EINHELL RT-TS 1825 U El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Mode dʼemploi
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per lʼuso
Sega circolare da banco
Gebruiksaanwijzing
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones
Sierra circular de mesa
Art.-Nr.: 43.406.48 I.-Nr.: 01017
RT-TS
1825
U
®
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 2
E
41
1. Descripción del aparato
1 Mesa para sierra
2 Protección para la hoja de la sierra
3 Pieza de empuje
4 Hoja de la sierra
5 Cuña abridora
6 Revestimiento de mesa
7 Tope (para el movimiento) en paralelo
8 Manivela
9 Empuñadura de ajuste y sujeción
10 Soporte inferior
11 Interruptor ON/OFF
12 Palanca del excéntrico
13 Manguera de aspiración
14 Tope transversal
15 Tornillo con tuerca de mariposa
16 Adaptador de aspiración
20 Tornillo de fijación
21 Tornillos de sujeción
35 Mesa de extensión
36 Mesa de ensanche
43 Pies de caucho
50 Soporte de mesa
2. Volumen de entrega
Sierra circular de mesa
Hoja de la sierra con revestimiento de metal
duro
Tope en paralelo
Tope transversal
Pieza de empuje
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes
transversales y longitudinales (solo con tope
transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el
responsable es el usuario u operario de la máquina.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra
adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo
de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. Otra de
las condiciones para un uso adecuado es la
observancia de las instrucciones de seguridad, así
como de las instrucciones de montaje y de servicio
contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener la
máquina deben estar familiarizadas con la misma y
haber recibido información sobre todos los posibles
peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo
momento las prescripciones vigentes en materia de
prevención de accidentes. Es preciso observar
también cualquier otro reglamento general en el
ámbito de la medicina laboral y técnicas de
seguridad.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios
realizados en la máquina por parte del operario, ni
de los daños que se puedan derivar por este motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no se
pueden descartar por completo, incluso haciendo un
uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y
montaje de la máquina pueden conllevar los
siguientes riesgos:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona en
que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra en
funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
Rebote de las piezas con las que se está
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 41
E
42
trabajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja de
la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en
recintos cerrados.
4. Advertencias importantes
Es preciso observar atentamente estas instrucciones
de uso y sus advertencias.
Utilizar este manual para familiarizarse con el
aparato, su uso
correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
Instrucciones de seguridad
Aviso: Cuando se utilicen herramientas
eléctricas, se deben tener en cuenta las
precauciones básicas en materia de seguridad
para evitar los posibles riesgos de incendio,
descarga eléctrica y daños personales.
Tenga en cuenta todas las instrucciones antes
de empezar a trabajar y respételas mientras
esté trabajando con la sierra.
Guardar estas instrucciones de seguridad en un
lugar seguro.
¡Protegerse contra descargas eléctricas! Evite el
contacto corporal con piezas que lleven toma de
tierra.
Si no está utilizando el aparato, guárdelo en un
lugar seco y cerrado y fuera del alcance de los
niños.
Mantenga la herramienta afilada y limpia, para
poder trabajar mejor y de forma más segura.
Revise el cable de la herramienta regularmente
y, en caso de daños, haga que un especialista
reconocido lo sustituya.
Compruebe la alargadera de forma periódica y
cámbiela si está dañada.
Si trabaja en el exterior, utilice sólo alargaderas
autorizadas y correspondientemente
homologadas para estos casos.
Es preciso estar atento a lo que se hace
mientras se trabaja con la máquina. Actuar
siempre de forma razonable. No utilizar la
herramienta cuando se esté cansado.
No utilizar ninguna herramienta si no funciona el
interruptor ON/OFF.
¡Aviso! El uso de otras herramientas
intercambiables y otros accesorios pueden
conllevar peligro de sufrir lesiones.
Desenchufar la sierra cuando se realicen
trabajos de mantenimiento o de ajuste.
Poner las instrucciones de seguridad a
disposición de todas aquellas personas que
trabajen con la máquina.
No utilice la sierra para serrar madera para
quemar.
No realice cortes transversales con la sierra en
maderas redondas.
¡Cuidado! Siempre que la hoja de la sierra esté
girando, existe peligro de sufrir lesiones en
manos y dedos.
La máquina está equipada con un interruptor de
seguridad (11) que impide una nueva puesta en
marcha inesperada después de un corte de
corriente.
Compruebe antes de la puesta en marcha que
la tensión de la placa de identificación del
aparato coincida con la tensión de la red.
Si precisa de una alargadera, asegúrese de que
la sección de la misma sea suficiente para el
consumo de corriente de la sierra. Sección
mínima: 1 mm
2
Utilice el tambor de arrollamiento de cable sólo
estando el cable completamente desenrollado.
No sostenga la sierra por el cable.
Compruebe el cable de conexión a la red
eléctrica.
No utilice cables de conexión defectuosos o
dañados.
No tire del cable para desenchufar la máquina.
Es preciso proteger el cable del calor, del aceite
y de cantos vivos.
No exponga la sierra a la lluvia y no la utilice en
un ambiente húmedo o mojado.
Procure que la zona de trabajo esté bien
iluminada.
No utilice la sierra si está cerca de líquidos o
gases inflamables.
¡Póngase ropa de trabajo adecuada! La ropa
holgada o las joyas podrían engancharse en la
hoja de la sierra cuando esté girando.
Para trabajar en el exterior, se recomienda el
uso de calzado con suelas antideslizantes.
Póngase una redecilla para el cabello si tiene el
pelo largo.
Evite trabajar en una posición corporal
inadecuada.
La persona encargada de operar la máquina
debe tener 18 años como mínimo, los
aprendices 16 años como mínimo, aunque éstos
últimos sólo bajo vigilancia.
Mantenga a los niños fuera del alcance del
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 42
E
43
aparato conectado a la red eléctrica.
Mantenga el lugar de trabajo libre de
desperdicios de madera y de piezas esparcidas
que puedan suponer una molestia.
El desorden en el lugar de trabajo puede
provocar accidentes.
No permita que otras personas, especialmente
niños, toquen la herramienta o el cable de red.
Manténgalas fuera de su lugar de trabajo.
No se debe distraer a las personas que estén
trabajando con la máquina.
Observar el sentido de giro del motor y de la
hoja de la sierra. Utilice exclusivamente hojas de
sierra cuya velocidad permitida no sea inferior a
la velocidad del husillo de la sierra circular de
mesa y de la pieza a trabajar.
