KALORIK Iron USK STP 23783 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Steam press
Prensa de planchar
USK STP 23783
120V~60Hz 1350W
2 USK STP 23783 - 080302
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ ALL INSTRUCTIONS
2. Use the appliance only for its intended use.
3. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
4. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
5. The power switch must always be put in “OFF” position before
plugging or unplugging from the outlet. Never yank the cord to
disconnect form the outlet; instead, grasp the plug and pull to
disconnect.
6. Do not allow the cord to touch the hot surfaces. Let the
appliance cool down completely before putting it away.
7. Always disconnect the appliance from the electrical outlet when
filling with water or emptying and when not in use. Be careful to
avoid spilling water on the appliance when filling.
8. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance has been dropped or damaged in any
manner. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble
the appliance, take it to a qualified serviceman for examination
and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the appliance is used.
9. Close supervision is necessary when the appliance is used by or
near children.
10. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or
steam.
11. If the appliance is not operating normally, disconnect from the
power supply and have the appliance serviced by an authorized
service center.
12. Do not let the cord hang over the edge of counters.
13. Always put the appliance in a secure place on a table or counter
when using.
14. Do not move the appliance without unplugging it first.
3 USK STP 23783 - 080302
15. Use distilled water in the appliance. Do not use perfumed or
products containing alcohol in the appliance.
16. This appliance must be grounded. Do not alter the plug or
attempt to defeat this feature.
17. This appliance IS NOT intended for use by young children or infirm
persons unless they have been adequately supervised by a
responsible person to ensure that they can use the appliance
safely.
18. Young children should be supervised to ensure that they DO NOT
play with the appliance.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high
wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS
Some appliances are equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug
will fit into the polarized outlet only one way. If the plug does not
properly fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit,
contact a competent qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
For appliances equipped with a standard plug, simply insert the plug
into the outlet without paying attention to the way you plug it.
4 USK STP 23783 - 080302
PART DESCRIPTION
1) Handle
2) Locking knob
3) Burst of steam button
4) Pressing plate
5) Ironing board
6) Control panel
a) Power light (red)
b) Ready light (green)
c) Steam ready light (yellow)
d) ON/OFF switch
e) Temperature
selector
7) Water tank
8) Ironing board cover
9) Pressing cushion
10) Spray bottle
11) Water beaker
5 USK STP 23783 - 080302
BEFORE USE
Set the appliance on a sturdy work surface. Unlock the locking knob.
FILLING THE WATER TANK
Use preferably demineralised water. If you want to use the steam
function fill the water tank as follows:
1) Unplug the steam press from the outlet to let it cool down.
2) The pressing plate must be lifted to the raised (up) position.
3) Slide the water tank towards the front of the unit. It will not come
completely out so do not force it to do so. Using the water
beaker, slowly pour the distilled water into the water tank. Never
overfill the water tank. The water level can be seen through the
front of the tank.
4) Be careful to avoid spilling water onto the steam press when
filling.
5) Slide the water tank back in.
6) When pressing, unplug the appliance before refilling.
USE
Make sure the locking knob is in the open position (UNLOCK)
allowing free movement of the pressing plate before plugging in
the appliance.
Lift the pressing plate to the fully raised (up) position.
Plug the appliance into an electric outlet.
Press “ON/OFF” and the red power light will turn on.
TEMPERATURE SETTINGS
You can choose the temperature setting according the cloth to
press (see table below).
Press the *SELECT* arrow buttons to choose the kind of fabric you
wish to press. Press to move selection to higher setting and
press to move selection to lower setting. If you doubt, have a
look at the garment label.
When the green ready light goes off, the pressing plate has
reached the temperature for the desired setting. The LCD panel
also displays the current temperature of the pressing plate.
6 USK STP 23783 - 080302
When changing the setting from a higher selection to a lower
setting allow several minutes for the pressing plate to cool
sufficiently after making the change.
Kind of textile Temperature Steam
Nylon
100°C / 212°F
NO
Silk
130°C / 266°F
NO
Rayon
140°C / 284°F
NO
Wool
160°C / 320°F
YES
Cotton
200°C / 392°F
YES
Linen
210°C / 410°F
YES
NOTE: You may find it more efficient to arrange your fabrics from
those requiring the lowest setting to those requiring the highest
setting and proceed accordingly. This will avoid any unnecessary
delay or wait for the pressing plate to cool.
STEAM CONTROL
Steam is produced only when the yellow steam ready light is on.
Steam is available only when the temperature of the pressing
plate reaches 302°F or 150°C.
The green ready light goes off when the unit has reached the
desired temperature. The yellow steam ready light will come on
when the unit is ready to produce steam.
If this is the first time you are using the steam press or you have
been storing it for some time, lift the pressing plate into the raised
position and press the burst of steam button several times until the
steam begins to flow.
The burst of steam function can only be used when the steam
ready light is on AND the steam press is in a slightly opened
position. Do not use the burn of steam function when the steam
press is closed, or you may damage the unit.
Do not press the burst of steam button for more than 5 seconds or
water may drip on your garment.
7 USK STP 23783 - 080302
PRESSING
Make sure the locking knob (2) is in the open position (UNLOCK).
Lift the handle (1). The pressing plate (4) moves to the up position.
Carefully arrange the garment to be pressed onto the ironing
board (5).
Grasp the handle of the pressing plate(4) and lower it onto the
ironing board (5), capturing the garment between the two halves
of the steam press.
For lightly creased garments, simply lowering the handle and
allowing the pressing plate to rest on the ironing board will be
sufficient. Return to the open position. For very creased garments,
continue to grasp the handle and press downward until the
pressing plate is pushed to its lowest position, then open the press.
If the temperature is set high enough you may give the fabric a
burst of steam by pressing the burst of steam button (3) to
remove stubborn wrinkles. Lower the pressing plate until it is about
two inches from the garment. Press the burst of steam button for
about 3-5 seconds. After releasing the burst of steam button you
may fully lower the pressing plate.
NOTE: Do not press the burst of steam button when the pressing
plate is in its lowest (closed) position.
After a few seconds, lift the handle and raise the pressing plate
back to the raised position.
USING THE SPRAY BOTTLE
Lightly spray the garment before placing it on the ironing board. This
helps to distribute an even, fine mist over the fabric, preparing it to
be pressed, and removing all wrinkles.
USING THE PRESSING CUSHION
Some garments have been constructed with details, such as darts,
curved seams and shoulder pads, which are not intended to be
pressed flat. A pressing cushion is supplied with your steam press for
use with these areas.
Use the cushion whenever pressing areas where no creases are
desired or to shape tailored garments.
Place the area to be pressed onto the ironing board.
8 USK STP 23783 - 080302
Place the pressing cushion under the dart, seam etc.
Make sure the area to be pressed is raised and lower the pressing
plate. The raised area is the only area the plate should contact.
NOTE: Do not attempt to lower the pressing plate to its lowest
position or lock the pressing plate against the ironing board with
the pressing cushion in place. You MAY DAMAGE the steam press
by doing so.
Raise the pressing plate after a few seconds.
STORING
Water may be left in the water tank, because it will not drip out if
the machine is stored in an upright position. However, it is
recommended that if the machine will be stored for some time,
that all the water in the unit should be drained by pressing the
burst of steam button until all of the water is pumped out.
Press “ON/OFF”, the red power light will go out. Disconnect the
plug from the outlet. Leave appliance in open position.
Wait for the steam press to cool completely (approximately 30
minutes).
When cool, lower the pressing plate onto the ironing board
pushing the handle to its lowest position.
Turn the locking knob to the locked position. This should prevent
the steam press from opening while being moved or stored.
Loosely wrap the electric cord
and place it in the opening at
the front of the base of the
ironing board. You are now ready
to store the unit.
CLEANING
To clean the pressing plate, place the pressing cushion in the
center of the ironing board. Place a clean towel over the
pressing cushion and the ironing board. Set the temperature
control to its maximum setting. When the ready light comes on
and the steam ready light goes off, gently lower the pressing
plate onto the pressing cushion. With water in the water tank,
press the burst of steam button 6 to 7 times. Be careful to avoid
9 USK STP 23783 - 080302
touching the hot metal surfaces or leaving your hand in the bursts
of steam.
Once the pressing plate has cooled down you can clean the
surface with a damp cloth. DO NOT use any abrasives on the
pressing plate. This pressing plate has a non-stick coating that will
assist in cleaning.
The ironing board cover is removable for normal washing. You
can rinse the ironing board cover with mild detergent and warm
water.
SAFETY FEATURES
The multiple function safety features of this appliance turn off electric
power to the heater when the pressing plate has been left against
the ironing board for about 10 seconds. You will hear a warning
beep. If the pressing plate is left in the open (up) position without use
after approximately 15 minutes, the unit will be automatically shut-
off. In either case, to restore the unit, you have to press “ON/OFF”
again.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Steam press cannot
be opened with the
handle
Locking knob is in
locked position
Turn the locking knob
to the unlocked
position
Steam press
becomes warm but
DOES NOT remove
wrinkles.
Temperature setting
is not high enough for
the fabric
attempted.
Gradually increase
the temperature until
obtaining the desired
results.
Temperature has not
been selected
Make a proper
selection.
Press DOES NOT get
warm.
Press is not plugged
into an outlet.
Plug the appliance
in.
10 USK STP 23783 - 080302
Automatic Shut-Off
has engaged. The
pressing plate has
been raised for more
than 15 minutes
without use.
Press “ON/OFF”
again.
Water Level is too
low.
Fill the water tank. No Steam
Controls have not
been properly set.
If suitable for the
fabric, make a
selection to a higher
temperature. Wait for
the steam ready light
to come on. If not
use spray misting
bottle as directed.
Water drips from the
pressing plate.
Burst of steam button
has been pressed too
long.
Don t press the burst
of steam button
more than 5 seconds
continuously.
The handle will not
move into the
automatic maximum
pressure position.
Item on the ironing
board is too thick to
use this pressure.
Use lighter pressure
on thicker items. Use
added steam for
wrinkles.
11 USK STP 23783 - 080302
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted for 1 year from the date of
purchase against defects in material and workmanship. This warranty
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase
is required to obtain warranty performance.
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at
KALORIK's option, without charge to the customer. If a replacement
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original
product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,
blades and agitators, and accessories in general. There is also no
warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
12 USK STP 23783 - 080302
If the appliance should become defective within the warranty
period and more than 30 days after date of purchase, do not return
the appliance to the store: often, our Consumer Service
Representatives can help solve the problem without having the
product serviced. If servicing is needed, a Representative can
confirm whether the product is under warranty and direct you to the
nearest service location.
If this is the case, bring the product (or send it, postage prepaid),
along with proof of purchase and indicating a return authorization
number given by our Consumer Service Representatives, to the
nearest authorized KALORIK Service Center (please visit our website
at www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for
the address of the nearest authorized KALORIK Service Center).
If you send the product, please include a letter explaining the nature
of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note
hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Consumer Service department
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Or call :
Toll Free: +1 888-521-TEAM
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
13 USK STP 23783 - 080302
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Use el aparato sólo para el uso al que está destinado.
3. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato, el cable o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Ponga siempre el interruptor en la posición “OFF” antes de
enchufar o desenchufar el aparato. Nunca tire del cable para
desconectarla de la toma de corriente, sujete el enchufe y tire
de él para desconectarla.
6. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar
el aparato del todo antes de guardarlo.
7. Siempre desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
esté llenando el depósito de agua o vaciándolo y también
cuando el aparato no esté en uso. Tenga cuidado de no
derramar agua en el aparato durante el llenado.
8. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados o si
el aparato se cayó o está dañado. Para evitar el riesgo de
choque eléctrico, no desarme el aparato. Llévelo a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen y/o reparen. Si lo
vuelva a montar el aparato de forma incorrecta, podría
provocar de un choque eléctrico durante el uso.
9. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este
aparato esté utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser
usado por niños.
10. Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de
metal calientes, el agua caliente o el vapor.
11. Si el aparato no funciona normalmente, desconéctelo de la
toma de corriente y hágalo revisar por un centro de servicio
autorizado.
12. No permita que el cable cuelgue de la orilla del mostrador
13. Coloque el aparato en una mesa o un mostrador sólido para
utilizarlo.
14 USK STP 23783 - 080302
14. Desenchufe siempre el aparato antes de desplazarlo.
15. Utilice agua destilada con este aparato. No utilice productos
perfumados o a base de alcohol en el aparato.
16. Conecte siempre este aparato a una toma de tierra. No intente
modificar el enchufe o la toma.
17. Este aparato NO DEBE ser utilizado por niños o personas con
incapacidades salvo si están bajo la vigilancia de una persona
responsable de su seguridad.
18. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que NO
JUEGUEN con el aparato.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar una sobrecarga del circuito no haga funcionar
otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.
Si resulta absolutamente necesario usar un cable de
extensión, se debe usar un cable de 10 amperios. Los cables
con tensiones nominales menores pueden sobrecalentarse.
Se debe cuidar de poner el cable de extensión de modo tal
que no pueda ser arrancado o provocar tropiezos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Algunos aparatos están provistos con un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con
insertar el enchufe en la toma de corriente.
15 USK STP 23783 - 080302
PARTES
1. Asa
2. Botón de bloqueo
3. Botón de doble vapor
4. Placa para prensar
5. Tabla de planchar
6. Panel de mandos
a) Testigo luminoso de funcionamiento (rojo)
b) Testigo luminoso de temperatura (verde)
c) Testigo luminoso del vapor (amarillo)
d) Interruptor
e) Selector de temperatura
7. Depósito de agua
8. Funda de la tabla de
planchar
9. Cojín
10. Vaporizador
11. Recipiente de agua
16 USK STP 23783 - 080302
ANTES DEL USO
Coloque el aparato sobre un soporte lo suficiente estable y sólido.
Ponga el botón de bloqueo en la posición UNLOCK.
PARA LLENAR EL DEPÓSITO
Utilice preferentemente agua desmineralizada. Si desea utilizar la
función vapor, rellene el
depósito siguiendo estas instrucciones:
1) Desenchufe el aparato de la toma de corriente y déjelo enfriar.
2) Coloque la placa superior en la posición levantada (hacia
arriba).
3) Deslice el depósito de agua hacia la parte delantera del
aparato. No se puede sacar del todo, entonces no fuerza. Llene
despacio el depósito con agua destilada utilizando el recipiente
fornecido. No llene demasiado el depósito de agua. Se puede
ver el nivel de agua en la parte delantera del depósito.
4) Tenga cuidado de no derramar agua en el aparato durante el
llenado.
5) Vuelva a colocar el depósito dentro del aparato.
6) Durante el planchado, desenchufe el aparato antes de rellenar
el depósito.
USO
Asegúrese de que el botón de bloqueo está en la posición
abierta (UNLOCK) para poder mover fácilmente la placa
superior. Enchufe el aparato.
Levante la placa superior en la posición abierta (hacia arriba).
Conecte la clavija a la red eléctrica.
Pulse el botón *POWER*. El testigo rojo de funcionamiento se
encenderá.
AJUSTAR LA TEMPERATURA
Elija la temperatura en función del tipo de tejido a planchar
(véase cuadro más abajo).
Pulse las flechas del botón *SELECT* para seleccionar el tipo de
tejido que quiere planchar. Pulse para seleccionar
temperaturas altas y para temperaturas bajas. En caso de
duda, refiérase a la etiqueta del tejido.
17 USK STP 23783 - 080302
Cuando el testigo verde de temperatura se apaga significa que
la placa superior alcanzó la temperatura deseada. La pantalla
LCD también muestra la temperatura actual de la plancha.
Cuando pase de una temperatura alta a una temperatura baja,
espere unos minutos para que la placa superior enfríe antes de
empezar a planchar.
Tipo de tejido Temperatura Vapor
Nylon
100°C / 212°F
NO
Seda
130°C / 266°F
NO
Rayón
140°C / 284°F
NO
Lana
160°C / 320°F
Algodón
200°C / 392°F
Lino
210°C / 410°F
NOTA: Puede ser conveniente separar los tejidos por tipo y empezar
por los que necesitan la temperatura más alta y así sucesivamente.
Así evitará perder tiempo esperando a que la placa superior se
enfríe.
UTILIZAR EL VAPOR
El aparato produce vapor sólo cuando el testigo amarillo del
vapor está encendido.
Se puede utilizar el vapor únicamente cuando la temperatura de
la prensa de planchar alcanza los 302°F o 150°C.
El testigo verde de temperatura se apaga cuando el aparato
haya alcanzado la temperatura deseada. El testigo amarillo del
vapor se encenderá cuando el aparato esté listo para producir
vapor.
Si utilice el aparato por primera vez o si no utilizó el aparato
durante mucho tiempo, levante la placa superior y pulse el
botón de doble vapor varias veces hasta que el vapor salga.
La función de doble vapor se puede utilizar sólo cuando el
testigo luminoso de vapor esté encendido Y el aparato
entreabierto. No utilice la función de doble vapor con el aparato
cerrado. Ello podría dañarlo.
No pulse el botón de doble vapor durante más de 5 segundos
para que no gotee agua en la ropa.
18 USK STP 23783 - 080302
PLANCHAR
Compruebe que el botón de bloqueo (2) está en la posición
abierta (UNLOCK).
Levante el asa (1). La placa superior (4) se levanta
automáticamente hasta la posición abierta.
Disponga con cuidado la prenda que quiera planchar en la
tabla de planchar (5).
Agarre el asa de la placa superior (4) y bájela hacia la tabla de
planchar (5) para prender la prenda entre las dos placas del
aparato.
Para la ropa poco arrugada, simplemente bajar el asa y dejar la
placa superior en la tabla de planchar unos segundos será
suficiente. Vuelva a la posición abierta. Para la ropa muy
arrugada, siga agarrando el asa y presione hacia abajo hasta
que la placa superior se encuentre en la posición más baja,
luego abra el aparato.
Si la temperatura está bastante elevada, puede utilizar la función
de doble vapor pulsando el botón de doble vapor (3) para
eliminar las arrugas. Baje la placa superior hasta que quede a
cerca de 2 pulgadas de la prenda. Pulse el botón de doble
vapor durante unos 3-5 segundos. Cuando deje de pulsar el
botón de doble vapor, puede bajar del todo la placa superior.
NOTA: No pulse el botón de doble vapor cuando la placa
superior esté en la posición más baja (cerrada).
Después de unos segundos, levante el asa y la placa superior
hasta la posición abierta.
UTILIZAR EL VAPORIZADOR
Vaporice ligeramente la prenda antes de colocarla en la tabla de
planchar. Ello permite humidificar uniformemente la prenda para
preparar su planchado y quitar todas las arrugas.
UTILIZAR EL COJÍN
Algunos vestidos tienen detalles como pinzas, costuras redondeadas
y hombreras. Un cojín está entregado con su aparato para planchar
esas zonas.
19 USK STP 23783 - 080302
Utilice el cojín para planchar unas partes difíciles o para dar
forma a vestidos.
Disponga la zona que quiera planchar en la tabla de planchar.
Coloque el cojín debajo de la pinza, costura, etc.
Asegúrese de que la zona que quiera planchar está levantada y
baje la placa superior. Sólo la zona levantada entrará en
contacto con la placa.
NOTA: No intente bajar la placa superior hacia la posición
mínima o bloquear la placa superior y la tabla de planchar en
posición cerrada cuando utilice el cojín. Ello puede DAÑAR el
aparato.
Levante la placa superior después de unos segundos.
GUARDAR EL APARATO
Puede dejar el agua en el depósito ya que no goteará cuando
el aparato esté guardado de forma horizontal. Pero cuando
guarde el aparato por un largo periodo, se recomienda vaciar el
depósito pulsando el botón de doble vapor.
Pulse el botón *POWER*. El testigo rojo de funcionamiento se
apagará. Desenchufe la clavija de la toma de corriente. Deje el
aparato en posición abierta.
Espere a que el aparato esté del todo enfriado (unos 30
minutos).
Una vez enfriado, baje la placa superior en la tabla de plancha
presionando el asa hacia la posición más baja.
Gire el botón de bloqueo hasta la posición de bloqueo (LOCK).
Ello permite que el aparato no se abra cuando lo desplace o lo
guarde.
Ponga el cable de alimentación
en la abertura en la parte
delantera de la base de la tabla
de planchar. Ahora puede
guardar el aparato.
20 USK STP 23783 - 080302
LIMPIEZA
Para limpiar la placa superior, ponga el cojín en medio de la
tabla de planchar. Coloque una toalla limpia encima del cojín y
de la tabla de planchar. Elija la temperatura máxima. Cuando el
testigo verde de temperatura y aquello amarillo de vapor se
encienden, baje despacio la placa superior en el cojín. Con
agua en el depósito, pulse el botón de doble vapor unas 6-7
veces. Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas y de no
quemarse con el vapor.
Cuando la placa superior esté fría, puede limpiarla con un paño
húmedo. NO UTILICE productos abrasivos para limpiar la placa
superior. La placa superior tiene un revestimiento antiadherente
que vuelve la limpieza más fácil.
La funda de la tabla de planchar es amovible. Puede limpiarla
con detergente suave y agua templada.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Su aparato cuenta con varios dispositivos de seguridad. Si deja la
placa superior cerrada en la tabla de planchar durante unos 10
segundos, el aparato se apagará automáticamente. Se oirá una
señal acústica. Si la placa superior queda en posición abierta
(levantada) sin estar utilizada durante unos 15 minutos, el aparato se
apagará automáticamente. En ambos casos, para volver a
encender el aparato, tendrá que pulsar el botón *POWER*.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Es imposible abrir el
aparato con el asa
El botón de bloqueo
está en posición de
bloqueo (LOCK).
Gire el botón de
bloqueo hasta la
posición de
desbloqueo (UNLOCK).
La prensa de
planchar calienta
pero NO QUITA las
arrugas.
La temperatura no está
suficiente para la
prenda que quiere
planchar.
Aumente
progresivamente la
temperatura hasta
obtener el resultado
deseado.
21 USK STP 23783 - 080302
Ninguna temperatura
está seleccionada
Elija una temperatura
La clavija no está
enchufada en la toma
de corriente.
Enchufe el aparato.
El aparato NO
CALIENTA.
El aparato se paró
automáticamente. La
placa superior quedó
en posición abierta
durante 15 minutos sin
estar utilizada.
Vuelva a pulsar el
botón *POWER*.
No hay bastante agua. Llene el depósito de
agua.
Ningún vapor
La temperatura elegida
no es suficiente.
Si conviene para la
prenda, elija una
temperatura más alta.
Espere a que el testigo
amarillo del vapor se
encienda. Puede
también utilizar el
vaporizador como
arriba indicado.
Agua sale de la
placa superior.
Pulsó el botón de doble
vapor durante mucho
tiempo.
No pulse el botón de
doble vapor durante
más de 5 segundos
seguidos.
No se puede cerrar
el asa hasta la
posición de presión
automática máxima.
La prenda en la tabla
de planchar está
demasiado gruesa.
Utilice una presión
menor para las prendas
más gruesas. Utilice el
vapor para eliminar las
arrugas.
22 USK STP 23783 - 080302
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Carta de Registro
de Producto adjunto para facilitar la verificación de la fecha de
compra. Por lo tanto, la devolución de esa Carta de Registro de
Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de
esa garantía. Puede también rellenar esa carta de garantía en línea
a la dirección siguiente : www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, ese producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación.
Esa garantía no es transferable. Conserve la prueba de compra
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación
de la garantía.
Durante ese périodo, el producto KALORIK que, después de una
inspección por parte de KALORIK, se revela defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decide KALORIK, sin gastos
por el consumidor. Si se envía un producto de reemplazamiento, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esa garantía no se aplica a los defectos debidos a una mala
utilización por parte del comprador o del utilizador, a una
negligencia, al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, a
una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente de el
que figura en el producto, a un desgaste normal, a modificaciones
o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o a un uso con fines
comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de
cristal, filtros, cestos, hojas y accesorios en general. No existe
tampoco garantía por las piezas perdidas por el utilizador.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a ese
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, se puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no se apliquen a Usted. Esa garantía le da derechos
23 USK STP 23783 - 080302
legales particulares y algunos derechos pueden variar de un estado
a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró : a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tuviera que estar reparado. Si hace falta una reparación,
un representante puede confirmar si el producto está bajo garantía
y dirigirle al servicio post-venta lo más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíalo, correctamente
franqueado) así que una prueba de compra que menciona el
número de autorización de retorno, indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK lo más próximo. (Visite
nuestro sitio internet www.KALORIK.com o llame al Servicio al
Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta
KALORIK exclusivo lo más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una letra que explica el
defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente :
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente al +1 888-521-TEAM
Sólo las letras se aceptan en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tienen número de
autorización de retorno serán rechazados.
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
K080302
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KALORIK Iron USK STP 23783 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas