SICK LFV230 Hygenic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

D
F
GB
S
B E T R I E B S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M A N U E L D E M I S E E N S E R V I C E
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
LFV 230
Hygienic version
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung 1
Operating instructions 13
Manuel de mise en service 24
Manual de instrucciones 35
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 2
1 Zu Ihrer Sicherheit 3
1.1 Autorisiertes Personal 3
1.2 Bestimmungsgeße Verwendung 3
1.3 Warnung vor Fehlgebrauch 3
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise 3
1.5 CE-Konformität 3
2 Produktbeschreibung 3
2.1 Aufbau 3
2.2 Arbeitsweise 3
2.3 Lagerung und Transport 4
3 Montieren 4
3.1 Allgemeine Hinweise 4
3.2 Montagehinweise 5
4 An die Spannungsversorgung
anschließen
6
4.1 Anschluss vorbereiten 6
4.2 Anschlussplan 6
5 In Betrieb nehmen 7
5.1 Schaltzustandsanzeige 7
5.2 Simulation 7
5.3 Funktionstabelle 8
6 Instandhalten 8
6.1 Wartung 8
7 Ausbauen 8
7.1 Ausbauschritte 8
7.2 Entsorgen 8
8 Anhang 9
8.1 Technische Daten 9
8.2 Maße 11
Redaktionsstand: 2013-07-15
2 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 230 Hygienic version
45823-01-130729
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Autorisiertes Personal
Sämtliche in dieser Betriebsanleitung beschriebe-
nen Handhabungen dürfen nur durch ausgebilde-
tes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fach-
personal durchgeführt werden.
Bei Arbeiten am und mit dem Gerät ist immer die
erforderliche persönliche Schutzausrüstung zu
tragen.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LFV 230 ist ein Sensor zur Grenzstanderfas-
sung.
Detaillierte Angaben zum Anwendungsbereich des
LFV 230 nden Sie im Kapitel "Produktbeschrei-
bung".
1.3 Warnung vor Fehlgebrauch
Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung können von diesem Gerät
anwendungsspezische Gefahren ausgehen, so z.
B. ein Überlauf des Behälters oder Schäden an
Anlagenteilen durch falsche Montage oder Ein-
stellung.
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht dem Stand der Technik unter
Beachtung der üblichen Vorschriften und Richt-
linien. Es darf nur in technisch einwandfreiem und
betriebssicherem Zustand betrieben werden. Der
Betreiber ist für den störungsfreien Betrieb des
Gerätes verantwortlich.
Der Betreiber ist ferner verpichtet, während der
gesamten Einsatzdauer die Übereinstimmung der
erforderlichen Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit
dem aktuellen Stand der jeweils geltenden Regel-
werke festzustellen und neue Vorschriften zu
beachten.
Durch den A nwender sind die S icherheitshinweise
in dieser Betriebsanleitung, die landesspezischen
Installationsstandards sowie die geltenden Sicher-
heitsbestimmungen und Unfallverhütungsvor-
schriften zu beachten.
Eingrie über die in der Betriebsanleitung be-
schriebenen Handhabungen hinaus dürfen aus
Sicherheits- und Gewährleistungsgründen nur
durch vom Hersteller autorisiertes Personal vor-
genommen werden. Eigenmächtige Umbauten
oder Veränderungen sind ausdrücklich untersagt.
Weiterhin sind die auf dem Gerät angebrachten
Sicherheitskennzeichen und -hinweise zu beach-
ten.
1.5 CE-Konformität
Die Schutzziele der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
(EMC) und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG (LVD) werden erfüllt.
Die Konformität wurde nach folgenden Normen
bewertet:
EMC: EN 61326-1
(Elektrische Betriebsmittel für Leittechnik und
Laboreinsatz - EMV-Anforderungen)
l Emission: Klasse B
l Immission: Industrielle Bereiche
LVD: EN 61010-1
(Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-,
Steuer-, Regel- und Laborgeräte - Teil 1: Allge-
meine Anforderungen)
2 Produktbeschreibung
2.1 Aufbau
Lieferumfang
Der Lieferumfang besteht aus:
l Grenzstandsensor LFV 230
l Prüfmagnet
l Dokumentation
- Dieser Betriebsanleitung
- WHG-Bescheinigung (optional)
2.2 Arbeitsweise
Einsatzbereich
Der LFV 230 ist ein Grenzstandsensor mit
Schwinggabel zur Grenzstanderfassung.
Er ist konzipiert für den Einsatz in Flüssigkeiten im
Lebensmittel- und Pharmabereich.
LFV 230 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 3
Zu Ihrer Sicherheit
45823-01-130729
Funktionsüberwachung
Der Elektronikeinsatz des LFV 230 überwacht über
die Frequenzauswertung kontinuierlich folgende
Kriterien:
l Starke Korrosion oder Beschädigung der
Schwinggabel
l Ausfall der Schwingung
l Leitungsbruch zum Piezoantrieb
Wird eine Funktionsstörung erkannt oder fällt die
Spannungsversorgung aus, so nimmt die Elektro-
nik einen denierten Schaltzustand an, d. h. der
Ausgang ist geöffnet (sicherer Zustand).
Funktionsprinzip
Die Schwinggabel wird piezoelektrisch angetrieben
und schwingt auf ihrer mechanischen Resonanz-
frequenz von ca. 1100 Hz. Wird die Schwinggabel
mit Füllgut bedeckt, ändert sich die Frequenz.
Diese Änderung wird vom eingebauten Elektronik-
einsatz erfasst und in einen Schaltbefehl umge-
wandelt.
2.3 Lagerung und Transport
Verpackung
Ihr Gerät wurde auf dem Weg zum Einsatzort durch
eine Verpackung geschützt. Dabei sind die übli-
chen Transportbeanspruchungen durch eine Prü-
fung in Anlehung an ISO 4180 abgesichert.
Die Verpackung besteht aus Karton, ist umwelt-
verträglich und wieder verwertbar. Entsorgen Sie
das anfallende Verpackungsmaterial über spezia-
lisierte Recyclingbetriebe.
3 Montieren
3.1 Allgemeine Hinweise
Schaltpunkt
Grundsätzlich kann der LFV 230 in jeder beliebigen
Lage eingebaut werden. Das Gerät muss lediglich
so montiert werden, dass sich die Schwinggabel
auf Höhe des gewünschten Schaltpunktes ben-
det.
Beachten Sie, dass der Schaltpunkt je nach Ein-
baulage variiert.
Der Schaltpunkt bezieht sich auf das Füllgut
Wasser (1 g/cm³/0.036 lbs/in³). Beachten Sie, dass
sich der Schaltpunkt des Gerätes verschiebt, wenn
das Füllgut eine von Wasser abweichende Dichte
hat.
2
3
1
11 mm
(0.43")
34 mm
(1.34")
Abb. 1: Montage senkrecht
1 Schaltpunkt in Wasser
2 Schaltpunkt bei geringerer Dichte
3 Schaltpunkt bei höherer Dichte
2
1
Abb. 2: Montage waagerecht
1 Schaltpunkt
2 Schaltpunkt (empfohlene Einbaulage, vor allem für anhaftende
Füllgüter)
4 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 230 Hygienic version
Montieren
45823-01-130729
Feuchtigkeit
Abb. 3: Maßnahmen gegen das Eindringen von Feuchtigkeit
Handhabung
Halten Sie den LFV 230 nicht an der Schwing-
gabel. Ein Verbiegen des Schwingelementes führt
zur Zerstörung des Gerätes.
3.2 Montagehinweise
Einschweißstutzen
Für Gewindeausführungen des LFV 230 in Kom-
bination mit einem Einschweißstutzen mit vornlie-
gendem O-Ring und Einschweißmarkierung.
LFV 230 mit den Gewindegrößen ¾" und 1" haben
einen denierten Gewindeauslauf. Das bedeutet,
dass sich jeder LFV 230 nach dem Einschrauben
immer in derselben Stellung bendet. Entfernen
Sie deshalb die mitgelieferte Flachdichtung vom
Gewinde des LFV 230. Diese Flachdichtung wird
bei Verwendung des Einschweißstutzens mit
frontbündiger Dichtung nicht benötigt.
Vor dem Einschweißen müssen Sie den LFV 230
herausschrauben und den Gummiring aus dem
Einschweißstutzen herausnehmen.
Der Einschweißstutzen ist bereits mit einer Mar-
kierungskerbe versehen. Schweißen Sie den Ein-
schweißstutzen bei horizontalem Einbau mit der
Markierung nach oben oder unten ein; in Rohr-
leitungen (DN 25 bis DN 50) in Fließrichtung.
1
Abb. 4: Markierung am Einschweißstutzen
1 Markierung
Anhaftende Füllgüter
Bei horizontalem Einbau in anhaftenden und
zähflüssigen Füllgütern sollten die Flächen der
Schwinggabel möglichst senkrecht stehen. Die
Stellung der Schwinggabel ist durch eine Markie-
rung auf dem Sechskant des LFV 230 gekenn-
zeichnet. Damit können Sie die Stellung der
Schwinggabel beim Einbauen kontrollieren.
Bei anhaftenden und zähflüssigen Füllgütern sollte
die Schwinggabel möglichst frei in den Behälter
ragen, u m Ablagerungen zu verhindern.
Strömungen
Damit die Schwinggabel des LFV 230 bei Füll-
gutbewegungen möglichst wenig Widerstand bie-
tet, sollten die Flächen der Schwinggabel parallel
zur Füllgutbewegung stehen.
Rührwerke
Rührwerke, anlagenseitige Vibrationen o. Ä. kön-
nen dazu führen, dass der Grenzschalter starken
seitlichen Kräften ausgesetzt ist. Wählen Sie aus
diesem Grund das Verlängerungsrohr des LFV 230
nicht zu lang, sondern prüfen Sie, ob st att dessen
nicht ein kurzer Vibrationsgrenzschalter seitlich in
horizontaler Lage montiert werden kann.
Extreme anlagenseitige Vibrationen und Erschüt-
terungen, z. B. durch Rührwerke und turbulente
Strömungen im Behälter können das Verlänge-
rungsrohr des LFV 230 zu Resonanzschwingungen
anregen. Dies führt zu einer erhöhten Materialbe-
anspruchung an der oberen Schweißnaht. Wenn
eine lange Rohrversion notwendig ist, können Sie
deshalb unmittelbar oberhalb der Schwinggabel
eine geeignete Abstützung anbringen, um das
Verlängerungsrohr zu xieren.
LFV 230 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 5
Montieren
45823-01-130729
Abb. 5: Seitliche Abstützung des LFV 230
4 An die
Spannungsversorgung
anschließen
4.1 Anschluss vorbereiten
Sicherheitshinweise beachten
Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheits-
hinweise:
l Nur in spannungslosem Zustand anschließen
4.2 Anschlussplan
Kontaktloser Schalter
Zum direkten Ansteuern von Relais, Schützen,
Magnetventilen, Leuchtmeldern, Hupen etc. Das
Gerät darf nicht ohne zwischengeschaltete Last
(Reihenschaltung) betrieben werden, da der Elek-
tronikeinsatz bei direktem Anschluss an das Netz
zerstört wird. Nicht zum Anschluss an Nieder-
spannungs-SPS-Eingänge geeignet. Der Eigen-
strom wird nach Abschalten der Last kurzzeitig
unter 1 mA abgesenkt, so dass Schütze, deren
Haltestrom geringer ist als der dauernd ießende
Eigenstrom der Elektronik (3 mA), dennoch sicher
abgeschaltet werden.
Beispiele für typische Anwendungen:
l Lastwiderstand bei 24 V DC: 88 1800 Ω
l Bemessungsleistung, Relais 253 V AC:
> 2,5 VA
l Bemessungsleistung, Relais 24 V AC: > 0,5 VA
Bei der Steckervariante Ventilstecker ISO 4400
können Sie ein handelsübliches Kabel mit rundem
Kabelquerschnitt verwenden. Kabeldurchmesser
4,5 7 mm, Schutzart IP 65.
3
21
3
21
R
L
N-L1+
PE
R
L
L1+ N-
PE
1
2
3 3
Abb. 6: Anschlussplan, kontaktloser Schalter bei Ventilstecker
ISO 4400
1 Maximalstanderfassung
2 Minimalstanderfassung
3 Sicherung für Leitungsschutz
P
E
Schutzerde
R
L
Lastwiderstand (Schütz, Relais etc.)
Transistorausgang
Zur Anbindung an binäre Eingänge einer SPS.
Bei der Steckervariante Ventilstecker ISO 4400
können Sie ein handelsübliches Kabel mit rundem
Kabelquerschnitt verwenden. Kabeldurchmesser
4,5 7 mm, Schutzart IP 65.
Die M12 x 1-Steckverbindung benötigt ein fertig
konfektioniertes Kabel mit Stecker.
3
2
1
3
2
1
L-
L+
R
L
PA
R
L
L- L+
PA
1 2
Abb. 7: Anschlussplan, Transistorausgang bei Ventilstecker
ISO 4400
1 Maximalstanderfassung
2 Minimalstanderfassung
P
A
Potenzialausgleich
R
L
Lastwiderstand (Schütz, Relais etc.)
6 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 230 Hygienic version
An die Spannungsversorgung anschließen
45823-01-130729
R
L
R
L
1
4
2
3
1
4
2
3
-
Max.
Min.
-
+
+
Abb. 8: Anschlussplan (Gehäuse), Transistorausgang bei M12 x 1-
Steckverbindung
1 Braun
2 Weiß
3 Blau
4 Schwarz
R
L
Lastwiderstand (Schütz, Relais etc.)
5 In Betrieb nehmen
5.1 Schaltzustandsanzeige
Der Schaltzustand der Elektronik kann über die im
Gehäuseoberteil integrierte Kontrollleuchte kon-
trolliert werden.
5.2 Simulation
Der LFV 230 hat eine integrierte Funktion zur
Simulation des Ausgangssignals, die magnetisch
aktiviert werden kann. Gehen Sie folgendermaßen
vor:
à Prüfmagnet (Zubehör) an das Kreissymbol mit
der Aufschrift "TEST" auf dem Gerätegehäuse
halten
Abb. 9: Simulation des Ausgangssignals
Der Prüfmagnet ändert den aktuellen Schaltzu-
stand des Gerätes. Sie können die Veränderung an
der Kontrollleuchte kontrollieren. Beachten Sie,
dass die nachgeschalteten Geräte während der
Simulation aktiviert werden.
Vorsicht:
Entfernen Sie den Prüfmagneten nach der
Simulation unbedingt wieder vom Geräte-
gehäuse.
LFV 230 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 7
In Betrieb nehmen
45823-01-130729
5.3 Funktionstabelle
Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die
Schaltzustände in Abhängigkeit von der einge-
stellten Betriebsart und dem Füllstand.
Füll-
stand
Schalt-
zustand
Kontroll-
leuchte
Gelb -
Bedeck-
ungszu-
stand
Kontroll-
leuchte
Grün -
Span-
nung-
san-
zeige
Kontroll-
leuchte
Rot -
Störmel-
dung
Betrieb-
sart
max.
ges-
chlos-
sen
Betrieb-
sart
max.
oen
Betrieb-
sart min.
ges-
chlos-
sen
Betrieb-
sart min.
oen
Störung beliebig oen beliebig
6 Instandhalten
6.1 Wartung
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung ist im
Normalbetrieb keine besondere Wartung erforder-
lich.
7 Ausbauen
7.1 Ausbauschritte
Warnung:
Achten Sie vor dem Ausbauen auf gefähr-
liche Prozessbedingungen wie z. B. Druck
im Behälter, hohe Temperaturen, aggres-
sive oder toxische Füllgüter etc.
Beachten Sie die Kapitel "Montieren" und " An die
Spannungsversorgung anschließen" und führen
Sie die dort angegebenen Schritte sinngemäß
umgekehrt durch.
7.2 Entsorgen
Das Gerät besteht aus Werkstoen, die von darauf
spezialisierten Recyclingbetrieben wieder verwer-
tet werden können. Wir haben hierzu die Elektronik
leicht trennbar gestaltet und verwenden recycle-
bare Werkstoe.
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Das vorliegende Gerät unterliegt nicht der WEEE-
Richtlinie 2002/96/EG und den entsprechenden
nationalen Gesetzen. Führen Sie das Gerät direkt
einem spezialisierten Recyclingbetrieb zu und
nutzen Sie dafür nicht die kommunalen Sammel-
stellen. Diese dürfen nur für privat genutzte
Produkte gemäß WEEE-Richtlinie genutzt werden.
Eine fachgerechte Entsorgung vermeidet negative
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt und
ermöglicht eine Wiederverwendung von wertvollen
Rohstoen.
Werkstoe: siehe Kapitel "Technische Daten"
Sollten Sie keine Möglichkeit haben, das Altgerät
fachgerecht zu entsorgen, so sprechen Sie mit uns
über Rücknahme und Entsorgung.
8 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 230 Hygienic version
Instandhalten
45823-01-130729
8 Anhang
8.1 Technische Daten
Allgemeine Daten
Werksto 316L entspricht 1.4404 oder 1.4435
Werkstoe, medienberührt
- Schwinggabel 316L
- Mittenrauwert Ra < 0,8 µm
- Prozessanschlüsse 316L
- Prozessdichtung Klingersil C-4400
Werkstoe, nicht medienberührt
- Gehäuse 316L und Kunststo PEI
Prozessanschlüsse
- Rohrgewinde, zylindrisch
(DIN 3852-A)
G½, G¾, G1
- Amerikan. Rohrgewinde, kege-
lig (ASME B1.20.1)
½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT
- Lebensmittelgeeignete An-
schlüsse
Clamp 1", Clamp 1½", Clamp 2", PN 16 DIN 32676,
ISO 2852/316L, Rohrverschraubung DN 25 PN 40,
Rohrverschraubung DN 40 PN 40, Rohrverschrau-
bung DN 50 PN 25, SMS DN 38 PN 6
Sensorlänge (L) 80 6000 mm
Gewicht
- Gerätegewicht ca. 250 g
- Rohrverlängerung ø 21,3 mm ca. 920 g/m
Messgenauigkeit
Hysterese ca. 2 mm (0.08 in) bei senkrechtem Einbau
Schaltverzögerung ca. 500 ms (ein/aus)
Messfrequenz ca. 1100 Hz
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -40 +70 °C
Lager- und Transporttemperatur -40 +80 °C
Prozessbedingungen
Prozessdruck -1 64 bar
Prozesstemperatur -40 +150 °C
Viskosität - dynamisch 0,1 10000 mPa s
Fließgeschwindigkeit max. 6 m/s (bei einer Viskosität von 10000 mPa s
Dichte 0,7 2,5 g/cm³
LFV 230 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 9
Anhang
45823-01-130729
Anzeige
Kontrollleuchte (LED)
- Grün Spannungsversorgung ein
- Gelb Schwingelement bedeckt
- Rot Störung
Ausgangsgröße
Transistorausgang
Laststrom max. 250 mA
Spannungsabfall max. 3 V
Schaltspannung max. 34 V DC
Sperrstrom < 10 µA
Kontaktloser Schalter
Laststrom min. 10 mA/max. 250 mA
Eigenstrombedarf ca. 4,2 mA
Betriebsart
- Min./Max. Umschaltung durch elektronischen Anschluss
- Max. Überlaufschutz
- Min. Trockenlaufschutz
Spannungsversorgung
Transistorausgang
Betriebsspannung 9,6 35 V DC
Leistungsaufnahme max. 0,5 W
Kontaktloser Schalter
Betriebsspannung 20 253 V AC/DC
Leistungsaufnahme max. 0,5 W
Laststrom
- Min. 10 mA
- Max. 250 mA
Elektromechanische Daten
Ventilstecker ISO 4400
- Aderquerschnitt 1,5 mm²
- Kabelaußendurchmesser 4,5 7 mm
Elektrische Schutzmaßnahmen
Schutzart
- Ventilstecker ISO 4400 IP 65
- M12 x 1-Steckverbindung IP 66/IP 67
10 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 230 Hygienic version
Anhang
45823-01-130729
Überspannungskategorie III
Schutzklasse - Transistorausgang II
Schutzklasse - kontaktloser Schalter I
Zulassungen
Überfüllsicherung nach WHG
8.2 Maße
L
M12x1
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
10 mm
(0.39")
110 mm
(4.33")
ø
21,3 mm
(0.84")
ø
31,7 mm
(1.25")
Abb. 10: LFV 230 mit M12 x 1-Steckverbindung
L = Sensorlänge, siehe Kapitel "Technische Daten"
ø
31,7 mm
(1.25")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
136,5 mm
(5.37")
36 mm
(1.42")
L
Abb. 11: LFV 230, mit Ventilstecker nach ISO 4400
L = Sensorlänge, siehe Kapitel "Technische Daten"
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
SW 32 mm
(1.26")
G1, 1 NPT
123,5 mm
(4.86")
36 mm
(1.42")
L
G¾, ¾ NPT
Abb. 12: LFV 230, mit Ventilstecker nach ISO 4400
L = Sensorlänge, siehe Kapitel "Technische Daten"
LFV 230 Hygienic version Irrtümer und Änderungen vorbehalten 11
Anhang
45823-01-130729
12 Irrtümer und Änderungen vorbehalten LFV 230 Hygienic version
Anhang
45823-01-130729
Operating instructions
Betriebsanleitung 1
Operating instructions 13
Manuel de mise en service 24
Manual de instrucciones 35
Contents
Contents 13
1 For your safety 14
1.1 Authorised personnel 14
1.2 Appropriate use 14
1.3 Warning about incorrect use 14
1.4 General safety instructions 14
1.5 CE conformity 14
2 Product description 14
2.1 Conguration 14
2.2 Principle of operation 14
2.3 Storage and transport 15
3 Mounting 15
3.1 General instructions 15
3.2 Mounting instructions 16
4 Connecting to power supply 16
4.1 Preparing the connection 16
4.2 Wiring plan 17
5 Setup 18
5.1 Indication of the switching status 18
5.2 Simulation 18
5.3 Function chart 18
6 Maintenance 19
6.1 Maintenance 19
7 Dismounting 19
7.1 Dismounting steps 19
7.2 Disposal 19
8 Supplement 20
8.1 Technical data 20
8.2 Dimensions 22
Editing status: 2013-07-15
LFV 230 Subject to change without notice 13
45823-01-130729
1 For your safety
1.1 Authorised personnel
All operations described in this operating instru-
ctions manual must be carried out only by trained
specialist personnel authorised by the plant opera-
tor.
During work on and with the device the required
personal protective equipment must always be worn.
1.2 Appropriate use
The LFV 230 is a sensor for point level detection.
You can nd detailed information on the application
range of LFV 230 in chapter "Product description".
1.3 Warning about incorrect use
Inappropriate or incorrect use of the instrument can
give rise to application-specic hazards, e.g. vessel
overll or damage to system components through
incorrect mounting or adjustment.
1.4 General safety instructions
This is a high-tech instrument requiring the strict
observance of standard regulations and guidelines.
The user must take note of the safety instructions in
this operating instructions manual, the country-
specic installation standards as well as all prevai-
ling safety regulations and accident prevention rules.
The instrument must only be operated in a
technically awless and reliable condition. The
operator is responsible for trouble-free operation of
the instrument.
During the entire duration of use, the user is obliged
to determine the compliance of the necessary
occupational safety measures with the current valid
rules and regulations and also take note of new
regulations.
1.5 CE conformity
The protection goals of the EMC Directive 2004/
108/EC (EMC) and the Low Voltage Directive 2006/
95/EC (LVD) are fullled.
Conformity has been judged according to the
following standards:
EMC: EN 61326-1
(electrical instruments for control technology and
laboratory use - EMC requirements)
l Emission: Class B
l Susceptibility: Industrial areas
LVD: EN 61010-1
(safety regulations for electrical measurement,
control and laboratory instruments - part 1: General
requirements)
2 Product description
2.1 Conguration
Scope of delivery
The scope of delivery encompasses:
l LFV 230 point level switch
l Test magnet
l Documentation
- this operating instructions manual
- WRA certicate (optional)
2.2 Principle of operation
Application area
LFV 230 is a point level sensor with tuning fork for
point level detection.
It is designed for use in liquids in the food and
pharmaceutical industries.
Function monitoring
The electronics module of LFV 230 continuously
monitors via frequency evaluation the following
criteria:
l Strong corrosion or damage on the tuning fork
l Loss of vibration
l Line break to the piezo drive
If a malfunction is detected or in case of power
failure, the electronics takes on a dened switching
condition, i.e. the output is open (safe condition).
Functional principle
The tuning fork is piezoelectrically energised and
vibrates at its mechanical resonance frequency of
approx. 1100 Hz. When the tuning fork is submer-
14 Subject to change without notice LFV 230
For your safety
45823-01-130729
ged in the product, the frequency changes. This
change is detected by the integrated electronics
module and converted into a switching command.
2.3 Storage and transport
Packaging
Your instrument was protected by packaging during
transport. Its capacity to handle normal loads during
transport is assured by a test based on ISO 4180.
The packaging consists of cardboard. Th is material
is environment-friendly and recyclable. Dispose of
the packaging material via specialised recycling
companies.
3 Mounting
3.1 General instructions
Switching point
In general, LFV 230 can be installed in any position.
The instrument only has to be mounted in such a
way that the tuning fork is at the height of the
desired switching point.
Keep in mind that the swichting point can vary
dependent on the installation position.
The switching point refers to the medium water (1 g/
cm³/0.036 lbs/in³). Please keep in mind that the
switching point of the instrument shifts when the
medium has a density differing from water.
2
3
1
11 mm
(0.43")
34 mm
(1.34")
Fig. 13: Vertical mounting
1 Switching point in water
2 Switching point with lower density
3 Switching point with higher density
2
1
Fig. 14: Horizontal mounting
1 Switching point
2 Switching point (recommended mounting position, particularly
for adhesive products)
Moisture
Fig. 15: Measures against moisture penetration
LFV 230 Subject to change without notice 15
Mounting
45823-01-130729
Handling
Do not hold LFV 230 on the tuning fork. Bending the
vibrating element will destroy the instrument.
3.2 Mounting instructions
Welded socket
For threaded versions of LFV 230 in combination
with a mounting boss with O-ring in front and
welding marking.
LFV 230 with thread sizes ¾" and 1" have a dened
thread runout. This means that every LFV 230 is in
the same position after being screwed in. Remove
therefore the supplied at seal from the thread of
LFV 230. This at seal is not required when using a
welded socket with front-ush seal.
Before welding, unscrew LFV 230 and remove the
rubber ring from the welded socket.
The welded socket is provided with a marking
(notch). For horizontal mounting, weld the socket
with the notch facing upward or downward; in
pipelines (DN 25 to DN 50) aligned with the direction
of ow.
1
Fig. 16: Marking on the welded socket
1 Marking
Adhesive products
In case of horizontal mounting in adhesive and
viscous products, the surfaces of the tuning fork
should be vertical. The position of the tuning fork is
indicated by a marking on the hexagon of LFV 230.
With this, you can check the position of the tuning
fork when mounting it.
In case of horizontal mounting in adhesive and
viscous products, the tuning fork should protrude
into the vessel to avoid buildup on the tuning fork.
Flows
To make sure the tuning fork of LFV 230 generates
as little resistance as possible to product ow,
mount the sensor so that the surfaces are parallel to
the product movement.
Agitators
Due to the effects of agitators, equipment vibration
or similar, the level switch can be subjected to strong
lateral forces. For this reason, do not use an overly
long extension tube for LFV 230, but check if you can
mount a short vibrating level switch on the side of
the vessel in horizontal position.
Extreme vibration caused by the process or the
equipment, e.g. agitators or turbulence in the vessel,
can cause the extension tube of LFV 230 to vibrate
in resonance. This leads to increased stress on the
upper weld joint. Should a longer tube version be
necessary, you can provide a suitable support
directly above the tuning fork to secure the
extension tube.
Fig. 17: Lateral suppot of LFV 230
4 Connecting to power supply
4.1 Preparing the connection
Note safety instructions
Always keep in mind the following safety instru-
ctions:
l Connect only in the complete absence of line
voltage
16 Subject to change without notice LFV 230
Connecting to power supply
45823-01-130729
4.2 Wiring plan
Contactless electronic switch
The instrument is used for direct control of relays,
contactors, magnet valves, warning lights, horns etc.
It must not be operated without intermediately
connected load, because the electronic would be
destroyed if connected directly to mains. It is not
suitable for connection to low voltage PLC inputs.
Domestic current is temporarily lowered below 1 mA
after switching off the load so that contactors,
whose holding current is lower than the constant
domestic current of the electronics (3 mA), are
reliably switched off.
Examples for typical applications:
l Load resistance at 24 V DC: 88 1800 Ω
l Rated power, relay 253 V AC: > 2.5 VA
l Rated power, relay 24 V AC: > 0.5 VA
For the plug version valve plug ISO 4400, standard
cable with round wire cross-section can be used.
Cable diameter 4.5 7 mm, protection IP 65.
3
21
3
21
R
L
N-L1+
PE
R
L
L1+ N-
PE
1
2
3 3
Fig. 18: Wiring plan, contactless electronic switch with valve plug
ISO 4400
1 Max. level detection
2 Min. level detection
3 Fuse for cable protection
P
E
Protective ground
R
L
Load resistance (contactor, relay, etc.)
Transistor output
For connection to binary inputs of a PLC.
For the plug version valve plug ISO 4400, standard
cable with round wire cross-section can be used.
Cable diameter 4.5 7 mm, protection IP 65.
The M12 x 1 plug connection requires a ready-made
cable with plug.
3
2
1
3
2
1
L-
L+
R
L
PA
R
L
L- L+
PA
1 2
Fig. 19: Wiring plan, Transistor output with valve plug ISO 4400
1 Max. level detection
2 Min. level detection
P
A
Potential equalisation
R
L
Load resistance (contactor, relay, etc.)
R
L
R
L
1
4
2
3
1
4
2
3
-
Max.
Min.
-
+
+
Fig. 20: Wiring plan (housing), transistor output with M12 x 1 plug
connection
1 Brown
2 White
3 Blue
4 Black
R
L
Load resistance (contactor, relay, etc.)
LFV 230 Subject to change without notice 17
Connecting to power supply
45823-01-130729
5 Setup
5.1 Indication of the switching status
The switching status of the electronics can be
checked via the signal lamp integrated in the upper
part of the housing.
5.2 Simulation
The LFV 230 has an integrated function for
simulation of the output signal which can be
activated magnetically. Please proceed as follows:
à Hold the test magnet (accessory) against the
circle symbol with the label "TEST" on the
instrument housing
Fig. 21: Simulation of the output signal
The test magnet changes the current switching
condition of the instrument. You can check the
change on the signal lamp. Please note that all
connected device are activated during the simula-
tion.
Caution:
It is absolutely necessary that you remove
the test magnet from the instrument housing
after the simulation.
5.3 Function chart
The following chart provides an overview of the
switching conditions depending on the set mode and
the level.
Level Switch-
ing sta-
tus
Control
lamp
Yellow -
cover-
age
Control
lamp
Green -
voltage
indica-
tion
Control
lamp
Red -
fault sig-
nal
Mode
max.
closed
Mode
max.
open
Mode
min.
closed
Mode
min.
open
Fault any open any
18 Subject to change without notice LFV 230
Setup
45823-01-130729
6 Maintenance
6.1 Maintenance
If the instrument is used properly, no special
maintenance is required in normal operation.
7 Dismounting
7.1 Dismounting steps
Warning:
Before dismounting, be aware of dangerous
process conditions such as e.g. pressure in
the vessel, high temperatures, corrosive or
toxic products etc.
Take note of chapters "Mounting" and "Connecting
to power supply" and carry out the listed steps in
reverse order.
7.2 Disposal
The instrument consists of materials which can be
recycled by specialised recycling companies. We use
recyclable materials and have designed the parts to
be easily separable.
WEEE directive 2002/96/EG
This instrument is not subject to the WEEE
directive 2002/96/EG and the respective national
laws. Pass the instrument directly on to a specialised
recycling company and do not use the municipal
collecting points. These may be used only for
privately used products according to the WEEE
directive.
Correct disposal avoids negative effects on humans
and the environment and e nsures recycling of useful
raw materials.
Materials: see chapter "Technical data"
If you have no way to dispose of the old instrument
properly, please contact us concerning return and
disposal.
LFV 230 Subject to change without notice 19
Maintenance
45823-01-130729
8 Supplement
8.1 Technical data
General data
Material 316L corresponds to 1.4404 or 1.4435
Materials, wetted parts
- Tuning fork 316L
- Average surface nish Ra < 0.8 µm
- Process ttings 316L
- Process seal Klingersil C-4400
Materials, non-wetted parts
- Housing 316L and plastic PEI
Process ttings
- Pipe thread, cylindrical
(DIN 3852-A)
G½, G¾, G1
- American pipe thread, conical
(ASME B1.20.1)
½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT
- hygienic ttings Clamp 1", Clamp 1½", Clamp 2", PN 16 DIN 32676,
ISO 2852/316L, bolting DN 25 PN 40, bolting DN 4 0
PN 40, bolting DN 50 PN 25, SMS DN 38 PN 6
Sensor length (L) 80 6000 mm
Weight
- Instrument weight approx. 250 g
- Tube extension ø 21.3 mm approx. 920 g/m
Measuring accuracy
Hysteresis approx. 2 mm (0.08 in) with ver tical installation
Switching delay approx. 500 ms (on/off)
Measuring frequency approx. 1100 Hz
Ambient conditions
Ambient temperature -40 +70 °C
Storage and transport temperature -40 +80 °C
Process conditions
Process pressure -1 64 bar
Process temperature -40 +150 °C
Viscosity - dynamic 0.1 10000 mPa s
Flow velocity max. 6 m/s (with a viscosity of 10000 mPa s)
Density 0.7 2.5 g/cm³
20 Subject to change without notice LFV 230
Supplement
45823-01-130729
Indication
Signal lamp (LED)
- Green Voltage supply on
- Yellow Vibrating element covered
- Red Fault
Output variable
Transistor output
Load current max. 250 mA
Voltage loss max. 3 V
Switching voltage max. 34 V DC
Blocking current < 10 µA
Contactless electronic switch
Load current min. 10 mA/max. 250 mA
Domestic current requirement approx. 4.2 mA
Mode
- Min./Max. Changeover by electronic connection
- Max. Overow protection
- Min. Dry run protection
Voltage supply
Transistor output
Operating voltage 9.6 35 V DC
Power consumption max. 0.5 W
Contactless electronic switch
Operating voltage 20 253 V AC/DC
Power consumption max. 0.5 W
Load current
- Min. 10 mA
- Max. 250 mA
Electromechanical data
Valve plug ISO 4400
- Wire cross-section 1.5 mm²
- Outer cable diameter 4.5 7 mm
Electrical protective measures
Protection rating
- Valve plug ISO 4400 IP 65
- M12 x 1 plug connection IP 66/IP 67
LFV 230 Subject to change without notice 21
Supplement
45823-01-130729
Overvoltage category III
Protection class - Transistor output II
Protection class - Contactless electronic switch I
Approvals
Overll protection according to WHG
8.2 Dimensions
L
M12x1
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
10 mm
(0.39")
110 mm
(4.33")
ø
21,3 mm
(0.84")
ø
31,7 mm
(1.25")
Fig. 22: LFV 230 with M12 x 1 plug connection
L = Sensor length, see chapter "Technical data"
ø
31,7 mm
(1.25")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
136,5 mm
(5.37")
36 mm
(1.42")
L
Fig. 23: LFV 230, with valve block according to ISO 4400
L = Sensor length, see chapter "Technical data"
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
SW 32 mm
(1.26")
G1, 1 NPT
123,5 mm
(4.86")
36 mm
(1.42")
L
G¾, ¾ NPT
Fig. 24: LFV 230, with valve block according to ISO 4400
L = Sensor length, see chapter "Technical data"
22 Subject to change without notice LFV 230
Supplement
45823-01-130729
LFV 230 Subject to change without notice 23
Supplement
45823-01-130729
Manuel de mise en service
Betriebsanleitung 1
Operating instructions 13
Manuel de mise en service 24
Manual de instrucciones 35
Table des matières
Table des matières 24
1 Pour votre sécurité 25
1.1 Personnel autorisé 25
1.2 Utilisation appropriée 25
1.3 Avertissement contre les
utilisations incorrectes
25
1.4 Consignes de sécurité générales 25
1.5 Conformité CE 25
2 Description du produit 25
2.1 Structure 25
2.2 Procédé de fonctionnement 25
2.3 Stockage et transport 26
3 Monter 26
3.1 Remarques générales 26
3.2 Consignes de montage 27
4 Raccordement à l'alimentation en
tension
27
4.1 Préparation du raccordement 27
4.2 Schéma de raccordement 28
5 Mettre en service 29
5.1 Achage de l 'état de commutation 29
5.2 Simulation 29
5.3 Tableau de fonctionnement 29
6 Entretien 30
6.1 Maintenance 30
7 Démonter 30
7.1 Étapes de démontage 30
7.2 Recycler 30
8 Annexe 31
8.1 Caractéristiques techniques 31
8.2 Dimensions 33
Date de rédaction : 15/07/2013
24 Subject to change without notice LFV 230
45823-01-130729
1 Pour votre sécurité
1.1 Personnel autorisé
Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées
dans cette notice ne doivent être effectuées que par
du personnel qualié, spécialisé et autorisé par
l'exploitant de l'installation.
Porter toujours l'équipement de protection person-
nel nécessaire en travaillant avec l'appareil.
1.2 Utilisation appropriée
Le LFV 230 est un appareil destiné à la détection de
niveau.
Vous trouverez des informations plus détaillées
concernant le domaine d'application du LFV 230 au
chapitre " Description du produit ".
1.3 Avertissement contre les utilisations
incorrectes
Un usage non conforme ou non approprié de
l'appareil peut engendrer des risques spéciques à
l'application. Un montage incorrect ou un réglage
erroné peut entraîner par exemple un débordement
de cuve ou des dégâts dans les composants de
l'installation.
1.4 Consignes de sécurité générales
L'appareil correspond au standard technologique
actuel et respecte les réglementations et directives
usuelles. L'utilisateur doit suivre scrupuleusement
les consignes de sécurité de cette notice, les
standards d'installation spéciques au pays concer-
ainsi que les dispositions de sécurité et règles de
préventions d'accidents en vigueur.
L'appareil ne doit fonctionner que dans un état
technique impeccable et sûr. L'exploitant est res-
ponsable d'un fonctionnement sans perturbation de
l'appareil.
Pendant toute la durée d'exploitation de l'appareil,
l'exploitant doit en plus vérier que les mesures
nécessaires de sécuri du travail concordent avec
les normes actuelles en vigueur et que les nouvelles
réglementations y sont incluses et respectées.
1.5 Conformi CE
Les objectifs de protection nis dans la directive
de compatibilité électromagnétique CEM 2004/
108/CE (CEM) et dans la directive de basse tension
DBT 2006/95/CE (DBT) sont satisfaits.
La conformité s'applique aux normes suivantes :
EMC: EN 61326-1
(matériel électrique de mesure, de commande et de
laboratoire - exigences relatives à la CEM)
l Émission : classe B
l Immission : secteurs industriels
LVD: EN 61010-1
(règles de sécurité pour appareils électriques de
mesurage, de régulation et de laboratoire - 1ère
partie : Exigences générales)
2 Description du produit
2.1 Structure
Compris à la livraison
La livraison comprend :
l Détecteur de niveau LFV 230
l Aimant de test
l Documentation
- Ce manuel de mise en service
- Certicat WHG (en option)
2.2 Procédé de fonctionnement
Domaine d'application
Le LFV 230 est un détecteur de niveau à lames
vibrantes destiné à la détection de niveau.
Il est conçu pour une application dans les liquides
dans les secteurs alimentaire et pharmaceutique.
Autosurveillance
Le préamplicateur de l'appareil LFV 230 contrôle
de façon continue par le biais de son exploitation de
fréquence les critères suivants :
l une corrosion importante ou une détérioration
des lames vibrantes
l Arrêt de vibration
l Une rupture de ligne aux éléments piézo
LFV 230 Subject to change without notice 25
Pour votre sécurité
45823-01-130729
Si le détecteur reconnaît une panne de fonction-
nement ou dans le cas d'une panne de tension
d'alimentation, l'électronique passe à un état de
commutation ni, c.-à-d. que la sortie est ouverte
(sécuri positive).
Principe de fonctionnement
Les lames vibrantes sont excitées par des éléments
piézo et oscillent sur leur fréquence de résonance
mécanique de 1100 Hz env. Le recouvrement des
lames vibrantes par le produit entraîne une variation
de la fréquence. Celle-ci est détectée par l'étage
électronique intégré puis convertie en un ordre de
commutation.
2.3 Stockage et transport
Emballage
Durant le transport jusqu'à son lieu d'application,
votre appareil a été protégé par un emballage dont
la résistance aux contraintes de transport usuelles a
fait l'objet d'un test selon la norme DIN ISO 4180.
Cet emballage est en carton, non polluant et
recyclable. Faites en sorte que cet emballage soit
recyclé par une entreprise spécialisée de récupéra-
tion et de recyclage.
3 Monter
3.1 Remarques générales
Point de commutation
En principe, vous pouvez installer le LFV 230 dans
n'importe quelle position. L'appareil doit seulement
être monté de manière à ce que les lames vibrantes
soient à la hauteur du point de commutation désiré.
N'oubliez pas que le point de commutation varie
selon la position de montage.
Le point de commutation se rapporte à l'eau (1 g/
cm³/0.036 lbs/in³). N'oubliez pas que le point de
commutation de l'appareil se déplace lorsque le
produit a une densité différente de l'eau.
2
3
1
11 mm
(0.43")
34 mm
(1.34")
Fig. 25: Montage vertical
1 Point de commutation dans l'eau
2 Point de commutation avec plus faible densité
3 Point de commutation avec plus haute densité
2
1
Fig. 26: Montage horizontal
1 Point de commutation
2 Point de commutation (position de montage recommandée, en
particulier pour les produits colmatants)
Humidité
Fig. 27: Mesures prises contre l'inltration d'humidité
26 Subject to change without notice LFV 230
Monter
45823-01-130729
Maniement
Ne tenez pas le LFV 230 par les lames vibrantes.
Une déformation des lames vibrantes par torsion
détruira l'appareil.
3.2 Consignes de montage
Raccord à souder
Pour les versions letées du LFV 230 en combinai-
son avec un raccord à souder avec joint torique situé
à l'avant et repère à souder.
Les détecteurs LFV 230 avec la taille de letage ¾"
et 1" possèdent un let incomplet ni. Cela
signie qu'après avoir vissé le LFV 230, il se retrouve
toujours dans la même position. Pour cela, il est
nécessaire d'enlever le joint plat se trouvant sur le
letage du LFV 230. Ce joint plat n'est pas
nécessaire si vous utilisez le raccord à souder avec
joint arasant.
Avant de procéder à la soudure, dévissez le
détecteur LFV 230 et enlevez l'anneau en caout-
chouc du raccord.
Le raccord à souder possède déjà un repère sous
forme d'encoche. Soudez ce raccord avec le repère
en haut ou en bas pour un montage horizontal et
dans le sens d'écoulement pour un montage sur
tuyauterie (DN 25 à DN 50).
1
Fig. 28: Marquage sur le raccord à souder
1 Marquage
Produits colmatants
Dans le cas d'un montage horizontal sur des
produits colmatants et visqueux, les surfaces des
lames doivent être positionnées verticalement, c'est
à dire que les lames sont l'une à côté de l'autre et
non l'une au dessus de l'autre. La position des lames
est marquée par une repère sur le six pans du LFV
230. Ce marquage vous permet de contrôler la
position des lames lors du montage.
Avec des produits colmatants et visqueux, les lames
vibrantes doivent être complètement en saillie dans
le réservoir pour éviter des dépôts de produit.
Écoulements
Pour que les lames vibrantes du LFV 230 offrent le
moins de résistance possible en présence de
surfaces agitées, la surface des lames doit être
parallèle au sens d'écoulement du produit.
Agitateurs
Les agitateurs ou les vibrations provenant de
l'installation sont de nature à soumettre le détecteur
à des forces latérales importantes. Choisissez donc
un LFV 230 avec un tube prolongateur pas trop long
ou vériez plutôt s'il vous est possible d'opter pour
un détecteur vibrant à courte longueur pouvant être
installé latéralement en position horizontale.
Des vibrations et secousses extrêmes dans la cuve
dues par exemple à des agitateurs ou encore de
fortes turbulences peuvent conduire à des vibrations
de résonance sur le tube prolongateur du détecteur
LFV 230. Ce qui augmente l'usure du matériau au
niveau du cordon de soudure du haut. Si un grand
tube est nécessaire, xez le tube prolongateur juste
au-dessus de la lame vibrante par un support
adéquat.
Fig. 29: Fixation latérale du tube du détecteur LFV 230
4 Raccordement à l'alimentation en
tension
4.1 Préparation du raccordement
Respecter les consignes de sécurité
Respectez toujours les consignes de sécurité sui-
vantes :
l Raccorder l'appareil uniquement hors tension
LFV 230 Subject to change without notice 27
Raccordement à l'alimentation en tension
45823-01-130729
4.2 Schéma de raccordement
Sortie électronique statique
Sert à la commande directe de relais, contacteurs
électromagnétiques, vannes magnétiques, avertis-
seurs sonores et lumineux etc. L'appareil ne doit pas
fonctionner sans charge intermédiaire (couplage en
série), un branchement direct au secteur entraîne
une destruction du préampli. Ne convient pas à un
branchement aux entrées d'API à basse tension. Le
courant de consommation propre descend un court
instant en dessous de 1 mA, an d'obtenir une
coupure sûre du circuit des contacteurs électro-
magnétiques, dont le courant de maintien est plus
faible que le courant propre de l'électronique (3 mA)
circulant en continu.
Exemples d'applications typiques :
l Résistancede charge pour 24 V DC : 88 1800 Ω
l Puissance nominale, relais 253 V AC: > 2,5 VA
l Puissance nominale, Relais 24 V AC : > 0,5 VA
Pour la variante de connecteur type électrovanne
ISO 4400, vous pouvez utiliser du câble usuel à
section ronde. Diamètre du câble compris entre 4,5
et 7 mm, protection IP 65.
3
21
3
21
R
L
N-L1+
PE
R
L
L1+ N-
PE
1
2
3 3
Fig. 30: Schéma de raccordement, sortie électronique statique pour
connecteur type électrovanne ISO 4400
1 Détection du niveau maximum
2 Détection du niveau minimum
3 Fusible pour la protection de la ligne
P
E
Terre de protection
R
L
Résistance de charge (contacteur électromagnétique, relais, etc.
)
Sortie transistor
Pour la connexion aux entrées binaires d'un API.
Pour la variante de connecteur type électrovanne
ISO 4400, vous pouvez utiliser du câble usuel à
section ronde. Diamètre du câble compris entre 4,5
et 7 mm, protection IP 65.
Le connecteur mâle-femelle M12 x 1 nécessite un
câble complètement confection avec che mâle.
3
2
1
3
2
1
L-
L+
R
L
PA
R
L
L- L+
PA
1 2
Fig. 31: Schéma de raccordement, sortie transistor pour connecteur
type électrovanne ISO 4400
1 Détection du niveau maximum
2 Détection du niveau minimum
P
A
Compensation de potentiel
R
L
Résistance de charge (contacteur électromagnétique, relais, etc.
)
R
L
R
L
1
4
2
3
1
4
2
3
-
Max.
Min.
-
+
+
Fig. 32: Schéma de raccordement (boîtier), sortie transistor avec
connecteur mâle-femelle M12 x 1
1 Brun(e)
2 Blanc(he)
3 Bleu(e)
4 Noir(e)
R
L
Résistance de charge (contacteur électromagnétique, relais, etc.
)
28 Subject to change without notice LFV 230
Raccordement à l'alimentation en tension
45823-01-130729
5 Mettre en service
5.1 Achage de l'état de commutation
L'état de commutation de l'électronique peut être
contrôlé par le témoin de contrôle intégré sur la
partie supérieure du boîtier.
5.2 Simulation
Le LFV 230 a une fonction intégrée qui peut être
activée magnétiquement pour la simulation du
signal de sortie. Procédez comme suit :
à Maintenir l'aimant de test (accessoire) sur le
cercle portant l'inscription " TEST " sur le boîtier
de l'appareil
Fig. 33: Simulation du signal de sortie
L'aimant de test modie l'état de commutation
actuel de l'appareil. Vous pouvez contrôler les
modications par le témoin de contrôle. Tenez
compte que les appareils asservis seront activés
pendant la simulation.
Avertissement !
N'oubliez surtout pas d'enlever l'aimant du
boîtier à la n de la simulation.
5.3 Tableau de fonctionnement
Le tableau ci-dessous vous donne un aperçu des
états de commutation en fonction du mode de
fonctionnement réglé et du niveau.
Niveau État de
commu-
tation
Témoin
de con-
trôle
Jaune -
état de
l'immer-
sion
Témoin
de con-
trôle
Vert -
Indica-
tion de
tension
Témoin
de con-
trôle
Rouge -
signali-
sation
de -
faut
Mode de
fonc-
tionne-
ment
max.
Fermé
Mode de
fonc-
tionne-
ment
max.
Ouvert
Mode de
fonc-
tionne-
ment
min.
Fermé
Mode de
fonc-
tionne-
ment
min.
Ouvert
Anoma-
lie
Quel-
conque
Ouvert Quel-
conque
LFV 230 Subject to change without notice 29
Mettre en service
45823-01-130729
6 Entretien
6.1 Maintenance
Si l'on respecte les conditions d'utilisation, aucun
entretien particulier ne sera nécessaire en fonction-
nement normal.
7 Démonter
7.1 Étapes de démontage
Attention !
Avant de démonter l'appareil, prenez garde
aux conditions de process dangereuses
comme par exemple pression dans la cuve,
hautes températures, produits agressifs ou
toxiques etc.
Suivez les indications des chapitres " Montage " et "
Raccordement à l'alimentation en tension " et
procédez de la même manière mais en sens inverse.
7.2 Recycler
L'appareil se compose de matériaux recyclables par
des entreprises spécialisées. À cet effet, l'électro-
nique a été conçue facilement détachable et les
matériaux utilisés sont recyclables.
Directive DEEE 2002/96/CE
Le présent appareil n'est pas soumis à la
directive DEEE 2002/96/CE et aux lois nationales
respectives. Apportez l'appareil directement à une
entreprise de recyclage spécialisée et n'utilisez pas
les points de récupération communaux. Ceux-ci sont
destinés uniquement à des produits à usage privé
conformément à la réglementation DEEE.
Une récupération professionnelle évite les effets
négatifs pouvant agir sur l'homme et son environ-
nement tout en préservant la valeur des matières
premières par un recyclage adéquat.
Matériaux : voir au chapitre " Caractéristiques
techniques "
Au cas vous n'auriez pas la possibilité de faire
recycler le vieil appareil par une entreprise spéciali-
sée, contactez-nous. Nous vous conseillerons sur les
possibilités de reprise et de recyclage.
30 Subject to change without notice LFV 230
Entretien
45823-01-130729
8 Annexe
8.1 Caractéristiques techniques
Données générales
Matériau 316L correspond à 1.4404 ou à 1.4435
Matériaux, en contact avec le produit
- Lames vibrantes 316L
- Rugosité moyenne arithmétique
Ra
< 0,8 µm
- Raccords process 316L
- Joint de process Klingersil C-4400
Matériaux, sans contact avec le produit
- Boîtier 316L et plastique PEI
Raccords process
- Filetage pas du gaz, cylindrique
(DIN 3852-A)
G½, G¾, G1
- Filetage pas du gaz américain,
conique (ASME B1.20.1)
½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT
- Raccords alimentaires Clamp 1", Clamp 1½", Clamp 2", PN 16 DIN 32676,
ISO 2852/316L, raccord union DN 25 PN 40, raccord
union DN 40 PN 40, raccord union DN 50 PN 25, SMS
DN 38 PN 6
Longueur du capteur (L) 80 6000 mm
Poids
- Poids de l'appareil Env. 1150 g
- Tube prolongateur ø 21,3 mm Env. 920 g/m
Précision de mesure
Hystérésis Env. 2 mm (0.08 in) pour montage vertical
Retard de commutation Env. 500 ms (ON/OFF)
Fréquence de mesure Env. 1100 Hz
Conditions ambiantes
Température ambiante -40 +70 °C
Température de stockage et de transport -40 +80 °C
Conditions de process
Pression process -1 64 bar
Température process -40 +150 °C
Viscosi - dynamique 0,1 10000 mPa s
Vitesse d'écoulement Max. 6 m/s (pour une viscosité de 10.000 mPa s)
Densité 0,7 2,5 g/cm³
LFV 230 Subject to change without notice 31
Annexe
45823-01-130729
Achage
Témoin de contrôle (LED)
- Vert Tension d'alimentation connectée
- Jaune Élément vibrant couvert
- Rouge Anomalie
Grandeur de sortie
Sortie transistor
Courant de charge Max. 250 mA
Chute de tension Max. 3 V
Tension de commutation Max. 34 V DC
Courant de blocage < 10 µA
Sortie électronique statique
Courant de charge Min. 10 mA/max. 250 mA
Consommation de courant propre Env. 4,2 mA
Mode de fonctionnement
- Min./Max. Inversion par raccordement électronique
- Max. Protection antidébordement
- Min. Protection contre la marche à vide
Tension d'alimentation
Sortie transistor
Tension de service 9,6 35 V DC
Consommation Max. 0,5 W
Sortie électronique statique
Tension de service 20 253 V AC/DC
Consommation Max. 0,5 W
Courant de charge
- Min. 10 mA
- Max. 250 mA
Caractéristiques électromécaniques
Connecteur type électrovanne ISO 4400
- Section des conducteurs 1,5 mm²
- Diamètre extérieur du câble 4,5 7 mm
Mesures de protection électrique
Type de protection
- Connecteur type électrovanne
ISO 4400
IP 65
- Connecteur à ches M12 x 1 IP 66/IP 67
32 Subject to change without notice LFV 230
Annexe
45823-01-130729
Catégorie de surtensions III
Classe de protection - sortie transistor II
Classe de protection - sortie électronique statique I
Agréments
Sécuri antidébordement selon WHG
8.2 Dimensions
L
M12x1
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
10 mm
(0.39")
110 mm
(4.33")
ø
21,3 mm
(0.84")
ø
31,7 mm
(1.25")
Fig. 34: LFV 230 avec connecteur à ches M12 x 1
L = Longueur du capteur, voir au chapitre " Caractéristiques
techniques "
ø
31,7 mm
(1.25")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
136,5 mm
(5.37")
36 mm
(1.42")
L
Fig. 35: LFV 230 avec connecteur type électrovanne ISO 4400
L = Longueur du capteur, voir au chapitre " Caractéristiques
techniques "
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
SW 32 mm
(1.26")
G1, 1 NPT
123,5 mm
(4.86")
36 mm
(1.42")
L
G¾, ¾ NPT
Fig. 36: LFV 230 avec connecteur type électrovanne ISO 4400
L = Longueur du capteur, voir au chapitre " Caractéristiques
LFV 230 Subject to change without notice 33
Annexe
45823-01-130729
techniques "
34 Subject to change without notice LFV 230
Annexe
45823-01-130729
Manual de instrucciones
Betriebsanleitung 1
Operating instructions 13
Manuel de mise en service 24
Manual de instrucciones 35
Índice
Índice 35
1 Para su seguridad 36
1.1 Personal autorizado 36
1.2 Empleo acorde con las
prescripciones
36
1.3 Aviso contra uso incorrecto 36
1.4 Instrucciones generales de
seguridad
36
1.5 Conformidad CE 36
2 Descripción del producto 36
2.1 Construcción 36
2.2 Principio de operación 36
2.3 Almacenaje y transporte 37
3 Montar 37
3.1 Instrucciones generales 37
3.2 instrucciones de montaje 38
4 Conectar a la alimentación de
tensión
38
4.1 Preparación de la conexión 38
4.2 Esquema de conexión 39
5 Puesta en marcha 40
5.1 Indicación estado de conexión 40
5.2 Simulación 40
5.3 Tabla de funciones 40
6 Mantenimiento 41
6.1 Mantenimiento 41
7 Desmontaje 41
7.1 Secuencia de desmontaje 41
7.2 Eliminar 41
8 Anexo 42
8.1 Datos técnicos 42
8.2 Medidas 44
Estado de redacción: 2013-07-15
LFV 230 Subject to change without notice 35
45823-01-130729
1 Para su seguridad
1.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en este manual de
instrucciones pueden ser realizadas solamente por
especialistas capacitados, autorizados por el opera-
dor del equipo.
Durante los trabajos en y con el equipo siempre es
necesario el uso del equipo de protección necesario.
1.2 Empleo acorde con las
prescripciones
LFV 230 es un sensor para la detección de nivel.
Informaciones detalladas sobre el campo de apli-
cación del LFV 230 se encuentran en el capítulo
"Descripción del producto".
1.3 Aviso contra uso incorrecto
En caso de empleo inadecuado o contrario a las
prescripciones se pueden producir riesgos de
aplicación especícos de este equipo, por ejemplo,
un sobrellenado de depósito o daños en las partes
del equipo a causa de montaje o ajuste erróneo.
1.4 Instrucciones generales de
seguridad
El equipo corresponde con el estado tecnológico,
considerando las prescripciones y recomendaciones
normales. El usuario tiene que respetar las instru-
cciones de seguridad de este manual de instruccio-
nes, las normas de instalación especícas del país y
las normas validas de seguridad y de prevención de
accidentes.
El equipo solamente puede emplearse en estado
técnico perfecto y con seguridad funcional. El
operador es responsable del funcionamiento sin
fallos del equipo.
Además, el operador está en la obligación de
determinar durante el tiempo completo de empleo
la conformidad de las medidas de seguridad del
trabajo necesarias con el estado actual de las
regulaciones validas en cada caso y las nuevas
prescripciones.
1.5 Conformidad CE
Se cumplen los objetivos de protección de la norma
CEM 2004/108/CE (EMC) y de la norma de bajo
voltaje 2006/95/CE (LVD).
La conformidad ha sido valorada según las normas:
EMC: EN 61326-1
(Medios de producción eléctricos para técnica de
control y uso de laboratorio requisitos CEM)
l Emisión: Clase B
l Inmisión: Zonas industriales
LVD: EN 61010-1
(Determinaciones de seguridad para equipos eléct-
ricos de medición, control, regulación y de labora-
torio 1ª parte: Requisitos generales)
2 Descripción del producto
2.1 Construcción
Alcance de suministros
El alcance de suministros comprende:
l Interruptor de nivel LFV 230
l Magneto de vericación
l Documentación
- Este manual de instrucciones
- Certicado - Ley de aguas (opcional)
2.2 Principio de operación
Campo de aplicación
LFV 230 es un sensor de nivel con horquilla
vibratoria para la detección de nivel.
Está concebido para el empleo en líquidos en los
campos de alimentos y farmacéutico
Monitorización de fallo
El módulo electrónico del LFV 230 controla conti-
nuamente mediante la evaluación de frecuencia los
criterios siguientes:
l Corrosión o deterioro fuerte de la horquilla
vibratoria
l Falta de vibraciones
l Rotura de la línea hacia el piezoaccionamiento
36 Subject to change without notice LFV 230
Para su seguridad
45823-01-130729
Si se detecta una interrupción de funcionamiento o
falla de suministro de tensión, entonces el sistema
electrónico asume un estado de conexión denido,
es decir la salida está abierta (Estado seguro).
Principio de funcionamiento
La horquilla vibratoria es accionada de forma
piezoeléctrica y oscila a su frecuencia mecánica de
resonancia de aproximadamente 1100 Hz. Si la
horquilla vibratoria se cubre de producto almacena-
do, cambia la frecuencia. Este cambio es captado
por el módulo electrónico integrado y convertida en
una instrucción.
2.3 Almacenaje y transporte
Embalaje
Su equipo está protegido por un embalaje durante el
transporte hasta el lugar de empleo. Aquí las
solicitaciones normales a causa del transporte están
aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
El envase es de cartón, compatible con el medio
ambiente y reciclable. Elimine los desperdicios de
material de embalaje producido a través de em-
presas especializadas en reciclaje.
3 Montar
3.1 Instrucciones generales
Punto de conmutación
Básicamente LFV 230 se puede montar en cualquier
posición. Solamente hay que montar el equipo de
forma tal que la horquilla vibratoria esté a la altura
del punto de conmutación deseado.
Tener en cuenta, que el punto de conexión varía en
dependencia de la posición de montaje.
El punto de conmutación se reere al producto agua
(1 g/cm³/0.036 lbs/in³). Observar, que el punto de
conmutación del equipo se desplaza, si el producto
tiene una densidad diferente al agua.
2
3
1
11 mm
(0.43")
34 mm
(1.34")
Fig. 37: Montaje perpendicular
1 Punto de conmutación en el agua
2 Punto de conmutación con densidad reducida
3 Punto de conmutación con densidad elevada
2
1
Fig. 38: Montaje horizontal
1 Punto de conmutación
2 Punto de conmutación (Posición de montaje recomendada
sobre todo para productos adhesivos)
Humedad
Fig. 39: Medidas contra la entrada de humedad
LFV 230 Subject to change without notice 37
Montar
45823-01-130729
Manipulación
No jar el LFV 230 a la horquilla vibratoria. Una
deformación del elemento vibratorio conduce a la
destrucción del instrumento.
3.2 instrucciones de montaje
Racor soldado
Para las versiones roscadas LFV 230 en combina-
ción con un racor soldado con anillo en O delantero y
marca de soldadura.
LFV 230 con tamaño de rosca ¾" y 1" tienen una
salida de rosca denida. Ello signica, que cada LFV
230 se encuentra siempre en la misma posición
después del atornillado. Por eso, quitar la junta
suministrada de la rosca del LFV 230. Dicha junta
plana no hace falta durante el empleo del racor
soldado con junta rasante.
Antes de la soldadura hay que destornillar el LFV
230 y sacar el anillo de goma del racor soldado.
El racor soldado tiene una muesca de marca. Soldar
los racores soldados con las marcas hacia arriba o
hacia abajo en caso de montaje horizontal y en
sentido de la corriente en tuberías(DN 25 hasta
DN 50).
1
Fig. 40: Marcas en los racores soldados
1 Marca
Productos almacenados adhesivos
En caso de montaje horizontal en líquidos adhesivos
y viscosos las supercies de la horquilla vibratoria
deben estar lo más perpendiculares posibles. La
posición de la horquilla vibratoria se encuentra
señalada por una marca en el hexágono del LFV
230. Con ello puede controlarse la posición de la
horquilla vibratoria durante el montaje.
En caso de productos adhesivos y viscosos la
horquilla vibratoria debe sobresalir lo más libre
posible del deposito para evitar incrustaciones.
Corrientes
Para que la horquilla vibratoria de LFV 230 ofrezca
la menor resistencia posible durante los movimien-
tos del producto, las supercies de la horquilla
vibratoria tienen que estar paralelas al movimiento
del producto.
Agitadores
Agitadores, vibraciones del lado de la instalación o
similares, pueden provocar que el interruptor limite
sea sometido a fuerzas laterales intensas. Por esa
razón, no seleccionar el tubo de extensión del LFV
230 demasiado largo, en lugar de ello comprobar la
posibilidad de montaje de un interruptor de nivel
vibratorio corto lateralmente en posición horizontal.
Vibraciones y sacudidas extremas del lado de la
instalación, p. ej. producidas por agitadores y
corrientes turbulentas en el depósito pueden excitar
el tubo de extensión del LFV 230 a vibrar en
resonancia Ello produce una solicitación elevada del
material en la costura de soldadura superior. Si es
necesaria una versión de tubo más larga, puede
ponerse un apoyo o arriostramiento adecuado
inmediatamente encima de la horquilla vibratoria
para la jación del tubo de extensión.
Fig. 41: Soporte lateral del LFV 230
4 Conectar a la alimentación de tensión
4.1 Preparación de la conexión
Prestar atención a las indicaciones de seguridad
Prestar atención fundamentalmente a las instru-
cciones de seguridad siguientes:
l Conectar solamente en estado libre de tensión
38 Subject to change without notice LFV 230
Conectar a la alimentación de tensión
45823-01-130729
4.2 Esquema de conexión
Interruptor sin contactos
Para el control directo de relés, protecciones,
válvulas magnéticas, luces de señalización y de
aviso, bocinas, etc., no se puede operar el equipo sin
una carga interconectada (conexión en serie), ya que
la pieza electrónica recambiable se destruye si se
conecta directamente a la red. Inadecuada para la
conexión a las entradas de bajo voltaje del PLC. La
corriente independiente se reduce momentánea-
mente por debajo de 1 mA después de la des-
conexión de la carga, de forma tal que los
protectores, cuya corriente de retención es menor
que la corriente independiente circulante del siste-
ma electrónico (3 mA), puedan ser desconectados
con seguridad a pesar de ello.
Ejemplos para aplicaciones típicas
l Resistencia de carga para 24 V DC: 88 1800 Ω
l Potencia nominal, Relé 253 V AC: > 2,5 VA
l Potencia nominal, Relé 24 V AC: > 0,5 VA
Para la variante de enchufe enchufe de válvula
DIN 4400 se puede utilizar un cable comercial de
sección redonda. Diámetro del cable 4,5 7 mm,
tipo de protección IP 65.
3
21
3
21
R
L
N-L1+
PE
R
L
L1+ N-
PE
1
2
3 3
Fig. 42: Esquemas de conexión, interruptor sin contacto del enchufe
de válvula DIN 4400
1 Detección de nivel máximo
2 Detección de nivel mínimo
3 Fusible para protección de línea
P
E
Tierra de protección
R
L
Resistencia de carga (Protección, relé, etc.)
Salida del transistor
Para la conexión a las entradas binarias de un PLC.
Para la variante de enchufe enchufe de válvula
DIN 4400 se puede utilizar un cable comercial de
sección redonda. Diámetro del cable 4,5 7 mm,
tipo de protección IP 65.
El enchufe M12 x 1 requiere de un cable con
enchufe confeccionado completamente.
3
2
1
3
2
1
L-
L+
R
L
PA
R
L
L- L+
PA
1 2
Fig. 43: Esquema de conexión, salida de transistor para enchufe de
válvula DIN 4400
1 Detección de nivel máximo
2 Detección de nivel mínimo
P
A
Conexión equipotencial
R
L
Resistencia de carga (Protección, relé, etc.)
R
L
R
L
1
4
2
3
1
4
2
3
-
Max.
Min.
-
+
+
Fig. 44: Esquema de conexión (carcasa), salida de transistores de la
conexión de enchufe M12 x 1
1 Pardo
2 Blanco
3 azul
4 negro
R
L
Resistencia de carga (Protección, relé, etc.)
LFV 230 Subject to change without notice 39
Conectar a la alimentación de tensión
45823-01-130729
5 Puesta en marcha
5.1 Indicación estado de conexión
El estado de conexión de la electrónica puede
controlarse con la lámpara de control integrada en
la parte superior de la carcasa.
5.2 Simulación
El LFV 230 tiene una función integrada para la
simulación de la señal de salida que se puede
activar magnéticamente. Favor de proceder de la
forma siguiente:
à Mantener el magneto de vericación (accesorio)
contra el símbolo circular "TEST" en la carcasa
del equipo
Fig. 45: Simulación de la señal de salida
El magneto de vericación modica el estado de
conexión actual del equipo. Las variaciones se
pueden controlar en el LED. Tener en cuenta que los
aparatos conectados a continuación se activan
durante la simulación.
Cuidado:
Después de la simulación, quitar de nuevo el
magneto de vericación de la carcasa del
equipo obligatoriamente.
5.3 Tabla de funciones
La tabla siguiente ofrece un resumen acerca de los
estados de conmutación en dependencia del modo
de operación ajustado y el nivel.
Nivel Estado
de con-
muta-
ción
Lámp-
ara de
control
Amarilla
- Co-
bertura
Lámp-
ara de
control
Verde -
Indica-
ción de
tensión
Lámpara
de con-
trol
Roja -
Aviso de
fallo
Modo de
opera-
ción
máx.
cerrada
Modo de
opera-
ción
máx.
abierta
Modo de
opera-
ción min.
cerrada
Modo de
opera-
ción min.
abierta
Fallo a volun-
tad
abierta a volun-
tad
40 Subject to change without notice LFV 230
Puesta en marcha
45823-01-130729
6 Mantenimiento
6.1 Mantenimiento
En caso de empleo acorde con las prescripciones no
se requiere mantenimiento especial alguno durante
el régimen normal de funcionamiento.
7 Desmontaje
7.1 Secuencia de desmontaje
Advertencia:
Antes del desmontaje, prestar atención a
condiciones de proceso peligrosas tales
como p. Ej., presión en el depósito, altas
temperaturas, productos agresivos o tóxicos,
etc.
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la
alimentación de tensión" siguiendo los pasos
descritos allí análogamente en secuencia inversa.
7.2 Eliminar
El equipo se compone de materiales recuperables
por establecimiento especializados de reciclaje.
Para ello, hemos diseñado la electrónica de fácil
desconexión, empleando materiales recuperables.
Directiva WEEE 2002/96/CE
Este equipo no responde a la directiva WEEE
2002/96/CE y las leyes nacionales correspondien-
tes. Llevar el equipo directamente a una empresa
especializada de reciclaje, sin emplear para esto los
puntos comunales de recogida. Los mismos pueden
emplearse solamente para productos de uso privado
según la directiva WEEE.
Un reciclaje especializado evita consecuencias
negativas sobre el hombre y el medio ambiente,
posibilitando la recuperación de materias primas
valiosas.
Materiales: ver "Datos técnicos"
Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo
de forma especializada, consulte con nosotros
acerca de las posibilidades de reciclaje o devolución.
LFV 230 Subject to change without notice 41
Mantenimiento
45823-01-130729
8 Anexo
8.1 Datos técnicos
Datos generales
Material 316L equivalente con 1.4404 o 1.4435
Materiales, en contacto con el medio
- Horquilla vibratoria 316L
- Valor de rugosidad promedio Ra < 0,8 µm
- Conexiones a proceso 316L
- Junta del proceso Klingersil C-4400
Materiales, sin contacto con el medio
- Carcasa 316L y plástico PEI
Conexiones a proceso
- Rosca para tubos, cilíndrica
(DIN 3852-A)
G½, G¾, G1
- Rosca para tubos americana,
cónica (ASME B1.20.1)
½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT
- Conexiones apropiadas para ali-
mentos
Clamp 1", Clamp 1½", Clamp 2", PN 16 DIN 32676,
ISO 2852/316L, unión roscada para tubos DN 25
PN 40, unión roscada para tubos DN 40 PN 40, unión
roscada para tubos DN 50 PN 25, SMS DN 38 PN 6
Longitud del sensor (L) 80 6000 mm
Peso
- Peso del equipo apróx. 250 g
- Tubo de prolongación ø 21,3 mm apróx. 920 g/m
Exactitud de medida
Histéresis apróx. 2 mm (0.08 in) con montaje vertical
Retardo de conexión apróx. 500 ms (on/off)
Frecuencia de medición apróx. 1100 Hz
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente -40 +70 °C
Temperatura de almacenaje y transporte -40 +80 °C
Condiciones de proceso
Presión de proceso -1 64 bar
Temperatura de proceso -40 +150 °C
Viscosidad - dinámica 0,1 10000 mPa s
Velocidad de ujo max. 6 m/s (con una viscosidad de 10000 mPa s
Densidad 0,7 2,5 g/cm³
42 Subject to change without notice LFV 230
Anexo
45823-01-130729
Visualización
Lámpara de control (LED)
- verde Alimentación de tensión conectada
- amarillo Elemento vibratorio cubierto
- Rojo Fallo
Magnitud de salida
Salida del transistor
Corriente bajo carga max. 250 mA
Caída de tensión máx. 3 V
Tensión de activación máx. 34 V DC
Corriente en estado de no conducción < 10 µA
Interruptor sin contactos
Corriente bajo carga mín. 10 mA/máx. 250 mA
Necesidad independiente de corriente apróx. 4,2 mA
Modo de operación
- Mín./Máx. Conmutación por conexión electrónica
- Máx. Protección contra sobrellenado
- Mín. Protección contra marcha en seco
Alimentación de tensión
Salida del transistor
Tensión de trabajo 9,6 35 V DC
Consumo de potencia máx. 0,5 W
Interruptor sin contactos
Tensión de trabajo 20 253 V AC/DC
Consumo de potencia máx. 0,5 W
Corriente bajo carga
- Mín. 10 mA
- Máx. 250 mA
Datos electromecánicos
Enchufe de válvula ISO 4400
- Sección de conductor 1,5 mm²
- Diámetro exterior del cable 4,5 7 mm
Medidas de protección eléctrica
Grado de protección
- Enchufe de válvula ISO 4400 IP 65
- Conexión de enchufe M12 x 1 IP 66/IP 67
LFV 230 Subject to change without notice 43
Anexo
45823-01-130729
Categoría de sobretensión III
Tipo de protección - Salida de transistor II
Clase de protección - interruptor sin contacto I
Homologaciones
Prevención de sobrellenado según la ley del régimen hidráulico (WHG)
8.2 Medidas
L
M12x1
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
10 mm
(0.39")
110 mm
(4.33")
ø
21,3 mm
(0.84")
ø
31,7 mm
(1.25")
Fig. 46: LFV 230 con conexión de enchufe M12 x 1
L = Longitud del sensor, ver capítulo "Datos técnicos"
ø
31,7 mm
(1.25")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
136,5 mm
(5.37")
36 mm
(1.42")
L
Fig. 47: LFV 230, con enchufe de válvula según DIN 4400
L = Longitud del sensor, ver capítulo "Datos técnicos"
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
ø 21,3 mm
(0.84")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
SW 32 mm
(1.26")
G1, 1 NPT
123,5 mm
(4.86")
36 mm
(1.42")
L
G¾, ¾ NPT
Fig. 48: LFV 230, con enchufe de válvula según DIN 4400
L = Longitud del sensor, ver capítulo "Datos técnicos"
44 Subject to change without notice LFV 230
Anexo
45823-01-130729
LFV 230 Subject to change without notice 45
Anexo
45823-01-130729
46 Subject to change without notice LFV 230
Anexo
45823-01-130729
LFV 230 Subject to change without notice 47
Anexo
45823-01-130729
LFV 230
45823-01-130729
/2013-29-07 · VS · Printed in Germany (2013-07) · Subject to change without notice
The specied product features and technical data do not represent any guarantee
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

SICK LFV230 Hygenic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para