Después de desconectar el accionamiento, no
se deben frenar en ningún caso las hojas de la
sierra (4) ejerciendo contrapresión en los lados
de la misma.
Realice el montaje de hojas de sierra (4) sólo si
están bien afiladas, sin fisuras y sin
deformaciones.
No utilice hojas de sierra circular (4) de acero
rápido altamente aleado (acero HSS).
Utilice únicamente las hojas de sierra
recomendadas por el fabricante, que cumplan la
norma EN 847-1, con la advertencia de
comprobar que, cuando haga el cambio de la
hoja, el ancho de corte no sea inferior y el
grosor de la hoja de sierra no sea superior al
grosor de la cuña abridora.
Sustituya inmediatamente las hojas de sierra
defectuosas (4).
No utilizar nunca hojas de sierra que no tengan
las mismas características que las descritas en
el manual de instrucciones.
La Cubierta de protección móvil (2) no se debe
inmovilizar cuando esté abierta. Utilice y ajuste
el dispositivo de protección de la hoja de la
sierra.
Los dispositivos de seguridad (2, 5) de la
máquina no se deben desmontar o inutilizar.
Cambie los accesorios de mesa desgastados.
Utilice y ajuste correctamente la cuña abridora.
La cuña abridora (5) es un dispositivo de
seguridad importante que guía la herramienta y
evita el cierre de la ranura de corte detrás de la
hoja de la sierra y el rebote de la pieza a
trabajar. Controle el espesor de la cuña
abridora.
En cada proceso de trabajo es preciso bajar la
cubierta de protección (2) sobre la pieza a
trabajar.
Es imprescindible utilizar una pieza de empuje
(3) (de menos de 120 mm de ancho) cuando
realice cortes longitudinales en piezas delgadas.
Cuando no se utilicen la pieza de empuje o la
empuñadura para la madera de empuje, se
deberán guardar en la máquina.
No corte ninguna pieza que sea tan pequeña
que no se pueda sujetar de forma segura con la
mano.
Atención: No se deben realizar cortes de
inserción (primer corte) con esta sierra.
Manténgase continuamente en posición lateral a
la hoja de la sierra.
No forzar la máquina hasta el punto de que se
detenga.
Mantenga la pieza siempre presionada contra la
mesa de trabajo (1).
Asegúrese de que las piezas de madera
cortadas no entren en contacto con la corona
dentada de la hoja de la sierra y con ello salgan
proyectadas.
No retire nunca astillas sueltas, virutas o trozos
de madera enganchados en la hoja de la sierra
estando la misma en funcionamiento.
Desconecte la máquina para reparar averías o
retirar los trozos de madera enganchados.
Retire el enchufe.
Si se desgasta la hendidura guía para la sierra,
es preciso sustituir la pieza de revestimiento de
la mesa (6). Retire el enchufe.
Realice reajustes, así como trabajos de ajuste,
medición o limpieza sólo si el motor está
desconectado. Retire el enchufe.
Comprobar que las llaves y herramientas de
ajuste no estén puestas antes de enchufar la
máquina.
Desconecte el motor y quite el enchufe de la red
cuando abandone el lugar de trabajo.
Una vez finalizada la reparación o el
mantenimiento, deberá volver a montar
inmediatamente todos los dispositivos de
seguridad y de protección.
Observar en todo momento las instrucciones de
seguridad, de trabajo y de mantenimiento, así
como las dimensiones especificadas en las
características técnicas.
Respete también las prescripciones pertinentes
en materia de protección contra accidentes y los
demás reglamentos en materia de seguridad.
Respete el cuaderno de instrucciones de la
mutua de previsión contra accidentes (VBG 7j).
Conecte el dispositivo de aspiración cada vez
que utilice la máquina. Cuando corte madera es
preciso conectar las sierras circulares a un
dispositivo de recogida de polvo. Se debe
informar al usuario de las condiciones que
influyen en la emisión de polvo, p. ej. el tipo de
material a tratar (detección y origen), la
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 43
E
44
importancia de la separación local y el ajuste
correcto de tapas/chapas deflectoras/guías.
Use la sierra sólo con un dispositivo de
aspiración adecuado o con un aspirador
industrial de venta en comercios para evitar que
la emisión de virutas produzca heridas.
La sierra circular de mesa se debe conectar a
un enchufe hembra con puesta a tierra tipo
Schuko de 230 V, con una protección por fusible
mínima de 10 A.
No utilizar una sierra de menor potencia a la
requerida para realizar trabajos pesados.
¡No utilizar el cable para fines distintos a los
especificados!
Adoptar una posición segura y guardar en todo
momento el equilibrio.
¡Comprobar que la sierra no haya sufrido ningún
daño!
Antes de seguir utilizando la sierra, es preciso
comprobar que los dispositivos de seguridad o
cualquier pieza que aparezca ligeramente
dañada funcionen perfecta y adecuadamente.
Comprobar que las piezas móviles funcionen
perfectamente, que no se atasquen y que no
existan piezas dañadas. Todas las piezas se
deben montar correctamente y cumplir todas las
condiciones para asegurar el perfecto
funcionamiento de la herramienta.
Los dispositivos de seguridad y las piezas
dañadas se deben reparar o sustituir en un taller
especializado reconocido, siempre y cuando no
se indique otra cosa en el manual de
instrucciones.
Haga que un taller de servicio técnico sustituya
los interruptores dañados.
Esta herramienta cumple las disposiciones
pertinentes en materia de seguridad. Las
reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un
electricista especializado utilizando piezas de
recambio originales. En caso contrario, el
usuario podría sufrir accidentes.
En caso necesario, lleve equipos de protección
personal adecuados. Estos pueden incluir los
elementos siguientes:
- Protección para los oídos de cara a evitar una
posible sordera.
- Mascarilla para evitar el riesgo de respirar
polvo perjudicial.
- Lleve guantes de protección para manipular
hojas de sierra y materiales rugosos. Siempre
que sea posible, las hojas de sierra deberán
transportarse en una funda protectora.
Se debe informar al usuario de las condiciones
que influyen en la emisión de ruido, (p. ej. las
hojas de la sierra que se han montado para
disminuir la emisión de ruido, el cuidado de las
hojas de la sierra y de la máquina).
Los fallos en la máquina, incluyendo los
dispositivos de protección y las hojas de sierra,
se deberán comunicar de inmediato a la
persona responsable de la seguridad.
A la hora de transportar la máquina, utilice
solamente los equipos de transporte y nunca los
dispositivos de seguridad para el manejo y el
transporte.
Durante el transporte, se deberá cubrir la parte
superior de la hoja de la sierra, por ejemplo con
el dispositivo de seguridad.
No realice entalladuras ni ranuras sin haber
instalado en la mesa para la sierra el dispositivo
de seguridad adecuado (p. ej., un dispositivo de
protección tipo túnel).
No se deben utilizar sierras circulares para
ejecutar ranurados (ranura que termina en la
pieza).
¡Atención! ¡Peligro de sufrir
accidentes! No entre en contacto con
la hoja de la sierra en funcionamiento.
Póngase unas gafas protectoras
Póngase protectores para los oidos
Utilice una protección contra el polvo
Nivel de emisión de ruidos
Régiman Funcionamiento
sin carga
Nivel de presión
acústica LPA 104,5 dB(A) 95,5 dB(A)
Nivel de potencia
acústica LWA 114,1 dB(A) 105,2 dB(A)
Los valores descritos son valores de emisión y no
tienen por qué ser representativos para cada lugar
de trabajo. Aunque existe una correlación entre los
niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se
puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o
no tomar precauciones adicionales. Los factores
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 44
E
45
que pueden influir en el nivel de inmisión actual
existente en un lugar de trabajo son: la duración de
las operaciones, las características particulares del
recinto de trabajo, otras fuentes de ruidos etc., por
ejemplo, el número de máquinas y otros procesos
relacionados. Los valores en cada lugar de trabajo
pueden variar de país a país. Esta información está
destinada a ayudar al usuario a realizar una mejor
estimación de los posibles riesgos y amenazas.
5. Características técnicas
Motor de corriente alterna 230-240 V ~ 50Hz
Potencia P S1 1500 W S6 40% 1800 W
Velocidad en vacío n0 5700 r.p.m.
Hoja de sierra con metal duro
Ø 250 x Ø 30 x 2,4 mm
Número de dientes 24
Tamaño de la mesa 625 x 440 mm
Ensanche de mesa izda./dcha. 625 x 250 mm
Extensión de mesa atrás 400 x 440 mm
Altura máx. de corte 73 mm / 90°
53 mm / 45°
Ajuste de altura continuo 0 - 73 mm
Hoja de la sierra orientable continua 0° - 45°
Empalme para la aspiración Ø 36 mm
6. Antes de la puesta en marcha
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable, es
decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o
a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben instalar
debidamente todas las cubiertas y dispositivos
de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o
tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien
montada y de que las piezas móviles se muevan
con suavidad.
Antes de conectar la máquina, comprobar que
los datos de la placa de identificación coinciden
con los datos de la red eléctrica.
7. Montaje
¡Atención! Desenchufe la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea de
mantenimiento, reequipamiento y de montaje en
la sierra.
7.1 Montaje del bastidor (fig. 17/18)
Gire la sierra circular de mesa y colóquela en el
suelo.
Atornille ligeramente a la sierra las cuatro barras
laterales anchas (41) con los tornillos
hexagonales y contratuercas.
A continuación, atornille ligeramente las cuatro
patas (40) a las barras laterales.
Después, atornille ligeramente las cuatro barras
laterales estrechas (42) a las cuatro patas (40) y
coloque los pies de goma (43) en las patas.
¡Atención! Las barras estrechas más cortas
(núm. 2) deben colocarse lateralmente.
A continuación, dé la vuelta a la sierra con el
soporte inferior y apriete todos los tornillos y
contratuercas (fig. 18).
Atornillar las patas adicionales (A) a las
posteriores (40) de forma que miren a la parte
posterior de la máquina (fig. 28).
7.2 Ensanche y extensión de mesa
7.2.1 Mesa de extensión (fig. 19/20)
Fije ligeramente la extensión de mesa (36) a la
mesa para sierra (1) mediante los tornillos
hexagonales y contratuercas.
Atornille ligeramente los apoyos (50) en la caja
de la sierra de mesa y en la extensión de mesa.
Alinee la extensión de mesa exactamente con la
mesa para sierra (1).
A continuación, apriete todos los tornillos y
contratuercas.
7.2.2 Mesa de ensanche (fig. 21/22)
Introduzca hasta el tope en los alojamientos
previstos las mesas de ensanche
respectivamente con la escala numérica en
dirección al lado anterior de la máquina con los
tubos de empalme.
Sujete las mesas de ensanche con los tornillos
de sujeción (21) al lado inferior de la mesa.
7.3 Montaje / desmontaje de la protección de la
hoja de sierra (fig. 3)
Coloque la protección de la hoja de la sierra (2)
sobre la cuña abridora (5), de manera que el
tornillo encaje en el orificio (44) de la cuña
abridora.
No apriete demasiado el tornillo (15); la
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 45
E
46
protección de la hoja de sierra debe poder
moverse sin problemas.
Fije la manguera de aspiración (13) al adaptador
para la aspiración (16) y al empalme de
aspiración de la protección de la hoja de la
sierra (2).
Es preciso conectar un dispositivo de aspiración
adecuado a la salida del adaptador (16).
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
¡Atención!
Antes de comenzar a serrar, la protección de
la hoja de la sierra (2) debe descender hasta
el material a serrar.
7.4. Ajustar cuña abridora (fig. 3/6/7/8)
¡Atención! Retirar el enchufe
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx.
profundidad de corte, colóquela en la posición 0°
y enclávela.
Proceda a desmontar la protección de la hoja de
la sierra (véase 7.3.).
Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase
7.5).
Afloje el tornillo de sujeción (20).
7.4.1. Ajuste para cortes máximos (fig. 6/7/8)
Tirar de la cuña abridora (5) hacia arriba hasta
alcanzar una distancia aprox. de 10 cm entre la
mesa para sierra (1) y la cuña abridora del canto
superior.
La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y los 5
mm.
Vuelva a apretar el tornillo (20) y monte el
revestimiento de mesa (6) (fig. 7).
7.5 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 7)
Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa
siempre que presente desgaste o esté dañado
ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir
lesiones graves.
Retire la protección de la hoja de sierra (2).
Extraiga los 2 tornillos de cabeza avellanada
(34).
Extraiga el revestimiento de mesa (6) gastado.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa se
lleva a cabo realizando la misma secuencia de
pasos pero en sentido contrario.
7.6 Montaje / cambio de la hoja de la sierra (fig. 5)
¡Atención! Retirar el enchufe.
Retire el revestimiento de mesa aflojando los
dos tornillos de cabeza avellanada (véase 7.5).
Afloje la tuerca, fijando una llave (SW 24) a la
tuerca y aplicando otra llave fija (SW 13) al árbol
del motor para contrarrestar.
¡Atención! Gire la tuerca en el sentido de
rotación de la hoja de la sierra.
Retire la brida exterior y extraiga de la brida
interior la antigua hoja de la sierra
desplazándola en diagonal hacia abajo.
Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra antes
de proceder al montaje de las bridas.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra
con la misma secuencia de pasos pero en
sentido inverso.
¡Atención! Tener en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, hacia adelante (véase flecha sobre la
protección de la hoja de la sierra).
Proceda nuevamente al montaje y ajuste de la
cuña abridora (5), así como de la protección de
la hoja de la sierra (2) (véase 7.3., 7.4.)
Antes de volver a trabajar con la sierra,
comprobar la capacidad de funcionamiento de
los dispositivos de protección.
8.0. Manejo
8.1. Interruptor ON/OFF (fig. 4)
La sierra se conecta presionando la tecla verde
“I”. Antes de empezar a serrar, espere hasta que
la hoja de la sierra haya alcanzado su máxima
velocidad.
Para volver a desconectarla, presionar la tecla
roja “0”.
8.2. Profundidad de corte (fig. 4)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja
de la sierra (4) a la profundidad de corte
deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj:
mayor profundidad de corte
En sentido horario:
menor profundidad de corte
8.3. Tope en paralelo
8.3.1. Altura de tope
El tope en paralelo (7) suministrado dispone de
dos superficies guía elevadas.
Según el espesor de los materiales a cortar,
utilice la guía de corte (25) según la fig. 12, para
material grueso, y según fig. 11, para material
fino.
Para pasar la guía de corte (25) a la superficie
guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 46
E
47
moleteados (26) para soltar la guía de corte (25)
del soporte (24).
Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a
través de una de las ranuras (27) en la guía de
corte (25) y vuelva a colocarlos en la otra ranura
(31).
Proceda nuevamente al montaje de la guía de
corte (25) sobre el soporte (24).
El cambio a la superficie guía elevada se ha de
realizar de manera análoga.
8.3.2. Anchura de corte
Cuando se realicen cortes longitudinales en
trozos de madera, se deberá utilizar el tope en
paralelo (7).
Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para
sierra (1).
El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía
(22) de la mesa para sierra (1).
Por medio de la escala graduada (23) sobre el
riel guía (1), se puede ajustar el tope en paralelo
(7) a la medida deseada.
Presionando la palanca del excéntrico (12) se
puede inmovilizar el tope en paralelo en la
posición deseada.
8.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 10)
Para evitar que se atasque el material a cortar,
las guías de corte (25) se pueden desplazar en
sentido longitudinal.
Ajuste de la empuñadura: El extremo posterior
del tope queda obstaculizado en una línea
determinada que comienza aprox. en la mitad
de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia
atrás por debajo de los 45°.
Ajuste del ancho de corte necesario
- Afloje los tornillos moleteados (26) y desplace
la guía de corte (25) hasta alcanzar la línea
establecida de 45°.
Vuelva a apretar los tornillos moleteados (26).
8.4. Tope para el movimiento en transversal (fig.
9)
Coloque el tope transversal (14) en la ranura
(49) de la mesa para sierra.
Afloje el tornillo moleteado (32).
Gire el tope transversal (14) hasta que la flecha
indique la medida angular deseada.
Vuelva a apretar el tornillo moleteado (32).
Al cortar piezas de mayor tamaño, se puede
prolongar el tope transversal (14) con la guía de
corte (25) del tope en paralelo (7) (fig. 15).
¡Atención!
No desplazar demasiado la guía de corte (25)
en dirección a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (25) y la hoja
de la sierra (4) debería ser de aprox. 2 cm.
8.5. Ajuste del ángulo (fig. 16)
Soltar la empuñadura de fijación (9)
Ajustar la medida angular deseada en la escala
girando la empuñadura.
Colocar la empuñadura de sujeción en la
posición angular deseada.
9.0. Servicio
¡Atención!
Recomendamos que se realice un corte de
prueba después de cada reajuste para
comprobar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra y antes de practicar
el corte, será necesario esperar hasta que la
hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad
máxima.
¡Prestar atención al iniciar los cortes!
9.1. Ejecución de cortes longitudinales (fig. 23)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del
eje longitudinal.
Se presiona un borde de la pieza con la que se esté
trabajando contra el tope en paralelo (7), mientras
que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa
para sierra (1). Es preciso bajar la protección de la
hoja (2) sobre la pieza a trabajar cada vez que se
utilice la sierra. La posición de trabajo durante los
cortes longitudinales no ha de llevarse bajo ningún
pretexto en línea con el avance de corte.
Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura de
la pieza y el ancho deseado. (véase fig. 8.3.)
Conectar la sierra.
Coloque las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en
paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4).
Desplazamiento lateral con la mano izquierda o
derecha (dependiendo de la posición del tope en
paralelo) únicamente hasta el borde delantero
de la cubierta de protección.
El material a cortar debe siempre pasar hasta el
final de la cuña abridora (5).
Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta
que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la
posición de reposo.
Asegure las piezas largas que desee cortar para
evitar que se caigan al finalizar el proceso de
corte. (p. ej., soporte largo, etc.)
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 47
E
48
9.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 24)
Los cortes longitudinales de piezas con un
ancho inferior a 120 mm deben realizarse
imprescindiblemente con la ayuda de una
pieza de empuje (3). Pieza de empuje incluida
en el volumen de entrega. Cambie de
inmediato las piezas de empuje gastadas o
deterioradas.
9.1.3. Corte de piezas muy delgadas (fig. 25)
Es imprescindible utilizar una pieza de empuje
para practicar cortes longitudinales en piezas
muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30
mm.
Es preferible utilizar entonces la superficie guía
inferior del tope en paralelo.
¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (Disponible en tiendas
especializadas) Sustituya la madera de empuje
gastada cuando proceda.
9.1.4. Ejecución de cortes oblicuos (fig. 16/26)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará
siempre el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida
angular deseada. (véase fig. 8.5.)
Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho y
la altura de la pieza de trabajo (véase 8.3.1).
Practique el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 9.1.1., 9.1.2. y 9.1.3.)
9.1.5. Ejecución de cortes transversales (fig. 27)
Introduzca el tope transversal (14) en una de las
dos ranuras (1) de la mesa para sierra y ajústelo
a la medida angular deseada. (véase 8.4.) En
caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de
la hoja de la sierra (4) de forma adicional, será
preciso utilizar la ranura que evite que tanto su
mano como el tope transversal entre en
contacto con la protección de la hoja de la
sierra.
Dado el caso, utilice la guía de corte (25).
Presionar con firmeza la pieza de trabajo contra
el tope transversal (14).
Conectar la sierra.
Desplazar el tope transversal (14) y la pieza de
trabajo en la dirección de la hoja de la sierra
para practicar el corte.
Atención: Sujetar firmemente la pieza de
trabajo indicada en todo momento, nunca
dejar suelta aquella pieza que se vaya a
cortar.
Desplazar siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza haya sido
cortada por completo.
Volver a desconectar la sierra. Retirar los
recortes únicamente cuando la hoja de la sierra
se haya parado por completo.
10.0. Mantenimiento
¡Atención! Retirar el enchufe.
Eliminar con regularidad el polvo y las
impurezas de la máquina. Se recomienda
limpiar la máquina con un cepillo blando o con
un paño.
No utilizar ningún producto corrosivo para
limpiar las piezas de plástico.
11.0. Pedido de piezas de repuesto
A la hora de realizar un pedido de piezas de
repuesto, es preciso que indique los siguientes
datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de recambio solicitada
Consultar los precios e información actuales en la
página www.isc-gmbh.info.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 48
52
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 52
53
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 53
54
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 54
58
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 58

Transcripción de documentos

Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 1 ®  Bedienungsanleitung Tischkreissäge  Mode dʼemploi Scie circulaire à table de menuisier  Istruzioni per lʼuso Sega circolare da banco  Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag  Manual de instrucciones Sierra circular de mesa � Art.-Nr.: 43.406.48 I.-Nr.: 01017 RT-TS 1825 U Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1   05.06.2008 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!  Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. 2 8:30 Uhr Seite 2 Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 41 E 1. Descripción del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 20 21 35 36 43 50 Mesa para sierra Protección para la hoja de la sierra Pieza de empuje Hoja de la sierra Cuña abridora Revestimiento de mesa Tope (para el movimiento) en paralelo Manivela Empuñadura de ajuste y sujeción Soporte inferior Interruptor ON/OFF Palanca del excéntrico Manguera de aspiración Tope transversal Tornillo con tuerca de mariposa Adaptador de aspiración Tornillo de fijación Tornillos de sujeción Mesa de extensión Mesa de ensanche Pies de caucho Soporte de mesa 2. Volumen de entrega      Sierra circular de mesa Hoja de la sierra con revestimiento de metal duro Tope en paralelo Tope transversal Pieza de empuje 3. Uso adecuado La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, dependiendo del tamaño de la máquina. No está permitido cortar ningún tipo de madera en tronco. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios realizados en la máquina por parte del operario, ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes riesgos:  Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto.  Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).  Rebote de las piezas con las que se está 41 Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 42 E     trabajando o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra. Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.      4. Advertencias importantes Es preciso observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Utilizar este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.             42    Instrucciones de seguridad Aviso: Cuando se utilicen herramientas eléctricas, se deben tener en cuenta las precauciones básicas en materia de seguridad para evitar los posibles riesgos de incendio, descarga eléctrica y daños personales. Tenga en cuenta todas las instrucciones antes de empezar a trabajar y respételas mientras esté trabajando con la sierra. Guardar estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. ¡Protegerse contra descargas eléctricas! Evite el contacto corporal con piezas que lleven toma de tierra. Si no está utilizando el aparato, guárdelo en un lugar seco y cerrado y fuera del alcance de los niños. Mantenga la herramienta afilada y limpia, para poder trabajar mejor y de forma más segura. Revise el cable de la herramienta regularmente y, en caso de daños, haga que un especialista reconocido lo sustituya. Compruebe la alargadera de forma periódica y cámbiela si está dañada. Si trabaja en el exterior, utilice sólo alargaderas autorizadas y correspondientemente homologadas para estos casos. Es preciso estar atento a lo que se hace mientras se trabaja con la máquina. Actuar siempre de forma razonable. No utilizar la herramienta cuando se esté cansado. No utilizar ninguna herramienta si no funciona el interruptor ON/OFF.                ¡Aviso! El uso de otras herramientas intercambiables y otros accesorios pueden conllevar peligro de sufrir lesiones. Desenchufar la sierra cuando se realicen trabajos de mantenimiento o de ajuste. Poner las instrucciones de seguridad a disposición de todas aquellas personas que trabajen con la máquina. No utilice la sierra para serrar madera para quemar. No realice cortes transversales con la sierra en maderas redondas. ¡Cuidado! Siempre que la hoja de la sierra esté girando, existe peligro de sufrir lesiones en manos y dedos. La máquina está equipada con un interruptor de seguridad (11) que impide una nueva puesta en marcha inesperada después de un corte de corriente. Compruebe antes de la puesta en marcha que la tensión de la placa de identificación del aparato coincida con la tensión de la red. Si precisa de una alargadera, asegúrese de que la sección de la misma sea suficiente para el consumo de corriente de la sierra. Sección mínima: 1 mm2 Utilice el tambor de arrollamiento de cable sólo estando el cable completamente desenrollado. No sostenga la sierra por el cable. Compruebe el cable de conexión a la red eléctrica. No utilice cables de conexión defectuosos o dañados. No tire del cable para desenchufar la máquina. Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos. No exponga la sierra a la lluvia y no la utilice en un ambiente húmedo o mojado. Procure que la zona de trabajo esté bien iluminada. No utilice la sierra si está cerca de líquidos o gases inflamables. ¡Póngase ropa de trabajo adecuada! La ropa holgada o las joyas podrían engancharse en la hoja de la sierra cuando esté girando. Para trabajar en el exterior, se recomienda el uso de calzado con suelas antideslizantes. Póngase una redecilla para el cabello si tiene el pelo largo. Evite trabajar en una posición corporal inadecuada. La persona encargada de operar la máquina debe tener 18 años como mínimo, los aprendices 16 años como mínimo, aunque éstos últimos sólo bajo vigilancia. Mantenga a los niños fuera del alcance del Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 43 E                 aparato conectado a la red eléctrica. Mantenga el lugar de trabajo libre de desperdicios de madera y de piezas esparcidas que puedan suponer una molestia. El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes. No permita que otras personas, especialmente niños, toquen la herramienta o el cable de red. Manténgalas fuera de su lugar de trabajo. No se debe distraer a las personas que estén trabajando con la máquina. Observar el sentido de giro del motor y de la hoja de la sierra. Utilice exclusivamente hojas de sierra cuya velocidad permitida no sea inferior a la velocidad del husillo de la sierra circular de mesa y de la pieza a trabajar. Después de desconectar el accionamiento, no se deben frenar en ningún caso las hojas de la sierra (4) ejerciendo contrapresión en los lados de la misma. Realice el montaje de hojas de sierra (4) sólo si están bien afiladas, sin fisuras y sin deformaciones. No utilice hojas de sierra circular (4) de acero rápido altamente aleado (acero HSS). Utilice únicamente las hojas de sierra recomendadas por el fabricante, que cumplan la norma EN 847-1, con la advertencia de comprobar que, cuando haga el cambio de la hoja, el ancho de corte no sea inferior y el grosor de la hoja de sierra no sea superior al grosor de la cuña abridora. Sustituya inmediatamente las hojas de sierra defectuosas (4). No utilizar nunca hojas de sierra que no tengan las mismas características que las descritas en el manual de instrucciones. La Cubierta de protección móvil (2) no se debe inmovilizar cuando esté abierta. Utilice y ajuste el dispositivo de protección de la hoja de la sierra. Los dispositivos de seguridad (2, 5) de la máquina no se deben desmontar o inutilizar. Cambie los accesorios de mesa desgastados. Utilice y ajuste correctamente la cuña abridora. La cuña abridora (5) es un dispositivo de seguridad importante que guía la herramienta y evita el cierre de la ranura de corte detrás de la hoja de la sierra y el rebote de la pieza a trabajar. Controle el espesor de la cuña abridora. En cada proceso de trabajo es preciso bajar la cubierta de protección (2) sobre la pieza a trabajar. Es imprescindible utilizar una pieza de empuje (3) (de menos de 120 mm de ancho) cuando                  realice cortes longitudinales en piezas delgadas. Cuando no se utilicen la pieza de empuje o la empuñadura para la madera de empuje, se deberán guardar en la máquina. No corte ninguna pieza que sea tan pequeña que no se pueda sujetar de forma segura con la mano. Atención: No se deben realizar cortes de inserción (primer corte) con esta sierra. Manténgase continuamente en posición lateral a la hoja de la sierra. No forzar la máquina hasta el punto de que se detenga. Mantenga la pieza siempre presionada contra la mesa de trabajo (1). Asegúrese de que las piezas de madera cortadas no entren en contacto con la corona dentada de la hoja de la sierra y con ello salgan proyectadas. No retire nunca astillas sueltas, virutas o trozos de madera enganchados en la hoja de la sierra estando la misma en funcionamiento. Desconecte la máquina para reparar averías o retirar los trozos de madera enganchados. Retire el enchufe. Si se desgasta la hendidura guía para la sierra, es preciso sustituir la pieza de revestimiento de la mesa (6). Retire el enchufe. Realice reajustes, así como trabajos de ajuste, medición o limpieza sólo si el motor está desconectado. Retire el enchufe. Comprobar que las llaves y herramientas de ajuste no estén puestas antes de enchufar la máquina. Desconecte el motor y quite el enchufe de la red cuando abandone el lugar de trabajo. Una vez finalizada la reparación o el mantenimiento, deberá volver a montar inmediatamente todos los dispositivos de seguridad y de protección. Observar en todo momento las instrucciones de seguridad, de trabajo y de mantenimiento, así como las dimensiones especificadas en las características técnicas. Respete también las prescripciones pertinentes en materia de protección contra accidentes y los demás reglamentos en materia de seguridad. Respete el cuaderno de instrucciones de la mutua de previsión contra accidentes (VBG 7j). Conecte el dispositivo de aspiración cada vez que utilice la máquina. Cuando corte madera es preciso conectar las sierras circulares a un dispositivo de recogida de polvo. Se debe informar al usuario de las condiciones que influyen en la emisión de polvo, p. ej. el tipo de material a tratar (detección y origen), la 43 Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 44 E              44 importancia de la separación local y el ajuste correcto de tapas/chapas deflectoras/guías. Use la sierra sólo con un dispositivo de aspiración adecuado o con un aspirador industrial de venta en comercios para evitar que la emisión de virutas produzca heridas. La sierra circular de mesa se debe conectar a un enchufe hembra con puesta a tierra tipo Schuko de 230 V, con una protección por fusible mínima de 10 A. No utilizar una sierra de menor potencia a la requerida para realizar trabajos pesados. ¡No utilizar el cable para fines distintos a los especificados! Adoptar una posición segura y guardar en todo momento el equilibrio. ¡Comprobar que la sierra no haya sufrido ningún daño! Antes de seguir utilizando la sierra, es preciso comprobar que los dispositivos de seguridad o cualquier pieza que aparezca ligeramente dañada funcionen perfecta y adecuadamente. Comprobar que las piezas móviles funcionen perfectamente, que no se atasquen y que no existan piezas dañadas. Todas las piezas se deben montar correctamente y cumplir todas las condiciones para asegurar el perfecto funcionamiento de la herramienta. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas se deben reparar o sustituir en un taller especializado reconocido, siempre y cuando no se indique otra cosa en el manual de instrucciones. Haga que un taller de servicio técnico sustituya los interruptores dañados. Esta herramienta cumple las disposiciones pertinentes en materia de seguridad. Las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un electricista especializado utilizando piezas de recambio originales. En caso contrario, el usuario podría sufrir accidentes. En caso necesario, lleve equipos de protección personal adecuados. Estos pueden incluir los elementos siguientes: - Protección para los oídos de cara a evitar una posible sordera. - Mascarilla para evitar el riesgo de respirar polvo perjudicial. - Lleve guantes de protección para manipular hojas de sierra y materiales rugosos. Siempre que sea posible, las hojas de sierra deberán transportarse en una funda protectora. Se debe informar al usuario de las condiciones que influyen en la emisión de ruido, (p. ej. las hojas de la sierra que se han montado para disminuir la emisión de ruido, el cuidado de las      hojas de la sierra y de la máquina). Los fallos en la máquina, incluyendo los dispositivos de protección y las hojas de sierra, se deberán comunicar de inmediato a la persona responsable de la seguridad. A la hora de transportar la máquina, utilice solamente los equipos de transporte y nunca los dispositivos de seguridad para el manejo y el transporte. Durante el transporte, se deberá cubrir la parte superior de la hoja de la sierra, por ejemplo con el dispositivo de seguridad. No realice entalladuras ni ranuras sin haber instalado en la mesa para la sierra el dispositivo de seguridad adecuado (p. ej., un dispositivo de protección tipo túnel). No se deben utilizar sierras circulares para ejecutar ranurados (ranura que termina en la pieza). ¡Atención! ¡Peligro de sufrir accidentes! No entre en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.  Ꮯ  Póngase unas gafas protectoras Póngase protectores para los oidos Utilice una protección contra el polvo Nivel de emisión de ruidos Régiman Nivel de presión acústica LPA Nivel de potencia acústica LWA 104,5 dB(A) Funcionamiento sin carga 95,5 dB(A) 114,1 dB(A) 105,2 dB(A) Los valores descritos son valores de emisión y no tienen por qué ser representativos para cada lugar de trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Los factores Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 45 E que pueden influir en el nivel de inmisión actual existente en un lugar de trabajo son: la duración de las operaciones, las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruidos etc., por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos relacionados. Los valores en cada lugar de trabajo pueden variar de país a país. Esta información está destinada a ayudar al usuario a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas. 5. Características técnicas Motor de corriente alterna 230-240 V ~ 50Hz Potencia P S1 1500 W S6 40% 1800 W Velocidad en vacío n0 5700 r.p.m. Hoja de sierra con metal duro Ø 250 x Ø 30 x 2,4 mm Número de dientes 24 Tamaño de la mesa 625 x 440 mm Ensanche de mesa izda./dcha. 625 x 250 mm Extensión de mesa atrás 400 x 440 mm Altura máx. de corte 73 mm / 90° 53 mm / 45° Ajuste de altura continuo 0 - 73 mm Hoja de la sierra orientable Empalme para la aspiración continua 0° - 45° Ø 36 mm 6. Antes de la puesta en marcha        Desembale la sierra circular de mesa y compruebe si existen daños eventuales ocasionados durante el transporte. Ponga la máquina en una posición estable, es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo. Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza. En caso de madera ya trabajada, es preciso asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. Antes de conectar la máquina, comprobar que los datos de la placa de identificación coinciden con los datos de la red eléctrica. 7. Montaje ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra. 7.1 Montaje del bastidor (fig. 17/18)  Gire la sierra circular de mesa y colóquela en el suelo.  Atornille ligeramente a la sierra las cuatro barras laterales anchas (41) con los tornillos hexagonales y contratuercas.  A continuación, atornille ligeramente las cuatro patas (40) a las barras laterales.  Después, atornille ligeramente las cuatro barras laterales estrechas (42) a las cuatro patas (40) y coloque los pies de goma (43) en las patas. ¡Atención! Las barras estrechas más cortas (núm. 2) deben colocarse lateralmente.  A continuación, dé la vuelta a la sierra con el soporte inferior y apriete todos los tornillos y contratuercas (fig. 18).  Atornillar las patas adicionales (A) a las posteriores (40) de forma que miren a la parte posterior de la máquina (fig. 28). 7.2 Ensanche y extensión de mesa 7.2.1 Mesa de extensión (fig. 19/20)  Fije ligeramente la extensión de mesa (36) a la mesa para sierra (1) mediante los tornillos hexagonales y contratuercas.  Atornille ligeramente los apoyos (50) en la caja de la sierra de mesa y en la extensión de mesa.  Alinee la extensión de mesa exactamente con la mesa para sierra (1).  A continuación, apriete todos los tornillos y contratuercas. 7.2.2 Mesa de ensanche (fig. 21/22)  Introduzca hasta el tope en los alojamientos previstos las mesas de ensanche respectivamente con la escala numérica en dirección al lado anterior de la máquina con los tubos de empalme.  Sujete las mesas de ensanche con los tornillos de sujeción (21) al lado inferior de la mesa. 7.3 Montaje / desmontaje de la protección de la hoja de sierra (fig. 3)  Coloque la protección de la hoja de la sierra (2) sobre la cuña abridora (5), de manera que el tornillo encaje en el orificio (44) de la cuña abridora.  No apriete demasiado el tornillo (15); la 45 Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 46 E    protección de la hoja de sierra debe poder moverse sin problemas. Fije la manguera de aspiración (13) al adaptador para la aspiración (16) y al empalme de aspiración de la protección de la hoja de la sierra (2). Es preciso conectar un dispositivo de aspiración adecuado a la salida del adaptador (16). El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. ¡Atención! Antes de comenzar a serrar, la protección de la hoja de la sierra (2) debe descender hasta el material a serrar. 7.4. Ajustar cuña abridora (fig. 3/6/7/8)  ¡Atención! Retirar el enchufe  Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx. profundidad de corte, colóquela en la posición 0° y enclávela.  Proceda a desmontar la protección de la hoja de la sierra (véase 7.3.).  Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase 7.5).  Afloje el tornillo de sujeción (20). 7.4.1. Ajuste para cortes máximos (fig. 6/7/8)  Tirar de la cuña abridora (5) hacia arriba hasta alcanzar una distancia aprox. de 10 cm entre la mesa para sierra (1) y la cuña abridora del canto superior.  La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y los 5 mm.  Vuelva a apretar el tornillo (20) y monte el revestimiento de mesa (6) (fig. 7). 7.5 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 7)  Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa siempre que presente desgaste o esté dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.  Retire la protección de la hoja de sierra (2).  Extraiga los 2 tornillos de cabeza avellanada (34).  Extraiga el revestimiento de mesa (6) gastado.  El montaje del nuevo revestimiento de mesa se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos pero en sentido contrario. 7.6 Montaje / cambio de la hoja de la sierra (fig. 5)  ¡Atención! Retirar el enchufe.  Retire el revestimiento de mesa aflojando los dos tornillos de cabeza avellanada (véase 7.5).  Afloje la tuerca, fijando una llave (SW 24) a la tuerca y aplicando otra llave fija (SW 13) al árbol 46       del motor para contrarrestar. ¡Atención! Gire la tuerca en el sentido de rotación de la hoja de la sierra. Retire la brida exterior y extraiga de la brida interior la antigua hoja de la sierra desplazándola en diagonal hacia abajo. Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra antes de proceder al montaje de las bridas. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacia adelante (véase flecha sobre la protección de la hoja de la sierra). Proceda nuevamente al montaje y ajuste de la cuña abridora (5), así como de la protección de la hoja de la sierra (2) (véase 7.3., 7.4.) Antes de volver a trabajar con la sierra, comprobar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de protección. 8.0. Manejo 8.1. Interruptor ON/OFF (fig. 4)  La sierra se conecta presionando la tecla verde “I”. Antes de empezar a serrar, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su máxima velocidad.  Para volver a desconectarla, presionar la tecla roja “0”. 8.2. Profundidad de corte (fig. 4)  Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.  En sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de corte  En sentido horario: menor profundidad de corte 8.3. Tope en paralelo 8.3.1. Altura de tope  El tope en paralelo (7) suministrado dispone de dos superficies guía elevadas.  Según el espesor de los materiales a cortar, utilice la guía de corte (25) según la fig. 12, para material grueso, y según fig. 11, para material fino.  Para pasar la guía de corte (25) a la superficie guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 47 E    moleteados (26) para soltar la guía de corte (25) del soporte (24). Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a través de una de las ranuras (27) en la guía de corte (25) y vuelva a colocarlos en la otra ranura (31). Proceda nuevamente al montaje de la guía de corte (25) sobre el soporte (24). El cambio a la superficie guía elevada se ha de realizar de manera análoga. 8.3.2. Anchura de corte  Cuando se realicen cortes longitudinales en trozos de madera, se deberá utilizar el tope en paralelo (7).  Se puede proceder al montaje del tope en paralelo (7) a ambos lados de la mesa para sierra (1).  El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía (22) de la mesa para sierra (1).  Por medio de la escala graduada (23) sobre el riel guía (1), se puede ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada.  Presionando la palanca del excéntrico (12) se puede inmovilizar el tope en paralelo en la posición deseada. 8.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 10)  Para evitar que se atasque el material a cortar, las guías de corte (25) se pueden desplazar en sentido longitudinal.  Ajuste de la empuñadura: El extremo posterior del tope queda obstaculizado en una línea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia atrás por debajo de los 45°.  Ajuste del ancho de corte necesario - Afloje los tornillos moleteados (26) y desplace la guía de corte (25) hasta alcanzar la línea establecida de 45°.  Vuelva a apretar los tornillos moleteados (26). 8.4. Tope para el movimiento en transversal (fig. 9)  Coloque el tope transversal (14) en la ranura (49) de la mesa para sierra.  Afloje el tornillo moleteado (32).  Gire el tope transversal (14) hasta que la flecha indique la medida angular deseada.  Vuelva a apretar el tornillo moleteado (32).  Al cortar piezas de mayor tamaño, se puede prolongar el tope transversal (14) con la guía de corte (25) del tope en paralelo (7) (fig. 15). ¡Atención!  No desplazar demasiado la guía de corte (25) en dirección a la hoja de la sierra.  La distancia entre la guía de corte (25) y la hoja de la sierra (4) debería ser de aprox. 2 cm. 8.5. Ajuste del ángulo (fig. 16)  Soltar la empuñadura de fijación (9)  Ajustar la medida angular deseada en la escala girando la empuñadura.  Colocar la empuñadura de sujeción en la posición angular deseada. 9.0. Servicio ¡Atención!  Recomendamos que se realice un corte de prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.  Una vez conectada la sierra y antes de practicar el corte, será necesario esperar hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima.  ¡Prestar atención al iniciar los cortes! 9.1. Ejecución de cortes longitudinales (fig. 23) Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con la que se esté trabajando contra el tope en paralelo (7), mientras que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1). Es preciso bajar la protección de la hoja (2) sobre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longitudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance de corte.        Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura de la pieza y el ancho deseado. (véase fig. 8.3.) Conectar la sierra. Coloque las manos con los dedos apretados sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4). Desplazamiento lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de protección. El material a cortar debe siempre pasar hasta el final de la cuña abridora (5). Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo. Asegure las piezas largas que desee cortar para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte largo, etc.) 47 Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:30 Uhr Seite 48 E 9.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 24)  Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje (3). Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. 9.1.3. Corte de piezas muy delgadas (fig. 25)  Es imprescindible utilizar una pieza de empuje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 mm.  Es preferible utilizar entonces la superficie guía inferior del tope en paralelo.  ¡La madera de empuje no se incluye en el volumen de entrega! (Disponible en tiendas especializadas) Sustituya la madera de empuje gastada cuando proceda. 9.1.4. Ejecución de cortes oblicuos (fig. 16/26)  Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7).  Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida angular deseada. (véase fig. 8.5.)  Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho y la altura de la pieza de trabajo (véase 8.3.1).  Practique el corte en función del ancho de la pieza de trabajo (véase 9.1.1., 9.1.2. y 9.1.3.) 9.1.5. Ejecución de cortes transversales (fig. 27)  Introduzca el tope transversal (14) en una de las dos ranuras (1) de la mesa para sierra y ajústelo a la medida angular deseada. (véase 8.4.) En caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de forma adicional, será preciso utilizar la ranura que evite que tanto su mano como el tope transversal entre en contacto con la protección de la hoja de la sierra.  Dado el caso, utilice la guía de corte (25).  Presionar con firmeza la pieza de trabajo contra el tope transversal (14).  Conectar la sierra.  Desplazar el tope transversal (14) y la pieza de trabajo en la dirección de la hoja de la sierra para practicar el corte.  Atención: Sujetar firmemente la pieza de trabajo indicada en todo momento, nunca dejar suelta aquella pieza que se vaya a cortar.  Desplazar siempre hacia adelante el tope transversal (14) hasta que la pieza haya sido cortada por completo.  Volver a desconectar la sierra. Retirar los 48 recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo. 10.0. Mantenimiento    ¡Atención! Retirar el enchufe. Eliminar con regularidad el polvo y las impurezas de la máquina. Se recomienda limpiar la máquina con un cepillo blando o con un paño. No utilizar ningún producto corrosivo para limpiar las piezas de plástico. 11.0. Pedido de piezas de repuesto A la hora de realizar un pedido de piezas de repuesto, es preciso que indique los siguientes datos:  Tipo de aparato  Número de artículo del aparato  Número de identificación del aparato  Número de la pieza de recambio solicitada Consultar los precios e información actuales en la página www.isc-gmbh.info. Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 52  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. 52 Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 53  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. 53 Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 54 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 54  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK2:Anleitung TKS 18-250 UV SPK 1 05.06.2008 8:31 Uhr Seite 58 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

EINHELL RT-TS 1825 U El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario