Simplicity SPANISH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Manual del propietario de PL1803
Instrucciones originales
IMPORTANTE - LÉASE DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y CONSÉRVESE PARA LA CONSULTA FUTURA
Manual del propietario de PL1803V & PL1803VB
A partir del núm. de serie: 010419001
N.º de patente de EE. UU. 6892821
NOT FOR REPRODUCTION
2
Índice
Especicaciones
Uso previsto
Etiquetas
Controles del regulador de gases
Lista de control de embalaje
Montaje inicial de la máquina
Funcionamiento
Mantenimiento
Resolución de problemas
Lista de repuestos
Información de garantía
Ilustraciones y listas de piezas
3
3
4
5
5
6
6-7
7-17
18
19
19
20-33
NOT FOR REPRODUCTION
3
Especicaciones
Motor:
Modelo de motor n.º
Capacidad de combustible del
motor
Capacidad de aceite del motor
Peso unitario total
Longitud
Anchura
Altura
Inclinación de funcionamiento
máxima
Uso previsto
AIREADOR
Esta máquina está concebida para airear zonas de césped consolidadas y grandes áreas cubiertas de hierba.
La máquina no debe utilizarse para nes distintos a los arriba indicados.
¡NO OPERE LA MÁQUINA SI SE PRODUCEN VIBRACIONES EXCESIVAS!
Si se producen vibraciones excesivas, apague el motor inmediatamente y observe si el carrete está dañado
o desgastado, si el cojinete del carrete o el motor están ojos o si hay residuos depositados. Para eliminar
los residuos de la máquina, consulte la sección de resolución de problemas especícos de la máquina. Nota:
Consulte en la lista de piezas las especicaciones de par de apriete correcto de tornillos.
MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
Recurra siempre a dos o más personas para levantar estas máquinas. Levante la sujeción a ambos lados
de la máquina, utilizando las asas y el bastidor. Asegúrela en su lugar durante el transporte. Consulte las
especicaciones para el peso de la unidad.
Por seguridad, use guantes cuando la levante.
Nunca levante ninguna máquina mientras el motor esté en marcha.
B&S VANGUARD 5.0 HP
10V3320003F1
3.3 qt. (3.1 L)
0.63 qt. (0.6 L)
242 lb (109.8 kg)
57” (1.45 m)
24”( .61 m)
40” (1 m)
15o
N.º de pieza 381508
NOT FOR REPRODUCTION
4
Etiquetas de advertencia
Las etiquetas que se muestran a continuación están jadas en su aireador BILLY GOAT®. Si está dañada o
falta cualquier etiqueta, sustitúyala antes de operar este equipo. Los números de artículo de la lista de piezas
ilustrada y los números de piezas se proporcionan para facilitar el pedido de etiquetas de repuesto. La posición
correcta para cada etiqueta se puede determinar consultando la gura y los números de artículo mostrados.
Fig. 1
PELIGRO - MANTENER
ALEJADOS PIES Y
MANOS
Ref. 440424
DANGER
PINCH
POINT
100355
Fig. 2
ETIQUETA PUNTO DE
PINCHAZO PL
Ref. 100355
Fig. 3
ADHESIVO, ADVERTENCIA, MANO
EN CORREA, ING. SOLO
Ref. 5103184
CHECK OIL BEFORE EACH USE.
GREASE ALL FITTINGS EVERY 10 HOURS OF OPERATION.
WE RECOMMEND ALMAGARD #3752 GREASE FROM
LUBRICATION ENGINEERS INC.
TO AERATE
1. Retract Tines With Center Control Lever.
2. Begin Forward Motion of Aerator Manually.
3. Engage Drive Lever With Aerator Already in Motion.
R
R
100354
Fig. 4
ETIQUETA INST AIREACIÓN PL
Etiquetas de instrucciones
PULL TO ENGAGE TINES
JALE HACIA ARRIBA PARA ENGRANAR LOS DIENTES
100356
FORWARD TO LOWER TINES
BACK TO RAISE TINES
AVANCE PARA BAJAR LOS DIENTES
100357
Fig. 6
ETIQUETA DIENTES INFERIORES PL
Fig. 5
ETIQUETA ENGRANE DE DIENTES PL
Etiquetas del motor - Vanguard
NOT FOR REPRODUCTION
5
Controles de regulador de gases-Vanguard
RUNCHOKE
STOP
Palanca de ajuste para estrangular al
arrancar en frío
Palanca de ajuste para dictar la velocidad
del motor. Para detener el motor, mover la
palanca completamente a la izquierda.
Lista de control de embalaje
Su aireador Billy Goat se suministra de fábrica en una caja de cartón, completamente montado, con los cables
sueltos.
LEA todas las instrucciones de seguridad antes de montar la unidad.
TENGA PRECAUCIÓN al sacar la unidad de su caja o jaula.
INTRODUZCA ACEITE EN EL MOTOR ANTES DE ARRANCARLO.
Cuadro de lista de
control de piezas
Manual del operador (381508)
Manual del motor (Briggs and
Stratton) A
B
C
D
G
B
E
F
NOT FOR REPRODUCTION
6
Funcionamiento
Montaje inicial de la máquina
Consulte la Figura X en el apartado Lista de control de embalaje para identicar las piezas en el montaje
inicial de la máquina.
1. DESPLIEGUE el mango superior (A, Figura X) y deslice los ojales de bloqueo del mango (B, Figura X) a su
posición para asegurar el mango superior con el inferior.
2. ACOPLE el cable de elevación de dientes (C, Figura X) a la palanca de dientes (D, Figura X) en el centro
del mango insertando el pasador. A continuación, je el cable de gancho (E, Figura X) en el gancho (F, Figura
X). Compruebe que los cables funcionan correctamente antes de su uso y que no se atascan.
3. CONTROLE el nivel de aceite del motor y rellene hasta el nivel adecuado. Controle también el aceite en el
depósito del reductor de engranaje y rellene si es necesario. Consulte el manual del propietario del motor para
conocer el tipo y la cantidad de aceite que debe emplearse.
4. CONECTE el cable de la bujía. Fije el interruptor de parada del motor (G, Figura X) en la posición ON.
ARRANQUE DEL MOTOR
Consulte las instrucciones del fabricante del motor para conocer el tipo y la cantidad de aceite y gasolina
empleados. El motor debe estar nivelado al controlar y cargar aceite y gasolina.
VELOCIDAD DEL MOTOR: Se controla mediante palanca en el motor. En condiciones normales, opera
con la velocidad mínima del regulador de gases para ejecutar su tarea.
ON/OFF: Ponga el interruptor on/off en ON.
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE: Mueva la válvula a la posición "ON". (Honda: está situada por debajo del
ltro de aire en el motor.)
ESTRANGULADOR DE AIRE: Aplique el estrangulador de aire para arrancar un motor frío. (Honda: está
situado por debajo del ltro de aire en el motor.)
REGULADOR DE GASES: Mueva la palanca de control de gases en el motor a la posición rápida. Tire del
cable de arranque para arrancar el motor. Si su unidad no arranca, consulte la sección de resolución
de problemas en el manual del operador y consulte también el manual del motor. Nota: Los motores
Honda están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite para evitar daños al motor. Cuando detecta
un nivel bajo de aceite (p. ej. la unidad está funcionando o situada en una pendiente pronunciada), el
motor se apaga. El estado de nivel bajo de aceite se debe corregir antes de poder volver a arrancar el
motor. Consulte el manual del propietario del motor para obtener más información.
OPERACIÓN DE AIREACIÓN
Nota: Nunca estaciones esta unidad en una pendiente de ningún tipo. Mantenga los dientes en posición
elevada al estacionar la unidad.
ELEVACIÓN/DESCENSO DE DIENTES: Los dientes se elevan o descienden en el suelo accionando la
palanca de acoplamiento de dientes en el mango superior. La penetración de los dientes depende en gran
medida de la preparación de la supercie. LEA el apartado de funcionamiento al completo antes de airear.
ACOPLAR DIENTES: Con el aireador en el área de trabajo, baje los dientes soltando la palanca central del
mango. Cuando la palanca está en la posición de avance, tire hacia arriba del gancho para acoplar los dientes.
AIREAR: Empuje la máquina con los dientes acoplados. NOTA: En temperaturas frías, acople los dientes
en la posición elevada durante dos minutos para calentar la grasa de las levas. Para una penetración
máxima de los dientes, aplique presión hacia abajo en el mango.
NOT FOR REPRODUCTION
7
Funcionamiento
GIRO: Al nal de una pasada de aireación, suelte el gancho y levante los dientes del suelo. A continuación,
recoloque la unidad para otra pasada y baje los dientes para comenzar otra pasada.
TRANSPORTE: Asegúrese de levantar los dientes del suelo (soltando el gancho y luego levantando los
dientes con la palanca central) antes de transportarlos fuera del área de trabajo.
CONSEJOS
SEGAR: Corte el césped a su altura de corte normal.
REGAR: Para un rendimiento óptimo y la máxima penetración de los dientes, el césped se debería regar a
fondo el día anterior a la aireación.
INSPECCIONAR: Controle el césped antes de comenzar el trabajo. Quite todas las piedras, alambres,
cordones y otros objetos que puedan entrañar un peligro durante el trabajo antes de comenzar.
IDENTIFICAR: Marque todos los objetos jos que deben evitarse durante el trabajo como, por ejemplo,
cabezales de aspersores, válvulas de agua, cables enterrados o jaciones de tendederos, etc.
PENDIENTES: No opere el aireador en pendientes pronunciadas (mayor que 15 15o). Tenga mucho
cuidado al operar el aireador en cualquier supercie inclinada. Para áreas menos inclinadas opere la
unidad, subiendo y bajando a un ángulo de 45o con respecto a la pendiente en lugar de hacerlo en línea
recta. Una operación prolongada en pendientes pronunciadas puede ocasionar daños al motor.
Mantenimiento
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
El mantenimiento periódico debe realizarse en los siguientes intervalos:
Operación de mantenimiento Cada uso Cada 10 h Cada 50 h Cada 100 h
Inspeccionar en busca de piezas ojas,
gastadas o dañadas
Comprobar el aceite del motor*
Limpiar los residuos de la unidad y los dientes
Engrasar los rodamientos de levas
Controlar el desgaste de la correa
Sustituir los casquillos de los dientes
Engrasar cojinetes de ejes
*El motor debe estar nivelado al controlar o cargar aceite. Consulte en el manual de su motor Honda o Briggs and
Stratton los procedimientos correctos de mantenimiento del motor.
NOT FOR REPRODUCTION
8
Mantenimiento
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMUNES
Nota: Consulte en la Figura B las herramientas necesarias para los procedimientos de mantenimiento
comunes indicados en este apartado.
Figura B
Identicación de letras Herramienta
ALlave de impacto
BVaso de 1/2"
CVaso de 9/16"
DLlave de 1/2"
ELlave de 9/16"
FLlave Allen de 1/8"
GLlave Allen curvada de 1/4"
H Alicates
A
B
C
F
H
G
E
D
NOT FOR REPRODUCTION
9
Mantenimiento
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA
1. Aoje los pernos de montaje del motor y luego deslícelo para aplicar o aliviar la tensión de la correa.
Nota: Deslizar el motor hacia adelante (lejos del operador) aumenta la tensión de la correa. Deslizar el
motor hacia atrás (hacia el operador) alivia la tensión. Controle y ajuste la tensión de la correa después de
las 10 primeras horas de uso.
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
1. Baje los dientes de la unidad PL1803 y retire su cubierta. Use sus manos para tirar hacia abajo de
los pasadores de goma (4 pasadores en total; 2 en la parte trasera de la máquina, 1 en cada lado de la
máquina). Véase en la Figura C la posición asegurada y en la Figura D la posición no asegurada.
Figura C Figura D
2. Localice el resorte ondulado jado al eje de dientes y el cojinete de soporte interno. Véase la Figura E.
Aoje los tornillos de jación con una llave Allen de 1/8". Comprima el resorte ondulado presionando contra
la placa nal del eje de dientes. Una vez comprimido el resorte ondulado, reapriete los tornillos de jación.
Esto le permitirá mover más fácilmente el eje de dientes para quitar la correa de transmisión antigua o
desgastada. Véase la gura F.
Nota: Si faltan tornillos de jación, utilice un perno de 0,250"-28.
Figura E Figura F
NOT FOR REPRODUCTION
10
Mantenimiento
3. Suelte los cojinetes de soporte internos en cada lado del eje de dientes. Al mismo tiempo, utilice la
llave de impacto dotada del vaso de 9/16" y la llave de 9/16" para retirar la tornillería de cada cojinete de
soporte. Consulte las Figuras G-J. Tenga en cuenta el gran peso del eje de dientes.
Figura G Figura H
Figura I Figura J
4. Utilice la llave Allen curvada de 1/4" para retirar el perno de guía de correa superior. No retire el perno
de guía de correa inferior. Véase la Figura K. Observe cómo está colocada la correa alrededor de las
poleas de la máquina.
Figura K
NOT FOR REPRODUCTION
11
5. Retire la correa rota o desgastada. Levante el eje de dientes para poder sacar completamente la correa.
Véase la gura L.
Mantenimiento
Figura L
6. Enrolle la nueva correa alrededor de la polea de transmisión en el eje de dientes y vuelva a instalar
el eje de dientes en la máquina. Véase la Figura M. Asegúrese de que la nueva correa esté colocada
correctamente alrededor de las poleas. Véanse las guras N y O.
Figura M Figura N
Figura O
NOT FOR REPRODUCTION
12
Mantenimiento
6. Siga los pasos 1-4 en orden inverso para volver a jar el perno de guía de correa superior, el eje de
dientes y la cubierta.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DEL EMBRAGUE
1. Retire la cubierta de la máquina PL1803. Consulte el paso 1 del apartado "SUSTITUCIÓN DE LA
CORREA DE TRANSMISIÓN".
2. Retire el perno del pivote de la polea local del embrague. Al mismo tiempo, utilice la llave Allen curvada
de 1/4" con la llave de impacto provista de un vaso de 9/6". Véanse las figuras P y Q.
Figura P Figura Q
3. Suelte el cable roto o desgastado del soporte de la polea loca. Retire con unos alicates el anillo Rue
del pasador de horquilla que sujeta el cable en su posición. Saque el cable del pasador de horquilla. No
deseche el pasador de horquilla o el anillo Rue. Los necesitará para volver a jar el nuevo cable. Véanse
las guras R y S.
Figura R Figura S
NOT FOR REPRODUCTION
13
Mantenimiento
4. Saque el cable del embrague de la máquina por la parte trasera y suelte el cable del gancho. Véanse
las guras T y U.
Figura T Figura U
5. Fije el nuevo cable al gancho y pase el cable por la parte trasera de la máquina. Siga el paso 3 en
orden inverso para jar y asegurar el nuevo cable al soporte de la polea local. Siga el paso 2 en orden
inverso para asegurar el soporte de la polea local en la máquina. Acople el cable para garantizar un
funcionamiento correcto y luego vuelva a colocar la cubierta en la unidad PL1803.
SUSTITUCIÓN DE CASQUILLOS DE MONTAJE ISO
1. Retire la cubierta de la máquina PL1803. Consulte el paso 1 del apartado "SUSTITUCIÓN DE LA
CORREA DE TRANSMISIÓN".
2. Mueva el bloqueo del mango del eslabón de cadena hacia arriba para una mejor capacidad de
maniobra. Véase la figura V.
Figura V
NOT FOR REPRODUCTION
14
Mantenimiento
3. Utilice la llave de impacto dotada del vaso de 9/16" junto con la llave de 9/16" para retirar el perno del
mango. No deseche el perno del mango. Véanse las guras W y X.
Figura W Figura X
4. Utilice los alicates para retirar el anillo Rue y la arandela acompañante del pasador de la horquilla del
mango. Ponga a un lado estas piezas para su colocación posterior. Véanse las guras Y y Z.
Figura Y Figura Z
NOT FOR REPRODUCTION
15
5. Utilice la llave de impacto dotada del vaso de 9/16" para retirar el perno de montaje exterior y la tuerca
interior. No los deseche. Véase la gura AA.
Figura AA
Mantenimiento
6. Saque el soporte de aislamiento del mango y retire el casquillo de montaje ISO antiguo. Consulte las
guras AB y AC.
Figura AB Figura AC
7. Instale el nuevo casquillo de montaje ISO y asegúrese de que el espárrago esté orientado hacia
dentro de la máquina. Siga el paso 5 en orden inverso para asegurar el nuevo casquillo. ¡No apriete
excesivamente!
8. Siga los pasos 4, 3 y 2 en orden inverso para asegurar el mango.
9. Repita todo el procedimiento en el lado opuesto de la máquina para sustituir los dos casquillos de
montaje ISO.
NOT FOR REPRODUCTION
16
Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DE DIENTES INDIVIDUALES
1. Espere a que el motor se haya enfriado y desconecte la bujía.
2. Aoje la tuerca de inmovilización y luego desenrosque el diente.
3. Sustituya el diente asegurándose de utilizar la máxima cantidad de roscas en el diente.
Nota: Los dientes son una pieza de desgaste normal y deben inspeccionarse de forma regular en busca de
síntomas de desgaste o daños.
SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE DIENTES
1. Baje los dientes.
2. Use la llave de impacto con un vaso de 1/2" para retirar los pernos del carro de 5/16" de las cuatro
esquinas de la placa de dientes. Esto soldará la placa de los brazos de dientes. Consulte las guras AD y
AE.
Figura AD Figura AE
3. Desenganche el cable de acoplamiento. Véase la gura AF. Saque lentamente la placa de los dientes.
Véase la gura AG.
Figura AF Figura AG
NOT FOR REPRODUCTION
17
Mantenimiento
5. Acople la nueva placa. Introduzca lentamente la nueva placa en los dientes. Observe la posición de
la placa. El borde de la placa más cercano a los oricios de los dientes debe apuntar hacia el operador.
Véase la gura AI.
Figura AI
6. Siga el paso 3 en orden inverso para asegurar la nueva placa al cable de acoplamiento. Siga el paso 2
en orden inverso para asegurar la nueva placa a los brazos de dientes.
4. Retire el ancla de la placa antigua. Vea la pieza que se va a retirar rodeada por un círculo en la Figura
AH. Sujete el ancla en su lugar con unos alicates y utilice simultáneamente una llave de 1/2" para separar
la tuerca inferior. Fije el ancla a la nueva placa.
Figura AG
NOT FOR REPRODUCTION
18
Resolución de problemas
Problema Posible causa del problema Posible solución al problema
El motor no arranca. • El interruptor de parada está en
posición OFF.
• El regulador de gases en
posición OFF.
• El motor no en posición de
estrangulación de aire completa.
• No hay gasolina en el motor.
• La gasolina el motor ha
caducado.
• El nivel de aceite en el motor es
demasiado bajo.
• El ltro de aire está sucio.
• Controlar las posiciones del
interruptor de parada, el regulador
de gases y el estrangulador de
aire.
• Controlar el nivel y la calidad de
la gasolina del motor.
• Controlar el nivel y la calidad del
aceite del motor.
• Limpiar o sustituir el ltro de aire.
• Contactar con un mecánico de
motores cualicado.
La máquina vibra de forma
anómala.
• Hay dientes dañados o faltan
dientes.
• Los pernos del mango están
sueltos.
• Los pernos del motor están
sueltos.
• ¡Detener el trabajo de inmediato!
• Sustituir los dientes dañados o
ausentes.
Apretar todos los pernos y
tuercas ojos.
El motor se cala o funciona
durante la aireación.
• La pendiente es demasiado
pronunciada para la operación.
• El nivel de aceite del motor es
demasiado bajo.
• Trabajar con un ángulo de 45o
respecto a la pendiente.
• Trabajar hacia arriba y hacia
abajo de la pendiente, no en
diagonal.
• Controlar el nivel de aceite del
motor y añadir aceite cuando
corresponda.
El motor está bloqueado y no se
detiene.
• Hay residuos que obstruyen las
poleas de transmisión.
• El motor no funciona
correctamente.
• Tirar del cable de la bujía.
• Eliminar la suciedad de las
poleas de transmisión.
• Contactar con un mecánico de
motores cualicado.
La máquina no se mueve cuando
se aplica el embrague.
• La correa de transmisión está
mal ajustada.
• La correa de transmisión está
desgastada.
• Las poleas están ojas o
dañadas.
• El cable del embrague está
dañado o roto.
• Consulte el subapartado
"Sustitución de la correa de
transmisión" en el apartado
Mantenimiento de este manual
para realizar la sustitución de la
correa correctamente.
• Contactar con un mecánico de
motores cualicado.
NOT FOR REPRODUCTION
19
Información de garantía
Cuando dé servicio al motor, consulte el manual del propietario del motor del fabricante especíco. La garantía del
motor está cubierta por el fabricante especíco del motor. Si su motor requiere trabajos en garantía u otros trabajos
de reparación, póngase en contacto con su taller local autorizado para la reparación de motores. Cuando se ponga
en contacto con un taller para la reparación, le recomendamos que tenga a mano el número de modelo de su motor
(consulte el apartado Especicaciones de este manual). Si no puede localizar un taller de reparación autorizado en
su zona, puede ponerse en contacto con la organización de servicio nacional del fabricante.
American Honda: 800-426-7701
Briggs and Stratton: 414-479-8008
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
El una máquina BILLY GOAT ® fallara por un defecto de material y/o fabricación, el propietario debe realizar
una reclamación de garantía de la siguiente manera:
• La máquina se debe llevar al concesionario en el que se compró o a un taller de servicio
BILLY GOAT autorizado.
• El propietario debe presentar la mitad restante de la tarjeta de registro de garantía o, si dicha tarjeta no
está disponible, la factura o el recibo.
• La reclamación de garantía será completada por el distribuidor BILLY GOAT autorizado y se enviará a su
respectivo distribuidor BILLY GOAT para su territorio Atte: Gestor de servicio. Todas las piezas sustituidas
en garantía deben etiquetarse y conservarse durante 90 días. El número de modelo y el número de serie
de la unidad deben indicarse en la reclamación de garantía.
• El gestor de servicio del distribuidor rmará la reclamación y la enviará a BILLY GOAT para que la valore.
• El departamento de servicio técnico de BILLY GOAT estudiará la reclamación y puede solicitar que se
envíen piezas para examinarlas. BILLY GOAT comunicará sus conclusiones al gestor de servicio del
distribuidor del que se recibió la reclamación.
• La decisión del departamento de servicio técnico de BILLY GOAT de aprobar o rechazar una reclamación
de garantía es nal y vinculante.
Para el registro de productos en línea, visite www.billygoat.com
Lista de repuestos
Pieza Referencia Aplicación
Dientes 382244 Conjunto de dientes de
aireador
Placa de dientes 382325 Conjunto de dientes de
aireador
Casquillos de montaje ISO 373257 Conjunto de mangos
Cable del embrague 380221 Controles
Correa de transmisión 520006 Correa de transmisión
Ruedas 381768 Rueda y neumático
Consulte en esta lista los repuestos que puede necesitar para mantener y reparar su aireador BILLY GOAT®.
Puede pedirlos a nuestro equipo de servicio al cliente. Visite nuestro sitio web en www.billygoat.com.
NOT FOR REPRODUCTION
PL1803 Parts Illustrations and Lists
14
10
11
15
11
11
9
11
3
25
14
11
28
11
8
11
22
12
87
29
26
32
20
15
34
31
13
27
21
30
88
28
15
16
14
2
18
19
13
4
17
1
NOT FOR REPRODUCTION
Item No. Description Part No. QTY
1WA, PL1801 FRAME 382130-S 1
2BUSHING, SNAP 1.31” ID 382240 1
3BUSHING, SNAP 1.81” ID 382292 1
4BUSHING, SPLIT 0.350” NYLON BLACK 373308 1
8WA, IDLER ARM PL18 382133 1
9BRG, SLEEVE Ø.500” X Ø.625” X .625” 382312 1
10 BLT-SLDR,SH.500”X1.00”,.375”-16X.63”G-
8ZP
382259 1
11 RUBBER BUMPER, PUSH-IN 380224 14
12 BLT-SLDR,SH.375”X2.25”,.313”-18X.50”G-
8ZP
382322 2
13 WSHR-NYL, FLT, .500” X .875” X .125” 382258 2
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 4
15 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 5
16 BOLT CARRIAGE 3/8-16 X 2” ZP 8024062 1
17 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP 8024039 2
18 TUBE SPACER 0.625” OD x 0.357” LONG 440228 1
19 PULLEY IDLER 2.75” OD X 3/8” BORE 350114 1
20 WIRE HARNESS, PL HOOD SWITCH 380227 1
21 PIN, CLEVIS 1/4 x 3/4 381077 1
22 PIN, RUE RING 0.250” 371275 1
25 WA, ISO MOUNT 382134 2
26 ISOLATOR, VIBRATION HANDLE SC181H 373257 2
27 WA, REVOLVER LH 382136-S 1
28 BUSHING, .500” I.D. 362254 4
29 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.134” MAB ZP 382277 2
30 RING, RUE .500” 382336 2
31 PLUG TUBE INSERT 1.25” O.D. 791056 2
32 SER. HEX WSHR FLNG SCR 0.375 - 16 x
0.75
791080 2
34 SWITCH INTERLOCK 840058 1
87 BLT-SLDR,SH.375”X1.00”,.313”-18X.50”G-
8ZP
360152 1
88 SPRING IDLER UPPER OS900SP 351275 1
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
28 17
26
28
29
30
24
23
23 24
25
24
23
15
14
24
23
32
23
23
23
23
31
33
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 1
15 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 1
17 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP 8024039 2
23 RIVET 1/8 x 1/4 ALUM 381115 8
24 RUBBER LATCH KIT 381003 4
25 WA, ISO MOUNT 382134 2
26 ISOLATOR, VIBRATION HANDLE SC181H 373257 2
28 BUSHING, .500” I.D. 362254 4
29 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.134” MAB ZP 382277 2
30 RING, RUE .500” 382336 2
31 PLUG TUBE INSERT 1.25” O.D. 791056 2
32 SER. HEX WSHR FLNG SCR 0.375 - 16 x
0.75
791080 2
33 WA, REVOLVER RH 382135-S 1
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
14
43
42
40
41
14
14
38
14
14
44
7
38
42
43
41
14
42
41
44
7
45
44
42
43
39
14
44
44
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
Item No. Description Part No. QTY
7JAM NUT, 5/8-11 UNC 8143007 4
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 6
38 BEARING FLANGED 1.0 DIA 381042 2
39 CRANK 4 TINE 381296 1
40 SPRING, WAVE 1.000” X .700” 382220 1
41 SCR-CAP, HSWH .375”-16 X 1.500” G5 ZP 382296 4
42 NUT LOCK 3/8-16 HEX 8160003 4
43 BEARING JOURNAL 2” DIA 380213 8
44 ASM, TINE ROD AND CAP 382264 4
45 TINE, PLUGR .625”-11 BLACK 382244 4
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
49
48 15
15
15
15
55
15
49
54
47
48
49
52
51
51
52
51
53
49
50
54
50 47
51
50
50
53
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
Item No. Description Part No. QTY
15 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 5
47 BRKT, RETRACTOR PLATE 382326 2
48 PLATE, RETRACTOR PL1801 382325 1
49 BLT-RDHDSSQNK, .3125”-18 X 1.500” G5 ZP 8024068 4
50 BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 3/4” ZP 8024021 4
51 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 4
52 NUT-HEX-NYLK, FLG .500”-13 ZP 8165005 2
53 BEARING 1/2” PRESSED STEEL HOUSING 891025 2
54 SCREWCAP 1/2-13 X 2 GR5 ZP 8041098 2
55 BLT, HOOK .3125”-18 X 3.125” OAL W/NUT 382337 1
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
51
14
57
65
62
58
64 70
56
69
67
22
61
66
68
59
63 59
60
71
57
60
51
62
82
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 2
22 PIN, RUE RING 0.250” 371275 1
51 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 1
56 WA, HANDLE PL1801 382131 1
57 SCREWCAP 3/8”-16 X 2 1/4” HCS ZP GR 5 8041055 2
58 SCREWCAP 1/4”-20 X 1 3/4” HCS ZP 8041009 1
59 LOOP FOLDING HANDLE OS900SP 351231 2
60 PIN CLEVIS 3/8 x 2.125 520120 2
61 PIN, CLEVIS ¼ X 1-1/8 ZP 381345 1
62 RETAINER 3/8” BOLT PUSH NUT 360279 2
63 QB SWITCH BOX 430141 1
64 WASHER 1/4 SAE 9/32 X 5/8 X 1/16 8172007 1
65 SWITCH LKG RKR B&S #493521 500281 1
66 HANDLE RETRACTOR WA 381201 1
67 BLT-SLDR,SH.313”X.25”,.25”-20X.438”G8ZP 381158 2
68 WA, BAIL PL1801 382132 1
69 TINE LIFT CABLE, PL1801 382332 1
70 CABLE CLUTCH 39” 380221 1
71 HARNESS WIRE 60” 360316 1
82 LABEL TINE ENGAGE PL 100356 2
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
72
78
79
78
79
15 15 15
15
74
73
76
77
75
76
80
80
78
79
78
79
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
Item No. Description Part No. QTY
15 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 15
72 ENGINE, VANGUARD 203CC W/6:1 AT 3 382323 1
73 SPCR; ENG SHAFT VAN PL18 381215 1
74 KEY 3/16” SQ X 1 1/4” 9201080 1
75 PULLEY, 3.50” O.D. x 0.750” I.D. V, A/B 5105968 1
76 SCREW SET 5/16-18 X 5/16” 8084106 2
77 BELT BLADE DRIVE 5L45 (PBL) 520006 1
78 SCREWCAP 5/16”-18 X 1 3/4” GR 5 HCS ZP 8041031 4
79 WASHER 5/16 FLAT ZP 8171003 4
80 TERMINAL 18-14 BLUE T-TAP 840215 2
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
37
3
81
46
85
2
6
6
86
11
35
36
7
6
6
5
86
5
7
7
5
5
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
Item No. Description Part No. QTY
2BUSHING, SNAP 1.31” ID 382240 1
3BUSHING, SNAP 1.81” ID 382292 1
5ASM,WHEEL&TIRE HDPU 12"X3" W/
BRG&SPANNER
381781 4
6SCR-CAP, HEX .625”-11 X 5.500” G5 ZP 8041153 4
7NUT JAM, 5/8-11 ZP 8143007 4
11 RUBBER BUMPER, PUSH-IN 380224 14
35 LABEL BADGING PLUGR PL415 100367 1
36 LABEL BADGING 10” LOGO ROUND 100365 1
37 WA, PL18 COVER W/DECALS 382350-S 1
46 LABEL WARNING OPEI 400424 1
81 LABEL AERATING INST PL 100354 1
85 LABEL ROUND CORE T2V 2.5” 380239 1
86 LABEL PRODUCT DECAL SM CIRCLE 890456 2
PL1803 Parts Illustrations and Lists
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Simplicity SPANISH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario