Haier AS07NS3HRA Operation Manual And Installation Manual

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Operation Manual And Installation Manual

Este manual también es adecuado para

AS07NS3HRA
AS09NS3HRA
AS12NS3HRA
AS15NS3HRA
AS18NS3HRA
AS24NS3HRA
AS07BS4HRA
AS09BS4HRA
AS12BS4HRA
AS15BS4HRA
AS18BS4HRA
AS24BS4HRA
SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL AND INDOOR INSTALLATION MANUAL
Haier WiFi APP
Keep this operation manual for future reference.
͓6lease read this operation manual before using the air
conditioner.
Contents
PARTS AND FUNCTIONS......................................4
OPERATION.........................................................5
INDOOR UNIT INSTALLATION...............................8
MAINTENANCE..............................................
.....11
W
ARNING AND CAUTIONS....................................1
English
Table des matières
PIÈCES ET FONCTIONS.......................................15
FONCTIONNEMENT.............................................16
INSTALLATION DE L’UNITE INTÉRIEURE..............19
ENTRETIEN.........................................................22
AVERTISSEMENT ET MISES EN GARDE...............12
Français
PRECAUZIONI E AVVERTENZE…………….............23
PARTI E FUNZIONI…………………………................26
FUNZIONAMENTO………………………….............…27
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA….............30
MANUTENZIONE……………………………...............33
Indice
Italiano
ADVERTENCIAY PRECAUCIONES.......................34
COMPONENTES Y FUNCIONES............................37
FUNCIONAMIENTO..............................................38
INSTALACIÓN DE UNIDAD INTERIOR...................41
MANTENIMIENTO................................................44
Contenido
Español
WARNUNG UND VORSICHT..................................45
TEILE UND FUNKTIONEN.....................................48
BEDIENUNG........................................................49
INNENEINHEIT INSTALLATION.............................52
PFLEGE...............................................................55
Inhalt
Deutsch
ĝRODKI OSTROĩNOĝCI ......................................56
CZĉĝCI I FUNKCJE...............................................59
DZIAàANIE...........................................................60
MONTAĩ-EDNOSTKI WEWNĉTRZNEJ..................63
KONSERWACJA URZĄDZENIA..............................66
ZawartoĞü
Polski
UYARI VE DøKKAT.................................................67
PARÇALAR VE FONKSøYONLAR...........................70
Operasyon……………………………….....................71
øÇ MEKAN ÜNøTESø.URULUMU...........................74
BAKIM.................................................................77
øçindekiler
Türkçe
ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ………………………………………….78
ȂǼȇǾȀǹǿȁǼǿȉȅȊȇīǿǼȈ……………………………...81
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ……………………………………………..82
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾǼȈȍȉǼȇǿȀǾȈȂȅȃǹǻǹȈ…......…..85
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ………………………………………..…..88
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ǹȖȖȜȚțȐ
Sadråaj
UPOZORENJA I MJERE OPREZA……….................89
DIJELOVI I FUNKCIJE………………………..............92
RAD UREĈAJA……………………………..................93
INSTALACIJA UNUTARNJE JEDINICE…................96
ODRäAVANJE………………………………................99
Hrvatski
Conteúdos
AVISO E CAUÇÕES............................................100
PARTES E FUNÇÕES.........................................103
OPERAÇÃO.......................................................104
INSTALAÇÃO DE UNIDADE INTERIOR................107
MANUTENÇÃO..................................................110
Português
ɋɴɞɴɪɠɚɧɢɟ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɂɉɊȿȾɉȺɁɇɂɆȿɊɄɂ.......111
ɑȺɋɌɂɂɎɍɇɄɐɂɂ............................................114
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə................................................115
ɆɈɇɌȺɀɇȺȼɔɌɊȿɒȿɇɆɈȾɍɅ.......................118
ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ.....................................................121
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
0010580714
WARNING:
·
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
·
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given superivision or instruction concering use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
·
The wiring method should be in line with the local wiring standard.
user maintenance shall not be made by children without supervision.
·
The type of connecting wire is H07RN-F.
All the cables shall have got the European authentication certificate. During installation, when the
·
connecting cables break off, it must be assured that the grouding wire is the last one to be broken off.
The breaker of the air conditioner should be all-pole switch; and the distance between its two contacts
should not be no less than 3mm. Such means for disconnection must be incorporated in the wiring.
·
·
Make sure installation is done according to local wiring regulation by professional persons.
·
·
A leakage breaker must be installed.
Make sure ground connection is correct and reliable.
Cautions
3. If the fuse of indoor unit on PC board is
it with the type of
T. 3.15A/ 250V
outdoor
broken,change it with the type of
T.25A/250V
The refrigerating circuit is leak-proof.
1.Applicable ambient temperature range:
Specifications
The machine is adaptive in following
situation
The power plug and connecting cable
acquired the local
2. If the power supply cord is damaged, it
must be replaced
manufacturer
qualified
person.
4. The wiring method should be in line with
the local wiring
5. After installation, the power plug should
be easily reached.
6. The waste battery should be disposed
properly.
7. Please employ the proper power plug,
cord.
9.In order to protect the units,please turn
10.Please check the installation instruction of WiFi in the WiFi module
30 seconds
later, cutting off the power.
8.
Cooling
Indoor
Maximum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B
D.B
Maximum:D.B
D.B
Minimum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B/W.B
Outdoor
Indoor
Outdoor
Heating
32
o
C/23
o
C
24
o
C/18
o
C
o
C/-8
o
C
43
o
C/26
o
C
18
o
C
27
o
C
21
o
C/15
o
C
Outdoor
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B
24
o
C/18
o
C
-15
o
C
(INVERTER)
o
C
7
-
Minimum:
Minimum:
or its service agent or a similar
broken,please
. If the fuse of
standard.
which fit into the
must have
off the A/C first,
by the
change
unit is
p
ower supply
attestation.
and at least
15
Do not obstruct or cover the ventilation
conditoner.Do not put fingers
inlet/outlet and
swing louver.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physiced, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of appliance by person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
grille of the air
or any other things into the
1
the power supply cord
and so on.
2.Do not install in the place where there is any
possibility of inflammable gas leakage around the unit.
3.Do not get the unit exposed
to vapor or oil steam.
Cautions
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works
may cause electric shock, fire, water leakage.
Connect the earth
cable.
earthing
WARNING
When abnormality such as burnt-small found,
immediately stop the operation button and
contact sales shop.
OFF
Use an exclusive
power source
with a circuit
breaker
ENFORCEMENT
Connect power supply cord
to the outlet completely
Use the proper voltage
Do not use power supply
cord in a bundle.
Take care not to damage
the power supply cord.
1.Do not use power supply cord extended
or connected in halfway
STRICT
ENFORCEMENT
STRICT
STRICT
ENFORCEMENT
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not start or stop the
operation by disconnecting
Do not channel the air flow directly
at people, especially at infants or
the aged.
Do not try to repair or
reconstruct by yourself.
Do not use for the purpose of storage of
food, art work, precise equipment,
breeding, or cultivation.
CAUTION
Take fresh air occasionally especially
when gas appliance is running at the
same time.
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Do not operate the switch with
wet hand.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace
or other heating apparatus.
Check good condition of the
installation stand
Do not pour water onto the unit
for cleaning
PROHIBITION
Do not place animals or plants in
the direct path of the air flow
Do not place any objects on or
climb on the unit.
Do not place flower vase or water
containers on the top of the unit.
Do not insert objects into the air
inlet or outlet.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Check proper
installation of the
drainage securely
WARNING
2
Trouble shooting
Before asking for service, check the following first.
Normal
Performance
inspection
Noise is heard
Phenomenon
Cause or check points
The system does not restart
immediately.
Smells are generated.
Mist or steam are blown out.
Multiple
check
Poor cooling
When unit is stopped, it won't restart
elapsed to protect the system.
When the electric plug is pulled out
and reinserted, the protection circuit
During unit operation or at stop,
a swishing or gurgling noise may
(This noise is generated by
refrigerant flowing in the system.)
During unit operation, a cracking
noise may be heard.This noise is
temperature changes.
Should there be a big noise from
filter may be too dirty.
This is because the system
circulates smells from the interior
During COOL or DRY operation,
This is due to the sudden cooling
Is power plug inserted?
Is there a power failure?
Is fuse blownout?
Is the air filter dirty?
Are there any obstacles before
Is temperature set correctly?
Are there some doors or
Is there any direct sunlight
through the window during the
Are there too much heat sources
or too many people in the room
In dry mode,
fan
speed can’t be changed.
In DRY mode, when room
than temp.setting+2
o
C,unit will
regardless of FAN setting.
during cooling operation?
cooling operation?(Use curtain)
windows left open?
inlet and outlet?
Normally it should be cleaned
every 15 days.
run intermittently at LOW speed
temperature becomeslower
indoor unit may blow out mist.
of indoor air.
air such as the smell of furniture,
paint, cigarettes.
air flow in unit operation, air
generated by the casing expanding
or shrinking because of
be heard.At first 2-3 minutes after
unit start, this noise is more noticeable.
will work for 3 minutes to protect the
air conditioner.
immediately until 3 minutes have
Trouble shooting
EUROPEAN REGULATIONS
CONFORMITY FOR THE MODELS
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
A
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by
the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type:R410A
GWP* value:1975
GWP=global warming potential
Please fill in with indelible ink,
WKHIDFWRU\UHIULJHUDQWFKDUJHRIWKHSURGXFW
WKHDGGLWLRQDOUHIULJHUDQWDPRXQWFKDUJHGLQWKHILHOG and
WKHWRWDOUHIULJHUDQWFKDUJH
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product
charging port (e.g. onto the inside of the stop value cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IMPORTANT INFORMATION REGA-
RDING THE REFRIGERANT USED
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
CE
All the products are in conformity with the following
European provision:
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electomagnetic Compatibility 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the
directive 2011/65/EU of the European parliament and of
council on the Restriction of the use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU
RoHS Directive)
WEEE
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this
symbol.This means that electrical and electronic
products shall not be mixed with unsorted
household waste. Do not try to dismantle the
system yourself : the dismantling of the air
In accordance with the directive 2012/19/EU of the European
parliament, herewith we inform the consumer about the dis-
posal requirements of the electrical and electronic products.
conditioning system,treatment of the refrigerant, of oil and of
other part must be done by a qualified installer in
accordance
with relevant local and national legislation. Air conditioners
must be treated at a specialized treatment facility for reuse,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help to prevent potential negative cons-
equences for the environment and human health. Please
contact the installer or local authority for more information.
Battery must be removed from the remote controller and dis-
posed of separately in accordance with relevant local and
nationl legislation.
Voltage:230V
Climate:T1
3
Parts and Functions
Remote controller
Indoor Unit
Outdoor Unit
4
OUTLET
INLET
CONNECTING PIPING
AND ELECTRICAL WIRING
DRAIN HOSE
4
Display board
Actual inlet grille may vary from the one shown in the
manual according to the product purchased
(adjust left and
ow)
Vertical blade
r
ight air fl
Air Purifying Filter
Inlet
(inside)
Emergency
Switch
Horizontal flap
(adjust up and down air flow
Don't adjust it manually)
Outlet
Inlet grille
6
5
2
1
4
3
6
4
2
1
5
3
(inside)
7
8
Anion generator
Display board
1
4
2
3
1
5
Operation mode indicator
(lights up when the compressor is on.)
Timer mode indicator
(Lights up whenTimer operation is selected.)
Power indicator
(Lights up when unit starts.)
Ambient temp display
When receiving the remote control signal, display the set temperature.
Remote signal receiver
(A beeping sound is generated when a signal from remote controller isreceived.)
2 3 4 5
10.
12.
SWING UP/DOWN button
13.
15. SLEEP button
14. HEALTH button
16.
18. Auto button
19. POWER ON/OFF button
21. TEMP button
22.
TIMER OFF/ON
23.
1. Mode display
Operation mode
AUTO
FAN
COOL DRY
Remote controller
2. Signal sending display
4.FAN SPEED display
5. LOCK display
6. TIMER OFF display
TIMER ON display
7. TEMP display
3. SWING display
LO MED HI
AUTO
Display
circulated
8.
Additional functions display
Operation mode
Remote controller
QUIET
TURBO
SLEEP
Supplemented
electrical
heating
HEALTH
9. TURBO/Quiet button
HEAT button
11. COOL button
FAN SPEED button
LOCK
button
Control the lightening and extinguishing
of the indoor LED display board.
17. LIGHT button
20. DRY button
button
SWING LEFT/RIGHT
button
24. EXTRA FUNCTION button
25.CANCEL/CONFIRM button
Function: Setting and cancel to the
timer and other additional functions.
26. RESET button
When the remote controller appears
abnormal, use a sharp pointed
article to press this button to reset
the remote.
Healthy function is not available for some units.
Function:
FAN Healthy airflow
Fahrenheit/Celsius mode conversion
1
2
3
24
23
25
26
20
21
22
19
18
5
8
7
6
4
15
16
9
10
11
12
13
14
17
Turbo/Quiet Auto
Cool Heat Dry
Health
Sleep
Lock
Timer On
Timer off
Light
Extra function
Confirm Cancle
Low-Temperature Heating Operation Down to 10
Fresh air A-B yard
4
Operation
Air Flow Direction Adjustment
Base Operation
Remote controller
Emergency operation and test operation
Emergency Operation:
Use this operation only when the remote controller is defective
or lost, and with function of emergency running, air conditoner
can run automatically for a while.
When the emergency operation switch is pressed, the " Pi "
sound is heard once, which means the start of this operation.
When power switch is turning on for the first time and
emergency operation starts, the unit will run automatically in
the following modes:
It is impossible to change the settings of temp. and fan speed,It
is also not possible to operate in timer or dry mode.
Pi
1.
temperature is below 16
o
C, do not use it in the
Test operation:
Use this switch in the test operation when the room
normal operation.
your finger from the switch: the cooling
Continue to press the test operation
switch for more than 5 seconds. After
you hear the "Pi" sound twice,
release
Test operation switch is the same as emergency switch.
operation starts with the air flow speed "Hi".
Under this operation mode,the fan motor of indoor
unit will run in high speed.
Pi Pi
Room
temperature
Designated
temperature
Timer
mode
Fan
speed
Operation
mode
Above 23
o
C 26
o
C AUTO COOL
No
When restart after remote turning off, the remote controller
When adjusting the flap by hand,turn off the unit.
When humidity is high,condensate water might occur
It is advisable not to keep horizontal flap at downward
position for a long time in COOLor DRY
otherwise, condensate water might occur.
adjusted to left or at air outlet if all vertical louvers are right.
mode ,
controller will automatically memorize the previous set swing position.
Note:
1.Status display of air flow
2.Left and right air flow adjustment
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
For each press of button, remote controller
displays as follows :
remote controller:
For each press of button, remote controller
displays as follows :
remote controller:
Cautions:
Remote controller:
Press
button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1
o
C,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1
o
C,if kept depressed, it will
decrease rapidly
Select a desired temperature.
3.Fan function
2.Select temp.setting
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
Unit start
Press ON/OFF on the remote controller, unit starts.
changes as follows:
LOW
MED HI
Display
circulated
For each press button fan speed
In HEAT mode,warm air will blow out after a short
periodof the time due to cold-draft prevention function.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically
adjusts the fan speed according to room temperature.
Cooling only unit do not have displays and functions
related with heating
Remote
Controller
Note
COOL
DRY
HEAT
FAN
In DRY mode, when room temperature becomes
lower than temp.setting+2
o
C,unit will run intermittently
at LOW speed regardless of FAN setting.
Under the mode of auto operation, air conditioner will
automatically select Cool or Heat operation according
to room temperature.
air conditioner
automatically adjusts the fan speed
temperature.
When FAN is set to AUTO, the
according to room
In FAN operation mode, the unit will not operate in
COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is
not available in FAN mode.And temp.setting is disabled.
In FAN mode,SLEEP operation is not available.
Operation
Mode
AUTO
Press button to enter additional options, when
cycle display to , will flash. And then press
enter to FAN function.
SwingSwing
Temp+
Temp-
Health
Extra Function
Confirm/Cancel
Timer On
Timer Off
Sleep
Lock
Light
Reset
Turbo/Quiet Auto
Cool Heat Dry
Vertical flap
COOL/DRY:
HEAT:
Initial state
5
Comfortable SLEEP
Operation
3.In AUTO mode
corresponding sleep mode adapted to the
automatically selected operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
sleeping function is set up,if user resets TIMER function, the
state of timing-on,if the two
modes are set up at the same
time,
either of their operation time is ended first,the unit will
stop automatically,and the other mode will be cancelled.
5. When quiet sleeping function is set to 8 hours the quiet
Note to the power failure resume:
Press the sleep button ten times in five seconds and enter
function after hearing four sounds.And press the sleep button
ten times within five seconds and leave this function after
hearing two sounds.
sleeping time can not be adjusted.When TIMER function is
2.In HEAT mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp will become
2 C lower than temp.setting. After another 1 hours,
temp decrease by 2 C further. After more another
3 hours, temp.risesby 1 C further.The unit will run
for further 3 hours then stops.Temp. is lower than
temp. setting so that room temperature won't be too
high for your sleep.
O
O
SLEEP
operation starts
SLEEP
operation stops
1 hr
1 hr
3 hrs
3 hrs
Rises 1
O
C
Temp.setting
Unit stop
In HEAT mode
Decreases 2
O
C
Decreases 2
O
C
The unit operates in corresponding sleep mode
set,the quiet sleeping function can't be set up.After the
sleeping function will be cancelled; the machine will be in the
Operation Mode
1. In COOL,DRY mode
SLEEP operation starts SLEEP operation stops
Approx.6hrs
1 hr
Rises 1
O
C
Rises 1
O
C
Temp.setting
Unit stop
In COOL, DRY mode
1 hr
1 hours after SLEEP mode starts,temp.will become
higher than temp.setting.After another 1 hours,
temp.risesby 1 futher .The unit will run for further
6 hours then stops Temp. is higher than temp.setting
so that room temperature won’t be too low for your
sleep.
O
C
1
O
C
Press button , the remote controller will
show , and then achieve to the
sleep function.
Press again this button , the
sleep function will
be cancelled.
O
Note
When TIMER function is set, the sleeping function can’t be
set up .After the sleeping function is set up
,if user resets
TIMER function, the sleeping function will be cancelled; the
machine will be in the state of timing-on.
Power Failure Resume Function
If the unit is started for the first time, the compressor will not
start running unless 3 minutes have elapsed. When the power
resumes after power failure, the unit will run automatically,
and 3 minutes later the compressor starts running.
Healthy airflow Operation
1.Press to starting
Setting the comfort work conditions.
2.The setting of healthy airflow function
Note:
1.After setting the healthy airflow function, the position
grill is fixed.
3.In cooling and dry, using the air conditioner for a long
time under the high air humidity, condensate water may
occur at the grille .
Notice: Do not direct the flap by hand. Otherwise, the
grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop
for a minute and then start, adjusting by remote
controller.
2.In cooling, it is better to select the
mode.
3.The cancel of the healthy airflow function
Press button to enter additional options,Press this
button continuously, the louvers location will cycle between
in the following three locations, to choose the swing location
what you needed,and then press button to confirm.
Press button to enter additional options,Press this
button continuously, the louvers location will cycle between
in the following three locations again,and then press
button to cancel.
Healthy
airflow
upwarder
Healthy
airflow
downwarder
Present
position
SLEEP
SLEEP
6
Operation
Timer On/Off On-Off Operation
TURBO Operation
(This function is unavailable on some models.)
Press HEALTH button , the remote controller will show
and then achieve to the health function.
Press again this HEALTH button , the
health function will be
cancelled.
HEALTH Operation
(This function is unavailable on some models.)
a lot of anion effectively balance the quantity of position
up the dust sediment in the room and finally clean the
and anion in the air and also to kill bacteria and speed
air in the room.
The anion generator in the airconditioner can generate
1.After unit starts, select your desired operation mode.
2.Press / button to change TIMER mode.
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or
TIMER OFF ). " "or " "will flash.
3.Press / button to set time.
Hints:
After replacing batteries or a power failure happens, time
setting should be reset.
According to the Time setting sequence of TIMER ON or
Press the button for each time, setting time in the first
12 hours increased by 0.5 hour every time, after 12
hours,increased by 1 hour every time.
After adjust the time,press button and confirm the
time ON or OFF button will not flash any more.
4.Confirm timer setting
5.Cancel timer setting
TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be
achieved.
TIME
OFF
TIME
ON
TIME
OFF
TIME
ON
Loading of the battery
1
2
3
4
Remove the battery cover;
Load the batteries as illustrated.
2 R-03 batteries, resetting key
(cylinder);
Be sure that the loading
is in line with th
e" + "/"-";
Load the battery,then put on the cover again.
The distance between the signal transmission head and the rece-
iver hole should be within 7m without any obstacle as well.
When electronic-started type fluorescent lamp or change- over
wireless telephone is installed in the
ver is apt to be disturbed in receiving
the signals,
so the distance to the indoor unit should be shorter.
type fluorescent lamp or
room, the recei
Note:
Full display or unclear display during operation indicates the
ries have been used up.
Please change batteries.
If the remote controller can't run normally during operation, please
reload several minutes later.
batte
remove the batteries and
Press button " 0.5 " will appear ,after 10 seconds
the time display will be blank.
TIME
ON
ON
Press button " 0.5 " will appear ,after 10 seconds
the time display will be blank.
TIME
OFF
OFF
Press the button the time display eliminated.
Press the
cancel
TURBO
QUIET
When you need fast cool or fast dehumidification,you
can choose the Turob function; when you sleep, read,
you can choose Quiet function
bu on, you can switch the “Turbo”
and “Quiet”
will swith as below
When running in Turbo the fan speed is the highest,
when running in Quiet, the fan speed is super slow
Turbo/Quiet Auto
Cool Heat Dry
2
Turbo/Quiet
7
Indoor Unit Installation
Driver
Torque wrench
(17mm,22mm,26mm)
Nipper
Reamer
Hacksaw
Pipe cutter
Gas leakage detector or
soap-and-water solution
Hole core drill
Flaring tool
Spanner(17,19 and 26mm)
Knife
Measuring tape
Necessary Tools for Installation
Power Source
Before inserting power
into receptacle, check the voltage without
fail.
The power
supply is the same as the
corresponding nameplate.
Install an exclusive branch circuit of the power.
A receptacle shall be set up in a distance where the power cable
can
be
reached.
Donotextendthecablebycuttingit.
Selection of Installation Place
Place, robust not causing vibration, where the body can be
supported sufficiently.
Place, not affected by heat or steam generated in the vicinity,
where inlet and outlet of the
unit are not disturbed.
Place, possible to drain easily, where piping can be conne-
cted with the outdoor unit.
Place, where cold air can be spread in a room entirely.
Place, nearby a power receptacle, with enough space around.
Place where the distance of more than lm from televisions,
radios, wireless apparatuses
a
nd fluorescent lamps can be
left.
In the case of fixing the remote controller on a wall, place
where the indoor unit can
receive signals when the fluore-
scent
lamps
in the room are lightened.
The distance between
theindoorunitandthe
floor should be more
than 2m.
ThemodelsadoptHFCfreerefrigerantR410A
more than
10cm
more than 15cm
more than 10cm
Arrangement of piping
directions
Rear left
Left
Rear
right
Right
Below
Attention must be paid to
the rising up of drain hose
Remote controller (1)
R-03 dry battery (2)
Mounting plate (1)
Drain hose (1)
Ø4X25 Screw
(4)
Plastic cap (4)
Accessory Parts
FOR 09K 12K
FOR 18K
FOR 24K
Selection of Pipe
Drawing for the installation of indoor units
Air purifying filter(Optional) (1)
Please be subject to the actual product purchased,the above picture is just for your reference.
8
Indoor Unit Installation
Fix to side bar and lintel a mounting bar, Which is separately sold, and
then
fasten the plate to the fixed mounting bar.
Refer to the previous article, “ When the mounting plate is
position of wall hole.
Make a hole of 70 mm in diameter, slightly descending to outside the wall
Install piping hole cover and seal it off with putty after installation
1. Carry out, based on the neighboring pillars or lintels, a
to be fixed against the wall, then temporarily fasten the plate
with
one steel nail.
2. Make sure once more the proper level of the plate, by
hanging a thread
with a
weight from the central top of the plate, then fasten securely the
plate with
the
attachment steel nail.
3. Find the wall hole location A using a measuring tape
When the mounting plate is fixed side bar and lintel
Fitting of the Mounting Plate and
Positioning of the wall Hole
Lid for right
piping
Lid for under piping pipe
Fix with adhesive tape
Lid for left piping
Indoor/outdoor electric cable and drain hose must be bound with
efrigerant
piping by protecting tape.
[ Other direction piping ]
Cut away, with a nipper, the lid for piping according to the piping
direction
and
then bend the pipe according to theposition of wall
hole. When bending, be
careful not to crash
pipes.
Connect beforehand the indoor/outdoor electric cable,
and then
pull out the
connected to the heat insulation of connecting part
specially.
proper leveling
for
the plate
first fixed “,
for the
Making a Hole on the Wall and Fitting the Piping Hole Cover
Drawing of pipe
Installation of the Indoor Unit
[ Rear piping ]
Draw pipes and the drain hose, then fasten them with the adhesive tape
[Left

Left-rear piping ]
In case of left side piping, cut away, with a nipper, the lid for left
piping.
In case of left-rear piping, bend the pipes according to the piping
direction to
the mark of hole for left-rear piping which is marked on
heat
insulation materials.
1. Insert the drain hose into the dent of heat insulation materials of
indoor
unit.
2. Insert the indoor/outdoor electric cable from backside of indoor
unit,
andpullit
out on the front side, then connect them.
3. Coat the flaring seal face with refrigerant oil and connect pipes.
Cover the connection part with heat insulation materials closely,
and
make sure
fixing with adhesive tape
Hangsurelytheunitbodyontotheupper
notches of the
mounting plate. Move the body
from
side to side to verify its
secure fixing.
In order to fix the body onto the mounting
plate,hold up
the body aslant from the
underside and
then put it down
perpendicularly.
R
emove terminal cover at rig
ht bottom corner of
indoor unit, then take
off wiring cover by removing
its screws.
mounting plate
When you unload the indoor unit,please use your hand to arise
slightly and lift the unit aslant until it leaves the mounting plate.
agraffe
mounting plate
the body to leave agraffe,then lift the bottom of the body outward
Heat insulation
material
Drain hose
Piping
Pipe supporting
plate
Indoor/outdoor electric cable
Indoor side
Outdoor side
Ø70mm
Wall hole
Thickness of wall
(Section of wall hole)
Piping hole pipe
G
When the mounting plate is first fixed
Fixing the indoor unit body
Unloading of indoor unit body
Connecting the indoor/outdoor Electric Cable
Removing the wiring cover
A=100mm
20mm
% ĭPP
30mm
% ĭPP
A=120mm
30mm
% ĭPP
A=113mm
18k
09/12/15k
24k
Pay attention to the following points before installation
of machine:
1.Take out cushion blocks on
the left and right angle beads
as shown in the following
Figure.
2. Remove 2 gaskets under the
cross-flow fan.
3. Clean the burr on the surface of fracture to avoid the power
wire from being scratched after removing the virtual opening
of the outgoing line slot on the case by hands in indoor
power-on process.
9
1. Insert from outside the room cable into left side of the wall
hole, in which the pipe has already existed.
2. Pull out the cable on the front side, and connect the cable
making a loop.
When connecting the cable, confirm the terminal number of indoor and
outdoor units carefully. If wiring is not correct, proper operation can not
becarriedoutandwillcausedefect.
Insertthecablefromtheback
side of the unit, then pull it out
on the front side.
Loosen the screws and insert
the cable ends fully into
terminal block, then
tighten the screws.
Pull the cable slightly to
make sure the cables have
been properly inserted and
tightened.
After the cable connection,
never fail to fasten the connected cable with the
wiring cover.
When connecting the cable after installing the indoor unit
When connecting the cable before installing the indoor unit
Note:
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person. The type of connecting wire is
H05RN-F
or H07RN-F.
2. If the fuse on PC board is broken please change it with the
type of
3.Thewiringmethodshouldbeinlinewiththelocalwiringstandard.
4. After installation, the power plug should be easily reached.
5. A breakershouldbeincorporatedintofixedwiring.Thebreakershouldbe
all-pole
switchandthedistancebetweenitstwocontactsshouldbenotless
than 3mm.
T.3.15A/250VAC (Indoor).
To Outdoor unit
Connecting wiring
4G0.75mm
2
Thepowersourcemustbeexclusivelyusedforair
conditioner.
In the case of installing an air conditioner in a moist place,
please install
an ea
For installation in other places, use a circuit breaker as far
as possible.
Pipecuttingiscarriedoutwith a pipecutterandbursmust beremoved.
After inserting the flare nut, flaring work is carried out.
Power Source Installation
Cutting and Flaring Work of Piping
Flare tool for R410A Conventional flare tool
Clutch-type clutch-type(Rigid-type) Wing-nut type (Imperial-type)
A 0~0.5mm 1.0~1.5mm 1.5~2.0mm
rth leakage breaker.
Lean
Damage of flare Partial Too outside
tcerrocnItcerroC
On Drainage
It becomes
high midway.
The gap with the
ground is too small.
Thereisthebad
smell from a ditch
It waves.
The end is imm-
ersed in water.
Pleaseinstallthedrainhosesoastobedownwardslopewithoutfail.
Please don’t do the drainage as shown below.
Please pour water in the drain pan of the indoor unit, and
is carried out surely to outdoor.
In case that the attached drain hose is in a room, please
apply heat
insulation
to
Less than
5cm
confirm that
drainage
it without fail.
Crack
Indoor unit
CheckItemsforTestRun
Gasleakfrompipeconnecting?
Heat insulation of pipe connecting?
Are the connecting wirings of indoor and outdoor firmly
Is the connecting wiring of indoor and outdoor firmly fixed?
Is drainage securely carried out?
Is the earth line securely connected?
Istheindoorunitsecurelyfixed?
Is power source voltage abided by the code?
Is there any noise?
Isthelampnormallylighting?
Arecoolingandheating(wheninheatpump)performednormally?
Is the operation of room temperature regulator normal?
Please kindly explain to our customers how to
operate
through the instruction manual.
inserted to the terminal block?
Put check mark
in boxes
Flare tooling die
1.Cut pipe
2.Remove burs
3.Insert the
are nut
4.Flare pipe
On Drainage
Check for Installation and Test Run
Code
indication
Trouble description
Analyze and diagnose
E1
E2
E4
E7
E14
Heat-exchange
sensor failure
Indoor EEPROM
error
Communication
fault between
indoor and outdoor
units
Indoor fan motor
malfunction
Operation halt due to breaking
of wire inside the fan motor;
Operation halt due to breaking
of the fan motor lead wires;
Detection error due to faulty
indoor unit PCB;
Indoor unit- outdoor unit signal
transmission error du
etowiring
error;
Faulty PCB;
Faulty EEPROM data;
Faulty EEPROM;
Faulty PCB;
Faulty connector connection;
Faulty thermistor;
Faulty PCB;
Room temperature
sensor failure
10
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room
temperature
Close doors and windows
during operation
If the unit is not to be used
for a long time, turn off the
power supply main switch.
Use the timer effectively
Use the louvers effectively
Do not block the air inlet
or outlet
Proper
temperature
During cooling operation
prevent the penetration of
direct sunlight with
curtain or blind
OFF
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
Clean the filter.
Attach the filter.
Close the inlet grille.
Push up the filter's center tab slightly until it is released
from the stopper, and remove the filter downward.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with
water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is
facing to the front.Make sure that the filter is completely
fixed behind the stopper.If the right and left filters are not
attached correctly, that may cause defects.
Remote Controller
Do not use the following for cleaning
Do not use water ,wipe the controller with a
dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical
cloth.
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may
damage the coating of the unit.
Hot water over 40
O
C(104
O
F) may cause
discoloring or deformation.
Wipe the air conditioner by using a soft and
dry cloth.For serious stains,use a neutral
detergent diluted with water.Wring the water
out of the cloth before wiping.then wipe off
the detergent completely.
Indoor Body
Once every
two weeks
1.Open the lnlet Grille
2.Detach the standard air filter
3.Attach Air Purifying Filter
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
Slide the knob slightly upward to
release the filter, then withdraw it.
Put air purifying filter appliances into the
right and left filter frames.
Detach old Air Purifying Filter
NOTE:
The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed
time. In normal family,
it will be solarized every 6 months.
Prop up the inlet grille by using a
small device named grille-support
ATTENTION:
The white side of the photocatalyst air purifying
filter face outside,
and the black side face the unit.
The green side of the bacteria-killing medium air
and the white side face the unit.
Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in
avoid long time directly sunshine
when you stop using it,or its ability of sterilization will
be
reduced.
The bacteria-killing medium air purifying filter will be used
for a long time,no need for replacement. But in the period
of using them ,you should remove the dust frequently by
Replacement of Air Purifying Filter
which located in the right side of
the indoor unit.
purifying filter face outside,
using vacuum cleaner or flaping them lightly,otherwise ,
its performance will be affected.
the cool and dry conditions
(NOTE: Air purifying filter is optional part)
11
AVERTISSEMENT:
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceouun
technicienqualifiéafind'éviterundanger.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenf antsâgésde8ansetplusetdespersonneayantdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,
ouquimanquentd’expérienceetdeconnaissances,siellesontétésurveilléeset
foresconcernantl’utilisationdel’appareilentoutsécuritéetcomprislesrisquesencourus.Lesenf antsnedoivent
pasjoueravecl'appareil.Lenettoyageetl’entretiendel'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
surveillance.
Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormedecâblagelocale.
LetypedefilderaccordementestH07RNͲF.
Touslescâblesdoiventavoirobtenulecertificatd'authentificationeuropéenne.Lorsdel'installation,ilfauts'assurer
quelefildemasseestledernieràsedétacher
lorsquelescâblesderaccordementsedétachent.
Ledisjoncteurduclimatisateurdoitêtreomnipolaire,etladistanceentrelesdeuxcontactsnedoitpasêtreinférieureà
3mm.Detelsmoyensdecoupuredoiventêtreincorporésdanslecâblage.
S’assurerquel'installationsefaitconformémentàlaréglementationdecâblage
localepardesprofessionnels.
S’assurerquelaconnexionàlaterreestcorrecteetfiable.
Undisjoncteurdefuitedoitêtreinstallé.
MISESENGARDE
ƽ Nepasobstrueroucouvrirlagrilledeventilationdu
climatisateur.Nepasmettrelesdoigtsoutoutesautres
chosesdansl'entrée/lasortieetbalancerlevolet.
ƽ Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardes
personnes(ycomprislesenfants)ayantdescapacités
physiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouqui
manquentd’expérienceetdeconnaissances,àmoins
qu'ellessoientsurveilléesouforméesconcernant
l’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsablede
leursécurité.Les
enfantsdoiventêtresurveilléspour
s'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
Caractéristiques
ƽ Lecircuitfrigorifiqueestétanche.
Lamachineestadaptéeàlasituationsuivante
1. Plagedetempératureambianteapplicable:
Intérieur Maximum:D.B/W.B 32°C/23°C
Minimum:D.B/W.B 21°C/15°C
Refroidissement
Extérieur Maximum:D.B/W.B 43°C/26°C Minimum:
D.B 18°C
Intérieur Maximum:D.B 27°C Minimum:D.B 15°C
Extérieur Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C
Minimum:D.B/W.B -7°C/-8°C
Chauffage
Extérieur Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C Minimum:D.B
-15°C
12
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacéparlefabricantousonagentdeserviceouparune
personnequalifiée.
3.Silefusibledel'unitéintérieuresurlacartePCestcassé,
veuillez le remplacer par le type de T.3.15A/250V. Si le
fusible de l'unité
extérieure est cassé, remplacezͲle par le
typedeT.25A/250V
4.Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormede
câblagelocale.
5. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être
facilementaccessible.
6.Lapileuséedoiventêtreéliminéecorrectement.
7. Veuillez utiliser la prise d’alimentation appropriée, qui
s’emboîtedanslecordond’alimentation.
8.Laprised'alimentationetcâblederaccordementdoivent
avoiracquisl'attestationlocale.
9.Afindeprotégerlesunites,veuillezd’abordéteindreA/C,
etcouperl’alimentationaumoins30secondesplustard.
10.Veuillezvérifierlesinstructionsd'installationduWiFi
danslemoduleWiFi.
Misesengarde
Avertissement
Veuillezappelerlemagasindevente/servicepourl’installation.
Ne pas essayer d'installer le climatiseur vousͲmême, parce que les œuvres inadéquates peuvent provoquer un choc
électrique,unincendie,unefuited'eau.
Avertissement
APPLICATION
STRICTE
Misesengarde
Nepasutiliserdanslebutdestockagedela
nourriture,desoeuvresd'art,desinstruments
deprécision,d'élevage,oudeculture.
Prendrel'airfraisdetempsentemps,surtout
quand un appareil à gaz est en cours
d'exécutiondanslemêmetemps.
Ne pas faire fonctionner l'interrupteur avec
lesmainsmouillées.
Ne pas installer l'appareil près d'une
cheminéeoud'unautrechauffage.
Vérifierlebonétatdusupportd'installation
Ne pas verser d'eau sur l'unité pour le
nettoyage
Ne pas mettre des animaux ou des plantes
dansletrajetdirectdufluxd'air
Ne pas placer d'objets sur ou monter sur
l'unité.
Ne pas placer lavase oude récipients d'eau
enhautdel’unité.
13
Lorsqueuneanomaliecommeunpetitbrûléesttrouvée,
arrêter immédiatementle bouton defonctionnement et
contacterlemagasindevente.
Utiliserunesource
d’alimentationexclusive
avecundisjoncteurde
circuit
Vérifierl'installationcorrectedudrainageentoute
sécurité
Connecter complètement le cordon
d’alimentationàlasortie
Utiliserlabonnetension
1.Nepasutiliserlecordond'alimentationprolongéouconnecté
àmiͲchemin
2.Nepasinstallerdansl'endroitilyaunepossibilitédefuites
degazinflammableautourdel'unité.
3.Nepaslaisserl'appareilexposéàlavapeurouàla
vapeurd'huile.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation
dansunpaquet.
Prendre soin de ne pas
endommager le cordon
d'alimentation.
APPLICATION
STRICTE
APPLICAT
STRICTE
ION
INTERDICTION
Nepasinsérerd'objetsdansl'entréeoulasortied'air.
Ne pas démarrer ou arrêter le
fonctionnement en débranchant le
cordond'alimentationetainsidesuite.
Ne pas canaliser le flux d'air
directement aux personnes,
surtout aux enfants ou aux
personnesâgées.
Ne pas essayer de parer
ou de reconstruire
vousͲmême.
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
Brancherlecâbledeterre.
Miseàla
terre
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
APPLICATION
STRICTE
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
Dépannage
Avantdedemanderunservice,vérifierd’abordlasuite.
Phénomène Causeoupointsdecontrôle
Le système ne
redémarre pas
immédiatement.
ƽLorsquel'unités'arrête,ellene
redémarrerapasimmédiatement
jusqu’àceque3minutessesont
écouléespourprotégerle
système.
ƽLorsquelapriseélectriqueest
tiréeetréinsérée,lecircuitde
protectionfonctionnerapendant
3minutespourprotégerle
climatiseur.
Un bruit est
entendu
ƽPendantlefonctionnementou
l'arrêtdel'unité,unbruitde
sifflementoudeglougloupeut
êtreentendu.Danslespremières
2Ͳ3minutesaprèsledémarrage
del'unité,cebruitestplus
perceptible(Cebruitestgénéré
parleréfrigérantcirculantdans
lesystème.)
ƽPendantlefonctionnementde
l'unité,unbruitdecraquement
peutêtreentendu.Cebruitest
généréparl'enveloppeen
expansionoucontractionen
raisondechangementsde
température.
ƽS’ilyaungrandbruitduflux
d’airdanslefonctionnementde
l’unité,lefltreàairpeutêtre
tropsale.
Les odeurs sont
générées.
ƽC'estparcequelesystème
circuledesodeursdel'air
intérieurtelsquel'odeurde
meubles,depeinture,de
cigarettes.
Le brouillard ou la
vapeur est soufflée
dehors.

ƽPendantlefonctionnement
REFROIDISSEMENTor
DESHUMIDIFICATION,l’untié
intérieurepeutsoufflerdehorsle
brouillard.Celaestau
refroidissementbrusquedel’air
intérieur.
Normale
inspectio
n de la
perform
ance
En mode
déshumidification,
lavitessedefanne
peut pas être
changée.
EnmodeDESHUMIDIFICATION,
lorsquelatempératureambiante
devientinférieureauréglagede
latemrature+2°C,l’unité
passeintermittenceBASSE
vitesseindépendammentde
réglageVENTILATEUR.
ƽEstͲcequelaprise
d’alimentationestinsérée?
ƽYaͲtͲilunepannedecourant?
EstͲcequelefusibleasauté?
Contrôle
multiple
Mauvais
refroidissement
ƽEstͲcequelefiltreàairest
sale?
ƽNormalement,ildoitêtre
nettoyétousles15jours.
ƽYaͲtͲildesobstaclesavantde
l’entréeetdelasortie?
ƽEscͲcequelatempératureest
correctementréglée?
ƽYaͲtͲildesportesoudes
fenêtreslaisséesouvertes?
ƽYaͲtͲillalumièredirectedu
soleilparlafenêtrependantle
fonctionnementde
refroidissement?(Utiliserle
rideau)
YaͲtͲiltropdesourcesde
chaleuroutropdegensdansla
sallependantlefonctionnement
derefroidissement?
14
CONFORMITEDELAREGLEMENTATION
EUROPEENNEPOURLESMODÈLES
Climat:T1Tension:230V
CE
Touslesproduitssontenconformitéaveclesdispositionseuropéennes
suivantes:
- DirectiverelativeauxBassesTensions2006/95/CE
CompatibilitéElectromagnetique2004/108/CE
ROHS
Lesproduitssontremplisaveclesexigencesdeladirective
2011/65/UEduParlementEuropéenetduConseilrelatifàlaLimitation
del'utilisationdeCertainesSubstancesDangereusesdans
l’EquipementElectriqueetElectronique(DirectiveRoHSdel'UE)
WEEE
Conformémentàladirective2012/19/UEduparlementEuropéen,
ciͲjoint,nousinformonsleconsommateursurlesexigencesrelativesà
l'éliminationdesproduitsélectriquesetélectroniques.
EXIGENCESRELATIVESÀL'ÉLIMINATION:
Votreproduitdeclimatisationestmarquéparce
symbole.Celasignifiequelesproduitsélectriqueset
électroniquesnedoiventpasêtremélangésavecles
déchetsménagersnontriés.Nepasessayerde
démonterl'appareilvousͲmême:ledémontagedu
systèmedeclimatisation,letraitementdu
réfrigérant,del'huileetd'autresparts
doiventêtre
faitsparuninstallateurqualifiéconformémentàlalégislationlocaleet
nationalepertinente.Lesclimatiseursdoiventêtretraitésdansun
centredetraitementspécialisépourlaréutilisation,lerecyclageetla
récupération.Ens'assurantqueceproduitestcorrectementéliminé,
vousaiderezàprévenirlesconséquencesnégativespotentielles
pour
l'environnementetlasantéhumaine.Veuillezcontacterl’installateur
oulesautoritéslocalespourplusd'informations.Lapiledoitêtre
retiréedelatélécommandeetséparémentéliminée,conformémentà
lalégislationlocaleetnationalepertinente.
INFORMATIONSIMPORTANTESCONCERNANTLE
REFRIGERANTUSE
Contient des gaz fluorés à effet de serre
c ouver ts par le Pr oto col e de Ky oto
Ceproduitcontientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparle
ProtocoledeKyoto.Nepasdévierdansl'atmosphère.
Typederéfrigérant:R410A
GWP*Valeur:1975
GWP=potentielderéchauffementplanétaire
Veuillezrempliravecdel'encreindélébile,
1lachargederéfrigérantd'usineduproduit
2laquantitéderéfrigérantsupplémentairechargéesurleterrainet
1+2lachargetotalederéfrigérantsurl'étiquettedechargede
réfrigérantfournieavecleproduit.
L'étiquetterempliedoitêtreapposéeàproximitédel'orificedecharge
deproduit(parexemple,surl'intérieurducouvercledela
valve
d'arrêt).
AcontientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparleProtocole
deKyoto
Bchargederéfrigérantd’usineduproduit:voirlaplaquedel’unité
Cquantitéderéfrigérantsupplémentairechargédansledomaine
Dchargederéfriranttotale
Eunitéextérieure
Fcylindrede
réfrigérantetcollecteurpourlechargement
Elémentsetfonctions
Ƶ Unitéintérieure
Panneaud'affichage
Récepteurdesignaldetélécommande
(Unbipestgénélorsqu'unsignaldelatélécommandeestreçu.)
2Voyantd'alimentation(S'allumelorsquel'unitédémarre.)
3Voyantdemodedeminuterie
(S'allume lorsque le fonctionnement de la minuterie est
sélectionné.)
4 Voyant de mode de fonctionnement (s'allume lorsque le
compresseurest
enmarche.)
5Affichagedelatemratureambiante
Lors de la réception du signal de télécommande, afficher la
temraturedeconsigne.
Selon le produit acheté, la grille d'admission peut être
différentedecelleprésentéedanscemanuel
ƵUnitéextérieure
1SORTIE
2ENTREE
3TUYAUDERACCORDEMENTETCABLAGEELECTRIQUE
4TUBEDEVIDAGE
Ƶ
Télécommande
1.Affichagedemode
2.Affichaged’émissiondesignal
3.AffichageBALAYAGE
4.AffichageVITESSEDU
VENTILATEUR
5.AffichageVERROUILLAGE
6.AffichageMINUTERIE
DESACTIVEE
AffichageMINUTERIEACTIVEE
7.AffichageTEMP
8.Affichagedesfonctions
supplémentaires
9.ToucheTURBO/SILENCIEUX
10.ToucheCHAUFFAGE
11.ToucheREFROIDISSEMENT
12.ToucheBALAYAGEHAUT/BAS
13.ToucheVITESSEDU
VENTILATEUR
14.ToucheAIRPUR
15.ToucheNOCTURNE
16.ToucheVERROUILLAGE
17.ToucheLUMIERE
controlerl'éclairageet
l'extinctiondupanneau
d'affichageàLEDsurl'unité
intérieure
18.ToucheAuto
19.ToucheMARCHE/ARRET
20.Touche
DESHUMIDIFICATION
21.ToucheTEMP
22.ToucheBALAYAGE
GAUCHE/DROITE
23.ToucheMINUTERIE
DESACTIVEE/ACTIVEE
24.ToucheEXTRAFONCTION
FoncƟon:VENTILATEURїFlux
d’airpurїConversiondemode
Fahrenheit/CelsiusїFoncƟonne
mentdechauffageàbasse
temraturejusqu’à10°CїAir
fraisїAͲByard
25.Touche
ANNULER/CONFIRMER
Fonction:Réglageetannulation
del’heureet
desautres
fonctionssupplémentaires.
26.BoutonREINITIALISER
Lorsquelatélécommande
fonctionnedemanière
anormale,appuyezsurce
boutonàl'aided'uninstrument
àboutpointuafinderestaurerle
fonctionnementdela
télécommande.
LafonctionAIRPURnestpasdisponiblesurcertainesunités.
15
FŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt
FŽŶĐƟonnement de base
Télécommande
1. Démarrage de l’unité
Appuyer sur MARCHE/ARRET sur la télécommande, l’unité démarre.
2. ^ĠůĞĐƟŽŶ du réglage de la température
Appuyer sur la touche TEMP+/TEMP
TEMP+ Chaque fois que vous appuyez sur ceƩetouche,leréglagedela
température augmente de 1°C, le réglage est plus rapide en cas
d'appui prolongé
TEMP
Chaque fois que vous appuyez sur ceƩe touche, le réglage de la
température baisse de 1°C, le réglage est plus rapide en cas d'appui
prolongé
^ĠůĞĐƟŽŶŶĞƌ la température désirée.
3. FoncƟon VeŶƟlateur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des ŽƉƟŽŶs
supplémentaires, lorsque le cycle Ăĸche , clignotera. Puis
appuyer sur CONFIRMER/ANNULER pour entrer dans la foncƟon
VENTILATEUR.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche , la vitesse de
ǀĞŶƟlateur change comme suit:
Télécommande:
Le ĐůŝŵĂƟƐĂteur est en marche sous la vitesse du ǀĞŶƟlateur ĂĸĐŚée.
Quand le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climĂƟƐĞur ajuste
automaƟƋƵĞment la vitesse du veŶƟlateur selon la température
ambiante.
Mode de
fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞn
t
Télécommande Remarque
AUTO
Dans le mode de fŽŶĐƟŽnnement
automĂƟque, le climaƟƐĞur ƐĠůĞĐƟŽnnera
automĂƟquement le mode
Refroidissement ou Chauīage selon la
température ambiante. Quand le
VENTILATEUR est réglésur AUTO, le
climĂƟseur ajuste automĂƟquement la
vitesse du venƟlateur selon la température
ambiante.
REFROIDISSEM
ENT
Les unités deƐƟnées au seul
refroidissement ne disposent pas de
foŶĐƟŽŶs et d'écrans liés au chauīage
DESHUMIDIFIC
ATION
En mode DESHUMIDIFICATION, lorsquela
température ambiante devient inférieure
au réglage de la température +2°C, l’unité
foŶĐƟŽŶŶĞra par intermiƩence à BASSE
vitesse indépendamment de réglage
VENTILATEUR
CHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souŋera
dehors après unecourte période de temps
à cause de la fŽŶĐƟon de prévenƟŽŶ
froid
projet.
VENTILATEUR
En mode de commande VENTILATEUR,
l’uniténefonĐƟonnera pas en mode
REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE, mais
uniquement en mode VENTILATEUR, AUTO
n’est pas disponible en mode
VENTILATEUR. Et le réglage de la
température est déƐĂĐƟvé. Quand le
VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climĂƟseur ajuste automĂƟquement la
vitesse du venƟlateur selon la température
ambiante. En mode VENTILATEUR, le mode
NOCTURNE n’est pas disponible.
16
FonĐƟonnement d'urgence et mode de test
FoŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt d'urgĞŶĐĞ͗
ͻ lisezcemodedefoŶĐƟonnement uniquement en cas de perte ou de défaillance de la
télécommande. Lorsque la foŶĐƟon d'urgence est en marche, le climaƟƐĞƵrpeut
foŶĐƟonner de manière autoŵĂƟƋƵe pendant un moment.
ͻ Une fois le bouton d'urgence acƟŽŶŶĠ,leson«Pi»sefaitentendreunefois,cequi
indique le démarrage de ce mode de foŶĐƟonnement.
Lorsque vous appuyez pour la toute première fois sur la touche Marche/Arrèt et que le
foŶĐƟonnement d'urgence démarre, l'unité foŶĐƟonne de manière autoŵĂƟƋƵedansles
modes suivants :
ͻ
IInestpaspossibledemodiĮer les réglages de la température et de la vitesse du
venƟlateur. II est également impossible de déĮnir le mode Minuterie ou ĠƐŚƵŵŝĚŝĮcaƟŽŶ
DŽĚĞ ĚĞ ƚĞƐt ͗
Le bouton de mode de test est idenƟƋƵeaubouton
d'urgence.
ͻlisez ce bouton en mode de test lorsque la température
de la pièce est inférieure à 16 °C. Ne ůΖƵƟlisez pas en mode
de foŶĐƟonnement normal.
ͻAppuyez sur le bouton de mode de test pendant plus de 5
secondes. Après avoir entendule son « Pi » deux fois,
relàchez le bouton : le mode de refroidissementdémarre
avec la vitesse de Ňux d'air « Elevée ».
ͻDans ce mode de foŶĐƟonnement, le moteur du venƟlateur de l’unitéintérieure se
déroulera à haute vitesse.
Réglage de dŝrecƟon du Ňux d’air
1. Aĸchage d’état du ŇƵdž d’air ŇĞĐteur verƟcal
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE , la
télécommande aĸche comme suit :
Télécommande :
Etat iniƟal
2. Réglage du ŇƵdž d’air gauche et droite
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE , la
élécommande Ăĸche comme suit :
Télécommande :
Mises en garde :
ͻ>Žrs du réglage du déŇĞĐteur à la main, éteindre l’unité.
ͻ>Žrsque l’humidité est élevée, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire,
adjuster à gauche ou à la ƐŽƌƟe
d’air si tous les volets veƌƟĐĂux sont à
droite.
ͻ/l est conseillé de ne pas tenir le déŇĞĐteur horizontal à la ƉŽƐŝƟŽŶ
vers le bas pendant une longue période en mode REFROIDISSEMENT
ou DESHUMIDIFICATION,
sinon, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire.
Remarque:
Lors du redémarrage après la dĠƐĂĐƟvĂƟŽŶ àlonguedistance,la
télécommande mémorisera automaƟƋƵĞŵĞnt la ƉŽƐŝƟŽŶ de balayage
réglée précédente.
Temp érat ur e
de la pièce
Temp érat ur e
ĮŶŝe
Mode
minuterie
Vitesse du
venƟlateur
Mode de
fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt
Au dessus de
24 °C
24 °C Non AUTO REFROIDISSEMENT
COOL/DRY:
HEAT:
Fonctionnement
ƵNOCTURNEtoutconfort
AppuyersurlatoucheNOCTURNE,latélécommandeaffichera,
puisatteintàlafonctionnocturne.Appuyerdenouveausurlatouche
NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.
Modedefonctionnement
1.EnmodeREFROIDISSEMENT,DESHUMIDIFICATION
1 heure après le démarrage du mode NOCTURNE, la temrature
devient supérieure de 1°C au réglage défini. 1 heure après, la
temratureaugmentedenouveaude1°C.L'unitéfonctionneencore
pendant6heures,puiss'arrète.Latempératureestplusélevéequele
réglagedéfinidefaçonàcequelatempératuredelapiècenesoitpas
tropbasselorsdevotresommeil.
2.EnmodeCHAUFFAGE
1heureaprèsledémarragedumodeNOCTURNE,latempératureest
inférieurede2°Cauréglagedéfini.1heure
plustard,latempérature
baissedenouveaudeC.3heuresaprès,latempératureremontede
1°C. L'unité fonctionne encore pendant 3 heures, puis s'arrête. La
temrature est inférieure au glage défini de façon à ce que la
temrature de la pièce ne soit pas trop élevée pendant votre
sommeil.
3.EnmodeAUTO
L'unité adopte le mode nocturne correspondant, selon le mode de
fonctionnementautomatiquementsélectionné.
4.EnmodeVENTILATEUR
Iln’apasdefonctionNOCTURNE.
5.LorsquelafonctionSilencieuxestdéfiniesur8heures,laduréedu
modenocturnesilencieuxnepeutpasètreréglée.Unefoislafonction
MINUTERIEréglée,lafonctionSilencieuxnepeutpasêtreconfigurée.
Unefois lafonction Nocturne configurée,si l'utilisateurréinitialisela
fonctionMINUTERIE,lafonctionNOCTURNEest
annuléeetl'appareil
passeàl'étatMINUTERIEACTIVEE.Silesdeuxmodessontconfigurés
au mèmemoment, l'une de ces durées de fonctionnement est tout
d'abord interrompue, l'unité s'arrête automatiquement et l'autre
modeestannulé.
Remarque
Unefois lafonction MINUTERIEréglée,lafonctionnocturne nepeut
pas être configurée. Une fois la fonction Nocturne configurée, si
I'utilisateurréinitialiselafonctionMINUTERIE,lafonctionNOCTURNE
estannuléeetl'appareilpasseàl'étatMINUTERIEACTIVEE.
Remarqueconcernantlarepriseaprèscoupuredecourant:
Appuyezsurla
toucheNocturnedixfoisencinqsecondesetaccédezà
cettefonctionaprèsavoirentenduquatrebips.Appuyezsurlatouche
Nocturnedixfoisencinqsecondesetquittezcettefonctionaprèsavoir
entendudeuxbips.
Fonctionderepriseaprèscoupuredecourant
Au premier démarrage de l'unité, le compresseur
attend 3 minutes
avantdesemettreenroute.Lorsquelecourantesttablisuiteàune
coupure électrique, l'unité fonctionne automatiquement et le
compresseurdémarre3minutesplustard.
ƵModeFLUXDAIRPUR
1. Appuyersur
pourdépart
Réglerdesconditionsdefonctionnementtoutconfort.
2. Réglagedelafonctiondufluxd’airpur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options
supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement
des volets circulera entre les trois emplacements suivants. Choisir
l’emplacement de balayage ce que vous voulez, puis appuyer sur la
toucheCONFIRMER/ANNULERpourconfirmer.
3. Annulationdelafonctiondufluxd’airpur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options
supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement
desvoletscirculeradenouveauentrelestroisemplacementssuivants,
puisappuyersurlatoucheCONFIRMER/ANNULERpourannuler.
Remarque : Ne pas diriger manuellement le déflecteur. La grille
risquerait de ne pas fonctionner de manière appropriée. Si la grille ne
fonctionne pas correctement, arrètez l'unité pendant une minute, puis
redémarrez-la à l'aide de la télécommande.
Remarque:
1. SuiteauréglagedelafonctionFluxd'airpur,lapositiondesgrilles
estfixe.
2. EnmodeRefroidissement,ilestpréférabledesélectionnerle
mode.
3.En mode Refroidissement et Déshumidification, il est possible
que des gouttes d'eau tombent au niveau de la grille
en
cas
d'utilisation prolongée du climatiseur dans des conditions d'air très
humide.
17
Fonctionnement
Ƶ MinuterieActivitée/DésactivéeModeMarcheͲArrêt
1. Aprèsledémarragedel’unité,sélectionnerlemodede
fonctionnementcequevousvoulez.
2. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée
pourchangerlemodeMINUTERIE.
Appuyersur la touche Minuterie Activée, «0,5 activée» apparaîtra,
l’affichageminuterieseravideaprès10secondes.
Appuyer sur la touche Minuterie Désactivée, «0,5 désactivée»
apparaîtra,l’affichageminuterieseravideaprès10secondes.
Puis choisir le mode MINUTERIE ce que vous voulez (MINUTERIE
ACTIVEEOUMINUTERIEDESACTIVEE).«ACTIVEE»ou«DESACTIVEE»
clignotera.
3. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée
pourréglerl’heure.
A chaque pression sur la touche, le réglage de l'heure avance de
0,5 heures dans les premières 12 heures, et avance d’une heure
après 12 heures.
4. Confirmer le réglage minuterie
Suite au réglage de l'heure, appuyer sur la touche
CONFIRMER/ANNULER pour confirmer. La touche minuterieACTIVEE
ouDESACTIVEEcesseradeclignoter.
5.Annulerleréglageminuterie
Appuyer sur la touche CONFIRMER/ANNULER, l’affichage de l’heure
estéliminé.
Conseils:
Aprèsleremplacementdespilesouunepannedecourantseproduit,
leréglagedel'heuredoitêtreréinitialisé.
Selonleréglagedel’heure,laséquencedelaMINUTERIEACTIVEEou
la MINUTERIE DESACTIVEE, ou MarcheͲArrêt ou ArrêtͲMarche peut
êtreatteinte.
Ƶ ModeAIRPUR
(Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)
Appuyer sur la touche AIR PUR, la télécommande afficheraet
puisatteintàlafonctionairpur.
AppuyerdenouveausurcettetoucheAIRPUR,lafonctionairpursera
annulée.
Le générateur d'anions dans le climatiseur peut générer
beaucoup d’anions qui peuvent efficacement équilibrer la
quantitédelapositionetl'aniondansl'airpeutégalement
tuerlesbactériesetaccélérerlessédimentsdelapoussière
danslachambreetenfinnettoyerl'airdanslachambre.
18
Ƶ ModeTURBO
(Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)
Lorsque vous avez besoin d’un refroidissement rapide ou d’une
déshumidificationrapide,vouspouvezchoisirlafonctionTurbo;quand
vousdormez,lisez,vouspouvezchoisirlafonctionSilencieux
Appuyer sur la touche Turbo/Silencieux, vous pouvez
facilement commuter les fonctions
«Turbo» et «Silencieux». A
chaquepression,latélécommandecommuteracommesuit
Lorsdel'exécutionenTurbo,lavitesseduventilateurestleplusélevée,
lors de l'exécution en Silencieux, la vitesse du ventilateur est super
lente
ƵChargementdespiles
1Retirezlecouvercledu
compartimentdespiles;
2Chargezlespilescommeindiquésur
l'illustration. 2 piles RͲ03, bouton de
réinitialisation(cylindre);
3 AssurezͲvous de respecter les
symboles«+»/«Ͳ»lorsdel'insertion
despiles;
4Chargezlespiles,puisremettezlecouvercleenplace.
Remarque:
Ladistanceentrelatedetransmissiondusignaletl’orificede
réceptionnedoitpasexcéder7metnedoitcomporteraucun
obstacle.
Lorsqu'unelampefluorescenteàdémarrageélectroniqueouun
téléphonesansfilàcommutationestinstallédanslapièce,la
réceptiondessignauxparlerécepteurestsusceptibled'ètre
perturbée;ilconvient,danscecas,deserapprocherdel'unité
intérieure.
Unaffichageanormal(intégralouflou)encoursde
fonctionnementindiquequelespilessontépuisées.Danscecas,
remplacezlespiles.
Silatélécommandenefonctionnepasnormalement,retirezlespileset
remettezͲlesenplaceaprèsquelquesminutes.
Installationdel’unitéintérieure
Outilsnécessairespourl’installation
Pilote
Pince
Scieàmétaux
Trépancarottierdetrou
Clef(17,19et26mm)
Détecteurdefuitedegaz
ousolutiondesavonetd’eau
Sélectiondulieud’installation
z Lieusolidepournepascauserlavibration,lecorpspeutêtre
suffisammentsoutenu.
z Lieunonaffectéparlachaleuroulavapeurgénéréedansle
voisinage,l’entréeetlasortiedel’untiénesontpasperturbées.
z Lieupossibledeviderfacilement,latuyauteriepeutêtre
connectéeavecl’unitéextérieure.
z Lieul’airfroidpeutsepropagerdanslasalleentière.
z Lieuàproximitéd’uneprisedecourant,avecunsuffisantespace
autour.
z Lieuladistancedeplusde1màpartirdestéléviseurs,radios,
appareilssansfiletlampesfluorescentespeutêtrelaissée.
Danslecasdelafixationdelatélécommandesurunmur,lelieu
l’unité intérieure peut recevoir des signaux lorsque les lampes
fluorescentesdanslasalles’allument.
LesmodèlesadoptentleréfrigérantlibreR410AHFC
Sourced’alimentation
z Avantdemettrelaprisesoustension,vérifierlatensionàcoupsûr.
Clefdynamométrique
(1
Tronçonneusedetubes
7mm,22mm,26mm)
Outild’évasement
Couteau
Rubanàmesurer
Alésoir
z L'alimentationestlamêmequelaplaquesignalétique
correspondante.
z Installeruncircuitdedérivationexclusifdelapuissance.
Un récipient doit être mis en place dans une distance le câble
d'alimentation peut être atteint. Ne pas prolonger le câble en le
coupant.
Accessoires
Télécommande(1)
Tubedevidage(1)
PilesècheRͲ03(2)
Capuchonplastique(4)
VisØ4X25(4)
Plaquedemontage(1) Filtrepurificateurd’air(Enoption)(1)
Sélectiondestuyaux
Tuyaudeliquide Ɍ6,35x0,8mmPour09K12K
Tuyaudegaz Ɍ9,52x0,8mm
Tuyaudeliquide Ɍ6,35x0,8mmPour18K
Tuyaudegaz Ɍ12,7x0,8mm
Tuyaudeliquide Ɍ9,52x0,8mmPour24K
Tuyaudegaz Ɍ15,88x1,0mm
Plandel’installationdesunitésintérieures
Ladistanceentrel'unitéintérieureetlesoldoitêtredeplusde2m.Veuillezfairesoumettreau
produitactuellementacheté,l'imageciͲdessusestjustepourvotreréférence.
19
Installationdel’unitéintérieure
1Montagedelaplaquedemontageetpositionnementdu
troudemur
Lorsquelaplaquedemontageestd’abordfixée
1.Surlabasedespiliersoudeslinteauxadjacents,effectuer
unemiseàniveaucorrectepourfixerlaplaquecontrelemur,
puisfixertemporairementlaplaqueavecunclouenacier.
2.S'assurerunefoisdepluslebonniveaudelaplaque,en
accrochant un fil avec un
poids de la partie supérieure
centraledelaplaque,puisfixersolidementlaplaqueavecle
clouenacierdefixation.
3.Trouverl'emplacementdutroudemurAavecunrubanà
mesurer
Lorsque la plaque de montage est fixée à la barre latérale et
au linteau
Fixer une barre de montage à la barre latérale et au linteau, qui
est séparément vendue, puis fixer la plaque à la barre de
ontage fixe.
m
Se référer à l'article précédent, «Quand la plaque de montage
est d'abord fixée», pour la position du trou de mur.
2 Faire un trou dans le mur et montage du couvercle de trou
de la tuyauterie
Faire un trou de 70 mm de diamètre, descendant légèrement à
xtérieur du mur l'e
Installer le couvercle du trou de la tuyauterie et le sceller avec
du mastic après l'installation
3Installationdel'unitéintérieure
Plandetuyau
[T
Retirerlestuyauxetletubedevidage,puislesfixeravecle
rubanadhésif
uyauteriearrière]
20
[Gauche•Tuyauterie arrière gauche]
z En cas de la tuyauterie latérale gauche, couper avec une
pince le couvercle de la tuyauterie gauche.
z En case de la tuyauterie arrière gauche, plier les tuyaux selon
la direction de la tuyauterie vers la marque du trou pour la
tuyauterie arrière gauche qui est marquée sur les matériaux
d’isolation thermique.
1. Insérer le tube de vidage dans le creux de matériaux d'isolation
thermique de l'unité intérieure.
2. Insérer le câble électrique intérieur / extérieur au dos de l'unité
intérieure, et le tirer sur la face avant, puis les connecter.
3. Enduire la surface étanche d’évasement avec de l'huile
frigorigène et raccorder des tuyaux. Couvrir la partie de
raccordement avec des matériaux d'isolation thermique de près,
et s’assurer la fixation avec du ruban adhésif
Couvercle pour
la tuyauterie droite
Couvercle pour le tuyau
sous la tuyauterie
Couvercle pour la
tuyauterie gauche
Fixer avec
du ruban adh if
C le ectrique intieur / extieur
Matiau d'isolation
thermique
Tuyauterie
Tube de vidage
Plaque de
support du tuya
u
z Le câble électrique intérieur / extérieur et le tube de vidage
doivent être liés avec la tuyauterie frigorigène en protégeant le
ruban.
[Tuyauterie dans l’autre direction]
z Couper avec une pince le couvercle de la tuyauterie selon la
direction de la tuyauterie, puis plier le tuyau selon la position du
trou de mur. Lors du pliement, veillez à ne pas bloquer les
tuyaux.
Brancher à l'avance le câble électrique intérieur / extérieur, puis
retirer la partie reliée à l'isolation thermique de la partie de
raccordement spécial.
Fixationducorpsdel'unitéintérieure
z Accrocher sûrement le corps de l'unité
sur les encoches supérieures de la plaque
de montage. Déplacer le corps d'un côté à
l'autre pour vérifier sa fixation sûre.
Pour fixer le corps sur la plaque de
montage, tenir le corps oblique de la face
inférieure, puis le mettre perpendiculairement vers le bas.
Plaque de montage
Démontage du corps de l'unité intérieure
Lorsque vous démontez l'unité intérieure, veuillez utiliser votre
main pour lever le corps pour quitter l’agrafe, puis soulever
légèrement le bas du corps vers l'extérieur et soulever
obliquement l'unité jusqu'à ce qu'il quitte la plaque de montage.
Agrafe Plaque de montage
4 Connexion du câble électrique intérieur / extérieur
Enlèvement du couvercle de câblage
Retirer le couvercle terminal en bas à droite de
l'unité intérieure, puis décoller le couvercle de
câblage en enlevant ses vis.
Lors de la connexion du câble après l'installation de l'unité
intérieure
1. Insérer le câble de l'extérieur dans le côté gauche du trou de
mur, dans lequel le tuyau a déjà existé.
2. Retirer le câble sur la face avant, et brancher le câble formant
une boucle.
Lors de la connexion du câble avant l'installation de l'unité
intérieure
z Insérer le câble de l'arrière de l'unité, puis le retirer sur la face
avant.
z Desserrer les vis et insérer les extrémités du câble
entièrement dans le bornier, puis serrer les vis.
z Tirer légèrement le câble pour s’assurer que les câbles ont été
correctement insérés et serrés.
Après la connexion du câble, ne jamais manquer de fixer le câble
connecté avec le couvercle de câblage.
Unité intérieure






A l’unité extérieure

A l’unité extérieure
Remarque: Remarque:
Lors de la connexion du câble, confirmer le numéro terminal des
unités intérieure et extérieure avec soin. Si le câblage n'est pas
correct, un bon fonctionnement ne peut pas être effectué et il
causera des défauts.
Lors de la connexion du câble, confirmer le numéro terminal des
unités intérieure et extérieure avec soin. Si le câblage n'est pas
correct, un bon fonctionnement ne peut pas être effectué et il
causera des défauts.
Câblage de raccordementCâblage de raccordement 4G0,75mm²4G0,75mm²
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne qualifiée. Le type de fil de raccordement est H05RN-F
ou H07RN-F.
2. Si le fusible sur la carte PC est cassé, veuillez le changer avec
le type de T.3.15A/250VAC (Intérieur).
3. La méthode de câblage doit être conforme à la norme de
câblage locale.
4. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être facilement
accessible.
5. Un disjoncteur doit être intégré dans le câblage fixe. Le
disjoncteur doit être omnipolaire et la distance entre ses deux
contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm.
5 Installation de la source d'alimentation
z La source d'alimentation doit être exclusivement utilisée pour
le climatiseur.
z Dans le cas de l'installation d'un climatiseur dans un endroit
humide, veuillez installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Pour l'installation dans d'autres endroits, utiliser un disjoncteur de
circuit autant que possible.
6 Coupe et évasement de la tuyauterie
z La coupe de tuyau est réalisée avec un coupe-tube et les
bardanes doivent être enlevées.
Après avoir inséré l'écrou évasé, le travail d’évasement est
effectué.
Outil d’évasement pour R410A Outil d’évasement traditionnel
Type d’embrayage Type
d’embrayage
(Type rigide)
Type d’écrou à
oreilles (Type
impérial)
A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
7 Drainage
z Veuillez installer le tube de vidage de manière à être incliné
vers le bas sans faute.
Veuillez ne pas faire le drainage comme indiqué ci-dessous.
Veuillez verser de l'eau dans le bac de récupération de l'unité
intérieure, et confirmer que le drainage s'effectue sûrement à
xtérieur.
l'e
Dans le cas où le tube de vidage fixé est dans une chambre,
veuillez l’appliquer avec l’isolation thermique sans faute.
8 Drainage
Indication de
code
Description de difficulté Analyser et diagnostiquer
E1 Défaillance du capteur de
température ambiante
E2 Défaillance du capteur
d’échange de chaleur
Connexion du connecteur
défectueux ;
Thermistance
défectueuse ;
PCB défectueux ;
E4 Erreur EEPROM intérieur Données EEPROM
défectueux ;
EEPROM défectueux ;
PCB défectueux ;
E7 Défaut de communication
entre les unités intérieure
et extérieure
Erreur de transmission du
signal de l’unité
intérieure-l’unité
extérieure due à une
erreur de câblage ;
PCB défectueux ;
E14 Dysfonctionnement du
moteur de ventilateur
intérieur
L’arrêt de fonctionnement
due à la rupture d’un fil à
l’intérieur du moteur de
ventilateur ;
L’arrêt de fonctionnement
due à la rupture des
conducteurs du moteur de
ventilateur ;
L’erreur de détection due
à PCB défectueux de
l’unité intérieure ;
9 Vérifier l'Installation et l’Essai en Cours
Ŷ Veuillez gentiment expliquer à nos clients comment utiliser
selon le manuel d'instruction.
Vérifier les Articles pour l’Essai en Cours
Ƒ CocherĜdans les grilles
Ƒ Fuite de gaz à partir du raccordement de tuyau?
Ƒ Isolation thermique du raccordement de tuyau?
Ƒ Est-ce que les câblages de raccordement de l'intérieur et de
l'extérieur sont fermement insérés au bornier ?
Ƒ Est-ce que le câblage de raccordement de l’intérieur et de
l’extérieur est solidement fixé?
Ƒ Est-ce que le drainage s'effectue en toute sécurité?
Ƒ Est-ce que la ligne de terre est solidement branchée?
Ƒ Est-ce que l'unité intérieure est solidement fixée?
Ƒ Est-ce que la tension de la source d'alimentation est respecté
par le code?
Ƒ Y a-t-il du bruit?
Ƒ Est-ce que la lampe s'allume normalement?
Ƒ Est-ce que le refroidissement et le chauffage (en cas de pompe
à chaleur) effectuent normalement?
Ƒ Est-ce que le fonctionnement du régulateur de la température
ambiante est normal?
21
Entretien
Pour l'utilisation intelligente du climatiseur
22
Télécommande
Ne pas utiliser de l'eau, essuyer le
contrôleur avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser un nettoyant pour vitres ou un
chiffon chimique.
Corps intérieu
r
Essuyer le climatiseur à l'aide d'un
chiffon doux et sec. Pour les taches
graves, utiliser un détergent neutre
dilué avec de l'eau. Essorer le chiffon
avant d'essuyer, puis essuyer
complètement le détergent
Réglage de la température
ambiante adéquate
Ne pas obstruer l'entrée ou la sortie
d'air
Fermer les portes et les fenêtres
pendant le fonctionnement
Utiliser efficacement la minuterie
Ne pas utiliser ce qui suit pour le nettoyage

L’essence, le benzène, le diluant ou le nettoyant
p
eut endomma
g
er le revêtement de l'unité.
L'eau chaude sur 40°C (104°F) peut entraîner
une décoloration ou une déformation.
Si l'unité ne doit pas être utilisée
pendant une longue période, mettre
l'interrupteur principal d'alimentation
hors tension.
Utiliser efficacement les volets
Nettoyage du filtre à air
1 Ouvrir la grille d’admission en le tirant vers le haut.
2 Retirer le filtre.
Pousser la patte centrale du filtre légèrement jusqu'à
ce qu'elle est libérée du bouchon, et retirer le filtre
vers le bas.
3 Nettoyer le filtre.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière, ou
laver le filtre à eau. Après le lavage, sécher
complètement le filtre à l'ombre.
4 Fixer le filtre.
Fixer correctement le filtre de sorte que l'indication "AVANT" est
confrontée à l’avant. S’assurer que le filtre est complètement fixé derrière
le bouchon. Si les filtres à droite et à gauche ne sont pas correctement
fixés, ce qui peut causer des malformations.
5 Fermer la grille d’admission.
Remplacement du Filtre Purificateur d’Air (REMARQUE: le filtre purificateur d’air est la partie en option)
1. Ouvrir la Grille d’admission
Caler la grille d’admission à l'aide
d'un petit appareil appelé grille-support,
qui est situé sur le côté droit de
l'unité intérieure.
2. Détacher le filtre à air standard
Faire glisser légèrement le bouton vers le haut pour libérer le
filtre, puis le retirer
Détacher lancien filtre
purificateur d’air
3. Fixer le filtre purificateur d’air
Mettre des appareils du filtre purificateur d’air dans les cadres
de filtre droit et gauche.
4.Fixer le filtre à air standard (Installation nécessaire)
ATTENTION :
Le côté blanc du filtre purificateur d’air photocatalytique fait
face à l’extérieur, et le côté noire fait face à l’unité. Le côté
vert du filtre purificateur d’air avec milieu à tuer des bactéries
fait face à l’extérieur, et le côté blanc fait face à l’unité.
5.Fermer la Grille d’Entrée
Fermer sûrement la Grille
REMARQUE :
z Le filtre purificateur d’air photocatalytique sera solarisé à
heure fixe. En famille normale, il sera solarisé tous les 6
mois.
z Le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer les bactéries
sera utilisé pendant une longue période, pas besoin de
remplacement. Mais dans la période de leur utilisation,
vous devez souvent enlever la poussière avec l’aspirateur
ou les battre légèrement, sinon, sa performance sera
affectée.
z
Veuillez garder le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer
les bactéries dans les conditions fraîches et sèches, éviter
la lumière du soleil directe pendant une longue période
lorsque vous arrêtez de l’utiliser, sinon, sa capacité de
stérilisation sera réduite.
ATTENZIONE:
-Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale
qualificato.
-Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati
al prodotto stesso.
-Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
-La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.
-Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
-Per i collegamenti elettrici utilizzare cavi del tipo HO7RN-F od equivalenti.
-Tutti di cavi utilizzati devono essere certificati dall’ autorità europea competente ed in accordo alle normative vigenti.
-L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui contatti deve
essere superiore a 3 mm.
-Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente.
-Assicurarsi che il collegamento all’impianto di terra sia stato correttamente eseguito che lo stesso sia affidabile.
-ATTENZIONE Una messa a terra non conforme, può causare scosse elettriche ed essere gravemente pericolosa per l’incolumità delle
persone.
-Assicurarsi della presenza di un interruttore differenziale a monte dell’alimentazione del condizionatore.
PRECAUZIONI PER L'USO
-Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non
inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei
deflettori.
-Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età
superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se
preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se
informati dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciar giocare
i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
SI PREGA DI NOTARE
-Il circuito di refrigerazione è a tenuta stagna.
-Se si intende non utilizzare il condizionatore d’aria per un lungo
periodo, portare l’interruttore generale su DISATTIVATO.
Usare il condizionatore d’aria nelle seguenti condizioni.
1. Gamma utile delle temperature ambiente:
Temperatura
interna
Massimo: D.B./W.B. 32oC/23°C
Minimo: D.B./W.B. 21oC/15°C
Raffreddamento
Temperatura
esterna
Massimo: D.B./W.B. 43oC/26°C
Minimo: D.B. 18eC
Temperatura
interna
Massimo: D.B. 27°C
Minimo: D.B. 0°C
Temperatura
esterna
Massimo: D.B./W.B 24°C/18°C
Minimo: D.B./W.B. -7eC/-8eC
Riscaldamento
Temperatura
esterna
(Macchine
INVERTER)
Massimo: D.B./W.B. 24°C/18°C
Minimo: D.B. -15eC
2.Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da
personale qualificato.
3.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità
interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. In caso di guasto
del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità esterna, sostituirlo
con uno di tipo T.25A/250V.
4.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da
personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente.
5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono
essere facilmente accessibili e manovrabili
6.Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo
appropriato.
7.Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di
corrente, si raccomanda di controllare il corretto voltaggio della
stessa con quanto indicato sulla targhetta.
8.La presa ed i cavi elettrici devono essere in conformità con la
normativa vigente
9.Al fine di proteggere l’unità, spegnere il condizionatore da
telecomando almeno 30sec. prima di togliere alimentazione
10.Seguire le istruzioni di installazione a corredo del modulo
WI-FI.
23
Attenzione
ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI.
Per l’installazione, rivolgersi al rivenditore od a un tecnico qualificato.
Non tentare di installare da soli il condizionatore d’aria. Eventuali errori di installazione possono causare perdite d’acqua, gas
refrigerante,folgorazioni o incendi.
PERICOLO
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di
conservare cibo, opere d’arte, attrezzature
di precisione, per allevamento di animali o
coltivazione di piante.
Aerare la stanza di tanto in tanto,
specialmente se è contemporaneamente
in funzione un elettrodomestico a gas.
Non agire sull’interruttore di emergenza
con le mani bagnate.
Non installare il climatizzatore vicino a un
caminetto o altre apparecchiature per il
riscaldamento.
Controllare periodicamente che il
supporto dell’unità esterna sia in perfette
condizioni.
Non versare acqua sul climatizzatore per
pulirlo.
Non collocare piante o animali in direzione
del flusso d’aria.
Non appoggiare alcun oggetto
sull’apparecchio e non salirvi sopra.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori
d’acqua sull’apparecchio.
24
In caso di anomalie quali odore di bruciato, arrestare
immediatamente l’apparecchio, staccare
l’alimentazione e contattare il servizio assistenza.
Usare esclusivamente
una sorgente di liment-
azione con un terruttore
multipolare.
Verificare la corretta esecuzione dello scarico
condensa
Inserire completamente la spina nella
presa di corrente prima di alimentare
l'apparecchio.
Usare la tensione di
alimentazione prescritta.
1.Non utilizzare prolunghe sul cavo di alimentazione.
2.Non installare il condizionatore in un luogo dove c'è la
possibilità di perdite di gas infiammabile.
3.Non utilizzare in ambienti con alta umidità od esposti a
vapori d’olio
Non utilizzare con il cavo di
alimentazione avvolto.
Prestare molta attenzione a
non danneggiare il cavo di
alimentazione.
Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o mandata
aria.
Non arrestare o avviare l'apparecchio
scollegando ed inserendo
direttamente il cavo di alimentazione
(usare il telecomando).
Non dirigere il flusso d'aria
direttamente sulle persone,
in particolar modo su
neonati o anziani.
Non tentare di riparare o
riassemblare l'apparecchio
da soli.
Per ragioni di sicurezza, il
climatizzatore deve essere
collegato all’impianto di terra.
Messa a
terra
GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI
Prima di rivolgersi al servizio assistenza, effettuare le
seguenti verifiche:
Fenomeni Causa o punti di controllo
L'APPARECCHIO
NON SI RIAVVIA
IMMEDIATAMENTE
-Una volta spento il climatizzatore,
questo non si riavvia prima di 3
minuti per proteggere il sistema.
-Quando il cavo di alimentazione
viene scollegato e reinserito, il
circuito di protezione entra in
funzione per 3 minuti per proteggere
l’apparecchio.
SI SENTONO
RUMORI INSOLITI
-Durante il funzionamento o
all’arresto del climatizzatore, si
possono sentire dei gorgoglii,
ancora più evidenti nei primi 2-3
minuti dopo l’avvio dell’apparecchio.
Questo tipo di rumore è dovuto allo
scorrere del liquido refrigerante nelle
tubazioni.
-Durante il funzionamento, si
possono sentire degli scricchiolii.
Ciò è dovuto alla contrazione o
all’espansione della struttura
dell’apparecchio a causa della
variazione di temperatura dello
stesso.
-Nel caso si senta un forte rumore
durante l’emissione di aria dal
climatizzatore, ciò potrebbe indicare
che il filtro dell’aria è ostruito.
SI SENTONO ODORI
- Ciò è dovuto al fatto che
l’apparecchio mette in circolazione
gli odori provenienti dall’ambiente
interno, quali odore di fumo, odore di
mobili, ecc.
L’UNITÀ INTERNA
EMETTE VAPORE O
NEBBIA
-Durante il funzionamento in
modalità Raffreddamento o
Riscaldamento l’unità interna può
emettere nebbiolina o vapore.
Ciò è dovuto al repentino
raffreddamento dell’aria nella
stanza.
Ispezione
delle
prestazio
ni normali
In modalità
Deumidificazione, la
velocità della ventola
non può essere
cambiata.
-In modalità Deumidificazione,
quando la temperatura ambiente
supera di 2°C la temperatura
impostata, l'unità inizia a funzionare
con velocità del ventilatore bassa,
indipendentemente dalla velocità
attualmente impostata.
-La spina è inserita nella presa di
corrente?
-i è verificato una interruzione di
alimentazione?
-l fusibile è bruciato?
ALTRI
CONTRO
LLI
SCARSO EFFETTO
DI
RAFFREDDAMENTO
.
-l filtro dell’aria è sporco?
Normalmente dovrebbe essere
pulito ogni 15 giorni.
-C’è qualcosa che blocca l’ingresso
o l’uscita d’aria dell’unità interna o di
quella esterna?
-L’impostazione della temperatura è
appropriata?
-Vi sono porte o finestre aperte?
-Impedire che il sole entri
direttamente nella stanza utilizzando
tende o persiane.
-Vi sono troppe fonti di calore o
troppe persone nella stanza?
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
Clima:T1 Tensione di alimentazione:230V
CE
Tutti i prodotti sono in conformità alle seguenti direttive
europee:
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
ROHS
I prodotti sono totalmente in conformità ai requisiti della direttiva
2011/65/EU del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla
limitazione dell'uso di alcune sostanze pericolose nei dispositivi
elettrici ed elettronici (Direttiva RoHS UE)
WEEE
In conformità alla direttiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo,
informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo
smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Questo prodotto e le batterie fornite in dotazione al
comando a distanza sono contrassegnate da questo
simbolo. Questo
simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici,
nonché le batterie, non possono essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici non differenziati. Per le batterie, può
essere stampato un simbolo chimico vicino al simbolo in figura. Tale simbolo
chimico significa che la batteria contiene un metallo pesante al di sopra di una
certa concentrazione. I simboli chimici che è possibile trovare sono:
-Pb: piombo (>0,004%)
Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del prodotto, nonché
il recupero del refrigerante, dell'olio e di altre parti devono essere eseguiti da
un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia. Le unità e le batterie da smaltire devono essere trattate
presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali.
Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Per maggiori informazioni contattare l'installatore o le autorità locali.
La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante,
dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità
alla legislazione locale e nazionale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL
REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto.
Tipo refrigerante:R410A
Valore GWP*: 1975
*GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per
controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il
rivenditore locale.
SI PREGA DI COMPILARE CON INCHIOSTRO INDELEBILE:
1.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
2.Carica aggiuntiva di refrigerante
3.I punti 1 e 2 sono da compilare in loco sull'etichetta.
L'etichetta
compilata deve essere collocata in prossimità della presa di
ricarica
del refrigerante dell’apparecchio (ad esempio sulla parte
interna
del coperchio dei rubinetti di intercettazione).
A.Contiene gas fluorurati ad effettoserra disciplinati dal protocollo di Kyoto
B.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi unità targhetta.
C. Quantità aggiuntiva di refrigerante in loco
D. Carico totale del refrigerante
E. Unità esterna
F. Bombola del refrigerante e manometro per la carica
25
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
Ƶ
Unità interna
Display
Ricevitore segnale emesso dal telecomando
(quando il segnale emesso dal telecomando è ricevuto emette un
segnale acustico)
Indicatore alimentazione(acceso quando l’unità è in marcia)
Indicatore modalità di timer (acceso quando la modalità di
funzionamento timer è selezionata)
Indicatore modalità di funzionamento(accerso quando il
compressore è in marcia)
Display temperatura ambiente
Quando riceve il segnale emesso dal telecomando, appare la
temperatura impostata e/o quella ambient.
La griglia di aspirazione può variare da quella indicata nel
manuale a seconda del prodotto acquistato
ƵUnità esterna
1.Griglia di uscita aria
2.Griglia di aspirazione
3.Tubazione di frigorifera e cavo elettrico
4.Tubo scarico condensa
26
Ƶ
TELECOMANDO
1. Tasti e display del
telecomando
2.Indicatore invio segnale
infrarossi
3.Indicatore deflettori
4. Indicatorei velocità
ventilatore
5.Indicatore Lock (blocco tasti)
6. Visualizzazione TIMER
disattivato
Visualizzazione TIMER
attivato
7.Visualizzazione
temperatura
8. Visualizzazione funzioni
aggiuntive
9.Tasto TURBO/Quiet
10.Tasto HEAT
11.Tasto COOL
12.Tasto SWING UP/DOWN
13.Tasto FAN SPEED
14.Tasto HEALTH
15.Tasto SLEEP
16.Tasto LOCK
17.Tasto LIGHT : consente di
controllare l’accensione e lo
spegnimento del display
dell’unità interna
18.Tasto AUTO
19.Tasto POWER ON-OFF
20.Tasto DRY
21.Tasto TEMP
22.Tasto SWING
LEFT/RIGHT
23.Tasto TIMER ON/OFF
24Tasto EXTRA FUNCTION
Funzione: FAN ˚Flusso
d’aria benessere ˚
Visualizzazione gradi Celsius
(°C) e gradi Farenheit (°F)˚
Funzionamento in
riscaldamento con
temperatura impostata a 10C°
˚Aria fresca ˚ Selezione
frequenza telecomando A-B
25.Tasto CANCEL/CONFIRM
Funzione:Consente di
impostare e cancellare il timer
e altre funzioni aggiuntive.
26.Tasto RESET Per
ripristinare l'impostazioni
iniziale del telecomando
La funzione di HEALTH non è disponibile per alcuni modelli
Funzionamento
ƵFunzionamento di base
Telecomando
1.Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il
climatizzatore si avvia.
2.Impostazione della temperatura Premere gli appositi tasti TEMP+ /
TEMP-
TEMP+
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione.
Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà
rapidamente.
TEMP-
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene
tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
3.Tasto FAN
Premere prima il Tasto EXTRA FUNCTION per entrare nelle opzioni
aggiuntive, quando sul display appare lampeggiante, premere
CONFIRM/CANCEL per attivare la funzione di FAN.
Premere il tasto , ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia
come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria
selezionata. Quando FAN è impostato su “AUTO”, il
climatizzatore regola automaticamente la velocità del ventilatore
in base alla temperatura ambiente.
Modalità di
funzionamento
Telecomando
Note
AUTO
In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona
automaticamente la modalità operativa più
appropriata a seconda della temperatura
ambiente (Raffreddamento o Riscaldamento).
COOL
Il climatizzatore funziona per raffrescare
l’ambiente interno
DRY
In modalità Deumidificazione, quando la
temperatura ambiente supera di 2°C la
temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare
con velocità del ventilatore bassa,
indipendentemente dalla velocità del ventilatore
impostata.
HEAT
Il climatizzatore funziona per riscaldare
l’ambiente interno.
In modalità Riscaldamento Il climatizzatore
funziona per riscaldare l’ambiente interno;
l'aria calda viene emessa solo dopo un breve
periodo di tempo (1-3min.) per evitare di
immettere aria non calda che potrebbe dare
fastidio..
Questa funzione non è disponibile nelle unità
“solo raffreddamento” .
FAN
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non
funziona né in Raffreddamento né in
Riscaldamento, ma solo in Ventilazione.
Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep
e Power/Soft non sono disponibili.
Inoltre, non è possibile impostare la temperatura
ambiente.
ƵFunzionamento d’emergenza e test di
funzionamento
Funzionamento d'emergenza
-Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è
stato smarrito o danneggiato.
-Quando viene premuto il tasto del funzionamento d'emergenza, si sente un
"Piii" una volta sola, che segnala l'inizio di questa operazione.
-Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la
modalità operativa (Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla
temperatura ambiente:
Non è possibile modificare l’impostazione della temperatura, la
velocità della ventola e non è possibile utilizzare la modalità
Timer o deumidificatore.
Funzionamento di prova
-Il tasto del funzionamento di prova è lo stesso di
quello del funzionamento d'emergenza.
-Utilizzare questo tasto per il funzionamento di prova
solo quando la temperatura ambiente è inferiore a
16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.
-Continuare a premere il tasto del funzionamento di
prova per più di 5 secondi. Dopo aver sentito il
segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene
avviato il Raffreddamento con velocità del ventilatore alta.
-Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.
-In questa modalità di funzionamento il motore della ventola dell’unità
interna funziona a velocità alta.
ƵRegolazione delle direzioni del flusso d’aria
1.Direzione del flusso d’aria
Premere il tasto
; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
fino a quando l’icona
lampeggia; premere poi il tasto
per selezionare la funzione SWING.
Premere il tasto . Ad ogni pressione del tasto, la posizione
dei deflettori cambia nel modo seguente:
Stato iniziale
2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra
(questa funzione non è disponibile su alcuni modelli)
Premere il tasto
; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
fino a quando l’icona
lampeggia; premere poi il
tasto
per selezionare la funzione stessa.
Premere il tasto
. Ad ogni pressione del tasto, la posizione
dei deflettori cambia nel modo seguente:
Avvertenze:
-Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Se
non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore e
riaccenderlo dopo un minuto.
-Quando l'umidità ambiente è elevata, sui deflettori e sull’ uscita dell'aria può
formarsi della condensa
-Si consiglia di non tenere il deflettore orizzontale in posizione bassa per
periodi prolungati in modalità di raffreddamento o deumidificazione per evitare
la formazione di condensa che può gocciolare in ambiente.
Nota:
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la
direzione flusso d’aria precedentemente impostata.
27
Temperatura
ambiente
Temperatura
impostata
ModalitàVelocità
timer ventilatore
Modalità
operativa
Superiore a
23 ºC
26 ºC No AUTO COOL
FUNZIONAMENTO
ƵFunzione SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il
climatizzatore funzionerà in modo da rendere il vostro sonno più
confortevole nella modalità selezionata.
Premendo il tasto SLEEP, sul telecomando viene visualizzata
l’icona e la funzione SLEEP viene attivata. Premendo
nuovamente il tasto SLEEP la funzione verrà disattivata.
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa
desiderata epremere il tasto SLEEP assicurandosi di aver prima
regolato l’orologio in modo corretto con ora e minuti attuale.
Funzionamento in modalità Raffreddamento e
Deumidificazione
Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura
ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata.
Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro
grado.
Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per
altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente risulterà quindi più alta rispetto a quella
impostata inizialmente, in modo che non sia troppo bassa
durante la notte.
2. Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura
ambiente si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura impostata.
Dopo un'altra ora, la
temperatura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre
3 ore, la
temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa
stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre tre ore e poi si
arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente risulterà quindi più bassa rispetto a
quella impostata inizialmente, in modo che non ci si sia troppo
caldo durante la notte.
3. Funzionamento in modalità Auto
L’unità funzionerà con la funzione SLEEP in base alla modalità
operativa
scelta automaticamente dal sistema.
4. Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione SLEEP non è disponibile.
28
Velocità ventilatore durante la funzione SLEEP
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione SLEEP, la
velocità del
ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione
SLEEP il ventilatore girerà automaticamente a bassa velocità.
5. Se la modalità SLEEP è impostata per 8 ore, non è possibile
regolare il tempo di tale funzione. Quando la funzione Timer è
attiva, non è possibile impostare la modalità SLEEP. Se si
ripristina la funzione Timer dopo aver impostato la modalità
SLEEP, quest'ultima viene annullata; il dispositivo si trova in stato
di impostazione Timer On.
Note: riavvio automatico dopo mancanza alimentazione
premere il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, l’unità risponderà
con un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione,
premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi,
l’unità risponderà con un suono "biiip" per due volte.
Funzione Ripristino dopo un blackout
Se si accende l'unità per la prima volta, il compressore si avvia
dopo 3 minuti. Se si ripristina la corrente dopo un blackout, l'unità
riprende a funzionare automaticamente e, trascorsi 3 minuti, il
compressore si avvia.
ƵFunzione Benessere
1. Avvio del climatizzatore
Premere il tasto
sul telecomando, il climatizzatore si
avvia.
Selezionare la modalità operativa desiderata.
2. Impostazione della funzione benessere
Premere il tasto ; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
fino a quando l’icona dei deflettori lampeggierà nelle seguenti tre
posizioni; premere poi il tasto per selezionare la posizione
voluta.
3. Annullamento della funzione Benessere
Premere il tasto EXTRA/FUNCTION per accedere alle opzioni
aggiuntive. Pigiare nuovamente il tasto EXTRA/FUNCTION per
modificare la posizione del deflettore
Pigiare il tasto CONFIRM/CANCEL per effettuare l’annullamento.
Avvertenze:
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero
posizionarsi non correttamente. In questo caso, spegnere il
climatizzatore, riaccenderlo
dopo un minuto e riposizionarle con il telecomando
Nota:
1.Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria benessere", la
posizione delle alette è fissata in una sola determinata posizione.
2.In modalità riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione
.
3.In modalità raffrescamento, è preferibile selezionare la
posizione
4.In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in
funzione da molto tempo con un alto tasso di umidità
nell'ambiente, si possono formare delle gocce di condensa sulle
alette dell'unità interna.
Funzionamento
ƵFunzionamento TIMER ON/OFF ON-OFF
1. Avviare l’unità e selezionare la modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa
impostata.
2. Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER ; ad ogni pressione, la
modalità Timer cambierà di conseguenza come segue:
Selezionare la modalità TIMER desiderata (TIMER ON o TIMER
OFF o TIMER ON-OFF). “ON” o “OFF” lampeggieranno.
3.Premere il tastoƷͩper impostare il timer.
Ogni volta che il tastoƷ viene premuto, il TIMER si incrementa di
0,5 ore fino a 12h, oltre si incrementa di 1 ora.
Ogni volta che il tasto ͩviene premuto, il TIMER si decrementa
di 0,5 ore fino a 12h, oltre si decrementa di 1 ora.
Il TIMER puo’ essere impostato al max. a 24h.
4.
Conferma dell’impostazione TIMER
Dopo aver impostato correttamente il timer, premere il tasto
CONFIRM/CANCEL per confermare. Assicurarsi che
l’indicazione ON o OFF smettano di lampeggiare.
5. Disattivazione del Timer
premere il tasto CONFIRM/CANCEL finché la modalità Timer
scompare dal
display.
Nota:
Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di
corrente, è necessario reimpostare il Timer.
In accordo con la selezione TIMER ON o TIMER OFF , si puo’
realizzare la sequenza Acceso-Spento o Spento-Acceso a
seconda delle necessità.
ƵModalità Benessere
(Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)
Ogni volta che si preme il tasto HEALTH, viene visualizzata
l'icona
.
Il condizionatore si avvia in modalità Benessere.
Premere nuovamente il tasto HEALTH; l'icona scompare e la
modalità viene disattivata.
Lo ionizzatore all'interno del condizionatore può generare una
grande quantità di ioni e bilanciarne la quantità e la posizione
nell'aria, contribuendo all'eliminazione di batteri, velocizzando la
sedimentazione della polvere e quindi purificando l’aria nella
stanza.
Ƶ Modalità Turbo
(Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)
Utilizzare questa funzione per raffreddare o deumidificare
rapidamente l'ambiente; durante la notte o il riposo utilizzare la
funzione QUIET.
Premere il tasto TURBO/QUIET per alternare velocemente le
funzioni tra loro. Ogni volta che si preme il tasto sul
telecomando appaiono le seguenti indicazioni sul display:
Durante la modalità TURBO, la velocità della ventola aumenta
automaticamente.
Durante la modalità QUIET la velocità della ventola diminuisce
automaticamente.
ƵInserimento delle batterie
1.Rimuovere il coperchio della
batteria;
2.Inserire le batterie (n. 2 tipo AAA)
ale, quindi richiudere il coperchio.
to e quindi la distanza dall’unità interna deve
ndica che le
re, rimuovere le batterie e reinserirle dopo
ualche minuto.
29
come illustrato.
3.Assicurarsi di inserire le batterie
rispettando la corretta polarità "+"/"-".
4.Premere poi il pulsante RESET sul
front
Note:
-La distanza tra il telecomando e l’unità interna deve essere
inferiore a 7 metri e non devono esservi ostacoli frapposti.
-Quando nella stanza sono presenti lampade fluorescenti ad
accensione elettronica oppure telefoni wireless, il ricevitore può
venire disturba
essere ridotta.
-Una visualizzazione poco chiara delle icone i
batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie.
-Se il telecomando non funziona in modo normale durante l’uso
del condizionato
q
Strumenti necessari per l'installazione
vite
ghe o schiuma
aponata
e
per l'installazione indicati nel
segno alla pagina precedente.
modelli utilizzano il gas refrigerante ecologico R410A.
0
Installazione dell’unità interna
Alimentazione elettrica
-Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente,
si raccomanda di controllarne il corretto voltaggio.
Caccia
Pinze
Chiavi dinamom
-La tensione di alimentazione deve corrispondere a quanto
indicato sulla targhetta.
-Prevedere un circuito di alimentazione appositamente dedicato
al condizioatore.
Seghetto
Trapano
Chiavi inglesi ( 17,19 e 26 mm)
-Nel caso di installazione in un luogo molto umido, installare un
interruttore differenziale con sensibilità adeguata.
Cerca fu
s
-In tutti i casi, installare un interruttore magnetotermico.
-La presa di corrente dovrà trovarsi ad una distanza tale da poter
essere raggiunta dal cavo di alimentazione, evitando di fare
prolunghe volanti.
Scelta del luogo di installazione
Accessori
Unità interna
-Posizione resistente e che non causa vibrazion
Accessori˄1˅
i, dove il corpo
dell'apparecchio sia sufficientemente sostenuto.
-Posizione non esposta a calore o vapori; as
Telecomando˄1˅
sicurarsi che la
ripresa e la mandata dell'aria non sono ostruite.
-Posizione in cui sia agevole collegare le tubazioni all'unità
esterna.
-Posizione in cui l'aria fredda possa diffondersi agevolmente in
tutto il locale.
-Posizione vicina ad una presa di corrente, con sufficiente spazio
intorno (vedi disegni).
-Posizione in cui vi sia una distanza superiore a 1m da
televisori,radio, apparecchi senza fili e lampade a fluorescenza.
-Nel caso in cui si fissi il telecomando al muro, la posizione dev
essere tale da permettere all'unità interna di ricevere il segnale
Unità esterna
-Scegliere un posto che sia il meno possibile esposto alla pioggia
o alla luce solare diretta, e sufficientemente ventilato.
-Posizione in grado di sostenere il peso dell'apparecchio, e dove
non vengano amplificate la rumorosità e le vibrazioni.
-Posizione in cui l'aria ed eventuale rumore prodotto dal
climatizzatore non rechino disturbo ai vicini.
-Rispettare gli spazi necessari
di
I
3
Batterie (AAA)
Tassello (4)
Vite(4x25)
Dima di montaggio (1) Filtri purificatori (optional) (1)
Scelta delle tubazioni
Tubazione liquido 6.35X0.8mm Per 09k 12k
Tubazione gas 9.52X0.8mm
Tubazione liquido 6.35X0.8mm Per 18k
Tubazione gas
12.7X0.8mm
Tubazione liquido 9.52X0.8mm Per 24 k
Tubazione gas
15.88X1.0mm
Coibentare sia i tubi del liquido che quelli del gas.
Lo spessore dei tubi deve essere almeno di 0,8mm.
etriche
m)
bi
Svasatubi
Possono pertanto differire dal prodotto acquistato.
(1
Tagliatubi
7,22 e 26m
Flangiatu
Coltello
Metro
Schema per l'installazio e delle unità internan
La distanza tra l'unità interna e il pavimento deve essere di almeno 2m.
Le immagini riportate su questo stampato sono puramente indicative.
OSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE
Quando il supporto di montaggio va fissato per primo
la dima,
DELLA DIMA DI MONTAG
LATERALE
DELLA
DIMA DI MONTAGGIO per determinare la posizione.
m di diametro, leggermente
dopo
pplicazione.
3Installazione dell’unità interna
Disegno della tubazione
ondensa, quind
sieme con il nastro adesivo.
ciso per l'uscita a sinistra.
azioni e poi
ollegarle. Coibentare accuratamente la parte di collegamento
on materiale isolante, fissato con nastro adesivo.
tubo scarico condensa devono
ati.
gare prima il cavo di collegamento UI/UE, e quindi
erna
terna alla dima, tenerla
clinata dal lato inferiore e quindi abbassarla
perpendicol
o il corpo macchina e sollevare
ggermente la parte inferiore. Sollevare l’unità finché si stacca
alla piastra di montaggio.
AMENTO DEL CAVO UNITÀ INTERNA / UNITÀ
all'angolo
feriore destro dell'unità interna, quindi rimuovere la
rotezione dei cavi elettrici svitando le viti.
Installazione dell’unità interna
1FISSAGGIO DELLA DIMA DI MONTAGGIO e
P
1.Mettere in bolla per la dima da fissare a parete, basandosi sui
pilastri o architravi vicini, quindi fissare
temporaneamente la dima alla parete con un chiodo o tassello.
2.Accertarsi ancora una volta di aver livellato la dima
appendendo un filo a piombo dal centro superiore del
quindi
fissarla saldamente con altri chiodi o tasselli da muro.
3.Segnare il punto del foro A nella parete, utilizzando un metro.
FISSAGGIO GIO SU BARRA
-In alternativa, è possibile fissare a muro una barra di montaggio
orizzontale, venduta separatamente, alla quale applicare la dima
di montaggio.
-fare riferimento alla sezione precedente FISSAGGIO
2 POSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE
- Praticare nella parete un foro di 70m
inclinato verso l'esterno della parete.
- Applicare il coprifor
o tubazioni e sigillarlo con stucco
l'a
Tubazione posteriore
Stendere le tubazioni e lo scarico c
i assicurarli
in
Uscita sinistra e sinistra-posteriore
-In caso di uscita delle tubazioni a sinistra dell'unità interna,
tagliare con un utensile il tappo pre-in
-In caso di uscita sinistra-posteriore, piegare i tubi verso il foro
segnato sul materiale termoisolante:
1.Inserire il tubo di scarico condensa nella tacca del materiale
termoisolante dell'unità interna.
2.Inserire il cavo elettrico di collegamento UI/UE dalla parte
posteriore dell'unità interna, e tirarlo fuori dalla parte anteriore,
quindi effettuare i collegamenti.
3.Applicare un po’ d’olio sulle cartelle delle tub
c
c
Il cavo di collegamento UI/UE e il
essere fissati alle tubazioni refrigerante con nastro protettivo.
Uscita in altre direzioni
• Tagliare per mezzo di un utensile il tappo pre-inciso per l'uscita
tubazioni secondo la posizione del foro nella parete. Prestare
attenzione a non schiacciare i tubi mentre vengono pieg
• Colle
posizionare la giunzione al di fuori della coibentazione.
Fissaggio del corpo dell'unità int
-Agganciare in modo sicuro l'unità interna alle
tacche superiori della dima di montaggio.
Spostare l'unità da un lato all'altro per
accertarsi che sia fissata saldamente.
-Per fissare l'unità in
in
armente.
SMONTAGGIO DELL'UNITÀ INTERNA
Ɣ Spingere verso l’alt
le
d
4 COLLEG
ESTERNA
Rimozione del copri morsettiera
-Rimuovere il copri morsettiera posto
in
p
31
Collegamento del cavo dopo aver installato l'unità interna
• Inserire il cavo dall'esterno, dalla parte sinistra del foro nella
c
mento del cavo prima di aver installato l'unità
copri
a
ionare co questo
parete, in cui erano già state inserite
le tubazioni refrigerante.
• Tirare fuori il cavo dalla parte anteriore dell'unità interna e
ollegare il cavo lasciando un po’ di scorta sui fili.
Collega
interna
• Inserire il cavo dal lato posteriore dell'apparecchio, quindi tirarlo
fuori dal davanti.
• Allentare le viti dei morsetti e inserire l'estremità del cavo
completamente nella morsettiera, quindi stringere le viti.
• Tirare leggermente il cavo per accertarsi che i fili siano stati
inseriti e stretti saldamente.
• Dopo aver collegato il cavo elettrico, ricollocare il
morsettiera al suo posto.
Dall’unità intern


all’unità esterna
Note:
Quando si effettua il collegamento del cavo, verificare
attentamente la corrispondenza di numero e colore sui morsetti
dell'unità interna ed esterna. Se i collegamenti non sono esatti,
l'a
pparecchio non potrà funz
mporterà dei guasti.
rrettamente e
co
cavo di collegamento UI-UE 4G0,75mm²
1.Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da
personale qualificato.
2.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità
interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V.
3.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da
personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente
4.Specifiche del cavo di collegamento UI/UE: H05RN-F o
H07RN-F.
5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono
essere facilmente accessibili e manovrabili anche dopo
l’installazione.
6.L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore
d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui
allate un
o a cartella ed eseguire la flangiatura del tubo
n la
410A ona
contatti deve essere superiore a 3 mm.
5 Installazione della sorgente d'alimentazione
ƔLa sorgente d'alimentazione deve essere usata esclusivamente
per il condizionatore
ƔSe il condizionatore è installato in un luogo umido, inst
interruttore differenziale con sensibilità adeguata.
6 Metodo per il taglio e la flangiatura dei tubi
-Tagliare il tubo con il tagliatubi ed eliminare eventuali sbavature
nserire poi il dad-I
c
o flangiatubi
Flangiatubi per R Attrezzo convenzi le per flangiatura
Tipo a frizione
(tipo “Rigid”)
alette
(tipo “Imperial”)
Tipo a frizione Manuale ad
A
0-0.5mm 1.0-1.5mm 1.5-2.0mm
3
Installare il tubo scarico condensa inclinato verso il basso.
Non eseguire lo scarico come indicato qui sotto
za problemi.
ico condensa è all'interno della stanza,
ente.
8 scar
ice
allarme
7 TUBAZIONI SCARICO CONDENSA
Ɣ
Ɣ
ƔA fine installazione, versare acqua nella vaschetta raccolta
condensa dell'unità interna per verificare che il drenaggio della
condensa avvenga sen
ƔSe il raccordo scar
isolarlo termicam
2
Sullo ico
Cod Descrizione problema Analisi e diagnosi
E1 Guasto sonda temperatura
ambiente
E2 Guasto sonda scambiatore
rica Connessione elett
difettosa
Sonda guasta;
Scheda elettronica guasta;
E4 Guasto EEPROM scheda
interna
Scheda elettronica guasta;
E7 Guasto della comunicazione
fra unità intera ed esterna ità interna e
Errore di trasmissione di
segnale fra un
esterna causato da errore di
cablaggio.
Scheda elettronica guasta;
E14 Guasto motore ventilatore Cavi interrotti sul motore ;
da elettronica guasta; unità interna Sche
9 Controllo dell'installazione e collaudo
ŶSpiegare accurat na e come si usa
ento e l'utilizzo del manuale di istruzioni.
ntare le
sono isolate termicamente?
E sono ben
terna è fissata alla parete in modo sicuro?
ll'alimentazione corrisponde ai dati della
ri?
nto e
iscaldamento?
La regolazione della temperatura ambiente è corretta?
amente al cliente come funzio
il condizionatore in base alle istruzioni del manuale d'uso.
TEST DI FUNZIONAMENTO
Si prega di voler gentilmente spiegare al cliente il corretto
funzionam
Punti di verifica per il test di corretto funzionamento (spu
caselle):
ƑVi sono perdite di gas dai collegamenti delle tubazioni?
 Le tubazioni refrigerante
 I terminali del cavo di collegamento elettrico UI/U
inseriti nella morsettiera?
 Lo scarico condensa avviene senza impedimenti?
 È stata effettuata un'appropriata messa a terra?
 L'unità in
 Il voltaggio de
targhetta?
 Vi sono rumo
 L'indicatore luminoso di funzionamento si accende
normalmente?
 L'unità funziona correttamente in Raffreddame
R
M
o
33
Non collocare ostacoli davanti alle
griglie di aspirazione e di uscita aria
anutenzione
Per un uso corrett del climatizzatore
Impostare la temperatura ambiente
in modo adeguato
Chiudere porte e finestre durante il
funzionamento.
Utilizzare il Timer in maniera efficace
Se il climatizzatore non
usato per un lungo per
tempo, staccare l'aliment
elettrica
viene
iodo di
azione
Utilizzare i deflettori in maniera
efficace
Pulizia del telecomand
panno asciutto.Non usare liquido lavavetri o
un panno imbevuto di sostanze chimiche.
Pulizia dell'unità int
re
accuratamente il panno e rimuovere
completamente ogni traccia di detergente.
o
erna
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e
asciutto.In caso di macchie persistenti, pulire
l'apparecchio con detergenteneutro. Strizza
Non utilizzare acqua, si prega di usare un
Non u anze per la pulizia
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o
sare le seguenti sost
Benzina, sgrassanti o detersivi possono
danneggiare il rivestimento dell'apparecchio.
deformare le
p
arti in
p
lastica.
Pulizia del filtro dell'aria
olvere,
ugare
nteriore.
5.Chiudere il pannello frontale
Si consiglia di pulire i filtri dell’aria ogni due settimane.
1.Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto
con i pollici.
2.Rimuovere il filtro dell'aria. Spingere leggermente verso l'alto l'aletta
centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il
basso.
3.Pulire il filtro: utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la p
oppure lavare il filtro con acqua. Dopo il lavaggio, asci
completamente il filtro all'ombra.
4.Rimettere il filtro al proprio posto e chiudere il pannello a
Sostituzione dei filtri purificatori ( il ltro purificatore è una parte opzionale)
4. Fissare il filtro dell'aria st
ecessaria)
Il lato verde del filtro di
urificazione dell'aria con agente antibatterico va rivolto verso
.Chiudere la griglia di aspirazione
la luce del sole diretta per periodi prolungati quando
non e in uso, altrimenti la sua capacita di sterilizzazione verrà
ridotta.
andard (Installazione
n
ATTENZIONE:
Il lato bianco del filtro dell'aria fotocatalitico va rivolto
all'esterno e il lato nero verso l'unita.
p
l'esterno e il lato bianco verso l'unita.
5
Chiudere la griglia con attenzione
NOTE:
-Il filtro dell'aria fotocatalitico verrà rigenerato ad intervalli
stabiliti.
In genere, esso viene rigenerato ogni sei mesi.
-Il filtro di purificazione dell'aria con agente antibatterico ha
una lunga durata e non ha bisogno di essere sostituito.
Tuttavia, nel periodo di utilizzo e necessario rimuovere la
polvere frequentemente usando un aspirapolvere o
scuotendolo leggermente, ltrimenti la prestazione del filtro non
sarà ottimale.
-Conservare il filtro antibatterico in ambiente fresco e asciutto,
evitando
1.Aprire la griglia di aspirazione
ollevare la griglia di aspirazione e bloccarla in questa
osizione tramite l’apposito supporto nel lato destro del
.Rimuovere il filtro dell'aria standard
ar scorrere la maniglia leggermente in alto per rilasciare il
tro, quindi estrarlo.
Rimuovere il vecchio filtro di
purificazione dell'aria
3.Fissare il filtro di purificazione dell'aria
Inserire i filtri per la purificazione dell'aria nei vani di destra e
di sinistra.
S
p
condizionatore.
2
F
fil
PRECAUCIONES:
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona
cualificada similar.
Este aparato no puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucción
acerca del uso del aparato un modo seguro y entienden los peligros involucrados. Los niños no deberán jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de cableado.
El tipo del cable de conexión es H07RN-F.
Todos los cables deberán haber obtenido el certificado de autenticación europea. Durante la instalación, cuando
los cables de conexión se rompen, debe asegurarse de que el cable de puesta a tierra sea el último a romperse.
El disyuntor del aire acondicionado debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos contactos no debe
ser inferior a 3mm. Tales medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado.
Asegúrese de que la instalación esté llevada a cabo de acuerdo con la normativa local de cableado por
personas profesionales.
Asegúrese de que la conexión a tierra sea correcta y fiable.
Un interruptor diferencial debe estar instalado.
PRECAUCIÓN
ƽNo obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aire
acondicionado. No coloque dedos ni cualquier otro
objeto en la entrada/salida o las lamas móviles.
ƽEl aparato no ha sido diseñado para su uso por
personas (incluidos niños) con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les haya
dado supervisión o instrucción acerca del uso del
aparato por persona responsable para su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Especificaciones
ƽ El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba
de fugas.
La máquina puede adaptarse a las siguientes
situaciones
1. Intervalos válidos de temperatura ambiental:
Interior
Máximo: D.B/W.B 32
o
C/23
o
C
Mínimo: D.B/W.B 21
o
C/15
o
C
Refrigeración
Exterior
Máximo: D.B/W.B 43
o
C/26
o
C
Mínimo: D.B 18
o
C
Interior Máximo: D.B 27
o
C
Mínimo: D.B 15
o
C
Exterior
Máximo: D.B/W.B 24
o
C/18
o
C
Mínimo: D.B/W.B -7
o
C/-8
o
C
Calefacción
Exterior
(INVERTER)
Máximo: D.B/W.B 24C/18
o
C
Mínimo: D.B -15
o
C
34
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o
persona cualificada similar.
3. Si se funde el fusible de la placa de PC de la unidad
interior, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se
funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo por otro
de tipo T. 25 A / 250 V.
4. El método de cableado debe satisfacer los requisitos
de las normas locales de cableado.
5. Después de la instalación, el enchufe de
alimentación debe encontrarse ubicado en un lugar
fácilmente accesible.
6. Las pilas gastadas deben ser eliminadas
correctamente.
7. Emplee la toma de alimentación adecuada para el
cable de alimentación utilizado.
8. El enchufe de alimentación y el cable de conexión
deben satisfacer los requisitos de la normativa local.
9. Para proteger los equipos, apague primero el
interruptor A/C, y desconecte la alimentación después
de 30 segundos.
10. Compruebe las instrucciones de instalación de WiFi
en el módulo WiFi.
Precauciones
ADVERTENCIA
Llame al Departamento de Asistencia Técnica si desea obtener más información acerca de la Instalación.
No intente instalar este aparato de aire acondicionado personalmente debido a que una instalación incorrecta
podría provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato con fines de
conservación de alimentos, obras de arte,
equipos de precisión o cultivos.
Aspire aire fresco con frecuencia,
especialmente si hay algún aparato en
funcionamiento al mismo tiempo.
No accione el interruptor con las manos
mojadas.
No instale la unidad cerca de una
chimenea u otro aparato de calefacción
Compruebe que el soporte de instalación
se encuentre en buenas condiciones.
No deposite agua sobre la unidad para
limpiarla.
No coloque animales o plantas en la ruta
directa del flujo de aire.
No coloque ningún objeto sobre la unidad
ni se suba a ella.
No coloque jarrones o contenedores de
agua de otro tipo sobre la unidad.
35
Si aprecia alguna anomalías, como una pequeña
quemadura, detenga inmediatamente el
funcionamiento del aparato y póngase en contacto
con su punto de venta.
Utilice una fuente de
alimentación exclusiva
equipada con un
interruptor de
circuito.
Compruebe que la instalación del drenaje se
haya llevado a cabo correctamente.
Conecte el cable de la fuente de
alimentación completamente a la
toma de suministro elécrico.
Utilice un nivel de voltaje
adecuado.
1. No prolongue el cable de la fuente de alimentación ni lo conecte por
un punto intermedio.
2. No instale el aparato en un lugar en el que sea posible la generación
de fugas de gas inflamable alrededor de la unidad.
3. No permita que la unidad resulte expuesta a vapores de agua o de
aceite
.
No enrolle el cable de la fuente de
alimentación.
Extreme la precaución para
evitar dañar el cable de la
fuente de alimentación.
No inserte objetos a través de la toma de entrada o salida
de aire.
No inicie ni detenga el funcionamiento
del aparato desconectando el cable
de la fuente de alimentación.
No dirija el flujo de aire
directamente hacia
personas, en especial hacia
niños o ancianos.
No intente reparar o
reconstruir el aparato
personalmente.
Conecte el cable de conexión
a tierra.
Conexión a
tierra
Resolución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, compruebe los
siguientes puntos.
Problema Causa o puntos a comprobar
El sistema no se
einicia
inmediatamente.
r
ƽCuando se detiene la unidad, ésta
no se reinicia inmediatamente hasta
después de transcurridos 3 mintuos
para proteger el sistema.
ƽSi la toma eléctrica se extrae y
vuelve a insertarse, el circuito de
protección se activa durante 3
minutos para proteger el
acondicionador de aire.
La unidad emite
ruidos.
ƽEs posible que se escuche un
susurro o gorgoteo durante el
funcionamiento de la unidad o al
detenerla. El sonido es aún más
intenso después de 2-3 minutos una
vez puesta en marcha la unidad.
(El ruido viene generado por el
refrigerante que fluye por el
sistema).
ƽEs posible que se escuchen
crujidos durante el funcionamiento
de la unidad. Este sonido se genera
como consecuencia de la expansión
o contracción de la carcasa que se
deriva de los cambios de
temperatura.
ƽSi se escucha un ruido muy fuerte
durante el funcionamiento de la
unidad, el filtro de aire podría estar
demasiado sucio.
Se aprecian
olores.
ƽEsto se debe a que el aire del
entorno, con color a muebles,
pintura o cigarrillos, circula a través
del sistema.
El aparato
expulsa vapor o
vaho.

ƽDurante el funcionamiento
en el modo FRÍO o SECO, el
equipo podría expulsar
vapores.
Esto se debe a la refrigeración
repentina del aire interior.
Inspecci
ón de
Compor
tamient
o
Normal
No es posible
cambiar la
velocidad del
ventilador en el
modo seco.
En el modo DRY, cuando la
temperatura de la habitación
desciende por debajo de la
configuración de temperatura +2
o
C,
la unidad pasa inmediatamente a la
velocidad BAJA
independientemente de la
configuración de VENTILADOR.
ƽEstá insertada la toma de
alimentación?
ƽSe ha producido un fallo de
alimentación?
Se ha fundido algún fusible?
Pruebas
múltiple
s
Refrigeración
insuficiente
ƽEstá sucio el filtro de aire?
Normalmente debe limpiarse cada
15 días.
ƽExisten obstáculos en la entrada o
salida de aire?
ƽSe ha configurado a temperatura
correctamente?
ƽExisten puertas o ventanas
abiertas?
ƽPenetra la luz solar directamente a
través de las ventanas durante el
funcionamiento en modo de
refrigeración? (Utiice cortinas)
ƽExisten demasiadas fuentes de
calor o demasiadas personas en la
habitación durante la refrigeración?
36
CONFORMIDAD DE LOS MODELOS SEGÚN LAS
NORMATIVAS EUROPEAS
Clima: T1 Tensión: 230V
CE
Todos los productos satisfacen los requisitos de las siguientes normas
europeas:
-Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC
-Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos satisfacen los requisitos de la directiva 2011/65/UE establecida
por el parlamento europeo y el consejo sobre Restricciones a la utilización de
Determinadas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(Directiva RoHS UE)
WEEE
De acuerdo con la directiva 2012/19/UE del parlamento europeo, se informa al
consumidor acerca de los requisitos de eliminación de productos eléctricos y
electrónicos.
REQUISITOS DE ELIMINACIÓN:
Su aparato de aire acondicionado ha sido marcado con
símbolo, el cual significa que los productos de tipo
eléctrico y electrónico no deben mezclarse con residuos
domésticos sin clasificar. No intente desmontar el sistema
personalmente: tanto el desmontaje del sistema de aire
acondicionado como la manipulación del refrigerante, el
aceite y cualquier otro componente deben ser llevados a
cabo por un instalador capacitado, de acuerdo con la
legislación local y nacional al efecto. Los aparatos de aire acondicionado
deben ser manipulados en instalaciones de manipulación especializadas y
aptas para su reutilización, reciclado y recuperación. Al garantizar la correcta
eliminación de este producto, usted contribuirá a evitar las posibles
consecuencias negativas que podría provocar sobre el medioambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con el instalador o la autoridad local
pertinente si desea obtener más información. Las pilas deben ser extraídas
del mando a distancia y eliminadas de forma independiente, de acuerdo con la
legislación local y nacional al efecto.
IMPORTANTE INFORMACIÓN RELEVANTE
EL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el
Protocolo de Kyoto. No ventile a la atmósfera.
Tipo del refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
GWP = potencial de calentamiento mundial
Por favor, rellene con tinta indeleble,
• 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2 la cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo y
• 1 + 2, la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante
provista con el producto.
La etiqueta rellenada debe adherirse cerca del puerto de carga del producto
(e.j., en el interior de la cubierta de detención de valor).
A contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el
Protocolo de Kyoto
B carga de refrigerante de fábrica del producto: vea la placa de
identificación de la unidad
C cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo
D carga de refrigerante total
E unidad exterior
F cilindro de refrigerante y colector para la carga
Componentes y Funciones
Ƶ Unidad Interior
Panel de indicadores
1.Receptor de señal a distancia
(Se genera un sonido pitido cuando se recibe una señal desde el
mando a distancia.)
2.Indicador de encendido (Se ilumina cuando se enciende la
unidad.)
Indicador de modo de temporizador
(Se ilumina cuando se selecciona el modo de funcionamiento
de Temporizador.)
3.Indicador de modo de funcionamiento (se ilumina cuando se
enciende el compresor)
4.Indicador de temperatura ambiente
5.Cuando recibe la señal del mando a distancia, muestra la
temperatura configurada.
La rejilla de entrada de aire actual podría ser distinta a
la que aparece en el manual, según el producto
adquirido.
ƵUnidad Exterior
1 SALIDA DE AIRE
2 ENTRADA DE AIRE
3 TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
4 MANGUITO DE DRENAJE
Ƶ
Mando a distancia
1.Indicador de modo
2.Indicador de envío de señal
3.Indicador de OSCILACIÓN
4.Indicador de VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
5.Indicador de BLOQUEO
6. Indicador de TEMPORIZADOR
DE APAGADO
Indicador de TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO
7.Indicador de TEMPERATURA
8.Indicador de funciones
adicionales
9.Botón TURBO/Silencioso
10. Botón CALOR
11. Botón FRÍO
12. Botón OSCILACIÓN
ARRIBA/ABAJO
13. Botón VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
14. Botón SALUDABLE
15. Botón SUEÑO
16. Botón BLOQUEO
17. Botón LUZ
Controla la activación y
desactivación de la iluminación del
panel de indicadores LED de la
unidad interior.
18. Botón Automático
19. Botón ENCENDIDO/APAGADO
20. Botón DRY
21. Botón TEMPERATURA
22. Botón OSCILACIÓN
IZQUIERDA/DERECHA
23. Botón TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
24. Botón FUNCIÓN EXTRA
Función: SOLO VENTILACIONė
Flujo de aire saludableė
Conmutación de modo
Fahrenheit/Celsius ė
Funcionamiento de Calefacción a
Baja Temperatura Desciende a
10oC ė Aire fresco ė A-B
25. Botón
CANCELAR/CONFIRMAR
Función: Configura y cancela para
el temporizador y otras funciones
adicionales.
26. Botón REST
Si el mando a distancia presenta
alguna anomalía, introduzca un
objeto punzante en el orificio para
pulsar este botón y restablecer el
La función Saludable no está disponible en algunas unidades:
37
Funcionamiento
Funcionamiento Base
Mando a distancia
1. Arranque de la unidad
Pulse ENCENDIDO/APAGADO en el mando a distancia, y se enciende la
unidad.
2. Seleccione la configuración de temperatura
Pulse el botón TEMP+ / TEMP –
TEMP+ Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura
aumenta 1
o
C, y si mantenga pulsado, aumentará rápidamente.
TEMP- Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura
disminuye 1
o
C, y si mantenga pulsado, disminuirá rápidamente.
Seleccione una temperatura deseada.
3. Función SOLO VENTILACION
Pulse el botón
EXTRA FUNCTION para acceder a otras opciones adicionales,
cuando el ciclo muestra , parpadeará. Luego pulse el botón
CONFIRMAR/ANULAR para acceder a la función del ventilador.
Cada vez que se pulse el botón , la velocidad del ventilador
cambiará de la siguiente manera:
Mando a distancia
El aire acondicionado está funcionando a la velocidad del ventilador mostrada.
Cuando el VENTILADOR es configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo
con la temperatura de la habitación.
Modo de
Funcionamiento
Mando a
Distancia
Observaciones
AUTOMÁTICO
En el modo de funcionamiento automático, el
aire acondicionado seleccionará
automáticamente el funcionamiento en Frío o
Calor de acuerdo con la temperatura de la
habitación. Cuando el VENTILADOR es
configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la
velocidad del ventilador de acuerdo con la
temperatura de la habitación.
FRÍO
Establece el funcionamiento en FRÍO para las
unidades que solo dispongan de funciones de
refrigeración no poseen pantallas ni funciones
relacionadas con la calefacción.
SECO
En el modo SECO, cuando la temperatura de
la habitación desciende por debajo de la
configuración de temperatura +2
o
C, la unidad
pasa inmediatamente a la velocidad BAJA
independientemente de la configuración de
VENTILADOR.
CALOR
En el modo CALOR, el aire caliente se
soplará después de un corto período de
tiempo debido a la función de prevención de
corriente de frío.
SOLO
VENTILACION
En el modo de funcionamiento SOLO
VENTILADOR
, la unidad no funcionará in el
modo FRÍO o CALOR sólo en el modo
SOLO
VENTILADOR
, y el modo AUTOMÁTICO no
está disponible en el modo
SOLO
VENTILADOR
. Además, la configuración de
temperatura está desactivada. Cuando el
SOLO VENTILADOR es configurado al
modo
AUTOMATICO del ventilador, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la
velocidad del ventilador de acuerdo con la
temperatura de la habitación. En el modo
SOLO VENTILADOR, el funcionamiento en
modo SUEÑO no está disponible.
38
Funcionamiento en modo de emergencia y en
modo de prueba
Funcionamiento en modo de Emergencia:
ͻ Utilice este modo de funcionamiento si el mando a distancia no funciona o se
pierde. En el modo de emergencia, la unidad de aire acondicionado puede
funcionar automáticamente durante un tiempo.
ͻSi pulsa el interruptor de emergencia, escuchará el sonido “Pi” una vez, lo cual
indica que el modo se ha activado.
En este modo de funcionamiento, la unidad selecciona automáticamente los
modos de funcionamiento según la temperatura de la habitación:
ͻ
Es imposible cambiar los valores de temperatura y velocidad del ventilador.
Tampoco es posible funcionar en los modos temporizador o seco.
Funcionamietno de prueba:
El interruptor de funcionamiento de prueba es similar al
interruptor de emergencia.
ͻUtilice este interruptor si la temperatura de la sala es
inferior a 16 ºC. No lo utilice durante el funcionamiento
normal.
ͻContinúe pulsando el interruptor de funcionamiento
de prueba durante más de 5 segundos. Quite el dedo
del interruptor cuando el equipo emita dos veces el
sonido “Pi”: el modo de refrigeración se iniciará con el
flujo de aire a velocidad “Alta”.
ͻEn este modo de funcionamiento, el motor del ventilador de la unidad interior
funcionará a alta velocidad.
Ajuste de Dirección de Flujo de Aire
1. Indicación de estado de flujo de aire Paleta vertical
Cada vez que se pulse el botón , en la pantalla del mando
a distancia aparecerá lo siguiente:
mando a distancia:
Estado inicial
2. Ajuste de flujo de aire hacia la izquierda y hacia la derecha
Cada vez que se pulse el botón , en la pantalla del
mando a distancia aparecerá lo siguiente:
mando a distancia:
Precauciones:
ͻ Al ajustar la lama a mano, apague la unidad.
ͻ Si el nivel de humedad es alto podría condensarse humedad en
la izquierda o en la salida de aire si se ajustan todas las lamas
verticales a la derecha.
ͻ Es aconsejable no mantener la lama horizontal en la posición
hacia abajo durante mucho tiempo en el modo FRÍO o SECO. De
lo contrario, podría producirse condensación de agua.
Nota:
Al reiniciar tras el apagado del mando, el mando a distancia
memorizará automáticamente la posición de oscilación antes
configurada.
Temperatura de
la habitación
Temperatura
seleccionada
Modo de
temporizador
Velocidad del
ventilador
Modo de
funcionamiento
Por encima de
23
o
26
o
C No AUTOMÁTICO FRÍO
COOL/DRY:
HEAT:
Funcionamiento
Ƶ SUEÑO confortable
Pulse el botónSUEÑO,el mando a distancia mostrará,y
luego logrará la función de sueño. Pulse este botón SUEÑO, de
nuevo, la función de sueño se cancelará.
Modo de funcionamiento
1. En los modos FRÍO y DRY
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperature
aumentará 1ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después,
la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante
6 horas más y después se detendrá. La temperature será mayor
que la temperatura configurada, de forma que la temperatura de
la habitación no sea demasiado baja para dormir.
2. En el modo CALOR
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperatura
bajará 2ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después, la
temperatura bajará 2ºC más. Después de otras 3 horas, la
temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 3
horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a
la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la
habitación no sea demasiado alta para dormir.
3. En el modo AUTOMÁTICO
El equipo funciona en el modo de sueño correspondiente,
adaptado al modo de funcionamiento seleccionado
automáticamente.
4. En el modo SOLO VENTILADOR
No tiene la función SUEÑO.
5. Cuando la función silenciosa de sueño está establecida en 8
horas, no es posible ajustar el tiempo silencioso de sueño. Si se
configure la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO no se
podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de sueño, si el
usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la función de sueño
se cancelará; la máquina activará el estado de temporización si
los dos modos se configuran al mismo tiempo.
Independientemente de cuál de los tiempos de funcionamiento
finalice primero, la unidad se detendrá automáticamente y se
cancelará el otro modo.
Nota
Si se configura la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO
no se podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de
sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la
función de sueño se cancelará; la máquina activará el estado de
temporización.
Nota para reanudar después de un fallo de alimentación:
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos.
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y salga de esta función después de escuchar dos sonidos.
Función de Reanudación después de un Fallo de Alimentación
Si el equipo se arranca por primera vez, el compresor no
funcionará a menos que hayan transcurrido 3 minutos. Si la
alimentación continúa después de un fallo de la alimentación, el
equipo se encenderá automáticamente y 3 minutos después el
compressor comenzará a funcionar.
ƵFuncionamiento de flujo de aire saludable
1. Pulse
para iniciar
Para configurar las condiciones operativas confortables.
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones
adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las
lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la
posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón
CONFIRMARANULARpara confirmar.
3. Cancelación de la función de flujo de aire saludable
Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones
adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las
lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la
posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón
CONFIRMARANULARpara cancelar.
Aviso: No dirija la lama a mano. De lo contrario, la rejilla
funcionará de forma incorrecta. Si la rejilla no está en
funcionamiento correcto, deje de funcionar por un minuto y luego
arranque el mismo, ajustando por el mando a distancia.
Nota:
1. Después de establecer la función de flujo de aire saludable, la
rejilla se quedará en la posición fija.
2.En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el
modo.
3. En el modo de refrigeración y seco, si utiliza el aparato de aire
acondicionado durante un período de tiempo prolongado en un
entorno con alta humedad, podría producirse condensación de
agua en la rejilla.
39
Funcionamiento
ƵFuncionamiento en modo Temporizador de
Encendido/Apagado
1. Después de que se inicie la unidad, seleccione el modo de
funcionamiento que desee.
2. Pulse el botón
temporizador activado /temporizador
desactivadopara cambiar al modo TEMPORIZADOR.
Pulse el botón temporizadoractivado,y aparecerá “ENCENDIDO
0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo estará en
blanco.
Pulse el botón temporizador desactivado, y aparecerá
“APAGADO 0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo
estará en blanco.
Luego seleccione el modo TEMPORIZADOR que desee
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE
APAGADO). “ENCENDIDO” o “APAGADO” parpadeará.
Pulse el botón temporizador activado / temporizador desactivado
3. para configurar el tiempo.
Cada vez que pulse el botón, el valor del tiempo aumentará
0,5 hora en las primeras 12 horas, y aumentará 1 hora tras
las 12 horas.
4. Confirme la configuración del temporizador
Una vez definida la hora correcta, pulse el botón CONFIRMAR /
ANULARpara confirmar la operación, y el botón ENCENDIDO o
APAGADO dejará de parpadear.
5.Cancele la configuración del temporizador
Pulse el botónCONFIRMAR ANULAR,y la pantalla de tiempo se
eliminará.
Sugerencias:
Después de reemplazarse las pilas o producirse un fallo de
alimentación, la configuración de tiempo debe volverse a realizar.
De acuerdo con la secuencia de configuración de Tiempo para
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE
APAGADO, se puede lograr sea Arranque-Parada o
Parada-Arranque.
ƵFuncionamiento en modo SALUDABLE
(Esta función está disponible en algunos modelos.)
Pulse el botón SALUDABLE, el mando a distancia mostrará ,
y luego logrará el funcionamiento en modo SALUDABLE.
Pulse el botón SALUDABLE de nuevo, y se cancelará el
funcionamiento en modo SALUDABLE.
El generador de iones con el que está equipado el aparato de
aire acondicionado permite generar gran cantidad de iones
destinados a equilibrar con eficacia la cantidad y posición de los
iones suspendidos en el aire, eliminar las bacterias y acelerar la
deposición de polvo en la habitación, todo ello con el objetivo de
limpiar el aire contenido en la misma.
40
Ƶ Funcionamiento en modo TURBO
(Esta función está disponible en algunos modelos.)
Cuando desee la refrigeración rápida o la deshumidificación
rápida, puede seleccionar la función Turbo; cuando duerme o lee,
puede seleccionar la función Silencioso.
Pulse el botón, puede conmutar las funciones “Turbo” y
“Silencioso” fácilmente. Cada vez que se pulse, el mando a
distancia se conmutará de la siguiente manera.
Durante el funcionamiento en modo Turbo, la velocidad del
ventilador es la más alta; durante el funcionamiento en modo
Silencioso, la velocidad del ventilador es súper baja.
ƵInstalación de las pilas
1Extraiga la tapa de las pilas;
2en la figura se muestra el modo de
carga de las pilas, 2 pilas R-03,
botón de REST;
3 Asegúrese de que las pilas se
insertan con la polaridad “+”/“-”
correcta;
4Inserte las pilas y vuelva a colocar
la tapa.
No
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal del
mando y el orificio del receptor del aparato debe ser de unos 7
etros sin obstáculos.
ta:
m
Si se instalan lámparas fluorescentes de arranque electrónico o
de conmutación o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el
receptor podría tener problemas para recibir las señales, por lo
e la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor.
qu
Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es
posible visualizarlos correctamente durante el uso, es señal de
e las pilas se han agotado, por lo que deberá cambiarlas. qu
Si el mando a distancia no funciona con normalidad durante su
uso, extraiga las pilas y vuelva a insertarlas pasados unos
minutos.
Instalación de la Unidad Interior
Herramientas Necesarias para Instalación
Destornillador
Pinza
Sierra para metal
Taladro para roscar
Llave (17, 19 y 26mm)
Detector de fugas de gas o
solución de jabón y agua
Selección del Lugar de Instalación
Un lugar solido, que no cause vibraciones, donde el aparato
eda ser correctamente apoyado.
pu
Un lugar, que no se ve afectado por el cador o vapor generado
en los alrededores, donde no se perturben la entrada y la salida
la unidad. de
Un lugar, posible para fácil drenaje, donde se pueda entubar a
unidad exterior.
la
Un lugar, donde se pueda ventilar el aire frío en una sala por
mpleto.
co
Un lugar, cerca de una toma de alimentación, con suficiente
pacio alrededor.
es
Un lugar, donde se pueda quedar la distancia de más de 1
metro desde televisiones, radios, aparatos inalámbricos y
paras fluorescentes. lám
En caso de fijación mural del mando a distancia, un lugar
donde la unidad interior pueda recibir señales cuando se
iluminen las lámparas fluorescentes en la sala.
Los modelos adoptan el refrigerante libre de HFC R410A.
Fuente de alimentación
Antes de insertar la alimentación en toma de corriente,
mpruebe el voltaje sin fallo.
co
La alimentación es la misma que marca la placa de
ntificación correspondiente.
Llave dinamométrica
(1
Cortatubos
7mm, 22mm, 26mm)
Herramienta para ensanchar
Cuchillo
Cinta de medir
Fresa
ide
Instale un circuito exclusivo de alimentación.
Un toma de corriente deberá ser instalado en una distancia
donde pueda llegar al cable de alimentación. No alargue el cable
cortándolo.
Accesorios
Mando a distancia (1)
Manguito de drenaje (1)
Pila seca R-03 (2)
Tapa de plástico (4)
TornilloØ4X25(4)
Placa de montaje (1) Filtro purificador de aire (Opcional) (1)
Selección de Tubos
Tubo de líquido
Ɍ6,35x0,8mm
PARA 09K 12K
Tubo de gas
Ɍ9,52x0,8mm
Tubo de líquido
Ɍ6,35x0,8mm
PARA 18K
Tubo de gas
Ɍ12,7x0,8mm
Tubo de líquido
Ɍ9,52x0,8mm
PARA 24K
Tubo de gas
Ɍ15,88x0,8mm
Dibujo de instalación de unidades interiores
La distancia entre la unidad interior y el suelo debe ser de más de 2 metros.
Prevalecerá el producto adquirido actual, y la foto de arriba es para su referencia, solamente.
41
Instalación de la Unidad Interior
1Instalación de la Placa de Montaje y
Posicionamiento del Orificio de Pared
Cuando se fija la placa de montaje por primera vez
1. Lleve a cabo, basada en los pilares o dinteles cercanos, una
nivelación adecuada para la placa a fijarse contra la pared, luego
sujete la placa temporalmente con un clavo de acero.
2. Confirme de nuevo el nivel adecuado de la placa, colgando
una rosca con un peso desde la parte superior central de la placa,
luego sujete la placa de forma segura con un clavo de acero de
sujeción.
3. Utilice una cinta de medir para localizar la posición del orificio
de pared A.
Cuando se fija la placa de montaje a la barra lateral
y al dintel
Fije una barra de montaje a la barra lateral y al dintel, que se
vende por separado, y luego sujete la placa a la barra de montaje
da. fija
Refiérase al artículo anterior, “Cuando se fija la placa de
montaje por primera vez”, para la posición del orificio de pared.
2
Perforación de un Orificio en la Pared e Instalación de
la Cubierta del Orificio de Entubado
Perfore un orificio de díametro de 70mm, que desciende
eramente fuera de la pared.
lig
Instale la cubierta del orificio de entubado y utilice la masilla
para sellar la misma tras la instalación.
3Instalación de la Unidad Interior
Introducción de tubo
[Entubado trasero]
Introduzca los tubos y el manguito de drenaje, luego
sujete los mismos con cinta adhesiva.
42
[Entubado izquierdo y trasero izquierdo]
En caso de entubado izquierdo, corte, con una pinza, la tapa
para entubado izquierdo.
En caso de entubado trasero izquierdo, doble los tubos según
la dirección de entubado hasta la marca del orificio para
entubado trasero izquierdo que está marcada sobre los
materiales de asilamiento térmico.
1. Inserte el manguito de drenaje en la abolladura de los
materiales de aislamiento térmico de la unidad interior.
2. Inserte el cable eléctrico interior/exterior desde la parte trasera
de la unidad interior, y extraiga el mismo hasta la parte frontal,
luego conecte ello.
3. Recubra la cara de cierre de ensanchamiento con el aceite de
refrigerante y conecte los tubos. Cubra la parte de conexión con
los materiales de aislamiento térmico, y asegúrese de que se fije
con cinta adhesiva.
EL cable eléctrico interior/exterior y el manguito de drenaje
deben ser unidos al tubo de refrigerante con cinta protectora.
[E
Corte, con una pinza, la tapa para entubado según la dirección
de entubado, luego doble el tubo según la posición del orificio de
red, mientras tenga cuidado de no chocar contra los tubos.
ntubado en otras direcciones]
pa
Conecte, con antelación, el cable eléctrico interior/exterior,
luego extraiga el conectado al aislamiento térmico de la parte de
conexión, especialmente.
Instalación del cuerpo de unidad interior
Cuelgue, con seguridad, el cuerpo de unidad
sobre las muescas superiores de la placa de
montaje. Mueva el cuerpo de lado a lado para
verificar su fijación segura.
Para fijar el cuerpo sobre la placa de
montaje,sosténgalo oblicuamente desde la
parte inferior, luego colóquelo de forma perpendicular.
Descarga del cuerpo de unidad interior
Al descargar la unidad interior, por favor levante el cuerpo a
mano para salir del gancho, luego levante ligeramente la parte
inferior del cuerpo afuera y levante la unidad oblicuamente hasta
que salga de la placa de montaje
4
Conexión del Cable Eléctrico interior/exterior
Retirada de la cubierta de cableado
Retire la cubierta de terminales en la esquina
inferior derecha de la unidad interior, luego saque la
cubierta de cableado retirando sus tornillos.
Cuando se conecta el cable tras instalar la unidad
interio
1. Inserte, desde el exterior de la sala, el cable en el lado
izquierdo del orificio de pared, donde el tubo ya existe.
2. Extraiga el cable hasta la parte frontal, y conecte el cable
formando un lazo.
Cuando se conecta el cable antes de instalar la
unidad interior
Inserte el cable desde la parte trasera de la unidad, luego
extraiga el mismo hasta hasta la parte frontal.
Afloje los tornillos e inserte los extremos del cable
completamente en el bloque de terminales, luego apriete los
tornillos.
Tire el cable ligeramente, para asegurarse de que los cables
hayan sido insertados y apretados de forma adecuada.
Tras la conexión del cable, no deje nunca de sujetar el cable
conectado con la cubierta de cableado.
Unidad interior

A la Unidad exterior
Nota:
Durante la conexión del cable, confirme atentamente el número
de terminales de las unidades interior y exterior. Si el cableado
es incorrecto, no podrá llevar a cabo una operación adecuada y
resultará en defectos.
Conexión de cableado 4G0,75mm²
1. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona
cualificada similar. El tipo del cable de conexión es H05RN-F o
H07RN-F.
2. Si se funde el fusible de la placa de PC, cámbielo por otro de
tipo T. 3,15 A / 250 V AC (Interior).
3. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las
normas locales de cableado.
4. Después de la instalación, el enchufe de alimentación debe
encontrarse ubicado en un lugar fácilmente accesible.
5. Un disyuntor debe ser incorporado en el cableado fijado. El
disyuntor debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos
contactos no debe ser inferior a 3mm.
5
Instalación de la Fuente de Alimentación
La fuente de alimentación debe ser utilizada exclusivamente
para el aire acondicionado.
En caso de instalar un aire acondicionado en un lugar húmedo,
por favor instale un disyuntor de fugas de tierra.
Para la instalación en otros lugares, utilice un disyuntor de
circuito en la medida de lo posible.
6
Corte y Ensanchamiento de Tubo
Lleve a cabo el corte de tubo con un cortatubos, y debe eiliminar
las rebabas.
Tras insertar la tuerca de ensanchamiento, lleve a cabo el
ensanchamiento.
Herramienta para
ensanchar para R410A
Herramienta para ensanchar convencional
Tipo de embrague Tipo de embrague
(Tipo rígida)
Tipo de embrague
A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
7
Acerca del Drenaje
Por favor, instale el manguito de drenaje para formar una
pendiente en descenso sin fallo.
Por favor, no lleve a cabo el drenaje como se muestra abajo.
Por favor, vierta el agua en la bandeja de drenaje de la unidad
interior, y confirme que el drenaje está llevado a cabo al exterior
con seguridad.
In caso de que el manguito de drenaje adjunto se encuentre en
una sala, por favor aplique el aislamiento térmico al mismo sin
fallo.
8
Acerca del Drenaje
Indicación de
código
Descripción del
problema
Análisis y diagnóstico
E1 Fallos del sensor de
temperatura de la sala
E2 Fallos del sensor de
intercambio del calor
Conexión del conector
defectuoso;
Termisor defectuoso;
PCB defectuosa;
E4 Error de EEPROM
interior
Datos de EEPROM
defectuosos;
EEPROM defectuosos;
PCB defectuosa;
E7 Fallos de
comunicaciones entre
las unidades interior y
exterior
Error de transmisión de
señales de las unidades
interior y exterior debido al
error de cableado;
PCB defectuosa;
E14 Mal funcionamiento del
motor del ventilador
interior
Alto de operación debido a
la rotura del cable dentro del
motor del ventilador;
Alto de operación debido a
la rotura de los conductores
del motor del ventilador;
Error de detección debido a
la PCB defectuosa de la
unidad interior;
9 Comprobación de Instalación y Prueba de
Funcionamiento
ŶPor favor, explique amablemente a nuestros consumidores
cómo operar mediante el manual de instrucciones.
Compruebe los Ítems para la Prueba de Funcionamiento
ƑMarque ¥ en los cuadros
ƑFugas de gas desde la conexión de tubos?
ƑAislamiento térmico de conexión de tubos?
ƑSe inserta el cableado de conexión interior y exterior al bloque
de terminales con firmeza?
ƑSe fija el cableado de conexión interior y exterior de forma
apretada?
ƑSe lleva a cabo el drenaje con seguridad?
ƑSe conecta el cable de puesta a tierra de forma segura?
ƑSe fija la unidad interior con seguridad?
ƑEl voltaje de la fuente de alimentación cumple con el código?
ƑExiste algún ruido?
ƑSe ilumina la lámpara correctamente?
ƑLa refrigeración y la calefacción (cuando en la bomba de calor)
han funcionado con normalidad?
ƑEl regulador de temperatura de la sala funciona sin problemas?
43
Mantenimiento
Para Utilizar el Aire Acondicionado de Forma Inteligente
Configure la temperatura de la sala
adecuada.
No bloquee la entrada o salida de aire.
44
Cierre las puertas y ventanas
durante el funcionamiento.
Utilice el temporizador eficazmente.
Si la unidad no va a ser utilizada
durante un largo tiempo, apague el
interruptor principal de alimentación.
Utilice las lamas eficazmente.
Limpieza del Filtro de Aire
1 Abra la rejilla de entrada de aire tirando de
ella hacia arriba.
2 Extraiga el filtro.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña
central del filtro hasta liberarla del tope y
extraiga el filtro hacia abajo.
3. Limpie el filtro.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua.
Después del lavado, deje que el filtro se seque completamente a la
sombra.
4. Coloque el filtro.
Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca “FRONT” quede
orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede completamente
fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los filtros izquierdo y
derecho podría producirse una avería.
5 Cierre la rejilla de entrada de aire
No utilice lo siguiente para la limpieza

La gasolina, bencina, diluyente o limpiador podría
dañar al recubrimiento de la unidad.
El agua caliente de más de 40
o
C (104
o
F)
podría causar la decoloración o deformación.
Cuerpo Interio
r
Limpie el aire acondicionado con un trapo
suave y seco. Para las manchas severas,
utilice un detergente neutral diluido con agua.
Estruje el agua fuera del trapo antes de la
limpieza, luego elimine el detergente por
completo.
Mando a Distancia
Limpie el mando con un trapo seco,
sin agua. No utilice un limpiador de
cristales ni paño químico.
Reemplazo del Filtro Purificador de Aire (NOTA: El filtro purificador de aire es pieza opcional)
1. Abra la Rejilla de Entrada de Aire
Apuntale la rejilla de entrada de aire mediante un pequeño
aparato llamado soporte de rejilla que se encuentra en el lado
derecho de la unidad interior.
2. Desgloce el filtro de aire estándar
Deslice ligeramente la perilla hacia arriba para liberar el filtro,
luego extráigalo.
Desgloce el Filtro Purificador
de Aire antiguo.
3. Coloque el Filtro Purificador de Aire
Coloque los aparatos de filtro purificador de aire en los
bastidores para filtro izquierdo y derecho.
4. Coloque el filtro de aire estánda
r
(Instalación necesaria)
Atención: El lado blando del filtro purificador de aire para
fotocatalizador se encuentra hacia afuera y el lado negro, a la
unidad. El lado verde del filtro purificador de aire para medio
de eliminación de bacterias se encuentra hacia afuera y el
lado blando, a la unidad.
5. Cierre la Rejilla de Entrada de Aire.
Cierre la Rejilla con seguridad.
NOTA:
El filtro purificador de aire para fotocatalizador estará
solarizado en tiempo fijo. En la familia normal, estará
solarizado cada 6 meses.
El filtro purificador de aire para medio de eliminación de
bacterias será utilizado durante un largo tiempo, sin
necesidad de reemplazo. Pero cuando esté en uso, debe
eliminar el polvo con frecuencia utilizando un aspirador o
agitándolo ligeramente, de lo contrario, su rendimiento se
verá afectado.
Cuando deje de utilizar el filtro purificador de aire para medio
de eliminación de bacterias, consérvelo bajo las condiciones
frías y secas, y no expóngalo a la luz solar directa durante
largo tiempo, de lo contrario, se reducirá su capacidad de
esterilización.
WARNUNG:
Ɣ Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit ähnlicher
Fähigkeit ersetzt werden, damit die Gefahr vermieden werden kann.
Ɣ Dieses Gerät kann von 8 jährigen oder älteren Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet werden, wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses Gerätes auf einer
sicheren Weise gegeben werden, und die darin bergenden Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung
und Pflege dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Ɣ Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen Norm übereinstimmen.
Ɣ Der Typ vom Anschlussdraht ist H07RN-F.
Ɣ Alle Kabel sollendas Europäische Authentifizierungszertifikat schon erhalten haben. Wenn die Anschlussleitungen während der
Installation brechen, muss es versichert werden, dass das Erdungskabel als letztes abgebrochen wird.
Ɣ Der Schutzschalter der Klimaanlage sollte allpolig sein˗Und der Abstand zwischen seinen zwei Kontakten sollte nicht weniger als 3
mm sein. Solche Mittel zur Abschaltung muss in der Verdrahtung eingebaut werden.
Ɣ Es muss versichert werden, dass die Installation der lokalen Verdrahungsnorm endsprechend und durch Fachkraft durchgeführt wird.
Ɣ Es muss versichert werden, dass die Erdungsverdrahtung richtig und verlässlich ist.
Ɣ Ein Fehlerstromschutzschalter muss installiert werden.
Vorsicht
ƽVersperren und überdecken Sie bitte nicht die Lüftungsgitter
der Klimaanlage. Stellen Sie nicht die Finger oder andere
Dinge in den Ein-/Auslaß, und schwenken Sie nicht die
Klappen.
ƽDieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet
werden, nur wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses
Gerätes unter Aufsicht von ihren Vormündern gegeben werden.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Spezifikationen
ƽ Der Kältestromkreis ist abgedichtet.
Dieses Gerät ist in folgenden Situationen geeignet
1. Der Umfang der geeigneten Temperaturen:
Im Haus
Maximalwet: D.B/W.B 32ć/23ć
Minimalwert: D.B/W.B 21ć/15ć
Kühlbetrieb
Außer Haus
Maximalwet: D.B/W.B 43ć/26ć
Minimalwert: D.B 18ć
Im Haus
Maximalwet: D.B 27ć
Minimalwert: D.B 15ć
Außer Haus
Maximalwet: D.B/W.B 24ć/18ć
Minimalwert: D.B/W.B -7ć/-8ć
Heizungdbetrieb
Außer Haus
(Wechselrichter)
Maximalwet: D.B/W.B 24ć/18ć
Minimalwert: D.B -15ć
2.Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit
ähnlicher Fähigkeit ersetzt werden.
3.Wenn die Sicherung der Inneneinheit auf dem PC Brett defekt
ist, verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.3.15A/250V. Wenn die
Sicherung der Außeneinheit auf dem PC Brett defekt ist,
verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.25A/250V.
4.Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen Norm
übereinstimmen.
5.Nach der Installation sollte der Stecker leicht zu erreichen.
6.Die Altbatterien sollten gründlich behandelt werden.
7.Verwenden Sie bitte den Stecker, welcher sich der Netzleitung
anpasst.
8.Der Stecker und das Anschlusskabel müssen die lokale
Bescheinigung erhalten.
9.Schalten Sie bitte zuerst das A/C ab, und dann schalten Sie
mindestens nach 30 Sekunden den Strom aus, um die Einheiten
zu schützen.
10.Prüfen Sie bitte die Installation vom WiFi im WiFi-Modell.
45
Vorsicht
WARNUNG
Telefonieren Sie zur Installation mit dem Verkaufs-und Serviceladen.
Installieren Sie die Klimaanlage bitte nicht selbst, sonst passieren sehr wahrscheinlich Stromschlag, Brand und das
Auslaufen vom Wasser.
WARNUNG
VORSICHT
Verwenden Sie es nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln, Kunstwerk, präzisen
Geräten, oder zur Zucht und zum Anbau.
Nehmen Sie die frische Luft gelegentlich,
besonders wenn das Gasgerät gleichzeitig
funktioniert.
Berühren Sie nicht mit der feuchten Hand
den Schalter.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Feuer oder anderen heißen
Geräten
Überprüfen Sie die Bedingung des
Installationsortes.
Gießen Sie kein Wasser auf das Gerät zur
Reinigung
Lenken Sie bitte den Luftstrom nicht direkt
auf Tiere oder Pflanzen
Stellen oder hängen Sie bitte keine
Gegenstände auf das Gerät.
Stellen Sie bitte nicht Vase oder
Wassergefäß auf das Gerät.
46
Schalten Sie beim ungewöhnlichen Phänomen
gerade den Druckknopf ab und kommunizieren Sie
mit dem Verkaufsladen.
Verwenden Sie bitte
eine teure Stromquelle
mit einem
Stromunterschater
Ü
berprüfen Sie die ordnungsgemäße Installation
der Drainage sicher
Verbinden Sie die Netzleitung mit der
Steckdose ganzlich
Verwenden Sie bitte
geeignete Stromspannung
1.Verwenden Sie die Netzleitung bitte nicht zu lange, und schließen Sie
diese bitte nicht auf halber Strecke
2.Installieren Sie dieses Gerät nicht dort, wo um das Gerät brennbares
Gas vielleicht austritt.
3.Setzen Sie das Gerät nicht dem Dampf oder dem Öl
Dampf aus
Verwenden Sie bitte keine Netzleitung
in einem Bündel.
Schädigen Sie bitte nicht die
Netzleitung.
Stecken Sie bitte nichts in den Ein-/Auslaß von Luft.
Es geht nicht, durch die Abschaltung
der Netzleitung das Gerät zu
beginnen oder zu stoppen.
Lenken Sie bitte den
Luftstrom nicht direkt auf
Personen, besonders nicht
auf die Säuglinge oder diese
im Alter.
Reparieren und
konstruieren Sie bitte nicht
selbst das Gerät.
Verbinden Sie bitte das
Erdungskabel.
Erdung
Fehlersuche
Überprüfen Sie zuerst die Folgenden, bevor Sie sich für Service
melden.
Phänomen
Ursache oder Überprüfenspunkte
Das System kann
nicht sofort neu
starten.
Ɣ Wenn das Gerät gestoppt wird,
wird es nach 3 Minuten neu starten,
was das System schützt.
Ɣ Wenn der Netzstecker
herausgezogen und wieder
eingesetzt wird, wird die
Schutzschaltung für 3 Minuten
arbeiten, um die Klimaanlage zu
schützen.
Lärm sit zu hören
Ɣ Während des Gerätebetriebs oder
beim Stopp ist ein Rascheln oder ein
Gurgeln zu hören. In den
anfänglichen 2-3 Minuten nach dem
Start ist dieser Lärm lauter (Dieser
Lärm kommt wegen des Fließens
der Kältemittel durch dieses System
vor.)
Ɣ Während Gerätebetrieb ist ein Ton
vom Riss zu hören. Dieser Lärm
kommt wegen der Expandierung der
Gehäuse unter Hitze und des
Zusammenziehens unter Kälte vor.
Ɣ Wenn der Lärm aus dem Luftstrom
zu laut ist, ist der Luftfilter vielleicht
zu schmutzig.
Gerüche gehen aus
Ɣ Denn das System zirkuliert
Gerüche von innen, z.B. Der Geruch
von Möbel, Farbe, Zigaretten.
Nebel oder Dampf
wird audgeblasen.

Ɣ Während dem Kälten oder dem
Trocknen innnen bläst das Gerät
vielleicht Nebel aus, denn die Luft
innen ist plötzlich gekätet wird.
Normale
s
Funktio
nsprüfe
n
Im trocknenden
Modell können die
Lüfterdrehzahl nicht
verändert werden.
Ɣ Im TROCKNEN- Modell, wenn die
Raumtemperatur niedriger als die
Einstellung+2ć wird, das Gerät wird
periodisch bei LOW Geschwindigkeit
unabhängig von
FÄCHERseinstellung laufen.
Ɣ Ist der Stecker eingesteckt?
Ɣ Gibt es einen Stromausfall?
Ɣ Platzt die Sicherung auf?
Multiprüfu
ng
Schlechte Kühlung
Ɣ Ist der Luftfilter schmutzig?
In der Regel sollte er
fünfzehentäglich reinigt werden.
Ɣ Gibt es Hindernisse vor Ein-und
Auslaß?
Ɣ Ist die Einstellung der Temperatur
richtig?
Ɣ Sind einige Türen oder Fenster
noch auf?
Ɣ Strahlt das Sonnenlicht direkt
durch die Fenster während der
Kühlung?(Ziehen Sie in dieser
Situation die Gardine zu)
Ɣ Gibt es im Raum während der
Kühlung zu viele Wärmequellen
oder zu viele Menschen?
EUROPÄISCHE BESTIMMUNGEN
DEN MODELLEN ENDSPRECHEND
Klima:TI Stromspannung:230V
CE
Alle produnkte beachten die folgenden europäischen
Bestimmungen:
- Niedrige Stromspannung Richtlinie 2006/95/EC
- Elektomagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC
ROHS
Die Produkte beachten die Anforderungen in der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
den elektrischen und elektronischen Anlagen (EU RoHS
Richtlinie)
WEEE
Nach der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments
informieren wir hiermit den Konsumenten über den
Entsorgungsbedarf der elektrischen und elektronischen
Produkte.
ENTSORGUNGSBEDARF:
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte sich nicht mit dem unsortierten Hausmüll
vermischen lassen. Versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu demontieren: Die Demontage der Klimaanlage,
die Behandlung des Kältemittels, des Öls und der
anderen Teile müssen von einem qualifizierten Install
in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen un
nationalen Gesetzen durchgeführt werden. Die Klimaanlagen müssen auf
einer speziellen Aufbereitungsanlage zu Wiederverwendung, Recycling und
Erholung behandelt werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgt haben,
helfen Sie, potentielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Kontaktieren Sie bitte den Installateur oder die
lokale Behörde für weitere Informationen. Die Batterie muss von der
Fernbedienung entfernt und getrennt in Übereinstimmung mit den
einschlägigen lokalen und nationalen Vorschriften entsorgt werden.
ateur
d
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DIE
VERWENDETEN KÜHLMITTEL
Dieses Produkt beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im
Kyoto-Protokoll stehen. Lassen Sie diese bitte nicht in die Atmosphäre
ausgehen.
Der Typ von Kühlmitteln: R410A
GWP*Wert: 1975
GWP= das globale Wärmpotential
Füllen Sie bitte mit echter Tinte,
• 1 die Fabrikskühlmittelseinschüttung des Produktes
• 2 die zudätzlichen Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeschüttet werden, und
• 1+2 die totale Kühlmitteleinschüttung auf dem Kühlmittelfüllungslabel, das
mit dem Produkt zusammen angeboten wird.
Die ausgefüllte Etikette muss in der Nähe des Ladeanschlusses des
Produktes angeschlossen werden
(zB an der Innenseite der Stoppwertsabdeckung).
A beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll stehen
B Fabrikskühlmitteleinschüttung des Produktes: Siehe Namenschild
C zudätzliche Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeladen werden
D die totale Kühlmittelfüllung#
E Gerät außer dem Haus
F Kältemittelflasche und Rohrverteiler für das Aufladen
47
Teile und Funktionen
Ƶ Gerät im Haus
Anzeigetafel
1. Entfernte Signalempfänger
(Ein Piepen wird vorkommen, wenn ein Signal aus der Fernbedienung
empfangen wird)
2. Power-Anzeige (Wenn das Gerät startet, glänzt das Licht )
3. Zeitmodell-Anzeige (Wenn der Zeitmesser läuft, glänzt das Licht)
4. Bedienungsmodell-Anzeige (Wenn der Kompressor läuft, glänzt das Licht)
5. Umgangstemperatur-Anzeige
Wenn die Fernbedienung das Signal empfängt , wird die Temperatur
angezogen.
Das tatächliche Einlassgitter kann anders sein, als
das in der Anleitung gezeigte nach dem gekauften
Produkt
ƵGerät außer Haus
1 AUSLASS
2EINLASS
3 VERBINDUNGSLEITUNGEN UND
ELEKTRISCHELEITUNGEN
4 ABLASSSCHLAUCH
48
Ƶ
Fernbedienung
1.Modell-Anzeige
2.Signalsendungsanzeige
3.Wiegensanzeige
4.Fächersgeschwindigkeit-
Anzeige
5.Schloss-Anzeige
Gesunde Funktion ist für einige Geräte nicht geeignet
6.Zeitmesser OFF-Anzeige
Zeitmesser ON-Anzeige
7.Temperatur- Anzeige
8.Zusätzliche
Funktionen-Anzeige
9.TURBOMOTOR/Ruhig
Druckknopf
10.Heizungsdruckknopf
11.Kühlungsdruckknopf
12.Wiegen oben/unten Druckknopf
13.Fansgeschwindigkeit Druckknopf
14.Gesundheitsdruckknopf
15.Ausruhensdruckknopf
16.Schlossdruckknopf
17.Lichtsdruckknopf
Kontrollieren Sie bitte das Gläntzen
und Auslöschen von LED-
Anzeigetafel im Haus.
18.Auto- Druckknopf
19.STROM ON/OFF Druckknopf
20.TROCKNENsdruckknopf
21.Temperatusdruckknopf
22.WIEGEN LINKS/RECHTS
Druckknopf
23.ZEITMESSER OFF/ON
Druckknopf
24.ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Druckknopf
Funktion: FÄCHERĺGesunder
LuftstromĺFahrenheit/Celsius
Modell
WechselĺNiedrige-Temperaturen
Heizung unten bis zu 10ćĺFrische
LuftĺA-B Feld
25.Abbruch /
Bestätigungsdruckknopf
Funktion: Zeitmesser und andere
zusätzliche Funktionen anzuregen
und abzubrechen
26.Restartsdruckknopf
Wenn die Fernbedienung
ungewöhnlich funktioniert,
verwenden Sie eine Sache mit
Spitze und pressen Sie damit den
Druckknopf.
Bedienung
Grundlegende Bedienung
Fernbedienung
1.Der Start des Gerätes
Drücken Sie ON/OFF auf der Fernbedienung, bis dass das Gerät
startet.
2.Wählen Sie eine Temperaturseinstellung
Drücken Sie den Druckknopf “TEMP+/TEMP-”
TEMP+ : Mit einmaligem Drücken steigt die Temperatur um 1
.
Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell steigen.
TEMP- : Mit einmaligem Drücken sinkt die Temperatur um 1
.
Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell sinken.
Wählen Sie eine erwartete Temperatur.
3.Die Funktion von Fächer
Drücken Sie den Druckknopf EXTRA FONCTION ,um in ergänzende
Optionen einzugehen, wenn der Zyklus zeigt, wird
gläntzen. Und drücken Sie dann CONFIRMER/ANNULER , um
Fächerfunktion zu erhalten.
Mit jedem Drücken von , verändert sich die
Geschwindigkeit von Fächer wie folgend:
Fernbedienung:
Während die Klimaanlage läuft, wird die Geschwindigkeit von
Fächer gezeigt. Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt wird,
reguliert die Klimaanlage automatisch die Geschwindigkeit von
Fächer nach der Raumtemperatur.
Bedienungsm
odell
Fernbedienung Note
AUTO
Im AUTO-Modell wird die Klimaanlage
automatisch nach der Raumtemperatur
zwischen Kühlung und Heizung wählen.
Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt
wird, wird die Klimaanlage automatisch
die Geschwindigkeit von Fächer nach
der Raumtemperatur regulieren.
KÜHLUNG
Das Gerät nur mit Kühlung hat keine
Anzeige und Funktionen in Bezug auf
Heizung.
ENTFEUC
HTUNG
Im ENTFEUCHTUNGS -Modell, wenn
die Raumtemperatur niedriger als die
Einstellung+2
wird, das Gerät wird
periodisch bei LOW Geschwindigkeit
unabhängig von FÄCHERseinstellung
laufen.
HEIZUNG
Im Heizungsmodell wird warme Luft
nach einem Zeitanschnitt wegen der
Funktion von Kälte-Entwurf
ausgeblasen.
FÄCHER
Während die Fächer läufen, befindet
sich das Gerät nicht in Kälte- oder
Heizungsmodell, sondern in
Fächermodell, und AUTO ist in
Fächermodel unnützbar. Wenn die
Fächer auf AUTO eingestellt wird, passt
die Klimaanlage automatisch die
Fächergeschwindigkeit je nach
Raumtemperatur. Im Fächermodell ist
Sleep-Funktion nicht verfügbar.
Notfall-betrieb und Testbetrieb
Notfall-Betrieb:
Verwenden Sie diesen Betieb, nur wenn die Fernbedienung
defekt oder verloren ist. Und mit dieser Funktion kann die
Klimaanlage automaisch noch für einige Zeit laufen.
Wenn der Notfall-Betriebsschalter gedrückt wird, können Sie
den Ton “Pi” einmal hören, was den Begin des Betriebs.
Wenn der Netzschalter zum ersten Mal eingeschaltet wird, und
der Notfall-Betriebsschalter gestartet wird, wird das Gerät
automatisch im folgenden Modell laufen:
Dabei ist es unmöglich die Temperatureinstellung und die
Fächergeschwindigkeit zu verändern. Gleichzeitig ist es auch nicht möglich,
auf Schaluhr- Modell oder trocknendes Modell einzustellen.
Testbetrieb:
Der Testbetriebsschalter ist ähnlich wie der Notfall-Betriebsschalter.
Verwenden Sie diesen Schalter, nur wenn die
Raumtemperatur unter 16
ist. Und drücken Sie
ihn nicht, wenn das Gerät normal funktioniert.
Drücken Sie bitte diesen Schalter für mehr als 5
Sekunden. Nachdem Sie zum zweiten Mal den Ton
“Pi” gehört haben, lassen Sie IhrenFinger von dem
Schalter frei: Der Kühlungsbetrieb fängt mit der
Luftströmungsgeschwindigkeit “Hi” an.
In diesem Modell läuft der Fächermotor des
Raumgerätes mit einer hohen Geschwindigkeit.
Einstellung der Richtung von Luftströmung
1. Demonstration des Zustandes von Luftströmung
Vertikale Klappe
Mit jedem Drücken auf den Schalter , wird die
Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten:
Fernbedienung:
Zustand am Anfang
2.Einstellung von linker und rechter Luftströmung
Mit jedem Drücken auf den Schalter , wird die
Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten:
Fernbedienung:
Vorsicht:
Schalten Sie dieses Gerät ab, wenn Sie die Senkrechte mit der
Hand einstellen.
Bei höher Feuchtigkeit wird das Kondenswasser nach links
oder am Außlass eingestellt, wenn all vertikalen Lamellen rechts
sind.
Es ist ratsam, nicht die horizontale Klappe nach unten für lange
Zeit in Kühlungsmodell oder trocknendem Modell zu halten.
Sonst wird das Kondenswasser auftreten.
Achtung:
Wenn das Gerät nach dem fernen Ausschalten erneut gestartet
wird, merkt sich die Fernbedienung automatisch die vorherigen
Schwenkposition.
49
Raum-tempe
ratur
Festgestellte
Temperatur
Schaluhr-
Modell
Fächer-ge
schwindig
keit
Betriebs-
modell
Über 23 26 Nein AUTO Kühlung
COOL/DRY:
HEAT:
Durchführung
ƵBetriebsart“Ruhemodus”
Drücken Sie den Schalter NOCTURNE,dann wird die
fernbedienung, demonstrieren, und funktioniert der
Ruhemodus. Wenn Sie noch einmal den Schalter NOCTURNE,
drücken, wird der Ruhemodus abgeschafft.
Betriebsmodus
1. Im Kühl-und Entfeuchtungsmodus
Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des
Ruhemoduses auf 1ć über der Temperatureinstellung
hochgeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die Temperatur
um 1ć erhöht. Das Gerät läuft noch für weitere 6 Stunden und
schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt über der
Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu
niedrig für dein Schalafen ist.
2.In Heizmodus
Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des
Ruhemoduses auf 2ć unter der Temperatureinstellung
heruntergeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die
Temperatur um 2ć gesenkt. Das Gerät läuft noch für weitere 3
Stunden und schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt unter der
Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu
hoch für dein Schalafen ist.
3.In AUTO Modus
Das Gerät läuft im Ruhemodus, der dem automatisch gewählten
Betriebsmodus entspricht.
4.In Fächermodus
Es hat keine Ruhefunktion.
50
5.Wenn die LEISE-Funktion auf acht Stunden eingestellt ist, kann
die Zeit für den Ruhemodus nicht eingestellt werden. Bei
eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt
werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des
Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus
abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt.
Wenn beide Modi gleichzeitig eingestellt werden und einer der
beiden Modi früher endet, schaltet sich das Gerät automatisch zu
diesem Zeitpunkt ab, und der andere Modus wird abgebrochen.
Achtung
Bei eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt
werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des
Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus
abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt.
Hinweis zum Neustart nach einem Stromausfall:
Drücken Sie die Taste"RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von
fünf Sekunden, und geben Sie die Funktion ein, nachdem vier
akustische Signale ertänt sind. Und drücken Sie die Taste
"RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von fünf Sekunden, und
belassen Sie diese Funktion, nachdem zwei akustische Signale
ertönt sind.
Neustart nach einem Stromausfall
Beim ersten Start des Geräts wird der Kompressor nach einer
Wartezeit von drei Minuten eingeschaltet. Wenn die Stromzufuhr
nach einem Stromausfall wiederhergestellt ist, startet das Gerät
automatisch, und der Kompressor wird drei Minuten später
eingeschaltet.
ƵGesunde Luftströmungsbetrieb
1.Drücken Sie um das Gerät anzuschalten, wobei eine
angenehme Arbeitssituation geschaffen ist.
2.Die Einstellung von gesunder Luftströmungsfunktion
Drücken Sie EXTRA FONCTION um weitere Optionen aufzurufen.
Drücken Sie kontinuierlich diese Taste, und die Stelle von
Lamellen wird zwischen den folgenden drei Standorten wechseln,
um die benötigte Schaukellage zu wählen. Und drücken Sie
CONFIRMER/ANNULERzur Bestätigung.
3. Abbrechen der Funktion von dem gesunden Luftstrom
Drücken Sie die Taste EXTRA FONCTION die extra Option zu
wählen. Drücken Sie diese Taste kontinuierlich und die Position
vom Luftschlitz wird zwischen den drei Positionen noch einmal
einen Zyklus machen. Dann können Sie die Taste
CONFIRMER/ANNULERdrücken, um es abzubrechen.
Anmerkung: Sie können das Auslassgitter nicht von Hand öffnen.
Sonst wird die Funktion des Auslassgitters beeinträchtigt. Wenn
das Gitter nicht ordnungsgemäß funktioniert, stoppen Sie das
Gerät eine Minute lang, starten Sie es erneut, und nehmen Sie
die Anpassung mit der Fernbedienung vor.
Achtung˖
1.Nach der Einrichtung der gesunden Luftstrom-Funktion ist die
Position von Gitter auch fixiert#
2.In der Kälte ist es besser, den Modus
zu wählen.
3. Wenn man das Klimagerät in der Kälte und Trockenheit und
unter hoher Humidität der Luft für lange Zeit benutzt, tritt das
kondensierte Wasser vielleicht auf dem Auslassgitter auf.
Durchführung
ƵSchaluhr Ein/Aus Ein/Aus Betrieb
1. Nach dem Start von Einheit, können Sie Ihren gewünschten
Modus wählen.
2. Drücken Sie die Tasten MinuterieActivée/Minuterie
désactivée , den Modus von SCHALUHR zu wechseln.
Wenn Sie die Taste Minuterie Activée, drücken, wird
ON
0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit
leer.
Wenn Sie die Taste Minuterie Désactivée, drücken, wird
OFF
0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit
leer.
Dann wählen Sie Ihren gewüschten
schaluhr-Modus(SCHALUHR ON oder SCHALUHR OFF).
„ON“ und „OFF“ werden blinken.
3. Drücken Sie die TastenMinuterieActivée/Minuteriedésactivée,
die Zeit einzustellen.
Wenn Sie die Taste für jedes Mal drücken, wird die
eingestellte Zeit in den ersten 12 Stunden 0.5 Stunde jedes
Mal erhöhen. Nach 12 Stunden erhöht die Zeit 1 Stunde
jedes Mal.
4. Bestätigung der eingestellten Zeit
Nach der Einstellung der Zeit, drücken Sie die Taste
CONFIRMER/ANNULER und bestätigen Sie, dass die Taste für Ein
oder Aus der Zeit nicht mehr blinken werden.
5. Beseitigung der Einstellung von Zeit
Wenn Sie die Taste CONFIRMER/ANNULER, drücken, wird das
Display für Zeit beseitigt.
Hinweis:
Nach der Ersetzung der Batterien oder einem Fehler von Strom
soll die Einstellung der Zeit wieder eingerichtet werden.
Nach der Sequenz der eingestellten Zeit von SCHALUHR ON
oder SCHALUHR OFF können entweder Start-Stop oder
Stop-Start erreicht werden.
ƵGESUNDER Betrieb
(Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.)
Wenn Sie die Taste HEALTH drücken, wird das Klimagerät
zeigen und dann wechselt es zur gesunden Funktion.
Wenn Sie die Taste HEALTH noch einmal drücken, wird die
gesunde Funktion beseitigt.
Der Anion-Generator in dem Klimagerät kann effektiv Anion in
großer Menge erzeugen und die Quantität der Position und Anion
in der Luft balancieren. Es kann auch Bakterien töten und die
Sedimentation von Staub im Zimmer beschleunigen und die Luft
im Zimmer schließlich säubern.
Ƶ TURBO Betrieb
(Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.)
Wenn Sie schnell kühlen oder die Feuchtigkeit schnell entziehen
möchten, können Sie diese Turbo-Funktion wählen. Wenn Sie
schlafen und lesen, können Sie die Quiet-Funktion wählen.
We
von
nn Sie die Taste drücken, können Sie die Funktionen
„Turbo“ und „Quiet“ einfach wechseln. Bei jedem Druck wird
die Fernbedienung wie unten wechseln.
Wenn das Gerät in Turbo läuft, ist die Geschwindigkeit vom
Ventilator am höchsten.
Wenn das Gerät in Quiet läuft, ist die Geschwindigkeit vom
Ventilator am niedrigsten.
Ƶ Einsetzen der Batterie
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
2. Setzen Sie die Batterien ein, wie
in der Abbildung gezeigt.
Verwenden Sie zwei R03-Batterien.
Drücken Sie die Taste zum
Zurücksetzen(Zylinder).
3. Achten Sie beim Einsetzen auf
die „+“ und „-“ Symbole.
4. Setzen Sie die Batterien ein, und
schließen Sie die Abdeckung wieder.
Achtung
˖
ƽDer Abstand zwischen Sender und Emfänger sollte weniger als
7 m betragen und hindernisfrei sein.
ƽWenn Heiß- oder Kaltkathodenlampen (Leuchtstofflampen) mit
elektrischem Starter oder kabellose Telefone in Raum installiert
sind, kann der Signalempfang des Empfängers gestört werden.
Daher soll die Entfernung zum Innengerät geringer sein.
ƽ Die Anzeige des gesamten Displays oder eine ungenaue
Display-Anzeige deuten auf einen niedrigen Batterieladestand
hin. Tauschen Sie die Batterien aus.
ƽ Wenn die Fernbedienung während des Betriebs nicht
ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie die Batterien für einige
Minuten heraus, und setzen Sie sie anschließend wieder ein.
51
Installation von Innengerät
Erforderliche Werkzeuge für Installation
Driver
Kneifzange
Bügelsäge
Kernbohrer
Schraubenschlüssel
(
Detektor für Leckage von Gas
17, 19 und 26 mm)
oder Auflösung von Seife- und-
Wasser
WahldesInstallationsortes
ƽ Ort, robust keine Vibration verursachen, wo der Körper
ausreichend unterstützt werden kann.
ƽOrt, nicht durch Wärme oder Dampf in der Nähe beeinflusst
wird, wo der Einlass und der Auslass von Gerät nicht gestört
werden.
ƽOrt, möglichst leicht zu drainieren, wo die Rohrleitungen mit
dem Außengerät verbunden werden können.
ƽOrt, wo die kalte Luft sich in einem Zimmer völlig ausbreiten
kann.
ƽOrt, in der Nähe von einem Strombehälter mit genugem Raum.
ƽOrt, wo der Abstand mit Fernseher, Radio, drahtlosen Geräten
und fluorezierenden Lampen größer als 1 m ist.
ƽIm Fall der Befestigung von Fernbedienung an der Wand, Ort,
wo das Innengerät Signale erhalten, wenn die fluorezierenden
Lampen im Zimmer leuchten.
Das Modell adoptiert HFC freies Kühlmittel R410A
52
Stromquelle
ƽBevor Sie den Strom in den Behälter einfügen, überprüfen Sie
die Stromspannung,
Schraubenschlüssel für
all (17mm, 22mm, 26mm)
Dr
Schneidewerkzeug für
itungen
Le
Flackernde Werkzeuge
Messer
Bandmaß
Reibahle
ƽ Die Stromversorgung ist gleich wie das entsprechende
Namenschild.
ƽInstallieren Sie eine exklusive Stromzweig.
ƽEin Behälter wird in einer Entfernung gelegt, wo die Kabel
erreicht werden können. Verlängern Sie die Kabel nicht durch
Schneiden.
Zusatzgeräte
Fernbedienung (1)
Schlauch für Drainierung
R-03 Trockenbatterie (2)
Plastische Kappe (4)
Ø4X25 Schraube (4)
Montageplatte (1) Luftreinigungsfilter (Optional) (1)
Wahl der Leitungen
Leitung für Flüssigkeit Ø 6,35 x 0,8 mm FOR 09K 12K
Leitung für Gas Ø 9,52 x 0,8 mm
Leitung für Flüssigkeit Ø 6,35 x 0,8 mm FOR 18K
Leitung für Gas
Ø 12,7 x 0,8 mm
Leitung für Flüssigkeit Ø 9,52 x 0,8 mm FOR 24K
Leitung für Gas
Ø 15,88 x 1,0 mm
Zeichnung für die Installation von Innengerät
Der Distanz zwischen dem Innengerät und dem Boden soll mehr als 2m sein.
Seien Sie bitte subjekt zum eigentlichen Produkt, das gekauft wird. Das obige Bild dient nur als Ihre Referenz.
Installation von Innengerät
1die Montageplatte einbauen und das Loch an der
Wand positionieren
Wenn die Montageplatte zuerst fixiert wird
1.Fixieren Sie die Platte, basiert auf den benachbarten Säulen
oder Stürzen, in einer passenden Höhe gegen die Wand. Dann
befestigen Sie die Platte zeitweilig mit einem Stahlnagel.
2.Bestätigen Sie noch einmal die Höhe der Platte durch Hängen
von einem Gewinde mit Gewicht aus der zentralen Oberseite der
Platte. Dann befestigen Sie die Platte vorsichtig mit
Befestigungsstahlnagel.
3.Finden Sie das Wandloch, Platz A, mit einem Bandmaß
Wenn die Montageplatte fixiert ist, seitliche Balken
und Sturz
ƔFixieren Sie seitliche Balken und Sturz, einen Montagebalken,
was separat verkauft ist und dann befestigen Sie die Platte zur
fixierten Montagebalken.
ƔVergleichen Sie den obigen Hinweis, „Wenn die Montageplatte
zuerst fixiert wird“ für die Position von Wandloch.
2
Ein Loch an der Wand machen und die Decke von
Leitungsloch anpassen
Ɣ Machen Sie ein Loch mit Durchmesser von 70mm und senken
Sie leicht zur außen Wand.
Ɣ Installieren Sie die Decke von Leitungsloch und schließen Sie
es mit Kitt nach der Installation.
3Installation von Innengerät
Zeichnung der Leitung
[Hintere Leitung]
ƔZeichnen Sie Leitungen und Ablassschlauch und dann
befestigen Sie sie mit Klebeband.
[Links Hinter links Leitung]
ƔFür links seitliche Leitung schneiden Sie mit einer Kneifzange
den Deckel für linke Leitung ab.
ƔFür die hinter links Leitung verbiegen Sie die Leitungen nach
der Leitungsrichtungen zur Markierung von Loch für hinter links
Leitung, was auf Wärmeisolierstoff markiert ist.
1. Fügen Sie den Ablassschlauch in der Beule von
Wärmeisolierstoff des Innengeräts ein.
2. Fügen Sie das innere/außere elektrische Kabel aus der
Rückseite von Innengerät ein und ziehen Sie es aus auf der
Vorderseite und verbinden sie.
3. Bedecken Sie die Fläche von flackerndem Verschluss mit
Kühlmittelöl und verbinden Sie die Leitungen. Decken Sie den
Verbindungsteil mit Wärmeisolierstoff. Dann befestigen Sie es mit
Klebeband.
ƔInnere/außeres elektrisches Kabel und Ablassschlauch müssen
mit der Leitung von Kühlmittel mit Schutzband verbunden
werden.
[Leitung in andere Richtung]
ƔSchneiden Sie den Deckel für Leitung nach der
Leitungsrichtung mit einer Kneifzange ab. Dann verbiegen Sie
die Leitung nach der Position von Wandloch. Bei der Verbiegung
müssen Sie vorsichtig sein, die Leitungen nicht zu zerbrechen.
ƔVerbinden Sie im Voraus das innere/außere elektrische Kabel
und dann ziehen Sie besonders den mit der Wärmeisolierung
verbundenen Teil.
Körper von Innengerät fixieren
ƔHängen Sie das Gerät auf dem oberen Loch
von Montageplatte. Bewegen Sie das Gerät von
Seite zur Seite, um die sichere Fixierung zu
prüfen.
ƔUm das Gerät auf der Montageplatte zu fixieren,
erheben Sie das Gerät schräg von der Unterseite und dann legen
Sie es senkrecht ab.
E ntladen von Körper des Innengerät
ƔWenn Sie das Innengerät entladen, erheben Sie es bitte mit
Ihrer Hand, die Agraffe zu verlassen. Dann heben Sie den Boden
vom Gerät nach außen leicht und heben Sie das Gerät schräg bis
es die Montageplatte verlässt.
4 Das innere/außere elektrische Kabel verbinden
die Decke der Leitungen abnehmen
ƔNehmen Sie die Decke von Terminal in der
richtigen Ecke von Boden des Innengeräts ab.
Dann entfernen Sie die Decke der Leitung mit der
Abnahme von Schrauben.
53
Wenn Sie das Kabel nach der Installation von Innengerät
verbinden
1.Fügen Sie das Kabel außer dem Zimmer in der linken Seite von
Wandloch ein, wo die Leitungen schon existiert haben.
2.Ziehen Sie das Kabel von der Vorderseite und verbinden Sie
das Kabel, eine Schleife zu machen.
Wenn Sie das Kabel vor der Installation von Innengerät
verbinden
ƔFügen Sie das Kabel aus der Rückseite vom Gerät ein und
dann ziehen Sie es aus auf der Vorderseite.
ƔLockern Sie die Schrauben und fügen Sie das Ende der Kabel
völlig in Terminalblock ein. Dann ziehen Sie die Schrauben an.
ƔZiehen Sie das Kabel leicht, um es festzustellen, ob die Kabel
schon richtig eingefügt und angezogen werden.
ƔNach der Verbindung von Kabel müssen Sie das verbundene
Kabel mit Decke der Leitung befestigen.
Innengerät

zum Außengerät
Achtung
˖
Wenn Sie das Kabel verbinden, müssen Sie die terminale
Nummer von Innengerät und Außengerät sorgfältig prüfen. Wenn
die Leitung nicht richtig ist, kann die korrekte Operation nicht
gemacht werden und es wird zum Defekt führen.
Verbindungsleitung 4G0,75mm²
1. Wenn die Versorgunskode beschädigt ist, muss es von
Hersteller oder seine Service-Agent oder eine ähnliche
qualifizierte Person ersetzt werden. Der Typ von
Verbindungsleitung ist H05RN-F oder H07RN-F.
2. Wenn die Sicherung von PC Schnittstelle gebrochen ist,
wechseln Sie es bitte mit dem Typ von T.3.15A/250VAC (Indoor).
3. Die Methode der Leitung soll mit dem lokalen Standard der
Leitung entsprechen.
4. Nach der Installation soll der Stecker leicht erreicht werden.
5. Die fixierte Leitung soll einen Schalter beinhalten. Der Schalter
soll alle Polen schalten und der Distanz zwischen seinen zwei
Kontakten soll nicht weniger als 3mm.
5.Installation von Stromquelle
ƔDie Stromquelle muss exklusiv benutzt für Klimagerät.
ƔIm Fall der Installation von Klimagerät an eine feuchte Stelle
installieren Sie bitte einen Erdschluss-Schutzschalter.
ƔFür die Installation an anderen Stellen benutzen Sie einen
Schutzschalter möglichst fern.
6.Schneiden und Flackern von Leitung
ƔDas Schneiden der Leitung ist mit einem Schneidewerkzeug für
Leitung durchgeführt und die Grate müssen beseitigt werden.
ƔNach der Einfügung von flackernder Schraubenmutter ist die
flackernde Arbeit fertig.
Flackernde Werkzeug
für R410A
Konventionelle flackernde Werkzeug
Kupplung-Typ Kupplung-Typ(starr-Typ) Kupplung-Typ
A 0-0.5mm 1.0-1.5mm 0-0.5mm
54
7 Kanalisation
ƔInstallieren Sie bitte den Ablassschlauch, um es nach unten
kein Versagen gibt.
ƔMachen Sie bei der Kanalisation nicht wie unten.
ƔSchütten Sie bitte Wasser in der Abflusspfanne von Innengerät
und bestätigen Sie, dass das Abflusswasser wirklich nach außen
geführt wird.
Ɣ Wenn der gebundene Ablassschlauch in einem Zimmer ist,
benutzen Sie die Wärmeisolierung bitte ohne Versagen.
8 Kanalisation
Zeichen
von Kode
Beschreibung der
Probleme
Analyse und Diagnose
E1 Versagen von
Zimmertemperatur-Sensor
E2 Versagen von
Wärmewechsler-Sensor
fehlerhafter
Verbindungsvermittler;
fehlerhafter Thermistor;
fehlerhafte PCB
E4 Fehler von innerer
EEPROM
fehlerhafte EEPROM Daten;
fehlerhafte EEPROM;
fehlerhafte PCB;
E7 Kommunikationsfehler
zwischen Innengerät und
Außengerät
wegen der Störung von Leitung
ist die Signalübertragung
zwischen Innengerät und
Außengerät fehlerhaft;
fehlerhafte PCB;
E14 Störung von innerem
Ventilatorsmotor
Halt der Operation wegen der
Unterbrechung von Leitung
innerhalb des
Ventilatorsmotors;
Halt der Operation wegen der
Unterbrechung von
Zuleitungsdraht des
Ventilatorsmotors;
Entdeckungsfehler wegen des
fehlerhaften Innengeräts PCB;
9 Überprüfen für Installation und Probelauf
Ŷ Erklären Sie bitte freundlich unseren Kunden, wie man es mit
der Anweisung manuell bedient.
Punkte der Überprüfung für Probelauf
ƑSchreiben Sie die Markierung ¥ in den Boxen
Ƒ Gasaustritt von der Leitungsverbindung?
Ƒ Wärmeisolierung von der Leitungsverbindung?
Ƒ Sind die verbundenen Leitungen vom inneren und außeren
Gerät stabil eingefügt zum terminalen Block?
Ƒ Ist die verbundene Leitung vom inneren und außeren Gerät gut
befestigt?
Ƒ Ist die Ablauf sicher installiert?
Ƒ Ist die Leitung für Erdschluss wirklich verbunden?
Ƒ Ist das Innengerät wirklich fixiert?
Ƒ Ist die Stromspannung von Stromquelle von dem Kode
festgehalten?
Ƒ Gibt es hier Geräusch?
Ƒ Leuchtet die Lampe normal?
Ƒ Sind Kühlen und Heizen (wenn in Hitze pumpt) normal
funktionieren?
Ƒ Ist die Operation des Regulators von Zimmertemperatur
normal?
Instandhaltung
Für Smart-Betrieb von Klimagerät
Einstellung der passenden
Zimmertemperatur
Blockieren Sie nicht Einlass und
Auslass der Luft
55
Schließen Sie die Tür und die
Fenster während der Operation
Benutzen Sie Timer effektiv.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit
nicht benutzt wird, schalten Sie bitte
die Hauptschalter für die
Stromversorgung ab.
Benutzen Sie den Belüftungsschlitz
effektiv.
Reinigung des Luftfilters
1. Öffnen Sie das Einlassgitter, indem Sie es
anheben.
2. Nehmen Sie den Filter heraus.
Drücken Sie die Führung in der Mitte des Filters
leicht nach oben, bis er sich aus der Halterung
löst, und nehmen Sie den Filter nach unten heraus.
3. Reinigen Sie den Filter.
Verwenden Sie einen Staubsauger zum Entfernen von Staub, oder
waschen Sie den Filter mit Wasser. Trocken Sie den Filter nach dem
Waschen vollständig im Schatten.
4. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Setzen Sie den Filter genau ein, sodass die Markierung „Front“ nach vorne
zeigt. Stellen Sie sicher, dass der Filter fest in der Halterung sitzt. Wen die
Filter rechts und links nicht korrekt eingesetzt werden, kann dies zu
Defekten führen.
5. Schließen Sie das Einlassgitter.
Einmal alle zwei Wochen
Gasolin, Benzin, Verdünner oder Reinigungsmittel
können vielleicht die Decke von Gerät beschädi
g
en.
Benutzen Sie bitte nicht die folgenden Sachen für Reinigung

Heißes Wasser über 40
O
C(104
O
F) kann
vielleicht zu Verfärben oder Deformation
führen.
Innengerät
Putzen Sie das Klimagerät mit einem
soften und trockenen Tuch. Für
schwerwiegende Flecke benutzen Sie
ein neutrales Reinigungsmittel, das
mit Wasser verdünnet wird. Wringen
Sie das Tuch aus vor dem Putzen.
Dann wischen Sie das Reinigunsmittel
völlig weg.
Fernbedienung
Putzen Sie bitte die Fernbedienung
nicht mit Wasser, sondern einem
trockenen Tuch. Benutzen Sie keinen
Reiniger für Glas oder kein
chemisches Tuch.
Ersatz von Luftreinigungsfilter (Anmerkung: Luftreinigungsfilter ist ein wahlweise Teil)
1. Öffnen Sie das Einlassgitter
Stützen Sie das Einlassgitter mit
einem kleinen Gerät, also
Gitter-Stütze, was sich auf der
rechten Seite von Innengerät befindet.
2. Trennen Sie den Standard-Luftfilter ab
Gleiten Sie den Knopf leicht nach oben, um den Filter
abzunehmen und dann ziehen Sie es zurück.
Zerlegen den Reinungsfilter von
alter Luft
3. Befestigen Sie den Luftreinigungsfilter
Fügen Sie den Apparat von Luftreinigungsfilter in den rechten
und linken Filterrahmen ein.
4. Befestigen Sie den Standard-Luftfilter
(Nötige Installation)
BEACHTUNG:
Die weiße Seite des Fotokatalysators vom Luftreinigungsfilter
nach außen und die schwarze Seite nach dem Gerät.
Die grüne Seite des Mediums für Bakterientöten von
Luftreinigungsfilter nach außen und die weiße Seite nach dem
Gerät.
5. Schließen Sie das Einlassgitter
Schließen Sie das Gitter sicher.
Anmerkung:
ƔDer Luftreinigungsfilter mit Fotokatalysator wird
überbelichtet werden zu bestimmter Zeit. In normaler Familie
wird es jede 6 Monaten überbelichtet werden.
ƔDer Luftreinigungsfilter mit Medium für Bakterientöten wird
für lange Zeit benutzt und braucht keinen Ersatz. Aber
während des Gebrauchs sollen Sie den Staub frequent mit
Vakuum-Reinigungsmittel entfernen oder es leicht schlagen.
Sonst wird seine Leistung gestört.
ƔHalten Sie bitte den Luftreinigungsfilter mit Medium für
Bakterientöten unter kühlen und trockenen Bedingungen und
schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht für lange Zeit, wenn
Sie es nicht mehr benutzen. Sonst wird seine Fähigkeit von
Sterilisation reduziert.
OSTRZEĩENIE:
Ŷ JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, w celu unikniĊcia zagroĪenia powinien zostaü
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobĊ.
Ŷ Dzieci w wieku powyĪej 3 lat, osoby o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub
umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej wiedzy i doĞwiadczenia, mogą korzystaü z tego
urządzenia wyáącznie pod nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących uĪytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i związanych z tym potencjalnych zagroĪeĔ. Dzieciom nie
wolno bawiü siĊ urządzeniem. Dzieci nie powinny czyĞciü ani przeprowadzaü konserwacji
urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Ŷ Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi normami instalacyjnymi.
Ŷ Typ przewodu áączącego: H07RN-F.
Ŷ Wszystkie kable powinny posiadaü europejski certyfikat autentycznoĞci. W czasie montaĪu, podczas
odáączania kabli, przewód uziemiający naleĪy odáączyü w ostatniej kolejnoĞci.
Ŷ Wyáącznik klimatyzacji powinien byü przeáącznikiem peánobiegunowym; odlegáoĞü pomiĊdzy dwoma
kontaktami nie powinna byü mniejsza niĪ 3 mm. Tego rodzaju wyáączniki muszą byü wmontowane w
okablowanie.
Ŷ MontaĪ powinien zostaü przeprowadzony przez fachowców zgodnie z lokalnymi przepisami
instalacyjnymi.
Ŷ NaleĪy upewniü siĊ, Īe przewód uziemiający jest prawidáowo podáączony i dziaáa niezawodnie.
NaleĪy zainstalowaü detektor prądu upáywowego.
ĝrodki ostroĪnoĞci:
ƽNie zastawiaü ani nie zakrywaü kratek klimatyzatora. Nie
wkáadaü palców ani Īadnych przedmiotów do wlotu/wylotu
bądĨ pomiĊdzy prowadnice.
ƔNiniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do uĪytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej,
sensorycznej lub umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej
wiedzy i doĞwiadczenia, chyba Īe odbywa siĊ to pod
nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących
uĪytkowania urządzenia ze strony osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeĔstwo. NaleĪy dopilnowaü, aby dzieci nie bawiáy
siĊ urządzeniem.
Dane techniczne
ƽObwód cháodniczy odporny na wycieki.
Urządzenie moĪe pracowaü w nastĊpujących
warunkach
1. Stosownyzakrestemperaturypomieszczenia:
Temp. wewn. Maksymalna: DB/WB 32eC/23eC
Minimalna: DB/WB 21eC/15eC
Cháodzenie
Temp . zewn. Maksymalna: DB/WB 43eC/26eC
Minimalna: DB 15eC
Temp. wewn.
Maksymalna: DB 27°C
Minimalna: DB 15eC
Temp . zewn. Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC
Minimalna: DB/WB -7eC/-8eC
Ogrzewanie
Temp. zewn.
(PRZEMIENNIK)
Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC
Minimalna: DB -15eC
* DB = temperatura termometru suchego; WB = temperatura termometru
mokrego
56
2.JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien
zostaü wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobĊ.
3.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki
wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik typu
T.3.15A/250V. Niesprawny bezpiecznik jednostki zewnĊtrznej
naleĪy wymieniü na bezpiecznik typu T.25A/250V.
4.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi
normami instalacyjnymi.
5.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü
áatwo dostĊpna.
6.ZuĪytą bateriĊ naleĪy odpowiednio zutylizowaü.
7.Przewód zasilający naleĪy wyposaĪyü w odpowiednią
wtyczkĊ.
8.Przewód zasilający i wtyczka muszą posiadaü odpowiednie
lokalne atesty.
9.W celu ochrony urządzenia, naleĪy najpierw wyáączyü prąd
zmienny, a po upáywie co najmniej 30 sekund odáączyü
urządzenie od zasilania.
10.Instrukcj
Ċ montaĪ
u Wi-Fi naleĪy sprawdziü w module Wi-Fi.
ĝrodki ostroĪnoĞci
OSTRZEĩENIE
MontaĪ urządzenia naleĪy zleciü sprzedawcy lub serwisowi.
Zabrania siĊ samodzielnego montaĪu klimatyzatora, gdyĪ grozi to poraĪeniem prądem, poĪarem lub wyciekiem
wody.
OSTRZEĩENIE
UWAGA
Zabrania siĊ korzystania z urządzenia do
przechowywania ĪywnoĞci, dzieá sztuki,
urządzeĔ precyzyjnych, hodowli oraz
upraw.
Klimatyzowane pomieszczenie naleĪy
okresowo wietrzyü, szczególnie gdy w tym
samym czasie pracuje tam urządzenie
gazowe.
Nie obsáugiwaü przeáącznika urządzenia
mokrymi rĊkami.
Nie montowaü urządzenia w pobliĪu
kominka ani innych urządzeĔ grzewczych.
Sprawdziü stan techniczny elementów
noĞnych urządzenia.
Nie polewaü urządzenia wodą w celu jego
czyszczenia.
Nie umieszczaü roĞlin ani zwierząt na
drodze bezpoĞredniego nawiewu
powietrza.
Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych
przedmiotów ani nie wspinaü siĊ na nie.
Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych
wazonów ani naczyĔ z wodą.
57
W sytuacji wystąpienia nieprawidáowoĞci, takich jak
wypalona plama, naleĪy natychmiast wyáączyü
urządzenie i skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.
Urządzenie powinno
byü zasilane z
oddzielnej linii zasilania
z wyáącznikiem.
Sprawdziü odpowiedni montaĪ wĊĪa
odprowadzającego skropliny
Prawidáowo podáączyü przewód
zasilający do gniazdka
Zapewniü prąd o odpowiednim
napiĊciu
1.Zabrania siĊ wydáuĪania i skracania przewodu
zasilającego.
2.Zabrania siĊ montaĪu w miejscu moĪliwego wycieku
gazów palnych.
3.Zabrania siĊ wystawiania urządzenia na dziaáania pary
wodnej i oparów olejów.
Nie korzystaü z przewodu
zasilającego, kiedy ten jest
zwiniĊty.
Zadbaü o to, by przewód
zasilający nie ulegá
uszkodzeniu.
Nie wkáadaü przedmiotów do otworu wlotowego ani
wylotowego.
Nie wáączaü ani nie wyáączaü
urządzenia poprzez wkáadanie
przewodu zasilającego do
gniazdka lub wyjmowanie go z
gniazdka.
Nie kierowaü strumienia
powietrza bezpoĞrednio na
ludzi, szczególnie na
niemowlĊta oraz osoby starsze.
Nie próbowaü
samodzielnie dokonywaü
napraw.
Podáączyü przewód
uziemiający.
Uziemienie
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed skontaktowaniem siĊ z serwisem naleĪy
sprawdziü poniĪszą listĊ.
Problem Przyczyna lub punkty kontrolne
Urządzenie nie
wáącza siĊ
natychmiastowo.
ƽZe wzglĊdów bezpieczeĔ-
stwa, po zatrzymaniu
urządzenie nie uruchomi siĊ
ponownie przez 3 minuty.
ƽUkáad bezpieczeĔstwa nie
pozwala na uruchomienie
urządzenia przez 3 minuty od
wyáączenia wtyczki z gniazdka
i ponownego umieszczenia jej
w gniazdku.
Haáas
ƽW trakcie pracy urządzenia i
po jego zatrzymaniu mogą byü
sáyszalne szumy i bulgot.
Przez pierwsze 2-3 minuty po
uruchomieniu urządzenia,
odgáosy są bardziej
zauwaĪalne (Ĩródáem tych
haáasów jest czynnik cháodnicy
krąĪący w systemie).
ƽW trakcie pracy urządzenie
moĪe wydawaü z sobie trzaski
i odgáosy towarzyszące
rozszerzaniu siĊ i kurczeniu ze
wzglĊdu na zmiany
temperatury.
ƽNadmierny haáas moĪe byü
spowodowany przepáywem
powietrza przez zbyt
zanieczyszczony filtr
powietrza.
Zapachy
ƽPrzyczyną moĪe byü
rozprzestrzenianie siĊ
zapachów, jakie powstają w
pomieszczeniu, np. zapachu
mebli, farby, papierosów.
Opary lub mgieáka
ƽW trybach cháodzenia COOL
lub osuszania DRY jednostka
wewnĊtrzna moĪe wywiewaü
opary. Jest to spowodowane
nagáym scháodzeniem siĊ
powietrza wewnątrz
pomieszczenia.
Kontrola
prawidáo
wego
dziaáani
a
Nie moĪna
zmieniü prĊdkoĞci
wentylatora w
trybie osuszania.
W trybie osuszania DRY, gdy
temperatura pomieszczenia
spadnie do temperatury
ustawionej +2°C, urządzenie
zacznie pracowaü na niskiej
(LOW) prĊdkoĞci wentylatora
niezaleĪnie od
wczeĞniejszych ustawieĔ
prĊdkoĞci wentylatora.
ƽCzy wtyczkĊ podáączono do
prądu?
ƽCzy nie ma awarii zasilania?
ƽCzy nie wyskoczyá
bezpiecznik?
Sprawd
zenie
Īnych
przyczy
n
Sáabe cháodzenie
ƽCzy filtr powietrza nie jest
zanieczyszczony?
ƽZwykle naleĪy go czyĞciü co
15 dni.
ƽCzy wylot i wlot nie są
zablokowane?
ƽCzy odpowiednio ustawiono
temperaturĊ?
ƽCzy drzwi i okna są
zamkniĊte?
ƽCzy do pomieszczenia nie
dociera bezpoĞrednio Ğwiatáo
sáoneczne? (OpuĞciü zasáony)
Czy w pomieszczeniu nie
znajduje siĊ zbyt wiele osób
lub Ĩródeá ciepáa?
58
ZGODNOĝû MODELI
Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ
Klimat: T1 NapiĊcie: 230V
CE
Wszystkie produkty są zgodne z nastĊpującymi przepisami
europejskimi:
-Dyrektywa niskonapiĊciowa 2006/95/WE
-Dyrektywa o zgodnoĞci elektromagnetycznej 2004/108/WE
ROHS
Te produkty speániają wymogi dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzĊcie
elektrycznym i elektronicznym (Dyrektywa UE RoHS)
WEEE
Zgodnie z postanowieniami dyrektywy Parlamentu Europejskiego
i Rady 2012/19/UE,
niniejszym informujemy uĪytkowników o wymogu utylizacji
zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE UTYLIZACJI:
Na tym klimatyzatorze znajduje siĊ taki symbol.
Oznacza to, Īe urządzenia elektryczne ani
elektroniczne nie powinny byü wrzucane do
pojemnika wraz z niesegregowanymi odpadami
z gospodarstwa domowego. Nie naleĪy
próbowaü samodzielnie demontowaü systemu;
demontaĪ systemu klimatyzacyjnego,
odzyskiwanie czynnika cháodniczego, oleju lub
innych czĊĞci, moĪe byü wykonany wyáącznie przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z odpowiednimi lokalnymi i
krajowymi przepisami prawnymi. W celu serwisowania,
demontaĪu i utylizacji klimatyzatorów naleĪy uĪyü
specjalistycznego sprzĊtu. Zapewniając prawidáową utylizacjĊ
urządzenia, uĪytkownicy przyczyniają siĊ do ograniczenia ryzyka
wystąpienia potencjalnych zagroĪeĔ dla Ğrodowiska i ludzkiego
zdrowia. Aby uzyskaü wiĊcej informacji, naleĪy skontaktowaü siĊ
z instalatorem lub organami wáadz lokalnych. BateriĊ znajdującą
siĊ w pilocie naleĪy usunąü i utylizowaü oddzielnie, zgodnie z
odpowiednimi lokalnymi i krajowymi przepisami prawnymi.
WAĩNE INFORMACJE NA TEMAT ZASTOSOWA-
NEGO CZYNNIKA CHàODNICZEGO
To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte
protokoáem z Kioto. Nie naleĪy uwalniaü ich do atmosfery.
Typ czynnika cháodniczego: R410A
GWP*:1975
GWP = potencjaá tworzenia efektu cieplarnianego
W trwaáy sposób wpisaü na etykiecie klimatyzatora:
• 1 fabrycznie napeánione urządzenie
• 2 dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas montaĪu
klimatyzatora
• 1+2 caákowite napeánienie ukáadu na etykiecie czynnika
doáączonej do produktu.
Wypeánioną etykietĊ naleĪy przylepiü w bliskiej odlegáoĞci od
zasilania produktu
(np.: wewnątrz osáony zaworu odcinającego).
A zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte protokoáem z
Kioto
B fabryczne napeánienie czynnikiem cháodniczym: zob. tabliczka
znamionowa urządzenia
C dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas instalowania
klimatyzatora
D caákowite napeánienie klimatyzatora
E jednostka zewnĊtrzna
F butla z czynnikiem i rura do napeániania
CzĊĞci i funkcje
ƵCzĊĞci i funkcje
WyĞwietlacz
W zaleĪnoĞci od zakupionego modelu, kratka wlotu moĪe siĊ
Īniü siĊ w rzeczywistoĞci od tej pokazanej w instrukcji obsáugi.
4. WskaĨnik trybu pracy (zapala siĊ, gdy sprĊĪarka pracuje).
5. WyĞwietlacz temperatury pomieszczenia (po otrzymaniu
sygnaáu z pilota wyĞwietla ustawioną temperaturĊ).
3. WskaĨnik zegara (zapala siĊ, gdy wybrano tryb zegara).
1. Odbiornik sygnaáu z pilota (urządzenie wydaje sygnaá
dĨwiĊkowy po otrzymaniu sygnaáu z pilota).
2. WskaĨnik zasilnia (zapala siĊ przy uruchomieniu urządzenia).
Ƶ Jednostka zewnĊtrzna
1. OTWÓR WYLOTOWY
2. OTWÓR WLOTOWY
3. àĄCZENIE RUROCIĄGU I OKABLOWANIA
4. WĄĩ ODPROWADZAJĄCY SKROPLINY
ƵPilot zdalnego sterowania
1. Lampka trybu pracy
2.Lampka sygnaáu z pilota
3.Lampka sterowania
nawiewu powietrza SWING
4.Lampka prĊdkoĞci
wentylatora FAN SPEED
5.Lampka blokady LOCK
Niektórych urządzeĔ nie wyposaĪono w funkcjĊ zdrowego
nawiewu.
59
6.Lampka wyáączenia zegara
TIMER OFF
Lampka wáączenia zegara
TIMER ON
7.Lampka temperatury TEMP
8.Lampka dodatkowych
funkcji
9.Przycisk TURBO/QUIET
10.Przycisk HEAT
11.Przycisk COOL
12.Przycisk SWING
UP/DOWN
13.Przycisk FAN SPEED
14.Przycisk HEALTH
15.Przycisk SLEEP
16.Przycisk LOCK
17.Przycisk LIGHT
Kontroluje podĞwietlanie i
wyáączanie wyĞwietlacza LED
jednostki wewnĊtrznej.
18.Przycisk AUTO
19.Wáącznik/wyáącznik
zasilania POWER ON / OFF
20.Przycisk DRY
21.Przycisk TEMP
22.Przycisk SWING
LEFT/RIGHT
23.Wáącznik/wyáącznik zegara
TIMER OFF/ON
24.Przycisk EXTRA
FUNCTION
Funkcja: FAN ĺ Zdrowy
nawiew ĺ Przeáączenie
pomiĊdzy stopniami Celsjusza
i Fahrenheita ĺ Niska
temperatura – redukcja
ogrzewania do 10
o
C ĺ
ĝwieĪe powietrze ĺ Pozycja
A-B
25.Funkcja przycisku
CANCEL/CONFIRM:
Ustawianie i anulowanie
ustawieĔ zegara i innych
funkcji dodatkowych.
26.Przycisk RESET
Gdy pilot nie dziaáa
prawidáowo, naleĪy wcisnąü
ten przycisk ostro
zakoĔczonym przedmiotem,
aby zresetowaü pilot.
Dzia anie
Dzia anie podstawowe
Pilot zdalnego sterowania
1. W
czanie urz dzenia
Aby uruchomi
urz dzenie, nale y wcisn przycisk ON/OFF na
pilocie.
2. Wybra
ustawienie temperatury
Wcisn
przycisk
TEMP+/ TEMP
TEMP+Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura
ro
nie o 1°C; sta e trzymanie wci ni tego przycisku
powoduje,
e liczba szybko ro nie
TEMP Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura
spada o 1°C; sta
e trzymanie wci ni tego przycisku
powoduje,
e liczba szybko spada
Wybra
po dan temperatur .
3. Wentylator
Wcisn
przycisk , aby wej w dodatkowe opcje;
po prze
czeniu na , za wieci si . Nast pnie
wci
ni cie przycisku pozwala wej w tryb wentylatora
FAN.
Ka
dorazowe wci ni cie przycisku zmienia pr dko
pracy wentylatora zgodnie z poni szym cyklem:
Pilot zdalnego sterowania:
Klimatyzator dzia
a zgodnie z wy wietlanym trybem pracy
wentylatora. Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb AUTO,
klimatyzator automatycznie dostosowuje pr
dko wentylatora
do temperatury pomieszczenia.
Tryb pracy Pilot zdalnego
sterowania
Uwaga
AUTO
W trybie AUTO klimatyzator
automatycznie wybiera tryb
ch
odzenia COOL lub ogrzewania
HEAT w zale
no ci od temperatury
pomieszczenia. Gdy wentylator FAN
jest ustawiony na tryb AUTO,
klimatyzator automatycznie
dostosowuje pr
dko wentylatora
do temperatury pomieszczenia.
COOL
Urz dzenia wy cznie ch odz ce nie
maj
lampek i funkcji odnosz cych
si
do ogrzewania.
DRY
W trybie osuszania DRY, gdy temperatura
pomieszczenia spadnie do temperatury
ustawionej +2°C, urz
dzenie zacznie
pracowa
na niskiej (LOW) pr dko ci
wentylatora niezale
nie od wcze niejszych
ustawie
pr dko ci wentylatora (FAN).
HEAR
W trybie ogrzewania HEAT po krótkim czasie
urz
dzenie b dzie wydmuchiwa ciep e
powietrze dzi
ki funkcji zapobiegania zimnym
przeci
gom.
FAN
Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb
AUTO, klimatyzator automatycznie
dostosowuje pr
dko wentylatora do
temperatury pomieszczenia. W trybie
dzia
ania wentylatora FAN urz dzenie nie
dzia
a w trybie ch odzenia COOL ani
ogrzewania HEAT, lecz wy
cznie w trybie
wentylatora FAN. W trybie wentylatora FAN,
tryb AUTO jest niedost
pny, a ustawianie
temperatury wy
czone. W trybie wentylatora
FAN, tryb sen SLEEP jest niedost
pny.
60
Tryb awaryjny i testowy
Tryb awaryjny:
ͻ Trybu tego nale y u ywa wy cznie w sytuacji nieprawid owego dzia ania
pilota lub jego zagubienia; w trybie awaryjnym klimatyzator mo
e dzia a
automatycznie przez jaki czas.
ͻ
Uruchomienie trybu awaryjnego sygnalizuje pojedynczy sygna
d wi kowy.
ͻ Je li w czono urz dzenie po raz pierwszy i uruchomiono tryb
awaryjny, urz
dzenie b dzie dzia a automatycznie w
nast
puj cych trybach:
ͻ Brak mo liwo ci zmiany ustawie temperatury i pr dko ci wentylatora. Brak mo liwo ci
w
czenia trybu zegara TIMER i osuszania DRY
Tryb testowy:
Tryb testowy uruchamia si tak samo jak awaryjny
ͻ Tryb mo na uruchomi wy cznie wtedy, gdy
temperatura pomieszczenia spad
a poni ej 16°C.
Nie u
ywa do normalnej pracy.
ͻ Tryb testowy uruchamia si wci ni ciem
w
cznika przez ponad 5 sekund, co sygnalizuje
podwójny sygna
d wi kowy. Po tym nale y pu ci
przycisk i urz dzenie wejdzie w tryb ch odzenia
przy wysokiej (HI) pr
dko ci nawiewu.
ͻ W tym trybie wentylator jednostki wewn trznej pracuje z wysok pr dko ci
(HI).
Regulacja kierunku nawiewu
1. Przy ka dorazowym wci ni ciu przycisku
wy
wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje:
pilot zdalnego sterowania:
Stan pocz
tkowy
2.Regulacja kierunku nawiewu w lewo i prawo
Przy ka
dorazowym wci ni ciu przycisku
wy
wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje:
rodki ostro no ci:
ͻ Przed r czn regulacj klapy nale y wcze niej wy czy
urz dzenie.
ͻ Gdy poziom wilgotno
ci jest wysoki, a wszystkie pionowe
prowadnice s
nastawione na prawy bok, po lewej stronie wylotu
powietrza mog
pojawi si skropliny.
ͻ Zaleca si
, by w trybie chodzenia COOL lub osuszania DRY
nie zostawia
klapy w pozycji w dó przez d u szy czas, poniewa
mog pojawi si skropliny.
Uwaga:
Po restarcie urz
dzenia za pomoc pilota zdalnego sterowania,
pilot automatycznie powróci do poprzednich ustawie
.
Tem perat ura
pomieszczenia
Ustawiona
temp.
Tryb
zegara
Pr dko
wentylatora
Tryb pracy
Powy ej 23
o
C26
o
C Nie AUTO COOL
COOL/DRY:
HEAT:
Tryb pracy
ƵTryb komfortowego snu (SLEEP)
Wcisnąü przycisk ; na pilocie wyĞwietli siĊ ikona ,
dziĊki której moĪna przejĞü do trybu snu SLEEP.
Po ponownym wciĞniĊciu przycisku , dziaáanie w trybie
snu SLEEP zostanie anulowane.
Tryb pracy
1.W trybie cháodzenia COOL i osuszania DRY
1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP, temperatura
wzroĞnie o 1°C w stosunku do temperatury ustawionej. Po kolejnej godzinie
temperatura wzroĞnie o nastĊpny 1°C. Urządzenie bĊdzie pracowaü w tym
trybie przez kolejne 6 godzin, po czym siĊ wyáączy. Temperatura w chwili
wyáączenia bĊdzie wyĪsza od nastawionej, dziĊki czemu temperatura w
pomieszczeniu nie bĊdzie za niska, lecz odpowiednia do snu.
2.W trybie ogrzewania HEAT
1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP,
temperatura spadnie o 2°C w stosunku do temperatury
ustawionej. Po kolejnej godzinie temperatura spadnie o nastĊpne
2°C. Po trzech godzinach temperatura wzroĞnie o 1°C.
Urządzenie bĊdzie pracowaü przez kolejne 3 godziny, po czym
siĊ wyáączy. Temperatura w chwili wyáączenia bĊdzie niĪsza od
nastawionej, dziĊki czemu temperatura w pomieszczeniu nie
bĊdzie za wysoka, lecz odpowiednia do snu.
3. W trybie AUTO
Jednostka pracuje w trybie komfortowego snu dostosowanym do
automatycznie wybranego trybu pracy.
4. W trybie wentylatora FAN
Brak trybu snu SLEEP..
5. JeĪeli tryb spokojnego snu jest ustawiony na 8 godzin, nie
moĪna regulowaü czasu dziaáania w tym trybie. Podczas pracy w
trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü funkcji spokojnego
snu. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu SLEEP
zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP zostanie
automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie
synchronizacji czasowej. JeĪeli oba tryby pracy zostaną
ustawione równoczeĞnie, urządzenie wyáączy siĊ automatycznie,
wtedy gdy zakoĔczy siĊ czas dziaáania któregoĞ z nich, a
wówczas drugi tryb zostanie anulowany.
Uwaga
Podczas pracy w trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü
funkcji snu SLEEP. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu
SLEEP zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP
zostanie automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie
synchronizacji czasowej.
Wznawianie pracy po awarii zasilania
Wcisnąü dziesiĊü razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a
nastĊpnie po usáyszeniu czterech dĨwiĊków, wejĞü w tryb. Wcisnąü dziesiĊü
razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a nastĊpnie po usáyszeniu
dwóch dĨwiĊków, wyjĞü z tego trybu pracy.
Tryb wznawiania pracy po awarii zasilania
JeĪeli urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy, sprĊĪarka zacznie dziaáaü
dopiero po upáywie 3 minut. W przypadku przywrócenia zasilania po jego
chwilowym braku, urządzenie uruchomi siĊ automatycznie, a po upáywie 3
minut wáączy siĊ sprĊĪarka.
ƵTryb zdrowego nawiewu
1. Aby uruchomiü, naleĪy wcisnąü przycisk
Ustawienie
komfortowych warunków pracy.
2. Ustawienie trybu zdrowego nawiewu
Wcisnąü przycisk , aby wejĞü w dodatkowe opcje.
Przytrzymaü przycisk i wybraü jedną z trzech opcji poáoĪenia
prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wybór przyciskiem .
2. Wyáączanie trybu zdrowego nawiewu
3.
Wcisnąü przycisk , aby wejĞü w dodatkowe opcje.
Przytrzymaü przycisk i ponownie wybraü jedną z trzech opcji
poáoĪenia prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wyáączenie trybu
przyciskiem .
Uwaga: Nie ustawiaü klapy rĊcznie. W przeciwnym razie kratka
nie bĊdzie dziaáaü prawidáowo. JeĪeli kratka nie dziaáa
prawidáowo, naleĪy zatrzymaü urządzenie na minutĊ, a nastĊpnie
uruchomiü je ponownie i wyregulowaü pilotem zdalnego
sterowania.
Uwaga:
1. Po uruchomieniu trybu zdrowego nawiewu
powietrza, pozycja kratki jest ustawiona.
2. W trybie cháodzenia zaleca siĊ wybranie trybu .
3. W trybie cháodzenia i osuszania podczas dáugiej pracy
urządzenia w warunkach wysokiej wilgotnoĞci, na kratce mogą
pojawiü siĊ skropliny.
61
Tryb pracy
ƵWáączanie/wyáączanie trybu zegara TIMER
1. Po uruchomieniu urządzenia naleĪy wybraü tryb pracy.
2. Wcisnąü przycisk zegara TIMER , aby
zmieniü ustawienia zegara.
Wcisnąü przycisk , a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ wyĞwietlanie
czasu
"
ON
0.5 ".
Wcisnąü przycisk
, a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ
wyĞwietlanie czasu
"
ON
0.5 "
.
NastĊpnie wcisnąü poĪądany tryb zegara TIMER (za pomocą
wáącznika/wyáącznika (TIMER ON lub TIMER OFF). Zapali siĊ
napis „ON” lub „OFF”.
3. Wcisnąü przycisk
, aby ustawiü czas.
KaĪdorazowe wciĞniĊcie przycisku przy ustawianiu czasu w
pierwszych 12 godzinach dodaje 0,5 godziny, a w kolejnych 12
godzinach dodaje 1 godzinĊ.
4.Zatwierdzenie ustawieĔ zegara
Po ustawieniu czasu, wcisnąü przycisk
i zatwierdziü
ustawienie zegara. Przyciski ON i OFF przestaną siĊ paliü.
5.Anulowanie ustawieĔ zegara.
Wcisnąü przycisk , aby anulowaü wyĞwietlanie czasu.
Wskazówki:
Po wymianie baterii lub po awarii zasilania, naleĪy zresetowaü
ustawienia zegara.
Zgodnie z kolejnoĞcią ustawieĔ zegara (TIMER ON lub TIMER
OFF), moĪliwe są opcje Start-Stop lub Stop-Start.
ƵTryb zdrowego nawiewu HEALTH
(Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).
Wcisnąü przycisk zdrowego nawiewu HEALTH; na pilocie
wyĞwietli siĊ ikona , dziĊki której moĪna przejĞü do trybu
zdrowego nawiewu.
Po ponownym wciĞniĊciu przycisku HEALTH, dziaáanie w trybie
zdrowego nawiewu zostanie anulowane.
Jonizator w klimatyzatorze moĪe wytworzyü duĪo ujemnych
jonów, skutecznie zrównowaĪyü ich umiejscowienie w powietrzu,
zabiü bakterie i przyspieszyü osadzanie siĊ kurzu w
pomieszczeniu, a ponadto równieĪ oczyĞciü powietrze w danym
pomieszczeniu.
62
Ƶ Tryb TURBO
(Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).
W celu szybkiego scháodzenia lub osuszenia pomieszczenia,
moĪna w razie potrzeby wybraü tryb TURBO; podczas snu bądĨ
czytania moĪna wybraü tryb cichy QUIET.
Po wciĞniĊciu przycisku moĪna z áatwoĞcią uruchomiü
tryb TURBO oraz tryb cichy QUIET. Przy kaĪdorazowym
wciĞniĊciu przycisku, wyĞwietlacz pilota wskaĪe nastĊpujące
pozycje:
Podczas dziaáania urządzenia w trybie TURBO, prĊdkoĞü
wentylatora jest najwyĪsza, natomiast w trybie QUIET, prĊdkoĞü
wentylatora jest bardzo niska
Ƶàadowanie baterii
1.Zdjąü pokrywĊ komory baterii;
2.Zaáadowaü baterie, jak pokazano
na rysunku. Dwie baterie R-03,
przycisk resetowania (w ksztaácie
walca);
3.NaleĪy upewniü siĊ, Īe baterie
umieszczono prawidáowo
wzglĊdem áadunku „+”/„-”;
4.WáoĪyü baterie, a nastĊpnie
zaáoĪyü pokrywĊ komory baterii.
Uwaga:
OdlegáoĞü gáowicy sygnaáowej pilota od odbiornika jednostki
wewnĊtrznej nie powinna przekraczaü 7 m, a na drodze
sygnaáu nie moĪe byü przeszkód.
ObecnoĞü Ğwietlówek bądĨ telefonów bezprzewodowych w
pomieszczeniu moĪe zakáócaü odbiór sygnaáu, w takim
wypadku naleĪy wiĊc skróciü odlegáoĞü do jednostki
wewnĊtrznej.
Nieczytelny wyĞwietlacz pilota wskazuje na zuĪycie baterii.
NaleĪy wymieniü baterie na nowe.
W przypadku niewųaƑciwego funkcjonowania pilota naleǏy wyjČđ
baterienakilkaminut,anastħpniewųoǏyđjezpowrotem.
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej
NarzĊdzia niezbĊdne do montaĪu
WkrĊtarka
ObcĊgi
Brzeszczot do metalu
Wiertáo ze Ğwidrem rdzeniowym
Klucz szczĊkowy jednostronny
(17, 19 i 26 mm)
Wykrywacz wycieku gazu lub
roztwór mydáa w wodzie
Wybór miejsca do montaĪu
z Miejsce odporne i wytrzymaáe, bez wibracji, gdzie korpus
urządzenia bĊdzie odpowiednio wsparty.
z Miejsce z daleka od Ĩródeá ciepáa oraz pary, gdzie otwory
wylotowe i wlotowe nie bĊdą blokowane.
z Miejsce áatwe do osuszenia, gdzie rury bĊdzie moĪna
podáączyü do jednostki zewnĊtrznej.
z Miejsce, gdzie zimne powietrze moĪe rozprzestrzeniaü siĊ po
caáym pomieszczeniu.
z Miejsce, niedaleko którego znajduje siĊĨródáo prądu z
odpowiednią przestrzenią woá niego.
z Miejsce w odlegáoĞci co najmniej 1 m od odbiorników
telewizyjnych, radiowych, urządzeĔ bezprzewodowych i
Ğwietlówek.
z W razie przytwierdzenia pilota do Ğciany, miejsce, gdzie
jednostka wewnĊtrzna bĊdzie odbieraü sygnaáy z pilota, gdy palą
siĊĞwietlówki.
W tych modelach stosuje siĊ czynnik cháodniczy R410A
niezawierający fluorowĊglowodoru (HFC).
ħródáo zasilania
z Przed podáączeniem urządzenia do Ĩródáa zasilania, naleĪy
sprawdziü napiĊcie.
z NapiĊcie prądu musi odpowiadaü informacjom na tabliczce.
Wymagany jest oddzielny obwód zasilania.
Gniazdko powinno znajdowaü siĊ w takiej odlegáoĞci, aby siĊgaá
do niego przewód zasilający. Zabrania siĊ wydáuĪaü kabel
poprzez nacinanie go.
CzĊĞci
Pilot zdalnego sterowania (1)
WąĪ odprowadzający skropliny (1)
Baterie R-03 (2)
Plastykowe nakáadki (4)
ĝruby Ø 4 x 25 (4)
Páyta montaĪowa (1) Filtr powietrza (opcjonalnie)(1)
Zakres rur
Rura do cieczy Ø 6,35 x 0,8 mmDLA 09K 12K
Rura do gazu Ø 9,52 x 0,8 mm
Rura do cieczy Ø 6,35 x 0,8 mmDLA 18K
Rura do gazu Ø 12,7 x 0,8 mm
Rura do cieczy Ø 9,52 x 0,8 mmDLA 24K
Rura do gazu Ø 15,88 x 1,0 mm
63
Klucz dynamometryczny
(17 mm, 22 mm, 26 mm)
Obcinak do rur
NarzĊdzie do rozszerzania
rur
Ī
TaĞma miernicza
Rozwiertak
Rysunek montaĪu jednostki wewnĊtrznej
OdlegáoĞü miĊdzy jednostką wewnĊtrzną a podáogą powinna wynosiü co najmniej 2 m.
PowyĪsze rysunki zamieszczono wyáącznie do celów informacyjnych i mogą one nie odpowiadaü w
peáni zakupionemu modelowi produktu.
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej
1Mocowanie páyty montaĪowej i ustalenie miejsca na otwór w
Ğcianie
Gdy najpierw zamocowano páytĊ montaĪową
1. Przeprowadziü odpowiednie poziomowanie páyty montującej
do zamocowania do Ğciany w oparciu o sąsiadujące kolumny lub
nadproĪa, a nastĊpnie zamocowaü páytĊ tymczasowo z pomocą
jednego stalowego gwoĨdzia.
2. Upewniü siĊ ponownie co do odpowiedniego
wypoziomowania páyty, zwieszając linkĊ z odwaĪnikiem ze
Ğrodka páyty, a nastĊpnie zamocowaü dobrze páytĊ
doáączonymi gwoĨdziami stalowymi.
3. UĪywając taĞmy mierniczej, okreĞliü miejsce na otwór w
Ğcianie.
Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do bocznej
belki i nadproĪa
Zamocowaü do belki bocznej i nadproĪa szynĊ mocowaĔ,
niedoáączoną do zestawu, a nastĊpnie dokrĊciü páytĊ do szyny.
Aby okreĞliü miejsce na otwór w Ğcianie, naleĪy zapoznaü siĊ z
powyĪszym punktem („Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do
bocznej belki i nadproĪa”).
2
Wykonanie otworu wƑcianie i dopasowanie osųony ma
otwórrury
Wykonaü otwór o Ğrednicy 70 mm, lekko opadający do
zewnątrz Ğciany.
Zamocowaü osáonĊ otworu rury i zaszpachlowaü po montaĪu.
3Instalacja jednostki wewnĊtrznej
Rysunek rury
[ Rurociąg z tyáu ]
Pociągnąü rurĊ i wąĪ odpáywowy, a nastĊpnie przymocowaü je
za pomocą taĞmy klejącej.
64
[ Rurociąg lewostronny • z tyáu po lewej stronie ]
z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu, za pomocą
obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią do montaĪu
lewostronnego.
z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu z tyáu, naleĪy
wygiąü rury zgodnie z kierunkiem poáoĪenia rurociągu do
oznaczenia w postaci otworu dla montaĪu lewostronnego, co jest
zaznaczone na materiale izolacyjnym.
1. WąĪ odpáywowy umieĞciü w szczelinie materiaáu izolacyjnego
jednostki wewnĊtrznej.
2. UmieĞciü wewnĊtrzno-zewnĊtrzny kabel elektryczny z tylnej
strony jednostki wewnĊtrznej i wycią
gnąü go z przodu, a
nastĊpnie podáączyü.
3. rzód uszczelki koánierzowej posmarowaü warstwą oleju
cháodniczego i poáączyü rury. Miejsce áączenia Ğcisáe okryü
materiaáem izolacyjnym i dobrze umocowaü za pomocą taĞmy
klejącej
WewnĊtrzno-zewnĊtrzny kabel elektryczny i wąĪ
odprowadzający skropliny muszą byü poáączone z instalacją
cháodniczą za pomocą taĞmy ochronnej.
[ Rurociąg ustawiony w innym kierunku ]
Za pomocą obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią dla
wybranego typu montaĪu, a nastĊpnie wygiąü rury zgodnie z
kierunkiem poáoĪenia rurociągu do oznaczenia w postaci otworu
Ğciennego. Podczas wyginania naleĪy uwaĪaü, Īeby nie poáamaü
rur.
Najpierw podáączyü przednią czĊĞü wewnĊtrzno-zewnĊtrznego
kabla elektrycznego, a nastĊpnie wyciągnąü na zewnątrz
podáączony do izolacji, a zwáaszcza czĊĞü áączącą.
Mocowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej
z Zawiesiü bezpiecznie jednostkĊ
wewnĊtrzną na górnych wyciĊciach páyty
montaĪowej. Poruszyü korpusem
urządzenia w obie strony, aby sprawdziü
jego bezpieczne zamocowanie.
Aby zamocowaü korpus na páycie
montaĪowej, urządzenie naleĪy podnieĞü od spodu na ukos, a
nastĊpnie umieĞciü je w pozycji poziomej.
Zdejmowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej
Aby zdjąü jednostkĊ wewnĊtrzną, naleĪy rĊkami unieĞü korpus,
aby zdjąü go z zaczepu, a nastĊpnie podnieĞü od spodu i
wysunąü na zewnątrz, aĪ do momentu zdjĊcia go z páyty
montaĪowej.
4Podáączenie wewnĊtrzno-zewnĊtrznego kabla
elektrycznego
Usuwanie osáony z przewodu
Usunąü osáonĊ z przyáącza po w prawym dolnym
rogu jednostki wewnĊtrznej, a nastĊpnie zdjąü osáonĊ
przewodu, odkrĊcając Ğruby.
Podáączenie kabla po zamontowaniu jednostki
wewnĊtrznej
1.Z zewnĊtrznej strony pomieszczenia umieĞciü kabel po lewej
stronie otworu w Ğcianie, w którym juĪ znajduje siĊ rura.
2.Wyciągnąü kabel z przodu i podáączyü go, tworząc pĊtlĊ.
Podáączenie kabla przed zamontowaniem jednostki
wewnĊtrznej
z UmieĞciü kabel z tylnej strony jednostki, a nastĊpnie
przeciągnąü do przodu.
z PoluzowaüĞruby i umieĞciü caákowicie koĔcówki kabla
w skrzynce przyáącza, a nastĊpnie przykrĊciüĞruby.
z Lekko pociągnąü kabel, aby siĊ upewniü, czy zostaá
wáaĞciwie umieszczony i przykrĊcony.
z
Po podáączeniu kabla naleĪy pamiĊtaü o umocowaniu
go za pomocą osáony izolacyjnej.
Jednostka wewnĊtrzna

Do jednostki zewnĊtrznej
Uwaga:
Podczas podáączania kabla naleĪy dokáadnie upewniü siĊ co do
numeru przyáącza w jednostce wewnĊtrznej i zewnĊtrznej. JeĪeli
okablowanie nie jest wáaĞciwe, nie moĪna przeprowadziü
odpowiednich czynnoĞci, gdyĪ moĪe to skutkowaü
uszkodzeniem.
Podáączanie przewodów 4G 0,75 mm
2
1.JeĪeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostaü
wymieniony przez producenta. autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobĊ. Typ przewodu áączącego: H05RN -F
lub H07RN- F.
2.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki
wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik
typu T.3.15A/250VAC (wewnĊtrzny).
3.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi
normami instalacyjnymi.
4.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü
áatwo dostĊpna.
5.Wyáącznik powinien byü przyáączony do staáej instalacji
elektrycznej. NaleĪy zastosowaü wyáącznik peánobiegunowy, a
odlegáoĞü miĊdzy dwoma kontaktami nie moĪe byü mniejsza
niĪ 3 mm.
5 Instalacja Ĩródáa zasilania
z ħródáo zasilania musi byü uĪywane wyáącznie do
klimatyzatora.
z W przypadku zamontowania klimatyzatora w wilgotnym
miejscu, naleĪy zainstalowaü wyáącznik prądu upáywowego.
z W przypadku innych miejsc naleĪy uĪyü wyáącznik
automatyczny w moĪliwie najdalszym miejscu.
6 CiĊcie i poszerzanie rur
z Rury naleĪy ciąü obcinakiem do rur i usunąü pozostaáoĞci.
z Po zastosowaniu Ğruby rozszerzającej, rozszerzanie rur
nastĊpuje samoczynnie.
NarzĊdzie do rozszerzania
rur dla
Konwencjonalne narzĊdzia rozszerzające R410A
Typu Ğciskowego Typu Ğciskowego
(sztywne)
NakrĊtki skrzydeákowe
(imperialne)
A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
7 Odpáyw
z WąĪ odprowadzający skropliny powinien tworzyü lekką
pochyáoĞü ku doáowi.
z Nie naleĪy wykonywaü odpáywu w sposób pokazany na
poniĪszych rysunkach.
NaleĪy wlaü wodĊ do kratki Ğciekowej jednostki wewnĊtrznej i
upewniü siĊ, Īe odpáyw wody odbywa siĊ na zewnątrz.
W razie gdy zaáączony wąĪ odprowadzający skropliny jest w
pomieszczeniu, naleĪy zastosowaü na caáoĞü materiaá izolacyjny.
8 Odpáyw
Oznaczenie
kodu
Opis usterki Analiza i diagnoza
E1 Awaria czujnika
temperatury pokojowej
E2 Awaria czujnika wymiany
ciepáa
Uszkodzone poáączenie záącza;
Uszkodzony czujnik;
Uszkodzony PCB;
E4 WewnĊtrzna awaria
EEPROM
Uszkodzone dane EEPROM;
Uszkodzona EEPROM;
Uszkodzony PCB;
E7 Báąd komunikacji miĊdzy
jednostką wewnĊtrzną a
zewnĊtrzną
Báąd transmisji sygnaáu miĊdzy
jednostką wewnĊtrzną a
zewnĊtrzną z powodu usterki
okablowania;
Uszkodzony PCB;
E14 Awaria silnika wentylatora
wewnĊtrznego
Zatrzymanie dziaáania z powodu
uszkodzenia okablowania
wewnątrz silnika wentylatora;
Zatrzymanie dziaáania z powodu
uszkodzenia przewodów w silniku
wentylatora;
Báąd z powodu uszkodzonego PCB
jednostki wewnĊtrznej;
9 Sprawdzenie instalacji i testowanie dziaáania
ŶPo zainstalowaniu urządzenia, naleĪy wyjaĞniü uĪytkownikowi
zasady obsáugi urządzenia, korzystając z niniejszej instrukcji.
Sprawdziü nastĊpujące elementy, testując dziaáanie urządzenia
W kratki naleĪy wpisaü znaczek ¥
ƑWyciek gazu z miejsca záączenia rur?
ƑIzolacja cieplna na záączeniach rur?
ƑCzy záącza okablowania urządzenia wewnĊtrznego i
zewnĊtrznego są dokáadnie podáączone do listwy?
ƑCzy okablowanie áączące jednostkĊ wewnĊtrzną i zewnĊtrzną
jest stabilnie umocowane?
ƑCzy odprowadzanie cieczy odbywa siĊ bezpiecznie na
zewnątrz?
ƑCzy przewód uziemienia jest bezpiecznie podáączony?
ƑCzy jednostka wewnĊtrzna jest bezpiecznie przymocowana?
ƑCzy napiĊcie Ĩródáa zasilania jest zgodne z przepisami?
ƑCzy wystĊpuje jakiĞ haáas?
ƑCzy lampa Ğwieci normalnie?
ƑCzy cháodzenie i ogrzewanie (kiedy wáączona jest pompa
ciepáa) dziaáają normalnie?
Czy regulator temperatury pokojowej dziaáa normalnie?
65
Konserwacja urządzenia
Inteligentne uĪytkowanie klimatyzatora
66
Nastawianie odpowiedniej
temperatury w pomieszczeniu
Swobodny dopáyw i wylot powietrza
Dziaáanie przy zamkniĊtych
oknach i drzwiach
Efektywne wykorzystanie funkcji pracy
zegarowej
Wyáączenie zasilania na czas
dáuĪszego nieuĪywania
klimatyzatora
WYàĄCZYû
OFF
Efektywne ustawianie kierownic
powietrza
Pilot zdalnego
sterowania
Nie uĪywaü wody do czyszczenia
pilota, przetrzeü go suchąĞcierką. Nie
uĪywaü páynów do mycia szkáa ani
Ğrodków chemicznych.
Obudowa
Klimatyzator przetrzeü miĊkką i suchą
Ğcierką. PowaĪne plamy usuwaü
naturalnie dziaáającym detergentem
rozpuszczonym w wodzie. Przed
wycieraniem, ĞcierkĊ wykrĊciü z wody,
a nastĊpnie dokáadnie zetrzeü
detergent wilgotnąĞcierką.
Nie uĪywaü nastĊpujących Ğrodków czyszczących:

Benzyny rozpuszczalnika ani rozcieĔczalnika,
p
oniewaĪ mo
gą
one uszkodziü obudow
Ċ
urz
ą
dzenia.
Gorącej wody o temperaturze wyĪszej niĪ
40
o
C (104
o
F), poniewaĪ moĪe spowodowaü
odbarwienie lub odksztaácenie.
Czyszczenie filtra powietrza
1 Otworzyü osáonĊ wlotu, odciągając ją w górĊ.
2 Wyjąü filtr.
UnieĞü Ğrodek filtra ponad ogranicznik i
wysunąü filtr w dóá.
3 OczyĞciü filtr.
Kurz usunąü odkurzaczem albo umyü filtr
wodą. Po umyciu dokáadnie wysuszyü filtr w
zacienionym miejscu.
4 ZaáoĪyü filtr.
Filtr umieĞciü na miejscu w taki sposób, Īeby napis FRONT byá zwrócony
w kierunku pomieszczenia. Filtr musi byü caákowicie wsuniĊty za
ogranicznik. Niedokáadne zamontowanie filtrów z lewej i prawej strony
moĪe spowodowaü uszkodzenia.
5 Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.
Wymiana filtra powietrza (UWAGA: filtr powietrza naleĪy do akcesoriów opcjonalnych)
1.Otworzyü osáonĊ wlotu powietrza.
Podeprzeü osáonĊ wlotu, uĪywając specjalnego maáego
wspornika umieszczonego po prawej stronie obudowy
jednostki wewnĊtrznej.
2. Usunąü filtr standardowy
Lekko przesunąü zaczep w górĊ, aby poluzowaü filtr, a
nastĊpnie go wyjąü.
Usunąü stary wkáad filtra
3. ZaáoĪyü nowy filtr
Nowe wkáady filtracyjne umieĞciü na prawej i lewej ramce
filtra.
4.ZaáoĪyü filtr standardowy (konieczne)
UWAGA!
Biaáa strona filtra fotokatalicznego powinna byü zwrócona na
zewnątrz, a czarna ku urządzeniu.
Zkoleizielonastronafiltraantybakteryjnegopowinnabyđ
zwróconanazewnČtrz,zaƑbiaųadowewnČtrzjednostki.
5. Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.
Zrobiü to starannie
UWAGA:
z Filtr fotokataliczny zostanie naĞwietlony w okreĞlonym
czasie. W typowych warunkach nastĊpuje to co 6 miesiĊcy.
z Filtr antybakteryjny dziaáa przez dáugi czas i nie ma
potrzeby wymieniania go. NaleĪy jednak co pewien czas
usuwaü z niego kurz odkurzaczem lub strząsając go, w
przeciwnym razie pogorszy siĊ skutecznoĞü filtra.
z
NieuĪywany filtr antybakteryjny naleĪy przechowywaü w
cháodnym i suchym miejscu, chroniąc go przed
nasáonecznieniem, w przeciwnym razie zmniejszą siĊ jego
wáaĞciwoĞci antyseptyczne.








COOL/DRY:
HEAT:











ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
ƽȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ
ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.
ƽȸʍʐʍʃɸʐɼʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳ 8ɸʏʙʆʃɲɿɳʆʘʃɲɿɳʏʉʅɲʅɸʅɸɿʘʅɹʆɸʎʔʐʍɿʃɹʎɼʋʆɸʐʅɲʏɿʃɹʎ
ɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎ ɸʔʊʍʉʆ ɹʖʉʐʆ ɷʉɽɸʀ ʃɲʏɳʄʄɻʄɸʎ ʉɷɻɶʀɸʎ ʍʖɸʏɿʃɳ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ʅɸ ɲʍʔɲʄɼ ʏʌʊʋʉ ʃɲɿ
ʃɲʏɲʄɲɴɲʀʆʉʐʆʏʉʐʎʃɿʆɷʑʆʉʐ.Ɉʉ ʃɲɽɳʌɿʍʅɲʃɲɿɻʍʐʆʏɼʌɻʍɻʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲ ɶʀʆɸʏɲɿɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳʖʘʌʀʎ
ɸʋɿʏɼʌɻʍɻ.
ƽȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
ƽɈʉɸʀɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿȸ07RɁͲF.
ƽɄʄɲʏɲʃɲʄʙɷɿɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆʏʉȵʐʌʘʋɲʁʃʊʋɿʍʏʉʋʉɿɻʏɿʃʊɸɶʃʐʌʊʏɻʏɲʎ.Ⱦɲʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʊʏɲʆʏɲʃɲʄʙɷɿɲ
ʍʑʆɷɸʍɻʎɲʋʉʖʘʌɿʍʏʉʑʆ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɸʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿʏʉʏɸʄɸʐʏɲʀʉʋʉʐɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɲɿ.
ƽɃɷɿɲʃʊʋʏɻʎʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎͼʃɲɿɻɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏʘʆɸʋɲʔʙʆɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿ
ʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm.Ɉɲʅɹʍɲɶɿɲɲʋʉʍʑʆɷɸʍɻʋʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽʉʑʆʍʏɻʆʃɲʄʘɷʀʘʍɻ.
ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏʉʐʎɸɽʆɿʃʉʑʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎɲʋʊɸʋɲɶɶɸʄʅɲʏʀɸʎ.
ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɶɸʀʘʍɻɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼʃɲɿɲʇɿʊʋɿʍʏɻ
ƽɅʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɷɿɲʌʌʉɼʎ.
Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ
ƽɀɻʆ ʃɲʄʑʋʏɸʏɸ ɼ ɸʅʋʉɷʀɺɸʏɸ ʏɻ ɶʌʀʄɿɲ ɸʇɲɸʌɿʍʅʉʑ ʏʉʐ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ.ɀɻʆɴɳɺɸʏɸʏɲɷɳʖʏʐʄɲɼʉʋʉɿɲɷɼʋʉʏɸɳʄʄɲ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʅɹʍɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉ/ɹʇʉɷʉʃɲɿʅɻʆʃʉʐʆɳʏɸʏɻʆ
ʋɸʌʍʀɷɲ.
ƽȰʐʏɼɻʍʐʍʃɸʐɼɷɸʆʋʌʉʉʌʀɺɸʏɲɿɶɿɲʖʌɼʍɻɲʋʊɳʏʉʅɲ
(ʍʐʅʋɸʌɿʄɲʅɴɲʆʉʅɹʆʘʆ ʏʘʆ ʋɲɿɷɿʙʆ) ʅɸ ʅɸɿʘʅɹʆɸʎ
ʔʐʍɿʃɹʎ,ɲɿʍɽɻʏɼʌɿɸʎɼɷɿɲʆʉɻʏɿʃɹʎɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎɼɹʄʄɸɿʗɻ
ɸʅʋɸɿʌʀɲʎ ʃɲɿ ɶʆʙʍɻʎ, ɸʃʏʊʎ ɸɳʆ ɲʐʏɳ ɹʖʉʐʆ ʏʑʖɸɿ
ɸʋʀɴʄɸʗɻʎɼɸʃʋɲʀɷɸʐʍɻʎʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɻʖʌɼʍɻʏɻʎ
ʍʐʍʃɸʐɼʎɲʋʊɳʏʉʅʉʐʋɸʑɽʐʆʉɶɿɲʏɻʆɲʍʔɳʄɸɿɳʏʉʐʎ.Ɉɲ
ʋɲɿɷɿɳʋʌɹʋɸɿ ʆɲɸʋɿʏɻʌʉʑʆʏɲɿʙʍʏɸʆɲɸʇɲʍʔɲʄʀɺɸʏɲɿʊʏɿ
ɷɸʆʋɲʀɺʉʐʆʅɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ.
Ʌʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ
ƽ Ɉʉʃʑʃʄʘʅɲʗʑʇɻʎɸʀʆɲɿʍʏɸɶɲʆʊ
Ɉʉʅɻʖɳʆɻʅɲʋʌʉʍɲʌʅʊɺɸʏɲɿʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎʋɸʌɿʍʏɳʍɸɿʎ
1.Ⱥɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ:
ǼıȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 32°C/23°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B 21°C/15°C
ȌȪȤȡĮȞıȘ
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 43°C/26°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 18°C
ǼıȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B 27°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 15°C
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B -7°C/-8°C
ĬȑȡȝĮȞıȘ
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
(INVERTER)
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B -15°C
78
2.ȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿ
ʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ
ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.
3. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʏʉʐ ʋʀʆɲʃɲ
ʐʋʉʄʉɶɿʍʏɼ ɸʀʆɲɿ ʍʋɲʍʅɹʆɻ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʏɻʆ ɲʄʄɳʇʏɸ ʅɸ
ʏʑʋʉ Ɉ. 3.15A / 250V. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɹʖɸɿʍʋɳʍɸɿ,ɲʄʄɳʇʏɸ ʏɻʅɸT.25A/250V
4.ȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸ
ʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
5. ɀɸʏɳ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ, ʏʉ ʔɿʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʑʃʉʄɲ
ʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ.
6.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲɽɲʋʌɹʋɸɿɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀʉʌɽɳ.
7. Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʏɻʆ ʍʘʍʏɼ ʋʌʀɺɲ,ʋʉʐ
ʏɲɿʌɿɳɺɸɿʍʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ.
8.ȸʋʌʀɺɲʃɲɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆɸɶʃʌɿɽɸʀɲʋʊʏɿʎ
ʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎ.
9.ȳɿɲʏɻʆʋʌʉʍʏɲʍʀɲʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʍɴɼʍʏɸ ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʋʌʙʏɲʃɲɿʏʉʐʄɳʖɿʍʏʉʆ30 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ
ɲʌɶʊʏɸʌɲɷɿɲʃʊʗʏɸʏɻʆʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲ.
10.ɅɲʌɲʃɲʄʙɸʄɹɶʇɸʏɸʏɻʆʉɷɻɶʀɸʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʏʉʐWiFi
ʍʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲWiFi.
Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
Ʌɲʌɲʃɲʄʙʃɲʄɹʍʏɸʏɻʆʐʋɻʌɸʍʀɲʋʘʄɼʍɸʘʆ/ɸʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎɶɿɲʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ.ɀɻʆɷʉʃɿʅɳʍɸʏɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʅʊʆʉɿʍɲʎɶɿɲʏʀʅʋʉʌɸʀʆɲʋʌʉʃʄɻɽɸʀɻʄɸʃʏʌʉʋʄɻʇʀɲ,ʔʘʏɿɳɷɿɲʌʌʉɼʆɸʌʉʑ
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
ɅɆɃɇɃɍȸ
ɀɻʆ ɲʋʉɽɻʃɸʑɸʏɸ ʏʌʊʔɿʅɲ, ɸʀɷɻ ʏɹʖʆɻʎ,
ɸʇʉʋʄɿʍʅʊʃʄʋ.
Ȱʆɲʋʆɸʑʍʏɸʔʌɹʍʃʉɲɹʌɲʍʐʖʆɳ,ɸɿɷɿʃɳʊʏɲʆ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʉʑʆʍʐʍʃɸʐɹʎɶʃɲɺɿʉʑʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ.
ɀɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʏɸ ʏʉ ɷɿɲʃʊʋʏɻ ʅɸ ɴʌɸɶʅɹʆɲ
ʖɹʌɿɲ.
ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳʍɸʏɺɳʃɿɼ
ɳʄʄɻʍʐʍʃɸʐɼɽɹʌʅɲʆʍɻʎ.
ȵʄɹɶʇʏɸʏɻʆʃɲʄɼʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏʉʐɴɳɽʌʉʐ
ʏɻʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ
ɀɻʆʌʀʖʆɸʏɸʆɸʌʊɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊ
ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɺʙɲ ɼ ʔʐʏɳ ʍʏɻʆ ɳʅɸʍɻ
ɷɿɲɷʌʉʅɼʌʉɼʎʏʉʐɲɹʌɲ
ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɼ ʔʉʌʏʙʆɸʏɸ ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ
ʍʏɻʅʉʆɳɷɲ.
ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸɲʆɽʉɷʉʖɸʀɲɼɷʉʖɸʀɲʆɸʌʉʑ
ʍʏɻʆʃʉʌʐʔɼʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.
79
Ʉʏɲʆ ʐʋɳʌʇʉʐʆ ɲʆʘʅɲʄʀɸʎ ʊʋʘʎ ʅʐʌʘɷɿɳ ʃɲʅɹʆʉʐ,
ʍɴɼʍʏɸʏʉɲʅɹʍʘʎʃɲɿɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸʅɸʏʉʃɲʏɳʍʏɻʅɲ
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ
ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɼʋʌʀɺɲɶɿɲ
ʏʉʆɷɿɲʃʊʋʏɻ
ȵʄɹɶʇʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎɹɶɿʆɸ
ʍʘʍʏɳ
ȵʔɲʌʅʊʍʏɸʃɲʄɳʏɻʆʋʌʀɺɲ
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʃɲʏɳʄʄɻʄɲ
ɴʉʄʏ
1.ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʏɸʆʏʘʅɹʆʉɼ
ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉʍʏɻʅɹʍɻ
2.ɀɻʆɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʍɸʏʉʋʉɽɸʍʀɲʊʋʉʐʐʋɳʌʖɸɿʋɿɽɲʆʊʏɻʏɲ
ɷɿɲʌʌʉɼʎɸʑʔʄɸʃʏʉʐɲɸʌʀʉʐɶʑʌʘɲʋʊʏɻʅʉʆɳɷɲ.
3.ɀɻʆɸʃʏɸʀɽɸʏɸʏɻʅʉʆɳɷɲʍɸʐɷʌɲʏʅʉʑʎʋɸʏʌɸʄɲʀʉʐ.
ɀɻʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʃɲʄʙɷɿɲʍɸɷɹʍʅɻ
Ʌʌʉʍɹʖɸʏɸ ʆɲ ʅɻʆ
ʃɲʏɲʍʏʌɹʗɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ
ʌɸʑʅɲʏʉʎ.
ɀɻʆɸɿʍɳɶɸʏɸɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉɼʏɻʆɹʇʉɷʉ
ɀɻʆʏʉɲʆɳɴɸʏɸɼʏʉʍɴɼʆɸʏɸʏʌɲɴʙʆʏɲʎ
ʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ
ɀɻʆʃɲʏɸʐɽʑʆɸʏɸʏɻʌʉɼɲɹʌɲ
ɲʋɸʐɽɸʀɲʎ ʍʏʉ ʍʙʅɲ,ɸɿɷɿʃɳ
ʍɸʋɲɿɷɿɳʃɲɿɻʄɿʃɿʘʅɹʆʉʐʎ
ɀɻʆ ʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸ ʆɲ
ɸʋɿʍʃɸʐɳʍɸʏɸɼʆɲ
ɲʆɲʃɲʏɲʍʃɸʐɳʍɸʏɸ ʅʊʆʉɿ
ʍɲʎ
ɇʐʆɷɹʍʏɸʏɻɶɸʀʘʍɻ
ȳɸʀʘʍɻ
ȵʋʀʄʐʍɻʋʌʉɴʄɻʅɳʏʘʆ
Ʌʌɿʆɺɻʏɼʍɸʏɸɴʉɼɽɸɿɲ,ɷɿɲɴɳʍʏɸʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ
Ɍɲɿʆʊʅɸʆʉ Ȱɿʏʀɲɼʍɻʅɸʀɲɸʄɹɶʖʉʐ
Ɉʉ ʍʑʍʏɻʅɲ ɷɸʆ
ɸʋɲʆɲʃɿʆɸʀʏɲɿ
භɄʏɲʆɻʅʉʆɳɷɲɷɸʆʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ,
ɷɸʆ ɶʀʆɸʏɲɿ ɸʋɲʆɸʃʃʀʆɻʍɻ ʅɸʏɳ
ɲʋʊ3ʄɸʋʏɳɶɿɲʏɻʆʋʌʉʍʏɲʍʀɲ
ʏʉʐʍʐʍʏɼʅɲʏʉʎ.
භɄʏɲʆɻɻʄɸʃʏʌɿʃɼʋʌʀɺɲ
ʏʌɲɴɿɹʏɲɿʃɲɿɸʋɲʆɸɿʍɳɶɸʏɲɿ,ʏʉ
ʃʑʃʄʘʅɲʋʌʉʍʏɲʍʀɲʎɽɲ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿɶɿɲ3ʄɸʋʏɳɶɿɲʆɲ
ʋʌʉʍʏɲʏɸʑʍɸɿʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
Ȱʃʉʑɶɸʏɲɿɽʊʌʐɴʉʎ
ƽ Ⱦɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɼʍʏɻʍʏɳʍɻ,ɹʆɲ
swishingɼɶɳʌɶɲʌʉɽʉʌʑɴʉʐ
ʅʋʉʌɸʀʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ.Ɉɲʋʌʙʏɲ
2Ͳ3ʄɸʋʏɳʅɸʏɳʏɻʆɹʆɲʌʇɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ,ɲʐʏʊʎʉɽʊʌʐɴʉʎ
ɸʀʆɲɿ ʋɿʉ ɲɿʍɽɻʏʊʎ. (Ȱʐʏʊʎ ʉ
ɽʊʌʐɴʉʎ ʋʉʐ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ
ʗʐʃʏɿʃʊʋʉʐʌɹɸɿʍʏʉʍʑʍʏɻʅɲ)
Ⱦɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ,ɹʆɲʌɳɶɿʍʅɲɽʉʌʑɴʉʐ
ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ.Ȱʐʏʊʎʉ
ɽʊʌʐɴʉʎ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ ʏʉ
ʋɸʌʀɴʄɻʅɲ ʋʉʐ ɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ ɼ
ʍʐʌʌɿʃʆʙʆɸʏɲɿ ɸʇɲɿʏʀɲʎ ʏʘʆ
ɲʄʄɲɶʙʆʏɻʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ.
භȰʆʐʋɳʌʖɸɿʅɸɶɳʄʉʎɽʊʌʐɴʉʎ
ɲʋʊʏɻʌʉɼʏʉʐɲɹʌɲʃɲʏɳʏɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʏʉ
ʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲʅʋʉʌɸʀʆɲɸʀʆɲɿ
ʋʉʄʑɴʌʙʅɿʃʉ.
Ƀʍʅɹʎ
ƽȰʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ
ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻʉʍʅʙʆɲʋʊʏʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐɷʘʅɲʏʀʉʐ,ʊʋʘʎ
ʉʍʅɹʎɸʋʀʋʄʘʆ,ʏʍɿɶɳʌʘʆ,
ʅʋʉɶɿɳʎʃʄʋ
Ȱʏʅʊʎ
ƽȾɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎCOOLɼ
DRY.Ȱʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ
ɲʋʊʏʉʅɻʗʑʖʌɲʆʍɻ.
ȶʄɸɶʖʉʎ
ɲʋʊɷʉʍɻ
ʎ
ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ʇɼʌɲʆʍɻʎ,ɷɸʆ
ʅʋʉʌɸʀʆɲɲʄʄɲʖʏɸʀ
ɻ ʏɲʖʑʏɻʏɲ
ɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ
ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲDRY,ʊʏɲʆɻ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɷʘʅɲʏʀʉʐʋɹʍɸɿ
ʖɲʅɻʄʊʏɸʌɲɲʋʊ+2϶C,ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊɽɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ɷɿɲʃʉʋʏʊʅɸʆɲʍɸɍȰɀȸȿȸ
ʏɲʖʑʏɻʏɲɲʆɸʇɳʌʏɻʏɲɲʋʊʏɻ
ʌʑɽʅɿʍɻʏʉʐɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ.
භɇʐʆɷɹɽɻʃɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉ;
භȴɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ;
භȾɲʅʅɹʆɻɲʍʔɳʄɸɿɲ;
Ʌʉʄʄɲʋʄ
ʊʎ
ɹʄɸɶʖʉʎ
Ⱦɲʃɼʗʑʖʌɲʆʍɻ
ɀɼʋʘʎʏʉʔʀʄʏʌʉɲɹʌʉʎɸʀʆɲɿ
ɴʌʙʅɿʃʉ;Ⱦɲʆʉʆɿʃɳɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲ
ɸʀʆɲɿ ʃɲɽɲʌʀɺɸʏɲɿ ʃɳɽɸ 15
ɻʅɹʌɸʎ.
භ ɉʋɳʌʖʉʐʆ ɸʅʋʊɷɿɲ ʍʏɻʆ
ɸʀʍʉɷʉʃɲɿʏɻʆɹʇʉɷʉ;
භȸɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɹʖɸɿʌʐɽʅɿʍʏɸʀ
ʍʘʍʏɳ;
භɉʋɳʌʖʉʐʆ ʃɳʋʉɿɸʎ ʋʊʌʏɸʎ ɼ
ʋɲʌɳɽʐʌɲɲʆʉɿʃʏɳ;
භ ɉʋɳʌʖɸɿ ɳʅɸʍʉ ɻʄɿɲʃʊ ʔʘʎ
ʅɹʍɲɲʋʊʏʉʋɲʌɳɽʐʌʉʃɲʏɳʏɻ
ɷɿɳʌʃɸɿɲʏɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ; (ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ
ʏɻʆʃʉʐʌʏʀʆɲ)
භɉʋɳʌʖʉʐʆʋɳʌɲʋʉʄʄɹʎʋɻɶɹʎ
ɽɸʌʅʊʏɻʏɲʎɼʋɳʌɲʋʉʄʄʉʀ
ɳʆɽʌʘʋʉɿʍʏɻʆɲʀɽʉʐʍɲʃɲʏɳʏɻ
ɷɿɳʌʃɸɿɲʏɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ;
80
ɇɉɀɀɃɆɌɏɇȸɀȵȵɉɆɏɅȰȽȾȵɇɃȴȸȳȻȵɇȳȻȰɈȰɀɃɁɈȵȿȰ
Climate:T1Voltage:230V
CE
Ʉʄɲ ʏɲ ʋʌʉʁʊʆʏɲ ʍʐʅʅʉʌʔʙʆʉʆʏɲɿ ʅɸ ʏɿʎ ɲʃʊʄʉʐɽɸʎ ȵʐʌʘʋɲʁʃɹʎ
ʉɷɻɶʀɸʎ:
ͲɃɷɻɶʀɲɍɲʅɻʄʙʆȲʉʄʏ2006/95/EC
Ͳȸʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɼɇʐʅɴɲʏʊʏɻʏɲ2004/108/EC
ROHS
Ɉɲʋʌʉʁʊʆʏɲʋʄɻʌʉʑʆʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎʏɻʎʉɷɻɶʀɲʎ2011/65/ȵȵʏʉʐ
ȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐʃɲɿʏʉʐɇʐʅɴʉʐʄʀʉʐɶɿɲʏʉʆʋɸʌɿʉʌɿʍʅʊ
ʏɻʎʖʌɼʍɻʎʉʌɿʍʅɹʆʘʆɸʋɿʃʀʆɷʐʆʘʆʉʐʍɿʙʆʍɸɸʀɷɻɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑʃɲɿ
ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʉʑɸʇʉʋʄɿʍʅʉʑ(ʉɷɻɶʀɲȵȵRoHS)
WEEE
ɇʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʆʉɷɻɶʀɲ2012/19/EUʏʉʐȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐ,
ʅɸʏʉʋɲʌʊʆɸʆɻʅɸʌʙʆʉʐʅɸʏʉʆʃɲʏɲʆɲʄʘʏɼʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎ
ɲʋʊʌʌɿʗɻʎɻʄɸʃʏʌɿʃʙʆʃɲɿɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆʋʌʉʁʊʆʏʘʆ.
ȰɅȰȻɈȸɇȵȻɇȰɅɃɆɆȻɎȸɇ:
Ɉʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʍɲʎɹʖɸɿʍɼʅɲʆʍɻʅɸɲʐʏʊʍʑʅɴʉʄʉ.
Ȱʐʏʊ ʍɻʅɲʀʆɸɿ ʊʏɿ ʉɿ ɻʄɸʃʏʌɿʃɹʎ ʃɲɿ ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆ
ʍʐʍʃɸʐɹʎɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆɲʅɸɿɶʆʑʉʆʏɲɿʅɸʉɿʃɿɲʃɳ
ɲʋʊɴʄɻʏɲ.ɀɻʆʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸʆɲʏɲ
ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʉɶɼʍɸʏɸ ʅʊʆʉʎ ʍɲʎ:ɻ
ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ,ʉʖɸɿʌɿʍʅʊʎ
ʏʉʐʗʐʃʏɿʃʉʑ,ʏʉʐʄɲɷɿʉʑʃɲɿʏʘʆɳʄʄʘʆʅɸʌʙʆɽɲ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɶʀʆɸɿɲʋʊɹʆɲʆɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉʏɸʖʆɿʃʊ,ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼ
ʏʉʋɿʃɼ ʃɲɿ ɸɽʆɿʃɼ ʆʉʅʉɽɸʍʀɲ. Ɉɲ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃɳ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɶʀʆʉʆʏɲɿ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉ ɸʋɸʇɸʌɶɲʍʀɲʎ ʍɸ ɸɿɷɿʃɹʎ ɸɶʃɲʏɲʍʏɳʍɸɿʎ ɶɿɲ ʏɻʆ
ɸʋɲʆɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉʀɻʍɻ ʃɲɿ ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻ.ȸɸʇɲʍʔɳʄɿʍɻʏɻʎʉʌɽɼʎ
ɲʋʊʌʌɿʗɻ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ, ɽɲ ɴʉɻɽɼʍɸɿ ʍʏɻʆ ɲʋʉʏʌʉʋɼ ʋɿɽɲʆʙʆ
ɲʌʆɻʏɿʃʙʆʍʐʆɸʋɸɿʙʆɶɿɲʏʉʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʃɲɿʏɻʆʐɶɸʀɲʏʉʐɲʆɽʌʙʋʉʐ
ʔʏɳʆʉʐʆ . Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸ ʅɸ ʏʉʆ ʏɸʖʆɿʃʊɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ɼ
ʏɿʎʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎɶɿɲʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌɸʎʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎ.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲʋʌɹʋɸɿ
ʆɲ ɲʔɲɿʌɸɽɸʀ ɲʋʊ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ʃɲɿ ɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀ ʖʘʌɿʍʏɳ ,
ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼʏʉʋɿʃɼʃɲɿɸɽʆɿʃɼʆʉʅʉɽɸʍʀɲ.
ɇȸɀȰɁɈȻȾȵɇɅȿȸɆɃɌɃɆȻȵɇɇɍȵɈȻȾȰɀȵɈɃɎɉȾɈȻȾɃ
Ʌɸʌɿɹʖɸɿʔɽʉʌɿʉʑʖɲɲɹʌɿɲʏʉʐɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐʋʉʐʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿɲʋʊʏʉ
ɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ
ɀɻʆɸʇɲɸʌʙʆɸʏɸʍʏɻʆɲʏʅʊʍʔɲɿʌɲ.ɈʑʋʉʎɎʐʃʏɿʃʉʑ:R410A
ɈɿʅɼGWP*:1975
GWP= ɷʐʆɲʏʊʏɻʏɸʎ ʔɲɿʆʉʅɹʆʉʐ ɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐ (global warming
potential)
Ʌɲʌɲʃɲʄʙɶɸʅʀʍʏɸʅɸɲʆɸʇʀʏɻʄʉʅɸʄɳʆɿ,
1ʏʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʊʗʐʃʏɿʃʊʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ
2ɻɸʋɿʋʄɹʉʆʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ
1+2 ɻʍʐʆʉʄɿʃɼʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ
ʍʏɻʆɸʏɿʃɹʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑʋʉʐ ʋɸʌɿʄɲʅɴɳʆɸʏɲɿʅɸ ʏʉ ʋʌʉʁʊʆ.ȸɸʏɿʃɹʏɲ
ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʏɻʌɸʀ ʏɿʎ ʋʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ (ʋ.ʖ.ʍʏʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏɻʎɴɲʄɴʀɷɲʎ).
Ȱʋɸʌɿɹʖɸɿʔɽʉʌɿʉʑʖɲɲɹʌɿɲʏʉʐɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐʋʉʐʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿɲʋʊ
ʏʉɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ
Bʔʉʌʏʀʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʉʑʗʐʃʏɿʃʉʑʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ:ɴʄ.ɸʏɿʃɹʏɲ
Cʋʌʊʍɽɸʏʉʗʐʃʏɿʃʊʔʉʌʏʀʉ
Dʍʐʆʉʄɿʃʊʔʉʌʏʀʉʗʐʃʏɿʃʉʑ
Eɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
FȾʑʄɿʆɷʌʉʎʗʐʃʏɿʃʉʑʃɲɿʍʐʄʄɹʃʏɻɶɿɲʏɻʔʊʌʏɿʍɻ
ɀɹʌɻʃɲɿȿɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ
Ƶȵʍʘʏɸʌɿʃɼɀʉʆɳɷɲ
Ƀɽʊʆɻɸʆɷɸʀʇɸʘʆ
1.ȿɼʗɻʍɼʅɲʏʉʎʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐ(ɽɲɲʃʉʐʍʏɸʀʅʋɿʋʊʏɲʆʏʉʍɼʅɲ
ʄɻʔɽɸʀ)
2.ȶʆɷɸɿʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɲʆʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ)
3.ȶʆɷɸɿʇɻʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
ɸʋɿʄɸʖɽɸʀ)
4.ȶʆɷɸɿʇɻʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɲʆʉʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ)
5.ȶʆɷɸɿʇɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ(ʊʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʍɼʅɲɲʋʊʏʉ
ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ,ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏɻʆɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ)
ȸ ʍʖɳʌɲ ɸɿʍʊɷʉʐ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʅɻʆ ɸʀʆɲɿ ʀɷɿɲ ʅɸ ɲʐʏɼ ʋʉʐ
ɸʅʔɲʆʀɺɸʏɲɿʍʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉ
Ƶȵʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
1.ȵɂɃȴɃɇ
2.ȵȻɇɃȴɃɇ
3.ȾȰȿɏȴȻȰɇɉɁȴȵɇȸɇȾȰȻɆȵɉɀȰɈɃɇ
4.ɇɏȿȸɁȰɇȰɅɃɇɈɆȰȳȳȻɇȸɇ
Ƶ
ɈȸȿȵɍȵȻɆȻɇɈȸɆȻɃ
1.Ⱦɲʏɳʍʏɲʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
2.ȶʆɷɸɿʇɻɲʋʉʍʏʉʄɼʎʍɼʅɲʏʉʎ
3.SWING
4.ȶʆɷɸɿʇɻFANSPEED
5.ȾȿȵȻȴɏɀȰ
Ǿ ȣȖȚİȚȞȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȘ ȖȚĮ țȐʌȠȚİȢ ȝȠȞȐįİȢ.
81
6.TIMEROFFɹʆɷɸɿʇɻ
TIMERONɹʆɷɸɿʇɻ
7.TEMPɹʆɷɸɿʇɻ
8.
ȵʋɿʋʌʊʍɽɸʏɸʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ
9.ȾʉʐʅʋʀTURBO/QUIET
10.ȾʉʐʅʋʀHEAT
11.ȾʉʐʅʋʀCOOL
12.ȾʉʐʅʋʀSWINGUP/DOWN
13.ȾʉʐʅʋʀHEALTH
14.ȾʉʐʅʋʀTIMER
15.ȾʉʐʅʋʀSLEEP
16.ȾʉʐʅʋʀLOCK
17.ȾʉʐʅʋʀLIGHT
ȶʄɸɶʖʉʎʔʘʏɿʍʅʉʑʃɲɿ
ʍɴɻʍʀʅɲʏʉʎʏɻʎʉɽʊʆɻʎLED
18. Ⱦʉʐʅʋʀɲʐʏʊʅɲʏɻʎ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
19.ȾʉʐʅʋʀPOWERON/OFF
20.ȾʉʐʅʋʀDRY
21.ȾʉʐʅʋʀTEMP
22.ȾʉʐʅʋʀSWINGLEFT/RIGHT
23.Ⱦʉʐʅʋʀ ɍʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
24.Ⱦʉʐʅʋʀ EXTRA
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:ȰʋʉʍʏʉʄɼɲɹʌɲͲͲͲ
ɉɶɿɸɿʆɼʌʉɼɽɹʍɻͲͲͲɀɸʏɲʏʌʉʋɼ
ʅʉʆɳɷʘʆɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
Ɍɳʌɸʆɲʁʏ/Ⱦɸʄʍʀʉʐȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ʖɲʅɻʄɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʘʎ10°C
ɌʌɹʍʃʉʎɲɹʌɲʎȰͲȲ
25.ȾʉʐʅʋʀCANCEL/CONFIRM
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲɿ
ɲʃʑʌʘʍɻʏʉʐʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
ʃɲɿɳʄʄʘʆʄɸɿʏʉʐʌɶɿʙʆ
26.Ⱦʉʐʅʋʀ RESET
Ʉʏɲʆʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɷɸʆ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʊʋʘʎʋʌɹʋɸɿ,
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸɹʆɲɲɿʖʅɻʌʊ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉɶɿɲʆɲʋɿɹʍɸʏɸɲʐʏʊ
ʏʉʃʉʐʅʋʀ
1
ON/OFF .
2.
temp.seƫng
TEMP+/TEMP
TEMP+ ,
1 . ,
.
TEMP ,
. ,
.
.
3. L
EXTRA FONCTION ,
, .
CONFIRMER/ANNULER .
:
:
. (FAN)
,
.
AUTO
.
,
.
COOL
DRY
DRY,
+2 C,
.
HEAT
HEAT,
.
FAN
FAN AUTO ,
. FAN,
COOL
HEAT FAN . AUTO
FAN .
.
82
:
.
,
"Pi" .
,
:
temp.sĞƫng
(DRY).
:
.
16oC,
.
5 "Pi"
:
"Hi".
,
.
1.
, :
2.
, :
:
, .
,
.
COOL DRY
.
:
,
.
Timer
23
26 AUTO COOL
23
23
AUTO HEAT
COOL/DRY:
HEAT:
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ƵȱʆɸʏʉʎɉɅɁɃɇ
ɅɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀNOCTURNE,,ʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɽɲ,
ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏʉ,ʃɲɿʅɸʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐ.
Ʌɲʏɼʍʏɸ ʇɲʆɳ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ʃɲɿ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀ.
NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.
ɀɹɽʉɷʉʎȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
1.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲCOOL,DRY
1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ
țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2
O
C. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1
O
C. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ
ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.
2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲHEAT
1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ
țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2
O
C. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1
O
C. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ
ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.
3.ɇɸAUTOʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ɉʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʍɸ ɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ SLEEP
ʋʌʉʍɲʌʅʉʍʅɹʆɻʍʏɻʆɲʐʏʊʅɲʏɲɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
4.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲFAN
ȴɸʆɹʖɸɿʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲSLEEP.
5.Ʉʏɲʆɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɼʍʐʖʉʐʑʋʆʉʐɹʖɸɿʌʐɽʅɿʍʏɸʀʍɸ8ʙʌɸʎ,ɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲɲʄʄɳʇɸɿ.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ TIMERɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɼʍʐʖʉʐʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲ
ɸʔɲʌʅʉʍʏɸʀ.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎɼʍʐʖʉʐʑʋʆʉʐ,ɲʆʉ
ʖʌɼʍʏɻʎɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀͼʏʉʅɻʖɳʆɻʅɲɽɲ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ,
ɲʆʉɿɷʑʉʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎʌʐɽʅɿʍʏʉʑʆ ʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ,ʃɲɿɻʅʀɲʏɸʌʅɲʏʀʍɸɿ
ʋʌʙʏɲ, ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ɲʐʏʊʅɲʏɲ ʃɲɿ ɻ ɳʄʄɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɲɲʃʐʌʘɽɸʀ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ
Ʉʏɲʆʌʐɽʅɿʍʏɸʀɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ TIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀ
ʆɲ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎʑʋʆʉʐ,ɲʆʉʖʌɼʍʏɸʎ
ɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ TIMER, ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀͼʏʉʅɻʖɳʆɻʅɲɽɲɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻɶɿɲʍʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ:
Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʑʋʆʉʐɷɹʃɲʔʉʌɹʎʍɸʋɹʆʏɸɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲʃɲɿ
ɸɿʍɳɶɸʏɸʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸʏɹʍʍɸʌɿʎɼʖʉʐʎ.Ⱦɲɿʋɿɹʍʏɸʏʉ
ʃʉʐʅʋʀʑʋʆʉʐɷɹʃɲʔʉʌɹʎʍɸʋɹʆʏɸɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲʃɲɿɴɶɸʀʏɸɲʋʊʏɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸɷʑʉɼʖʉʐ.
ɇʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ:
Ȱʆɻʅʉʆɳɷɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀɶɿɲʋʌʙʏɻʔʉʌɳ,ʉʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿ
ʅɸʏɳ ɲʋʊ 3ʄɸʋʏɳ. Ʉʏɲʆ ʏʉ ʌɸʑʅɲ ɸʋɲʆɹʌɽɸɿ ʅɸʏɳ ɲʋʊ ɷɿɲʃʉʋɼ,ɻ
ʅʉʆɳɷɲɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɲʐʏʊʅɲʏɲʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ3ʄɸʋʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏʉʐʍʐʅʋɿɸʍʏɼ.
Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ
1.Ʌɿɹʍʏɸ
ɶɿɲʏɻʆɸʃʀʆʆɻʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
Ɇʑɽʅɿʍɻɶɿɲʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɳʆɸʍɻʎ
2.Ɇʑɽʅɿʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ
ɅɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀEXTRAFONCTIONɶɿɲʆɲɸɿʍɳɶɸʏɸɸʋɿʋʄɹʉʆɸʋɿʄʉɶɹʎ.
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲ,ɻɽɹʍɻʏʘʆʋɸʌʍʀɷʘʆɽɲɲʄʄɳʇɸɿ
ʃʐʃʄɿʃɳʅɸʏɲʇʑʏʘʆɲʃʊʄʉʐɽʘʆʏʌɿʙʆɽɹʍɸʘʆɶɿɲʆɲɸʋɿʄɸɶɸʀɻɽɹʍɻ
ʋʉʐ ɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸ ʃɲɿ ʃɲʏʊʋɿʆ ʋɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋɿ
CONFIRMER/ANNULERɶɿɲʆɲɸʋɿʃʐʌʙʍɸʏɸ.
3.Ȱʃʑʌʘʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎɲɹʌɲ
Ʌɿɹʍʏɸɶɿɲʆɲɸɿʍɳɶɸʏɸɸʋɿʋʄɹʉʆɸʋɿʄʉɶɹʎ.Ʌɿɹʍʏɸɲʐʏʊʏʉ
ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲʃɲɿʉɿʋɸʌʍʀɷɸʎɽɲʅɸʏɲʃɿʆɻɽʉʑʆʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎ
ʏʌɸɿʎɽɹʍɸɿʎ.ȵʋɿʄɹʇʏɸʏɻɽɹʍɻʋʉʐɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸʃɲɿʃɲʏʊʋɿʆɅɿɹʍʏɸ
ɶɿɲɲʃʑʌʘʍɻ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ: ɀɻʆ ʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸ ʏʉ ʋʏɸʌʑɶɿʉ ʅɸ ʏʉ ʖɹʌɿ.Ȱʆʏʉʃɳʆɸʏɸ,ɻ
ɶʌʀʄɿɲ ɽɲ ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿ ʄɲʆɽɲʍʅɹʆɲ.Ȱʆɻɶʌʀʄɿɲɷɸʆʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ʃɲʆʉʆɿʃɳ, ʍʏɲʅɲʏɼʍʏɸ ʃɲɿ ʇɲʆɲʇɸʃɿʆɼʍʏɸ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ,
ʋʌʉʍɲʌʅʊɺʉʆʏɲʎʅɸʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
1.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʌʉɼʎɲɹʌɲ,ɻɽɹʍɻʏɻʎ
ɶʌʀʄɿɲʎɸʀʆɲɿʍʏɲɽɸʌɼ.
2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɹʌʅɲʆʍɻʎ,ɸʀʆɲɿʃɲʄʑʏɸʌɲʆɲɸʋɿʄɹɶɸʏɸ.
3.ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ ʃɲɿ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻʎ (DRY)ɶɿɲʅɸɶɳʄʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ ʅɸ ʐɶʌɲʍʀɲ, ɸʀʆɲɿ ʋɿɽɲʆʊ ʆɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʍʐʅʋʐʃʆʘʅɹʆʉ
ʆɸʌʊʍʏɻɶʌʀʄɿɲ.
83
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
1. ɀɸʏɳʏɻʆɹʆɲʌʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ,ɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆʋʌʉʏɿʅʙʅɸʆʉʏʌʊʋʉ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ.
2. ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲɲʄʄɳʇɸʏɸ
ʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER.
Ʌɿɹʍʏɸʏʉ Minuterie Activée ʃɲɿɻ ɹʆɷɸɿʇɻ«ON 0.5» ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,
ʅɸʏɳ ɲʋʊ 10 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ɻ ʉɽʊʆɻ ɽɲ ʍɴɼʍɸɿ., ʃɲɿɻɹʆɷɸɿʇɻ «ON
0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ10ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ.
Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʃɲɿɻɹʆɷɸɿʇɻ«OFF0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ
10MinuterieDésactivée,ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ.
ȾɲʏʊʋɿʆɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆɸʋɿɽʐʅɻʏʊʏʌʊʋʉʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎTIMER(TIMERON
ɼTIMEROFF.Ɉʉ ONɼʏʉ OFFɽɲɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ.
3.ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸʏɸ
ʏɻʆʙʌɲ.
Ʌʀɸʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʌʐɽʅʀɺʉʆʏɲʎʏɻʆʙʌɲʏɿʎʋʌʙʏɸʎ12
ʙʌɸʎʍɸʋɸʌʀʉɷʉʐʎ0.5ʙʌɲʎʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ12ʙʌɸʎ
ʍɸɷɿɲʍʏɼʅɲʏɲ1ʙʌɲʎ.
4.ȵʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʏɿʎʌʐɽʅʀʍɸɿʎ
ɀɸʏɳʏɻʆʋʌʉʍɲʌʅʉɶɼʏɻʎʙʌɲʎ,ʋɿɹʍʏɸCONFIRMER/ANNULERʃɲɿ
ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʏɻʆʙʌɲʃɲɿʏʉʃʉʐʅʋʀɃɁɼɃFF ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ʆɲ
ɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ.
5.Ȱʃʐʌʙʍʏɸʏɻʆʌʑɽʅɿʍɻʙʌɲʎ
CONFIRMER/ANNULER,Ʌɿɹʍʏɸɶɿɲʆɲɲʃʐʌʙʍɸʏɸ.
ɇʐʅɴʉʐʄɼ:Ȱʔʉʑɲʄʄɳʇɸʏɸʅʋɲʏɲʌʀɸʎɼʅɸʏɳɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ,
ɻʙʌɲɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲʌʐɽʅɿʍʏɸʀʇɲʆɳ.ɇʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʌʑɽʅɿʍɻʙʌɲʎ
TIMERONɼTIMEROFF,ɸʃʃʀʆɻʍɻɼɷɿɲʃʉʋɼʅʋʉʌɸʀʆɲɸʋɿʏɸʐʖɽɸʀ.
ƵɉȳȻȵȻɁȸȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
(ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲʅʉʆʏɹʄɲ)
Ʌɿɹʍʏɸʏʉ ʃʉʐʅʋʀ HEALTH ʃɲɿ ʍʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʏʉ
ɸɿʃʉʆʀɷɿʉ

ɅɿɹʍʏɸʇɲʆɳʏʉʃʉʐʅʋʀHEALTHɶɿɲʆɲɲʃʐʌʘɽɸʀɻʐɶɿɸɿʆɼʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
ȸ ɶɸʆʆɼʏʌɿɲ ɲʆɿʊʆʏʘʆ ʍʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɷɻʅɿʉʐʌɶɼʍɸɿ
ʋʉʄʄɳ ɲʆɿʊʆʏɲ ɿʍʉʌʌʉʋʙʆʏɲʎ ʏɻʆ ʋʉʍʊʏɻʏɲ ʏʉʐʎ ʍʏʉʆ ɲɹʌɲ ʃɲɿ
ʍʃʉʏʙʆʉʆʏɲʎ ɴɲʃʏɻʌʀɷɿɲ ʃɲɿ ʆɲ ɸʋɿʏɲɶʖʑʆɸɿ ʏɻʆ ɲʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻ ʏɻʎ
ʍʃʊʆɻʎɲʋʊʏʉɷʘʅɳʏɿʉ,ʃɲɽɲʌʀɺʉʆʏɲʎʏɸʄɿʃɳʏʉʆɲɹʌɲ.
84
Ƶ ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲɈɃɉɆɀɅɃ
(ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲ
ʅʉʆʏɹʄɲ)
Ʉʏɲʆ ʖʌɸɿɳɺɸʍʏɸ ɶʌɼɶʉʌ ʗʑʇɻ ɼ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻ, ʅʋʉʌɸʀʏɸ ʆɲ ɸʋɿʄɹʇɸʏɸ
ʏɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɈɃɉɆɀɅɃͼ ʊʏɲʆ ʃʉɿʅɳʍʏɸ,ɷɿɲɴɳɺɸʏɸʅʋʉʌɸʀʏɸʆɲ
ɸʋɿʄɹʇɸʏɸʏɻʆɼʍʐʖɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀɶɿɲʆɲɸʋɿʄɹʇɸʏɸ«Ɉʉʑʌʅʋʉ»ʃɲɿ
«ȸʍʐʖʀɲ».Ⱦɳɽɸʋɳʏɻʅɲʏʉʐʃʉʐʅʋɿʉʑɽɲɲʄʄɳʇɸɿʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.
ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɈʉʐʌʅʋʉ,ɻʏɲʖʑʏɻʏɲɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲɸʀʆɲɿɻʐʗɻʄʊʏɸʌɲ,
ɸʆʙʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɻʍʐʖʀɲʎɻʖɲʅɻʄʊʏɸʌɻ.
ƵɈʉʋʉɽɹʏɻʍɻʅʋɲʏɲʌʀɲʎ
1.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲʏɻʎʅʋɲʏɲʌʀɲʎͼ
2.ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʏɿʎʅʋɲʏɲʌʀɸʎʊʋʘʎ
ʔɲʀʆɸʏɲɿ ʍʏɻʆ ɸɿʃʊʆɲ. 2ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ
RͲ03
3.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʉɿʅʋɲʏɲʌʀɸʎ
ʏʉʋʉɽɸʏʉʑʆʏɲɿ ʍʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɲ
ʍʑʅɴʉʄɲ“+”/Ͳ”.
4.ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʏɿʎʅʋɲʏɲʌʀɸʎʃɲɿɴɳʄʏɸ
ʏʉʃɳʄʐʅʅɲʍʏɻɽɹʍɻʏʉʐ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
භȸɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏɻʎʅɸʏɳɷʉʍɻʎʏʉʐʍɼʅɲʏʉʎʃɲɿʏʉʐɷɹʃʏɻɷɸʆ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻʏʘʆ7ʅ,ʖʘʌʀʎɸʅʋʊɷɿɲʅɸʏɲʇʑʏʉʐʎ.
Ʉʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʄɳʅʋɲʔɽʉʌʀʉʐɼɲʍʑʌʅɲʏʉʏɻʄɹʔʘʆʉʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉ,
ɻʄɼʗɻʍɻʅɳʏʘʆʀʍʘʎʆɲʋɲʌɸʆʉʖʄɻɽɸʀʃɲɿɶɿ' ɲʐʏʊ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻ.
භɅʄɼʌɻʎɼʅɻʃɲɽɲʌɲɼɹʆɷɸɿʇɻ ʃɲʏɲʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʍɻʅɲʀʆɸɿʊʏɿ ʉɿ
ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɸʇɲʆʏʄɼɽɻʃɲʆ.
භ Ȱʆ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɷɸʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʃɲʆʉʆɿʃɳ,ɴɶɳʄʏɸʏɿʎ
ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɶɿɲʄʀɶɲʄɸʋʏɲ.
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ
Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɲȵʌɶɲʄɸʀɲɶɿɲȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ
Ƀɷɻɶʊʎ
Ɉɲʆɳʄɿɲ
ɇɿɷɸʌʉʋʌʀʉʆʉ
Ɉʌʐʋɳʆɿʋʐʌɼʆɲ
Ⱦʄɸɿɷʀ(17,19ʃɲɿ26ʖɿʄɿʉʍʏɳ)
Ȱʆɿʖʆɸʐʏɼʎɷɿɲʌʌʉɼʎɲɸʌʀʉʐɼ
ʍɲʋʉʑʆɿʃɲɿʆɸʌʊʄʑʍɻ
ȵʋɿʄʉɶɼɇɻʅɸʀʉʐȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ
භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɷɸʆʋʌʉʃɲʄɸʀɿʍʖʐʌɼɷʊʆɻʍɻ,ʊʋʉʐʏʉʍʙʅɲʅʋʉʌɸʀʆɲ
ʐʋʉʍʏɻʌʀɺɸʏɲɿɸʋɲʌʃʙʎ.
ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɷɸʆɸʋɻʌɸɳɺɸʏɲɿɲʋʊʏɻɽɸʌʅʊʏɻʏɲɼʏʉʆɲʏʅʊʋʉʐ
ʋɲʌɳɶɸʏɲɿʍʏɻʆʋɸʌɿʉʖɼ,ʊʋʉʐɻɸʀʍʉɷʉʎʃɲɿɹʇʉɷʉʎʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎɷɸʆ
ɹʖʉʐʆɷɿɲʏɲʌɲʖɽɸʀ.
භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɸʀʆɲɿɷʐʆɲʏʊʆʆɲʍʏʌɲɶɶʀɺɸɿɸʑʃʉʄɲ,ʊʋʉʐʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ
ʅʋʉʌʉʑʆʆɲʍʐʆɷɸɽɸʀʅɸʏɻʆɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ.
ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʊʋʉʐʉʃʌʑʉʎɲɹʌɲʎʅʋʉʌɸʀʆɲɸʇɲʋʄʘɽɸʀʍɸɹʆɲ
ɷʘʅɳʏɿʉɸʆʏɸʄʙʎ.
භɇɻʅɸʀʉɶʑʌʘɲʋʊʅɿɲʋʌʀɺɲ,ʅɸɲʌʃɸʏʊʖʙʌʉɶʑʌʘ.
භɇɻʅɸʀʉʍɸɲʋʊʍʏɲʍɻʏʘʆʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌʘʆɲʋʊ lmɲʋʊʏɻʄɸʉʌɳʍɸɿʎ,
ʌɲɷɿʊʔʘʆɲ,ɲʍʑʌʅɲʏɸʎ ʍʐʍʃɸʐɹʎ ʃɲɿʄɲʅʋʏɼʌɸʎ ʔɽʉʌɿʍʅʉʑ ʅʋʉʌɸʀ
ʆɲʅɸʀʆɸɿ.
ɇʏɻʆʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʏɸʌɹʘʍɻʎʏʉʐʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐʍɸʏʉʀʖʉ,ʍɻʅɸʀʉ
ʊʋʉʐ ɻ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼ ʅʉʆɳɷɲ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʄɳɴɸɿ ʍɼʅɲʏɲ ʊʏɲʆ ʉɿ
ʄɲʅʋʏɼʌɸʎʔɽʉʌɿʍʅʉʑʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉɸʀʆɲɿɲʆɲʅʅɹʆʉɿ..
ɈɲʅʉʆʏɹʄɲʖʌɸɿɳɺʉʆʏɲɿʗʐʃʏɿʃʊHFCR410A
Ʌɻɶɼɿʍʖʑʉʎ
භɅʌɿʆʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʌɸʑʅɲʍʏɻʆʋʌʀɺɲ,ɸʄɹɶʇʏɸʏɻʆʏɳʍɻ.
භȸʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎɸʀʆɲɿɻʀɷɿɲʅɸʏɻʆɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻɸʏɿʃɹʏɲ.
භɈʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸɹʆɲɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃʊʃʑʃʄʘʅɲ.
ȶʆɲɷʉʖɸʀʉɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖɸɿʍʐʍʏɲɽɸʀʍɸʅɿɲɲʋʊʍʏɲʍɻʊʋʉʐʏʉ
ʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʅʋʉʌɸʀʆɲʔʏɳʍɸɿ.ɀɻʆʃʊɴɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɿɲ
ʆɲʏʉɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ.
ɅʌʊʍɽɸʏɲȰʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ
Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɇʘʄɼʆɲʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ
RͲ03ʅʋɲʏɲʌʀɲʇɻʌʉʑʔʉʌʏʀʉʐ
Ʌʄɲʍʏɿʃɳʃɲʄʑʅʅɲʏɲ(4)
04ɍ25Ȳʀɷɸʎ(4)
Ʌʄɳʃɲʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʎ(1) Ɍʀʄʏʌʉɸʇɲɶʆɿʍʅʉʑɲɹʌɲ(ʋʌʉɲɿʌɸʏɿʃʊ)(1)
ȵʋɿʄʉɶɼɇʘʄɼʆɲ
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø6.35x0.8mmȳȻȰ09K12K
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø9.52x0.8mm
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø6.35x0.8mmȳȻȰ18K
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø12.7x0.8mm
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø9.52x0.8mmȳȻȰ24K
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø15.88x1.0mm
85
ȴʐʆɲʅʊʃʄɸɿɷʉ(17ʖɿʄɿʉʍʏɳ,
22ʖɿʄɿʉʍʏɳ,26ʖɿʄɿʉʍʏɳ)
Ⱦʊʔʏɸʎʍʘʄɼʆʘʆ
ȵʃʖɸʀʄʘʍɻɸʌɶɲʄɸʀʉ
ɀɲʖɲʀʌɿ
ɀɹʏʌɻʍɻʏɻʎʏɲɿʆʀɲʎ
ȳʄʑʔɲʆʉ
ȴɿɳɶʌɲʅʅɲɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
ȸ ɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎʃɲɿ ʏʉʐ ɷɲʋɹɷʉʐ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻ
ɲʋʊ2ʅ.Ʌɲʌɲʃɲʄʙʆɲɹʖɸʏɸʐʋʊʗɻʍɲʎʊʏɿʏʉɷɿɳɶʌɲʅʅɲɸʀʆɲɿɸʆɷɸɿʃʏɿʃʊʅʊʆʉ.
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ
1 ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎʍʏɸʌɹʘʍɻʎʍʏʉʆʏʉʀʖʉ
ɇʏɻʆʋʌʙʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎ
1.ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸʅɸɴɳʍɻʏʉʐʎɶɸɿʏʉʆɿʃʉʑʎʋʐʄʙʆɸʎɼʐʋɹʌɽʐʌɲ,ʅɿɲ
ʍʘʍʏɼ ɿʍʉʋɹɷʘʍɻɶɿɲ ʏɻʆʋʄɳʃɲʋʉʐ ɽɲ ʍʏɸʌɸʘɽɸʀʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ,ʍʏɻ
ʍʐʆɹʖɸɿɲ,ʍʏɸʌɸʙʍʏɸʋʌʉʍʘʌɿʆɳʏʉʋɿɳʏʉʅɸʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ.
2.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʋɳʄɿʊʏɿʏʉɻʋʄɳʃɲʎɸʀʆɲɿɸʋʀʋɸɷɻ,ʃʌɸʅʙʆʏɲʎɹʆɲ
ʆɼʅɲʅɸ ɴɳʌʉʎ ɲʋʊ ʏɻ ʅɹʍɻ ʏʉʐ ʋɳʆʘ ʅɹʌʉʐʎ ʏɻʎ ʋʄɳʃɲʎ,ʃɲʏʊʋɿʆ
ɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʋʄɳʃɲʅɸʏʉʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ.
3. Ȳʌɸʀʏɸ ʏɻ ɽɹʍɻ ʏʉɿʖʙʅɲʏʉʎ ʏɻʎ ʉʋɼʎ Ȱ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ ʅɿɲ
ʅɸɺʉʑʌɲ
Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ
භ ɇʏɸʌɸʙʍʏɸ ʏɻʆ ʋʄɳʃɲ ʍɸ ʅɿɲ ʅʋɳʌɲ ʃɲɿ ɹʆɲ
ʐʋɹʌɽʐʌʉ,ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʍʏɻʆʅʋɳʌɲ.
භȴɸʀʏɸʏʉʋʌʉɻɶʉʑʅɸʆʉ,Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ“,
ɶɿɲʏɻɽɹʍɻʏɻʎʉʋɼʎ.
2 Ⱦɳʆʉʆʏɲʎ ʏʌʑʋɲ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ ʃɲɿ ʍʏɸʌɸʙʆʉʆʏɲʎ ʏʉ ʏʉ
ʃɳʄʐʅʅɲʏʉʐʍʘʄɼʆɲ
භ Ⱦɳʆʏɸ ʅɿɲ ʏʌʑʋɲ ɷɿɲʅɹʏʌʉʐ 70 mm,ʋʉʐʃɲʏɸɴɲʀʆɸɿ
ɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲɹʇʘʏʉʆʏʉʀʖʉ
භ ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏɻʎ ʏʌʑʋɲʎ ʏʉʐ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ
ʃɲʄʑʗʏɸʏʉʅɸʍʏʊʃʉ
3ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
Ɉʌɳɴɻɶʅɲʍʘʄɼʆɲ
[Ʌʀʍʘʍʘʄɼʆɲʎ]
භɈʌɲɴɼʇʏɸʏʉʍʘʄɼʆɲʃɲɿʏʉʍʘʄɼʆɲɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎʏʉʐ,
ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏʉʅɸʏɲɿʆʀɲ
86
[ȰʌɿʍʏɸʌɳͼȰʌɿʍʏɸʌɳͲʋʀʍʘʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ]
ɇɸʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆɲʌɿʍʏɸʌɼʎʋʄɸʐʌɳʎ,ʃʊʗʏɸʅɸʏɲʆɳʄɿɲ
ʏʉʃɲʋɳʃɿɶɿɲʏɿʎɲʌɿʍʏɸʌɹʎʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ.
භɇʏɻʆʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʋʀʍʘɲʌɿʍʏɸʌɳʄʐɶʀʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ
ɲʆɳʄʉɶɲʅɸʏɻʆʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʅɸʏʉʍɼʅɲʏɻʎʏʌʑʋɲʎɶɿɲ
ʏʉɲʌɿʍʏɸʌʊͲʋʀʍʘʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎʋʉʐʍɻʅɸɿʙʆɸʏɲɿʍɸɽɸʌʅʉʅʉʆʘʏɿʃɳ
ʐʄɿʃɳ.
1. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʍʏʉ ɴɲɽʉʑʄʘʅɲ ʏʘʆ
ʅʉʆʘʏɿʃʙʆʐʄɿʃɳʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ.
2. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɲʋʊʏʉʋʀʍʘʅɹʌʉʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʏʉ
ɲʋʊʅʋʌʉʍʏɳ,ʃɲʏʊʋɿʆʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎ
3.Ⱦɲʄʑʗʏɸʏɻʆʃɲʑʍɻʋʌʊʍʘʋʉʍʔʌɲɶʀɷɲʅɸʗʐʃʏɿʃʊʄɳɷɿʃɲɿ
ʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ.
Ⱦɲʄʑʗʏɸʏʉʏʅɼʅɲʍʑʆɷɸʍɻʎʅɸʅʉʆʘʏɿʃɳʐʄɿʃɳʍʏɸʆɳ,ʃɲɿ
ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸɶɿɲʏɻʍʏɸʌɹʘʍɼʏʉʐʅɸʏɲɿʆʀɲ
භ Ɉʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊʃɲʄʙɷɿʉɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʉ
ʍʘʄɼʆɲʎ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɷɸʅɹʆɲ ʅɸ ʏʉʆ ʍʘʄɼʆɲ
ʗʐʃʏɿʃʉʑʅɸʋʌʉʍʏɲʏɸʐʏɿʃɼʏɲɿʆʀɲ.
[ȈȦȜȘȞȫıİȚȢ ȐȜȜȘȢ țĮIJİȪșȣȞıȘȢ]
Ⱦʊʗʏɸ ʅɸ ʏɲʆɳʄɿɲ ʏʉ ʃɲʋɳʃɿ ɶɿɲ ʏɿʎ ʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ ɲʆɳʄʉɶɲ ʅɸ ʏɻʆ
ʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻʏʘʆʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʃɲɿʍʏɻʍʐʆɹʖɸɿɲʄʐɶʀʍʏɸʏʉʍʘʄɼʆɲ
ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻɽɹʍɻʏɻʎʏʌʑʋɲʎʍʏʉʆʏʉʀʖʉ. Ⱦɲʏɳ ʏɻʆ ʃɳʅʗɻ,ʆɲ
ʋʌʉʍɹʇʏɸʆɲʅɻʆʍʋɳʍɸʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ.
ɇʐʆɷɹʍʏɸ ɸʃ ʏʘʆ ʋʌʉʏɹʌʘʆ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʏʌɲɴɼʇʏɸ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ ʏɻ
ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻʅɸʏɻʆɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʏʉʐʍʐʆɷɸʏɿʃʉʑʏʅɼʅɲʏʉʎɸɿɷɿʃɳ.
Ⱦɲɽʉʌɿʍʅʊʎʏʉʐɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑʏʉʐʍʙʅɲʏʉʎʅʉʆɳɷɲʎ
ɇʏɸʌɹʘʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
භɇʏɸʌɸʙʍʏɸʏɻʅʉʆɳɷɲʍʏɿʎʋɳʆʘɸɶʃʉʋɹʎʏɻʎ
ʋʄɳʃɲʎ.ɀɸʏɲʃɿʆɼʍʏɸʏʉʍʙʅɲɲʋʊʏɻʆʅʀɲ
ʋʄɸʐʌɳʍʏɻʆɳʄʄɻɶɿɲʆɲɸʄɹɶʇɸʏɸʏɻʆɲʍʔɲʄɼ
ʍʏɸʌɹʘʍɻʏʉʐ.
ȳɿɲʆɲʍʏɸʌɸʙʍɸʏɸʏʉʍʙʅɲʍʏɻʆʋʄɳʃɲ,
ʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʍʙʅɲʋʄɳɶɿɲɲʋʊʏɻʆʃɳʏʘʋʄɸʐʌɳ
ʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɳɽɸʏɲ.
ɀɸʏɲʃɿʆʙʆʏɲʎʏɻʆɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
Ʉʏɲʆʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸʏɻʆʅʉʆɳɷɲ, ʋɲʌɲʃɲʄʙʍɻʃʙʍʏɸʏʉʍʙʅɲ ʅɸ ʏʉ
ʖɹʌɿʍɲʎʅɹʖʌɿʆɲʔʑɶɸɿɲʋʊʏɻɴɳʍɻ.
4
ɇʑʆɷɸʍɻ ɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑ ʃɲʄʘɷʀʉʐ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ
Ȱʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ
භ Ȱʋʉʅɲʃʌʑʆɸʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏʉʐ ʏɸʌʅɲʏɿʃʉʑ ʍʏɻ
ʃɳʏʘɷɸʇɿɳɶʘʆʀɲʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ, ʃɲʏʊʋɿʆ
ɴɶɳʄʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʇɸɴɿɷʙʆʉʆʏɲʎʏɿʎɴʀɷɸʎ.
ɇʑʆɷɸʍɻʃɲʄʘɷʀʉʐʅɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ
1.ȵɿʍɳɶɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊɹʇʘʍʏɻʆɲʌɿʍʏɸʌɼʋʄɸʐʌɳʏɻʎʉʋɼʎʊʋʉʐ
ʅʋɼʃɸʉʍʘʄɼʆɲʎ.
2.Ɉʌɲɴɼʇʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʅʋʌʉʍʏɿʆɼʋʄɸʐʌɳʃɲɿʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉ
ʃɳʆʉʆʏɲʎɽɻʄɿɳ.
Ʉʏɲʆʍʐʆɷɹɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʋʌɿʆʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎ
ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʀʍʘʋʄɸʐʌɳʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎ,ʍʏɻ
ʍʐʆɹʖɸɿɲʏʌɲɴɼʇʏɸʏɻʆɹʇʘʍʏɻʆʅʋʌʉʍʏɿʆɼʋʄɸʐʌɳ.
භɍɲʄɲʌʙʍʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʃɲʏɲʄɼɶɸɿʋʄɼʌʘʎ
ʍɸʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆʃɲɿʍʔʀʇʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎ.
භ Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉɸʄɲʔʌɳɶɿɲʆɲ ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿ ʏɲ ʃɲʄʙɷɿɲ
ɹʖʉʐʆʏʉʋʉɽɸʏɻɽɸʀʍʘʍʏɳʃɲɿʆɲʍʔʀɶɶʉʆʏɲɿ.
භɀɸʏɳʏɻʍʑʆɷɸʍɻʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ,ɷɸʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʅɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲ
ʃɲʄʘɷʀʘʆ.
Indoorunit

ToOutdoorunit
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
Ʉʏɲʆ ʍʐʆɷɹɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ , ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸ ʏʉʆ ɲʌɿɽʅʊ ɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ
ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʃɲɿ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʋʌʉʍɸʃʏɿʃɳ.ȵɳʆɻ
ʃɲʄʘɷʀʘʍɻɷɸʆɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿʍʘʍʏɳ.
ɇʑʆɷɸʍɻʅɸʃɲʄʙɷɿʉ
4G0,75mm²
1. ȵɳʆ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ ɹʖɸɿ ʐʋʉʍʏɸʀ ɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿʆɲ
ɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏʉʆʃɲʏɲʍʃɸʐɲʍʏɼɼʏʉʆɲʆʏɿʋʌʊʍʘʋʊʏʉʐɼɹʆɲʆ
ʋɲʌʊʅʉɿʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.ɃʏʑʋʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐɸʀʆɲɿH05RNͲFɼ
H07RNͲF.
2.ʏʑʋʉT.3.15A/250VAC(ɸʍʘʏɸʌɿʃɳ).
3.ȸ ʅɹɽʉɷʉʎ ʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʆʍʘʅɲʏʘʅɹʆɻ ʅɸ ʏʉ
ʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
4.ɀɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʏʉʔɿʎʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿɸʑʃʉʄɲʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ.
5. Ƀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʆʍʘʅɲʏʘɽɸʀʍɸʍʏɲɽɸʌɼʃɲʄʘɷʀʘʍɻ.
Ƀ ɷɿɲʃʊʋʏɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎ ʃɲɿ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑ
ʏʘʆɷʑʉɸʋɲʔʙʆʏʉʐɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm
5
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɅɻɶɼɿʍʖʑʉʎ
භ ȸ ʋɻɶɼ ʌɸʑʅɲʏʉʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɳ ɶɿɲ ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
භ ɇʏɻʆ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ ʍɸ ʐɶʌʊ ʅɹʌʉʎ,
ʋɲʌɲʃɲʄʉʑʅɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸɶɸɿʘʏɼ.
භ ȳɿɲ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʍɸ ɳʄʄʉʐʎ ʖʙʌʉʐʎ, ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ
ɷɿɲʃʊʋʏɻʃʐʃʄʙʅɲʏʉʎ.
6
Ⱦʉʋɼʃɲɿȵʃʖɸʀʄʘʍɻɇʘʄɼʆʘʍɻʎ
භ ȸ ʃʉʋɼ ʍʘʄɼʆʘʆ ʋʌɲɶʅɲʏʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ʅɸ ɹʆɲ ʃʊʔʏɻ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ ʉɿ
ʔʌɹɺɸʎʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɸɽʉʑʆ.
භȰʔʉʑʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʏʉʌɲʃʊʌ,ɻʃɲʑʍɻɸʃʏɸʄɸʀʏɲɿ.
ȵʌɶɲʄɸʀʉʃɲʑʍɻʎR410A
ȈȣȝȕĮIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȪıȘȢ
ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ
(ɳʃɲʅʋʏʉʎ)
ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ
A
0Ͳ0.5mm 1.0Ͳ1.5mm 0Ͳ0.5mm
7
ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ
භȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ɹʏʍɿ ʙʍʏɸ ʆɲ ɸʀʆɲɿ
ʃɲɽʉɷɿʃɼʃʄʀʍɻ.
භɀɻʆʏʉɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʊʋʘʎʔɲʀʆɸʏɲɿʋɲʌɲʃɳʏʘ
භɆʀʇʏɸʆɸʌʊʍʏʉɷʉʖɸʀʉɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿ
ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʊʏɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʀɶʉʐʌɲɹʇʘ.
ɇɸʋɸʌʀʋʏʘʍɻʋʉʐʉʍʐʆɻʅʅɹʆʉʎʍʘʄɼʆɲʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ
ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸɷʘʅɳʏɿʉ,ʋɲʌɲʃɲʄʙɸʔɲʌʅʊʍʏɸɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻ.
8
Ȱʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ
ȀȦįȚțȩȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȆȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ǹȞȐȜȣıȘ țĮȚ ǻȚȐȖȞȦıȘ
E1
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ĮȚıșȘIJȒȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ įȦȝĮIJȓȠȣ
E2 Ʌʌʊɴʄɻʅɲɲɿʍɽɻʏɼʌɲ
ɲʆʏɲʄʄɲɶɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
ǼȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ
ıȪȞįİıȘ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
șȑȡȝȚıIJȠȡ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
PCB
E4
ȈijȐȜȝĮ İıȦIJİȡȚțȠȪ
EEPROM
ȈijȐȜȝĮ įİįȠȝȑȞȦȞ
EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
PCB
E7
ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ ȜȩȖȦ
ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ
țĮȜȦįȓȦıȘ·
E14
ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘȢ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ İıȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
ǻȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ țĮȜȦįȓȠȣ
ıIJȠȞ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· įȚĮțȠʌȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ
țĮȜȦįȓȠȣ ıIJȠȞ
ȝȘȤĮȞȚıȝȩ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· ʌȡȩȕȜȘȝĮ
ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ
PCB.
9 ȶʄɸɶʖʉʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʃɲɿȴʉʃɿʅɼ
ŶɅɲʌɲʃɲʄʙɸʇɻɶɼʍʏɸʅɸʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉʍʏʉʐʎʋɸʄɳʏɸʎʋʙʎʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
ȵʄɹɶʇʏɸʏɲʍʏʉɿʖɸʀɲɶɿɲʏɻɷʉʃɿʅɼ
ƑȲɳʄʏɸʍɻʅɳɷɿɸʄɹɶʖʉʐяʍʏɲʃʉʐʏɳʃɿɲ
Ƒȴɿɲʌʌʉɼɲɸʌʀʉʐʍʏʉʍʘʄɼʆɲʍʑʆɷɸʍɻʎ;
ƑȺɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʍʘʄɼʆʘʆʍʑʆɷɸʍɻʎ;
Ƒȵʀʆɲɿʉɿʃɲʄʘɷɿʙʍɸɿʎʍʑʆɷɸʍɻʎʏʉʐɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑʃɲɿɸʇʘʏɸʌɿʃʉʑ
ʍʏɲɽɸʌɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉɿʍʏʉʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ;
Ƒȵʀʆɲɿɻʍʐʆɷɸʏɿʃɼʃɲʄʘɷʀʘʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ
ʍʏɲɽɸʌɼ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɲʍʔɲʄɼʎ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɶʌɲʅʅɼɶɸʀʘʍɻʎʍʘʍʏɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻʅɸɲʍʔɲʄɼʏʌʊʋʉ;
Ƒȵʀʆɲɿɻʏɳʍɻʏɻʎʋɻɶɼʎʌɸʑʅɲʏʉʎʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʆʃʙɷɿʃɲ;
Ƒɉʋɳʌʖɸɿɽʊʌʐɴʉʎ;ȵʀʆɲɿɻʄʐʖʆʀɲɲʆɲʅʅɹʆɻ;
ƑȺɸʌʅɲʀʆɸʏɲɿʃɲɿʗʑʖɸʏɲɿʃɲʆʉʆɿʃɳ;
Ƒȵʀʆɲɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏʉʐʌʐɽʅɿʍʏɼɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎɷʘʅɲʏʀʉʐ
ʔʐʍɿʉʄʉɶɿʃɼ;
87
ɇʐʆʏɼʌɻʍɻ
ȳɿɲʉʌɽɼʖʌɼʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ
88
Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲʏɳʄʄɻʄɻʎ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎɷʘʅɲʏʀʉʐ
ɀɻʆʅʋʄʉʃɳʌɸʏɸʏɻʆɸʀʍʉɷʉɲɹʌɲ
Ⱦʄɸʀʍʏɸ ʏɿʎ ʋʊʌʏɸʎ ʃɲɿ ʏɲ
ʋɲʌɳɽʐʌɲʃɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼʖʌɼʍɻʏʉʐ
ʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
Ȱʆɻʅʉʆɳɷɲɷɸʆɽɲ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀ ɶɿɲ ʅɸɶɳʄʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ,ʍɴɼʍʏɸʏɻɲʋʊʏɻʆ
ʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎ
Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼʖʌɼʍɻʏʘʆ
ʋɸʌʍʀɷʘʆ
Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ
ɀɻʆ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ ʆɸʌʊ,ʍʃʉʐʋʀʍʏɸʏʉ
ʅɸɹʆɲʍʏɸɶʆʊʋɲʆʀ.ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ
ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊʏɺɲʅɿʙʆɼʖɻʅɿʃɳɼʃɲɿʏɲ
ɷʑʉ.
ȵʍʘʏɸʌɿʃʊʍʙʅɲ
ɇʃʉʐʋʀʍʏɸʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʅɸɹʆɲʍʏɸɶʆʊʃɲɿ
ʅɲʄɲʃʊ ʋɲʆʀ.ȳɿɲʍɻʅɲʆʏɿʃʉʑʎʄɸʃɹɷɸʎ,
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ ʉʐɷɹʏɸʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊ
ɷʐɲʄʐʅɹʆʉ ʍɸ ʆɸʌʊ ʃɲɿ ʅɸʏɳ ʍʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ
ɸʆʏɸʄʙʎ.
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ

Ȳɸʆɺʀʆɻ,ʋɸʏʌɹʄɲɿʉ,ɷɿɲʄʐʏɿʃʊɼʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊʋʉʐʅʋʉʌɸʀ
ʆɲʃɲʏɲʍʏ
ʌ
ɹ
ʗ
ɸɿʏ
ɻ
ʆɸʋɿʃɳʄʐ
ʗɻ
ʏ
ɻ
ʎ
ʅ
ʉʆɳɷɲʎ.
ȷɸʍʏʊ ʆɸʌʊ ʋɳʆʘ ɲʋʊ 40ǂC,ʅʋʉʌɸʀʆɲ
ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɲʋʉʖʌʘʅɳʏɿʍɻɼʋɲʌɲʅʊʌʔʘʍɻ.
ȾɲɽɲʌɿʍʅʊʎɌʀʄʏʌʉȰɹʌɲ
1.Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐʏʌɲɴʙʆʏɲʎʏʉʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘ.
2.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɇʋʌʙʇʏɸʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘʍʏɻʆʃɲʌʏɹʄɲʃɹʆʏʌʉʏʉʐ
ʔʀʄʏʌʉʐɸʄɲʔʌɳʅɹʖʌɿʆɲɲʋʉɷɸʍʅɸʐʏɸʀɲʋʊʏʉ
ʋʙʅɲʃɲɿɲʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʋʌʉʎʏɲʃɳʏʘ.
3.Ⱦɲɽɲʌʀʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸʅɿɲɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɶɿɲʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻ,ɼʋʄʑʆɸʏɸ
ʏʉʔʀʄʏʌʉʅɸʏʉʆɸʌʊ.ɀɸʏɳ,ʍʏɸɶʆʙʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʏɸʄɸʀʘʎʍʏɻʍʃɿɳ.
4.ɇʐʆɷɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɇʐʆɷɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʍʘʍʏɳ,ɹʏʍɿʙʍʏɸɻɹʆɷɸɿʇɻ"FRONT"ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍʏʉ
ʅʋʌʉʍʏɳʅɹʌʉʎ.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʔʀʄʏʌʉɸʀʆɲɿɸʆʏɸʄʙʎʍʏɲɽɸʌʊʋʀʍʘɲʋʊʏʉ
stopper.Ȱʆʏɲɷɸʇɿɳʃɲɿɲʌɿʍʏɸʌɳʔʀʄʏʌɲʍʐʆɷɸɽʉʑʆʍʘʍʏɳ, ɲʐʏʊʅʋʉʌɸʀ ʆɲ
ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɴʄɳɴɸʎ.
5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ.
Ȱʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲ
1Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʑʄʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ
ɇʏɻʌʀʇʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐʅɸʏɻʖʌɼʍɻʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎʋʉʐ
ʉʆʉʅɳɺɸʏɲɿ ʅɳʍʃɲ ʐʋʉʍʏɼʌɿʇɻʎ ʃɲɿ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍʏɻ ɷɸʇɿɳ ʋʄɸʐʌɳ
ʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ.
2.Ȱʋʉʃʊʄʄɻʍɻʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐɲɹʌɲ
ȳʐʌʀʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘɶɿɲʆɲɲʋɸʄɸʐɽɸʌʙʍɸɿ
ʏʉʔʀʄʏʌʉ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʅɸʏɳ.
Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʋɲʄɿʊʔʀʄʏʌʉ
ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑʏʉʐɲɹʌɲ
3.Ȳɳʄʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ ɲɹʌɲ ʍʏɲ ɷɸʇɿɳʃɲɿʏɲ ɲʌɿʍʏɸʌɳ
ʏʘʆʋʄɲɿʍʀʘʆʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐ.
4.Ȳɳʄʏɸʏʉʋʌʊʏʐʋʉʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲ(Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ)
ɅɆɃɇɃɍȸ:
ȸʄɸʐʃɼʋʄɸʐʌɳʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ
ɲɹʌɲ ʋʌɹʋɸɿʆɲʃʉɿʏɳɸɿʋʌʉʎʏɲɹʇʘ,ʃɲɿɻʅɲʑʌɻʋʄɸʐʌɳʋʌʉʎ
ʏɻ ʅʉʆɳɷɲ.ȸʋʌɳʍɿʆɻʋʄɸʐʌɳʏʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑʔʀʄʏʌʉʐɲɹʌɲ
ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʃʉɿʏɳɸɿ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ, ʃɲɿʏʉ ʄɸʐʃʊʋʌʊʍʘʋʉ ʋʌʉʎ ʏɻʆ
ʋʄɸʐʌɳʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.
5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ
Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲ
ɇȸɀȵȻɏɇȸ:
භɈʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲɽɲʇɸɽʘʌɿɳʍɸɿʅɸʏɳɲʋʊʃɳʋʉɿʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ.ɇɸʅɿɲʃɲʆʉʆɿʃɼʉɿʃʉɶɹʆɸɿɲ,ʃɳɽɸ6ʅɼʆɸʎ.
භɈʉʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʋʉʐʍʃʉʏʙʆɸɿʏɲɴɲʃʏɼʌɿɲɽɲ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀɶɿɲʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ,ɷɸʆʐʋɳʌʖɸɿ
ɲʆɳɶʃɻɶɿɲɲʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻ.Ʉʅʘʎ,ʃɲʏɳʏɻʆʋɸʌʀʉɷʉʏɻʎʖʌɼʍɻʎ
ʏʉʐ,ɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻʍʐʖʆɳʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ
ɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɼʖʏʐʋʙʆʏɲʎʏʉɸʄɲʔʌɳ,ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻ
ɲʋʊɷʉʍɼʏʉʐɽɲɸʋɻʌɸɲʍʏɸʀ.
භɅɲʌɲʃɲʄʙʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʍɸɷʌʉʍɸʌɹʎ
ʃɲɿʇɻʌɹʎʍʐʆɽɼʃɸʎʃɲɿɲʋʉʔʑɶɸʏɸʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ
ɹʃɽɸʍɻʎʍɸɳʅɸʍʉɻʄɿɲʃʊʔʘʎʊʏɲʆʍʏɲʅɲʏɼʍɸʏɸʏɻʖʌɼʍɻʏʉʐ,
ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻɿʃɲʆʊʏɻʏɳɲʋʉʍʏɸʀʌʘʍɻʎɽɲʅɸɿʘɽɸʀ.
UPOZORENJE:
ŶAko je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana
osoba.
ŶOvaj proizvod mogu koristiti djeca u starosti od 8 godina i više, kao i osobe smanjenih fiziþkih, osjetnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe nedovoljnog iskustva i znanja ako im se osigura nadzor ili upute za sigurno
korištenje proizvoda i razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. ýüenje i
postupci održavanja proizvoda koje provodi korisnik ne smiju se povjeriti djeci.
ŶElektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim propisima.
ŶTip žice kojom se vrši spajanje je H07RN-F.
ŶSvi kabeli moraju biti certificirani u skladu s propisima EU. Instalacija treba biti tako izraÿena da ako dolazi
do pucanja vodiþa, tada je vodiþ uzemljenja onaj koji üe puknuti posljednji.
ŶPrekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata ne bi smio biti manji od 3 mm. Takav
rastavni element mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju.
ŶProvjerite je li instalacija je izraÿena prema lokalnim propisima i od strane struþnih osoba.
ŶProvjerite je li spoj na uzemljenje ispravan i pouzdan.
ŶMora biti ugraÿen ELCB zaštitni sklop.
Upozorenja
ƽ nemojte sprjeþavati protok zraka ili zatvarati
ventilacijsku rešetku klima-ureÿaja. Ne stavljajte prste
niti bilo koje druge predmete u rešetke ulaza, izlaza ili
za usmjeravanje zraka.
2. Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti
proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana
osoba.
3. Ako je osiguraþ unutarnje jedinice neispravan,
zamijenite ga tipom 3.15A/ 250V. 3. Ako je osiguraþ
vanjske jedinice neispravan, zamijenite ga tipom T. 25A/
250V.
ƽOvaj ureÿaj nije namijenjen za uporabu osoba (i djece)
sa smanjenim fiziþkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobama koje ne raspolažu
iskustvima i znanjima osim ako im osoba odgovorna za
njihovu sigurnost nije pružila upute u pogledu korištenja
ureÿaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s ureÿajem.
4.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s
lokalnim propisima.
5.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke.
6.Stare baterije moraju se zbrinuti na odgovarajuüi
naþin.
Tehniþki podaci
7.Molimo da koristite odgovarajuüi utikaþ prikladan za
korištenje s kabelom za napajanje.
ƽ Rashladni krug je nepropustan..
8.Prikljuþak za napajanje i kabel moraju biti certificirani
u skladu s lokalnim zahtjevima.
Ureÿaj se može prilagoditi pod sljedeüim uvjetima
1. Raspon radne temperature okoline
9. Da biste zaštitili ureÿaj, prvo iskljuþite klima-ureÿaj, a
tek 30 sekundi kasnije iskljuþite dovod energije.
Najveüa:D.B/W.B32°C/23°C
Najmanja:D.B/W.B 21°C/15°C
Interijer
Hlaÿenje
10. Provjerite upute za instalaciju WiFi-ja u WiFi
modulu.
Najveüa:D.B/W.B 43°C/26°C
Najmanja:D D.B 18
o
CEksterijer
Najveüa:D.B 27
o
C
Interijer
Najmanja: D.B 15
o
C
Eksterijer
Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C
Najmanja:D.B/W.B -7°C/-8°C
Grijanje
Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C
Najmanja:D.B -15
Eksterijer
(INVERTER)
o
C
89
Upozorenja
POZOR
Molimo za ugradnju se javite ovlaštenom servisu.
Nemojte pokušavati instalirati klima ureÿaj sami jer bi nepravilno izvoÿenje radova moglo uzrokovati strujni udar,
požar i istjecanje vode.
POZOR
Kad se jave nepravilnosti u radu kao što su kratki
spojevi, iskljuþite ureÿaj i javite se servisu.
Za ureÿaj osigurati
zaseban izvor
napajanja sa zaštitnom
sklopkom
Provjerite je li odvodno crijevo pravilno
postavljeno
OPREZ
Nemojte koristiti u svrhu þuvanja hrane,
umjetniþkih djela, precizne opreme, uzgoja
životinja ili biljaka.
ýesto provjetravajte, a posebno ako
istodobno radi i ureÿaj na zemni plin.
Ne rukujte prekidaþem s mokrim rukama.
Ureÿaj nemojte ugraÿivati u blizinu
grijaüeg tijela ili kamina.
Provjerite dobro stanje postolja.
Nemojte þistiti ureÿaj špricanjem tekuüine
Ne stavljajte životinje ili biljke pred mlaz
puhanog zraka
Ne stavljajte nikakve predmete i ne penjite
se na ureÿaj.
Ne stavljajte vaze sa cvijeüem ili posude
s vodom na ureÿaj.
90
Utiþnicu napajanja pravilno ukljuþiti
Koristite pravilan napon
1. Ne koristite kabel za napajanje koji je produživan ili
skraüivan
2. Ne ugraÿujte na mjestima na kojima postoji bilo kakva
opasnost od istjecanja zapaljivih plinova u blizini jedinice.
3. Jedinicu ne izlažite parama vode ili ulja.
Nemojte koristiti namote kabela za
napajanje
Pazite da ne oštetite kabel
za napajanje.
Ne stavljajte predmete u dijelove za ispuh ili usis zraka.
Nemojte ukljuþivati i iskljuþivati ureÿaj
spajanjem ili odspajanjem napajanja.
Ne usmjeravajte puhanje
zraka izravno na osobe,
pogotovo ne na djecu i
starije osobe.
Nemojte pokušati
samostalno popraviti ili
obnoviti ureÿaj.
Spojite kabel uzemljenja.
HR
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
Rješavanje poteškoüa
Prije nego se obratite servisu, provjerite prvo
sljedeüe:
SUKLADNOST MODELA
S PROPISIMA EUROPSKE UNIJE
Klima: T1 Napon: 230V
CE
Pojava Uzroci ili kriteriji provjere
Ponovno
pokretanje ne
poþinje odmah.
ƽKad je ureÿaj zaustavljen, neüe se
ponovno pokrenuti dok ne proÿu 3
minute kako bi se zaštitio ureÿaj.
ƽNakon iskljuþivanja i ukljuþivanja
utiþnice, zaštitni elektriþni krug üe
biti aktivan tijekom 3 minute kako bi
se ureÿaj zaštitio.
Svi proizvodi su sukladni s odredbama sljedeüih propisa EU:
-EU Direktiva 2006/95/EC (Niski napon)
-EU Direktiva 2004/108/EZ (Elektromagnetska kompatibilnost)
ROHS
Proizvodi udovoljavaju zahtjevima sadržanim u Direktivi
2011/65/EU Europskog parlamenta i Direktive o zabrani
ýuje se buka
ƽTijekom rada ureÿaja ili kad ureÿaj
stoji, moguüe je þuti šuštanje i
klokotanje. U prvih 2-3 minute nakon
pokretanja ureÿaja ti su zvukovi
izraženiji. (Ti zvukovi nastaju uslijed
gibanja rashladnog medija unutar
sustava.)
ƽZa vrijeme rada može se þuti
pucketanje. Takvi zvuci nastaju
širenjem ili skupljanjem kuüišta
uslijed promjene temperature.
ƽPojavi li se snažnija buka iz
jedinice dok je aktivno puhanje
zraka, moguüe je da je filter zraka
previše oneþüen.
uporabe odreÿenih opasnih tvari u elektriþnoj i
elektroniþkoj opremi (EU RoHS Direktiva)
WEEE
U skladu s odredbama Direktive 2012/19/EU Europskog
parlamenta i Vijeüa o otpadnoj elektriþnoj i elektroniþkoj opremi
(OEEO), ovim putem obavještavamo kupca o naþinu zbrinjavanja
elektriþnih i elektroniþkih proizvoda.
ZAHTJEVI POVEZANI SA ZBRINJAVANJEM:
Vaš klima ureÿaj oznaþen je ovom oznakom.
To znaþi da je rijeþ o elektroniþkom i
elektriþnom proizvodu koji ne smije biti
pomiješan s nerazvrstanim otpadom. Ne
pokušavajte sami rastavljati sustav:
demontaža sustava za klimatizaciju,
postupanje s rashladnim medijem, uljima i
drugim dijelovima sustava mora se povjeriti
kvalificiranom instalateru u skladu s lokalnim i državnim
propisima. Klima-ureÿaji moraju se obraditi u posebnom
pogonu za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu.
Osiguravanjem da se ovaj proizvod odloži na propisan naþin
pomoüi üete sprijeþiti nastanak neželjenih posljedica za okoliš
i zdravlje ljudi. Molimo vas da se obratite svojem instalateru ili
lokalnim vlastima za daljnje informacije.
Javljaju se
neugodni mirisi
Ɣ Klima ureÿaj kroz sebe provodi
zrak iz prostorije koji može imati
neugodan miris, npr. miris cigarete ili
namještaja.
Iz klima ureÿaja
izlazi para ili
izmaglica.
Ɣ Ovo se može desiti zbog naglog
hlaÿenja zraka u prostoriji za vrijeme
COOL ili DRY naþina rada. To se
dogaÿa zbog naglog hlaÿenja zraka
u zatvorenom prostoru.
Provjera
normalnog
rada
Baterije se trebaju ukloniti iz daljinskog upravljaþa i odložiti na
naþin koji je predviÿen lokalnim i državnim propisima.
U naþinu rada
isušivanja, brzina
ventilatora se ne
može mijenjati
U naþinu rada DRY (odvlaživanje),
kada temperatura u prostoriji padne
ispod +2°C, ureÿaj üe privremeno
prijeüi na LOW (nisku) brzinu bez
obzira na postavke brzine
ventilatora.
VAŽNA OBAVIJEST O UPOTRIJEBLJENOM
RASHLADNOM MEDIJU
Je li utikaþ umetnut?
Je li došlo do nestanka struje?
Je li osiguraþ iskljuþen?
Višestruka
provjera
Slabo hlaÿenje
Je li filtar zraka oneþüen?
U normalnim okolnostima trebalo
bi ga þistiti svakih 15 dana.
Ima li prepreka na
otvorima za ulaz i izlaz?
Je li temperatura pravilno
podešena?
Ima li otvorenih vrata ili prozora?
Ima li izravne sunþeve svjetlosti
kroz prozor za vrijeme hlaÿenja?
(Koristite zastore!)
Ima li u prostoriji previše izvora
topline i previše ljudi tijekom
hlaÿenja?
Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene
Protokolom iz Kyota. Ne ispuštati u atmosferu.
Rashladni medij: R410A
GWP* vrijednost: 1975
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Molimo popuniti s neizbrisivom tintom,
Ɣ 1 tvorniþko punjenje rashladnog medija
Ɣ 2 dodatnu koliþinu medija dopunjenog na licu mjesta
Sve podatke unijeti na naljepnicu s podacima o rashladnom
mediju koja je isporuþena s proizvodom.
Ispunjena naljepnica mora se postaviti u blizinu mjesta za dopunu
medija
(npr. na unutrašnjoj strani poklopca polupropusnog ventila).
A Sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene Protokolom iz
Kyota.
B tvorniþko punjenje rashladnog medija: pogledajte natpisnu
ploþicu
C dodatna koliþina medija dopunjenog na licu mjesta
D ukupna koliþina rashladnog medija
E vanjska jedinica
F rashladni cilindar i ventil za punjenje
91
Dijelovi i funkcije
Ƶ
Unutarnja jedinica
Ƶ
Daljinski upravljaþ
Kontrolni panel
1 Prijemnik signala daljinskog upravljaþa
(Kada prijemnik primi signal s daljinskog upravljaþa
þuje se kratki zvuþni signal.)
2Indikator ukljuþenosti (Poþinje svijetliti pri poþetku
rada.)
3Indikator vremenskog upravljanja
(Svijetli kada je ukljuþeno vremensko upravljanje.)
4Indikator naþina rada (Svijetli za vrijeme rada
kompresora.)
5Prikaz temperature okoline
(Kada primi signal daljinskog upravljaþa, prikaže
podešenu temperaturu.)
Stvarna rešetka usisa može se razlikovati od one prikazane u
uputama, ovisno o modelu kojeg ste kupili.
ƵVanjska jedinica
1 ISPUH
2 USIS
3 SPAJANJE CIJEVI I ELEKTRIýNA INSTALACIJA
4 CIJEV ZA ODVOD
92
1.Prikaz naþina rada
2.Oznaka slanja signala
3.Prikaz SWING
4.Prikaz brzine rada
5.Indikator zakljuþanosti tipki
Funkcija HEALTH (Zdravlje) nije dostupna kod nekih modela.
6.Prikaz iskljuþenosti timera
Filterzaproēđavanjezraka
Prikaz ukljuþenosti timera
7.Indikator temperature
8.Prikaz dodatnih funkcija
9. TURBO/QUIET tipka
10.HEAT tipka
COOL tipka11.
12. SWING UP/DOWN tipka
13. FAN SPEED tipka
HEALTH tipka14.
SLEEP tipka15.
LOCK tipka16.
17. LIGHT tipka
Upravljanje ukljuþivanjem i
iskljuþivanjem unutrašnjeg
LED kontrolnog panela.
18. AUTO tipka
19. POWER ON/OFF tipka
DRY tipka20.
21. TEMP tipka
22. SWING LEFT/RIGHT tipka
23. TIMER ON/OFF tipka
EXTRA FUNCTION tipka24.
Funkcija: FAN —ŹZdravi25.
protok zraka—ŹIzmjena
Fahrenheit/Celsius naþina
prikaza—ŹGrijanje u niskoj
temperaturi do 10 °C
ŹSvježi zrak —ŹA-B
dvorište
30.CANCEL/CONFIRM tipka
Funkcija: Podešavanje i
otkazivanje funkcije
vremenskog upravljanja i
druge dodatne funkcije.
26. RESET tipka
Kad se rad daljinskog
upravljaþa þini nepravilnim,
oštrim šiljastim predmetom
pritisnite ovu tipku kako biste
r
eset
ir
a
li
da
l
j
in
s
ki
up
r
a
vl
jaþ
.
Rad ure aja
Osnovne operacije
Rad u slu aju QXåGH i testiranje
U slu aju nuåGH
Ovaj na in UDGD NRULVWLWH VH samo u slu aju NDGD VWH GDOMLQVki
upravlja zagubili ili MH on QHLspravan. U ovoj funkciji XUH aj RGUH HQR
YULMHPH moåH UDGLWL automatski.
.DG MH pritisnut SUHNLGD za UDG u slu aju QXåGH, XMH VH MHGan zvu ni
signal ("pi"), što ozna ava GD MH zapo HR ovakav UDG
Kada je priƟƐŶƵƚ prekida za ƵŬůũƵ ivĂŶũĞ po prvi ƉƵƚai
zapo
ŝŶũĞ ŶĂ ŝŶ rada za ƐůƵ aj ŶƵǎde, Ƶre aj e Ɛe ĂƵƚomaƚƐŬŝ
ƵŬůũƵ
ŝƟ Ƶ ovakav ŶĂ ŝŶ rada:
Daljinski upravlja
1. 3RNUHtanjH urH aja
3ULWLVQLWH ON/OFF na GDOMLQVNRP upravlja
u i urH aj H sH
SRNUHQXWL
2. 2GDEHULWH postDYNH WHPSHrDWXUH
Pritisnite TEMP +/ TEMP- tipku
TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHWH ovu tipku, SRGHãHQD
WHmpHratura povH
ati HVH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta,
povH
avati H sH ubrzano
TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHtH ovu tipku, SRGHãHQD WHPSHratura
smanjiti
H sH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta, smanjivati HVH
ubrzano
3. VHQWLODWRU (FAN)
3ULWLVQLWH tipku
GD ELVWH oGDbrali GoGDWnH opcija, a kaGa na
zaslonu buGH prikazano
, HWUHSHriti. 3ULWLVQLWH tipku
GD ELVWH SRNUHQXOL funkciju FAN YHQWLlator).
Svakim pritiskom WLSNH brzina vrtQMH
PLMHQMD VH na VOMHGH
i na in
Daljinski upravlja
Klima urH
aj UDGL brzinom YHQWLODWRra koja jH prikazana. .DG MH
FAN YHQtilator) postavOMHn na AUTO, klima XUH aj automatski
poGHãDva brzinu YHQWLlatora ovisno o sobnoj WHPSHraturi.
Na in raGa Daljinski
upravlja
Opaska
AUTO U na inu automatskog raGD, klima
urH aj H automatski RGDEUDWL COOL
(hla HQjH ili HEAT (grijanjH na in rDGa
ovisno o sobnoj tHPSHraturi. KDG MH
FAN (vHQWLOator) postavOMHQna AUTO,
klima urH aj automatski poGHšava
brzinu vHQWLlatora ovisno o sobnoj
WHmpHUaturi.
COOL 8UH aji koji su naPLMHnjHni samo za
hla HnjH nHmaju ugra HnH funkcijH
povH]DnH s grijanjHP kao ni
RGgovaraju H prikazH na zaslonima.
DRY U na inu raGa DRYRGvODåLvDQMH
kaGa tHmpHratura u prostoriji paGQH
ispRG poGHšHnH tHPSHraturH uvH anH
za 2 °C, urH aj H privUHPHno prijH i na
LOW (nisku) brzinu bH] obzira na
postavNH brzinH vHQWilatora.
HEAT U na inu UDGD HEAT (grijanjH topli
zrak H zapuhati nakon kra Hg vUHPHQa
kako bi VH izbjHglo puhanjH hlaGnog
zraka.
FAN U na inu raGa FAN (vHQWLODtor), jHGinica
nH H UDGLWi u COOL ili HEAT na inu
raGa, nHgo samo u FAN na inu raGa.
AUTO na in raGa nijHGostupan u FAN
na inu raGa i poGHšHnjH tHmpHUaturH jH
RQHmogu Hno. KaGMH FAN (vHQWLODtor)
postavljHn na AUTO, klima urH aj
automatski poGHšava brzinu vHQWLOatora
ovisno o sobnoj tHPSHraturi.
U FAN na inu rDGa, SLEEP na in raGD
jH nHGostupan.
NijH mogu H promijHniti postDYNH brziQH i tHPSHUDWXrH Tako HU,
QLMH mogu H koristiti TIMER ili DRY na in raGa.
Probni rad:
3UHNLGa za probni UDG MH onaj isti koji MH i za raG
u slu aju QXåGH.
.RULVWLWH ovaj prHNLGD u probnom UDGX NDGD
MH sobna WHPSHratura LVSRG 16
o
C, a QHPRMWH ga
koristiti u normalnom UDGX
'UåLWH pritisnutim tipku za slu aj QXåGH GuOMH
RG 5 VHNXQGi. Nakon što XMHWH GYD kratka
zvu na signala, SXVWLWH tipku za slu aj QXåGH nakon toga klima urH aj
po inMH KODGLti QDMYH om brzinom.
Uz ovaj ŶĂ ŝŶ rada, moƚor veŶƟůaƚora unutarnjH jeĚŝŶŝĐĞ radiƟ
e ŶĂũve om ďƌnjŝŶŽŵ.
Zadavanje smjera zraka
1. Prikaz VPMHra puhanja Vertical flap
Svakim pritiskom na tipku
, na GDljinskom upravlja u
prikazXMH VH sljHGH
H
GDOjinski upravlja
PoƐ.1
Po Htno stanjH
3RGHšDYDQMH horizontalnog VPMHUD puhanja zraka
Svakim pritiskom na tipku
, na GDOMLQskom
upravlja
u prikazujHVH sljHGH H
GDOjinski upravlja
UpozRUHnja
UrH
aj isklju itH prijH poGHšavanja rukom.
.DG MH vlaånost zraka vHlika, konGHnzat voGH moåH VH pojaviti
na ispuhu zraka ako su sva vHUWikalna krilca postavljHna u lijHvo ili
u GHVQR
3UHSRru
ljivo jH QH GUåDWL horizontalna krilca VSXãWHQD GXOMH
YULMHPH u COOL ili u DRY na inu UDGD MHU bi to moglo GRvHVWL GR
stvaranja NRQGHQ]Dta.
OpDVND
.DGD VH GDljinski upravlja
ponovo pokrHnH nakon što jH bio
isklju HQ automatski H vratiti prijašnjH SRVWDYNH puhanja.
93
THmpHratura TimHr
prostorijH
=DGDQa
tHmpHratura
na in raGa
FAN Na in
brzina rDGa
IzQDG 23 C
o
26 C
o
NH AUTO COOL
AUTO
&22/'5<
+($7
Rad ureÿaja
5.Kad je QUIET (tihi) naþin rada uz SLEEP naþin rada podešen
na 8 sati, vrijeme spavanja se ne može podešavati.Kad je
ukljuþen TIMER, funkcija tihog spavanja ne može se
podešavati.Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li
korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj
üe biti u režimu TIMER. Ako su ta dva naþina rada postavljena
istovremeno, pa þak i automatski, jedan üe iskljuþiti drugoga.
ƵUgodan san
Nakon pritiska na tipku , na zaslonu daljinskog upravljaþa
pojaviti üe se , a zatim üe se pokrenuti funkcija "ugodan san".
Ponovnim pritiskom na tipku , naþin rada "ugodan san" bit
üe iskljuþen.
Opaska
Kada je postavljena funkcija TIMER, funkcija SLEEP se ne može
podesiti. Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li
korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj
üe biti u režimu TIMER.
1. U COOL i DRY naþinu rada
Jedan sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe
biti 1 °C veüa od podešene temperature.Nakon još jednog sata,
temperatura üe se poveüati još 1
°
C Ureÿaj üe tako raditi još oko 6
sati i zatim üe stati. Stvarna temperatura je viša od one koja je
podešena kako vam ne bi bilo hladno u snu.
Napomena u vezi funkcije nastavka rada nakon nestanka struje:
2. U HEAT naþinu rada
1 sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe se
smanjiti 2 °C nego što je podešena temepratura Nakon još
jednog sata, temperatura üe se smanjiti za daljnja 2 °C. Nakon
sljedeüa 3 sata, temperatura üe se poveüati 1 °C Ureÿaj üe raditi
još 3 sata, a zatim üe se zaustaviti. Temperatura üe biti niža nego
što je podešena temperatura kako vam ne bi bilo odviše toplo za
spavanje.
3. U AUTO naþinu rada
Ureÿaj radi u odgovarajuüem naþinu rada za spavanje
prilagoÿenom automatski odabranom naþinu rada.
4. U FAN naþinu rada
funkcija SLEEP nije dostupna.
94
Pritisnite tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe
biti aktivirana nakon što se oglase þetiri zvuþna signala.Pritisnite
tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe biti
iskljuþena nakon što se oglase dva zvuþna signala.
Funkcija nastavka rada nakon nestanka struje
Kad se ureÿaj pokreüe po prvi puta, kompresor neüe raditi dok ne
proteknu tri minute. Kad se struja vrati nakon nestanka, ureÿaj üe
se pokrenuti automatski i tri minute kasnije kompresor üe poþeti
raditi.
ƵZdravi naþin puhanja zraka
1. Za pokretanje pritisnite
Postavljanje rada za ugodnu atmosferu
Pritisnite tipku za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti
. Stalnim pritiskom te tipke krilca üe se rotirati unutar
sljedeüa tri položaja. Odaberite željeni položaj i potvrdite ga
pritiskom tipke
.
3.Otkazivanje funkcije zdrave cirkulacije zraka. Pritisnite tipku
za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti. Stalnim
pritiskom te tipke krilca üe se ponovo rotirati unutar prikazana tri
položaja. Otkažite pritiskom tipke
.
Napomena: Krilca ne podešavajte ruþno. U suprotnom, moglo bi
doüi do kvara. Ne rade li krilca pravilno, zaustavite ureÿaj i nakon
minute ga pokrenite ponovo i podesite ga daljinskim upravljaþem.
Opaska:
1. Nakon što je ukljuþena funkcija zdrave cirkulacije
zraka, krilca üe biti fiksirana.
2. Kod hlaÿenja preporuþljivi je naþin rada .
3. Dulje korištenje ureÿaja u COOL ili u DRY naþinu rada
može dovesti do stvaranja kondenzata na krilcima.
Rad ureÿaja
Ƶ TURBO naþin
ƵTIMER naþin rada
(Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)
1. Nakon poþetka rada jedinice odaberite željeni naþin rada.
2. Pritiskom tipke promijenite TIMER
naþin rada.
Pritisnite tipku i pojaviti üe se "
ON
0.5". Nakon 10
sekundi prikaz vremena bit üe prazan.
Pritisnite tipku
i pojaviti üe se "
ON
0.5". Nakon 10 sekundi
prikaz vremena bit üe prazan.
Zatim odaberite željeni naþin rada funkcije TIMER (Timer ON ili
TIMER OFF). "
ON " ili " OFF " üe treperiti.
3. Pritisnite tipke
za postavljanje vremena.
Svakim pritiskom na tipku u prvih 12 sati poveüati üete vrijeme za
0,5 sati, a nakon 12 sati vrijeme üe se poveüavati po 1 sat svakim
pritiskom.
4. Potvrdite postavke vremenskog upravljanja
Nakon što ste podesili ispravno vrijeme, pritisnite tipku
kako bi ga potvrdili, a ON ili OFF üe prestati treptati.
5. Otkazivanje podešavanja vremenskog upravljanja
Pritisnite tipku i prikaz vremena üe biti prekinut.
Savjet:
Nakon zamjene baterija ili nakon nestanka elektriþne energije
trebalo bi ponovo postaviti postavke vremenskog upravljanja.
U skladu sa vremenskim postavkama za TIMER ON ili TIMER
OFF, može se ureÿaj pokrenuti pa zaustaviti, ili obrnuto.
ƵZDRAVI naþin
(Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)
Nakon pritiska na tipku HEALTH, na zaslonu daljinskog
upravljaþa pojaviti üe se , a zatim üe se pokrenuti zdravi
naþin puhanja zraka.
Ponovnim pritiskom na tipku HEALTH, zdravi naþin rada bit üe
iskljuþen.
Stvaranjem anionskih þestica ureÿaj može uþinkovito poveüati
broj (-) iona i tako poboljšati omjer pozitivnih i negativnih þestica u
prostoriji, djelovati baktericidno, a i pomoüi slijeganju prašine i
proþistiti zrak u sobi.
Kad vam je potreban brz rad i hitno odvlaživanje zraka, možete
odabrati TURBO naþin rada. Kada spavate ili þitate, možete
odabrati QUIET (tihi) naþin rada.
Pritiskom na , možete prebaciti na "Turbo" i QUIET
(tihi) naþin rada. Svakim pritiskom na daljinskom upravljaþu
prikaz üe se mijenjati kao dolje
Za vrijeme Turbo naþina rada, brzina ventilatora je najveüa
moguüa, dok je u QUIET (tihom) naþinu rada ona najsporija
moguüa .
ƵPostavljanje baterija
1.Skinite poklopac baterije;
2.Postavite baterije kako je
prikazano na slici.
2 x R-03 baterije, kljuþ za
resetiranje
(cilinder);
3.Pazite da su baterije
postavljene
u skladu s oznakama
"+ "/"-";
4.Umetnite baterije, a zatim vratite poklopac.
Opaska:
Predajnik daljinskog upravljaþa i prijamnik signala trebali bi
biti udaljeni najviše 7 m i meÿu njima ne bi smjelo biti prepreka.
Ukoliko u prostoriji gdje se nalazi unutarnja jedinica
klima ureÿaja postoji fluorescentna svjetiljka sa starterom
ili bežiþni telefonski ureÿaj, zbog moguüih smetnji u
prijemu, udaljenost s kojeg možete koristiti daljinski
upravljaþ može biti znatno manja.
Ukljuþivanje cijele površine zaslona ili mutan prikaz za
vrijeme rada znaþi da su baterije istrošene. Promijenite
baterije.
Ako daljinski upravljaþ ne radi na uobiþajen naþin kada ga
koristite, izvadite baterije i ponovno ih umetnite nekoliko
minuta kasnije.
95
Ugradnja unutarnje jedinice
Izvor napajanja
Prije nego prikljuþite ureÿaj, obvezno morate provjeriti napon
Alati potrebni za ugradnju
Izvor elektriþne energije mora odgovarati onome koji je naveden
na natpisnoj ploþici.
Odvijaþ
Ugradite zaseban krak elektriþne instalacije za napajanje ovog
ureÿaja.
Sjekaþa kliješta
Moment kljuþ (17 mm, 22
m, 26 mm)
Pila za željezo
m
Utiþnica treba biti tako postavljena da je dostupna kabelu za
napajanje. Nemojte produljivati kabel dodavanjem dijelova.
Krunasto svrdlo
Rezaþ cijevi
Kljuþ (17,19 i 26 mm)
Alat za pertlanje
Detektor propuštanja plina
Nož
a vrpca
Dijelovi pribora
Mjern
Razvrtaþ
ili otopina sapunice
Daljinski upravljaþ (1) Odvodno crijevo (1)
R-03 suha baterija (2)
Izbor mjesta ugradnje
ƽývrsto mjesto koje ne uzrokuje vibracije koje može nositi
ugraÿeni element.
ƽMjesto do kojeg ne dopire para ili toplina koja nastaje u blizini i
gdje neüe biti prepreka usisu i ispuhu.
ƽMjesto koje je lako za odvod tekuüine i na kojem
je moguüe spojiti cijevi s vanjskom jedinicom.
ƽMjesto s kojega se hladni zrak može što bolje
rasporediti.
ƽ Mjesto koje je u blizini utiþnice i lako je
pristupaþno sa svih strana.
ƽMjesto udaljenije od 1 metra od televizora, radio
aparata, bežiþnih ureÿaja i fluorescentnih svjetiljki.
ƽMontirate li daljinski upravljaþ na zid, odaberite takvo mjesto s
kojeg üe imati ispravan kontakt kojem neüe smetati fluorescentna
rasvjeta u prostoriji.
Ovi modeli koriste rashladni medij R410A koji ne sadrži CFC
96
Plastiþna kapica (4)
Vijak ø 04X25 (4)
Montažna ploþa (1) Filtar za proþüavanje zraka (opcija) (1)
Razne cijevi
Cijevi za tekuüine
I ø 6,35x0,8m
ZA 09K
12K
Cijev za plin I ø 9,52x0,8m
I ø 6,35x0,8m
Cijevi za tekuüine
Za 18K
Cijev za plin I 12,35x0,8mm
I ø 9,52x0,8m
Cijevi za tekuüine
Za 24K
Cijev za plin I 15.88x1,0mm
Shema ugradnje unutarnjih jedinica
Stražnja lijeve
Udaljenost izmeÿu unutarnje jedinice i poda bi trebala biti veüa od 2m.
Molimo promotrite stvarne dimenzije i znaþajke modela kojeg ste kupili. Priloženi crtež je samo ilustrativan.
Ugradnja unutarnje jedinice
[Lijevo - Lijevo-stražnji cjevovoda]
1Postavljanje montažne ploþe i odreÿivanje mjesta
za bušenje zida
ƔU sluþaju cijevi s lijeve strane, izraditi kliještima otvor u poklopcu
za njih.
ƔU sluþaju stražnjih lijevih cijevi, savijte cijevi prema otvoru za
njih koji je oznaþen na materijalima za toplinsku izolaciju.
Kada se prvo priþvršüuje montažna ploþa
1.Umetnite crijevo za odvod u kanal od termoizolacijskih
materijala unutarnje jedinice.
1.Postavite ploþu u vodoravan položaj i pozicionirajte je u skladu
2.Umetnite unutarnji/vanjski elektriþni kabel iz stražnje strane
s rasporedom okolnih zidova, stropova i nadvoja, a zatim je
unutarnje jedinice, i izvucite ga van prema prednjoj strani i zatim
privremeno priþvrstite jednim þeliþnim þavlom.
ih spojite.
2.Još jednom provjerite vodoravnost ploþe pomoüu zidarskog
3.Premažite površinu spoja rashladnim uljem i spojite cijevi. Pažljivo
zatvoritespojizolacijskimmaterijalimaiuēvrstiteljepljivomtrakom
viska spuštenog iz središta ploþe, a zatim dobro priþvrstite ploþu
þeliþnim þavlom.
3.Koristeüi metalnu mjernu vrpcu odredite mjesto rupe A.
Kad se montažna ploþa postavlja na pomoünu
letvu i nadvoj
ƔPriþvrstite pomoünu letvu (prodaje se zasebno) i zatim
priþvrstite montažnu ploþu na pomoünu letvu.
ƔDalje pogledajte odjeljak "Kad se prvo montira montažna ploþa",
kako biste odredili mjesto za rupu na zidu.
2
Izrada otvora kroz zid i zatvaranje rozetom
Napravite rupu od 70 mm u promjeru koja se blago spušta prema
vanjskom zidu. Postavite rozetu za zatvaranje otvora i zabrtvite je
nekim prikladnim sredstvom.
3Montaža unutarnje jedinice
Postavljanje cijevi
[Cijevi stražnje strane]
Postavite cijevi i crijevo za odvod i priþvrstite ih ljepljivom trakom
ƔUnutarnji / vanjski elektriþni kabel i odvodno crijevo moraju biti
priþvršüeni uz cijev rashladnog medija zaštitnom trakom.
[Cijevi iz ostalih smjerova]
ƔSjekaüim kliještima izrežite u poklopcu odgovarajuüi otvor u
skladu s pružanjem cijevi i zatim savijte cijev prema njezinom
položaju na zidu. Prilikom savijanja, budite oprezni da ne oštetite
cijevi.
ƔPrvo spojite unutarnji/vanjski elektriþni kabel, a zatim posebno
izvucite kabel povezan s toplinskom izolacijom spojnog dijela.
Priþvršüivanje tijela unutarnje jedinice
ƔDobro postavite tijelo jedinice na gornje
trnove na montažnoj ploþi. Pomaknite tijelo s
jedne strane na stranu kako bi potvrdili da je
dobro sjelo.
ƔKako bi ono dobro naleglo na montažnu
ploþu, primite ga s donje strane, držite ga ukoso i zatim ga
ravnomjerno spustite u okomiti položaj.
Skidanje tijela unutarnje jedinice
ƔKad skidate tijelo unutarnje jedinice, molimo podignite ga
rukama dok ne iskoþi iz kopþi, a zatim dno polako odvojite od
zida i podižite ga dok se ne nakosi sve dok se ne odvoji od
montažne ploþe.
4
Spajanje unutarnjeg / vanjskog elektriþnog kabela
Skinite poklopac elektriþnih kablova;
ƔUklonite poklopac terminala u donjem desnom
kutu unutarnje jedinice, a zatim skinite poklopac
kablova uklanjanjem njegovih vijaka.
97
Prilikom spajanja kabela nakon instalacije
unutarnje jedinice
1.Provucite kabel izvana kroz lijevu stranu otvora u zidu u
kojem je veü montirana cijev.
2.Izvucite kabel na prednju stranu i spojite kabel þineüi petlju.
Prilikom spajanja kabela prije ugradnje unutarnje
jedinice
Odvodnja
7
ƔMolimo da odvodno crijevo svakako ugradite tako da ima stalan
Ɣ
Umetnite kabel sa stražnje strane ureÿaja, a zatim ga
izvucite s prednje strane.
ƔUmetnite kabel sa stražnje strane ureÿaja, a zatim ga
izvucite s prednje strane.
pad.
Ɣ
Otpustite vijke i umetnite završetke kablova potpuno u
priþvrsnicu, a zatim zategnite vijke.
ƔOtpustite vijke i umetnite završetke kablova potpuno u
priþvrsnicu, a zatim zategnite vijke.
ƔMolimo nemojte odvodno crijevo ugraditi na naþin prikazan
dolje.
Ɣ
Blago povucite kabel kako biste provjerili je li pravilno
uveden i priþvršüen
ƔBlago povucite kabel kako biste provjerili je li pravilno
uveden i priþvršüen
Ɣ
Nakon što su kablovi spojeni, obavezno priþvrstite
spojene kablove s poklopcima elektriþnih instalacija.
Ɣ
Nakon što su kablovi spojeni, obavezno priþvrstite
spojene kablove s poklopcima elektriþnih instalacija.
Unutarnja jedinicaUnutarnja jedinica






Prema vanjskoj jedinici

Prema vanjskoj jedinici
Opaska:Opaska:
Prilikom spajanja kabela, pažljivo provjerite broj terminala
unutarnje i vanjske jedinice. Ako spajanje elektriþne instalacije
nije pravilno izvedeno, ureÿaj neüe moüi funkcionirati ispravno i
može doüi do ošteüenja.
Vodiþi za spajanje 4G0,75mm²
1.Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili
ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba. Tip žice kojom se
vrši spajanje je H05RN-F ili H07RN-F.
2.Ako je osiguraþ upravljaþke jedinice neispravan, zamijenite ga
osiguraþem tipa T.25A/250V (interijer).
3.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim
propisima.
4.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke.
5.Sigurnosni prekidaþ mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju.
Prekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata
ne bi smio biti manji od 3 mm.
5
Postavljanje izvora elektriþne energije
ƔIzvor napajanja mora biti iskljuþivo namijenjen klima ureÿaju.
U sluþaju ugradnje klima ureÿaja u vlažnom prostoru, molimo
ugradite osiguraþ uzemljenja.
ƔKodugradnjiubilokojedrugeprostorekoristitezaštitnusklopkuako
jetoikakomoguđe.
6
Rezanje i širenje (pertlanje) cijevi
ƔCijevi se trebaju rezati prikladnim rezaþem. Ukloniti srh.
ƔUmetnutimatricuzaširenjecijeviiproširitiih(pertlati).
Alat za pertlanje R410A Uobiþajena matrica za pertlanje
Tip þeljusti Tip þeljusti (krute) Tip þeljusti
A
0 ~ 0,5mm 1,0 ~ 1,5mm 0 ~ 0,5mm
98
ƔUlijte vodu u posudu za skupljanje kondenzata kod unutarnje
jedinice i provjerite prolazi li ona van.
ƔAko je ugraÿeno crijevo za odvod u sobi, svakako upotrijebite
toplinsku izolaciju.
Odvodnja8
Šifra
Moguüi uzroci
Opis poteškoüe
poteškoüe
Oznaka
Neispravan osjetnik
E1
temperature prostorije
E2
Neispravan osjetnik
izmjenjivaþa
Neispravan spoj;
Neispravan termistor;
Neispravna PCB
E4
Pogreška unutarnjeg
EEPROM-a
Neispravni EEPROM
podaci; Neispravan
EEPROM; Neispravna
PCB;
E7
Greška u komunikaciji izmeÿu
unutrašnje i vanjske jedinice.
Greška u komunikaciji
izmeÿu unutrašnje i
vanjske jedinice izazvana
neispravnim spojem;
Neispravna PCB;
E14
Greška motora ventilatora
unutarnje jedinice
Zastoj rada zbog prekida
spoja unutar motora
ventilatora; Prekid rada
uslijed prekida dovoda
struje motoru ventilatora;
Greška PCB-a.
9 Provjera ugradnje i probni rad
ŶMolimo da kupcima pomoüu uputa za uporabu objasnite kako
üe koristiti ureÿaj.
Provjere koje se obavljaju u probnom radu
ƑOznaþite kvaþicama
¥ kuüice
ƑCuri li plin iz spojnih cijevi?
ƑToplinska izolacija spojnih cijevi?
ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto
spojeni na prikljuþnicu?
ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto
fiksirani?
ƑJe li odvodnja pravilno postavljena?
ƑJe li uzemljenje dobro spojeno?
ƑJe li unutarnja jedinica dobro priþvršüena?
ƑJe li napon elektriþne energije u skladu s propisima?
ƑIma li buke?
ƑJe li lampica uglavnom ukljuþena?
ƑRade li hlaÿenje i grijanje (u režimu toplinske crpke) normalno?
ƑRadi li regulacija sobne temperature ispravno?
Održavanje
Za pametno kori štenje klima ureÿaja
99
Postavite odgovarajuüu temperaturu
Ne stavljajte predmete u dijelove za
ispuh ili usis zraka.
Zatvorite vrata i prozore tijekom
rada.
Iskoristite vremensko programiranje.
Ako ureÿaj neüete koristiti dulje
vrijeme, iskljuþite napajanje pomoüu
glavnog prekidaþa.
Iskoristite krilca.
Tijelo unutarnje jedinice
Daljinski upravljaþ
Obrišite klima ureÿaj mekom i suhom krpom.
Za teža oneþüenja koristite neutralan
deterdžent razrijeÿen vodom. Iscijedite vodu
iz krpe prije brisanja. zatim obrišite
deterdžent u potpunosti.
Ne koristite vodu, obrišite daljinski upravljaþ
suhom krpom. Nemojte koristiti sredstvo za
þüenje stakla ili krpice s kemijskim
sredstvima.
Nemojte koristiti sljedeüa sredstva za þüenje:
Benzin, rafinirani benzin, razrjeÿivaþ ili aceton
Vruüa voda preko 40°C (104°F) može
dovesti do promjene boje ili
deformacija.
i sliþni mo
g
u naškoditi bo
j
i
j
edinice.
ýüenje filtra za zrak
1.Otvorite usisnu masku povlaþenjem prema gore.
2.Izvadite filter.
3.Lagano pogurnite okvir filtera prema gore.
Time üete ga izvaditi iz sjedišta a zatim ga
povucite prema dolje.
4.Oþistite filter.
Usisivaþem uklonite prašinu, ili operite filter vodom. Poslije pranja,
potpuno ga posušite u sjeni.Namjestite filter. Pravilno postavite filter tako
da oznaka "FRONT" bude okrenuta prema naprijed. Pazite da je filter u
potpunosti iza jeziþca. Ako lijevi i desni filter nisu pravilno postavljeni,
može doüi do ošteüenja.
5.Zatvorite usisnu masku.
Zamjena filtera za proþüavanje zraka (Opaska: Filter za proþüavanje zraka je opcija)
4.Priþvrstite standardni filter zraka
1. Otvorite usisnu masku.
Zadržite masku u gornjem položaju pomoüu osiguraþa koji se
nalazi na desnoj strani unutarnje jedinice.
(Neophodna instalacija)
2. Odvojite standardni filter zraka.
Gurnite kotaþiü malo prema gore da biste oslobodili filter, a
zatim ga povucite.
POZOR:
Bijela strana fotokatalitiþkog filtera za proþüavanje zraka
treba biti okrenuta prema vanjskoj strani, a crna prema
ureÿaju. Zelena strana anti-bakterijskog medija filtera za
proþüavanje zraka mora biti okrenuta prema van, a bijela
strana prema jedinici.
Odvojite stari filter za proþüavanje
zraka
5. Zatvorite usisnu masku.
Masku þvrsto zatvoriti.
OPASKA:
ƔFotokatalitiþki filter za proþüavanje zraka bit üe solariziran
nakon odreÿenog vremena. U uobiþajenim obiteljskim
prostorima trajat üe 6 mjeseci.
3. Filter za proþüavanje zraka
ƔAntibakterijski filter zraka ima dulje trajanje i nema potrebe
za zamjenom. No, tijekom korištenja biste ih trebali þüe
þistiti od prašine usisavaþem ili laganim protresanjem kako im
uþinkovitost ne bi bila umanjena.
Postavite elemente za filtriranje u lijevi i desni okvir filtera.
ƔMolimo da antibakterijski filter držite na hladnom i suhom
mjestu bez izlaganja izravnom sunþevom svjetlu u razdoblju
kad ga ne koristite kako mu uþinkovitost ne bi bila smanjena.
AVISO:
ƽ
Se o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido por fabricante, o seu agente de serviço ou
pessoa qualificada similária para evitar uma ferida.
ƽ
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e mais e as pessoas com as capacidades fisicais
reduzidas, sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento se eles foram dados supervisão ou
instrução respeito a uso de aparelho numa maneira segura e saber os prejuízos envolvidos. As crianças não
podem jogar o aparelho. A limpeza e manutenção de usuário não podem ser feitas por crianças sem
supervisão.
ƽ
O método de fio deve ser na linha com padrão de fio local.
ƽ
O tipo de fio ligado é H07RN-F.
ƽ
Todos os cabos devem ter certificado de autenticação Europeia. Durante a instalação, quando os cabos
ligados quebram, os quais devem ser assegurados que o fio à terra é último para ser quebrado.
ƽ
O quebrador de ar condicionado deve ser interruptor de tudo-furo; e a distância entre os seus dois
contactos não podem ser menos de 3mm. o qual significa a disconexão deve ser incorporada no fio.
ƽ
Assegura que a instalação é feita segundo a regulação de fio local por pessoas profissionais.
ƽ
Assegura que a conexão à terra é correcta e confiável.
ƽ
Um quabrador de escape deve ser instalado.
Cauções
ƽ Não obstruir nem cobrir a grade de ventilação do ar
condicionado. Não põe os dedos nem qualquer outra coisa na
entrada/saída nem balançar a persiana.
ƽ Este aparelho não é planejado para usar pelas pessoas
(incluindo crianças) com as capacidades fisicais reduzidas,
sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento,
mesmo que eles sejam dados supervisão ou instrução respeito a
uso de aparelho por pessoa responsável pelas suas seguranças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que eles
não jogam o aparelho.
Especificações
ƽO circuito de refrigeração é vazamento-prova.
A máquina é adaptativa na situação seguinte
1. Escala de temperatura do ambiente aplicável:
Interior Máx: D.B/W.B 32ºC/23ºC
Mín: D.B/W.B 21ºC/15ºC
Refrigeração
Exterior
Máx: D.B/W.B 43ºC/26ºC
Mín: D.B 18ºC
Interior Máx: D.B 27ºC
Mín: D.B 15ºC
Exterior
Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC
Mín: D.B/W.B -7ºC/-8ºC
Aquecimento
Exterior
(INVERSOR)
Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC
Mín: D.B -15ºC
100
2.Se o fio de fornecimento de potência avaria, o qual
deve ser substituido por fabricante ou seu agente de
serviço ou uma pessoa qualificada similar.
3.Se o fusível de unidade interior na PC tábua é
quebrado, favor o mude com o tipo de T.3.15A/250V. Se
o fusível de unidade exterior é quebrado, mude-o com o
tipo de T.25A/250V.
4.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio
local.
5.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser
alcançada facilmente.
6.A bateria gastada deve ser tratada bem.
7.Favor use uma tomada de potência apropriada, que
se encaixa o fio de fornecimento de potência.
8.A tomada de potência e o cabo de ligação devem
adquirir a atestação local.
9.Para proteger as unidades, favor desligue o A/C
primeiro, e pelo menos 30 segundos mais tarde, corte a
potência.
10.Favor verifique a instrução de instalação de WiFi no
WiFi módulo.
Cauções
AVISO
Favor chame Vendas/Loja de Serviço para a Instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por si próprio, porque os trabalhos impróprios podem causar o choque
eléctrico, fogo, vazamento de água.
AVISO
CAUÇÃO
Não use para o propósito de guarda de
comida, trabalho de arte, equipamento
precioso, criação, nem cultivação.
Leve o ar fresco ocasionalmente
especialmente quando o aparelho de gás
está rodando no mesmo tempo.
Não opere o interruptor com mão húmida.
Não instale a unidade perto de lugar de
fogo nem outro aparelho de aquecimento.
Verifique a boa condição de estante de
instalação
Não derrame água na unidade para a
limpeza
Não coloque os animais nem plantas no
caminho directo de fluxo do ar
Não coloque qualquer objecto na cima
nem subir na unidade.
Não coloque o vaso de flores nem
containeres de água na cima de unidade.
101
Quando anormalidade tal como queimado-cheiro
procurado, pare imediatamente a tecla de operação
e contacte com a loja de vendas.
Use um recurso de
potência exclusivo com
um quebrador de
circuito
Verifique a instalação apropriada de drenagem
com segurança
Ligue o fio de fornecimento de
potência com a saída
completamente
Use a voltagem apropriada
1.Não use o fio de fornecimento de potência alargado ou
ligado no meio de caminho.
2.Não instale no lugar que há qualquer possibilidade de
escape de gás inflamável em volta de unidade.
3.Não deixe a unidade exposta para o vapor nem vapor de
óleo.
Não use o fio de fornecimento de
potência num pacote.
Cuidado não danifique o fio de
fornecimento de potência.
Não insera os objectos na entrada nem saída do ar.
Não inicie nem pare a operação
por desligar o fio de fornecimento
de potência e etc.
Não abra os canais o fluxo do
ar directamente nas pessoas,
especialmente nas crianças ou
idosos.
Não tente reparar nem
reconstruir por si próprio.
Ligue o cabo à terra.
À terra
Solução de problemas
Antes de perguntar para o serviço, verifique o
seguinte primeiro.
Fenômeno
Causa ou pontos de verificção
O sistema não
einicia
imediatamente.
r
ƽQuando a unidade é parada, a
qual não vai reiniciar imediatamente
até 3 minutos decorridos para
proteger o sistema.
ƽQuando a tomada eletrónica é
tirada e reinserida, o circuito de
proteção vai funcionar por 3 minutos
para proteger o ar condicionado.
O barulho é ouvido.
ƽDurante a operação de unidade
ou na paragem, um barulho
vergastado ou borbulhante pode ser
ouvido. Nos primeiros 2-3 minutos
depois de iniciação de unidade, este
barulho é mais perceptível. (Este
barulho é gerado por refrigerante
fluindo no sistema.)
ƽDurante a operação de unidade,
um barulho de craqueamento pode
ser ouvido. Este barulho é gerado
por carcaça expandindo ou
encolhendo devido às mudanças de
temperatura.
ƽHá um barulho grande de fluxo do
ar na operação de unidade, o filtro
do ar pode ser tão sujo.
Os cheiros são
gerados.
ƔO que é porque os cheiros
circulados de sistema de ar interior
tais como cheiro de móveis,
pinturas, cigarros.
Névoa ou vapor são
soprados.
ƔDurante a operação de FRESCO
ou SECO, a unidade interior pode
soprar névoa. O que devido a
refrigeração repentina do ar interior.
Inspecç
ão de
realizaç
ão
normal
No modo seco, a
velocidade de
ventilador não pode
ser mudada.
No modo SECO, quando a
temperatura de quarto torna-se mais
devagar do que +2ºC de ajuste de
temperatura, a unidade vai rodar
intermitentemente na velocidade
LENTA independentemente de
ajuste de VENTILADOR.
ƔA tomada de potência é inserida?
ƔHá falha de potência?
ƔO fusível é soprado?
Multiplo
verifique
Refrigeração fraca
ƔO filtro do ar é sujo?
Normalmente o qual deve ser
limpado em cada 15 dias.
ƔHá quaisquer obstáculos antes de
entrada e saída?
ƔA temperatura é ajustada
correctamente?
ƔHá algumas portas ou janelas
deixadas abertas?
ƔHá qualquer luz do sol directa via
janela durante a operação de
refrigeração? (Algum uso)
ƔHá tantos recursos de
aquecimento ou tantas pessoas no
quarto durante a operação de
refrigeração?
102
REGULAÇÕES EUROPEIAS
CONFORMIDADE PARA OS MODELOS
Clima: T1 Voltagem: 230V
CE
Todos os produtos são na conformidade com a provisão
Europeia seguinte:
- Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/EC
- Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Os produtos são cumpridos com as necessidades na
directiva 2011/65/EU de Parlamento Europeu e de
conselho na Restrição de uso de Algumas Substâncias
Prejudicais no Equipamento Electrical e Electrónico (EU
RoHS Directiva)
WEEE
Segundo a directiva 2012/19/EU de parlamento Europeu, com
isto informamos o cliente sobre as necessidades de disposição
de produtos electricais e electrónicos.
NECESSIDADES DE DISPOSIÇÃO:
Seu produto do ar condicionado é marcado com
este símbolo. O que significa que os produtos
electricais e electrónicos não podem ser
misturados com o lixo doméstico não
classificado. Não tente desmontar o sistema por
si próprio: a desmontagem de sistema do ar
condicionado, tratamento de refrigerante, de
óleo e de outra parte pode ser feita por um
instalador qualificado segundo a legislação local e nacional
relativa. Os ar condicionados devem ser tratados numa facilidade
de tratamento especializada para reusar, reciclar e recuperar.
Por assegurar que este produto é disposto de correctamente,
você vai ajudar a prevenir as consequências negativas
potenciais para o ambiente e saúde humana. Favor contacte com
o instalador ou autoridade local para mais informação. A bateria
deve ser removida de controlador remoto e disposta
separadamente segundo a legislação local e nacional relativa.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
REFRIGERANTE USADO
Este produto tem os gases fluorados com efeito de estufa
cobertos por Protocolo de Kyoto. Não desafoga na atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP* valor: 1975
GWP=potencial de aquecimento global
Favor preencha com tinta indelével,
y 1 a carrega de refrigerante de fábrica de produto
y 2 a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo e
y 1+2 o total refrigerante carrega no refrigerante carrega a
etiqueta fornecida com o produto.
y A etiqueta preenchida deve ser aderida na proximidade de
produto carregando o porto (por exemplo. no interior de
cobertura de valor parada).
A tem os gases fluorados com efeito de estufa cobertos por
Protocolo de Kyoto
B a carrega de refrigerante de fábrica de produto: veja a placa
de nome de unidade
C a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo
D carrega de total refrigerante
E unidade exterior
F cilindro de refrigerante e colector para carregar
Partes e Funções
ƵUnidade Interior
Tábua de Display
ķ Receptor de sinal remoto
(Um som de beep é gerado quando um sinal de controlador
remoto é recebido.)
ĸ Indicador de potência (Ilumina quando a unidade inicia.)
Ĺ Indicador de modo de temporizador
(Ilumina quando a operação de Temporizador é seleccionado.)
ĺ Indicador de modo de operação (Ilumina quando o
compressor é ligado.)
Ļ Display de temperatura ambiental
Quando recebendo o sinal de controle remoto, display a
temperatura ajustada.
A grade de entrada actual pode variar de uma
mostrada no manual segundo ao produto comprado
ƵUnidade Exterior
1 SAÍDA
2 ENTRADA
3 LIGANDO O TUBO E O FIO ELECTRICAL
4 MANGUEIRA DE DRENAGEM
Ƶ
Controlador remoto
1.Modo display
2.Sinal enviante display
3.BALANÇAR display
4.Display de VELOCIDADE
DE VENTILADOR
5.TRANCAR display
6.TEMPORIZADOR
DESLIGAR display
TEMPORIZADOR LIGAR
display
7. TEMPERATURA display
8.Funções adicionais display
9. TURBO / Silêncio tecla
10. AQUECIMENTO tecla
11. FRESCO tecla
12. BALANÇAR CIMA/BAIXO
tecla
13.VELOCIDADE DE
VENTILADOR tecla
14. SAÚDE tecla
15. DORMIR tecla
16. TRANCAR tecla
17. LUZ tecla
Controle a iluminação e
dimiluição de tábua de display
de LED interior.
18. Auto tecla
19.POTÊNCIA
LIGAR/DESLIGAR tecla
20. SECO tecla
21. TEMPERATURA tecla
22.BALANÇAR
ESQUEDA/DIREITO tecla
23.TEMPORIZADOR
DESLIGAR/LIGAR tecla
24. EXTRA FUNÇÃO tecla
Função: VENTILADOR ĺ
fluxo de ar de saúde ĺ
Centígrados/Celsius modo
conversão ĺ Baixo ĺ
Operação de Aquecimento de
Temperatura Baixo para 10ºC
ĺ Ar fresco ĺ A-B jarda
25.
CANCELAR/CONFIRMAR
tecla
Função: Ajustar e cancelar
para o temporizador e outras
funções adicionais.
26. REAJUSTAR tecla
Quando o controlador remoto
aparece anormal, use um
artículo apontado fiado para
empurrar esta tecla para
rea
j
ustar o remoto.
A função de saúde não é disponível para algumas unidades.
103
Operação
Operação de Base
Controlador Remoto
1.Unidade inicia
Clique LIGAR/DESLIGAR no controlador remoto, a unidade
inicia.
2.Seleccionar o ajuste de temperatura
Clique a tecla de TEMP+/TEMP-
TEMP+ Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura
aumenta 1ºC, se mante clicada, o qual vai
aumentar rapidamente.
TEMP- Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura
abaixa 1ºC, se mante clicada, o qual vai abaixar
rapidamente.
Seleccione uma temperatura desejada.
3.Função de ventilador
Clique a tecla
para entrar as opções adicionais,
quando o ciclo display para
, vai piscar. E depois
clique
para entrar na função de VENTILADOR.
Para cada clica de tecla
, a velocidade de ventilador
muda como o seguinte:
Controlador remoto:
O ar condicionado está rodando sub a velocidade de ventilador
editada. Quando o VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar
condicionado ajusta automaticamente a velocidade de ventilador
segundo a temperatura de quarto.
Modo de
Operação
Controlador
Remoto
Nota
AUTO Sub o modo de auto operação, o ar
condicionado vai seleccionar
automaticamente a operação de Fresco ou
Aquecido segundo a temperatura de quarto.
Quando o VENTILADOR é ajustado para
AUTO, o ar condicionado ajusta
automaticamente a velocidade de ventilador
segundo a temperatura de quarto.
FRESCO Refrigerando apenas a unidade não tem
display nem funções relacionadas com
aquecimento.
SECO No modo SECO, quando a temperatura de
quarto torna-se mais baixa do que o ajuste de
temperatura +2ºC, a unidade vai
intermitentemente na velocidade BAIXA
independentemente de ajuste de
VENTILADOR.
AQUECID
O
No modo AQUECIMENTO, o ar morno vai
soprar depois de um período curto devido à
função de prevenção fria-plano.
VENTILAD
OR
No modo de operação de VENTILADOR, a
unidade não operar no modo FRESCO ou
AQUECIMENTO mas apenas no modo de
VENTILADOR. AUTO não é disponível no
modo de VENTILADOR. E o ajuste de
temperatura é desativado. Quando o
VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar
condicionado ajusta automaticamente a
velocidade de de ventilador segundo a
temperaura de quarto.
No modo de VENTILADOR, a operação de
DORMIR não é disponível.
104
Operação de emergência e operação de
teste
Operação de Emergência:
Use esta operação apenas quando o controlador remoto é
defectivo ou perdido, e com a função de emergência rodando, o
ar condicionado pode rodar automaticamente por um tempo.
Quando o interruptor de operação de emergência é empurrado,
o som “Pi” é ouvido uma vez, que significa a iniciação desta
operação.
Quando o interruptor de potência está ligando pela primeira
vez e a operação de emergência inicia, a unidade vai rodar
automaticamente nos modos seguintes:
É impossível mudar os ajustes de temperatura, e a velocidade
de ventilador, também não é possível operar no temporizador
nem modo de seco.
Operação de Teste:
O interruptor de operação de teste é
mesmo com o interruptor de emergência.
Use este interruptor na operação de teste
quando a temperatura de quarto é baixo de
16ºC, não use na operação normal.
Continue a empurrar o interruptor de
operação de teste por mais de 5 segundos. Depois de ouvir um
som “Pi” duas vezes, solte o seu dedo de interruptor: a operação
de refrigeração inicia com a velocidade de fluxo do ar “Alto”.
Sub este modo de operação, o motor de ventilador de unidade
interior vai rodar na velocidade alta.
Ajuste de Direcção de Fluxo do Ar
1.Display de estado de fluxo do ar Borda vertical
Para cada clica de tecla BALANÇAR
, o controlador
remoto display como o seguinte:
Controlador remoto:
Estado inicial
2.Ajuste de fluxo do ar esquerda e direito
Para cada clica de tecla BALANÇAR
, o controlador remoto
display como o seguinte:
Controlador remoto:
Cauções:
Quando ajustar a borda por mão, desligue a unidade.
Quando a humidade é alta, a água condensada pode ocorrer
ajustada para esquerda ou na saída do ar se todas as grelhas
verticais são correctas.
É aconselhável não manter a borda horizontal na posição
baixa por um período longo no modo FRESCO ou SECO, senão,
a água condensada pode ocorrer.
Nota:
Quando reinicia depois de remoto desligar, o controlador remoto
vai memorizar automaticamente a posição de balanço ajustada
anterior.
Temperatura
de
q
uarto
Temperatura
desi
g
nada
Modo de
tem
p
orizado
r
Velocidade de
ventilado
r
Modo de
o
p
era
ç
ão
Acima de 23ºC 26ºC Não AUTO FRESCO
COOL/DRY:
HEAT:
Operação
Ƶ DORMIR Confortável
Clique a tecla
, o controlador remoto vai mostrar , e
depois chegar a função de dormir. Clique de novo esta tecla
,
a função de dormir será cancelada.
Modo de Operação
1.No modo de FRESCO, SECO
1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será
tornada 1ºC mais alta do que a temperatura ajustada. Depois de
uma outra hora, a temperatura aumenta por mais 1ºC. A unidade
vai rodar para mais 6 horas e depois para a Temperatura é mais
alta do que a temperatura ajustada para que a temperatura de
quarto não seja tão baixa para você dormir.
2.No modo de AQUECIMENTO
1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será
tornada 2ºC mais baixa do que a temperatura ajustada. Depois
de uma outra hora, a temperatura abaixa por mais 2ºC. Depois
de mais 3 horas, a tempeatura aumenta por mais 1ºC. A unidade
vai rodar para mais 3 horas do que para. A temperatura é mais
baixa do que a temperatura ajustada para que a temperatura de
quarto não seja tão alta para você dormir.
3.No AUTO modo
A unidade opera no modo de dormir correspondente adaptado
para o modo de operação seleccionado automaticamente.
4.No modo de VENTILADOR
O qual tem nenhuma função de DORMIR.
5.Quando a função de dormir silenciosa é ajustada para 8 horas,
o tempo de dormir silencioso não pode ser ajustado. Quando a
função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de dormir
silenciosa não pode ser ajustada. Depois de ajustar a função de
dormir, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a
função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de
temporização-ligada, se dois modos são ajustados no mesmo
tempo, qualquer tempo de operação é acabado primeiro, a
unidade vai parar automaticamente, e o outro modo será
cancelado.
NOTA
Quando a função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de
dormir não pode ser ajustada. Depois de função de dormir ser
ajustada, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a
função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de
temporização-ligada.
Resumo de nota para falha de potência falha:
Clique a tecla de dormir dez vezes em cinco segundos e entre na
função depois de ouvir 4 sons. E clique a tecla de dormir dez
vezes dentro de 5 segundos e deixa esta função depois de ouvir
2 sons.
Função de Resumo de Falha de Potência
Se a unidade é iniciada pela primeira vez, o compressor não vai
iniciar rodando até 3 minutos ser decorridos. Quando a potência
resume depois de falha de potência, a unidade vai rodar
automaticamente, e 3 minutos mais tarde o compressor inicia
rodando.
Ƶ Operação de Fluxo do Ar Saudável
1.Clique para iniciar
Ajustar as condições de trabalho confortáveis.
2.O ajuste de função de fluxo do ar saudável
Clique a tecla
para entrar nas opções adicionais, clique esta
tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as
seguintes três locações, para escolher a locação balançada que
precisa, e depois clique a tecla
para confirmar.
3.O cancelamento de função de fluxo do ar saudável
Clique a tecla
para entrar nas opções adicionais, clique esta
tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as
seguintes três locações de novo, e depois clique a tecla
para cancelar.
Notícia: Não direccione a borda por mão. Senão, a grelha vai
rodar incorrectamente. Se a grelha não é rodando correctamente,
pare por um minuto e depois inicia, ajustando por controlador
remoto.
Nota:
1. Depois de ajustar a função de fluxo do ar saudável, a grelha de
posição é fixa.
2. Na refrigeração, é melhor seleccionar o modo
.
Na refrigeração e seco, usar o ar condicionado por longo
tempo sub uma humidade do ar alta, a água condensada
pode ocorrer na grelha.
105
Operação
ƵTemporizador Ligar/Desligar Opeação Ligar-Desligar
1.Depois de iniciar a unidade, seleccione o seu modo de
operação desejo.
2.Clique a tecla
para mudar o modo de
TEMPORIZADOR.
Clique a tecla
, vai aparecer, depois de 10 segundos, o
display de tempo será branco.
Clique a tecla
, vai aparecer, depois de 10 segundos, o
display de tempo será branco.
E depois seleccione o seu modo de TEMPORIZADOR desejo
(TEMPORIZADOR LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR).
“LIGAR” or “DESLIGAR" vai piscar.
3.Clique a tecla
para ajustar o tempo.
Clique a tecla por cada vez, ajustar o tempo nas primeiras 12
horas aumentadas por 0.5 hora cada vez, depois de 12 horas,
aumentado por 1 hora em cada vez.
4.Confirmação de ajuste de temporizador
Depois de ajustar o tempo, clique a tecla
e confirmar a tecla
LIGAR ou DESLIGAR não vai PISCAR mais.
5.Cancelar o ajuste de temporizador
Clique a tecla
, o tempo display eliminado.
Tips:
Depois de substituir as baterias ou uma falha de potência
acontece, o ajuste de tempo deve ser reajustado.
Segundo a sequência de ajuste de Tempo de TEMPORIZADOR
LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR, qualquer Iniciar-Parar
ou Parar-Iniciar pode ser chegado.
Ƶ Operação de SAÚDE
(Esta função é indisponível em alguns modelos.)
Clique a tecla SAÚDE, o controlador remoto vai mostrar
e depois chegar a função de saúde.
Clique de novo esta tecla de SAÚDE, a função de
saúde será cancelada.
O gerador de ânion no ar condicionado pode gerar uma
quantidade de ânion efectivamente balança a
quantidade de posição e ânion no ar e também para
matar as bactérias e acelera o sedimento de sujo no
quarto e limpar finalmente o ar no quarto.
106
Ƶ Opeação de TURBO
(Esta função é indisponível em alguns modelos.)
Quando você precisa de refrigeração rápida ou
dehumidificação rápida, você pode escolher a função
de Turbo; quando você dorme, lê, você pode escolher a
função de Silêncio.
Clique a tecla
, você pode mudar a função “Turbo” e
“Silêncio” facilmente. Cada clica, o controlador remoto
vai mudar como o seguinte
Quando está rodando no Turbo, a velocidade de
ventilador é a mais alta.
Quando está rodando em Silêncio, a velocidade de
ventilador é super devagar.
Ƶ Carrega de bateria
1.Remova a tampa de bateria;
2.Carregue as baterias como
ilustradas.
2R-03 baterias, reajustando a
chave (cilindro);
3.Assegura que a carrega é na
linha com “+”/“-”;
4.Carregue a bateria, quando põe na tampa de novo.
Nota:
ƽA distância entre a cabeça de transmissão de sinal e
furo de sintonizador devem ser dentro de 7m sem
qualquer obstáculo.
ƽ Quando a lâmpada fluorescente do tipo
electrónico-iniciado ou lâmpada fluorescente do tipo
mudar-mais ou o telefone sem fio é instalado no quarto,
o sintonizador é adoptado para ser perturbado em
receber os sinais, por isso, a distância para a unidade
interior deve ser mais curta.
ƽ Display cheio ou display não claro durante a
operação indica que as baterias são gastadas. Favor
mude as baterias.
Se o controlador remoto não pode rodar normalmente
durante a operação, favor remova as baterias e
recarregue alguns minutos mais tarde.
Instalação de Unidade Interior
Ferramentas Necessárias para Instalação
Driver
Pinça
Serra
Furadeira de núcleo de furo
Chave inglesa
(17, 19 e 26mm)
Detector de escape de gás
ou solução de sabão-e-água
Selecção de Lugar de Instalação
ƽLugar, robusto não causando vibração, que o corpo pode ser
suportado suficientemente.
ƽLugar, não afectado por aquecimento nem vapor gerado na
vicinidade, que a entrada e a saída de unidade não são
perturbadas.
ƽLugar, possível para drenar facilmente, que o tubo pode ser
ligado com a unidade exterior.
ƽ Lugar, que o ar frio pode ser espalhado num quarto
inteiramente.
ƽ Lugar, perto dum receptáculo de potência, com espaço
suficiente em volta.
ƽLugar que a distância de mais de 1m de televisões, rádios,
apaelhos sem fio e lâmpadas fluorescentes pode ser deixada.
ƽNo caso de fixar o controlar remoto numa parede, lugar que a
unidade interior pode receber os sinais quando as lâmpadas
fluorescentes no quarto são iluminadas.
Os modelos adoptam ao HFC refrigerante livre R410A
Recurso de Potência
ƽ Antes de inserir a potência no receptáculo, verifique a
voltagem sem falha.
ƽ O fornecimento de potência é mesmo com a etiqueta
correspondente.
Chave inglesa de torque
7mm, 22mm, 26mm)
(1
Cortador de tubo
Ferramenta de alargamento
Faca
ita de medição F
Alargador
ƽInstale um circuito de ramo exclusivo de potência.
ƽUm receptáculo deve ser ajustado numa distância que o cabo
de potência pode ser alcançado. Não estenda o cabo por o
cortar.
Partes de Acessórios
Controlador Remoto (1)
Mangueira de drenagem (1)
Bateria seca de R-03 (2)
Tampa plástica (4)
Parafuso de Ø4x25 (4)
Placa de montagem (1) Filtro de purificação do ar (opcional) (1)
Selecção de Tubo
Tubo de líquido Ø6.35x0.8mm PARA 09K 12K
Tubo de gás Ø9.52x0.8mm
Tubo de líquido Ø6.35x0.8mm PARA 18K
Tubo de gás Ø12.7x0.8mm
Tubo de líquido Ø9.52x0.8mm PARA 24K
Tubo de gás Ø15.88x1.0mm
Desenho para instalação de unidades interiores
A distância entre a unidade interior e o chão deve ser mais de 2m.
Favor seja sujeito para o produto actual comprado, a imagem referida é só para a sua referência.
107
Instalação de Unidade Interior
1 Apropriado à Placa de Montagem e Posição de
Furo de Parede
Quando a placa de montagem é primeiro fixada
1.Realizar, baseado pilares ou entradas vizinhos, um nível
apropriado para placa para ser fixo contra a parede, e depois
temporariamente apertada a placa com um prego de aço.
2.Assegura que mais uma vez o nível apropriado de placa, por
pendurar um fio com um peso de cima central de placa, e depois
aperte seguramente a placa com o prego de aço.
3.Procure a locação A de furo de parede usando uma fita de
medição
Quando a placa de montagem é fixa de barra de
lado e lintel
ƔFixe para a barra de lado e lintel uma barra de montagem, que
é vendada separadamente, e depois aperte a placa para a barra
de montagem fixa.
ƔRefera ao artigo anterior, “quando a placa de montagem é
primeira fixada”, para a posição de furo de parede.
2
Fazer um Furo na Parede e Ajustar a Tampa de
Furo de Tubo
ƔFaça um furo de 70mm no diamêtro, descendo ligeiramente
para o exterior de parede.
ƔInstale a tampa de furo de tubo e vede com massa de vidraceiro
depois de instalação
3Instalação de Unidade Interior
Desenho de Tubo
[Tubo Traseiro]
ƔDesenhe os tubos e a mangueira de drenagem, e depois
aperte-os com uma fita adesiva.
108
[Esquerda ·Esquerda – traseiro tubo]
ƔNo caso de tubo de lado esquerda, corte, com uma pinça, e a
tampa para o tubo esquerda.
ƔNo caso de tubo esquerda-traseiro, dobre os tubos segundo a
direcção de tubo para a marca de furo para o tubo
esquerda-traseiro que é marcado nos materiais de insulação de
aquecimento.
1.Insera a mangueira de drenagem no dente de materiais de
insulação de aquecimento de unidade interior.
2.Insera o cabo eléctrico interior/exterior de lado traseiro de
unidade interior, e puxe-o no lado dianteiro, e depois ligue-os.
3.Revesita o selo de alargamento enfrentar com óleo de
refrigerante e ligue os tubos. Cobra a parte de conexão com os
materiais de insulação de aquecimento estreitamente, e
assegura que fixa com a fita adesiva.
ƔO cabo eléctrico interior/exterior e a mangueira de drenagem
devem ser encadernado com a tubulação de refrigerante por
proteger a fita.
[Outra tubulação de direcção]
ƔCorte, com uma pinça, a tampa para a tubulação segundo a
direcção de tubulação e depois dobre o tubo segundo a posição
de furo de parede. Quando está a dobrar, cuidado não estalar os
tubos.
ƔLigue antes de entregar o cabo eléctrico interior/exterior, e
depois puxe o ligado com a insulação de aquecimento de ligar a
parte especialmente.
Fixar o corpo de unidade interior
ƔPenture certamente o corpo de unidade
entalhes superiores de placa de montagem.
Mova o corpo de lado para lado para verificar a
sua fixação segura.
ƔPara fixar o corpo na placa de montagem,
segure o corpo obliquamente de lado inferior e depois coloque
para baixo perpendicularmente.
Descarrega de corpo de unidade interior
ƔQuando você descarrega a unidade interior, favor use a sua
mão para levantar o corpo para deixar o agrafo, e depois levante
o fundo de corpo para exterior ligeiramente e levante a unidade
obliquamente até sair de placa de montagem.
4
Ligar o Cabo Eléctrico Interior/Exterior
Remover a tampa de fio
ƔRemova a tampa de terminal no canto de fundo
direito de unidade interior, e depois tire a tampa de
fio por remover os seus parafusos.
Quando está a ligar o cabo depois de instalar a
unidade interior
1.Insera de lado exterior o cabo de quarto no lado esquerda de
furo de parede, em que o tubo já existe.
2.Puxe o cabo no lado dianteiro, e ligeu o cabo marcando um
loop.
Quando está a ligar o cabo antes de instalar a
unidade interior
ƔInsera o cabo de lado traseiro de unidade, e depois puxe no
lado dianteiro.
ƔSolte os parafusos e insera os fins de cabo completamente no
bloco de terminal, e depois aperte os parafusos.
ƔPuxe o cabo ligeiramente para assegurar que os cabos são
inseridos bem e apertados.
ƔDepois de ligação de cabo, nunca falha apertar o cabo ligado
com a tampa de fio.
Unidade interior

Para a unidade exterior
Nota:
Quando está a ligar o cabo, confirme o número de terminal de
unidades interiores e exteriores cuidadosamente. Se o fio não é
correcto, a operação apropriada não pode ser realizada e vai
causar defeito.
Fio de ligação 4G0,75mm²
1.Se o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido
por fabricante ou o seu agente de serviço ou uma pessoa
qualificada similar. O tipo de fio de ligação é H05RN-F ou
H07RN-F.
2.Se o fusível na PC tábua é quebrado, favor o mude com o tipo
de T.3.15A/250VAC (Interior).
3.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio local.
4.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser
alcançada facilmente.
5.Um quebrador deve ser incorporado no fio fixo. O quebrador
deve ser interruptor de tudo-furo e a distância entre os seus dois
contactos não podem ser menos de 3mm.
5
Instalação de Recurso de Potência
ƔO recurso de potência deve ser usado exclusivamente para o ar
condicionado.
ƔNo caso de instalar um ar condicionado num lugar húmido,
favor instale um quebrador de vazamento à terra.
ƔPara instalar nos outros lugares, use um quebrador de circuito
mais longe como possível.
6
Cortar e Trabalho de Alargamento de Tubulação
ƔA corta de tubo é realizada com um cortador de tubo e brocas
devem ser removidos.
ƔDepois de inserir a porca de alargamento, o trabalho de
alargamento é realizado.
Ferramenta de alargamento
para R410A
Ferramenta de alargamento
convencional
Embreagem-tipo Embreagem-tipo
(rígido-tipo)
Embreagem-tipo
A
0-0.5mm 1.0-1.5mm 0-0.5mm
7 Na Drenagem
ƔFavor instale a mangueira de drenagem para ser inclinada para
baixo sem falha.
ƔFavor não faça a drenagem como mostrada abaixo.
ƔFavor derrame água no tacho de drenagem de unidade interior,
e confirme que a drenagem é realizada certamente para exterior.
ƔNo caso que a mangueira de drenagem juntada seja num
quarto, favor use a insulação de aquecimento para sem falha.
8
Na Drenagem
Indicação
de código
Descrição de problema Analisar e diagnosticar
E1 Falha de sensor de
tempeatura de quarto
E2 Falha de sensor de
aquecimento-troca
Conexão de ligador defeituoso;
Termistor defeituoso;
PCB defeituoso;
E4 Erro de EEPROM interior EEPROM dados defeituosos;
EEPROM defeituoso;
PCB defeituoso;
E7 Fault comunicação entre
as unidaes interiores e
exteriores
Erro de transmissão de sinal de
unidade interior-unidade
exterior devido a erro de
balanço;
PCB defeituoso;
E14 Malfunção de motor de
ventilador interior
A operação para devido a
quebra de fio no interior de
motor de ventilador; a opeação
para devido a quebra de fios
liderados de motor de
ventilador; erro de detecção
devido a PCB de unidade
interior defeituoso;
9 Verificação para Instalação e Rodar o Teste
ŶFavor explique gentilmente para nossos clients como opera via
manual de instrução.
Verificar os Itens para o Teste Rodar
ƑPõe a marca de verificação ¥
Escape de gás de ligação de tubo?
Insulação de aquecimento de ligação de tubo?
Os fios de ligação interiores e exteriores são inseridos
firmemente para o bloco de terminal?
O fio de ligação interior e exterior é fixado firmemente?
A drenagem é realizada seguramente?
A linha à terra é ligada seguramente?
A unidade interior é fixada seguramente?
A voltagem de recurso de potência é respeitada por código?
Há algum barulho?
A lâmpada ilumina normalmente?
A refrigeração e o aquecimento (quando na bomba de
aquecimento) são realizados normalmente?
A operação de regulador de temperatura de quarto é normal?
109
Manutenção
Para Uso Esperto de Ar Condicionado
110
Ajuste de temperatura de quarto
apropriada
Não bloquea a entrada nem saída do
ar
Feche as portas e janelas durante
a operação
Use o temporizador efectivamente
Se a unidade não é usada a longo
prazo, desligue o interruptor
principal de fornecimento de
potência.
Usar as bordas efectivamente
Limpeza de Filtro de Ar
1.Abra a grelha de entrada por puxar
para cima.
2.Remover o filtro.
Puxe a tampa de centro de filtro ligeiramente
até ser soltada de rolha, e remova o filtro para baixo.
3.Limpar o filtro.
Use um limpador vácuo para remover sujo, ou lave o filtro com água.
Depois de lavar, seque o filtro completamente na sombra.
3.Juntar o filtro.
Junte o filtro correctamente para a indicação “FRENTE” ser apontada para
frente. Assegura que o filtro é fixo completamente atrás de tampa. Se os
filtros esquerda e direito não são juntados correctamente, que podem
causar defeitos.
5.Fechar a grelha de entrada
Como água mais de 40ºC (104ºF) pode
causar a descoloração ou deformação.
Não use o seguinte para limpeza
Gasolina, benzina, solvente ou limpador pode
da
nifi
ca
r
o
r
e
v
est
im
e
n
to de u
ni
dade
.
Corpo Interio
r
Limpe o ar condicionado por usar um tecido
suave e seco. Para as manchas sérias, use
um detergente neutral diluído com água.
Torça a água antes de limpeza, e depois
limpe o detergente completamente.
Controlador remoto
Não use água, limpe o controlador com um
tecido seco. Não use limpador de vídro nem
tecido químico
Substituição de Filtrode Purificação do Ar (NOTA: O filtro de purificação do ar é parte opcional)
1.Abra a Grelha de Entrada
Escore a grelha de entrada por usar um aparelho pequeno
nomeado grelha-suporte que locado no lado direito de
unidade interior.
2.Separe o filtro do ar padronizado
Deslize o botão ligeiramente para cima para soltar o filtro, e
depois retire-o.
Separar o Filtro de Purificação
do Ar antigo
3.Junte o Filtro de Purificação do Ar
Põe o aparelho do filtro de purificação do ar nas molduras de
filtro direito e esquerda.
4.Junte o filtro do ar padronizado
(Instalação necessária)
ATENÇÃO:
O lado branco de filtro de purificação do ar de fotocatalisador
enfrenta para o exterior, e o lado preto enfrenta para a
unidade. O lado verde de filtro de purificação do ar médio de
bactéria-matando enfrenta para o exterior, e o lado branco
enfrenta para a unidade.
5.Feche a Grelha de Entrada
Feche a Grelha certamente
NOTA:
ƔO filtro de purificação do ar de fotocatalisador será
solarizado no tempo fixo. Na família normal, o qual será
solarizado em cada 6 meses.
ƔO filtro de purificação do ar médio de bactéria-matando será
usado para um longo tempo, não precisa para substituição.
Mas no período de uso deles, você deve remover o sujo
frequentemente por usar um limpador vácuo ou bater
ligeiramente, senão, a sua realização será afectada.
ƔFavor mantenha o filtro de purificação do ar médio de
bactéria-matando nas condições frescas e secas evitar o sol
directo de longo tempo quando você para usá-lo, ou a sua
capacidade de esterilização será reduzida.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ:
Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ ɪɢɫɤɨɜɟ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɧɚ ɜɴɡɪɚɫɬ 8 ɝɨɞɢɧɢ ɢ ɩɨ-ɝɨɥɟɦɢ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɨɬ ɥɢɰɚ ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ
ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɟɧ ɧɚɱɢɧ ɢ ɪɚɡɛɢɪɚɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɬɟ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ. ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɛɟɡ ɧɚɞɡɨɪ.
Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
Ɍɢɩɴɬ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H07RN-F.
ȼɫɢɱɤɢ ɤɚɛɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɚɜɬɟɧɬɢɱɧɨɫɬ. ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɚ, ɤɨɝɚɬɨ
ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɚɬ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɹɬ,
ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɟ.
ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ
ɤɨɧɬɚɤɬɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ. ɉɨɞɨɛɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ
ɜɤɥɸɱɟɧɢ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɨɧɬɚɠɴɬ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɚɬɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɢɨɬ
ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɢ ɥɢɰɚ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɟɦɧɨɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨ.
Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɭɬɟɱɤɢ.
ɉɊȿȾɉȺɁɇɂ ɆȿɊɄɂ
ƽɇɟ ɡɚɩɭɲɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɨɧɧɚɬɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ. ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɴɫɬɢ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɢ ɜ ɠɚɥɭɡɚ.
ƽɌɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɩɨɥɡɜɚɧɟ ɨɬ ɥɢɰɚ
(ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɟɰɚ) ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ
ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ
ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɥɢɰɟ, ɨɬɝɨɜɨɪɧɨ
ɡɚ ɬɹɯɧɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞ
ɧɚɞɡɨɪ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɧɟ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ.
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
ƽɈɯɥɚɠɞɚɳɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɚ ɧɚ ɬɟɱɨɜɟ.
Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɚɞɚɩɬɢɜɧɚ ɤɴɦ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹ
1. 1. ɉɪɢɥɨɠɢɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɨɛɯɜɚɬ ɧɚ
ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ:
ȼɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 32°C/23°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B 21°C/15°C
Ɉɯɥɚɠɞɚɧɟ
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 43°C/26°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 18°C
ȼɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B 27°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 15°C
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B -7°C/-8°C
Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟ
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
(ɢɧɜɟɪɬɨɪ)
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B -15°C
2. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ.
3. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ Ɋɋ
ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ
T.3.15A/250V. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɟ
ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ T.25A/250V.
4. Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
5. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ ɞɨɫɬɴɩɟɧ.
6. Ɉɬɩɚɞɴɱɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ.
7. Ɇɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɳɟɩɫɟɥ,
ɤɨɣɬɨ ɩɚɫɜɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ.
8. Ɂɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɦɟɫɬɧɨ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɟɧɢɟ.
9. Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɹɬ ɦɨɞɭɥɢɬɟ, ɦɨɥɹ ɩɴɪɜɨ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɢ ɩɨɧɟ 30 ɫɟɤɭɧɞɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
10. Ɇɨɥɹ ɜɢɠɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ WiFi ɜ
WiFi ɦɨɞɭɥɚ.
111
ɉɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɦɚɝɚɡɢɧɚ ɡɚ ɩɪɨɞɚɠɛɢ/ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ ɦɚɝɚɡɢɧ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ.
ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫɚɦɢ, ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɤɴɫɨ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ, ɩɨɠɚɪ ɢɥɢ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɧɚ
ɯɪɚɧɚ, ɯɭɞɨɠɟɫɬɜɟɧɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ,
ɩɪɟɰɢɡɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɪɚɡɜɴɠɞɚɧɟ ɢɥɢ
ɤɭɥɬɢɜɢɪɚɧɟ.
ɉɪɨɜɟɬɪɹɜɚɣɬɟ ɪɟɞɨɜɧɨ, ɨɫɨɛɟɧɨ ɤɨɝɚɬɨ
ɜ ɫɴɳɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɪɚɛɨɬɢ ɭɪɟɞ ɧɚ ɝɚɡ.
ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɫ ɦɨɤɪɚ
ɪɴɤɚ.
ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɤɚɦɢɧɚ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɧɢ ɭɪɟɞɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚ ɞɨɛɪɨɬɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ
ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚ ɫɬɨɣɤɚ
ɇɟ ɢɡɥɢɜɚɣɬɟ ɜɨɞɚ ɜ ɭɪɟɞɚ ɡɚ
ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɠɢɜɨɬɧɢ ɢɥɢ ɪɚɫɬɟɧɢɹ ɜ
ɞɢɪɟɤɬɧɢɹ ɩɴɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜɴɪɯɭ
ɭɪɟɞɚ ɢ ɧɟ ɫɟ ɤɚɱɜɚɣɬɟ ɨɬɝɨɪɟ ɧɟɝɨ.
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɜɚɡɚ ɡɚ ɰɜɟɬɹ ɢɥɢ ɤɚɧɢ ɫ
ɜɨɞɚ ɜɴɪɯɭ ɭɪɟɞɚ.
112
ɉɪɢ ɚɧɨɦɚɥɢɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ
ɢɡɝɨɪɹɥɨ, ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɫɩɪɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɴɫ ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ
ɦɚɝɚɡɢɧ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɩɟɰɢɚɥɟɧ ɢɡɬɨɱɧɢɤ
ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɫ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɢɹ ɦɨɧɬɚɠ
ɧɚ ɞɪɟɧɚɠɚ
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ
ɤɴɦ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɢɡɰɹɥɨ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
1. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɞɴɥɠɟɧ ɢɥɢ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɜɴɪɡɚɧ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ
2. ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨ, ɧɚ ɤɨɟɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ
ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɦ ɝɚɡ ɨɤɨɥɨ ɦɨɞɭɥɚ
3. ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɧɚ ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ
ɢɥɢ ɦɚɫɥɟɧɚ ɩɚɪɚ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ
ɤɚɛɟɥ ɜ ɫɧɨɩ.
ɉɨɝɪɢɠɟɬɟ ɫɟ ɞɚ ɧɟ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ
ɤɚɛɟɥ.
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ.
ɇɟ ɩɭɫɤɚɣɬɟ ɢɥɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ
ɤɚɬɨ ɝɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɨɬ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɢ ɬ.ɧ.
ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ
ɩɨɬɨɤ ɞɢɪɟɤɬɧɨ ɤɴɦ ɯɨɪɚ,
ɨɫɨɛɟɧɨ ɡɚ ɛɟɛɟɬɚ ɢɥɢ
ɜɴɡɪɚɫɬɧɢ ɯɨɪɚ.
ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ
ɩɨɩɪɚɜɢɬɟ ɢɥɢ
ɩɪɟɭɫɬɪɨɢɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɢ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹ
ɤɚɛɟɥ.
Ɂɚɡɟɦ-
.ɹɜɚɧɟ
Ɉɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɢɫɤɚɬɟ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɩɴɪɜɨ
ɫɥɟɞɧɨɬɨ.
əɜɥɟɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɢɥɢ ɦɟɫɬɚ ɡɚ ɩɪɨɜɟɪɤɚ
ɋɢɫɬɟɦɚɬɚ ɧɟ ɫɟ
ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ.
ƽɄɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɫɩɪɹɧ ɬɨɣ ɧɹɦɚ
ɞɚ ɫɟ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ.
ƽɄɨɝɚɬɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɟ
ɢɡɜɚɞɟɧ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɨɬɧɨɜɨ,
ɡɚɳɢɬɧɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ 3
ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ.
ɑɭɜɚɬ ɫɟ ɲɭɦɨɜɟ
ƽɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
ɢɥɢ ɩɪɢ ɫɩɢɪɚɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ
ɫɜɢɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤɥɨɤɨɱɟɧɟ. ɉɴɪɜɢɬɟ
2-3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɭɪɟɞɚ ɬɨɡɢ ɲɭɦ ɫɬɚɜɚ
ɩɨ-ɡɚɛɟɥɟɠɢɦ. (Ɍɨɡɢ ɲɭɦ ɫɟ
ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɨɬ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ.)
ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɟ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ ɩɭɤɚɧɟ. Ɍɨɡɢ
ɲɭɦ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɩɪɢ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɫɜɢɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɛɜɢɜɤɚɬɚ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɨɬ
ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ.
ƽȺɤɨɩɪɢɪɚɛɨɬɚɧɚɭɪɟɞɚɢɦɚ
ɫɢɥɟɧ ɲɭɦ ɨɬ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ ɟ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɞɚ
ɟ ɬɜɴɪɞɟ ɡɚɦɴɪɫɟɧ.
ɉɨɹɜɚ ɧɚ ɦɢɪɢɡɦɢ
ƽɌɨɜɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ, ɡɚɳɨɬɨ
ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɰɢɪɤɭɥɢɪɚ ɦɢɪɢɡɦɢɬɟ
ɨɬ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ
ɦɟɛɟɥɢ, ɛɨɹ, ɰɢɝɚɪɢ.
ɂɡɩɭɫɤɚɧɟ ɧɚ ɦɴɝɥɚ
ɢɥɢ ɩɚɪɚ
ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ
ɢɥɢ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ
ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɩɭɫɧɟ ɦɴɝɥɚ.
Ɍɨɜɚ ɫɟ ɞɴɥɠɢ ɧɚ ɜɧɟɡɚɩɧɨɬɨ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
ɉɪɨɜɟɪɤɚ
ɡɚ
ɧɨɪɦɚɥɧ
ɨ
ɢɡɩɴɥɧɟɧ
ɢɟ
ȼ ɪɟɠɢɦ ɧɚ
ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ
ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ
ƽȼ ɪɟɠɢɦ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ, ɤɨɝɚɬɨ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɫɬɚɧɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫ +2°ɋ, ɭɪɟɞɴɬ
ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɧɚ ɇɂɋɄȺ
ɫɤɨɪɨɫɬ, ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ.
ƽ ɉɨɫɬɚɜɟɧ ɥɢ ɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ
ɳɟɩɫɟɥ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɜ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ?
ƽɋɩɭɤɚɧ ɥɢ ɟ ɲɧɭɪɴɬ?
Ɇɧɨɝɨɤɪɚ
ɬɧɚ
ɩɪɨɜɟɪɤɚ
ɋɥɚɛɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ
ƽ Ɂɚɦɴɪɫɟɧ ɥɢ ɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ
ɮɢɥɬɴɪ? Ɉɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɧɚ ɜɫɟɤɢ 15 ɞɧɢ.
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɩɪɟɱɤɢ ɩɪɟɞ
ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ?
ƽ ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɜɪɚɬɢ ɢɥɢ
ɩɪɨɡɨɪɰɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɨɫɬɚɜɟɧɢ
ɨɬɜɨɪɟɧɢ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɩɪɹɤɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ
ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɩɪɟɡ ɩɪɨɡɨɪɟɰɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ
ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ? (ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɡɚɜɟɫɚ)
ƽɂɦɚ ɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ
ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ ɢɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ
ɯɨɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ?
ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇȺ ɆɈȾȿɅɂɌȿ ɋ
ȿȼɊɈɉȿɃɋɄɂɌȿ ɊȺɁɉɈɊȿȾȻɂ
Ʉɥɢɦɚɬ: Ɍ1 ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ: 230 V
CE
ȼɫɢɱɤɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ:
- Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2006/95/ȿɈ ɡɚ ɧɢɫɤɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
- Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/ȿɈ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ
Ɂɚɛɪɚɧɚ ɡɚ ɨɩɚɫɧɢɬɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫɚ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2011/65/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ ɢ ɋɴɜɟɬɚ ɡɚ
ɡɚɛɪɚɧɚ ɧɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɩɚɫɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɜ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɬɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ (ȿɋ RoHS
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ)
Ɉɬɩɚɞɴɰɢ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ
ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2012/19/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ, ɫ
ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɢɧɮɨɪɦɢɪɚɦɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɡɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ.
ɂɁɂɋɄȼȺɇɂə ɁȺ ɂɁɏȼɔɊɅəɇȿ:
ȼɚɲɢɹɬ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧ ɫ ɬɨɡɢ ɫɢɦɜɨɥ.
Ɍɨɜɚ ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɫɜɚɬ
ɫ ɧɟɫɨɪɬɢɪɚɧɢ ɛɢɬɨɜɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ. ɇɟ ɫɟ
ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɫɚɦɢ:
ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ,
ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ,
ɦɚɫɥɨɬɨ ɢ ɞɪɭɝɢ ɱɚɫɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ
ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɬɟɯɧɢɤ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ.
Ʉɥɢɦɚɬɢɰɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɪɚɛɨɬɜɚɬ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɚɧɨ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɡɚ ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɡɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ,
ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ ɢ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ. Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɣɤɢ, ɱɟ ɬɨɡɢ
ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ȼɢɟ ɩɨɦɚɝɚɬɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ
ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢ ɩɨɫɥɟɞɢɰɢ ɡɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɡɞɪɚɜɟɬɨ
ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ. Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɬɟɯɧɢɤ ɢɥɢ ɦɟɫɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ
ɩɨɜɟɱɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ. Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɚɞɹɬ ɨɬ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɨɬɞɟɥɧɨ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɫɴɫ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ.
ȼȺɀɇȺ ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə ɈɌɇɈɋɇɈ
ɂɁɉɈɅɁȼȺɇɈɌɈ ɈɏɅȺɀȾȺɓɈ ȼȿɓȿɋɌȼɈ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ,
ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ. ɇɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɭɫɤɚɬ ɜ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɚɬɚ.
Ɍɢɩ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ: R410A
GWP* ɫɬɨɣɧɨɫɬ: 1975
GWP=ɩɨɬɟɧɰɢɚɥ ɡɚ ɝɥɨɛɚɥɧɨ ɡɚɬɨɩɥɹɧɟ
Ɇɨɥɹ ɩɨɩɴɥɧɟɬɟ ɫ ɧɟɢɡɬɪɢɜɚɟɦɨ ɦɚɫɬɢɥɨ,
ƽ1 ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ
ɜɟɳɟɫɬɜɨ
ƽ2 ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ,
ɢ
ƽ1 + 2 ɨɛɳɢɹɬ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
ɜɴɪɯɭ ɟɬɢɤɟɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ, ɤɨɟɬɨ
ɫɟ ɞɨɫɬɚɜɹ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
ɉɨɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɟɬɢɤɟɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɥɟɩɢ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɴɪɯɭ
ɜɴɬɪɟɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɫɩɢɪɚɬɟɥɧɢɹ ɤɪɚɧ).
Ⱥ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ, ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ
ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ
B ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ:
ɜɢɠɬɟ ɬɚɛɟɥɚɬɚ ɫ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
C ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
D ɨɛɳ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
E ɜɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
F ɰɢɥɢɧɞɴɪ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɬɪɴɛɚ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ
113
ɑɚɫɬɢ ɢ Ɏɭɧɤɰɢɢ
Ƶ ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ
1 – Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɟɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ (ɂɡɞɚɜɚ ɫɟ ɡɜɭɤ ɩɪɢ
ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ)
2 – ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ
ɫɜɟɬɥɢɧɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɫɟ ɩɭɫɧɟ)
3 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ,
ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɢɡɛɪɚɧ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ)
4 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ,
ɤɨɝɚɬɨ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧ)
5 – Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ (ɉɪɢ
ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚ
ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)
Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚ ɨɬ ɩɨɤɚɡɚɧɚɬɚ ɜ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɫɩɨɪɟɞ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ
Ƶȼɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
1 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɈɌȼȿɀȾȺɇȿ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ
2 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɉɊɂɌɈɄ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ
3 ɋȼɔɊɁȼȺɓȺ ɌɊɔȻȺ ɂ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɈ
ɈɄȺȻȿɅəȼȺɇȿ
4 ȾɊȿɇȺɀȿɇ ɆȺɊɄɍɑ
114
Ƶ
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ
1. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɪɟɠɢɦ
2.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ
3.SWING ɞɢɫɩɥɟɣ
4. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ FAN SPEED
(ɫɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ)
5. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ LOCK
(ɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟ)
6. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER OFF
(ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ)
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER ON
(ɜɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ)
7. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TEMP
(ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)
8.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ
ɮɭɧɤɰɢɢ
9. Ȼɭɬɨɧ TURBO/Quiet
(ɌɍɊȻɈ/Ɍɢɯ)
10. Ȼɭɬɨɧ HEAT
(ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ)
11. Ȼɭɬɨɧ COOL
(ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ)
12. Ȼɭɬɨɧ SWING UP/DOWN
(Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ
ɇȺȽɈɊȿ/ɇȺȾɈɅɍ)
13. Ȼɭɬɨɧ FAN SPEED
(ɋɄɈɊɈɋɌ ɇȺ
ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ)
14. Ȼɭɬɨɧ HEALTH
(ɁȾɊȺȼɈɋɅɈȼɇɈ)
15. Ȼɭɬɨɧ SLEEP
(ɁȺɋɉɂȼȺɇȿ)
16. Ȼɭɬɨɧ LOCK
(ɁȺɄɅɘɑȼȺɇȿ)
17. Ȼɭɬɨɧ LIGHT
(ɋȼȿɌɅɂɇȺ)
18. Ȼɭɬɨɧ Auto
(ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ)
19. Ȼɭɬɨɧ POWER ON/OFF
(ȼɄɅɘɑȼȺɇȿ/ɂɁɄɅɘɑȼȺɇ
ȿ)
20. Ȼɭɬɨɧ DRY
(ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ)
21. Ȼɭɬɨɧ TEMP
(ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺ)
22. Ȼɭɬɨɧ SWING
LEFT/RIGHT (Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ
ɇȺɅəȼɈ/ɇȺȾəɋɇɈ)
23. Ȼɭɬɨɧɚ TIMER OFF/ON
(ɌȺɃɆȿɊ
ȼɄɅɘɑȿɇ/ɂɁɄɅɘɑȿɇ)
24. Ȼɭɬɨɧ EXTRA FUNCTION
(ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇȺ
ɎɍɇɄɐɂə)
Ɏɭɧɤɰɢɹ: ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊ Æ
Ɂɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ Æ Ɋɟɠɢɦ ɡɚ
ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɜɚɧɟ ɜɴɜ
Ɏɚɪɟɧɯɚɣɬ/ɐɟɥɡɢɣ Æ
Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɪɢ
ɧɢɫɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞ 10ɋ
Æ ɋɜɟɠ ɜɴɡɞɭɯ Æ Ⱥ-ȼ ɦɹɫɬɨ
25. Ȼɭɬɨɧ
CANCEL/CONFIRM
(ɈɌɄȺɁ/ɉɈɌȼɔɊɀȾȿɇɂȿ)
Ɏɭɧɤɰɢɹ: Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɢ ɨɬɤɚɡ
ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢ ɞɪɭɝɢ
ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
26. Ȼɭɬɨɧ RESET
(ɇɍɅɂɊȺɇȿ)
Ʉɨɝɚɬɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ
ɫɬɚɧɟ ɧɟɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɨɫɬɴɪ ɩɪɟɞɦɟɬ
ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ
ɞɚ ɝɨ ɧɭɥɢɪɚɬɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɧɨ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɭɥɢ.
1.
ON/OFF , .
2.
TEMP+/TEMP-
TEMP+
,
;
, .
TEMP-
,
;
, .
.
3.
,
, .
, FAN
(
).
,
:
:
.
FAN ( ) AUTO
(
),
.
AUTO
(
)
.
,
.
COOL
(
)
,
.
DRY
(
)
,
-
+2° ,
,
.
HEAT
(
)
,
,
.
FAN
(
)
,
,
.
.
.
,
. ,
.
:
.
,
.
,
:
.
.
:
.
,
16° ;
.
5 .
,
:
„Hi”.
.
:
1.
,
:
:
2.
,
:
:
:
, .
,
.
,
.
:
,
.
115
23° 26° AUTO COOL
COOL/DRY:
HEAT:
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
Ƶ ɍɞɨɛɟɧ SLEEP ɪɟɠɢɦ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɩɨɤɚɠɟ ɢ
ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧɚ.
Ɋɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
1. ȼ ɪɟɠɢɦ COOL, DRY (ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ)
1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ
ɫɬɚɧɟ ɫɋɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ
1 ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫ ɨɳɟɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ
ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ ɨɳɟ 6 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ
ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɬɨɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɧɢɫɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.
2. ȼ ɪɟɠɢɦ HEAT (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ)
1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ
ɫɬɚɧɟ ɫɋɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 1
ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ ɫ ɨɳɟɋ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ
ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ
ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɬɨɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɜɢɫɨɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.
3. ȼ ɪɟɠɢɦ AUTO (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ)
Ɇɨɞɭɥɴɬ ɪɚɛɨɬɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɤɨɣɬɨ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɪɟɠɢɦɚ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɚɞɚɩɬɢɪɚɧ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɡɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
4. ȼ ɪɟɠɢɦ FAN (ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ)
ɇɹɦɚ ɮɭɧɤɰɢɹ SLEEP (ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ).
116
5. Ʉɨɝɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɡɚ 8 ɱɚɫɚ,
ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ. Ʉɨɝɚɬɨ ɟ
ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ
ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ
ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ
ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɚɤɨ ɞɜɚɬɚ ɪɟɠɢɦɚ ɫɚ ɡɚɞɚɞɟɧɢ ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ, ɚ
ɚɤɨ ɧɹɤɨɟ ɨɬ ɬɹɯɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢɤɥɸɱɢ ɩɴɪɜɨ,
ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɫɩɪɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɚ ɞɪɭɝɢɹɬ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɞɚɞɟ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ
ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ:
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ
ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɱɟɬɢɪɢ ɡɜɭɤɚ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ
ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɬɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɞɜɚ ɡɜɭɤɚ.
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ
Ⱥɤɨ ɦɨɞɭɥɴɬ ɫɟ ɩɭɫɤɚ ɡɚ ɩɴɪɜɢ ɩɴɬ, ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɭɫɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ. Ʉɨɝɚɬɨ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ
ɩɪɨɞɴɥɠɢ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɬɪɴɝɧɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɳɟ ɡɚɩɨɱɧɟ
ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ.
ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɚ ɩɭɫɤɚɧɟ
Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɭɞɨɛɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ.
2. Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ
ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ
ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ.
3. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ
ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ
ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɨɬɤɚɠɟɬɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɤɥɚɩɚɬɚ ɫ ɪɴɤɚ. ȼɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ. Ⱥɤɨ
ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɫɩɪɟɬɟ ɡɚ ɦɢɧɭɬɚ ɢ
ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɭɫɧɟɬɟ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
1. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ, ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɚ.
2. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɩɨ-ɞɨɛɪɟ ɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɪɟɠɢɦ
.
3. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢ ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ
ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɢ ɜɢɫɨɤɚ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɹɜɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɞɟɧɡɢɪɚɧɚ ɜɨɞɚ ɩɨ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ.
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
Ƶ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ,
Ɋɚɛɨɬɚ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ-ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ
1. ɋɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ
ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɪɟɠɢɦɚ
TIMER (ɬɚɣɦɟɪ).
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ
ON
0.5 ɢ ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ
ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢɢ
OFF
0.5 ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ
ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ ɪɟɠɢɦ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ)
(TIMER ON ɢɥɢ TIMER OFF). ɓɟ ɩɪɟɦɢɝɧɟ ”ON” ɢɥɢ ”OFF”.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɜɫɹɤɨ ɜɪɟɦɟ, ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɟɡ
ɩɴɪɜɢɬɟ 12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 0,5 ɱɚɫɚ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ, ɚ ɫɥɟɞ
12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 1 ɱɚɫ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ.
4. ɉɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ
ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ. Ȼɭɬɨɧɴɬ ON ɢɥɢ OFF ɧɹɦɚ ɞɚ ɩɪɟɦɢɝɜɚ
ɩɨɜɟɱɟ.
5. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɋɴɜɟɬɢ:
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ,
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɧɭɥɢɪɚ.
ɋɩɨɪɟɞ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ TIMER
ON ɢɥɢ TIMER OFF, ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɢ ɩɭɫɤɚɧɟ-ɫɩɢɪɚɧɟ ɢɥɢ
ɫɩɢɪɚɧɟ-ɩɭɫɤɚɧɟ.
ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ HEALTH (ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ)
(Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.)
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH, ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɨɤɚɠɟ
ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ
ɪɟɠɢɦ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ.
Ⱥɧɢɨɧɧɢɹɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɴɡɞɚɞɟ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɚɧɢɨɧɢ, ɤɨɢɬɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɛɚɥɚɧɫɢɪɚɬ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɢ ɚɧɢɨɧɢɬɟ ɜɴɜ ɜɴɡɞɭɯɚ ɢ ɫɴɳɨ
ɬɚɤɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟ ɛɚɤɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɞɚ ɭɫɤɨɪɢ ɨɬɞɟɥɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɚɯ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢ ɧɚɤɪɚɹ ɞɚ ɩɨɱɢɫɬɢ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
Ƶ Ɋɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ TURBO (ɬɭɪɛɨ)
(Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.)
Ʉɨɝɚɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɨɬ ɛɴɪɡɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢɥɢ ɛɴɪɡɨ
ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Turbo (ɬɭɪɛɨ);
ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɢɬɟ ɢɥɢ ɱɟɬɟɬɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Quiet
(ɬɢɯ).
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɢ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɥɟɫɧɨ
ɦɟɠɞɭ ɮɭɧɤɰɢɢɬɟ Turbo ɢ Quiet. ɉɪɢ ɜɫɹɤɨ ɧɚɬɢɫɤɚɧɟ,
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚ ɤɚɤɬɨ ɫɥɟɞɜɚ
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Turbo, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ
ɧɚɣ-ɜɢɫɨɤɚ, ɚ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Quiet, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɧɢɫɤɚ.
Ƶɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
1 Ɇɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
2 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɚɤɚ, ɤɚɤɬɨ
ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ. 2 R-03 ɛɚɬɟɪɢɢ, ɛɭɬɨɧ
ɡɚ ɧɭɥɢɪɚɧɟ (ɰɢɥɢɧɞɴɪ)
3 ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ „+“ / „-„
4 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬɧɨɜɨ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
x Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɝɥɚɜɚɬɚ ɡɚ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɩɪɢɟɦɧɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ 7 ɦɢ
ɞɚ ɧɹɦɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ.
x Ʉɨɝɚɬɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ
ɢɥɢ ɩɪɨɦɟɧɹɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ ɢɥɢ
ɛɟɡɠɢɱɟɧ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɩɪɢɟɦɧɢɤɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɦɚ
ɫɦɭɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɢɬɟ, ɡɚɬɨɜɚ
ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɞɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɨ-ɦɚɥɤɨ.
x Ɂɚɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ ɢɥɢ ɧɟɢɡɱɢɫɬɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɚ
ɢɡɬɨɳɟɧɢ. Ɇɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
Ⱥɤɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ ɩɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɝɢ
ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɟɞ ɧɹɤɨɥɤɨ ɦɢɧɭɬɢ.
117
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ
Ɇɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ
ɇɨɠɨɜɤɚ
ɋɜɪɟɞɥɨ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
ɧɚ ɨɬɜɨɪ
Ⱦɟɬɟɤɬɨɪ ɡɚ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ
Ƚɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ (17,19 ɢ 26 ɦɦ)
ɝɚɡ ɢɥɢ ɪɚɡɬɜɨɪ ɧɚ ɫɚɩɭɧ ɢ
ɜɨɞɚ
ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɦɹɫɬɨ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ
x Ɇɹɫɬɨ, ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɢ ɧɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɳɨ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɤɴɞɟɬɨ
ɬɹɥɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɪɟɩɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɧɟ ɡɚɫɟɝɧɚɬɨ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɫɴɡɞɚɞɟɧɢ ɜ
ɨɤɨɥɧɨɫɬɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɧɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɦɟɫɬɹɬ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɫ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɥɟɫɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɬɪɴɛɚɬɚ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟ ɫ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɬɭɞɟɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɹɜɚ ɢɡɰɹɥɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɳɟɩɫɟɥɧɚ ɤɭɬɢɹ, ɫɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ
ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɨɤɨɥɨ ɧɟɹ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɫɬɚɜɢ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 1 ɦ
ɨɬ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɢ, ɪɚɞɢɚ, ɛɟɡɠɢɱɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ
ɥɚɦɩɢ.
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɚ ɫɬɟɧɚ, ɦɹɫɬɨ
ɤɴɞɟɬɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɫɢɝɧɚɥɢ, ɤɨɝɚɬɨ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɡɚɩɚɥɟɧɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ ɥɚɦɩɢ.
Ɇɨɞɟɥɢɬɟ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ R410A ɛɟɡ HFC
118
ɂɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
x ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɜ ɳɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ,
ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɧɹɦɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɜ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ.
x Ɂɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɴɳɨɬɨ ɤɚɬɨ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɚɬɚ
ɬɚɛɟɥɚ.
x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɨɬɞɟɥɧɨ ɪɚɡɤɥɨɧɟɧɢɟ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
Ⱦɢɧɚɦɨɦɟɬɪɢɱɟɧ ɝɚɟɱɟɧ
ɸɱ (17 ɦɦ, 22 ɦɦ, 26 ɦɦ)
ɤɥ
Ɋɟɡɚɱɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɢ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
ɇɨɠ
Ɋɨɥɟɬɤɚ
ɋɜɪɟɞɟɥ
x ɓɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɧɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ, ɧɚ
ɤɨɟɬɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ. ɇɟ
ɭɞɴɥɠɚɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɤɚɬɨ ɝɨ ɨɬɪɟɠɟɬɟ.
Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɱɚɫɬɢ
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ (1) Ⱦɪɟɧɚɠɟɧ ɦɚɪɤɭɱ (1)
R-03 ɫɭɯɢ ɛɚɬɟɪɢɢ (2) ɉɥɚɫɬɦɚɫɨɜɚ ɤɚɩɚɱɤɚ (4)
Ø4ɯ25 ȼɢɧɬɚ (4)
ɉɥɨɱɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ
(1)
ȼɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
(ɩɨ ɢɡɛɨɪ) (1)
ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɬɪɴɛɚ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 6,35ɯ0,8ɦɦɁɚ 09Ʉ 12Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 9,52ɯ0,8ɦɦ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 6,35ɯ0,8ɦɦɁɚ 18Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 12,7ɯ0,8ɦɦ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 9,52ɯ0,8ɦɦɁɚ 24Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 15,88ɯ1 ɦɦ
ɋɯɟɦɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɩɨɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 2 ɦ. Ɇɨɥɹ, ɜɡɟɦɟɬɟ ɩɪɟɞɜɢɞ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɨ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ; ɝɨɪɧɨɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɟ ɫɚɦɨ ɡɚ ȼɚɲɚ ɫɩɪɚɜɤɚ.
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
1ɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɢ
ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ
1. ȼɴɡ ɨɫɧɨɜɚ ɧɚ ɫɴɫɟɞɧɢɬɟ ɫɬɨɣɤɢ ɢ ɬɪɟɝɟɪɢ, ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɧɢɜɟɥɢɪɚɧɟ ɡɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ
ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɟɞɢɧ ɫɬɨɦɚɧɟɧ
ɝɜɨɡɞɟɣ.
2. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɨɳɟ ɜɟɞɧɴɠ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ
ɤɚɬɨ ɨɤɚɱɢɬɟ ɧɢɲɤɚ ɫ ɬɟɠɟɫɬ ɜ ɫɪɟɞɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɡɚɯɜɚɳɚɳɢɹ
ɫɬɨɦɚɧɟɧ ɝɜɨɡɞɟɣ.
3. ɇɚɦɟɪɟɬɟ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ Ⱥ ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɪɨɥɟɬɤɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚ ɤɴɦ
ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ
x Ɂɚɤɪɟɩɟɬɟ ɤɴɦ ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ ɦɨɧɬɚɠɧɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ, ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɩɪɨɞɚɜɚ ɨɬɞɟɥɧɨ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɤɴɦ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚɬɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚ.
x ȼɢɠɬɟ ɩɪɟɞɯɨɞɧɢɹ ɩɚɪɚɝɪɚɮɄɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟɡɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ.
2
ɉɪɨɛɢɜɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ
x ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɨɬɜɨɪ ɫ ɞɢɚɦɟɬɴɪ 70 ɦɦ, ɥɟɤɨ ɫɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɤɴɦ
ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ
x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɭɩɥɴɬɧɟɬɟ ɫ
ɦɚɞɠɭɧ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ
3Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɑɟɪɬɟɠ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ
[Ɂɚɞɧɚ ɬɪɴɛɚ]
ɂɡɬɟɝɥɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɢ
ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ
[Ʌɹɜɚ, ɥɹɜɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ]
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɬɪɟɠɟɬɟ
ɫ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɬɪɴɛɚ
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɝɴɧɟɬɟ
ɬɪɴɛɢɬɟ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɢɬɟ ɤɴɦ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɬɨ ɡɚ
ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ, ɤɨɹɬɨ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɚ ɜɴɪɯɭ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ.
1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɜɴɜ ɜɞɥɴɛɧɚɬɢɧɚɬɚ ɧɚ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
2. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɨɬ
ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ,
ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɝɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ.
3. ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɳɨɬɨ ɭɩɥɴɬɧɟɧɢɟ ɫ
ɦɚɫɥɨ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ.
ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɢ ɫɟ
ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɫɬɟ ɹ ɡɚɤɪɟɩɢɥɢ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ.
x ȼɴɬɪɟɲɧɢɹɬ/ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ
ɦɚɪɤɭɱ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɫ ɬɪɴɛɚɬɚ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ
ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɚ ɥɟɧɬɚ.
[Ɍɪɴɛɢ ɜ ɞɪɭɝɚ ɩɨɫɨɤɚ]
x Ɉɬɪɟɠɟɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɢɣɬɟ
ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ. ɉɪɢ
ɢɡɜɢɜɚɧɟɬɨ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɤɚɛɟɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɴɦ ɬɨɩɥɢɧɧɚɬɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ
ɫɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɱɚɫɬ.
Ɂɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
x Ɉɤɚɱɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ
ɝɨɪɧɢɬɟ ɠɥɟɛɨɜɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ. ɉɪɟɦɟɫɬɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɨɬ ɟɞɧɚɬɚ
ɞɨ ɞɪɭɝɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɜɟɪɢɬɟ ɞɚɥɢ
ɫɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɢɥ ɞɨɛɪɟ.
x Ɂɚ ɞɚ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɜɴɪɯɭ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ,
ɞɪɴɠɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ ɨɬ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ
ɫɜɚɥɟɬɟ ɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨ ɧɚɞɨɥɭ.
Ɉɬɤɚɱɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ʉɨɝɚɬɨ ɨɬɤɚɱɚɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɴɤɚɬɚ
ɫɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɤɥɢɩɫɚ, ɫɥɟɞ
ɤɨɟɬɨ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɥɟɤɨ ɧɚɜɴɧ ɢ
ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ.
4ɋɜɴɪɡɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ
ɉɪɟɦɚɯɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬ
ƔɆɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬ ɞɟɫɧɢɹ ɞɨɥɟɧ ɴɝɴɥ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ
ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɤɚɬɨ ɦɚɯɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ.
119
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɜ
ɨɬɜɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ, ɜ ɤɨɣɬɨ ɜɟɱɟ ɢɦɚ
ɬɪɴɛɚ.
2. ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬɩɪɟɞ ɢ ɝɨ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ
ɩɪɢɦɤɚ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɩɪɟɞɢ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ɣɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ.
x Ɋɚɡɯɥɚɛɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɪɚɢɳɚɬɚ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ ɜ
ɤɥɟɦɚɬɚ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ.
x ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɥɟɤɨ ɤɚɛɟɥɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ
ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɢ ɡɚɬɟɝɧɚɬ.
ɋɥɟɞ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ, ɧɢɤɨɝɚ ɧɟ ɡɚɛɪɚɜɹɣɬɟ ɞɚ
ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ
ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ

Ʉɴɦɜɴɧɲɟɧɦɨɞɭɥ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɛɪɨɹ ɧɚ
ɤɥɟɦɢɬɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ. Ⱥɤɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ
ɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɧɨɪɦɚɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ
ɬɨɜɚ ɛɢ ɞɨɜɟɥɨ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɚ.
ɋɜɴɪɡɜɚɳ ɤɚɛɟɥ 4G0,75mm²
1. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɨɞɦɟɧɟɧ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ. Ɍɢɩɴɬ ɧɚ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H05RN ɢɥɢ H07RN-F.
2. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ Ɋɋ ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɨ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ
ɬɢɩ T.3.15A/250VAC (ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ).
3. ɇɚɱɢɧɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɦɟɫɬɧɢɹ
ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
4. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠ, ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ
ɞɨɫɬɢɠɢɦ.
5. Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɜ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ
ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ. ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɟ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ.
5
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
x ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɡɚ
ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ.
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ, ɦɨɥɹ
ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɬɟɱɨɜɟ.
Ɂɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɞɪɭɝɢ ɦɟɫɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ,
ɞɨɤɨɥɤɨɬɨ ɬɨɜɚ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ.
6
Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟ ɢ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ
x Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɢ, ɚ ɜɚɪɨɜɢɤɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɦɚɯɧɟ.
ɋɥɟɞ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɢɬɟɥɧɚɬɚ ɝɚɣɤɚ, ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɨ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɚ.
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɡɚ R410A
Ɉɛɳɨɩɪɢɟɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ
(ɧɟɩɨɞɜɢɠɟɧ ɬɢɩ)
Ɍɢɩ
ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ
A
0-0.5ɦɦ 1.0-1.5ɦɦ 0-0.5ɦɦ
120
7 ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ
Ɣʺ̨̣́,̨̛̥̦̯̬̜̯̖̌̛̬̖̦̙̦̔̌́̸̡̥̬̱̌̡̯̌̌,̸̖̔̌̛̥̌
̡̨̦̣̦̌̨̦̣̱̌̔̖̍̚̨̪̬̖̏̔̌.
Ɣʺ̨̣́̦̖̪̬̖̯̖̌̏̬̖̦̙̔̌,̡̯̌̌̡̡̨̯̌̖̨̡̨̪̦̌̌̚
̨̪Ͳ̨̣̱̔.
x ʺ̨̣́,̛̣̖̜̯̖̚̨̏̔̌̏̨̨̬̖̦̙̦̯̔̌̡̨̨̛̬̯̦̌
̛̻̯̬̖̹̦̏́̨̥̱̣̔̛̨̪̯̻̬̖̯̖̏̔,̸̖̸̨̨̛̯̯̦̖̯̌̭̖
̛̻̬̹̏̏̌̚̦̻̦̌̏.
x ʦ̸̭̣̱̜̌,̸̖̡̛̛̪̬̬̖̪̖̦̯́̬̖̦̙̖̦̔̌̸̡̥̬̱̌̖̏
̨̨̛̪̥̖̺̖̦̖̯,̨̥̣́̨̪̭̯̖̯̖̌̏̨̛̯̪̣̦̦̌̶̨̛̛̣̌́̚̡̻̥
̨̦̖̐̖̍̚̨̪̬̖̏̔̌.
8
ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ
Ʉɨɞ ɧɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦ Ⱥɧɚɥɢɡ ɢ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
E1 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɞɚɬɱɢɤɚ ɡɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
E2 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɫɟɧɡɨɪɚ ɡɚ
ɬɨɩɥɨɨɛɦɟɧ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɨɧɟɤɬɨɪ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ ɬɟɪɦɢɫɬɨɪ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E4 EEPROM ɝɪɟɲɤɚ ɜɴɜ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM ɞɚɧɧɢ;
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E7 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚɬɚ
ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ƚɪɟɲɤɚ ɜ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɤɴɦ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɩɨɪɚɞɢ
ɝɪɟɲɤɚ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E14 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ;
ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɟɳɢ
ɤɚɛɟɥɢ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ;
Ɉɬɤɪɢɜɚɧɟ ɧɚ ɝɪɟɲɤɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɨɜɪɟɞɟɧ PCB ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
9 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɢ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ
ŶɆɨɥɹ, ɨɛɹɫɧɟɬɟ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɢɬɟ ɤɚɤ ɞɚ ɪɚɛɨɬɹɬ
ɱɪɟɡ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ.
Ɍɨɱɤɢ ɡɚ ɨɬɦɹɬɚɧɟ ɡɚ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ
Ƒɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɦɟɬɤɚ 9 ɜ ɤɭɬɢɣɤɢɬɟ
Ƒ ɂɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɝɚɡ ɨɬ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ?
ƑɌɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ?
Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹƑ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɤɴɦ ɤɥɟɦɚɬɚ?
Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟɬɨ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɚɬɚ ɥɢɧɢɹ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ?
Ƒ ɋɩɚɡɟɧɨ ɥɢ ɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɢɡɬɨɱɧɢɤ?
Ƒ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɴɜ ɲɭɦ?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɜɟɬɜɚ ɥɚɦɩɚɬɚ?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɟ ɢɡɩɴɥɧɹɜɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟɬɨ ɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟɬɨ
(ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɜ ɧɚɝɪɹɜɚɳɚ ɩɨɦɩɚ)?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɢ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ?
ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ
Ɂɚ ɢɧɬɟɥɢɝɟɧɬɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ
121
Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɇɟ ɛɥɨɤɢɪɚɣɬɟ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɜɪɚɬɢɬɟ ɢ ɩɪɨɡɨɪɰɢɬɟ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ,
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɥɚɜɧɢɹ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɧɚ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɠɚɥɭɡɢɬɟ
ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ
1 Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ ɹ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɧɚɩɪɟɞ
2 ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɥɟɤɨ ɰɟɧɬɴɪɚ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ,
ɞɨɤɚɬɨ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ
ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɧɚɞɨɥɭ.
3 ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟɬɟ ɩɪɚɯɚ ɢɥɢ ɢɡɦɢɣɬɟ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɫ ɜɨɞɚ. ɋɥɟɞ ɢɡɦɢɜɚɧɟ, ɩɨɞɫɭɲɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ.
4 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɬɚɤɚɱɟɩɨɤɚɡɚɧɢɟɬɨ “FRONT” ɞɚ ɫɨɱɢ
ɧɚɩɪɟɞ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɟ ɢɡɰɹɥɨ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɡɚɞ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ
ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ. Ⱥɤɨ ɥɟɜɢɬɟ ɢ ɞɟɫɧɢɬɟ ɮɢɥɬɪɢ ɧɟ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ,
ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɢ.
5 Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɥɟɞɧɨɬɨ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
Ȼɟɧɡɢɧ, ɪɚɡɪɟɞɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɩɨɤɪɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
Ƚɨɪɟɳɚ ɜɨɞɚ ɧɚɞ 40°C (104°F) ɦɨɠɟ ɞɚ
ɩɪɢɱɢɧɢ ɨɛɟɡɰɜɟɬɹɜɚɧɟ ɢɥɢ
ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹ.
ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɂɡɛɴɪɲɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɟɤɚ ɢ
ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ. Ɂɚ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɩɟɬɧɚ,
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɟɭɬɪɚɥɟɧ ɩɪɟɩɚɪɚɬ,
ɪɚɡɪɟɞɟɧ ɫ ɜɨɞɚ. ɂɡɰɟɞɟɬɟ ɜɨɞɚɬɚ ɨɬ
ɤɴɪɩɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɢɡɛɴɪɫɜɚɧɟ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬɚ ɧɚɩɴɥɧɨ.
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɨɞɚ, ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɴɫ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ. ɇɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɫɬɴɤɥɨ ɢɥɢ ɯɢɦɢɱɟɫɤɚ ɤɴɪɩɚ.
ɉɨɞɦɹɧɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ (ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɟ ɱɚɫɬ ɩɨ
ɢɡɛɨɪ)
1. Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
ɉɨɞɩɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɪɟɱɟɧɨ ɨɩɨɪɚ ɡɚ ɪɟɲɟɬɤɚ,
ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
2. Ɉɬɤɚɱɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɉɥɴɡɧɟɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɥɟɤɨ ɧɚɝɨɪɟ, ɡɚ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ ɢɡɜɚɞɟɬɟ.
Ɉɬɞɟɥɹɧɟ ɧɚ ɫɬɚɪ
ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɬɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢ
ɮɢɥɬɴɪ ɜ ɞɟɫɧɢɬɟ ɢ ɥɟɜɢ ɪɚɦɤɢ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ.
4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
(ɇɟɨɛɯɨɞɢɦ ɦɨɧɬɚɠ)
ȼɇɂɆȺɇɂȿ:
Ȼɹɥɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɮɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ
ɮɢɥɬɴɪ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ.
Ɂɟɥɟɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ
ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚɛɹɥɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ.
5. Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:
x Ɏɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɳɟ ɫɟ
ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɢɬɟ ɥɴɱɢ ɡɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ
ɜɪɟɦɟ. ɉɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɟ ɩɪɚɜɢ ɧɚ ɜɫɟɤɢ
6 ɦɟɫɟɰɚ.
x Ɇɟɠɞɢɧɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ
ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ
ɛɟɡ ɞɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹ. ɇɨ ɡɚ ɩɟɪɢɨɞɚ, ɜɤɨɣɬɨɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɨɬ ɩɪɚɯ ɱɟɫɬɨ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ
ɧɚ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ ɢɥɢ ɞɚ ɫɟ ɨɛɪɴɳɚ ɥɟɤɨ, ɜɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɫɟɝɧɟ ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟ.
Ɇɨɥɹ ɩɚɡɟɬɟ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɩɪɢ ɯɥɚɞɧɢ ɢ ɫɭɯɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ
ɢɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɡɚ ɞɴɥɴɝ ɩɟɪɢɨɞ,
ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɪɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɚɬɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ
ɞɚ ɫɟ ɫɬɟɪɢɥɢɡɢɪɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɧɚɦɚɥɟɧɚ.

Transcripción de documentos

Inhalt WARNUNG UND VORSICHT..................................45 TEILE UND FUNKTIONEN.....................................48 BEDIENUNG........................................................49 INNENEINHEIT INSTALLATION.............................52 PFLEGE...............................................................55 ZawartoĞü ĝRODKI OSTROĩNOĝCI ......................................56 CZĉĝCI I FUNKCJE...............................................59 DZIAàANIE...........................................................60 MONTAĩ-EDNOSTKI WEWNĉTRZNEJ..................63 KONSERWACJA URZĄDZENIA..............................66 øçindekiler UYARI VE DøKKAT.................................................67 PARÇALAR VE FONKSøYONLAR...........................70 Operasyon……………………………….....................71 øÇ MEKAN ÜNøTESø.URULUMU...........................74 BAKIM.................................................................77 ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ………………………………………….78 ȂǼȇǾȀǹǿȁǼǿȉȅȊȇīǿǼȈ……………………………...81 ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ……………………………………………..82 ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾǼȈȍȉǼȇǿȀǾȈȂȅȃǹǻǹȈ…......…..85 ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ………………………………………..…..88 Sadråaj UPOZORENJA I MJERE OPREZA……….................89 DIJELOVI I FUNKCIJE………………………..............92 RAD UREĈAJA……………………………..................93 INSTALACIJA UNUTARNJE JEDINICE…................96 ODRäAVANJE………………………………................99 Haier WiFi APP Conteúdos ͓6lease read this operation manual before using the air conditioner. Keep this operation manual for future reference. 0010580714 AVISO E CAUÇÕES............................................100 PARTES E FUNÇÕES.........................................103 OPERAÇÃO.......................................................104 INSTALAÇÃO DE UNIDADE INTERIOR................107 MANUTENÇÃO..................................................11 0 ɋɴɞɴɪɠɚɧɢɟ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɂɉɊȿȾɉȺɁɇɂɆȿɊɄɂ.......111 ɑȺɋɌɂɂɎɍɇɄɐɂɂ............................................114 ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə................................................115 ɆɈɇɌȺɀɇȺȼɔɌɊȿɒȿɇɆɈȾɍɅ.......................118 ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ.....................................................121 Français Italiano Español Deutsch AS07NS3HRA AS09NS3HRA AS12NS3HRA AS15NS3HRA AS18NS3HRA AS24NS3HRA AS07BS4HRA AS09BS4HRA AS12BS4HRA AS15BS4HRA AS18BS4HRA AS24BS4HRA ADVERTENCIA Y PRECAUCIONES.......................34 COMPONENTES Y FUNCIONES............................37 FUNCIONAMIENTO..............................................38 INSTALACIÓN DE UNIDAD INTERIOR...................41 MANTENIMIENTO................................................44 Polski Contenido Türkçe Indice PRECAUZIONI E AVVERTENZE…………….............23 PARTI E FUNZIONI…………………………................26 FUNZIONAMENTO………………………….............…27 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA….............30 MANUTENZIONE……………………………...............33 ǹȖȖȜȚțȐ INSTALLATION DE L’UNITE INTÉRIEURE..............19 ENTRETIEN.........................................................22 Hrvatski Table des matières AVERTISSEMENT ET MISES EN GARDE...............12 PIÈCES ET FONCTIONS.......................................15 FONCTIONNEMENT.............................................16 Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ Português Contents WARNING AND CAUTIONS....................................1 PARTS AND FUNCTIONS......................................4 OPERATION.........................................................5 INDOOR UNIT INSTALLATION...............................8 MAINTENANCE...................................................11 English SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL AND INDOOR INSTALLATION MANUAL WARNING: · · ·· · · ·· · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given superivision or instruction concering use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The wiring method should be in line with the local wiring standard. The type of connecting wire is H07RN-F. All the cables shall have got the European authentication certificate. During installation, when the connecting cables break off, it must be assured that the grouding wire is the last one to be broken off. The breaker of the air conditioner should be all-pole switch; and the distance between its two contacts should not be no less than 3mm. Such means for disconnection must be incorporated in the wiring. Make sure installation is done according to local wiring regulation by professional persons. Make sure ground connection is correct and reliable. A leakage breaker must be installed. Cautions Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air conditoner.Do not put fingers or any other things into the inlet/outlet and swing louver. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physiced, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Specifications The refrigerating circuit is leak-proof. 1.Applicable ambient temperature range: Indoor Maximum:D.B/W.B 32oC/23oC Minimum:D.B/W.B 21oC/15oC Maximum:D.B/W.B Outdoor Minimum: D.B Maximum:D.B Indoor Minimum: D.B Heating Outdoor 3.If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change it with the type of T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor unit is broken,change it with the type of T.25A/250V 4. The wiring method should be in line with the local wiring standard. 5. After installation, the power plug should be easily reached. 6. The waste battery should be disposed properly. 7. Please employ the proper power plug, which fit into the power supply cord. The machine is adaptive in following situation Cooling 2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person. 8. The power plug and connecting cable must have acquired the local attestation. 9.In order to protect the units,please turn off the A/C first, and at least 30 seconds later, cutting off the power. 10.Please check the installation instruction of WiFi in the WiFi module 43oC/26oC 18oC 27oC 15oC Maximum:D.B/W.B 24oC/18oC Minimum:D.B/W.B - 7 oC/-8oC o o Outdoor Maximum:D.B/W.B 24 C/18 C (INVERTER) Minimum:D.B -15oC 1 Cautions WARNING Please call Sales/Service Shop for the Installation. Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works may cause electric shock, fire, water leakage. WARNING When abnormality such as burnt-small found, immediately stop the operation button and contact sales shop. Check proper installation of the drainage securely Use an exclusive power source with a circuit breaker STRICT ENFORCEMENT OFF Connect power supply cord to the outlet completely STRICT ENFORCEMENT Use the proper voltage STRICT STRICT ENFORCEMENT ENFORCEMENT Take care not to damage Do not use power supply the power supply cord. cord in a bundle. PROHIBITION PROHIBITION PROHIBITION Do not start or stop the operation by disconnecting the power supply cord and so on. 1.Do not use power supply cord extended or connected in halfway 2.Do not install in the place where there is any possibility of inflammable gas leakage around the unit. 3.Do not get the unit exposed to vapor or oil steam. PROHIBITION Do not insert objects into the air inlet or outlet. Do not channel the air flow directly at people, especially at infants or the aged. PROHIBITION Do not try to repair or reconstruct by yourself. Connect the earth cable. earthing PROHIBITION CAUTION Do not use for the purpose of storage of food, art work, precise equipment, breeding, or cultivation. PROHIBITION Do not install the unit near a fireplace or other heating apparatus. PROHIBITION Do not place animals or plants in the direct path of the air flow PROHIBITION 2 Take fresh air occasionally especially when gas appliance is running at the same time. STRICT ENFORCEMENT Check good condition of the installation stand Do not operate the switch with wet hand. PROHIBITION Do not pour water onto the unit for cleaning PROHIBITION PROHIBITION Do not place any objects on or climb on the unit. PROHIBITION Do not place flower vase or water containers on the top of the unit. PROHIBITION Trouble shooting Before asking for service, check the following first. Phenomenon The system does not restart immediately. Noise is heard Normal Performance inspection Smells are generated. Mist or steam are blown out. In dry mode, fan speed can’t be changed. Cause or check points When unit is stopped, it won't restart immediately until 3 minutes have elapsed to protect the system. When the electric plug is pulled out and reinserted, the protection circuit will work for 3 minutes to protect the air conditioner. During unit operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard.At first 2-3 minutes after unit start, this noise is more noticeable. (This noise is generated by refrigerant flowing in the system.) During unit operation, a cracking noise may be heard.This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperature changes. Should there be a big noise from air flow in unit operation, air filter may be too dirty. This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of furniture, paint, cigarettes. During COOL or DRY operation, indoor unit may blow out mist. This is due to the sudden cooling of indoor air. In DRY mode, when room temperature becomeslower than temp.setting+2 oC,unit will run intermittently at LOW speed regardless of FAN setting. Is power plug inserted? Is there a power failure? Is fuse blownout? Multiple check Poor cooling Is the air filter dirty? Normally it should be cleaned every 15 days. Are there any obstacles before inlet and outlet? Is temperature set correctly? Are there some doors or windows left open? Is there any direct sunlight through the window during the cooling operation?(Use curtain) Are there too much heat sources or too many people in the room during cooling operation? EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS Climate:T1 Voltage:230V CE All the products are in conformity with the following European provision: - Low Voltage Directive 2006/95/EC - Electomagnetic Compatibility 2004/108/EC ROHS The products are fulfilled with the requirements in the directive 2011/65/EU of the European parliament and of council on the Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive) WEEE In accordance with the directive 2012/19/EU of the European parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products. DISPOSAL REQUIREMENTS: Your air conditioning product is marked with this symbol.This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself : the dismantling of the air conditioning system,treatment of the refrigerant, of oil and of other part must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for reuse, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and nationl legislation. IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1= kg 2 2= kg 1+2= kg 1 F A B C D E This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere. Refrigerant type:R410A GWP* value:1975 GWP=global warming potential Please fill in with indelible ink, ‡WKHIDFWRU\UHIULJHUDQWFKDUJHRIWKHSURGXFW ‡WKHDGGLWLRQDOUHIULJHUDQWDPRXQWFKDUJHGLQWKHILHOG and ‡WKHWRWDOUHIULJHUDQWFKDUJH on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop value cover). A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate C additional refrigerant amount charged in the field D total refrigerant charge E outdoor unit F refrigerant cylinder and manifold for charging 3 Parts and Functions Indoor Unit Remote controller 1 Inlet 6 1 5 Air Purifying Filter 4 2 (inside) 7 3 4 2 Inlet grille 8 Emergency Switch 3 Outlet Operation mode QUIET SLEEP 5 8 9 18 19 10 4 Anion generator 5 (inside) 7 Horizontal flap Turbo/Quiet Auto Cool Heat 20 6 Vertical blade 11 (adjust left and right air fl ow) Dry 21 Display board (adjust up and down air flow Don't adjust it manually) 12 22 13 1 Display board 2 3 4 5 23 24 14 Health Timer On Extra function 15 1 Remote signal receiver 25 Sleep (A beeping sound is generated when a signal from remote controller isreceived.) 2 Power indicator (Lights up when unit starts.) 3 Timer mode indicator (Lights up whenTimer operation is selected.) 4 Operation mode indicator (lights up when the compressor is on.) 16 Lock Timer off Confirm Cancle 26 Light 17 1. Mode display Operation mode 5 Ambient temp display AUTO COOL DRY FAN Remote controller When receiving the remote control signal, display the set temperature. Actual inlet grille may vary from the one shown in the manual according to the product purchased 2. Signal sending display 3. SWING display 4. FAN SPEED display LO MED HI 5. LOCK display Outdoor Unit 6. TIMER OFF display TIMER ON display 7. TEMP display 8. Additional functions display Display circulated AUTO 9. TURBO/Quiet button 10. HEAT button 11. COOL button 12. SWING UP/DOWN button 13. FAN SPEED button 14. HEALTH button 15. SLEEP button 16. LOCK button 17. LIGHT button Control the lightening and extinguishing of the indoor LED display board. 18. Auto button 19. POWER ON/OFF button 20. DRY button 21. TEMP button 22. SWING LEFT/RIGHT button 23. TIMER OFF/ON button 24. EXTRA FUNCTION button Function: FAN Healthy airflow Fahrenheit/Celsius mode conversion Low-Temperature Heating Operation Down to 10℃ Fresh air A-B yard 25.CANCEL/CONFIRM button Function: Setting and cancel to the timer and other additional functions. 26. RESET button When the remote controller appears abnormal, use a sharp pointed article to press this button to reset the remote. Healthy function is not available for some units. OUTLET INLET 4 4 CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING 4 DRAIN HOSE Supplemented electrical HEALTH TURBO heating Remote controller Operation Base Operation Emergency operation and test operation Remote controller Turbo/Quiet Auto Cool Heat  Dry Temp+  Swing Swing  Temp- Health Sleep Lock  Timer On Timer Off  Extra Function Confirm/Cancel Light Reset Press ON/OFF on the remote controller, unit starts. 2.Select temp.setting 3.Fan function Press button to enter additional options, when cycle display to , will flash. And then press enter to FAN function. For each press changes as follows: Remote controller: button fan speed o Above 23 C o 26 C No AUTO COOL LOW MED Use this switch in the test operation when the room o temperature is below 16 C, do not use it in the normal operation. Pi Pi Continue to press the test operation switch for more than 5 seconds . After you hear the "Pi" sound twice, release your finger from the switch: the cooling operation starts with the air flow speed "Hi". Under this operation mode,the fan motor of indoor unit will run in high speed. Air Flow Direction Adjustment 1.Status display of air flow For each press of displays as follows : remote controller: Vertical flap button, remote controller HEAT: Initial state HI Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature. Remote Controller Test operation: COOL/DRY: Display circulated 2.Left and right air flow adjustment For each press of displays as follows : remote controller: Pos.1 Pos.2 Pos.5 Pos.6 Note AUTO Under the mode of auto operation, air conditioner will automatically select Cool or Heat operation according to room temperature. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature. COOL Cooling only unit do not have displays and functions related with heating DRY In DRY mode, when room temperature becomes lower than temp.setting+2 oC,unit will run intermittently at LOW speed regardless of FAN setting. FAN Room Designated Timer Fan Operation temperature temperature mode speed mode Test ope ration switch is the same as emergency switch. button  Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly Select a desired temperature. Press HEAT Use this operation only when the remote controller is defective or lost, and with function of emergency running, air conditoner can run automatically for a while. When the emergency operation switch is pressed, the " Pi " sound is heard once, which means the start of this operation. When power switch is turning on for the first time and emergency operation starts, the unit will run automatically in the following modes: Pi It is impossible to change the settings of temp. and fan speed,It is also not possible to operate in timer or dry mode. 1. Unit start Operation Mode Emergency Operation: In HEAT mode,warm air will blow out after a short periodof the time due to cold-draft prevention function. In FAN operation mode, the unit will not operate in COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is not available in FAN mode.And temp.setting is disabled. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature. In FAN mode,SLEEP operation is not available. button, remote controller Pos.3 Pos.4 Cautions: When adjusting the flap by hand,turn off the unit. When humidity is high,condensate water might occur adjusted to left or at air outlet if all vertical louvers are right. It is advisable not to keep horizontal flap at downward position for a long time in COOLor DRY mode , otherwise, condensate water might occur. Note: When restart after remote turning off, the remote controller controller will automatically memorize the previous set swing position. 5 Operation Comfortable SLEEP Press SLEEP button , the remote controller will show , and then achieve to the sleep function. Press again this SLEEP button , the sleep function will be cancelled. 5. When quiet sleeping function is set to 8 hours the quiet sleeping time can not be adjusted.When TIMER function is set,the quiet sleeping function can't be set up.After the sleeping function is set up,if user resets TIMER function, the sleeping function will be cancelled; the machine will be in the state of timing-on,if the two modes are set up at the same time,either of their operation time is ended first,the unit will stop automatically,and the other mode will be cancelled. Note Operation Mode 1. In COOL,DRY mode 1 hours after SLEEP mode starts,temp.will become 1OC higher than temp.setting.After another 1 hours, temp.risesby 1OC futher .The unit will run for further 6 hours then stops Temp. is higher than temp.setting so that room temperature won’t be too low for your sleep. SLEEP operation starts SLEEP operation stops Approx.6hrs Rises 1OC 1 hr Note to the power failure resume: Press the sleep button ten times in five seconds and enter function after hearing four sounds.And press the sleep button ten times within five seconds and leave this function after hearing two sounds. Power Failure Resume Function If the unit is started for the first time, the compressor will not start running unless 3 minutes have elapsed. When the power resumes after power failure, the unit will run automatically, and 3 minutes later the compressor starts running. Healthy airflow Operation Rises 1OC 1 hr When TIMER function is set, the sleeping function can’t be set up .After the sleeping function is set up,if user resets TIMER function, the sleeping function will be cancelled; the machine will be in the state of timing-on. Temp.setting Unit stop In COOL, DRY mode 1.Press to starting Setting the comfort work conditions. 2.The setting of healthy airflow function 2.In HEAT mode 1 hours after SLEEP mode starts, temp will become O 2 C lower than temp.setting. After another 1 hours, temp decrease by 2 OC further. After more another O 3 hours, temp.risesby 1 C further.The unit will run for further 3 hours then stops.Temp. is lower than temp. setting so that room temperature won't be too high for your sleep. Press button to enter additional options,Press this button continuously, the louvers location will cycle between in the following three locations, to choose the swing location what you needed,and then press Healthy airflow upwarder Healthy airflow downwarder button to confirm. Present position 3.The cancel of the healthy airflow function 1 hr O Press button to enter additional options,Press this button continuously, the louvers location will cycle between in the following three locations again,and then press button to cancel. O Notice: Do not direct the flap by hand. Otherwise, the grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop Unit stop Temp.setting O Decreases 2 C 1 hr SLEEP operation starts Decreases 2 C 3 hrs Rises 1 C 3 hrs SLEEP operation stops In HEAT mode for a minute and then start, adjusting by remote controller. Note: 3.In AUTO mode The unit operates in corresponding sleep mode corresponding sleep mode adapted to the automatically selected operation mode. 4. In FAN mode It has no SLEEP function. 6 1.After setting the healthy airflow function, the position grill is fixed. 2.In cooling, it is better to select the mode. 3.In cooling and dry, using the air conditioner for a long time under the high air humidity, condensate water may occur at the grille . Operation Timer On/Off On-Off Operation TURBO Operation (This function is unavailable on some models.) 1.After unit starts, select your desired operation mode. TIME ON 2.Press TIME OFF / button to change TIMER mode. TIME ON Press button " ON 0.5 " will appear ,after 10 seconds the time display will be blank. Press button " OFF 0.5 " will appear ,after 10 seconds the time display will be blank. TIME OFF 2 Turbo/Quiet Auto Cool Heat Dry When you need fast cool or fast dehumidification,you can choose the Turob function; when you sleep, read, Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or TIMER OFF ). " "or " "will flash. you can choose Quiet function Press the bu on, you can switch the “Turbo” Turbo/Quiet 3.Press TIME ON / TIME OFF button to set time. Press the button for each time, setting time in the first and “Quiet” will swith as below 12 hours increased by 0.5 hour every time, after 12 hours,increased by 1 hour every time. (TURBO) (QUIET) cancel 4.Confirm timer setting After adjust the time,press button and confirm the time ON or OFF button will not flash any more. When running in Turbo,the fan speed is the highest, when running in Quiet, the fan speed is super slow 5.Cancel timer setting Press the button the time display eliminated. Hints: After replacing batteries or a power failure happens, time Loading of the battery setting should be reset. 1 Remove the battery cover; 2 Load the batteries as illustrated. According to the Time setting sequence of TIMER ON or TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be achieved. HEALTH Operation (This function is unavailable on some models.) Press HEALTH button , the remote controller will show and then achieve to the health function. Press again this HEALTH button , the health function will be cancelled. The anion generator in the airconditioner can generate a lot of anion effectively balance the quantity of position and anion in the air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in the room and finally clean the air in the room. 2 R-03 batteries, resetting key (cylinder); Be sure that the loading is in line with the" + "/"-"; Load the battery,then put on the cover again. 3 4 Note: The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within 7m without any obstacle as well. When electronic-started type fluorescent lamp or change- over type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving the signals, so the distance to the indoor unit should be shorter. Full display or unclear display during operation indicates the batteries have been used up. Please change batteries. If the remote controller can't run normally during operation, please remove the batteries and reload several minutes later. 7 Indoor Unit Installation Necessary Tools for Installation Driver Nipper Hacksaw Hole core drill Spanner(17,19 and 26mm) Gas leakage detector or soap-and-water solution Torque wrench (17mm,22mm,26mm) Pipe cutter Flaring tool Knife Measuring tape Reamer Power Source Before inserting power into receptacle, check the voltage without fail. The power supply is the same as the corresponding nameplate. Install an exclusive branch circuit of the power. A receptacle shall be set up in a distance where the power cable can be reached.Do not extend the cable by cutting it. Selection of Installation Place Accessory Parts Place, robust not causing vibration, where the body can be supported sufficiently. Place, not affected by heat or steam generated in the vicinity, where inlet and outlet of the unit are not disturbed. Place, possible to drain easily, where piping can be connected with the outdoor unit. Place, where cold air can be spread in a room entirely. Place, nearby a power receptacle, with enough space around. Place where the distance of more than lm from televisions, radios, wireless apparatuses and fluorescent lamps can be left. In the case of fixing the remote controller on a wall, place where the indoor unit can receive signals when the fluorescent lamps in the room are lightened. Remote controller (1) Drain hose (1) R-03 dry battery (2) Plastic cap (4) Ø4X25 Screw (4) Mounting plate (1) Air purifying filter(Optional) (1) Selection of Pipe FOR 09K 12K FOR 18K FOR 24K Drawing for the installation of indoor units The models adopt HFC free refrigerant R410A more than 15 cm Attention must be paid to the rising up of drain hose Arrangement of piping directions Rear left more than 10cm Rear right Left Right Below more than 10cm The distance between the indoor unit and the floor should be more than 2m. Please be subject to the actual product purchased,the above picture is just for your reference. 8 Indoor Unit Installation Fitting of the Mounting Plate and Positioning of the wall Hole When the mounting plate is first fixed 1. Carry out, based on the neighboring pillars or lintels, a proper leveling for the plate to be fixed against the wall, then temporarily fasten the plate with one steel nail. 2. Make sure once more the proper level of the plate, by hanging a thread with a weight from the central top of the plate, then fasten securely the plate with the attachment steel nail. 3. Find the wall hole location A using a measuring tape [ Left‡ Left-rear piping ] ‡ In case of left side piping, cut away, with a nipper, the lid for left piping. In case of left-rear piping, bend the pipes according to the piping direction to the mark of hole for left-rear piping which is marked on heat insulation materials. 1. Insert the drain hose into the dent of heat insulation materials of indoor unit. 2. Insert the indoor/outdoor electric cable from backside of indoor unit, and pull it out on the front side, then connect them. 3. Coat the flaring seal face with refrigerant oil and connect pipes. Cover the connection part with heat insulation materials closely, and make sure fixing with adhesive tape Indoor/outdoor electric cable Heat insulation material Pay attention to the following points before installation of machine: 20mm % ĭPP 1. Take out cushion blocks on the left and right angle beads as shown in the following Figure. A=100mm 09/12/15k 2. Remove 2 gaskets under the cross-flow fan. 3. Clean the burr on the surface of fracture to avoid the power wire from being scratched after removing the virtual opening of the outgoing line slot on the case by hands in indoor % ĭPP power-on process. Piping Pipe supporting plate Lid for left piping Drain hose Lid for under piping pipe Fix with adhesive tape Indoor/outdoor electric cable and drain hose must be bound with efrigerant piping by protecting tape. [ Other direction piping ] Cut away, with a nipper, the lid for piping according to the piping direction and then bend the pipe according to theposition of wall hole. When bending, be careful not to crash pipes. Connect beforehand the indoor/outdoor electric cable, and then pull out the connected to the heat insulation of connecting part specially. 30mm A=120mm 18k Lid for right piping % ĭPP Fixing the indoor unit body 30mm 24k A=113mm Hang surely the unit body onto the upper notches of the mounting plate. Move the body from side to side to verify its secure fixing. In order to fix the body onto the mounting plate,hold up the body aslant from the underside and then put it down perpendicularly. When the mounting plate is fixed side bar and lintel Fix to side bar and lintel a mounting bar, Which is separately sold, and then fasten the plate to the fixed mounting bar. Refer to the previous article, “ When the mounting plate is first fixed “, for the position of wall hole. mounting plate Unloading of indoor unit body When you unload the indoor unit,please use your hand to arise the body to leave agraffe,then lift the bottom of the body outward slightly and lift the unit aslant until it leaves the mounting plate. Making a Hole on the Wall and Fitting the Piping Hole Cover Make a hole of 70 mm in diameter, slightly descending to outside the wall Install piping hole cover and seal it off with putty after installation Wall hole agraffe mounting plate Ø70mm Connecting the indoor/outdoor Electric Cable Indoor side (Section of wall hole) Outdoor side Thickness of wall G Piping hole pipe Installation of the Indoor Unit Drawing of pipe Removing the wiring cover Remove terminal cover at right bottom corner of indoor unit, then take off wiring cover by removing its screws. [ Rear piping ] Draw pipes and the drain hose, then fasten them with the adhesive tape 9 When connecting the cable after installing the indoor unit 1. Insert from outside the room cable into left side of the wall hole, in which the pipe has already existed. 2. Pull out the cable on the front side, and connect the cable making a loop. When connecting the cable before installing the indoor unit Insert the cable from the back side of the unit, then pull it out on the front side. Loosen the screws and insert the cable ends fully into terminal block, then tighten the screws. Pull the cable slightly to make sure the cables have been properly inserted and tightened. After the cable connection, never fail to fasten the connected cable with the wiring cover. C o r re c t I nc o r r e c t Lean Damage of flare Crack Partial Too outside On Drainage Please install the drain hose so as to be downward slope without fail. Please don’t do the drainage as shown below. Less than 5cm It becomes The end is imm- It waves. The gap with the There is the bad high midway. ersed in water. ground is too small. smell from a ditch Indoor unit Please pour water in the drain pan of the indoor unit, and confirm that drainage is carried out surely to outdoor. In case that the attached drain hose is in a room, please apply heat insulation to it without fail. To Outdoor unit Note: When connecting the cable, confirm the terminal number of indoor and outdoor units carefully. If wiring is not correct, proper operation can not be carried out and will cause defect. Connecting wiring 4G0.75mm 2 1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person. The type of connecting wire is H05RN-F or H07RN-F. 2. If the fuse on PC board is broken please change it with the type of T.3.15A/250VAC (Indoor). 3. The wiring method should be in line with the local wiring standard. 4. After installation, the power plug should be easily reached. 5. A breaker should be incorporated into fixed wiring. The breaker should be all-pole switch and the distance between its two contacts should be not less than 3mm. Power Source Installation The power source must be exclusively used for air conditioner. In the case of installing an air conditioner in a moist place, please install an ea rth leakage breaker. For installation in other places, use a circuit breaker as far as possible. Cutting and Flaring Work of Piping Pipe cutting is carried out with a pipe cutter and burs must be removed. After inserting the flare nut, flaring work is carried out. A Flare tool for R410A Conventional flare tool Clutch-type clutch-type(Rigid-type) Wing-nut type (Imperial-type) 0~0.5mm Flare tooling die 1.0~1.5mm 1.Cut pipe 3.Insert the are nut 10 1.5~2.0mm 2.Remove burs 4.Flare pipe On Drainage C ode T rouble description indication A nalyze and diagnose E1 Room temperature sensor failure E2 H eat-exc hange sensor failure E4 Indoor E E P R O M error F aulty E E P R O M data; F aulty E E P R O M ; F aulty P C B ; E7 C om m unication fault betw een indoor and outdoor units Indoor unit- outdoor unit signal transm ission error du e to w iring error; F aulty P C B ; Indoor fan m otor m alfunction O peration halt due to breaking of w ire inside the fan m otor; O peration halt due to breaking of the fan m otor lead w ires; D etection error due to faulty indoor unit P C B ; E 14 F aulty connector connection; F aulty therm istor; F aulty P C B ; Check for Installation and Test Run Please kindly explain to our customers how to operate through the instruction manual. Check Items for Test Run Put check mark in boxes Gas leak from pipe connecting? Heat insulation of pipe connecting? Are the connecting wirings of indoor and outdoor firmly inserted to the terminal block? Is the connecting wiring of indoor and outdoor firmly fixed? Is drainage securely carried out? Is the earth line securely connected? Is the indoor unit securely fixed? Is power source voltage abided by the code? Is there any noise? Is the lamp normally lighting? Are cooling and heating (when in heat pump) performed normally? Is the operation of room temperature regulator normal? Maintenance For Smart Use of The Air Conditioner Setting of proper room temperature Do not block the air inlet or outlet Remote Controller Proper temperature Do not use water ,wipe the controller with a dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical cloth. Indoor Body Wipe the air conditioner by using a soft and dry cloth.For serious stains,use a neutral detergent diluted with water.Wring the water out of the cloth before wiping.then wipe off the detergent completely. Do not use the following for cleaning Close doors and windows Use the timer effectively during operation O During cooling operation prevent the penetration of direct sunlight with curtain or blind Gasoline,benzine, thinner or cleanser may damage the coating of the unit. O Hot water over 40 C(104 F) may cause discoloring or deformation. Air Filter cleaning Open the inlet grille by pulling it upward. Remove the filter. If the unit is not to be used Use the louvers effectively for a long time, turn off the power supply main switch. Push up the filter's center tab slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward. Clean the filter. Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with water.After washing, dry the filter completely in the shade. Attach the filter. Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is facing to the front.Make sure that the filter is completely fixed behind the stopper.If the right and left filters are not attached correctly, that may cause defects. OFF Once every two weeks Close the inlet grille. Replacement of Air Purifying Filter 1.Open the lnlet Grille (NOTE: Air purifying filter is optional part) 4.Attach the standard air filter Prop up the inlet grille by using a small device named grille-support which located in the right side of the indoor unit. 2.Detach the standard air filter Slide the knob slightly upward to release the filter, then withdraw it. Detach old Air Purifying Filter (Necessary installation) ATTENTION: The white side of the photocatalyst air purifying filter face outside,and the black side face the unit. The green side of the bacteria-killing medium air purifying filter face outside,and the white side face the unit. 5.Close the Inlet Grille Close the Grille surely NOTE: The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family, it will be solarized every 6 months. 3.Attach Air Purifying Filter Put air purifying filter appliances into the right and left filter frames. The bacteria-killing medium air purifying filter will be used for a long time,no need for replacement. But in the period of using them ,you should remove the dust frequently by using vacuum cleaner or flaping them lightly,otherwise , its performance will be affected. Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in the cool and dry conditions avoid long time directly sunshine when you stop using it,or its ability of sterilization will be reduced. 11  AVERTISSEMENT: „ Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceouun technicienqualifiéafind'éviterundanger. „ Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetdespersonneayantdescapacitésphysiques, sensoriellesoumentalesréduites,ouquimanquentd’expérienceetdeconnaissances,siellesontétésurveilléeset forméesconcernantl’utilisationdel’appareilentoutsécuritéetcomprislesrisquesencourus.Lesenfantsnedoivent pasjoueravecl'appareil.Lenettoyageetl’entretiendel'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans surveillance. „ Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormedecâblagelocale. „ LetypedefilderaccordementestH07RNͲF. „ Touslescâblesdoiventavoirobtenulecertificatd'authentificationeuropéenne.Lorsdel'installation,ilfauts'assurer quelefildemasseestledernieràsedétacherlorsquelescâblesderaccordementsedétachent. „ Ledisjoncteurduclimatisateurdoitêtreomnipolaire,etladistanceentrelesdeuxcontactsnedoitpasêtreinférieureà 3mm.Detelsmoyensdecoupuredoiventêtreincorporésdanslecâblage. „ S’assurerquel'installationsefaitconformémentàlaréglementationdecâblagelocalepardesprofessionnels. „ S’assurerquelaconnexionàlaterreestcorrecteetfiable. „ Undisjoncteurdefuitedoitêtreinstallé.   MISESENGARDE ƽ Nepasobstrueroucouvrirlagrilledeventilationdu climatisateur.Nepasmettrelesdoigtsoutoutesautres chosesdansl'entrée/lasortieetbalancerlevolet. ƽ Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardes personnes(ycomprislesenfants)ayantdescapacités physiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouqui manquentd’expérienceetdeconnaissances,àmoins qu'ellessoientsurveilléesouforméesconcernant l’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsablede leursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspour s'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.  Caractéristiques ƽ Lecircuitfrigorifiqueestétanche.  Lamachineestadaptéeàlasituationsuivante 1. Plagedetempératureambianteapplicable:  Refroidissement Intérieur Extérieur Chauffage Intérieur Extérieur Extérieur            12 Maximum:D.B/W.B 32°C/23°C Minimum:D.B/W.B 21°C/15°C Maximum:D.B/W.B 43°C/26°C Minimum: D.B 18°C Maximum:D.B 27°C Minimum:D.B 15°C Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C Minimum:D.B/W.B -7°C/-8°C Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C Minimum:D.B -15°C  2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacéparlefabricantousonagentdeserviceouparune personnequalifiée. 3.Silefusibledel'unitéintérieuresurlacartePCestcassé, veuillez le remplacer par le type de T.3.15A/250V. Si le fusible de l'unité extérieure est cassé, remplacezͲle par le typedeT.25A/250V 4.Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormede câblagelocale. 5. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être facilementaccessible. 6.Lapileuséedoiventêtreéliminéecorrectement. 7. Veuillez utiliser la prise d’alimentation appropriée, qui s’emboîtedanslecordond’alimentation. 8.Laprised'alimentationetcâblederaccordementdoivent avoiracquisl'attestationlocale. 9.Afindeprotégerlesunites,veuillezd’abordéteindreA/C, etcouperl’alimentationaumoins30secondesplustard. 10.Veuillezvérifierlesinstructionsd'installationduWiFi danslemoduleWiFi.                 Misesengarde  Avertissement Veuillezappelerlemagasindevente/servicepourl’installation. Ne pas essayer d'installer le climatiseur vousͲmême, parce que les œuvres inadéquates peuvent provoquer un choc électrique,unincendie,unefuited'eau.  Avertissement Lorsqueuneanomaliecommeunpetitbrûléesttrouvée, arrêter immédiatement le bouton de fonctionnement et contacterlemagasindevente.  Utiliserunesource d’alimentationexclusive avecundisjoncteurde circuit  Vérifierl'installationcorrectedudrainageentoute sécurité  APPLICATION STRICTE   Connecter complètement le cordon Utiliserlabonnetension d’alimentationàlasortie     APPLICATION STRICTE APPLICAT ION STRICTE 1.Nepasutiliserlecordond'alimentationprolongéouconnecté àmiͲchemin 2.Nepasinstallerdansl'endroitoùilyaunepossibilitédefuites degazinflammableautourdel'unité. 3.Nepaslaisserl'appareilexposéàlavapeurouàla vapeurd'huile. INTERDICTION  Ne pas utiliser le cordon d'alimentation Prendre soin de ne pas Nepasinsérerd'objetsdansl'entréeoulasortied'air.  dansunpaquet. endommager le cordon  d'alimentation.  INTERDICTION INTERDICTION INTERDICTION Ne pas démarrer ou arrêter le fonctionnement en débranchant le cordond'alimentationetainsidesuite.   Ne pas essayer de réparer Brancherlecâbledeterre. Ne pas canaliser le flux d'air de reconstruire  directement aux personnes, ou surtout aux enfants ou aux vousͲmême.   personnesâgées.    Miseàla   terre INTERDICTION INTERDICTION  Misesengarde  Nepasutiliserdanslebutdestockagedela nourriture,desoeuvresd'art,desinstruments deprécision,d'élevage,oudeculture.  INTERDICTION Ne pas installer l'appareil près d'une cheminéeoud'unautrechauffage.  INTERDICTION Prendrel'airfraisdetempsentemps,surtout Ne pas faire fonctionner l'interrupteur avec quand un appareil à gaz est en cours lesmainsmouillées. d'exécutiondanslemêmetemps.   APPLICATION STRICTE Vérifierlebonétatdusupportd'installation  INTERDICTION Ne pas verser d'eau sur l'unité pour le nettoyage  INTERDICTION INTERDICTION Ne pas mettre des animaux ou des plantes Ne pas placer d'objets sur ou monter sur Ne pas placer la vase ou de récipients d'eau dansletrajetdirectdufluxd'air l'unité. enhautdel’unité.    INTERDICTION INTERDICTION INTERDICTION   13 Dépannage   Avantdedemanderunservice,vérifierd’abordlasuite.   Normale inspectio n de la perform ance Phénomène Causeoupointsdecontrôle Le système ne ƽLorsquel'unités'arrête,ellene redémarre pas redémarrerapasimmédiatement jusqu’àceque3minutessesont immédiatement. écouléespourprotégerle système. ƽLorsquelapriseélectriqueest tiréeetréinsérée,lecircuitde  protectionfonctionnerapendant 3minutespourprotégerle climatiseur. Un bruit est ƽPendantlefonctionnementou l'arrêtdel'unité,unbruitde entendu sifflementoudeglougloupeut  êtreentendu.Danslespremières 2Ͳ3minutesaprèsledémarrage del'unité,cebruitestplus perceptible(Cebruitestgénéré parleréfrigérantcirculantdans lesystème.) ƽPendantlefonctionnementde l'unité,unbruitdecraquement  peutêtreentendu.Cebruitest généréparl'enveloppeen expansionoucontractionen raisondechangementsde température. ƽS’ilyaungrandbruitduflux d’airdanslefonctionnementde l’unité,lefltreàairpeutêtre tropsale. Les odeurs sont ƽC'estparcequelesystème circuledesodeursdel'air générées. intérieurtelsquel'odeurde meubles,depeinture,de cigarettes. Le brouillard ou la ƽPendantlefonctionnement vapeur est soufflée REFROIDISSEMENTor DESHUMIDIFICATION,l’untié dehors.  intérieurepeutsoufflerdehorsle brouillard.Celaestdûau refroidissementbrusquedel’air intérieur.  En mode déshumidification, lavitessedefanne peut pas être changée. EnmodeDESHUMIDIFICATION, lorsquelatempératureambiante devientinférieureauréglagede latempérature+2°C,l’unité passeintermittenceBASSE vitesseindépendammentde réglageVENTILATEUR. EstͲcequelaprise d’alimentationestinsérée? ƽYaͲtͲilunepannedecourant? EstͲcequelefusibleasauté? CONFORMITEDELAREGLEMENTATION EUROPEENNEPOURLESMODÈLES  Climat:T1Tension:230V CE                                                Touslesproduitssontenconformitéaveclesdispositionseuropéennes suivantes: DirectiverelativeauxBassesTensions2006/95/CE CompatibilitéElectromagnetique2004/108/CE  ROHS                                             Lesproduitssontremplisaveclesexigencesdeladirective 2011/65/UEduParlementEuropéenetduConseilrelatifàlaLimitation del'utilisationdeCertainesSubstancesDangereusesdans l’EquipementElectriqueetElectronique(DirectiveRoHSdel'UE)  WEEE                                             Conformémentàladirective2012/19/UEduparlementEuropéen, ciͲjoint,nousinformonsleconsommateursurlesexigencesrelativesà l'éliminationdesproduitsélectriquesetélectroniques.  EXIGENCESRELATIVESÀL'ÉLIMINATION:      Votreproduitdeclimatisationestmarquéparce symbole.Celasignifiequelesproduitsélectriqueset électroniquesnedoiventpasêtremélangésavecles déchetsménagersnontriés.Nepasessayerde démonterl'appareilvousͲmême:ledémontagedu systèmedeclimatisation,letraitementdu réfrigérant,del'huileetd'autrespartsdoiventêtre faitsparuninstallateurqualifiéconformémentàlalégislationlocaleet nationalepertinente.Lesclimatiseursdoiventêtretraitésdansun centredetraitementspécialisépourlaréutilisation,lerecyclageetla récupération.Ens'assurantqueceproduitestcorrectementéliminé, vousaiderezàprévenirlesconséquencesnégativespotentiellespour l'environnementetlasantéhumaine.Veuillezcontacterl’installateur oulesautoritéslocalespourplusd'informations.Lapiledoitêtre retiréedelatélécommandeetséparémentéliminée,conformémentà lalégislationlocaleetnationalepertinente.  INFORMATIONSIMPORTANTESCONCERNANTLE REFRIGERANTUSE C on tie n t de s gaz flu oré s à effet de se rre c ou ver ts par le Pr oto col e de Ky oto ƽ  Mauvais refroidissement  Contrôle multiple 14 EstͲcequelefiltreàairest sale? ƽNormalement,ildoitêtre nettoyétousles15jours. ƽYaͲtͲildesobstaclesavantde l’entréeetdelasortie? ƽEscͲcequelatempératureest correctementréglée? ƽYaͲtͲildesportesoudes fenêtreslaisséesouvertes? ƽYaͲtͲillalumièredirectedu soleilparlafenêtrependantle fonctionnementde refroidissement?(Utiliserle rideau) YaͲtͲiltropdesourcesde chaleuroutropdegensdansla sallependantlefonctionnement derefroidissement? ƽ   Ceproduitcontientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparle ProtocoledeKyoto.Nepasdévierdansl'atmosphère. Typederéfrigérant:R410A GWP*Valeur:1975 GWP=potentielderéchauffementplanétaire Veuillezrempliravecdel'encreindélébile, •1lachargederéfrigérantd'usineduproduit •2laquantitéderéfrigérantsupplémentairechargéesurleterrainet •1+2•lachargetotalederéfrigérantsurl'étiquettedechargede réfrigérantfournieavecleproduit.  L'étiquetterempliedoitêtreapposéeàproximitédel'orificedecharge deproduit(parexemple,surl'intérieurducouvercledelavalve d'arrêt). A   contientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparleProtocole deKyoto B   chargederéfrigérantd’usineduproduit:voirlaplaquedel’unité C   quantitéderéfrigérantsupplémentairechargédansledomaine D   chargederéfrigéranttotale E   unitéextérieure F   cylindrederéfrigérantetcollecteurpourlechargement   Elémentsetfonctions Ƶ Unitéintérieure     Panneaud'affichage       Récepteurdesignaldetélécommande    (Unbipestgénérélorsqu'unsignaldelatélécommandeestreçu.) 2Voyantd'alimentation(S'allumelorsquel'unitédémarre.) 3Voyantdemodedeminuterie    (S'allume lorsque le fonctionnement de la minuterie est sélectionné.) 4 Voyant de mode de fonctionnement (s'allume lorsque le compresseurestenmarche.) 5Affichagedelatempératureambiante    Lors de la réception du signal de télécommande, afficher la températuredeconsigne.  Selon le produit acheté, la grille d'admission peut être différentedecelleprésentéedanscemanuel    ƵUnitéextérieure   Ƶ Télécommande                            6.AffichageMINUTERIE DESACTIVEE AffichageMINUTERIEACTIVEE 7.AffichageTEMP 8.Affichagedesfonctions supplémentaires 9.ToucheTURBO/SILENCIEUX 10.ToucheCHAUFFAGE 11.ToucheREFROIDISSEMENT 12.ToucheBALAYAGEHAUT/BAS 13.ToucheVITESSEDU VENTILATEUR 14.ToucheAIRPUR 15.ToucheNOCTURNE 16.ToucheVERROUILLAGE 17.ToucheLUMIERE controlerl'éclairageet l'extinctiondupanneau d'affichageàLEDsurl'unité intérieure 18.ToucheAuto 19.ToucheMARCHE/ARRET 20.ToucheDESHUMIDIFICATION 21.ToucheTEMP 22.ToucheBALAYAGE GAUCHE/DROITE 1.Affichagedemode 23.ToucheMINUTERIE DESACTIVEE/ACTIVEE  24.ToucheEXTRAFONCTION FoncƟon:VENTILATEURїFlux 2.Affichaged’émissiondesignal d’airpurїConversiondemode 3.AffichageBALAYAGE Fahrenheit/CelsiusїFoncƟonne mentdechauffageàbasse 4.AffichageVITESSEDU températurejusqu’à10°CїAir  VENTILATEUR fraisїAͲByard 25.Touche  ANNULER/CONFIRMER Fonction:Réglageetannulation 5.AffichageVERROUILLAGE del’heureetdesautres  fonctionssupplémentaires.  26.BoutonREINITIALISER   Lorsquelatélécommande fonctionnedemanière  anormale,appuyezsurce  boutonàl'aided'uninstrument  àboutpointuafinderestaurerle  fonctionnementdela  télécommande.   LafonctionAIRPURn’estpasdisponiblesurcertainesunités.    1SORTIE 2ENTREE 3TUYAUDERACCORDEMENTETCABLAGEELECTRIQUE 4TUBEDEVIDAGE                                15 FŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt FŽŶĐƟonnement de base FonĐƟonnement d'urgence et mode de test FoŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt d'urgĞŶĐĞ͗ ͻ hƟlisez ce mode de foŶĐƟonnement uniquement en cas de perte ou de défaillance de la télécommande. Lorsque la foŶĐƟon d'urgence est en marche, le climaƟƐĞƵr peut foŶĐƟonner de manière autoŵĂƟƋƵe pendant un moment. ͻ Une fois le bouton d'urgence acƟŽŶŶĠ, le son « Pi » se fait entendre une fois, ce qui indique le démarrage de ce mode de foŶĐƟonnement. Lorsque vous appuyez pour la toute première fois sur la touche Marche/Arrèt et que le foŶĐƟonnement d'urgence démarre, l'unité foŶĐƟonne de manière autoŵĂƟƋƵe dans les modes suivants : Télécommande 1. Démarrage de l’unité Appuyer sur MARCHE/ARRET sur la télécommande, l’unité démarre. 2. ^ĠůĞĐƟŽŶ du réglage de la température Appuyer sur la touche TEMP+/TEMP TEMP+ Chaque fois que vous appuyez sur ceƩe touche, le réglage de la température augmente de 1°C, le réglage est plus rapide en cas d'appui prolongé TEMP Chaque fois que vous appuyez sur ceƩe touche, le réglage de la température baisse de 1°C, le réglage est plus rapide en cas d'appui prolongé ^ĠůĞĐƟŽŶŶĞƌ la température désirée. 3. FoncƟon VeŶƟlateur Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des ŽƉƟŽŶs supplémentaires, lorsque le cycle Ăĸche , clignotera. Puis appuyer sur CONFIRMER/ANNULER pour entrer dans la foncƟon VENTILATEUR. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , la vitesse de ǀĞŶƟlateur change comme suit: Télécommande: Le ĐůŝŵĂƟƐĂteur est en marche sous la vitesse du ǀĞŶƟlateur ĂĸĐŚée. Quand le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climĂƟƐĞur ajuste automaƟƋƵĞment la vitesse du veŶƟlateur selon la température ambiante. Mode de fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞn t AUTO REFROIDISSEM ENT DESHUMIDIFIC ATION CHAUFFAGE VENTILATEUR 16 Télécommande Remarque Dans le mode de fŽŶĐƟŽnnement automĂƟque, le climaƟƐĞur ƐĠůĞĐƟŽnnera automĂƟquement le mode Refroidissement ou Chauīage selon la température ambiante. Quand le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climĂƟseur ajuste automĂƟquement la vitesse du venƟlateur selon la température ambiante. Les unités deƐƟnées au seul refroidissement ne disposent pas de foŶĐƟŽŶs et d'écrans liés au chauīage En mode DESHUMIDIFICATION, lorsque la température ambiante devient inférieure au réglage de la température +2°C, l’unité foŶĐƟŽŶŶĞra par intermiƩence à BASSE vitesse indépendamment de réglage VENTILATEUR En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souŋera dehors après une courte période de temps à cause de la fŽŶĐƟon de prévenƟŽŶ froid projet. En mode de commande VENTILATEUR, l’unité ne fonĐƟonnera pas en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE, mais uniquement en mode VENTILATEUR, AUTO n’est pas disponible en mode VENTILATEUR. Et le réglage de la température est déƐĂĐƟvé. Quand le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climĂƟseur ajuste automĂƟquement la vitesse du venƟlateur selon la température ambiante. En mode VENTILATEUR, le mode NOCTURNE n’est pas disponible. Température Température Mode Vitesse du Mode de de la pièce déĮŶŝe minuterie venƟlateur fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt Au dessus de 24 °C 24 °C Non AUTO REFROIDISSEMENT ͻII n’est pas possible de modiĮer les réglages de la température et de la vitesse du venƟlateur. II est également impossible de déĮnir le mode Minuterie ou ĠƐŚƵŵŝĚŝĮcaƟŽŶ DŽĚĞ ĚĞ ƚĞƐt ͗ Le bouton de mode de test est idenƟƋƵe au bouton d'urgence. ͻhƟlisez ce bouton en mode de test lorsque la température de la pièce est inférieure à 16 °C. Ne ůΖƵƟlisez pas en mode de foŶĐƟonnement normal. ͻAppuyez sur le bouton de mode de test pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu le son « Pi » deux fois, relàchez le bouton : le mode de refroidissement démarre avec la vitesse de Ňux d'air « Elevée ». ͻDans ce mode de foŶĐƟonnement, le moteur du venƟlateur de l’unité intérieure se déroulera à haute vitesse. Réglage de dŝrecƟon du Ňux d’air 1. Aĸchage d’état du ŇƵdž d’air DéŇĞĐteur verƟcal Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE télécommande aĸche comme suit : Télécommande : , la COOL/DRY: HEAT: Etat iniƟal 2. Réglage du ŇƵdž d’air gauche et droite Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE élécommande Ăĸche comme suit : Télécommande : , la Mises en garde : ͻ>Žrs du réglage du déŇĞĐteur à la main, éteindre l’unité. ͻ>Žrsque l’humidité est élevée, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire, adjuster à gauche ou à la ƐŽƌƟe d’air si tous les volets veƌƟĐĂux sont à droite. ͻ/l est conseillé de ne pas tenir le déŇĞĐteur horizontal à la ƉŽƐŝƟŽŶ vers le bas pendant une longue période en mode REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION, sinon, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire. Remarque: Lors du redémarrage après la dĠƐĂĐƟvĂƟŽŶ à longue distance, la télécommande mémorisera automaƟƋƵĞŵĞnt la ƉŽƐŝƟŽŶ de balayage réglée précédente.  Fonctionnement  ƵNOCTURNEtoutconfort  AppuyersurlatoucheNOCTURNE,latélécommandeaffichera       , puisatteintàlafonctionnocturne.Appuyerdenouveausurlatouche NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.  Modedefonctionnement 1.EnmodeREFROIDISSEMENT,DESHUMIDIFICATION 1 heure après le démarrage du mode NOCTURNE, la température devient supérieure de 1°C au réglage défini. 1 heure après, la températureaugmentedenouveaude1°C.L'unitéfonctionneencore pendant6heures,puiss'arrète.Latempératureestplusélevéequele réglagedéfinidefaçonàcequelatempératuredelapiècenesoitpas tropbasselorsdevotresommeil.                2.EnmodeCHAUFFAGE 1 heure après le démarrage dumode NOCTURNE, la température est inférieure de 2°C au réglage défini. 1 heure plus tard, la température baissedenouveaude2°C.3heuresaprès,latempératureremontede 1°C. L'unité fonctionne encore pendant 3 heures, puis s'arrête. La température est inférieure au réglage défini de façon à ce que la température de la pièce ne soit pas trop élevée pendant votre sommeil.                3.EnmodeAUTO L'unité adopte le mode nocturne correspondant, selon le mode de fonctionnementautomatiquementsélectionné. 4.EnmodeVENTILATEUR Iln’apasdefonctionNOCTURNE.                       5.LorsquelafonctionSilencieuxestdéfiniesur8heures,laduréedu modenocturnesilencieuxnepeutpasètreréglée.Unefoislafonction MINUTERIEréglée,lafonctionSilencieuxnepeutpasêtreconfigurée. Une fois la fonction Nocturne configurée, si l'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la fonction NOCTURNE est annulée et l'appareil passeàl'étatMINUTERIEACTIVEE.Silesdeuxmodessontconfigurés au mème moment, l'une de ces durées de fonctionnement est tout d'abord interrompue, l'unité s'arrête automatiquement et l'autre modeestannulé. Remarque Une fois la fonction MINUTERIE réglée, la fonction nocturne ne peut pas être configurée. Une fois la fonction Nocturne configurée, si I'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la fonction NOCTURNE estannuléeetl'appareilpasseàl'étatMINUTERIEACTIVEE.   Remarqueconcernantlarepriseaprèscoupuredecourant: AppuyezsurlatoucheNocturnedixfoisencinqsecondesetaccédezà cettefonctionaprèsavoirentenduquatrebips.Appuyezsurlatouche Nocturnedixfoisencinqsecondesetquittezcettefonctionaprèsavoir entendudeuxbips. Fonctionderepriseaprèscoupuredecourant Au premier démarrage de l'unité, le compresseur attend 3 minutes avantdesemettreenroute.Lorsquelecourantestrétablisuiteàune coupure électrique, l'unité fonctionne automatiquement et le compresseurdémarre3minutesplustard.   ƵModeFLUXDAIRPUR  1. Appuyersur pourdépart Réglerdesconditionsdefonctionnementtoutconfort. 2. Réglagedelafonctiondufluxd’airpur Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement des volets circulera entre les trois emplacements suivants. Choisir l’emplacement de balayage ce que vous voulez, puis appuyer sur la toucheCONFIRMER/ANNULERpourconfirmer.     3. Annulationdelafonctiondufluxd’airpur Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement desvoletscirculeradenouveauentrelestroisemplacementssuivants, puisappuyersurlatoucheCONFIRMER/ANNULERpourannuler. Remarque : Ne pas diriger manuellement le déflecteur. La grille risquerait de ne pas fonctionner de manière appropriée. Si la grille ne fonctionne pas correctement, arrètez l'unité pendant une minute, puis redémarrez-la à l'aide de la télécommande.  Remarque: 1. SuiteauréglagedelafonctionFluxd'airpur,lapositiondesgrilles estfixe. 2. EnmodeRefroidissement,ilestpréférabledesélectionnerle mode      .  3.   En mode Refroidissement et Déshumidification, il est possible que des gouttes d'eau tombent au niveau de la grille en cas d'utilisation prolongée du climatiseur dans des conditions d'air très humide.         17  Fonctionnement  Ƶ MinuterieActivitée/Désactivée  ModeMarcheͲArrêt  1. Aprèsledémarragedel’unité,sélectionnerlemodede fonctionnementcequevousvoulez. 2. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée pourchangerlemodeMINUTERIE. Appuyer sur la touche Minuterie Activée, «0,5 activée» apparaîtra, l’affichageminuterieseravideaprès10secondes. Appuyer sur la touche Minuterie Désactivée, «0,5 désactivée» apparaîtra,l’affichageminuterieseravideaprès10secondes.  Puis choisir le mode MINUTERIE ce que vous voulez (MINUTERIE ACTIVEEOUMINUTERIEDESACTIVEE).«ACTIVEE»ou«DESACTIVEE» clignotera. 3. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée pourréglerl’heure. A chaque pression sur la touche, le réglage de l'heure avance de 0,5 heures dans les premières 12 heures, et avance d’une heure après 12 heures. 4. Confirmer le réglage minuterie Suite au réglage de l'heure, appuyer sur la touche CONFIRMER/ANNULER pour confirmer. La touche minuterie ACTIVEE ouDESACTIVEEcesseradeclignoter. 5.Annulerleréglageminuterie Appuyer sur la touche CONFIRMER/ANNULER, l’affichage de l’heure estéliminé.  Conseils: Aprèsleremplacementdespilesouunepannedecourantseproduit, leréglagedel'heuredoitêtreréinitialisé.  Selonleréglagedel’heure,laséquencedelaMINUTERIEACTIVEEou la MINUTERIE DESACTIVEE, ou MarcheͲArrêt ou ArrêtͲMarche peut êtreatteinte.   Ƶ ModeAIRPUR (Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)  Appuyer sur la touche AIR PUR, la télécommande affichera     et puisatteintàlafonctionairpur. AppuyerdenouveausurcettetoucheAIRPUR,lafonctionairpursera annulée.   Le générateur d'anions dans le climatiseur peut générer beaucoup d’anions qui peuvent efficacement équilibrer la quantité de la position et l'anion dans l'air peut également tuerlesbactériesetaccélérerlessédimentsdelapoussière danslachambreetenfinnettoyerl'airdanslachambre.                       18      Ƶ ModeTURBO (Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)        Lorsque vous avez besoin d’un refroidissement rapide ou d’une déshumidificationrapide,vouspouvezchoisirlafonctionTurbo;quand vousdormez,lisez,vouspouvezchoisirlafonctionSilencieux  Appuyer sur la touche Turbo/Silencieux       , vous pouvez facilement commuter les fonctions «Turbo» et «Silencieux». A chaquepression,latélécommandecommuteracommesuit      Lorsdel'exécutionenTurbo,lavitesseduventilateurestleplusélevée, lors de l'exécution en Silencieux, la vitesse du ventilateur est super lente   ƵChargementdespiles  1Retirezlecouvercledu compartimentdespiles; 2Chargezlespilescommeindiquésur l'illustration. 2 piles RͲ03, bouton de réinitialisation(cylindre); 3 AssurezͲvous de respecter les symboles«+»/«Ͳ»lorsdel'insertion despiles; 4Chargezlespiles,puisremettezlecouvercleenplace.  Remarque: Ladistanceentrelatêtedetransmissiondusignaletl’orificede réceptionnedoitpasexcéder7metnedoitcomporteraucun obstacle. Lorsqu'unelampefluorescenteàdémarrageélectroniqueouun téléphonesansfilàcommutationestinstallédanslapièce,la réceptiondessignauxparlerécepteurestsusceptibled'ètre perturbée;ilconvient,danscecas,deserapprocherdel'unité intérieure. Unaffichageanormal(intégralouflou)encoursde fonctionnementindiquequelespilessontépuisées.Danscecas, remplacezlespiles. Silatélécommandenefonctionnepasnormalement,retirezlespileset remettezͲlesenplaceaprèsquelquesminutes.                     • • •  Installationdel’unitéintérieure         Outilsnécessairespourl’installation   •Pilote •Pince •Scieàmétaux •Trépancarottierdetrou •Clef(17,19et26mm) •Détecteurdefuitedegaz  ousolutiondesavonetd’eau    •Clefdynamométrique (17mm,22mm,26mm) •Tronçonneusedetubes •Outild’évasement •Couteau •Rubanàmesurer •Alésoir Sourced’alimentation z Avantdemettrelaprisesoustension,vérifierlatensionàcoupsûr. z L'alimentationestlamêmequelaplaquesignalétique correspondante.  z Installeruncircuitdedérivationexclusifdelapuissance.  Un récipient doit être mis en place dans une distance où le câble d'alimentation peut être atteint. Ne pas prolonger le câble en le coupant.  Accessoires  Sélectiondulieud’installation Télécommande(1) Tubedevidage(1)    PilesècheRͲ03(2)  z Lieusolidepournepascauserlavibration,oùlecorpspeutêtre Capuchonplastique(4)   suffisammentsoutenu. VisØ4X25(4) z Lieunonaffectéparlachaleuroulavapeurgénéréedansle Plaquedemontage(1) Filtrepurificateurd’air(Enoption)(1) voisinage,oùl’entréeetlasortiedel’untiénesontpasperturbées.  z Lieupossibledeviderfacilement,oùlatuyauteriepeutêtre Sélectiondestuyaux connectéeavecl’unitéextérieure.  z Lieuoùl’airfroidpeutsepropagerdanslasalleentière. Pour09K12K Tuyaudeliquide Ɍ6,35x0,8mm z Lieuàproximitéd’uneprisedecourant,avecunsuffisantespace autour. Tuyaudegaz Ɍ9,52x0,8mm z Lieuoùladistancedeplusde1màpartirdestéléviseurs,radios, Pour18K Tuyaudeliquide Ɍ6,35x0,8mm appareilssansfiletlampesfluorescentespeutêtrelaissée. Tuyaudegaz Ɍ12,7x0,8mm Dans le cas de la fixation de la télécommande sur un mur, le lieu où Pour24K Tuyaudeliquide Ɍ9,52x0,8mm l’unité intérieure peut recevoir des signaux lorsque les lampes Tuyaudegaz Ɍ15,88x1,0mm fluorescentesdanslasalles’allument.         Plandel’installationdesunitésintérieures      LesmodèlesadoptentleréfrigérantlibreR410AHFC                                                         Ladistanceentrel'unitéintérieureetlesoldoitêtredeplusde2m.Veuillezfairesoumettreau   produitactuellementacheté,l'imageciͲdessusestjustepourvotreréférence.               19    Installationdel’unitéintérieure   1  Montagedelaplaquedemontageetpositionnementdu troudemur  Lorsquelaplaquedemontageestd’abordfixée  1.Surlabasedespiliersoudeslinteauxadjacents,effectuer unemiseàniveaucorrectepourfixerlaplaquecontrelemur, puisfixertemporairementlaplaqueavecunclouenacier. 2.S'assurer unefois depluslebonniveaudelaplaque,en accrochant un fil avec un poids de la partie supérieure centraledelaplaque,puisfixersolidementlaplaqueavecle clouenacierdefixation.  3.Trouverl'emplacementdutroudemurAavecunrubanà mesurer                       [Gauche•Tuyauterie arrière gauche] z En cas de la tuyauterie latérale gauche, couper avec une pince le couvercle de la tuyauterie gauche. z En case de la tuyauterie arrière gauche, plier les tuyaux selon la direction de la tuyauterie vers la marque du trou pour la tuyauterie arrière gauche qui est marquée sur les matériaux d’isolation thermique. 1. Insérer le tube de vidage dans le creux de matériaux d'isolation thermique de l'unité intérieure. 2. Insérer le câble électrique intérieur / extérieur au dos de l'unité intérieure, et le tirer sur la face avant, puis les connecter. 3. Enduire la surface étanche d’évasement avec de l'huile frigorigène et raccorder des tuyaux. Couvrir la partie de raccordement avec des matériaux d'isolation thermique de près, et s’assurer la fixation avec du ruban adhésif C䠸 le 䯈e ctri qu e in t䯎ieur / ext䯎ie ur  Mat䯎ia u d 'iso lat ion  th ermiq ue Tuy au ter ie  C ou ver cle po ur P laq ue de Tub e d e v id ag e  la tu yau te rie dr oite su pp ort du tu ya u Cou ver cle po ur la tu ya ute rie ga uche  C ou ver cle po ur le tuyau so us la tu yau te rie  Fi xe r avec du ru ban a dh 䯏 if  z Le câble électrique intérieur / extérieur et le tube de vidage doivent être liés avec la tuyauterie frigorigène en protégeant le ruban. [Tuyauterie dans l’autre direction] z Couper avec une pince le couvercle de la tuyauterie selon la direction de la tuyauterie, puis plier le tuyau selon la position du trou de mur. Lors du pliement, veillez à ne pas bloquer les tuyaux. Brancher à l'avance le câble électrique intérieur / extérieur, puis retirer la partie reliée à l'isolation thermique de la partie de raccordement spécial.  Fixationducorpsdel'unitéintérieure Lorsque la plaque de montage est fixée à la barre latérale et au linteau • Fixer une barre de montage à la barre latérale et au linteau, qui est séparément vendue, puis fixer la plaque à la barre de montage fixe. Se référer à l'article précédent, «Quand la plaque de montage est d'abord fixée», pour la position du trou de mur. • 2 Faire un trou dans le mur et montage du couvercle de trou z Accrocher sûrement le corps de l'unité sur les encoches supérieures de la plaque de montage. Déplacer le corps d'un côté à l'autre pour vérifier sa fixation sûre. Pour fixer le corps sur la plaque de Plaque de montage montage, tenir le corps oblique de la face inférieure, puis le mettre perpendiculairement vers le bas.  Démontage du corps de l'unité intérieure  Lorsque vous démontez l'unité intérieure, veuillez utiliser votre main pour lever le corps pour quitter l’agrafe, puis soulever légèrement le bas du corps vers l'extérieur et soulever obliquement l'unité jusqu'à ce qu'il quitte la plaque de montage.         Agrafe Plaque de montage  • de la tuyauterie • • Faire un trou de 70 mm de diamètre, descendant légèrement à l'extérieur du mur Installer le couvercle du trou de la tuyauterie et le sceller avec du mastic après l'installation         4 Connexion du câble électrique intérieur / extérieur 3Installationdel'unitéintérieure Plandetuyau [Tuyauteriearrière] •Retirerlestuyauxetletubedevidage,puislesfixeravecle rubanadhésif  20 Enlèvement du couvercle de câblage •Retirer le couvercle terminal en bas à droite de l'unité intérieure, puis décoller le couvercle de câblage en enlevant ses vis.     Lors de la connexion du câble après l'installation de l'unité intérieure 1. Insérer le câble de l'extérieur dans le côté gauche du trou de mur, dans lequel le tuyau a déjà existé. 2. Retirer le câble sur la face avant, et brancher le câble formant une boucle. Lors de la connexion du câble avant l'installation de l'unité intérieure z Insérer le câble de l'arrière de l'unité, puis le retirer sur la face avant. z Desserrer les vis et insérer les extrémités du câble entièrement dans le bornier, puis serrer les vis. z Tirer légèrement le câble pour s’assurer que les câbles ont été correctement insérés et serrés. Après la connexion du câble, ne jamais manquer de fixer le câble connecté avec le couvercle de câblage. Unité intérieure                                            A l’unité extérieure Remarque: Lors de la connexion du câble, confirmer le numéro terminal des unités intérieure et extérieure avec soin. Si le câblage n'est pas correct, un bon fonctionnement ne peut pas être effectué et il causera des défauts. Câblage de raccordement •4G0,75mm² 1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée. Le type de fil de raccordement est H05RN-F ou H07RN-F. 2. Si le fusible sur la carte PC est cassé, veuillez le changer avec le type de T.3.15A/250VAC (Intérieur). 3. La méthode de câblage doit être conforme à la norme de câblage locale. 4. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être facilement accessible. 5. Un disjoncteur doit être intégré dans le câblage fixe. Le disjoncteur doit être omnipolaire et la distance entre ses deux contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm. 5 Installation de la source d'alimentation z La source d'alimentation doit être exclusivement utilisée pour le climatiseur. z Dans le cas de l'installation d'un climatiseur dans un endroit humide, veuillez installer un disjoncteur de fuite à la terre. Pour l'installation dans d'autres endroits, utiliser un disjoncteur de circuit autant que possible.      7 Drainage z Veuillez installer le tube de vidage de manière à être incliné vers le bas sans faute. Veuillez ne pas faire le drainage comme indiqué ci-dessous.         Veuillez verser de l'eau dans le bac de récupération de l'unité intérieure, et confirmer que le drainage s'effectue sûrement à l'extérieur. Dans le cas où le tube de vidage fixé est dans une chambre, veuillez l’appliquer avec l’isolation thermique sans faute. • • 8 Drainage  Indication de code E1 E2 Description de difficulté Analyser et diagnostiquer Défaillance du capteur de température ambiante Défaillance du capteur d’échange de chaleur Connexion du connecteur défectueux ; Thermistance défectueuse ; PCB défectueux ; Données EEPROM défectueux ; EEPROM défectueux ; PCB défectueux ; Erreur de transmission du signal de l’unité intérieure-l’unité extérieure due à une erreur de câblage ; PCB défectueux ; L’arrêt de fonctionnement due à la rupture d’un fil à l’intérieur du moteur de ventilateur ; L’arrêt de fonctionnement due à la rupture des conducteurs du moteur de ventilateur ; L’erreur de détection due à PCB défectueux de l’unité intérieure ; E4 Erreur EEPROM intérieur E7 Défaut de communication entre les unités intérieure et extérieure E14 Dysfonctionnement du moteur de ventilateur intérieur 9 Vérifier l'Installation et l’Essai en Cours 6 Coupe et évasement de la tuyauterie z La coupe de tuyau est réalisée avec un coupe-tube et les bardanes doivent être enlevées. Après avoir inséré l'écrou évasé, le travail d’évasement est effectué.  Outil d’évasement pour R410A Type d’embrayage A             0-0,5mm Outil d’évasement traditionnel Type Type d’écrou à d’embrayage oreilles (Type (Type rigide) impérial) 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm Ŷ Veuillez gentiment expliquer à nos clients comment utiliser selon le manuel d'instruction. Vérifier les Articles pour l’Essai en Cours Ƒ CocherĜdans les grilles Ƒ Fuite de gaz à partir du raccordement de tuyau? Ƒ Isolation thermique du raccordement de tuyau? Ƒ Est-ce que les câblages de raccordement de l'intérieur et de l'extérieur sont fermement insérés au bornier ? Ƒ Est-ce que le câblage de raccordement de l’intérieur et de l’extérieur est solidement fixé? Ƒ Est-ce que le drainage s'effectue en toute sécurité? Ƒ Est-ce que la ligne de terre est solidement branchée? Ƒ Est-ce que l'unité intérieure est solidement fixée? Ƒ Est-ce que la tension de la source d'alimentation est respecté par le code? Ƒ Y a-t-il du bruit? Ƒ Est-ce que la lampe s'allume normalement? Ƒ Est-ce que le refroidissement et le chauffage (en cas de pompe à chaleur) effectuent normalement? Ƒ Est-ce que le fonctionnement du régulateur de la température ambiante est normal?  21         Télécommande Entretien   Pour l'utilisation intelligente du climatiseur  Réglage de la ambiante adéquate  température Ne pas obstruer l'entrée ou la sortie d'air   Corps intérieur Essuyer le climatiseur à l'aide d'un chiffon doux et sec. Pour les taches  Ne pas utiliser de l'eau, essuyer le graves, utiliser un détergent neutre contrôleur avec un chiffon sec. Ne pas dilué avec de l'eau. Essorer le chiffon  utiliser un nettoyant pour vitres ou un avant d'essuyer, puis essuyer  chiffon chimique. complètement le détergent  Fermer les portes et les fenêtres Utiliser efficacement la minuterie  pendant le fonctionnement    Ne pas utiliser ce qui suit pour le nettoyage        L’essence, le benzène, le diluant ou le nettoyant L'eau chaude sur 40°C (104°F) peut entraîner une décoloration ou une déformation.  peut endommager le revêtement de l'unité.  Si l'unité ne doit pas être utilisée Utiliser efficacement les volets  pendant une longue période, mettre   Nettoyage du filtre à air 1 Ouvrir la grille d’admission en le tirant vers le haut. l'interrupteur principal d'alimentation  2 Retirer le filtre. hors tension.   Pousser la patte centrale du filtre légèrement jusqu'à  ce qu'elle est libérée du bouchon, et retirer le filtre  vers le bas.  3 Nettoyer le filtre.  Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière, ou  laver le filtre à eau. Après le lavage, sécher  complètement le filtre à l'ombre.   4 Fixer le filtre. Fixer correctement le filtre de sorte que l'indication "AVANT" est   confrontée à l’avant. S’assurer que le filtre est complètement fixé derrière   le bouchon. Si les filtres à droite et à gauche ne sont pas correctement   fixés, ce qui peut causer des malformations.   5 Fermer la grille d’admission.       Remplacement du Filtre Purificateur d’Air (REMARQUE: le filtre purificateur d’air est la partie en option)       4.Fixer le filtre à air standard (Installation nécessaire) 1. Ouvrir la Grille d’admission   Caler la grille d’admission à l'aide  d'un petit appareil appelé grille-support,   qui est situé sur le côté droit de   l'unité intérieure.      ATTENTION :   Le côté blanc du filtre purificateur d’air photocatalytique fait 2. Détacher le filtre à air standard   face à l’extérieur, et le côté noire fait face à l’unité. Le côté Faire glisser légèrement le bouton vers le haut pour libérer le   vert du filtre purificateur d’air avec milieu à tuer des bactéries filtre, puis le retirer   fait face à l’extérieur, et le côté blanc fait face à l’unité.     5.Fermer la Grille d’Entrée   Fermer sûrement la Grille Détacher l’ancien filtre   purificateur d’air REMARQUE :   z Le filtre purificateur d’air photocatalytique sera solarisé à   heure fixe. En famille normale, il sera solarisé tous les 6   mois.   z Le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer les bactéries   sera utilisé pendant une longue période, pas besoin de  remplacement. Mais dans la période de leur utilisation,   vous devez souvent enlever la poussière avec l’aspirateur 3. Fixer le filtre purificateur d’air   ou les battre légèrement, sinon, sa performance sera Mettre des appareils du filtre purificateur d’air dans les cadres  de filtre droit et gauche.  affectée.   z Veuillez garder le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer   les bactéries dans les conditions fraîches et sèches, éviter   la lumière du soleil directe pendant une longue période   lorsque vous arrêtez de l’utiliser, sinon, sa capacité de   stérilisation sera réduite.             22   ATTENZIONE: -Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale qualificato. -Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso. -Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna. -La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto. -Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale. -Per i collegamenti elettrici utilizzare cavi del tipo HO7RN-F od equivalenti. -Tutti di cavi utilizzati devono essere certificati dall’ autorità europea competente ed in accordo alle normative vigenti. -L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui contatti deve essere superiore a 3 mm. -Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente. -Assicurarsi che il collegamento all’impianto di terra sia stato correttamente eseguito che lo stesso sia affidabile. -ATTENZIONE Una messa a terra non conforme, può causare scosse elettriche ed essere gravemente pericolosa per l’incolumità delle persone. -Assicurarsi della presenza di un interruttore differenziale a monte dell’alimentazione del condizionatore.   PRECAUZIONI PER L'USO -Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non 2.Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da deflettori. -Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna. personale qualificato. 3.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità esterna, sostituirlo con uno di tipo T.25A/250V. 4.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da SI PREGA DI NOTARE personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente. -Il circuito di refrigerazione è a tenuta stagna. -Se si intende non utilizzare il condizionatore d’aria per un lungo periodo, portare l’interruttore generale su DISATTIVATO. 5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono  Usare il condizionatore d’aria nelle seguenti condizioni. 1. Gamma utile delle temperature ambiente:  6.Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo appropriato. 7.Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente, si raccomanda di controllare il corretto voltaggio della Raffreddamento Temperatura Massimo: D.B./W.B. 32oC/23°C interna Minimo: D.B./W.B. 21oC/15°C Temperatura esterna  Massimo: D.B./W.B. 43oC/26°C Temperatura Massimo: D.B. 27°C interna Minimo: D.B. 0°C Temperatura esterna Massimo: D.B./W.B 24°C/18°C Riscaldamento Minimo: D.B. 18eC Minimo: D.B./W.B. -7eC/-8eC Temperatura esterna (Macchine INVERTER)       essere facilmente accessibili e manovrabili Massimo: D.B./W.B. 24°C/18°C Minimo: D.B. -15eC stessa con quanto indicato sulla targhetta. 8.La presa ed i cavi elettrici devono essere in conformità con la normativa vigente 9.Al fine di proteggere l’unità, spegnere il condizionatore da telecomando almeno 30sec. prima di togliere alimentazione 10.Seguire le istruzioni di installazione a corredo del modulo WI-FI.          23 Attenzione  ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI. Per l’installazione, rivolgersi al rivenditore od a un tecnico qualificato. Non tentare di installare da soli il condizionatore d’aria. Eventuali errori di installazione possono causare perdite d’acqua, gas refrigerante,folgorazioni o incendi.  PERICOLO In caso di anomalie quali odore di bruciato, arrestare immediatamente l’apparecchio, staccare l’alimentazione e contattare il servizio assistenza.  Usare esclusivamente una sorgente di limentazione con un terruttore multipolare.  Verificare la corretta esecuzione dello scarico condensa     Inserire completamente la spina nella presa di corrente prima di alimentare l'apparecchio.   Usare la tensione di alimentazione prescritta.   1.Non utilizzare prolunghe sul cavo di alimentazione. 2.Non installare il condizionatore in un luogo dove c'è la possibilità di perdite di gas infiammabile. 3.Non utilizzare in ambienti con alta umidità od esposti a vapori d’olio  Non utilizzare con il alimentazione avvolto.  di Prestare molta attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione.  Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o mandata aria.  Non arrestare o avviare l'apparecchio scollegando ed inserendo direttamente il cavo di alimentazione (usare il telecomando).   Non dirigere il flusso d'aria direttamente sulle persone, in particolar modo su neonati o anziani.   Non tentare di riparare o riassemblare l'apparecchio da soli.  cavo Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere collegato all’impianto di terra.     Messa a terra  ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d’arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante.  Aerare la stanza di tanto in tanto, specialmente se è contemporaneamente in funzione un elettrodomestico a gas.  Non agire sull’interruttore di emergenza con le mani bagnate.  Non installare il climatizzatore vicino a un caminetto o altre apparecchiature per il riscaldamento.  Controllare periodicamente che il supporto dell’unità esterna sia in perfette condizioni.  Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo.  Non collocare piante o animali in direzione del flusso d’aria.  Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio e non salirvi sopra.  Non appoggiare vasi di fiori o contenitori d’acqua sull’apparecchio.  24 GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI   Prima di rivolgersi al servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche:   Fenomeni Causa o punti di controllo L'APPARECCHIO NON SI RIAVVIA IMMEDIATAMENTE -Una volta spento il climatizzatore, questo non si riavvia prima di 3 minuti per proteggere il sistema. -Quando il cavo di alimentazione viene scollegato e reinserito, il circuito di protezione entra in funzione per 3 minuti per proteggere l’apparecchio. -Durante il funzionamento o all’arresto del climatizzatore, si possono sentire dei gorgoglii, ancora più evidenti nei primi 2-3 minuti dopo l’avvio dell’apparecchio. Questo tipo di rumore è dovuto allo scorrere del liquido refrigerante nelle tubazioni. -Durante il funzionamento, si possono sentire degli scricchiolii. Ciò è dovuto alla contrazione o all’espansione della struttura dell’apparecchio a causa della variazione di temperatura dello stesso. -Nel caso si senta un forte rumore durante l’emissione di aria dal climatizzatore, ciò potrebbe indicare che il filtro dell’aria è ostruito. - Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio mette in circolazione gli odori provenienti dall’ambiente interno, quali odore di fumo, odore di mobili, ecc. -Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Riscaldamento l’unità interna può emettere nebbiolina o vapore. Ciò è dovuto al repentino raffreddamento dell’aria nella stanza. -In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità attualmente impostata.  SI SENTONO RUMORI INSOLITI   Ispezione delle prestazio ni normali SI SENTONO ODORI L’UNITÀ INTERNA EMETTE VAPORE O NEBBIA  In modalità Deumidificazione, la velocità della ventola non può essere cambiata.  ALTRI CONTRO LLI SCARSO EFFETTO DI RAFFREDDAMENTO .     -La spina è inserita nella presa di corrente? -i è verificato una interruzione di alimentazione? -l fusibile è bruciato? -l filtro dell’aria è sporco? Normalmente dovrebbe essere pulito ogni 15 giorni. -C’è qualcosa che blocca l’ingresso o l’uscita d’aria dell’unità interna o di quella esterna? -L’impostazione della temperatura è appropriata? -Vi sono porte o finestre aperte? -Impedire che il sole entri direttamente nella stanza utilizzando tende o persiane. -Vi sono troppe fonti di calore o troppe persone nella stanza? CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE  Clima:T1 Tensione di alimentazione:230V CE                                               Tutti i prodotti sono in conformità alle seguenti direttive europee: - Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE - Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE  ROHS                                             I prodotti sono totalmente in conformità ai requisiti della direttiva 2011/65/EU del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla limitazione dell'uso di alcune sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici (Direttiva RoHS UE)  WEEE                                             In conformità alla direttiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo, informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici.  ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO     L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Questo prodotto e le batterie fornite in dotazione al comando a distanza sono contrassegnate da questo simbolo. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, nonché le batterie, non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Per le batterie, può essere stampato un simbolo chimico vicino al simbolo in figura. Tale simbolo chimico significa che la batteria contiene un metallo pesante al di sopra di una certa concentrazione. I simboli chimici che è possibile trovare sono: -Pb: piombo (>0,004%) Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del prodotto, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di altre parti devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. Le unità e le batterie da smaltire devono essere trattate presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni contattare l'installatore o le autorità locali. La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla legislazione locale e nazionale. INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO  Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Tipo refrigerante:R410A Valore GWP*: 1975 *GWP = potenziale di riscaldamento globale È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. SI PREGA DI COMPILARE CON INCHIOSTRO INDELEBILE: 1.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto 2.Carica aggiuntiva di refrigerante 3.I punti 1 e 2 sono da compilare in loco sull'etichetta. L'etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della presa di ricarica del refrigerante dell’apparecchio (ad esempio sulla parte interna del coperchio dei rubinetti di intercettazione). A.Contiene gas fluorurati ad effettoserra disciplinati dal protocollo di Kyoto B.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi unità targhetta. C. Quantità aggiuntiva di refrigerante in loco D. Carico totale del refrigerante E. Unità esterna F. Bombola del refrigerante e manometro per la carica 25  DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI  ƵUnità interna 6. Visualizzazione TIMER disattivato Visualizzazione TIMER attivato 7.Visualizzazione temperatura 8. Visualizzazione funzioni aggiuntive    9.Tasto TURBO/Quiet 10.Tasto HEAT 11.Tasto COOL 12.Tasto SWING UP/DOWN 13.Tasto FAN SPEED 14.Tasto HEALTH 15.Tasto SLEEP 16.Tasto LOCK 17.Tasto LIGHT : consente di controllare l’accensione e lo spegnimento del display dell’unità interna 18.Tasto AUTO 19.Tasto POWER ON-OFF 20.Tasto DRY 21.Tasto TEMP 22.Tasto SWING 1. Tasti e display del LEFT/RIGHT telecomando 23.Tasto TIMER ON/OFF 24Tasto EXTRA FUNCTION  Funzione: FAN ˚Flusso d’aria benessere ˚ 2.Indicatore invio segnale Visualizzazione gradi Celsius infrarossi (°C) e gradi Farenheit (°F)˚ Funzionamento in 3.Indicatore deflettori riscaldamento con 4. Indicatorei velocità temperatura impostata a 10C° ventilatore ˚Aria fresca ˚ Selezione frequenza telecomando A-B  25.Tasto CANCEL/CONFIRM Funzione:Consente di 5.Indicatore Lock (blocco tasti) impostare e cancellare il timer  e altre funzioni aggiuntive.  26.Tasto RESET Per ripristinare l'impostazioni  iniziale del telecomando   La funzione di HEALTH non è disponibile per alcuni modelli   Display       ༃ Ricevitore segnale emesso dal telecomando (quando il segnale emesso dal telecomando è ricevuto emette un segnale acustico) ༄ Indicatore alimentazione(acceso quando l’unità è in marcia) ༅Indicatore modalità di timer (acceso quando la modalità di funzionamento timer è selezionata) ༆ Indicatore modalità di funzionamento(accerso quando il compressore è in marcia) ༇ Display temperatura ambiente Quando riceve il segnale emesso dal telecomando, appare la temperatura impostata e/o quella ambient.  La griglia di aspirazione può variare da quella indicata nel manuale a seconda del prodotto acquistato    ƵUnità esterna     1.Griglia di uscita aria 2.Griglia di aspirazione 3.Tubazione di frigorifera e cavo elettrico 4.Tubo scarico condensa        ƵTELECOMANDO                            26                              Funzionamento ƵFunzionamento di base  Temperatura Temperatura Modalità Velocità Modalità ambiente impostata timer ventilatore operativa    Telecomando    1.Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. 2.Impostazione della temperatura Premere gli appositi tasti TEMP+ / TEMPTEMP+ La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente. TEMPLa temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente. Selezionare la temperatura desiderata. 3.Tasto FAN Premere prima il Tasto EXTRA FUNCTION per entrare nelle opzioni aggiuntive, quando sul display appare lampeggiante, premere CONFIRM/CANCEL per attivare la funzione di FAN. Premere il tasto , ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:    Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata. Quando FAN è impostato su “AUTO”, il climatizzatore regola automaticamente la velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente. Modalità di Telecomando Note AUTO     COOL  In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della temperatura ambiente (Raffreddamento o Riscaldamento). Il climatizzatore funziona per raffrescare l’ambiente interno DRY       Superiore a 26 ºC No AUTO COOL  23 ºC   • Non è possibile modificare l’impostazione della temperatura, la velocità della ventola e non è possibile utilizzare la modalità Timer o deumidificatore.  Funzionamento di prova -Il tasto del funzionamento di prova è lo stesso di quello del funzionamento d'emergenza. -Utilizzare questo tasto per il funzionamento di prova solo quando la temperatura ambiente è inferiore a 16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale. -Continuare a premere il tasto del funzionamento di prova per più di 5 secondi. Dopo aver sentito il segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene avviato il Raffreddamento con velocità del ventilatore alta. -Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente. -In questa modalità di funzionamento il motore della ventola dell’unità interna funziona a velocità alta.  ƵRegolazione delle direzioni del flusso d’aria 1.Direzione del flusso d’aria Premere il tasto fino a quando l’icona ; per entrare nelle funzioni aggiuntive, lampeggia; premere poi il tasto funzionamento HEAT FAN   In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata. Il climatizzatore funziona per riscaldare l’ambiente interno. In modalità Riscaldamento Il climatizzatore funziona per riscaldare l’ambiente interno; l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo (1-3min.) per evitare di immettere aria non calda che potrebbe dare fastidio.. Questa funzione non è disponibile nelle unità “solo raffreddamento” . In modalità Ventilazione, il climatizzatore non funziona né in Raffreddamento né in Riscaldamento, ma solo in Ventilazione. Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep e Power/Soft non sono disponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente. ƵFunzionamento d’emergenza e test di funzionamento  Funzionamento d'emergenza -Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o danneggiato. -Quando viene premuto il tasto del funzionamento d'emergenza, si sente un "Piii" una volta sola, che segnala l'inizio di questa operazione. -Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la modalità operativa (Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla temperatura ambiente: per selezionare la funzione SWING. Premere il tasto . Ad ogni pressione del tasto, la posizione dei deflettori cambia nel modo seguente:                                        Stato iniziale 2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra (questa funzione non è disponibile su alcuni modelli) Premere il tasto fino a quando l’icona tasto ; per entrare nelle funzioni aggiuntive, lampeggia; premere poi il per selezionare la funzione stessa. . Ad ogni pressione del tasto, la posizione Premere il tasto dei deflettori cambia nel modo seguente:   Avvertenze: -Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Se non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore e riaccenderlo dopo un minuto. -Quando l'umidità ambiente è elevata, sui deflettori e sull’ uscita dell'aria può formarsi della condensa -Si consiglia di non tenere il deflettore orizzontale in posizione bassa per periodi prolungati in modalità di raffreddamento o deumidificazione per evitare la formazione di condensa che può gocciolare in ambiente. Nota: Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la direzione flusso d’aria precedentemente impostata. 27 FUNZIONAMENTO ƵFunzione SLEEP  Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzionerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità selezionata. Premendo il tasto SLEEP, sul telecomando viene visualizzata l’icona e la funzione SLEEP viene attivata. Premendo nuovamente il tasto SLEEP la funzione verrà disattivata. Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa desiderata epremere il tasto SLEEP assicurandosi di aver prima regolato l’orologio in modo corretto con ora e minuti attuale.  Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente risulterà quindi più alta rispetto a quella impostata inizialmente, in modo che non sia troppo bassa durante la notte.                2. Funzionamento in modalità Riscaldamento Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura ambiente si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente risulterà quindi più bassa rispetto a quella impostata inizialmente, in modo che non ci si sia troppo caldo durante la notte.                3. Funzionamento in modalità Auto L’unità funzionerà con la funzione SLEEP in base alla modalità operativa scelta automaticamente dal sistema. 4. Funzionamento in modalità Ventilazione La funzione SLEEP non è disponibile.   28    Velocità ventilatore durante la funzione SLEEP Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione SLEEP, la velocità del ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione SLEEP il ventilatore girerà automaticamente a bassa velocità.  5. Se la modalità SLEEP è impostata per 8 ore, non è possibile regolare il tempo di tale funzione. Quando la funzione Timer è attiva, non è possibile impostare la modalità SLEEP. Se si ripristina la funzione Timer dopo aver impostato la modalità SLEEP, quest'ultima viene annullata; il dispositivo si trova in stato di impostazione Timer On. Note: riavvio automatico dopo mancanza alimentazione premere il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, l’unità risponderà con un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, l’unità risponderà con un suono "biiip" per due volte.  Funzione Ripristino dopo un blackout Se si accende l'unità per la prima volta, il compressore si avvia dopo 3 minuti. Se si ripristina la corrente dopo un blackout, l'unità riprende a funzionare automaticamente e, trascorsi 3 minuti, il compressore si avvia.   ƵFunzione Benessere  1. Avvio del climatizzatore Premere il tasto sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Selezionare la modalità operativa desiderata. 2. Impostazione della funzione benessere Premere il tasto ; per entrare nelle funzioni aggiuntive, fino a quando l’icona dei deflettori lampeggierà nelle seguenti tre posizioni; premere poi il tasto per selezionare la posizione voluta.      3. Annullamento della funzione Benessere Premere il tasto EXTRA/FUNCTION per accedere alle opzioni aggiuntive. Pigiare nuovamente il tasto EXTRA/FUNCTION per modificare la posizione del deflettore Pigiare il tasto CONFIRM/CANCEL per effettuare l’annullamento. Avvertenze: Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero posizionarsi non correttamente. In questo caso, spegnere il climatizzatore, riaccenderlo dopo un minuto e riposizionarle con il telecomando  Nota: 1.Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria benessere", la posizione delle alette è fissata in una sola determinata posizione. 2.In modalità riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione . 3.In modalità raffrescamento, è preferibile selezionare la posizione 4.In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in funzione da molto tempo con un alto tasso di umidità nell'ambiente, si possono formare delle gocce di condensa sulle alette dell'unità interna.  Funzionamento  ƵFunzionamento TIMER ON/OFF ON-OFF  1. Avviare l’unità e selezionare la modalità operativa desiderata Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata. 2. Selezione della modalità Timer Premere il tasto TIMER ; ad ogni pressione, la modalità Timer cambierà di conseguenza come segue: Selezionare la modalità TIMER desiderata (TIMER ON o TIMER OFF o TIMER ON-OFF). “ON” o “OFF” lampeggieranno. 3.Premere il tastoƷͩper impostare il timer. Ogni volta che il tastoƷ viene premuto, il TIMER si incrementa di 0,5 ore fino a 12h, oltre si incrementa di 1 ora. Ogni volta che il tasto ͩviene premuto, il TIMER si decrementa di 0,5 ore fino a 12h, oltre si decrementa di 1 ora. Il TIMER puo’ essere impostato al max. a 24h. 4. Conferma dell’impostazione TIMER Dopo aver impostato correttamente il timer, premere il tasto CONFIRM/CANCEL per confermare. Assicurarsi che l’indicazione ON o OFF smettano di lampeggiare. 5. Disattivazione del Timer premere il tasto CONFIRM/CANCEL finché la modalità Timer scompare dal display. Nota: Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer. In accordo con la selezione TIMER ON o TIMER OFF , si puo’ realizzare la sequenza Acceso-Spento o Spento-Acceso a seconda delle necessità.  ƵModalità Benessere (Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)  Ogni volta che si preme il tasto HEALTH, viene visualizzata l'icona . Il condizionatore si avvia in modalità Benessere. Premere nuovamente il tasto HEALTH; l'icona scompare e la modalità viene disattivata.   Lo ionizzatore all'interno del condizionatore può generare una grande quantità di ioni e bilanciarne la quantità e la posizione nell'aria, contribuendo all'eliminazione di batteri, velocizzando la sedimentazione della polvere e quindi purificando l’aria nella stanza.                       Ƶ Modalità Turbo (Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)        Utilizzare questa funzione per raffreddare o deumidificare rapidamente l'ambiente; durante la notte o il riposo utilizzare la funzione QUIET.  Premere il tasto TURBO/QUIET per alternare velocemente le funzioni tra loro. Ogni volta che si preme il tasto sul telecomando appaiono le seguenti indicazioni sul display:      Durante la modalità TURBO, la velocità della ventola aumenta automaticamente. Durante la modalità QUIET la velocità della ventola diminuisce automaticamente.    ƵInserimento delle batterie  1.Rimuovere il coperchio della batteria; 2.Inserire le batterie (n. 2 tipo AAA) come illustrato. 3.Assicurarsi di inserire le batterie rispettando la corretta polarità "+"/"-". 4.Premere poi il pulsante RESET sul frontale, quindi richiudere il coperchio.  Note: -La distanza tra il telecomando e l’unità interna deve essere inferiore a 7 metri e non devono esservi ostacoli frapposti. -Quando nella stanza sono presenti lampade fluorescenti ad accensione elettronica oppure telefoni wireless, il ricevitore può venire disturbato e quindi la distanza dall’unità interna deve essere ridotta. -Una visualizzazione poco chiara delle icone indica che le batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie. -Se il telecomando non funziona in modo normale durante l’uso del condizionatore, rimuovere le batterie e reinserirle dopo qualche minuto.                       29  Installazione dell’unità interna    Strumenti necessari per l'installazione   • Cacciavite • Pinze • Seghetto • Trapano • Chiavi inglesi ( 17,19 e 26 mm) • Cerca fughe o schiuma saponata    • Chiavi dinamometriche (17,22 e 26mm) • Tagliatubi • Flangiatubi • Coltello • Metro • Svasatubi Scelta del luogo di installazione      Alimentazione elettrica -Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente, si raccomanda di controllarne il corretto voltaggio. -La tensione di alimentazione deve corrispondere a quanto indicato sulla targhetta. -Prevedere un circuito di alimentazione appositamente dedicato al condizioatore. -Nel caso di installazione in un luogo molto umido, installare un interruttore differenziale con sensibilità adeguata. -In tutti i casi, installare un interruttore magnetotermico. -La presa di corrente dovrà trovarsi ad una distanza tale da poter essere raggiunta dal cavo di alimentazione, evitando di fare prolunghe volanti.   Accessori Unità interna  -Posizione resistente e che non causa vibrazioni, dove il corpo dell'apparecchio sia sufficientemente sostenuto. Accessori˄1˅ Telecomando˄1˅ -Posizione non esposta a calore o vapori; assicurarsi che la ripresa e la mandata dell'aria non sono ostruite. Batterie (AAA)  Tassello (4) -Posizione in cui sia agevole collegare le tubazioni all'unità  Vite(4x25) esterna. Dima di montaggio (1) Filtri purificatori (optional) (1) -Posizione in cui l'aria fredda possa diffondersi agevolmente in tutto il locale.  -Posizione vicina ad una presa di corrente, con sufficiente spazio Scelta delle tubazioni intorno (vedi disegni). -Posizione in cui vi sia una distanza superiore a 1m da  televisori,radio, apparecchi senza fili e lampade a fluorescenza. Per 09k 12k Tubazione liquido 6.35X0.8mm -Nel caso in cui si fissi il telecomando al muro, la posizione deve Tubazione gas  9.52X0.8mm essere tale da permettere all'unità interna di ricevere il segnale Unità esterna Per 18k Tubazione liquido 6.35X0.8mm -Scegliere un posto che sia il meno possibile esposto alla pioggia Tubazione gas  12.7X0.8mm o alla luce solare diretta, e sufficientemente ventilato. -Posizione in grado di sostenere il peso dell'apparecchio, e dove Per 24 k Tubazione liquido 9.52X0.8mm non vengano amplificate la rumorosità e le vibrazioni. 15.88X1.0mm Tubazione gas  -Posizione in cui l'aria ed eventuale rumore prodotto dal climatizzatore non rechino disturbo ai vicini. Coibentare sia i tubi del liquido che quelli del gas. -Rispettare gli spazi necessari per l'installazione indicati nel Lo spessore dei tubi deve essere almeno di 0,8mm. disegno alla pagina precedente.         Schema per l'installazion e delle unità interna     I modelli utilizzano il gas refrigerante ecologico R410A.                                             La distanza tra l'unità interna e il pavimento deve essere di almeno 2m.  Le immagini riportate su questo stampato sono puramente indicative. Possono pertanto differire dal prodotto acquistato.           30  Installazione dell’unità interna    1FISSAGGIO DELLA DIMA DI MONTAGGIO e POSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE  Quando il supporto di montaggio va fissato per primo  1.Mettere in bolla per la dima da fissare a parete, basandosi sui pilastri o architravi vicini, quindi fissare temporaneamente la dima alla parete con un chiodo o tassello. 2.Accertarsi ancora una volta di aver livellato la dima appendendo un filo a piombo dal centro superiore della dima, quindi fissarla saldamente con altri chiodi o tasselli da muro. 3.Segnare il punto del foro A nella parete, utilizzando un metro.                      FISSAGGIO DELLA DIMA DI MONTAGGIO SU BARRA LATERALE -In alternativa, è possibile fissare a muro una barra di montaggio orizzontale, venduta separatamente, alla quale applicare la dima di montaggio. -fare riferimento alla sezione precedente FISSAGGIO DELLA DIMA DI MONTAGGIO per determinare la posizione. 2 POSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE - Praticare nella parete un foro di 70mm di diametro, leggermente inclinato verso l'esterno della parete. - Applicare il copriforo tubazioni e sigillarlo con stucco dopo l'applicazione.         3Installazione dell’unità interna Disegno della tubazione Tubazione posteriore Stendere le tubazioni e lo scarico condensa, quindi assicurarli insieme con il nastro adesivo.    Uscita sinistra e sinistra-posteriore -In caso di uscita delle tubazioni a sinistra dell'unità interna, tagliare con un utensile il tappo pre-inciso per l'uscita a sinistra. -In caso di uscita sinistra-posteriore, piegare i tubi verso il foro segnato sul materiale termoisolante: 1.Inserire il tubo di scarico condensa nella tacca del materiale termoisolante dell'unità interna. 2.Inserire il cavo elettrico di collegamento UI/UE dalla parte posteriore dell'unità interna, e tirarlo fuori dalla parte anteriore, quindi effettuare i collegamenti. 3.Applicare un po’ d’olio sulle cartelle delle tubazioni e poi collegarle. Coibentare accuratamente la parte di collegamento con materiale isolante, fissato con nastro adesivo.        Il cavo di collegamento UI/UE e il tubo scarico condensa devono essere fissati alle tubazioni refrigerante con nastro protettivo. Uscita in altre direzioni • Tagliare per mezzo di un utensile il tappo pre-inciso per l'uscita tubazioni secondo la posizione del foro nella parete. Prestare attenzione a non schiacciare i tubi mentre vengono piegati. • Collegare prima il cavo di collegamento UI/UE, e quindi posizionare la giunzione al di fuori della coibentazione.  Fissaggio del corpo dell'unità interna -Agganciare in modo sicuro l'unità interna alle tacche superiori della dima di montaggio. Spostare l'unità da un lato all'altro per accertarsi che sia fissata saldamente. -Per fissare l'unità interna alla dima, tenerla inclinata dal lato inferiore e quindi abbassarla perpendicolarmente.  SMONTAGGIO DELL'UNITÀ INTERNA  Ɣ Spingere verso l’alto il corpo macchina e sollevare leggermente la parte inferiore. Sollevare l’unità finché si stacca dalla piastra di montaggio.           4 COLLEGAMENTO DEL CAVO UNITÀ INTERNA / UNITÀ ESTERNA Rimozione del copri morsettiera -Rimuovere il copri morsettiera posto all'angolo inferiore destro dell'unità interna, quindi rimuovere la protezione dei cavi elettrici svitando le viti.         31 Collegamento del cavo dopo aver installato l'unità interna • Inserire il cavo dall'esterno, dalla parte sinistra del foro nella parete, in cui erano già state inserite le tubazioni refrigerante. • Tirare fuori il cavo dalla parte anteriore dell'unità interna e collegare il cavo lasciando un po’ di scorta sui fili. Collegamento del cavo prima di aver installato l'unità interna • Inserire il cavo dal lato posteriore dell'apparecchio, quindi tirarlo fuori dal davanti. • Allentare le viti dei morsetti e inserire l'estremità del cavo completamente nella morsettiera, quindi stringere le viti. • Tirare leggermente il cavo per accertarsi che i fili siano stati inseriti e stretti saldamente. • Dopo aver collegato il cavo elettrico, ricollocare il copri morsettiera al suo posto. Dall’unità interna                                             all’unità esterna Note: Quando si effettua il collegamento del cavo, verificare attentamente la corrispondenza di numero e colore sui morsetti dell'unità interna ed esterna. Se i collegamenti non sono esatti, l'apparecchio non potrà funzionare correttamente e questo comporterà dei guasti. cavo di collegamento UI-UE •4G0,75mm² 1.Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale qualificato. 2.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. 3.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente 4.Specifiche del cavo di collegamento UI/UE: H05RN-F o H07RN-F. 5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono essere facilmente accessibili e manovrabili anche dopo l’installazione. 6.L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui contatti deve essere superiore a 3 mm. 5 Installazione della sorgente d'alimentazione ƔLa sorgente d'alimentazione deve essere usata esclusivamente per il condizionatore ƔSe il condizionatore è installato in un luogo umido, installate un interruttore differenziale con sensibilità adeguata. 6 Metodo per il taglio e la flangiatura dei tubi -Tagliare il tubo con il tagliatubi ed eliminare eventuali sbavature -Inserire poi il dado a cartella ed eseguire la flangiatura del tubo con la flangiatubi  A             32 Flangiatubi per R410A Attrezzo convenzionale per flangiatura Tipo a frizione Tipo a frizione (tipo “Rigid”) 1.0-1.5mm 0-0.5mm Manuale ad alette (tipo “Imperial”) 1.5-2.0mm       7 TUBAZIONI SCARICO CONDENSA ƔInstallare il tubo scarico condensa inclinato verso il basso. ƔNon eseguire lo scarico come indicato qui sotto        ƔA fine installazione, versare acqua nella vaschetta raccolta condensa dell'unità interna per verificare che il drenaggio della condensa avvenga senza problemi. ƔSe il raccordo scarico condensa è all'interno della stanza, isolarlo termicamente. 8 Sullo scarico  Codice allarme E1 Descrizione problema Analisi e diagnosi Guasto sonda temperatura ambiente Guasto sonda scambiatore Connessione elettrica difettosa Sonda guasta; Scheda elettronica guasta; E4 Guasto EEPROM scheda interna Scheda elettronica guasta; E7 Guasto della comunicazione fra unità intera ed esterna E14 Guasto motore ventilatore unità interna Errore di trasmissione di segnale fra unità interna e esterna causato da errore di cablaggio. Scheda elettronica guasta; Cavi interrotti sul motore ; Scheda elettronica guasta; E2 9 Controllo dell'installazione e collaudo ŶSpiegare accuratamente al cliente come funziona e come si usa il condizionatore in base alle istruzioni del manuale d'uso. TEST DI FUNZIONAMENTO Si prega di voler gentilmente spiegare al cliente il corretto funzionamento e l'utilizzo del manuale di istruzioni. Punti di verifica per il test di corretto funzionamento (spuntare le caselle): ƑVi sono perdite di gas dai collegamenti delle tubazioni? Le tubazioni refrigerante sono isolate termicamente? I terminali del cavo di collegamento elettrico UI/UE sono ben inseriti nella morsettiera? Lo scarico condensa avviene senza impedimenti? È stata effettuata un'appropriata messa a terra? L'unità interna è fissata alla parete in modo sicuro? Il voltaggio dell'alimentazione corrisponde ai dati della targhetta? Vi sono rumori? L'indicatore luminoso di funzionamento si accende normalmente? L'unità funziona correttamente in Raffreddamento e Riscaldamento? La regolazione della temperatura ambiente è corretta?            Manutenzione   Per un uso corretto del climatizzatore  Impostare la temperatura ambiente in modo adeguato Non collocare ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita aria          Pulizia del telecomando Pulizia dell'unità interna  Pulire l'apparecchio con un panno morbido e                                              Chiudere porte e finestre durante il funzionamento.  Utilizzare il Timer in maniera efficace   Se il climatizzatore non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare l'alimentazione elettrica Utilizzare efficace  i deflettori in maniera Sostituzione dei filtri purificatori ( 1.Aprire la griglia di aspirazione Sollevare la griglia di aspirazione e bloccarla in questa posizione tramite l’apposito supporto nel lato destro del condizionatore. 2.Rimuovere il filtro dell'aria standard Far scorrere la maniglia leggermente in alto per rilasciare il filtro, quindi estrarlo. Rimuovere il vecchio filtro di purificazione dell'aria 3.Fissare il filtro di purificazione dell'aria Inserire i filtri per la purificazione dell'aria nei vani di destra e di sinistra. asciutto.In caso di macchie persistenti, pulire  l'apparecchio con detergenteneutro. Strizzare utilizzare acqua, si prega di usare un  Non accuratamente il panno e rimuovere panno asciutto.Non usare liquido lavavetri o completamente ogni traccia di detergente.  un panno imbevuto di sostanze chimiche.    Non usare le seguenti sostanze per la pulizia    Benzina, sgrassanti o detersivi possono  Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o danneggiare il rivestimento dell'apparecchio.  deformare le parti in plastica.    Pulizia del filtro dell'aria  1.Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto  con i pollici.  2.Rimuovere il filtro dell'aria. Spingere leggermente verso l'alto l'aletta  centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il  basso.  3.Pulire il filtro: utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere,  oppure lavare il filtro con acqua. Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra.  4.Rimettere il filtro al proprio posto e chiudere il pannello anteriore.  5.Chiudere il pannello frontale  Si consiglia di pulire i filtri dell’aria ogni due settimane.      il filtro purificatore è una parte opzionale)    4. Fissare il filtro dell'aria standard (Installazione  necessaria)       ATTENZIONE:  Il lato bianco del filtro dell'aria fotocatalitico va rivolto  all'esterno e il lato nero verso l'unita. Il lato verde del filtro di  purificazione dell'aria con agente antibatterico va rivolto verso  l'esterno e il lato bianco verso l'unita.   5.Chiudere la griglia di aspirazione  Chiudere la griglia con attenzione   NOTE:  -Il filtro dell'aria fotocatalitico verrà rigenerato ad intervalli  stabiliti.  In genere, esso viene rigenerato ogni sei mesi.  -Il filtro di purificazione dell'aria con agente antibatterico ha  una lunga durata e non ha bisogno di essere sostituito.  Tuttavia, nel periodo di utilizzo e necessario rimuovere la  polvere frequentemente usando un aspirapolvere o  scuotendolo leggermente, ltrimenti la prestazione del filtro non sarà ottimale.  -Conservare il filtro antibatterico in ambiente fresco e asciutto,  evitando la luce del sole diretta per periodi prolungati quando  non e in uso, altrimenti la sua capacita di sterilizzazione verrà  ridotta.      33  PRECAUCIONES: ƒ Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar. Este aparato no puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucción acerca del uso del aparato un modo seguro y entienden los peligros involucrados. Los niños no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deberán ser realizados por niños sin supervisión. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de cableado. El tipo del cable de conexión es H07RN-F. Todos los cables deberán haber obtenido el certificado de autenticación europea. Durante la instalación, cuando los cables de conexión se rompen, debe asegurarse de que el cable de puesta a tierra sea el último a romperse. El disyuntor del aire acondicionado debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos contactos no debe ser inferior a 3mm. Tales medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado. Asegúrese de que la instalación esté llevada a cabo de acuerdo con la normativa local de cableado por personas profesionales. Asegúrese de que la conexión a tierra sea correcta y fiable. Un interruptor diferencial debe estar instalado. ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ   PRECAUCIÓN ƽNo obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aire acondicionado. No coloque dedos ni cualquier otro objeto en la entrada/salida o las lamas móviles. ƽEl aparato no ha sido diseñado para su uso por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión o instrucción acerca del uso del aparato por persona responsable para su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.  Especificaciones ƽ El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba de fugas.  La máquina puede adaptarse a las siguientes situaciones 1. Intervalos válidos de temperatura ambiental:  Refrigeración Interior Máximo: D.B/W.B 32oC/23oC Mínimo: D.B/W.B 21oC/15oC Calefacción Exterior Máximo: D.B/W.B 43oC/26oC Interior Mínimo: D.B Máximo: D.B Mínimo: D.B Exterior Máximo: D.B/W.B 24oC/18oC 18oC 27oC 15oC Mínimo: D.B/W.B -7oC/-8oC         34 Exterior Máximo: D.B/W.B 24C/18oC (INVERTER) Mínimo: D.B -15oC  2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar. 3. Si se funde el fusible de la placa de PC de la unidad interior, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo por otro de tipo T. 25 A / 250 V. 4. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de cableado. 5. Después de la instalación, el enchufe de alimentación debe encontrarse ubicado en un lugar fácilmente accesible. 6. Las pilas gastadas deben ser eliminadas correctamente. 7. Emplee la toma de alimentación adecuada para el cable de alimentación utilizado. 8. El enchufe de alimentación y el cable de conexión deben satisfacer los requisitos de la normativa local. 9. Para proteger los equipos, apague primero el interruptor A/C, y desconecte la alimentación después de 30 segundos. 10. Compruebe las instrucciones de instalación de WiFi en el módulo WiFi.        Precauciones  ADVERTENCIA Llame al Departamento de Asistencia Técnica si desea obtener más información acerca de la Instalación. No intente instalar este aparato de aire acondicionado personalmente debido a que una instalación incorrecta podría provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua. ADVERTENCIA Si aprecia alguna anomalías, como una pequeña quemadura, detenga inmediatamente el funcionamiento del aparato y póngase en contacto con su punto de venta.   Conecte el cable de la fuente de alimentación completamente a la toma de suministro elécrico.   Utilice una fuente de alimentación exclusiva equipada con un interruptor de circuito.  Compruebe que la instalación del drenaje se haya llevado a cabo correctamente.   Utilice un nivel de voltaje adecuado.   1. No prolongue el cable de la fuente de alimentación ni lo conecte por un punto intermedio. 2. No instale el aparato en un lugar en el que sea posible la generación de fugas de gas inflamable alrededor de la unidad. 3. No permita que la unidad resulte expuesta a vapores de agua o de aceite.   No enrolle el cable de la fuente de alimentación.  Extreme la precaución para evitar dañar el cable de la fuente de alimentación.  No inserte objetos a través de la toma de entrada o salida de aire.  No inicie ni detenga el funcionamiento del aparato desconectando el cable de la fuente de alimentación.   No dirija el flujo de aire directamente hacia personas, en especial hacia niños o ancianos.   No intente reparar o reconstruir el aparato personalmente. Conecte el cable de conexión a tierra.     Conexión a tierra  PRECAUCIÓN  No utilice el aparato con fines de conservación de alimentos, obras de arte, equipos de precisión o cultivos.  Aspire aire fresco con frecuencia, especialmente si hay algún aparato en funcionamiento al mismo tiempo.  No accione el interruptor con las manos mojadas.  No instale la unidad cerca de una chimenea u otro aparato de calefacción  Compruebe que el soporte de instalación se encuentre en buenas condiciones.  No deposite agua sobre la unidad para limpiarla.  No coloque animales o plantas en la ruta directa del flujo de aire.  No coloque ningún objeto sobre la unidad ni se suba a ella.  No coloque jarrones o contenedores de agua de otro tipo sobre la unidad.    35 Resolución de problemas   Antes de solicitar asistencia técnica, compruebe los siguientes puntos.    Inspecci ón de Compor tamient o Normal Problema El sistema no se reinicia inmediatamente.  La unidad emite ruidos.   Se olores. aprecian El aparato expulsa vapor o vaho.   No es posible cambiar la velocidad del ventilador en el modo seco.  Refrigeración insuficiente  Pruebas múltiple s     36 CONFORMIDAD DE LOS MODELOS SEGÚN LAS NORMATIVAS EUROPEAS Causa o puntos a comprobar ƽCuando se detiene la unidad, ésta no se reinicia inmediatamente hasta después de transcurridos 3 mintuos para proteger el sistema. ƽSi la toma eléctrica se extrae y vuelve a insertarse, el circuito de protección se activa durante 3 minutos para proteger el acondicionador de aire. ƽEs posible que se escuche un susurro o gorgoteo durante el funcionamiento de la unidad o al detenerla. El sonido es aún más intenso después de 2-3 minutos una vez puesta en marcha la unidad. (El ruido viene generado por el refrigerante que fluye por el sistema). ƽEs posible que se escuchen crujidos durante el funcionamiento de la unidad. Este sonido se genera como consecuencia de la expansión o contracción de la carcasa que se deriva de los cambios de temperatura. ƽSi se escucha un ruido muy fuerte durante el funcionamiento de la unidad, el filtro de aire podría estar demasiado sucio. ƽEsto se debe a que el aire del entorno, con color a muebles, pintura o cigarrillos, circula a través del sistema. Durante el funcionamiento en el modo FRÍO o SECO, el equipo podría expulsar vapores. Esto se debe a la refrigeración repentina del aire interior. ƽ En el modo DRY, cuando la temperatura de la habitación desciende por debajo de la configuración de temperatura +2oC, la unidad pasa inmediatamente a la velocidad BAJA independientemente de la configuración de VENTILADOR. ƽEstá insertada la toma de alimentación? ƽSe ha producido un fallo de alimentación? Se ha fundido algún fusible? ƽEstá sucio el filtro de aire? Normalmente debe limpiarse cada 15 días. ƽExisten obstáculos en la entrada o salida de aire? ƽSe ha configurado a temperatura correctamente? ƽExisten puertas o ventanas abiertas? ƽPenetra la luz solar directamente a través de las ventanas durante el funcionamiento en modo de refrigeración? (Utiice cortinas) ƽExisten demasiadas fuentes de calor o demasiadas personas en la habitación durante la refrigeración? Clima: T1 Tensión: 230V CE                                                Todos los productos satisfacen los requisitos de las siguientes normas europeas: -Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC -Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC  ROHS                                             Los productos satisfacen los requisitos de la directiva 2011/65/UE establecida por el parlamento europeo y el consejo sobre Restricciones a la utilización de Determinadas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Directiva RoHS UE)  WEEE                                             De acuerdo con la directiva 2012/19/UE del parlamento europeo, se informa al consumidor acerca de los requisitos de eliminación de productos eléctricos y electrónicos.  REQUISITOS DE ELIMINACIÓN:     Su aparato de aire acondicionado ha sido marcado con símbolo, el cual significa que los productos de tipo eléctrico y electrónico no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. No intente desmontar el sistema personalmente: tanto el desmontaje del sistema de aire acondicionado como la manipulación del refrigerante, el aceite y cualquier otro componente deben ser llevados a cabo por un instalador capacitado, de acuerdo con la legislación local y nacional al efecto. Los aparatos de aire acondicionado deben ser manipulados en instalaciones de manipulación especializadas y aptas para su reutilización, reciclado y recuperación. Al garantizar la correcta eliminación de este producto, usted contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas que podría provocar sobre el medioambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o la autoridad local pertinente si desea obtener más información. Las pilas deben ser extraídas del mando a distancia y eliminadas de forma independiente, de acuerdo con la legislación local y nacional al efecto.  IMPORTANTE INFORMACIÓN RELEVANTE EL REFRIGERANTE UTILIZADO         Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el Protocolo de Kyoto. No ventile a la atmósfera. Tipo del refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 GWP = potencial de calentamiento mundial Por favor, rellene con tinta indeleble, • 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto • 2 la cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo y • 1 + 2, la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante provista con el producto. La etiqueta rellenada debe adherirse cerca del puerto de carga del producto (e.j., en el interior de la cubierta de detención de valor). A contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el Protocolo de Kyoto B carga de refrigerante de fábrica del producto: vea la placa de identificación de la unidad C cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo D carga de refrigerante total E unidad exterior F cilindro de refrigerante y colector para la carga    Componentes y Funciones    Ƶ Unidad Interior      Panel de indicadores       1.Receptor de señal a distancia (Se genera un sonido pitido cuando se recibe una señal desde el mando a distancia.) 2.Indicador de encendido (Se ilumina cuando se enciende la unidad.) Indicador de modo de temporizador (Se ilumina cuando se selecciona el modo de funcionamiento de Temporizador.) 3.Indicador de modo de funcionamiento (se ilumina cuando se enciende el compresor) 4.Indicador de temperatura ambiente 5.Cuando recibe la señal del mando a distancia, muestra la temperatura configurada.  La rejilla de entrada de aire actual podría ser distinta a la que aparece en el manual, según el producto adquirido.  Ƶ Mando a distancia                            1.Indicador de modo  2.Indicador de envío de señal 3.Indicador de OSCILACIÓN 4.Indicador de VELOCIDAD DEL VENTILADOR  5.Indicador de BLOQUEO             ƵUnidad Exterior   6. Indicador de TEMPORIZADOR DE APAGADO Indicador de TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO 7.Indicador de TEMPERATURA 8.Indicador de funciones adicionales 9.Botón TURBO/Silencioso 10. Botón CALOR 11. Botón FRÍO 12. Botón OSCILACIÓN ARRIBA/ABAJO 13. Botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR 14. Botón SALUDABLE 15. Botón SUEÑO 16. Botón BLOQUEO 17. Botón LUZ Controla la activación y desactivación de la iluminación del panel de indicadores LED de la unidad interior. 18. Botón Automático 19. Botón ENCENDIDO/APAGADO 20. Botón DRY 21. Botón TEMPERATURA 22. Botón OSCILACIÓN IZQUIERDA/DERECHA 23. Botón TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO 24. Botón FUNCIÓN EXTRA Función: SOLO VENTILACIONė Flujo de aire saludableė Conmutación de modo Fahrenheit/Celsius ė Funcionamiento de Calefacción a Baja Temperatura Desciende a 10oC ė Aire fresco ė A-B 25. Botón CANCELAR/CONFIRMAR Función: Configura y cancela para el temporizador y otras funciones adicionales. 26. Botón REST Si el mando a distancia presenta alguna anomalía, introduzca un objeto punzante en el orificio para pulsar este botón y restablecer el La función Saludable no está disponible en algunas unidades:    1 SALIDA DE AIRE 2 ENTRADA DE AIRE 3 TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO 4 MANGUITO DE DRENAJE                         37 Funcionamiento Funcionamiento Base Funcionamiento en modo de emergencia y en modo de prueba Funcionamiento en modo de Emergencia: ͻ Utilice este modo de funcionamiento si el mando a distancia no funciona o se pierde. En el modo de emergencia, la unidad de aire acondicionado puede funcionar automáticamente durante un tiempo. ͻSi pulsa el interruptor de emergencia, escuchará el sonido “Pi” una vez, lo cual indica que el modo se ha activado. En este modo de funcionamiento, la unidad selecciona automáticamente los modos de funcionamiento según la temperatura de la habitación: Mando a distancia 1. Arranque de la unidad Pulse ENCENDIDO/APAGADO en el mando a distancia, y se enciende la unidad. 2. Seleccione la configuración de temperatura Pulse el botón TEMP+ / TEMP – TEMP+ Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura aumenta 1oC, y si mantenga pulsado, aumentará rápidamente. TEMP- Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura disminuye 1oC, y si mantenga pulsado, disminuirá rápidamente. Seleccione una temperatura deseada. 3. Función SOLO VENTILACION Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a otras opciones adicionales, cuando el ciclo muestra , parpadeará. Luego pulse el botón CONFIRMAR/ANULAR para acceder a la función del ventilador. Cada vez que se pulse el botón , la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Mando a distancia El aire acondicionado está funcionando a la velocidad del ventilador mostrada. Cuando el VENTILADOR es configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura de la habitación. Modo de Funcionamiento AUTOMÁTICO FRÍO SECO CALOR SOLO VENTILACION 38 Mando a Distancia Observaciones En el modo de funcionamiento automático, el aire acondicionado seleccionará automáticamente el funcionamiento en Frío o Calor de acuerdo con la temperatura de la habitación. Cuando el VENTILADOR es configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura de la habitación. Establece el funcionamiento en FRÍO para las unidades que solo dispongan de funciones de refrigeración no poseen pantallas ni funciones relacionadas con la calefacción. En el modo SECO, cuando la temperatura de la habitación desciende por debajo de la configuración de temperatura +2oC, la unidad pasa inmediatamente a la velocidad BAJA independientemente de la configuración de VENTILADOR. En el modo CALOR, el aire caliente se soplará después de un corto período de tiempo debido a la función de prevención de corriente de frío. En el modo de funcionamiento SOLO VENTILADOR, la unidad no funcionará in el modo FRÍO o CALOR sólo en el modo SOLO VENTILADOR, y el modo AUTOMÁTICO no está disponible en el modo SOLO VENTILADOR. Además, la configuración de temperatura está desactivada. Cuando el SOLO VENTILADOR es configurado al modo AUTOMATICO del ventilador, el aire acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura de la habitación. En el modo SOLO VENTILADOR, el funcionamiento en modo SUEÑO no está disponible. Temperatura de Temperatura Modo de la habitación seleccionada temporizador Por encima de 23oC 26oC No Velocidad del Modo de ventilador funcionamiento AUTOMÁTICO FRÍO ͻ Es imposible cambiar los valores de temperatura y velocidad del ventilador. Tampoco es posible funcionar en los modos temporizador o seco. Funcionamietno de prueba: El interruptor de funcionamiento de prueba es similar al interruptor de emergencia. ͻUtilice este interruptor si la temperatura de la sala es inferior a 16 ºC. No lo utilice durante el funcionamiento normal. ͻContinúe pulsando el interruptor de funcionamiento de prueba durante más de 5 segundos. Quite el dedo del interruptor cuando el equipo emita dos veces el sonido “Pi”: el modo de refrigeración se iniciará con el flujo de aire a velocidad “Alta”. ͻEn este modo de funcionamiento, el motor del ventilador de la unidad interior funcionará a alta velocidad. Ajuste de Dirección de Flujo de Aire 1. Indicación de estado de flujo de aire Cada vez que se pulse el botón a distancia aparecerá lo siguiente: mando a distancia: Paleta vertical , en la pantalla del mando COOL/DRY: HEAT: Estado inicial 2. Ajuste de flujo de aire hacia la izquierda y hacia la derecha Cada vez que se pulse el botón , en la pantalla del mando a distancia aparecerá lo siguiente: mando a distancia: Precauciones: ͻ Al ajustar la lama a mano, apague la unidad. ͻ Si el nivel de humedad es alto podría condensarse humedad en la izquierda o en la salida de aire si se ajustan todas las lamas verticales a la derecha. ͻ Es aconsejable no mantener la lama horizontal en la posición hacia abajo durante mucho tiempo en el modo FRÍO o SECO. De lo contrario, podría producirse condensación de agua. Nota: Al reiniciar tras el apagado del mando, el mando a distancia memorizará automáticamente la posición de oscilación antes configurada.  Funcionamiento  Ƶ SUEÑO confortable  Pulse el botónSUEÑO ,el mando a distancia mostrará       , y luego logrará la función de sueño. Pulse este botón SUEÑO, de nuevo, la función de sueño se cancelará.  Modo de funcionamiento 1. En los modos FRÍO y DRY 1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperature aumentará 1ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 6 horas más y después se detendrá. La temperature será mayor que la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para dormir.                2. En el modo CALOR 1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperatura bajará 2ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después, la temperatura bajará 2ºC más. Después de otras 3 horas, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 3 horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado alta para dormir.                   3. En el modo AUTOMÁTICO El equipo funciona en el modo de sueño correspondiente, adaptado al modo de funcionamiento seleccionado automáticamente. 4. En el modo SOLO VENTILADOR No tiene la función SUEÑO.             5. Cuando la función silenciosa de sueño está establecida en 8 horas, no es posible ajustar el tiempo silencioso de sueño. Si se configure la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO no se podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la función de sueño se cancelará; la máquina activará el estado de temporización si los dos modos se configuran al mismo tiempo. Independientemente de cuál de los tiempos de funcionamiento finalice primero, la unidad se detendrá automáticamente y se cancelará el otro modo. Nota Si se configura la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO no se podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la función de sueño se cancelará; la máquina activará el estado de temporización.   Nota para reanudar después de un fallo de alimentación: Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos. Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y salga de esta función después de escuchar dos sonidos. Función de Reanudación después de un Fallo de Alimentación Si el equipo se arranca por primera vez, el compresor no funcionará a menos que hayan transcurrido 3 minutos. Si la alimentación continúa después de un fallo de la alimentación, el equipo se encenderá automáticamente y 3 minutos después el compressor comenzará a funcionar.   ƵFuncionamiento de flujo de aire saludable  1. Pulse para iniciar Para configurar las condiciones operativas confortables. 2. Configuración de la función de flujo de aire saludable Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón CONFIRMARANULARpara confirmar.     3. Cancelación de la función de flujo de aire saludable Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón CONFIRMARANULARpara cancelar. Aviso: No dirija la lama a mano. De lo contrario, la rejilla funcionará de forma incorrecta. Si la rejilla no está en funcionamiento correcto, deje de funcionar por un minuto y luego arranque el mismo, ajustando por el mando a distancia.  Nota: 1. Después de establecer la función de flujo de aire saludable, la rejilla se quedará en la posición fija. 2.En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el modo      .  3. En el modo de refrigeración y seco, si utiliza el aparato de aire acondicionado durante un período de tiempo prolongado en un entorno con alta humedad, podría producirse condensación de agua en la rejilla.  39       Funcionamiento  ƵFuncionamiento en modo Temporizador de Encendido/Apagado  1. Después de que se inicie la unidad, seleccione el modo de funcionamiento que desee. 2. Pulse el botón temporizador activado /temporizador desactivadopara cambiar al modo TEMPORIZADOR. Pulse el botón temporizador activado, y aparecerá “ENCENDIDO 0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo estará en blanco. Pulse el botón temporizador desactivado, y aparecerá “APAGADO 0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo estará en blanco.  Luego seleccione el modo TEMPORIZADOR que desee (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE APAGADO). “ENCENDIDO” o “APAGADO” parpadeará. Pulse el botón temporizador activado / temporizador desactivado 3.  para configurar el tiempo. Cada vez que pulse el botón, el valor del tiempo aumentará 0,5 hora en las primeras 12 horas, y aumentará 1 hora tras las 12 horas. 4. Confirme la configuración del temporizador Una vez definida la hora correcta, pulse el botón CONFIRMAR / ANULARpara confirmar la operación, y el botón ENCENDIDO o APAGADO dejará de parpadear. 5.Cancele la configuración del temporizador Pulse el botónCONFIRMAR ANULAR,y la pantalla de tiempo se eliminará.  Sugerencias: Después de reemplazarse las pilas o producirse un fallo de alimentación, la configuración de tiempo debe volverse a realizar. De acuerdo con la secuencia de configuración de Tiempo para TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE APAGADO, se puede lograr sea Arranque-Parada o Parada-Arranque.    ƵFuncionamiento en modo SALUDABLE (Esta función está disponible en algunos modelos.)  Pulse el botón SALUDABLE, el mando a distancia mostrará Ƶ Funcionamiento en modo TURBO (Esta función está disponible en algunos modelos.)        Cuando desee la refrigeración rápida o la deshumidificación rápida, puede seleccionar la función Turbo; cuando duerme o lee, puede seleccionar la función Silencioso.   Pulse el botón       , puede conmutar las funciones “Turbo” y “Silencioso” fácilmente. Cada vez que se pulse, el mando a distancia se conmutará de la siguiente manera.      Durante el funcionamiento en modo Turbo, la velocidad del ventilador es la más alta; durante el funcionamiento en modo Silencioso, la velocidad del ventilador es súper baja.   ƵInstalación de las pilas  1Extraiga la tapa de las pilas; 2en la figura se muestra el modo de carga de las pilas, 2 pilas R-03, botón de REST; 3 Asegúrese de que las pilas se insertan con la polaridad “+”/“-” correcta; 4Inserte las pilas y vuelva a colocar la tapa.  Nota: La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal del mando y el orificio del receptor del aparato debe ser de unos 7 metros sin obstáculos. Si se instalan lámparas fluorescentes de arranque electrónico o de conmutación o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría tener problemas para recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor. Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es posible visualizarlos correctamente durante el uso, es señal de que las pilas se han agotado, por lo que deberá cambiarlas. Si el mando a distancia no funciona con normalidad durante su uso, extraiga las pilas y vuelva a insertarlas pasados unos minutos.                    • , y luego logrará el funcionamiento en modo SALUDABLE. Pulse el botón SALUDABLE de nuevo, y se cancelará el funcionamiento en modo SALUDABLE.   El generador de iones con el que está equipado el aparato de aire acondicionado permite generar gran cantidad de iones destinados a equilibrar con eficacia la cantidad y posición de los iones suspendidos en el aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo en la habitación, todo ello con el objetivo de limpiar el aire contenido en la misma.                 40 • • •   Instalación de la Unidad Interior    • Destornillador • Pinza • Sierra para metal • Taladro para roscar • Llave (17, 19 y 26mm) • Detector de fugas de gas o solución de jabón y agua • Llave dinamométrica (17mm, 22mm, 26mm) • Cortatubos • Herramienta para ensanchar • Cuchillo • Cinta de medir • Fresa •Antes de insertar la alimentación en toma de corriente, compruebe el voltaje sin fallo. •La alimentación es la misma que marca la placa de identificación correspondiente. •Instale un circuito exclusivo de alimentación. •Un toma de corriente deberá ser instalado en una distancia donde pueda llegar al cable de alimentación. No alargue el cable cortándolo.   Accesorios Selección del Lugar de Instalación  Fuente de alimentación Herramientas Necesarias para Instalación           • Un lugar solido, que no cause vibraciones, donde el aparato pueda ser correctamente apoyado. •Un lugar, que no se ve afectado por el cador o vapor generado  Mando a distancia (1)  Pila seca R-03 (2)   Manguito de drenaje (1)  Tapa de plástico (4)  TornilloØ4X25(4) en los alrededores, donde no se perturben la entrada y la salida Placa de montaje (1) Filtro purificador de aire (Opcional) (1) de la unidad.  Un lugar, posible para fácil drenaje, donde se pueda entubar a Selección de Tubos la unidad exterior.  Un lugar, donde se pueda ventilar el aire frío en una sala por Ɍ6,35x0,8mm PARA 09K 12K Tubo de líquido completo. Un lugar, cerca de una toma de alimentación, con suficiente Ɍ9,52x0,8mm Tubo de gas espacio alrededor. Ɍ6,35x0,8mm PARA 18K Tubo de líquido Un lugar, donde se pueda quedar la distancia de más de 1 Ɍ12,7x0,8mm Tubo de gas metro desde televisiones, radios, aparatos inalámbricos y Ɍ9,52x0,8mm lámparas fluorescentes. PARA 24K Tubo de líquido En caso de fijación mural del mando a distancia, un lugar Tubo de gas Ɍ15,88x0,8mm donde la unidad interior pueda recibir señales cuando se  iluminen las lámparas fluorescentes en la sala.       Dibujo de instalación de  unidades interiores     Los modelos adoptan el refrigerante libre de HFC R410A.                                                        La distancia entre la unidad interior y el suelo debe ser de más de 2 metros.    Prevalecerá el producto adquirido actual, y la foto de arriba es para su referencia, solamente.           41 • • • • •   Instalación de la Unidad Interior   1  Instalación de la Placa de Montaje y Posicionamiento del Orificio de Pared  Cuando se fija la placa de montaje por primera vez  1. Lleve a cabo, basada en los pilares o dinteles cercanos, una nivelación adecuada para la placa a fijarse contra la pared, luego sujete la placa temporalmente con un clavo de acero. 2. Confirme de nuevo el nivel adecuado de la placa, colgando una rosca con un peso desde la parte superior central de la placa, luego sujete la placa de forma segura con un clavo de acero de sujeción. 3. Utilice una cinta de medir para localizar la posición del orificio de pared A.                      Cuando se fija la placa de montaje a la barra lateral y al dintel • Fije una barra de montaje a la barra lateral y al dintel, que se vende por separado, y luego sujete la placa a la barra de montaje fijada. Refiérase al artículo anterior, “Cuando se fija la placa de montaje por primera vez”, para la posición del orificio de pared. • 2 Perforación de un Orificio en la Pared e Instalación de la Cubierta del Orificio de Entubado • Perfore un orificio de díametro de 70mm, que desciende ligeramente fuera de la pared. • Instale la cubierta del orificio de entubado y utilice la masilla para sellar la misma tras la instalación.         [Entubado izquierdo y trasero izquierdo] En caso de entubado izquierdo, corte, con una pinza, la tapa para entubado izquierdo. En caso de entubado trasero izquierdo, doble los tubos según la dirección de entubado hasta la marca del orificio para entubado trasero izquierdo que está marcada sobre los materiales de asilamiento térmico. 1. Inserte el manguito de drenaje en la abolladura de los materiales de aislamiento térmico de la unidad interior. 2. Inserte el cable eléctrico interior/exterior desde la parte trasera de la unidad interior, y extraiga el mismo hasta la parte frontal, luego conecte ello. 3. Recubra la cara de cierre de ensanchamiento con el aceite de refrigerante y conecte los tubos. Cubra la parte de conexión con los materiales de aislamiento térmico, y asegúrese de que se fije con cinta adhesiva.        EL cable eléctrico interior/exterior y el manguito de drenaje deben ser unidos al tubo de refrigerante con cinta protectora. [Entubado en otras direcciones] Corte, con una pinza, la tapa para entubado según la dirección de entubado, luego doble el tubo según la posición del orificio de pared, mientras tenga cuidado de no chocar contra los tubos. Conecte, con antelación, el cable eléctrico interior/exterior, luego extraiga el conectado al aislamiento térmico de la parte de conexión, especialmente.  • • Instalación del cuerpo de unidad interior •Cuelgue, con seguridad, el cuerpo de unidad sobre las muescas superiores de la placa de montaje. Mueva el cuerpo de lado a lado para verificar su fijación segura. •Para fijar el cuerpo sobre la placa de montaje,sosténgalo oblicuamente desde la parte inferior, luego colóquelo de forma perpendicular.  Descarga del cuerpo de unidad interior  •Al descargar la unidad interior, por favor levante el cuerpo a mano para salir del gancho, luego levante ligeramente la parte inferior del cuerpo afuera y levante la unidad oblicuamente hasta que salga de la placa de montaje           4 Conexión del Cable Eléctrico interior/exterior Retirada de la cubierta de cableado 3Instalación de la Unidad Interior Introducción de tubo [Entubado trasero] Introduzca los tubos y el manguito de drenaje, luego sujete los mismos con cinta adhesiva.    42 • Retire la cubierta de terminales en la esquina inferior derecha de la unidad interior, luego saque la cubierta de cableado retirando sus tornillos.        Cuando se conecta el cable tras instalar la unidad interio 1. Inserte, desde el exterior de la sala, el cable en el lado izquierdo del orificio de pared, donde el tubo ya existe. 2. Extraiga el cable hasta la parte frontal, y conecte el cable formando un lazo. Cuando se conecta el cable antes de instalar la unidad interior •Inserte el cable desde la parte trasera de la unidad, luego extraiga el mismo hasta hasta la parte frontal. •Afloje los tornillos e inserte los extremos del cable completamente en el bloque de terminales, luego apriete los tornillos. •Tire el cable ligeramente, para asegurarse de que los cables hayan sido insertados y apretados de forma adecuada. •Tras la conexión del cable, no deje nunca de sujetar el cable conectado con la cubierta de cableado. Unidad interior                                            A la Unidad exterior Nota: Durante la conexión del cable, confirme atentamente el número de terminales de las unidades interior y exterior. Si el cableado es incorrecto, no podrá llevar a cabo una operación adecuada y resultará en defectos. Conexión de cableado •4G0,75mm² 1. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar. El tipo del cable de conexión es H05RN-F o H07RN-F. 2. Si se funde el fusible de la placa de PC, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V AC (Interior). 3. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de cableado. 4. Después de la instalación, el enchufe de alimentación debe encontrarse ubicado en un lugar fácilmente accesible. 5. Un disyuntor debe ser incorporado en el cableado fijado. El disyuntor debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos contactos no debe ser inferior a 3mm. 5 Instalación de la Fuente de Alimentación •La fuente de alimentación debe ser utilizada exclusivamente para el aire acondicionado. •En caso de instalar un aire acondicionado en un lugar húmedo, por favor instale un disyuntor de fugas de tierra. •Para la instalación en otros lugares, utilice un disyuntor de circuito en la medida de lo posible. 6 Corte y Ensanchamiento de Tubo •Lleve a cabo el corte de tubo con un cortatubos, y debe eiliminar las rebabas. •Tras insertar la tuerca de ensanchamiento, lleve a cabo el ensanchamiento.  Herramienta para ensanchar para R410A Tipo de embrague A              0-0,5mm Herramienta para ensanchar convencional Tipo de embrague (Tipo rígida) 1,0-1,5mm Tipo de embrague 1,5-2,0mm       7 Acerca del Drenaje •Por favor, instale el manguito de drenaje para formar una pendiente en descenso sin fallo. •Por favor, no lleve a cabo el drenaje como se muestra abajo.        •Por favor, vierta el agua en la bandeja de drenaje de la unidad interior, y confirme que el drenaje está llevado a cabo al exterior con seguridad. •In caso de que el manguito de drenaje adjunto se encuentre en una sala, por favor aplique el aislamiento térmico al mismo sin fallo. 8 Acerca del Drenaje  Indicación código E1 Descripción del problema Fallos del sensor de temperatura de la sala Fallos del sensor de intercambio del calor Análisis y diagnóstico E4 Error de interior E7 Fallos de comunicaciones entre las unidades interior y exterior E14 Mal funcionamiento del motor del ventilador interior Datos de EEPROM defectuosos; EEPROM defectuosos; PCB defectuosa; Error de transmisión de señales de las unidades interior y exterior debido al error de cableado; PCB defectuosa; Alto de operación debido a la rotura del cable dentro del motor del ventilador; Alto de operación debido a la rotura de los conductores del motor del ventilador; Error de detección debido a la PCB defectuosa de la unidad interior; E2 de EEPROM Conexión del conector defectuoso; Termisor defectuoso; PCB defectuosa; 9 Comprobación de Instalación y Prueba de Funcionamiento ŶPor favor, explique amablemente a nuestros consumidores cómo operar mediante el manual de instrucciones. Compruebe los Ítems para la Prueba de Funcionamiento ƑMarque ¥ en los cuadros ƑFugas de gas desde la conexión de tubos? ƑAislamiento térmico de conexión de tubos? ƑSe inserta el cableado de conexión interior y exterior al bloque de terminales con firmeza? ƑSe fija el cableado de conexión interior y exterior de forma apretada? ƑSe lleva a cabo el drenaje con seguridad? ƑSe conecta el cable de puesta a tierra de forma segura? ƑSe fija la unidad interior con seguridad? ƑEl voltaje de la fuente de alimentación cumple con el código? ƑExiste algún ruido? ƑSe ilumina la lámpara correctamente? ƑLa refrigeración y la calefacción (cuando en la bomba de calor) han funcionado con normalidad? ƑEl regulador de temperatura de la sala funciona sin problemas?     43 Mantenimiento   Para Utilizar el Aire Acondicionado de Forma Inteligente  Configure la temperatura de la sala adecuada.  No bloquee la entrada o salida de aire.         Mando a Distancia  Cuerpo Interior Limpie el aire acondicionado con un trapo suave y seco. Para las manchas severas, utilice un detergente neutral diluido con agua. Estruje el agua fuera del trapo antes de la limpieza, luego elimine el detergente por completo.  el mando con un trapo seco,  Limpie sin agua. No utilice un limpiador de  cristales ni paño químico.  Cierre las puertas y ventanas Utilice el temporizador eficazmente.  durante el funcionamiento.    No utilice lo siguiente para la limpieza        La gasolina, bencina, diluyente o limpiador podría El agua caliente de más de 40 C (104 F)  dañar al recubrimiento de la unidad. podría causar la decoloración o deformación.  Si la unidad no va a ser utilizada Utilice las lamas eficazmente.  durante un largo tiempo, apague el   Limpieza del Filtro de Aire 1 Abra la rejilla de entrada de aire tirando de interruptor principal de alimentación.  ella hacia arriba.   2 Extraiga el filtro.  Presione ligeramente hacia arriba la pestaña  central del filtro hasta liberarla del tope y  extraiga el filtro hacia abajo.  3. Limpie el filtro.  Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua.  Después del lavado, deje que el filtro se seque completamente a la   sombra. 4. Coloque el filtro.   Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca “FRONT” quede   orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede completamente   fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los filtros izquierdo y   derecho podría producirse una avería.   5 Cierre la rejilla de entrada de aire     Reemplazo del Filtro Purificador de Aire (NOTA: El filtro purificador de aire es pieza opcional)       4. Coloque el filtro de aire estándar 1. Abra la Rejilla de Entrada de Aire   (Instalación necesaria) Apuntale la rejilla de entrada de aire mediante un pequeño  aparato llamado soporte de rejilla que se encuentra en el lado   derecho de la unidad interior.        2. Desgloce el filtro de aire estándar   Atención: El lado blando del filtro purificador de aire para Deslice ligeramente la perilla hacia arriba para liberar el filtro,   fotocatalizador se encuentra hacia afuera y el lado negro, a la luego extráigalo.   unidad. El lado verde del filtro purificador de aire para medio   de eliminación de bacterias se encuentra hacia afuera y el   lado blando, a la unidad.     5. Cierre la Rejilla de Entrada de Aire. Desgloce el Filtro Purificador   Cierre la Rejilla con seguridad. de Aire antiguo.     NOTA:   •El filtro purificador de aire para fotocatalizador estará   solarizado en tiempo fijo. En la familia normal, estará   solarizado cada 6 meses.   •El filtro purificador de aire para medio de eliminación de   bacterias será utilizado durante un largo tiempo, sin  3. Coloque el Filtro Purificador de Aire  necesidad de reemplazo. Pero cuando esté en uso, debe Coloque los aparatos de filtro purificador de aire en los   eliminar el polvo con frecuencia utilizando un aspirador o bastidores para filtro izquierdo y derecho.    agitándolo ligeramente, de lo contrario, su rendimiento se   verá afectado.   •Cuando deje de utilizar el filtro purificador de aire para medio   de eliminación de bacterias, consérvelo bajo las condiciones   frías y secas, y no expóngalo a la luz solar directa durante   largo tiempo, de lo contrario, se reducirá su capacidad de   esterilización.       44  o o  WARNUNG: Ɣ Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit ähnlicher Fähigkeit ersetzt werden, damit die Gefahr vermieden werden kann. Ɣ Dieses Gerät kann von 8 jährigen oder älteren Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet werden, wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses Gerätes auf einer sicheren Weise gegeben werden, und die darin bergenden Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden. Ɣ Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen Norm übereinstimmen. Ɣ Der Typ vom Anschlussdraht ist H07RN-F. Ɣ Alle Kabel sollendas Europäische Authentifizierungszertifikat schon erhalten haben. Wenn die Anschlussleitungen während der Installation brechen, muss es versichert werden, dass das Erdungskabel als letztes abgebrochen wird. Ɣ Der Schutzschalter der Klimaanlage sollte allpolig sein˗Und der Abstand zwischen seinen zwei Kontakten sollte nicht weniger als 3 mm sein. Solche Mittel zur Abschaltung muss in der Verdrahtung eingebaut werden. Ɣ Es muss versichert werden, dass die Installation der lokalen Verdrahungsnorm endsprechend und durch Fachkraft durchgeführt wird. Ɣ Es muss versichert werden, dass die Erdungsverdrahtung richtig und verlässlich ist. Ɣ Ein Fehlerstromschutzschalter muss installiert werden.  Vorsicht ƽVersperren und überdecken Sie bitte nicht die Lüftungsgitter der Klimaanlage. Stellen Sie nicht die Finger oder andere Dinge in den Ein-/Auslaß, und schwenken Sie nicht die Klappen. 2.Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit ähnlicher Fähigkeit ersetzt werden. ƽDieses  Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet werden, nur wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses Gerätes unter Aufsicht von ihren Vormündern gegeben werden. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.  Spezifikationen ƽ Der Kältestromkreis ist abgedichtet.  Dieses Gerät ist in folgenden Situationen geeignet 1. Der Umfang der geeigneten Temperaturen:  Kühlbetrieb Maximalwet: D.B/W.B 32ć/23ć Minimalwert: D.B/W.B 21ć/15ć Außer Haus Maximalwet: D.B/W.B 43ć/26ć Im Haus Maximalwet: D.B Im Haus Minimalwert: D.B Heizungdbetrieb Minimalwert: D.B Außer Haus Maximalwet: D.B/W.B Minimalwert: D.B/W.B Außer Haus (Wechselrichter)               Maximalwet: D.B/W.B Minimalwert: D.B 3.Wenn die Sicherung der Inneneinheit auf dem PC Brett defekt ist, verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.3.15A/250V. Wenn die Sicherung der Außeneinheit auf dem PC Brett defekt ist, verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.25A/250V. 4.Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen übereinstimmen. Norm 5.Nach der Installation sollte der Stecker leicht zu erreichen. 6.Die Altbatterien sollten gründlich behandelt werden. 7.Verwenden Sie bitte den Stecker, welcher sich der Netzleitung anpasst. 18ć 27ć 15ć 8.Der Stecker und das Anschlusskabel müssen die lokale Bescheinigung erhalten. 24ć/18ć -7ć/-8ć 24ć/18ć -15ć 9.Schalten Sie bitte zuerst das A/C ab, und dann schalten Sie mindestens nach 30 Sekunden den Strom aus, um die Einheiten zu schützen. 10.Prüfen Sie bitte die Installation vom WiFi im WiFi-Modell.             45 Vorsicht  WARNUNG Telefonieren Sie zur Installation mit dem Verkaufs-und Serviceladen. Installieren Sie die Klimaanlage bitte nicht selbst, sonst passieren sehr wahrscheinlich Stromschlag, Brand und das Auslaufen vom Wasser.  WARNUNG Schalten Sie beim ungewöhnlichen Phänomen gerade den Druckknopf ab und kommunizieren Sie mit dem Verkaufsladen.  Verwenden Sie bitte eine teure Stromquelle mit einem Stromunterschater Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Installation der Drainage sicher   Verbinden Sie die Netzleitung mit der Steckdose ganzlich   Verwenden Sie bitte geeignete Stromspannung   1.Verwenden Sie die Netzleitung bitte nicht zu lange, und schließen Sie diese bitte nicht auf halber Strecke 2.Installieren Sie dieses Gerät nicht dort, wo um das Gerät brennbares Gas vielleicht austritt. 3.Setzen Sie das Gerät nicht dem Dampf oder dem Öl Dampf aus  Verwenden Sie bitte keine Netzleitung in einem Bündel.  Schädigen Sie bitte nicht die Netzleitung.  Stecken Sie bitte nichts in den Ein-/Auslaß von Luft.  Es geht nicht, durch die Abschaltung der Netzleitung das Gerät zu beginnen oder zu stoppen.   Lenken Sie bitte den Luftstrom nicht direkt auf Personen, besonders nicht auf die Säuglinge oder diese im Alter.   Reparieren und konstruieren Sie bitte nicht selbst das Gerät.  Verbinden Sie Erdungskabel.    bitte das  Erdung  VORSICHT  Verwenden Sie es nicht zur Lagerung von Lebensmitteln, Kunstwerk, präzisen Geräten, oder zur Zucht und zum Anbau.  Nehmen Sie die frische Luft gelegentlich, besonders wenn das Gasgerät gleichzeitig funktioniert.  Berühren Sie nicht mit der feuchten Hand den Schalter.  Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder anderen heißen Geräten  Überprüfen Sie Installationsortes.  Gießen Sie kein Wasser auf das Gerät zur Reinigung  Lenken Sie bitte den Luftstrom nicht direkt auf Tiere oder Pflanzen  Stellen oder hängen Sie bitte keine Gegenstände auf das Gerät.    46 die Bedingung des Stellen Sie bitte nicht Vase Wassergefäß auf das Gerät.  oder Fehlersuche   Überprüfen Sie zuerst die Folgenden, bevor Sie sich für Service EUROPÄISCHE BESTIMMUNGEN DEN MODELLEN ENDSPRECHEND melden.    Phänomen Das System kann nicht sofort neu starten.  Lärm sit zu hören  Normale s Funktio nsprüfe n  Gerüche gehen aus Nebel oder Dampf wird audgeblasen.   Ursache oder Überprüfenspunkte Ɣ Wenn das Gerät gestoppt wird, wird es nach 3 Minuten neu starten, was das System schützt. Ɣ Wenn der Netzstecker herausgezogen und wieder eingesetzt wird, wird die Schutzschaltung für 3 Minuten arbeiten, um die Klimaanlage zu schützen. Ɣ Während des Gerätebetriebs oder beim Stopp ist ein Rascheln oder ein Gurgeln zu hören. In den anfänglichen 2-3 Minuten nach dem Start ist dieser Lärm lauter (Dieser Lärm kommt wegen des Fließens der Kältemittel durch dieses System vor.) Ɣ Während Gerätebetrieb ist ein Ton vom Riss zu hören. Dieser Lärm kommt wegen der Expandierung der Gehäuse unter Hitze und des Zusammenziehens unter Kälte vor. Ɣ Wenn der Lärm aus dem Luftstrom zu laut ist, ist der Luftfilter vielleicht zu schmutzig. Ɣ Denn das System zirkuliert Gerüche von innen, z.B. Der Geruch von Möbel, Farbe, Zigaretten. Ɣ Während dem Kälten oder dem Trocknen innnen bläst das Gerät vielleicht Nebel aus, denn die Luft innen ist plötzlich gekätet wird.  Im trocknenden Modell können die Lüfterdrehzahl nicht verändert werden.  Schlechte Kühlung  Multiprüfu ng         Ɣ Im TROCKNEN- Modell, wenn die Raumtemperatur niedriger als die Einstellung+2ć wird, das Gerät wird periodisch bei LOW Geschwindigkeit unabhängig von FÄCHERseinstellung laufen. Ɣ Ist der Stecker eingesteckt? Ɣ Gibt es einen Stromausfall? Ɣ Platzt die Sicherung auf? Ɣ Ist der Luftfilter schmutzig? In der Regel sollte er fünfzehentäglich reinigt werden. Ɣ Gibt es Hindernisse vor Ein-und Auslaß? Ɣ Ist die Einstellung der Temperatur richtig? Ɣ Sind einige Türen oder Fenster noch auf? Ɣ Strahlt das Sonnenlicht direkt durch die Fenster während der Kühlung?(Ziehen Sie in dieser Situation die Gardine zu) Ɣ Gibt es im Raum während der Kühlung zu viele Wärmequellen oder zu viele Menschen? Klima:TI Stromspannung:230V CE                                                Alle produnkte Bestimmungen: beachten die folgenden europäischen - Niedrige Stromspannung Richtlinie 2006/95/EC - Elektomagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC  ROHS                                             Die Produkte beachten die Anforderungen in der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in den elektrischen und elektronischen Anlagen (EU RoHS Richtlinie)  WEEE                                             Nach der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments informieren wir hiermit den Konsumenten über den Entsorgungsbedarf der elektrischen und elektronischen Produkte.  ENTSORGUNGSBEDARF:      Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte sich nicht mit dem unsortierten Hausmüll vermischen lassen. Versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu demontieren: Die Demontage der Klimaanlage, die Behandlung des Kältemittels, des Öls und der anderen Teile müssen von einem qualifizierten Installateur in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und nationalen Gesetzen durchgeführt werden. Die Klimaanlagen müssen auf einer speziellen Aufbereitungsanlage zu Wiederverwendung, Recycling und Erholung behandelt werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgt haben, helfen Sie, potentielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Kontaktieren Sie bitte den Installateur oder die lokale Behörde für weitere Informationen. Die Batterie muss von der Fernbedienung entfernt und getrennt in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und nationalen Vorschriften entsorgt werden.  WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DIE VERWENDETEN KÜHLMITTEL       Dieses Produkt beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll stehen. Lassen Sie diese bitte nicht in die Atmosphäre ausgehen. Der Typ von Kühlmitteln: R410A GWP*Wert: 1975 GWP= das globale Wärmpotential Füllen Sie bitte mit echter Tinte, • 1 die Fabrikskühlmittelseinschüttung des Produktes • 2 die zudätzlichen Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeschüttet werden, und • 1+2 die totale Kühlmitteleinschüttung auf dem Kühlmittelfüllungslabel, das mit dem Produkt zusammen angeboten wird. Die ausgefüllte Etikette muss in der Nähe des Ladeanschlusses des Produktes angeschlossen werden (zB an der Innenseite der Stoppwertsabdeckung). A beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll stehen B Fabrikskühlmitteleinschüttung des Produktes: Siehe Namenschild C zudätzliche Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeladen werden D die totale Kühlmittelfüllung# E Gerät außer dem Haus F Kältemittelflasche und Rohrverteiler für das Aufladen  47  Teile und Funktionen  Ƶ Gerät im Haus       Anzeigetafel       1. Entfernte Signalempfänger (Ein Piepen wird vorkommen, wenn ein Signal aus der Fernbedienung empfangen wird) 2. Power-Anzeige (Wenn das Gerät startet, glänzt das Licht ) 3. Zeitmodell-Anzeige (Wenn der Zeitmesser läuft, glänzt das Licht) 4. Bedienungsmodell-Anzeige (Wenn der Kompressor läuft, glänzt das Licht) 5. Umgangstemperatur-Anzeige Wenn die Fernbedienung das Signal empfängt , wird die Temperatur angezogen. Ƶ Fernbedienung                            6.Zeitmesser OFF-Anzeige Zeitmesser ON-Anzeige 7.Temperatur- Anzeige 8.Zusätzliche Funktionen-Anzeige  1.Modell-Anzeige  2.Signalsendungsanzeige 3.Wiegensanzeige 4.FächersgeschwindigkeitAnzeige  Das tatächliche Einlassgitter kann anders sein, als das in der Anleitung gezeigte nach dem gekauften Produkt  ƵGerät außer Haus Gesunde Funktion ist für einige Geräte nicht geeignet   1 AUSLASS 2EINLASS 3 VERBINDUNGSLEITUNGEN UND ELEKTRISCHELEITUNGEN 4 ABLASSSCHLAUCH    48        5.Schloss-Anzeige      9.TURBOMOTOR/Ruhig Druckknopf 10.Heizungsdruckknopf 11.Kühlungsdruckknopf 12.Wiegen oben/unten Druckknopf 13.Fansgeschwindigkeit Druckknopf 14.Gesundheitsdruckknopf 15.Ausruhensdruckknopf 16.Schlossdruckknopf 17.Lichtsdruckknopf Kontrollieren Sie bitte das Gläntzen und Auslöschen von LEDAnzeigetafel im Haus. 18.Auto- Druckknopf 19.STROM ON/OFF Druckknopf 20.TROCKNENsdruckknopf 21.Temperatusdruckknopf 22.WIEGEN LINKS/RECHTS Druckknopf 23.ZEITMESSER OFF/ON Druckknopf 24.ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN Druckknopf Funktion: FÄCHERĺGesunder LuftstromĺFahrenheit/Celsius Modell WechselĺNiedrige-Temperaturen Heizung unten bis zu 10ćĺFrische LuftĺA-B Feld 25.Abbruch / Bestätigungsdruckknopf Funktion: Zeitmesser und andere zusätzliche Funktionen anzuregen und abzubrechen 26.Restartsdruckknopf Wenn die Fernbedienung ungewöhnlich funktioniert, verwenden Sie eine Sache mit Spitze und pressen Sie damit den Druckknopf.                           Bedienung Notfall-betrieb und Testbetrieb Grundlegende Bedienung Notfall-Betrieb: Verwenden Sie diesen Betieb, nur wenn die Fernbedienung defekt oder verloren ist. Und mit dieser Funktion kann die Klimaanlage automaisch noch für einige Zeit laufen. Wenn der Notfall-Betriebsschalter gedrückt wird, können Sie den Ton “Pi” einmal hören, was den Begin des Betriebs. Wenn der Netzschalter zum ersten Mal eingeschaltet wird, und der Notfall-Betriebsschalter gestartet wird, wird das Gerät automatisch im folgenden Modell laufen: Fernbedienung 1.Der Start des Gerätes Drücken Sie ON/OFF auf der Fernbedienung, bis dass das Gerät startet. 2.Wählen Sie eine Temperaturseinstellung Drücken Sie den Druckknopf “TEMP+/TEMP-” TEMP+ : Mit einmaligem Drücken steigt die Temperatur um 1 . Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell steigen. TEMP- : Mit einmaligem Drücken sinkt die Temperatur um 1 . Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell sinken. Wählen Sie eine erwartete Temperatur. Raum-tempe Festgestellte Schaluhr- Fächer-ge Betriebsratur Temperatur Modell schwindig modell keit Über 23 26 Nein AUTO Kühlung Dabei ist es unmöglich die Temperatureinstellung und die Fächergeschwindigkeit zu verändern. Gleichzeitig ist es auch nicht möglich, auf Schaluhr- Modell oder trocknendes Modell einzustellen. Testbetrieb: Der Testbetriebsschalter ist ähnlich wie der 3.Die Funktion von Fächer Drücken Sie den Druckknopf EXTRA FONCTION ,um in ergänzende Optionen einzugehen, wenn der Zyklus zeigt, wird gläntzen. Und drücken Sie dann CONFIRMER/ANNULER , um Fächerfunktion zu erhalten. Mit jedem Drücken von , verändert sich die Geschwindigkeit von Fächer wie folgend: Fernbedienung: Notfall-Betriebsschalter. Verwenden Sie diesen Schalter, nur wenn die Raumtemperatur unter 16 ist. Und drücken Sie ihn nicht, wenn das Gerät normal funktioniert. Drücken Sie bitte diesen Schalter für mehr als 5 Sekunden. Nachdem Sie zum zweiten Mal den Ton “Pi” gehört haben, lassen Sie IhrenFinger von dem Schalter frei: Der Kühlungsbetrieb fängt mit der Luftströmungsgeschwindigkeit “Hi” an. In diesem Modell läuft der Fächermotor des Raumgerätes mit einer hohen Geschwindigkeit. Einstellung der Richtung von Luftströmung 1. Demonstration des Zustandes von Luftströmung Vertikale Klappe Während die Klimaanlage läuft, wird die Geschwindigkeit von Fächer gezeigt. Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt wird, reguliert die Klimaanlage automatisch die Geschwindigkeit von Fächer nach der Raumtemperatur. Bedienungsm odell AUTO KÜHLUNG ENTFEUC HTUNG HEIZUNG FÄCHER Mit jedem Drücken auf den Schalter , wird die Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten: Fernbedienung: COOL/DRY: Fernbedienung Note Im AUTO-Modell wird die Klimaanlage automatisch nach der Raumtemperatur zwischen Kühlung und Heizung wählen. Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt wird, wird die Klimaanlage automatisch die Geschwindigkeit von Fächer nach der Raumtemperatur regulieren. Das Gerät nur mit Kühlung hat keine Anzeige und Funktionen in Bezug auf Heizung. Im ENTFEUCHTUNGS -Modell, wenn die Raumtemperatur niedriger als die Einstellung+2 wird, das Gerät wird periodisch bei LOW Geschwindigkeit unabhängig von FÄCHERseinstellung laufen. Im Heizungsmodell wird warme Luft nach einem Zeitanschnitt wegen der Funktion von Kälte-Entwurf ausgeblasen. Während die Fächer läufen, befindet sich das Gerät nicht in Kälte- oder Heizungsmodell, sondern in Fächermodell, und AUTO ist in Fächermodel unnützbar. Wenn die Fächer auf AUTO eingestellt wird, passt die Klimaanlage automatisch die Fächergeschwindigkeit je nach Raumtemperatur. Im Fächermodell ist Sleep-Funktion nicht verfügbar. HEAT: Zustand am Anfang 2.Einstellung von linker und rechter Luftströmung Mit jedem Drücken auf den Schalter , wird die Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten: Fernbedienung: Vorsicht: Schalten Sie dieses Gerät ab, wenn Sie die Senkrechte mit der Hand einstellen. Bei höher Feuchtigkeit wird das Kondenswasser nach links oder am Außlass eingestellt, wenn all vertikalen Lamellen rechts sind. Es ist ratsam, nicht die horizontale Klappe nach unten für lange Zeit in Kühlungsmodell oder trocknendem Modell zu halten. Sonst wird das Kondenswasser auftreten. Achtung: Wenn das Gerät nach dem fernen Ausschalten erneut gestartet wird, merkt sich die Fernbedienung automatisch die vorherigen Schwenkposition. 49  Durchführung  ƵBetriebsart“Ruhemodus”  Drücken Sie den Schalter NOCTURNE,dann wird die fernbedienung       , demonstrieren, und funktioniert der Ruhemodus. Wenn Sie noch einmal den Schalter NOCTURNE, drücken, wird der Ruhemodus abgeschafft.  Betriebsmodus 1. Im Kühl-und Entfeuchtungsmodus Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des Ruhemoduses auf 1ć über der Temperatureinstellung hochgeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die Temperatur um 1ć erhöht. Das Gerät läuft noch für weitere 6 Stunden und schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt über der Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu niedrig für dein Schalafen ist.                2.In Heizmodus Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des Ruhemoduses auf 2ć unter der Temperatureinstellung heruntergeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die Temperatur um 2ć gesenkt. Das Gerät läuft noch für weitere 3 Stunden und schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt unter der Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu hoch für dein Schalafen ist.                3.In AUTO Modus Das Gerät läuft im Ruhemodus, der dem automatisch gewählten Betriebsmodus entspricht. 4.In Fächermodus Es hat keine Ruhefunktion.            50       5.Wenn die LEISE-Funktion auf acht Stunden eingestellt ist, kann die Zeit für den Ruhemodus nicht eingestellt werden. Bei eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt. Wenn beide Modi gleichzeitig eingestellt werden und einer der beiden Modi früher endet, schaltet sich das Gerät automatisch zu diesem Zeitpunkt ab, und der andere Modus wird abgebrochen. Achtung Bei eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt.   Hinweis zum Neustart nach einem Stromausfall: Drücken Sie die Taste"RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von fünf Sekunden, und geben Sie die Funktion ein, nachdem vier akustische Signale ertänt sind. Und drücken Sie die Taste "RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von fünf Sekunden, und belassen Sie diese Funktion, nachdem zwei akustische Signale ertönt sind. Neustart nach einem Stromausfall Beim ersten Start des Geräts wird der Kompressor nach einer Wartezeit von drei Minuten eingeschaltet. Wenn die Stromzufuhr nach einem Stromausfall wiederhergestellt ist, startet das Gerät automatisch, und der Kompressor wird drei Minuten später eingeschaltet.   ƵGesunde Luftströmungsbetrieb  1.Drücken Sie um das Gerät anzuschalten, wobei eine angenehme Arbeitssituation geschaffen ist. 2.Die Einstellung von gesunder Luftströmungsfunktion Drücken Sie EXTRA FONCTION um weitere Optionen aufzurufen. Drücken Sie kontinuierlich diese Taste, und die Stelle von Lamellen wird zwischen den folgenden drei Standorten wechseln, um die benötigte Schaukellage zu wählen. Und drücken Sie CONFIRMER/ANNULERzur Bestätigung.     3. Abbrechen der Funktion von dem gesunden Luftstrom Drücken Sie die Taste EXTRA FONCTION die extra Option zu wählen. Drücken Sie diese Taste kontinuierlich und die Position vom Luftschlitz wird zwischen den drei Positionen noch einmal einen Zyklus machen. Dann können Sie die Taste CONFIRMER/ANNULERdrücken, um es abzubrechen. Anmerkung: Sie können das Auslassgitter nicht von Hand öffnen. Sonst wird die Funktion des Auslassgitters beeinträchtigt. Wenn das Gitter nicht ordnungsgemäß funktioniert, stoppen Sie das Gerät eine Minute lang, starten Sie es erneut, und nehmen Sie die Anpassung mit der Fernbedienung vor.  Achtung˖ 1.Nach der Einrichtung der gesunden Luftstrom-Funktion ist die Position von Gitter auch fixiert# 2.In der Kälte ist es besser, den Modus zu wählen. 3. Wenn man das Klimagerät in der Kälte und Trockenheit und unter hoher Humidität der Luft für lange Zeit benutzt, tritt das kondensierte Wasser vielleicht auf dem Auslassgitter auf.        Durchführung  ƵSchaluhr Ein/Aus Ein/Aus Betrieb  1. Nach dem Start von Einheit, können Sie Ihren gewünschten Modus wählen. 2. Drücken Sie die Tasten  MinuterieActivée/Minuterie désactivée , den Modus von SCHALUHR zu wechseln.  Wenn Sie die Taste Minuterie Activée, drücken, wird ON „ 0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit leer. Wenn Sie die Taste Minuterie Désactivée, drücken, wird „OFF0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit leer.  Dann wählen Sie Ihren gewüschten schaluhr-Modus(SCHALUHR ON oder SCHALUHR OFF). „ON“ und „OFF“ werden blinken. 3. Drücken Sie die TastenMinuterieActivée/Minuteriedésactivée, die Zeit einzustellen. Wenn Sie die Taste für jedes Mal drücken, wird die eingestellte Zeit in den ersten 12 Stunden 0.5 Stunde jedes Mal erhöhen. Nach 12 Stunden erhöht die Zeit 1 Stunde jedes Mal. 4. Bestätigung der eingestellten Zeit Nach der Einstellung der Zeit, drücken Sie die Taste CONFIRMER/ANNULER und bestätigen Sie, dass die Taste für Ein oder Aus der Zeit nicht mehr blinken werden. 5. Beseitigung der Einstellung von Zeit Wenn Sie die Taste CONFIRMER/ANNULER, drücken, wird das Display für Zeit beseitigt.  Hinweis: Nach der Ersetzung der Batterien oder einem Fehler von Strom soll die Einstellung der Zeit wieder eingerichtet werden. Nach der Sequenz der eingestellten Zeit von SCHALUHR ON oder SCHALUHR OFF können entweder Start-Stop oder Stop-Start erreicht werden.   ƵGESUNDER Betrieb (Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.) Wenn Sie die Taste HEALTH drücken, wird das Klimagerät zeigen und dann wechselt es zur gesunden Funktion. Wenn Sie die Taste HEALTH noch einmal drücken, wird die gesunde Funktion beseitigt.   Der Anion-Generator in dem Klimagerät kann effektiv Anion in großer Menge erzeugen und die Quantität der Position und Anion in der Luft balancieren. Es kann auch Bakterien töten und die Sedimentation von Staub im Zimmer beschleunigen und die Luft im Zimmer schließlich säubern.                       TURBO Betrieb (Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.)        Wenn Sie schnell kühlen oder die Feuchtigkeit schnell entziehen möchten, können Sie diese Turbo-Funktion wählen. Wenn Sie schlafen und lesen, können Sie die Quiet-Funktion wählen.  Wenn Sie die Taste drücken, können Sie die Funktionen von „Turbo“ und „Quiet“ einfach wechseln. Bei jedem Druck wird die Fernbedienung wie unten wechseln.      Wenn das Gerät in Turbo läuft, ist die Geschwindigkeit vom Ventilator am höchsten. Wenn das Gerät in Quiet läuft, ist die Geschwindigkeit vom Ventilator am niedrigsten.   Ƶ Einsetzen der Batterie  1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Setzen Sie die Batterien ein, wie in der Abbildung gezeigt. Verwenden Sie zwei R03-Batterien. Drücken Sie die Taste zum Zurücksetzen(Zylinder). 3. Achten Sie beim Einsetzen auf die „+“ und „-“ Symbole. 4. Setzen Sie die Batterien ein, und schließen Sie die Abdeckung wieder.  Ƶ Achtung˖  ƽDer Abstand zwischen Sender und Emfänger sollte weniger als 7 m betragen und hindernisfrei sein. ƽWenn Heiß- oder Kaltkathodenlampen (Leuchtstofflampen) mit elektrischem Starter oder kabellose Telefone in Raum installiert sind, kann der Signalempfang des Empfängers gestört werden. Daher soll die Entfernung zum Innengerät geringer sein. ƽ Die Anzeige des gesamten Displays oder eine ungenaue Display-Anzeige deuten auf einen niedrigen Batterieladestand hin. Tauschen Sie die Batterien aus. ƽ Wenn die Fernbedienung während des Betriebs nicht ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie die Batterien für einige Minuten heraus, und setzen Sie sie anschließend wieder ein.                   51  Installation von Innengerät        Stromquelle Erforderliche Werkzeuge für Installation   • Driver • Kneifzange • Bügelsäge • Kernbohrer • Schraubenschlüssel (17, 19 und 26 mm) • Detektor für Leckage von Gas oder Auflösung von Seife- undWasser   • Schraubenschlüssel für Drall (17mm, 22mm, 26mm) • Schneidewerkzeug für Leitungen • Flackernde Werkzeuge • Messer • Bandmaß • Reibahle WahldesInstallationsortes ƽBevor Sie den Strom in den Behälter einfügen, überprüfen Sie die Stromspannung, ƽ Die Stromversorgung ist gleich wie das entsprechende Namenschild. ƽInstallieren Sie eine exklusive Stromzweig. ƽEin Behälter wird in einer Entfernung gelegt, wo die Kabel erreicht werden können. Verlängern Sie die Kabel nicht durch Schneiden.   Zusatzgeräte  Fernbedienung (1)  R-03 Trockenbatterie (2)   Schlauch für Drainierung   Plastische Kappe (4) ƽ Ort, robust keine Vibration verursachen, wo der Körper ausreichend unterstützt werden kann. Ø4X25 Schraube (4) ƽOrt, nicht durch Wärme oder Dampf in der Nähe beeinflusst Montageplatte (1) Luftreinigungsfilter (Optional) (1) wird, wo der Einlass und der Auslass von Gerät nicht gestört  werden. ƽOrt, möglichst leicht zu drainieren, wo die Rohrleitungen mit Wahl der Leitungen dem Außengerät verbunden werden können.  ƽOrt, wo die kalte Luft sich in einem Zimmer völlig ausbreiten kann. FOR 09K 12K Leitung für Flüssigkeit Ø 6,35 x 0,8 mm ƽOrt, in der Nähe von einem Strombehälter mit genugem Raum. Leitung für Gas Ø 9,52 x 0,8 mm ƽOrt, wo der Abstand mit Fernseher, Radio, drahtlosen Geräten und fluorezierenden Lampen größer als 1 m ist. FOR 18K Leitung für Flüssigkeit Ø 6,35 x 0,8 mm ƽIm Fall der Befestigung von Fernbedienung an der Wand, Ort, Ø 12,7 x 0,8 mm Leitung für Gas wo das Innengerät Signale erhalten, wenn die fluorezierenden Lampen im Zimmer leuchten. FOR 24K Leitung für Flüssigkeit Ø 9,52 x 0,8 mm  Ø 15,88 x 1,0 mm Leitung für Gas        Zeichnung für die Installation von Innengerät      Das Modell adoptiert HFC freies Kühlmittel R410A                                                         Der Distanz zwischen dem Innengerät und dem Boden soll mehr als 2m sein.   Seien Sie bitte subjekt zum eigentlichen Produkt, das gekauft wird. Das obige Bild dient nur als Ihre Referenz.              52   Installation von Innengerät   1 die Montageplatte einbauen und das Loch an der Wand positionieren  Wenn die Montageplatte zuerst fixiert wird  1.Fixieren Sie die Platte, basiert auf den benachbarten Säulen oder Stürzen, in einer passenden Höhe gegen die Wand. Dann befestigen Sie die Platte zeitweilig mit einem Stahlnagel. 2.Bestätigen Sie noch einmal die Höhe der Platte durch Hängen von einem Gewinde mit Gewicht aus der zentralen Oberseite der Platte. Dann befestigen Sie die Platte vorsichtig mit Befestigungsstahlnagel. 3.Finden Sie das Wandloch, Platz A, mit einem Bandmaß                      Wenn die Montageplatte fixiert ist, seitliche Balken und Sturz ƔFixieren Sie seitliche Balken und Sturz, einen Montagebalken, was separat verkauft ist und dann befestigen Sie die Platte zur fixierten Montagebalken. ƔVergleichen Sie den obigen Hinweis, „Wenn die Montageplatte zuerst fixiert wird“ für die Position von Wandloch.  2 Ein Loch an der Wand machen und die Decke von Leitungsloch anpassen Ɣ Machen Sie ein Loch mit Durchmesser von 70mm und senken Sie leicht zur außen Wand. Ɣ Installieren Sie die Decke von Leitungsloch und schließen Sie es mit Kitt nach der Installation.          [Links Hinter links Leitung] ƔFür links seitliche Leitung schneiden Sie mit einer Kneifzange den Deckel für linke Leitung ab. ƔFür die hinter links Leitung verbiegen Sie die Leitungen nach der Leitungsrichtungen zur Markierung von Loch für hinter links Leitung, was auf Wärmeisolierstoff markiert ist. 1. Fügen Sie den Ablassschlauch in der Beule von Wärmeisolierstoff des Innengeräts ein. 2. Fügen Sie das innere/außere elektrische Kabel aus der Rückseite von Innengerät ein und ziehen Sie es aus auf der Vorderseite und verbinden sie. 3. Bedecken Sie die Fläche von flackerndem Verschluss mit Kühlmittelöl und verbinden Sie die Leitungen. Decken Sie den Verbindungsteil mit Wärmeisolierstoff. Dann befestigen Sie es mit Klebeband.        ƔInnere/außeres elektrisches Kabel und Ablassschlauch müssen mit der Leitung von Kühlmittel mit Schutzband verbunden werden. [Leitung in andere Richtung] ƔSchneiden Sie den Deckel für Leitung nach der Leitungsrichtung mit einer Kneifzange ab. Dann verbiegen Sie die Leitung nach der Position von Wandloch. Bei der Verbiegung müssen Sie vorsichtig sein, die Leitungen nicht zu zerbrechen. ƔVerbinden Sie im Voraus das innere/außere elektrische Kabel und dann ziehen Sie besonders den mit der Wärmeisolierung verbundenen Teil.  Körper von Innengerät fixieren ƔHängen Sie das Gerät auf dem oberen Loch von Montageplatte. Bewegen Sie das Gerät von Seite zur Seite, um die sichere Fixierung zu prüfen. ƔUm das Gerät auf der Montageplatte zu fixieren, erheben Sie das Gerät schräg von der Unterseite und dann legen Sie es senkrecht ab.  E ntladen von Körper des Innengerät   ƔWenn Sie das Innengerät entladen, erheben Sie es bitte mit Ihrer Hand, die Agraffe zu verlassen. Dann heben Sie den Boden vom Gerät nach außen leicht und heben Sie das Gerät schräg bis es die Montageplatte verlässt.        4 Das innere/außere elektrische Kabel verbinden 3Installation von Innengerät die Decke der Leitungen abnehmen Zeichnung der Leitung [Hintere Leitung] ƔZeichnen Sie Leitungen und Ablassschlauch und dann befestigen Sie sie mit Klebeband.     ƔNehmen Sie die Decke von Terminal in der richtigen Ecke von Boden des Innengeräts ab. Dann entfernen Sie die Decke der Leitung mit der Abnahme von Schrauben.    53 Wenn Sie das Kabel nach der Installation von Innengerät verbinden 1.Fügen Sie das Kabel außer dem Zimmer in der linken Seite von Wandloch ein, wo die Leitungen schon existiert haben. 2.Ziehen Sie das Kabel von der Vorderseite und verbinden Sie das Kabel, eine Schleife zu machen.       7 Kanalisation Wenn Sie das Kabel vor der Installation von Innengerät verbinden ƔFügen Sie das Kabel aus der Rückseite vom Gerät ein und dann ziehen Sie es aus auf der Vorderseite. ƔLockern Sie die Schrauben und fügen Sie das Ende der Kabel völlig in Terminalblock ein. Dann ziehen Sie die Schrauben an. ƔZiehen Sie das Kabel leicht, um es festzustellen, ob die Kabel schon richtig eingefügt und angezogen werden. ƔNach der Verbindung von Kabel müssen Sie das verbundene Kabel mit Decke der Leitung befestigen. Innengerät                                            zum Außengerät Achtung˖ Wenn Sie das Kabel verbinden, müssen Sie die terminale Nummer von Innengerät und Außengerät sorgfältig prüfen. Wenn die Leitung nicht richtig ist, kann die korrekte Operation nicht gemacht werden und es wird zum Defekt führen. Verbindungsleitung •4G0,75mm² 1. Wenn die Versorgunskode beschädigt ist, muss es von Hersteller oder seine Service-Agent oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden. Der Typ von Verbindungsleitung ist H05RN-F oder H07RN-F. 2. Wenn die Sicherung von PC Schnittstelle gebrochen ist, wechseln Sie es bitte mit dem Typ von T.3.15A/250VAC (Indoor). 3. Die Methode der Leitung soll mit dem lokalen Standard der Leitung entsprechen. 4. Nach der Installation soll der Stecker leicht erreicht werden. 5. Die fixierte Leitung soll einen Schalter beinhalten. Der Schalter soll alle Polen schalten und der Distanz zwischen seinen zwei Kontakten soll nicht weniger als 3mm. 5.Installation von Stromquelle ƔDie Stromquelle muss exklusiv benutzt für Klimagerät. ƔIm Fall der Installation von Klimagerät an eine feuchte Stelle installieren Sie bitte einen Erdschluss-Schutzschalter. ƔFür die Installation an anderen Stellen benutzen Sie einen Schutzschalter möglichst fern.  6.Schneiden und Flackern von Leitung ƔDas Schneiden der Leitung ist mit einem Schneidewerkzeug für Leitung durchgeführt und die Grate müssen beseitigt werden. ƔNach der Einfügung von flackernder Schraubenmutter ist die flackernde Arbeit fertig.   A           54 Flackernde Werkzeug für R410A Kupplung-Typ Konventionelle flackernde Werkzeug Kupplung-Typ(starr-Typ) Kupplung-Typ 0-0.5mm 1.0-1.5mm 0-0.5mm ƔInstallieren Sie bitte den Ablassschlauch, um es nach unten kein Versagen gibt. ƔMachen Sie bei der Kanalisation nicht wie unten.         ƔSchütten Sie bitte Wasser in der Abflusspfanne von Innengerät und bestätigen Sie, dass das Abflusswasser wirklich nach außen geführt wird. Ɣ Wenn der gebundene Ablassschlauch in einem Zimmer ist, benutzen Sie die Wärmeisolierung bitte ohne Versagen. 8 Kanalisation  Zeichen von Kode E1 Beschreibung der Probleme Versagen von Zimmertemperatur-Sensor Versagen von Wärmewechsler-Sensor Analyse und Diagnose E4 Fehler von innerer EEPROM E7 Kommunikationsfehler zwischen Innengerät und Außengerät E14 Störung von innerem Ventilatorsmotor fehlerhafte EEPROM Daten; fehlerhafte EEPROM; fehlerhafte PCB; wegen der Störung von Leitung ist die Signalübertragung zwischen Innengerät und Außengerät fehlerhaft; fehlerhafte PCB; Halt der Operation wegen der Unterbrechung von Leitung innerhalb des Ventilatorsmotors; Halt der Operation wegen der Unterbrechung von Zuleitungsdraht des Ventilatorsmotors; Entdeckungsfehler wegen des fehlerhaften Innengeräts PCB; E2 fehlerhafter Verbindungsvermittler; fehlerhafter Thermistor; fehlerhafte PCB 9 Überprüfen für Installation und Probelauf Ŷ Erklären Sie bitte freundlich unseren Kunden, wie man es mit der Anweisung manuell bedient. Punkte der Überprüfung für Probelauf ƑSchreiben Sie die Markierung ¥ in den Boxen Ƒ Gasaustritt von der Leitungsverbindung? Ƒ Wärmeisolierung von der Leitungsverbindung? Ƒ Sind die verbundenen Leitungen vom inneren und außeren Gerät stabil eingefügt zum terminalen Block? Ƒ Ist die verbundene Leitung vom inneren und außeren Gerät gut befestigt? Ƒ Ist die Ablauf sicher installiert? Ƒ Ist die Leitung für Erdschluss wirklich verbunden? Ƒ Ist das Innengerät wirklich fixiert? Ƒ Ist die Stromspannung von Stromquelle von dem Kode festgehalten? Ƒ Gibt es hier Geräusch? Ƒ Leuchtet die Lampe normal? Ƒ Sind Kühlen und Heizen (wenn in Hitze pumpt) normal funktionieren? Ƒ Ist die Operation des Regulators von Zimmertemperatur normal?   Instandhaltung    Für Smart-Betrieb von Klimagerät Einstellung der Zimmertemperatur  passenden Blockieren Sie nicht Einlass und Auslass der Luft          Fernbedienung  Innengerät Putzen Sie das Klimagerät mit einem soften und trockenen Tuch. Für schwerwiegende Flecke benutzen Sie ein neutrales Reinigungsmittel, das mit Wasser verdünnet wird. Wringen Sie das Tuch aus vor dem Putzen. Dann wischen Sie das Reinigunsmittel völlig weg.  Putzen Sie bitte die Fernbedienung nicht mit Wasser, sondern einem  trockenen Tuch. Benutzen Sie keinen  Reiniger für Glas oder kein  chemisches Tuch. Schließen Sie die Tür und die Benutzen Sie Timer effektiv.  Fenster während der Operation      Benutzen Sie bitte nicht die folgenden Sachen für Reinigung                               Heißes  Wasser über 40 C(104 F) kann  Gasolin, Benzin, Verdünner oder Reinigungsmittel vielleicht zu Verfärben oder Deformation  können vielleicht die Decke von Gerät beschädigen. führen. Wenn das Gerät für eine lange Zeit Benutzen Sie den Belüftungsschlitz  nicht benutzt wird, schalten Sie bitte effektiv.  Reinigung des Luftfilters die Hauptschalter für die   1. Öffnen Sie das Einlassgitter, indem Sie es Stromversorgung ab.   anheben.  2. Nehmen Sie den Filter heraus. Drücken Sie die Führung in der Mitte des Filters  leicht nach oben, bis er sich aus der Halterung  löst, und nehmen Sie den Filter nach unten heraus.  3. Reinigen Sie den Filter.  Verwenden Sie einen Staubsauger zum Entfernen von Staub, oder waschen Sie den Filter mit Wasser. Trocken Sie den Filter nach dem  Waschen vollständig im Schatten.  4. Setzen Sie den Filter wieder ein.  Setzen Sie den Filter genau ein, sodass die Markierung „Front“ nach vorne  zeigt. Stellen Sie sicher, dass der Filter fest in der Halterung sitzt. Wen die Filter rechts und links nicht korrekt eingesetzt werden, kann dies zu  Defekten führen.  5. Schließen Sie das Einlassgitter.  Einmal alle zwei Wochen    Ersatz von Luftreinigungsfilter (Anmerkung: Luftreinigungsfilter ist ein wahlweise Teil)    4. Befestigen Sie den Standard-Luftfilter 1. Öffnen Sie das Einlassgitter  (Nötige Installation) Stützen Sie das Einlassgitter mit  einem kleinen Gerät, also  Gitter-Stütze, was sich auf der  rechten Seite von Innengerät befindet.   2. Trennen Sie den Standard-Luftfilter ab  Gleiten Sie den Knopf leicht nach oben, um den Filter  BEACHTUNG: abzunehmen und dann ziehen Sie es zurück.  Die weiße Seite des Fotokatalysators vom Luftreinigungsfilter nach außen und die schwarze Seite nach dem Gerät.  Die grüne Seite des Mediums für Bakterientöten von  Luftreinigungsfilter nach außen und die weiße Seite nach dem  Gerät. Zerlegen den Reinungsfilter von  alter Luft  5. Schließen Sie das Einlassgitter  Schließen Sie das Gitter sicher.   Anmerkung:   ƔDer Luftreinigungsfilter mit Fotokatalysator wird  überbelichtet werden zu bestimmter Zeit. In normaler Familie wird es jede 6 Monaten überbelichtet werden.  ƔDer Luftreinigungsfilter mit Medium für Bakterientöten wird 3. Befestigen Sie den Luftreinigungsfilter  Fügen Sie den Apparat von Luftreinigungsfilter in den rechten für lange Zeit benutzt und braucht keinen Ersatz. Aber  während des Gebrauchs sollen Sie den Staub frequent mit und linken Filterrahmen ein.  Vakuum-Reinigungsmittel entfernen oder es leicht schlagen.  Sonst wird seine Leistung gestört.  ƔHalten Sie bitte den Luftreinigungsfilter mit Medium für  Bakterientöten unter kühlen und trockenen Bedingungen und  schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht für lange Zeit, wenn  Sie es nicht mehr benutzen. Sonst wird seine Fähigkeit von Sterilisation reduziert.    O                                              O 55  OSTRZEĩENIE: Ŷ JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, w celu unikniĊcia zagroĪenia powinien zostaü wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobĊ. Ŷ Dzieci w wieku powyĪej 3 lat, osoby o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej wiedzy i doĞwiadczenia, mogą korzystaü z tego urządzenia wyáącznie pod nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących uĪytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i związanych z tym potencjalnych zagroĪeĔ. Dzieciom nie wolno bawiü siĊ urządzeniem. Dzieci nie powinny czyĞciü ani przeprowadzaü konserwacji urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Ŷ Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi normami instalacyjnymi. Ŷ Typ przewodu áączącego: H07RN-F. Ŷ Wszystkie kable powinny posiadaü europejski certyfikat autentycznoĞci. W czasie montaĪu, podczas odáączania kabli, przewód uziemiający naleĪy odáączyü w ostatniej kolejnoĞci. Ŷ Wyáącznik klimatyzacji powinien byü przeáącznikiem peánobiegunowym; odlegáoĞü pomiĊdzy dwoma kontaktami nie powinna byü mniejsza niĪ 3 mm. Tego rodzaju wyáączniki muszą byü wmontowane w okablowanie. Ŷ MontaĪ powinien zostaü przeprowadzony przez fachowców zgodnie z lokalnymi przepisami instalacyjnymi. Ŷ NaleĪy upewniü siĊ, Īe przewód uziemiający jest prawidáowo podáączony i dziaáa niezawodnie. „ NaleĪy zainstalowaü detektor prądu upáywowego.   ĝrodki ostroĪnoĞci: ƽNie zastawiaü ani nie zakrywaü kratek klimatyzatora. Nie wkáadaü palców ani Īadnych przedmiotów do wlotu/wylotu bądĨ pomiĊdzy prowadnice.   2.JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien zostaü wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobĊ. ƔNiniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do uĪytkowania przez osoby (w tym dzieci) o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej wiedzy i doĞwiadczenia, chyba Īe odbywa siĊ to pod nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących uĪytkowania urządzenia ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeĔstwo. NaleĪy dopilnowaü, aby dzieci nie bawiáy siĊ urządzeniem. 3.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik typu T.3.15A/250V. Niesprawny bezpiecznik jednostki zewnĊtrznej naleĪy wymieniü na bezpiecznik typu T.25A/250V. 4.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi normami instalacyjnymi.  Dane techniczne ƽObwód cháodniczy odporny na wycieki.  Urządzenie moĪe pracowaü w nastĊpujących warunkach 1. Stosownyzakrestemperaturypomieszczenia:  Cháodzenie Temp. wewn. Temp. zewn. Ogrzewanie Temp. wewn. Temp. zewn. Temp. zewn. (PRZEMIENNIK)      56 6.ZuĪytą bateriĊ naleĪy odpowiednio zutylizowaü. 7.Przewód zasilający naleĪy wyposaĪyü w odpowiednią wtyczkĊ. Maksymalna: DB/WB 32eC/23eC Minimalna: DB/WB 21eC/15eC Maksymalna: DB/WB 43eC/26eC Minimalna: DB 15eC Maksymalna: DB 27°C Minimalna: DB 15eC Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC Minimalna: DB/WB -7eC/-8eC Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC Minimalna: DB -15eC * DB = temperatura termometru suchego; WB = temperatura termometru mokrego 5.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü áatwo dostĊpna. 8.Przewód zasilający i wtyczka muszą posiadaü odpowiednie lokalne atesty. 9.W celu ochrony urządzenia, naleĪy najpierw wyáączyü prąd zmienny, a po upáywie co najmniej 30 sekund odáączyü urządzenie od zasilania. 10.InstrukcjĊ montaĪu Wi-Fi naleĪy sprawdziü w module Wi-Fi.          ĝrodki ostroĪnoĞci  OSTRZEĩENIE MontaĪ urządzenia naleĪy zleciü sprzedawcy lub serwisowi. Zabrania siĊ samodzielnego montaĪu klimatyzatora, gdyĪ grozi to poraĪeniem prądem, poĪarem lub wyciekiem wody.  OSTRZEĩENIE W sytuacji wystąpienia nieprawidáowoĞci, takich jak wypalona plama, naleĪy natychmiast wyáączyü urządzenie i skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.  Urządzenie powinno byü zasilane z oddzielnej linii zasilania z wyáącznikiem.  Sprawdziü odpowiedni montaĪ wĊĪa odprowadzającego skropliny    Prawidáowo podáączyü przewód zasilający do gniazdka   Zapewniü prąd o odpowiednim napiĊciu   1.Zabrania siĊ wydáuĪania i skracania przewodu zasilającego. 2.Zabrania siĊ montaĪu w miejscu moĪliwego wycieku gazów palnych. 3.Zabrania siĊ wystawiania urządzenia na dziaáania pary wodnej i oparów olejów.  Nie korzystaü z przewodu zasilającego, kiedy ten jest zwiniĊty.   Zadbaü o to, by przewód zasilający nie ulegá uszkodzeniu.  Nie wkáadaü przedmiotów do otworu wlotowego ani wylotowego.  Nie wáączaü ani nie wyáączaü urządzenia poprzez wkáadanie przewodu zasilającego do gniazdka lub wyjmowanie go z gniazdka.   Nie kierowaü strumienia powietrza bezpoĞrednio na ludzi, szczególnie na niemowlĊta oraz osoby starsze.   Nie próbowaü samodzielnie dokonywaü napraw. Podáączyü przewód uziemiający.    Uziemienie   UWAGA Zabrania siĊ korzystania z urządzenia do przechowywania ĪywnoĞci, dzieá sztuki, urządzeĔ precyzyjnych, hodowli oraz upraw.  Klimatyzowane pomieszczenie naleĪy okresowo wietrzyü, szczególnie gdy w tym samym czasie pracuje tam urządzenie gazowe.  Nie obsáugiwaü przeáącznika urządzenia mokrymi rĊkami.  Nie montowaü urządzenia w pobliĪu kominka ani innych urządzeĔ grzewczych.  Sprawdziü stan techniczny elementów noĞnych urządzenia.  Nie polewaü urządzenia wodą w celu jego czyszczenia.  Nie umieszczaü roĞlin ani zwierząt na drodze bezpoĞredniego nawiewu powietrza.  Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych przedmiotów ani nie wspinaü siĊ na nie.  Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych wazonów ani naczyĔ z wodą.   57 Wykrywanie i usuwanie usterek   Przed skontaktowaniem siĊ sprawdziü poniĪszą listĊ. z serwisem naleĪy  Klimat: T1 NapiĊcie: 230V   Kontrola prawidáo wego dziaáani a Sprawd zenie róĪnych przyczy n  58 ZGODNOĝû MODELI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ Problem Przyczyna lub punkty kontrolne Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa, po zatrzymaniu urządzenie nie uruchomi siĊ ponownie przez 3 minuty. ƽUkáad bezpieczeĔstwa nie pozwala na uruchomienie urządzenia przez 3 minuty od  wyáączenia wtyczki z gniazdka i ponownego umieszczenia jej w gniazdku. ƽW trakcie pracy urządzenia i Haáas po jego zatrzymaniu mogą byü  sáyszalne szumy i bulgot. Przez pierwsze 2-3 minuty po uruchomieniu urządzenia, odgáosy są bardziej zauwaĪalne (Ĩródáem tych haáasów jest czynnik cháodnicy krąĪący w systemie). ƽW trakcie pracy urządzenie  moĪe wydawaü z sobie trzaski i odgáosy towarzyszące rozszerzaniu siĊ i kurczeniu ze wzglĊdu na zmiany temperatury. ƽNadmierny haáas moĪe byü spowodowany przepáywem powietrza przez zbyt zanieczyszczony filtr powietrza. ƽPrzyczyną moĪe byü Zapachy rozprzestrzenianie siĊ zapachów, jakie powstają w pomieszczeniu, np. zapachu mebli, farby, papierosów. Opary lub mgieáka ƽW trybach cháodzenia COOL lub osuszania DRY jednostka wewnĊtrzna moĪe wywiewaü opary. Jest to spowodowane  nagáym scháodzeniem siĊ powietrza wewnątrz pomieszczenia. W trybie osuszania DRY, gdy Nie moĪna zmieniü prĊdkoĞci temperatura pomieszczenia spadnie do temperatury wentylatora w ustawionej +2°C, urządzenie trybie osuszania. zacznie pracowaü na niskiej (LOW) prĊdkoĞci wentylatora niezaleĪnie od wczeĞniejszych ustawieĔ prĊdkoĞci wentylatora. ƽCzy wtyczkĊ podáączono do prądu? ƽCzy nie ma awarii zasilania? ƽCzy nie wyskoczyá  bezpiecznik? Sáabe cháodzenie ƽCzy filtr powietrza nie jest zanieczyszczony?  ƽZwykle naleĪy go czyĞciü co 15 dni. ƽCzy wylot i wlot nie są zablokowane? ƽCzy odpowiednio ustawiono  temperaturĊ? ƽCzy drzwi i okna są zamkniĊte? ƽCzy do pomieszczenia nie dociera bezpoĞrednio Ğwiatáo sáoneczne? (OpuĞciü zasáony) Czy w pomieszczeniu nie znajduje siĊ zbyt wiele osób lub Ĩródeá ciepáa? Urządzenie nie wáącza siĊ natychmiastowo. ƽ CE                                               Wszystkie produkty są zgodne z nastĊpującymi przepisami europejskimi: -Dyrektywa niskonapiĊciowa 2006/95/WE -Dyrektywa o zgodnoĞci elektromagnetycznej 2004/108/WE  ROHS                                             Te produkty speániają wymogi dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzĊcie elektrycznym i elektronicznym (Dyrektywa UE RoHS)  WEEE                                             Zgodnie z postanowieniami dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE, niniejszym informujemy uĪytkowników o wymogu utylizacji zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego.  WYMAGANIA DOTYCZĄCE UTYLIZACJI: Na tym klimatyzatorze znajduje siĊ taki symbol. Oznacza to, Īe urządzenia elektryczne ani elektroniczne nie powinny byü wrzucane do pojemnika wraz z niesegregowanymi odpadami z gospodarstwa domowego. Nie naleĪy próbowaü samodzielnie demontowaü systemu; demontaĪ systemu klimatyzacyjnego, odzyskiwanie czynnika cháodniczego, oleju lub innych czĊĞci, moĪe byü wykonany wyáącznie przez wykwalifikowany personel, zgodnie z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi przepisami prawnymi. W celu serwisowania, demontaĪu i utylizacji klimatyzatorów naleĪy uĪyü specjalistycznego sprzĊtu. Zapewniając prawidáową utylizacjĊ urządzenia, uĪytkownicy przyczyniają siĊ do ograniczenia ryzyka wystąpienia potencjalnych zagroĪeĔ dla Ğrodowiska i ludzkiego zdrowia. Aby uzyskaü wiĊcej informacji, naleĪy skontaktowaü siĊ z instalatorem lub organami wáadz lokalnych. BateriĊ znajdującą siĊ w pilocie naleĪy usunąü i utylizowaü oddzielnie, zgodnie z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi przepisami prawnymi.  WAĩNE INFORMACJE NA TEMAT ZASTOSOWANEGO CZYNNIKA CHàODNICZEGO  To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte protokoáem z Kioto. Nie naleĪy uwalniaü ich do atmosfery. Typ czynnika cháodniczego: R410A GWP*:1975 GWP = potencjaá tworzenia efektu cieplarnianego W trwaáy sposób wpisaü na etykiecie klimatyzatora: • 1 fabrycznie napeánione urządzenie • 2 dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas montaĪu klimatyzatora • 1+2 caákowite napeánienie ukáadu na etykiecie czynnika doáączonej do produktu. Wypeánioną etykietĊ naleĪy przylepiü w bliskiej odlegáoĞci od zasilania produktu (np.: wewnątrz osáony zaworu odcinającego). A zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte protokoáem z Kioto B fabryczne napeánienie czynnikiem cháodniczym: zob. tabliczka znamionowa urządzenia C dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas instalowania klimatyzatora D caákowite napeánienie klimatyzatora E jednostka zewnĊtrzna F butla z czynnikiem i rura do napeániania   CzĊĞci i funkcje ƵCzĊĞci i funkcje     WyĞwietlacz     1. Odbiornik sygnaáu z pilota (urządzenie wydaje sygnaá dĨwiĊkowy po otrzymaniu sygnaáu z pilota). 2. WskaĨnik zasilnia (zapala siĊ przy uruchomieniu urządzenia).  ƵPilot zdalnego sterowania   6.Lampka wyáączenia zegara  TIMER OFF Lampka wáączenia zegara  TIMER ON  7.Lampka temperatury TEMP  8.Lampka dodatkowych  funkcji      9.Przycisk TURBO/QUIET  10.Przycisk HEAT  11.Przycisk COOL  12.Przycisk SWING  UP/DOWN 13.Przycisk FAN SPEED  14.Przycisk HEALTH  15.Przycisk SLEEP  16.Przycisk LOCK  17.Przycisk LIGHT  Kontroluje podĞwietlanie i  wyáączanie wyĞwietlacza LED  jednostki wewnĊtrznej.  18.Przycisk AUTO  19.Wáącznik/wyáącznik zasilania POWER ON / OFF  20.Przycisk DRY  21.Przycisk TEMP  1. Lampka trybu pracy 3. WskaĨnik zegara (zapala siĊ, gdy wybrano tryb zegara). 4. WskaĨnik trybu pracy (zapala siĊ, gdy sprĊĪarka pracuje). 5. WyĞwietlacz temperatury pomieszczenia (po otrzymaniu sygnaáu z pilota wyĞwietla ustawioną temperaturĊ).  W zaleĪnoĞci od zakupionego modelu, kratka wlotu moĪe siĊ róĪniü siĊ w rzeczywistoĞci od tej pokazanej w instrukcji obsáugi.   2.Lampka sygnaáu z pilota 3.Lampka sterowania nawiewu powietrza SWING 4.Lampka prĊdkoĞci wentylatora FAN SPEED  5.Lampka blokady LOCK      Ƶ Jednostka zewnĊtrzna          22.Przycisk SWING LEFT/RIGHT 23.Wáącznik/wyáącznik zegara TIMER OFF/ON 24.Przycisk EXTRA FUNCTION Funkcja: FAN ĺ Zdrowy nawiew ĺ Przeáączenie pomiĊdzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita ĺ Niska temperatura – redukcja o ogrzewania do 10 C ĺ ĝwieĪe powietrze ĺ Pozycja A-B 25.Funkcja przycisku CANCEL/CONFIRM: Ustawianie i anulowanie ustawieĔ zegara i innych funkcji dodatkowych. 26.Przycisk RESET Gdy pilot nie dziaáa prawidáowo, naleĪy wcisnąü ten przycisk ostro zakoĔczonym przedmiotem, aby zresetowaü pilot. Niektórych urządzeĔ nie wyposaĪono w funkcjĊ zdrowego nawiewu.    1. OTWÓR WYLOTOWY 2. OTWÓR WLOTOWY 3. àĄCZENIE RUROCIĄGU I OKABLOWANIA 4. WĄĩ ODPROWADZAJĄCY SKROPLINY                                59 Dzia anie Tryb awaryjny i testowy Dzia anie podstawowe Tryb awaryjny: ͻ Trybu tego nale y u ywa wy cznie w sytuacji nieprawid owego dzia ania pilota lub jego zagubienia; w trybie awaryjnym klimatyzator mo e dzia a automatycznie przez jaki czas. ͻ Uruchomienie trybu awaryjnego sygnalizuje pojedynczy sygna d wi kowy. ͻ Je li w czono urz dzenie po raz pierwszy i uruchomiono tryb awaryjny, urz dzenie b dzie dzia a automatycznie w nast puj cych trybach: Pilot zdalnego sterowania 1. W czanie urz dzenia Aby uruchomi urz dzenie, nale y wcisn przycisk ON/OFF na pilocie. 2. Wybra ustawienie temperatury Wcisn przycisk TEMP+/ TEMP TEMP+ Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura ro nie o 1°C; sta e trzymanie wci ni tego przycisku powoduje, e liczba szybko ro nie TEMP Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura spada o 1°C; sta e trzymanie wci ni tego przycisku powoduje, e liczba szybko spada Wybra po dan temperatur . 3. Wentylator Wcisn przycisk po prze czeniu na , aby wej , za wieci si w dodatkowe opcje; . Nast pnie wci ni cie przycisku pozwala wej w tryb wentylatora FAN. Ka dorazowe wci ni cie przycisku zmienia pr dko pracy wentylatora zgodnie z poni szym cyklem: Pilot zdalnego sterowania: Tryb pracy Temperatura Ustawiona Tryb Pr dko pomieszczenia temp. zegara wentylatora Powy ej 23oC 26oC ͻ Brak mo Nie AUTO COOL liwo ci zmiany ustawie temperatury i pr dko ci wentylatora. Brak mo liwo ci w czenia trybu zegara TIMER i osuszania DRY Tryb testowy: Tryb testowy uruchamia si tak samo jak awaryjny ͻ Tryb mo na uruchomi wy cznie wtedy, gdy temperatura pomieszczenia spad a poni ej 16°C. Nie u ywa do normalnej pracy. ͻ Tryb testowy uruchamia si wci ni ciem w cznika przez ponad 5 sekund, co sygnalizuje podwójny sygna d wi kowy. Po tym nale y pu ci przycisk i urz dzenie wejdzie w tryb ch odzenia przy wysokiej (HI) pr dko ci nawiewu. ͻ W tym trybie wentylator jednostki wewn trznej pracuje z wysok pr dko ci (HI). Regulacja kierunku nawiewu Klimatyzator dzia a zgodnie z wy wietlanym trybem pracy wentylatora. Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb AUTO, klimatyzator automatycznie dostosowuje pr dko wentylatora do temperatury pomieszczenia. Tryb pracy AUTO COOL DRY HEAR FAN 60 Pilot zdalnego sterowania Uwaga W trybie AUTO klimatyzator automatycznie wybiera tryb ch odzenia COOL lub ogrzewania HEAT w zale no ci od temperatury pomieszczenia. Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb AUTO, klimatyzator automatycznie dostosowuje pr dko wentylatora do temperatury pomieszczenia. Urz dzenia wy cznie ch odz ce nie maj lampek i funkcji odnosz cych si do ogrzewania. W trybie osuszania DRY, gdy temperatura pomieszczenia spadnie do temperatury ustawionej +2°C, urz dzenie zacznie pracowa na niskiej (LOW) pr dko ci wentylatora niezale nie od wcze niejszych ustawie pr dko ci wentylatora (FAN). W trybie ogrzewania HEAT po krótkim czasie urz dzenie b dzie wydmuchiwa ciep e powietrze dzi ki funkcji zapobiegania zimnym przeci gom. Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb AUTO, klimatyzator automatycznie dostosowuje pr dko wentylatora do temperatury pomieszczenia. W trybie dzia ania wentylatora FAN urz dzenie nie dzia a w trybie ch odzenia COOL ani ogrzewania HEAT, lecz wy cznie w trybie wentylatora FAN. W trybie wentylatora FAN, tryb AUTO jest niedost pny, a ustawianie temperatury wy czone. W trybie wentylatora FAN, tryb sen SLEEP jest niedost pny. 1. Przy ka dorazowym wci ni ciu przycisku wy wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje: pilot zdalnego sterowania: COOL/DRY: HEAT: Stan pocz tkowy 2.Regulacja kierunku nawiewu w lewo i prawo Przy ka dorazowym wci ni ciu przycisku wy wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje: rodki ostro no ci: ͻ Przed r czn regulacj klapy nale y wcze niej wy czy urz dzenie. ͻ Gdy poziom wilgotno ci jest wysoki, a wszystkie pionowe prowadnice s nastawione na prawy bok, po lewej stronie wylotu powietrza mog pojawi si skropliny. ͻ Zaleca si , by w trybie ch odzenia COOL lub osuszania DRY nie zostawia klapy w pozycji w dó przez d u szy czas, poniewa mog pojawi si skropliny. Uwaga: Po restarcie urz dzenia za pomoc pilota zdalnego sterowania, pilot automatycznie powróci do poprzednich ustawie .  Tryb pracy ƵTryb komfortowego snu (SLEEP)  Wcisnąü przycisk ; na pilocie wyĞwietli siĊ ikona , dziĊki której moĪna przejĞü do trybu snu SLEEP. Po ponownym wciĞniĊciu przycisku , dziaáanie w trybie snu SLEEP zostanie anulowane.  Tryb pracy 1.W trybie cháodzenia COOL i osuszania DRY 1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP, temperatura wzroĞnie o 1°C w stosunku do temperatury ustawionej. Po kolejnej godzinie temperatura wzroĞnie o nastĊpny 1°C. Urządzenie bĊdzie pracowaü w tym trybie przez kolejne 6 godzin, po czym siĊ wyáączy. Temperatura w chwili wyáączenia bĊdzie wyĪsza od nastawionej, dziĊki czemu temperatura w pomieszczeniu nie bĊdzie za niska, lecz odpowiednia do snu.                 2.W trybie ogrzewania HEAT 1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP, temperatura spadnie o 2°C w stosunku do temperatury ustawionej. Po kolejnej godzinie temperatura spadnie o nastĊpne 2°C. Po trzech godzinach temperatura wzroĞnie o 1°C. Urządzenie bĊdzie pracowaü przez kolejne 3 godziny, po czym siĊ wyáączy. Temperatura w chwili wyáączenia bĊdzie niĪsza od nastawionej, dziĊki czemu temperatura w pomieszczeniu nie bĊdzie za wysoka, lecz odpowiednia do snu.                   3. W trybie AUTO Jednostka pracuje w trybie komfortowego snu dostosowanym do automatycznie wybranego trybu pracy. 4. W trybie wentylatora FAN Brak trybu snu SLEEP..                5. JeĪeli tryb spokojnego snu jest ustawiony na 8 godzin, nie moĪna regulowaü czasu dziaáania w tym trybie. Podczas pracy w trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü funkcji spokojnego snu. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu SLEEP zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP zostanie automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie synchronizacji czasowej. JeĪeli oba tryby pracy zostaną ustawione równoczeĞnie, urządzenie wyáączy siĊ automatycznie, wtedy gdy zakoĔczy siĊ czas dziaáania któregoĞ z nich, a wówczas drugi tryb zostanie anulowany.  Uwaga Podczas pracy w trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü funkcji snu SLEEP. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu SLEEP zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP zostanie automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie synchronizacji czasowej.   Wznawianie pracy po awarii zasilania Wcisnąü dziesiĊü razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a nastĊpnie po usáyszeniu czterech dĨwiĊków, wejĞü w tryb. Wcisnąü dziesiĊü razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a nastĊpnie po usáyszeniu dwóch dĨwiĊków, wyjĞü z tego trybu pracy. Tryb wznawiania pracy po awarii zasilania JeĪeli urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy, sprĊĪarka zacznie dziaáaü dopiero po upáywie 3 minut. W przypadku przywrócenia zasilania po jego chwilowym braku, urządzenie uruchomi siĊ automatycznie, a po upáywie 3 minut wáączy siĊ sprĊĪarka.  ƵTryb zdrowego nawiewu  Ustawienie 1. Aby uruchomiü, naleĪy wcisnąü przycisk komfortowych warunków pracy. 2. Ustawienie trybu zdrowego nawiewu  Wcisnąü przycisk , aby wejĞü w dodatkowe opcje. Przytrzymaü przycisk i wybraü jedną z trzech opcji poáoĪenia prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wybór przyciskiem .     2. Wyáączanie trybu zdrowego nawiewu 3.  Wcisnąü przycisk , aby wejĞü w dodatkowe opcje. Przytrzymaü przycisk i ponownie wybraü jedną z trzech opcji poáoĪenia prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wyáączenie trybu przyciskiem . Uwaga: Nie ustawiaü klapy rĊcznie. W przeciwnym razie kratka nie bĊdzie dziaáaü prawidáowo. JeĪeli kratka nie dziaáa prawidáowo, naleĪy zatrzymaü urządzenie na minutĊ, a nastĊpnie uruchomiü je ponownie i wyregulowaü pilotem zdalnego sterowania.   Uwaga: 1. Po uruchomieniu trybu zdrowego nawiewu powietrza, pozycja kratki jest ustawiona. 2. W trybie cháodzenia zaleca siĊ wybranie trybu . 3. W trybie cháodzenia i osuszania podczas dáugiej pracy urządzenia w warunkach wysokiej wilgotnoĞci, na kratce mogą pojawiü siĊ skropliny.      61      Tryb pracy  ƵWáączanie/wyáączanie trybu zegara TIMER  1. Po uruchomieniu urządzenia naleĪy wybraü tryb pracy. 2. Wcisnąü przycisk zegara TIMER zmieniü ustawienia zegara. , aby Wcisnąü przycisk , a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ wyĞwietlanie ON czasu" 0.5 ". Wcisnąü przycisk , a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ ON 0.5 " wyĞwietlanie czasu" .  NastĊpnie wcisnąü poĪądany tryb zegara TIMER (za pomocą wáącznika/wyáącznika (TIMER ON lub TIMER OFF). Zapali siĊ napis „ON” lub „OFF”. 3. Wcisnąü przycisk , aby ustawiü czas. KaĪdorazowe wciĞniĊcie przycisku przy ustawianiu czasu w pierwszych 12 godzinach dodaje 0,5 godziny, a w kolejnych 12 godzinach dodaje 1 godzinĊ. 4.Zatwierdzenie ustawieĔ zegara Po ustawieniu czasu, wcisnąü przycisk i zatwierdziü ustawienie zegara. Przyciski ON i OFF przestaną siĊ paliü. 5.Anulowanie ustawieĔ zegara. Wcisnąü przycisk , aby anulowaü wyĞwietlanie czasu.  Wskazówki: Po wymianie baterii lub po awarii zasilania, naleĪy zresetowaü ustawienia zegara. Zgodnie z kolejnoĞcią ustawieĔ zegara (TIMER ON lub TIMER OFF), moĪliwe są opcje Start-Stop lub Stop-Start.   ƵTryb zdrowego nawiewu HEALTH (Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).  Wcisnąü przycisk zdrowego nawiewu HEALTH; na pilocie wyĞwietli siĊ ikona , dziĊki której moĪna przejĞü do trybu zdrowego nawiewu. Po ponownym wciĞniĊciu przycisku HEALTH, dziaáanie w trybie zdrowego nawiewu zostanie anulowane.   Jonizator w klimatyzatorze moĪe wytworzyü duĪo ujemnych jonów, skutecznie zrównowaĪyü ich umiejscowienie w powietrzu, zabiü bakterie i przyspieszyü osadzanie siĊ kurzu w pomieszczeniu, a ponadto równieĪ oczyĞciü powietrze w danym pomieszczeniu.              62 Ƶ Tryb TURBO (Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).        W celu szybkiego scháodzenia lub osuszenia pomieszczenia, moĪna w razie potrzeby wybraü tryb TURBO; podczas snu bądĨ czytania moĪna wybraü tryb cichy QUIET.  Po wciĞniĊciu przycisku moĪna z áatwoĞcią uruchomiü tryb TURBO oraz tryb cichy QUIET. Przy kaĪdorazowym wciĞniĊciu przycisku, wyĞwietlacz pilota wskaĪe nastĊpujące pozycje:        Podczas dziaáania urządzenia w trybie TURBO, prĊdkoĞü wentylatora jest najwyĪsza, natomiast w trybie QUIET, prĊdkoĞü wentylatora jest bardzo niska   Ƶàadowanie baterii  1.Zdjąü pokrywĊ komory baterii; 2.Zaáadowaü baterie, jak pokazano na rysunku. Dwie baterie R-03, przycisk resetowania (w ksztaácie walca); 3.NaleĪy upewniü siĊ, Īe baterie umieszczono prawidáowo wzglĊdem áadunku „+”/„-”; 4.WáoĪyü baterie, a nastĊpnie zaáoĪyü pokrywĊ komory baterii.  Uwaga: OdlegáoĞü gáowicy sygnaáowej pilota od odbiornika jednostki wewnĊtrznej nie powinna przekraczaü 7 m, a na drodze sygnaáu nie moĪe byü przeszkód. ObecnoĞü Ğwietlówek bądĨ telefonów bezprzewodowych w pomieszczeniu moĪe zakáócaü odbiór sygnaáu, w takim wypadku naleĪy wiĊc skróciü odlegáoĞü do jednostki wewnĊtrznej. Nieczytelny wyĞwietlacz pilota wskazuje na zuĪycie baterii. NaleĪy wymieniü baterie na nowe. W przypadku niewųaƑciwego funkcjonowania pilota naleǏy wyjČđ baterienakilkaminut,anastħpniewųoǏyđjezpowrotem.                    • • • •  MontaĪ jednostki wewnĊtrznej    NarzĊdzia niezbĊdne do montaĪu   • WkrĊtarka Klucz dynamometryczny • ObcĊgi (17 mm, 22 mm, 26 mm) • Brzeszczot do metalu Obcinak do rur • Wiertáo ze Ğwidrem rdzeniowym NarzĊdzie do rozszerzania • Klucz szczĊkowy jednostronny rur (17, 19 i 26 mm) NóĪ • Wykrywacz wycieku gazu lub TaĞma miernicza roztwór mydáa w wodzie Rozwiertak    • • • • • • Wybór miejsca do montaĪu       ħródáo zasilania z Przed podáączeniem urządzenia do Ĩródáa zasilania, naleĪy sprawdziü napiĊcie. z NapiĊcie prądu musi odpowiadaü informacjom na tabliczce.  Wymagany jest oddzielny obwód zasilania. Gniazdko powinno znajdowaü siĊ w takiej odlegáoĞci, aby siĊgaá do niego przewód zasilający. Zabrania siĊ wydáuĪaü kabel poprzez nacinanie go.  CzĊĞci  Pilot zdalnego sterowania (1) WąĪ odprowadzający skropliny (1)   z Miejsce odporne i wytrzymaáe, bez wibracji, gdzie korpus  urządzenia bĊdzie odpowiednio wsparty. Baterie R-03 (2)  Plastykowe nakáadki (4)   z Miejsce z daleka od Ĩródeá ciepáa oraz pary, gdzie otwory  ĝruby Ø 4 x 25 (4) wylotowe i wlotowe nie bĊdą blokowane. Páyta montaĪowa (1) Filtr powietrza (opcjonalnie)(1) z Miejsce áatwe do osuszenia, gdzie rury bĊdzie moĪna podáączyü do jednostki zewnĊtrznej.  z Miejsce, gdzie zimne powietrze moĪe rozprzestrzeniaü siĊ po Zakres rur caáym pomieszczeniu.  z Miejsce, niedaleko którego znajduje siĊ Ĩródáo prądu z DLA 09K 12K Rura do cieczy Ø 6,35 x 0,8 mm odpowiednią przestrzenią wokóá niego. Rura do gazu Ø 9,52 x 0,8 mm z Miejsce w odlegáoĞci co najmniej 1 m od odbiorników DLA 18K Rura do cieczy Ø 6,35 x 0,8 mm telewizyjnych, radiowych, urządzeĔ bezprzewodowych i Rura do gazu Ø 12,7 x 0,8 mm Ğwietlówek. DLA 24K Rura do cieczy Ø 9,52 x 0,8 mm z W razie przytwierdzenia pilota do Ğciany, miejsce, gdzie Rura do gazu Ø 15,88 x 1,0 mm jednostka wewnĊtrzna bĊdzie odbieraü sygnaáy z pilota, gdy palą siĊ Ğwietlówki.          Rysunek montaĪu jednostki wewnĊtrznej     W tych modelach stosuje siĊ czynnik cháodniczy R410A  niezawierający fluorowĊglowodoru (HFC).                                                       OdlegáoĞü miĊdzy jednostką wewnĊtrzną a podáogą powinna wynosiü co najmniej 2 m.  PowyĪsze rysunki zamieszczono wyáącznie do celów informacyjnych  i mogą one nie odpowiadaü w  peáni zakupionemu modelowi produktu.         63   MontaĪ jednostki wewnĊtrznej   1  Mocowanie páyty montaĪowej i ustalenie miejsca na otwór w Ğcianie  Gdy najpierw zamocowano páytĊ montaĪową  1. Przeprowadziü odpowiednie poziomowanie páyty montującej do zamocowania do Ğciany w oparciu o sąsiadujące kolumny lub nadproĪa, a nastĊpnie zamocowaü páytĊ tymczasowo z pomocą jednego stalowego gwoĨdzia. 2. Upewniü siĊ ponownie co do odpowiedniego wypoziomowania páyty, zwieszając linkĊ z odwaĪnikiem ze Ğrodka páyty, a nastĊpnie zamocowaü dobrze páytĊ doáączonymi gwoĨdziami stalowymi. 3. UĪywając taĞmy mierniczej, okreĞliü miejsce na otwór w Ğcianie.                      Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do bocznej belki i nadproĪa • • Zamocowaü do belki bocznej i nadproĪa szynĊ mocowaĔ, niedoáączoną do zestawu, a nastĊpnie dokrĊciü páytĊ do szyny. Aby okreĞliü miejsce na otwór w Ğcianie, naleĪy zapoznaü siĊ z powyĪszym punktem („Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do bocznej belki i nadproĪa”). 2 Wykonanie otworu w Ƒcianie i dopasowanie osųony ma  [ Rurociąg lewostronny • z tyáu po lewej stronie ] z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu, za pomocą obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią do montaĪu lewostronnego. z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu z tyáu, naleĪy wygiąü rury zgodnie z kierunkiem poáoĪenia rurociągu do oznaczenia w postaci otworu dla montaĪu lewostronnego, co jest zaznaczone na materiale izolacyjnym. 1. WąĪ odpáywowy umieĞciü w szczelinie materiaáu izolacyjnego jednostki wewnĊtrznej. 2. UmieĞciü wewnĊtrzno-zewnĊtrzny kabel elektryczny z tylnej strony jednostki wewnĊtrznej i wyciągnąü go z przodu, a nastĊpnie podáączyü. 3. rzód uszczelki koánierzowej posmarowaü warstwą oleju cháodniczego i poáączyü rury. Miejsce áączenia Ğcisáe okryü materiaáem izolacyjnym i dobrze umocowaü za pomocą taĞmy klejącej        • WewnĊtrzno-zewnĊtrzny kabel elektryczny i wąĪ odprowadzający skropliny muszą byü poáączone z instalacją cháodniczą za pomocą taĞmy ochronnej. [ Rurociąg ustawiony w innym kierunku ] Za pomocą obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią dla wybranego typu montaĪu, a nastĊpnie wygiąü rury zgodnie z kierunkiem poáoĪenia rurociągu do oznaczenia w postaci otworu Ğciennego. Podczas wyginania naleĪy uwaĪaü, Īeby nie poáamaü rur. Najpierw podáączyü przednią czĊĞü wewnĊtrzno-zewnĊtrznego kabla elektrycznego, a nastĊpnie wyciągnąü na zewnątrz podáączony do izolacji, a zwáaszcza czĊĞü áączącą.  • • Mocowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej z Zawiesiü bezpiecznie jednostkĊ wewnĊtrzną na górnych wyciĊciach páyty montaĪowej. Poruszyü korpusem urządzenia w obie strony, aby sprawdziü jego bezpieczne zamocowanie. Aby zamocowaü korpus na páycie montaĪowej, urządzenie naleĪy podnieĞü od spodu na ukos, a nastĊpnie umieĞciü je w pozycji poziomej.  Zdejmowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej  Aby zdjąü jednostkĊ wewnĊtrzną, naleĪy rĊkami unieĞü korpus, aby zdjąü go z zaczepu, a nastĊpnie podnieĞü od spodu i wysunąü na zewnątrz, aĪ do momentu zdjĊcia go z páyty montaĪowej.         4Podáączenie wewnĊtrzno-zewnĊtrznego kabla elektrycznego • otwórrury • Wykonaü otwór o Ğrednicy 70 mm, lekko opadający do zewnątrz Ğciany. • Zamocowaü osáonĊ otworu rury i zaszpachlowaü po montaĪu.          Usuwanie osáony z przewodu 3Instalacja jednostki wewnĊtrznej • Rysunek rury [ Rurociąg z tyáu ] Pociągnąü rurĊ i wąĪ odpáywowy, a nastĊpnie przymocowaü je za pomocą taĞmy klejącej.  64 • Usunąü osáonĊ z przyáącza po w prawym dolnym rogu jednostki wewnĊtrznej, a nastĊpnie zdjąü osáonĊ przewodu, odkrĊcając Ğruby.      Podáączenie kabla po zamontowaniu jednostki wewnĊtrznej 1.Z zewnĊtrznej strony pomieszczenia umieĞciü kabel po lewej stronie otworu w Ğcianie, w którym juĪ znajduje siĊ rura. 2.Wyciągnąü kabel z przodu i podáączyü go, tworząc pĊtlĊ. Podáączenie wewnĊtrznej kabla przed zamontowaniem       jednostki 7 Odpáyw z UmieĞciü kabel z tylnej strony jednostki, a nastĊpnie przeciągnąü do przodu. z Poluzowaü Ğruby i umieĞciü caákowicie koĔcówki kabla w skrzynce przyáącza, a nastĊpnie przykrĊciü Ğruby. z Lekko pociągnąü kabel, aby siĊ upewniü, czy zostaá wáaĞciwie umieszczony i przykrĊcony. z Po podáączeniu kabla naleĪy pamiĊtaü o umocowaniu go za pomocą osáony izolacyjnej. Jednostka wewnĊtrzna                                         Do jednostki zewnĊtrznej Uwaga: Podczas podáączania kabla naleĪy dokáadnie upewniü siĊ co do numeru przyáącza w jednostce wewnĊtrznej i zewnĊtrznej. JeĪeli okablowanie nie jest wáaĞciwe, nie moĪna przeprowadziü odpowiednich czynnoĞci, gdyĪ moĪe to skutkowaü uszkodzeniem. Podáączanie przewodów •4G 0,75 mm2 1.JeĪeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostaü wymieniony przez producenta. autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobĊ. Typ przewodu áączącego: H05RN -F lub H07RN- F. 2.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik typu T.3.15A/250VAC (wewnĊtrzny). 3.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi normami instalacyjnymi. 4.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü áatwo dostĊpna. 5.Wyáącznik powinien byü przyáączony do staáej instalacji elektrycznej. NaleĪy zastosowaü wyáącznik peánobiegunowy, a odlegáoĞü miĊdzy dwoma kontaktami nie moĪe byü mniejsza niĪ 3 mm. z WąĪ odprowadzający skropliny powinien tworzyü lekką pochyáoĞü ku doáowi. z Nie naleĪy wykonywaü odpáywu w sposób pokazany na poniĪszych rysunkach.         NaleĪy wlaü wodĊ do kratki Ğciekowej jednostki wewnĊtrznej i upewniü siĊ, Īe odpáyw wody odbywa siĊ na zewnątrz. W razie gdy zaáączony wąĪ odprowadzający skropliny jest w pomieszczeniu, naleĪy zastosowaü na caáoĞü materiaá izolacyjny. • • 8 Odpáyw  Oznaczenie kodu E1 Opis usterki Analiza i diagnoza Awaria czujnika temperatury pokojowej Awaria czujnika wymiany ciepáa Uszkodzone poáączenie záącza; Uszkodzony czujnik; Uszkodzony PCB; E4 WewnĊtrzna awaria EEPROM E7 Báąd komunikacji miĊdzy jednostką wewnĊtrzną a zewnĊtrzną E14 Awaria silnika wentylatora wewnĊtrznego Uszkodzone dane EEPROM; Uszkodzona EEPROM; Uszkodzony PCB; Báąd transmisji sygnaáu miĊdzy jednostką wewnĊtrzną a zewnĊtrzną z powodu usterki okablowania; Uszkodzony PCB; Zatrzymanie dziaáania z powodu uszkodzenia okablowania wewnątrz silnika wentylatora; Zatrzymanie dziaáania z powodu uszkodzenia przewodów w silniku wentylatora; Báąd z powodu uszkodzonego PCB jednostki wewnĊtrznej; E2 5 Instalacja Ĩródáa zasilania z ħródáo zasilania musi byü uĪywane wyáącznie do klimatyzatora. z W przypadku zamontowania klimatyzatora w wilgotnym miejscu, naleĪy zainstalowaü wyáącznik prądu upáywowego. z W przypadku innych miejsc naleĪy uĪyü wyáącznik automatyczny w moĪliwie najdalszym miejscu. 6 CiĊcie i poszerzanie rur z Rury naleĪy ciąü obcinakiem do rur i usunąü pozostaáoĞci. z Po zastosowaniu Ğruby rozszerzającej, rozszerzanie rur nastĊpuje samoczynnie.  NarzĊdzie do rozszerzania Konwencjonalne narzĊdzia rozszerzające R410A rur dla Typu Ğciskowego A            0-0,5mm Typu Ğciskowego NakrĊtki skrzydeákowe (sztywne) (imperialne) 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm 9 Sprawdzenie instalacji i testowanie dziaáania ŶPo zainstalowaniu urządzenia, naleĪy wyjaĞniü uĪytkownikowi zasady obsáugi urządzenia, korzystając z niniejszej instrukcji. Sprawdziü nastĊpujące elementy, testując dziaáanie urządzenia W kratki naleĪy wpisaü znaczek ¥ Wyciek gazu z miejsca záączenia rur? Izolacja cieplna na záączeniach rur? Czy záącza okablowania urządzenia wewnĊtrznego i zewnĊtrznego są dokáadnie podáączone do listwy? Czy okablowanie áączące jednostkĊ wewnĊtrzną i zewnĊtrzną jest stabilnie umocowane? Czy odprowadzanie cieczy odbywa siĊ bezpiecznie na zewnątrz? Czy przewód uziemienia jest bezpiecznie podáączony? Czy jednostka wewnĊtrzna jest bezpiecznie przymocowana? Czy napiĊcie Ĩródáa zasilania jest zgodne z przepisami? Czy wystĊpuje jakiĞ haáas? Czy lampa Ğwieci normalnie? Czy cháodzenie i ogrzewanie (kiedy wáączona jest pompa ciepáa) dziaáają normalnie? Czy regulator temperatury pokojowej dziaáa normalnie? Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ Ƒ   65         Pilot zdalnego Konserwacja urządzenia   Inteligentne uĪytkowanie klimatyzatora  Nastawianie odpowiedniej temperatury w pomieszczeniu  Swobodny dopáyw i wylot powietrza  Obudowa sterowania Klimatyzator przetrzeü miĊkką i suchą Ğcierką. PowaĪne plamy usuwaü naturalnie dziaáającym detergentem rozpuszczonym w wodzie. Przed wycieraniem, ĞcierkĊ wykrĊciü z wody, a nastĊpnie dokáadnie zetrzeü detergent wilgotną Ğcierką.   Nie uĪywaü wody do czyszczenia pilota, przetrzeü go suchą Ğcierką. Nie  uĪywaü páynów do mycia szkáa ani  Ğrodków chemicznych.  Dziaáanie przy zamkniĊtych Efektywne wykorzystanie funkcji pracy  oknach i drzwiach  zegarowej  Nie uĪywaü nastĊpujących Ğrodków czyszczących:        Gorącej wody o temperaturze wyĪszej niĪ  Benzyny rozpuszczalnika ani rozcieĔczalnika, 40 C (104 F), poniewaĪ moĪe spowodowaü  poniewaĪ mogą one uszkodziü obudowĊ urządzenia. odbarwienie lub odksztaácenie.  Wyáączenie zasilania na czas Efektywne ustawianie kierownic  dáuĪszego nieuĪywania powietrza  Czyszczenie filtra powietrza klimatyzatora 1 Otworzyü osáonĊ wlotu, odciągając ją w górĊ.   2 Wyjąü filtr. WYàĄCZYû  UnieĞü Ğrodek filtra ponad ogranicznik i                  OFF  wysunąü filtr w dóá.  3 OczyĞciü filtr.  Kurz usunąü odkurzaczem albo umyü filtr  wodą. Po umyciu dokáadnie wysuszyü filtr w  zacienionym miejscu.  4 ZaáoĪyü filtr.  Filtr umieĞciü na miejscu w taki sposób, Īeby napis FRONT byá zwrócony w kierunku pomieszczenia. Filtr musi byü caákowicie wsuniĊty za  ogranicznik. Niedokáadne zamontowanie filtrów z lewej i prawej strony  moĪe spowodowaü uszkodzenia.  5 Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.    Wymiana filtra powietrza (UWAGA: filtr powietrza naleĪy do akcesoriów opcjonalnych)    4.ZaáoĪyü filtr standardowy (konieczne) 1.Otworzyü osáonĊ wlotu powietrza.  Podeprzeü osáonĊ wlotu, uĪywając specjalnego maáego wspornika umieszczonego po prawej stronie obudowy  jednostki wewnĊtrznej.     2. Usunąü filtr standardowy  UWAGA! Lekko przesunąü zaczep w górĊ, aby poluzowaü filtr, a  Biaáa strona filtra fotokatalicznego powinna byü zwrócona na nastĊpnie go wyjąü.  zewnątrz, a czarna ku urządzeniu. Zkoleizielonastronafiltraantybakteryjnegopowinnabyđ  zwróconanazewnČtrz,zaƑbiaųadowewnČtrzjednostki.   5. Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.  Zrobiü to starannie Usunąü stary wkáad filtra  o                                 3. ZaáoĪyü nowy filtr  Nowe wkáady filtracyjne umieĞciü na prawej i lewej ramce filtra.             66                     o UWAGA: z Filtr fotokataliczny zostanie naĞwietlony w okreĞlonym czasie. W typowych warunkach nastĊpuje to co 6 miesiĊcy. z Filtr antybakteryjny dziaáa przez dáugi czas i nie ma potrzeby wymieniania go. NaleĪy jednak co pewien czas usuwaü z niego kurz odkurzaczem lub strząsając go, w przeciwnym razie pogorszy siĊ skutecznoĞü filtra. z NieuĪywany filtr antybakteryjny naleĪy przechowywaü w cháodnym i suchym miejscu, chroniąc go przed nasáonecznieniem, w przeciwnym razie zmniejszą siĊ jego wáaĞciwoĞci antyseptyczne.        COOL/DRY: HEAT:             ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ ƽȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ. ƽȸ ʍʐʍʃɸʐɼ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳ 8 ɸʏʙʆ ʃɲɿ ɳʆʘ ʃɲɿ ɳʏʉʅɲ ʅɸ ʅɸɿʘʅɹʆɸʎ ʔʐʍɿʃɹʎ ɼ ʋʆɸʐʅɲʏɿʃɹʎ ɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎ ɸʔʊʍʉʆ ɹʖʉʐʆ ɷʉɽɸʀ ʃɲʏɳʄʄɻʄɸʎ ʉɷɻɶʀɸʎ ʍʖɸʏɿʃɳ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ʅɸ ɲʍʔɲʄɼ ʏʌʊʋʉ ʃɲɿ ʃɲʏɲʄɲɴɲʀʆʉʐʆ ʏʉʐʎ ʃɿʆɷʑʆʉʐ. Ɉʉ ʃɲɽɳʌɿʍʅɲ ʃɲɿ ɻ ʍʐʆʏɼʌɻʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ɷɸʆ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɶʀʆɸʏɲɿ ɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳ ʖʘʌʀʎ ɸʋɿʏɼʌɻʍɻ. ƽȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ. ƽɈʉɸʀɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿȸ07RɁͲF. ƽɄʄɲʏɲʃɲʄʙɷɿɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆʏʉȵʐʌʘʋɲʁʃʊʋɿʍʏʉʋʉɿɻʏɿʃʊɸɶʃʐʌʊʏɻʏɲʎ.Ⱦɲʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʊʏɲʆʏɲʃɲʄʙɷɿɲ ʍʑʆɷɸʍɻʎɲʋʉʖʘʌɿʍʏʉʑʆ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɸʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿʏʉʏɸʄɸʐʏɲʀʉʋʉʐɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɲɿ. ƽɃɷɿɲʃʊʋʏɻʎʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎͼʃɲɿɻɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏʘʆɸʋɲʔʙʆɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿ ʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm.Ɉɲʅɹʍɲɶɿɲɲʋʉʍʑʆɷɸʍɻʋʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽʉʑʆʍʏɻʆʃɲʄʘɷʀʘʍɻ. ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏʉʐʎɸɽʆɿʃʉʑʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎɲʋʊɸʋɲɶɶɸʄʅɲʏʀɸʎ. ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɶɸʀʘʍɻɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼʃɲɿɲʇɿʊʋɿʍʏɻ ƽɅʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɷɿɲʌʌʉɼʎ.   Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ ƽɀɻʆ ʃɲʄʑʋʏɸʏɸ ɼ ɸʅʋʉɷʀɺɸʏɸ ʏɻ ɶʌʀʄɿɲ ɸʇɲɸʌɿʍʅʉʑ ʏʉʐ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ.ɀɻʆɴɳɺɸʏɸʏɲɷɳʖʏʐʄɲɼʉʋʉɿɲɷɼʋʉʏɸɳʄʄɲ ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʅɹʍɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉ/ɹʇʉɷʉʃɲɿʅɻʆʃʉʐʆɳʏɸʏɻʆ ʋɸʌʍʀɷɲ. ƽȰʐʏɼ ɻ ʍʐʍʃɸʐɼ ɷɸʆ ʋʌʉʉʌʀɺɸʏɲɿ ɶɿɲ ʖʌɼʍɻ ɲʋʊ ɳʏʉʅɲ (ʍʐʅʋɸʌɿʄɲʅɴɲʆʉʅɹʆʘʆ ʏʘʆ ʋɲɿɷɿʙʆ) ʅɸ ʅɸɿʘʅɹʆɸʎ ʔʐʍɿʃɹʎ, ɲɿʍɽɻʏɼʌɿɸʎ ɼ ɷɿɲʆʉɻʏɿʃɹʎ ɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎ ɼ ɹʄʄɸɿʗɻ ɸʅʋɸɿʌʀɲʎ ʃɲɿ ɶʆʙʍɻʎ, ɸʃʏʊʎ ɸɳʆ ɲʐʏɳ ɹʖʉʐʆ ʏʑʖɸɿ ɸʋʀɴʄɸʗɻʎ ɼ ɸʃʋɲʀɷɸʐʍɻʎ ʍʖɸʏɿʃɳ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎɲʋʊɳʏʉʅʉʐʋɸʑɽʐʆʉɶɿɲʏɻʆɲʍʔɳʄɸɿɳʏʉʐʎ.Ɉɲ ʋɲɿɷɿɳ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʋɿʏɻʌʉʑʆʏɲɿ ʙʍʏɸ ʆɲ ɸʇɲʍʔɲʄʀɺɸʏɲɿ ʊʏɿ ɷɸʆʋɲʀɺʉʐʆʅɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ.  Ʌʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ ƽ Ɉʉʃʑʃʄʘʅɲʗʑʇɻʎɸʀʆɲɿʍʏɸɶɲʆʊ  Ɉʉʅɻʖɳʆɻʅɲʋʌʉʍɲʌʅʊɺɸʏɲɿʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎʋɸʌɿʍʏɳʍɸɿʎ 1.Ⱥɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ:  ȌȪȤȡĮȞıȘ ǼıȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 32°C/23°C ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B 21°C/15°C ǼȟȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 43°C/26°C ǼıȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B 27°C ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 18°C ĬȑȡȝĮȞıȘ ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 15°C ǼȟȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C ǼȟȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B -7°C/-8°C (INVERTER)       78 ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B -15°C 2.ȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿ ʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.  3. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʏʉʐ ʋʀʆɲʃɲ ʐʋʉʄʉɶɿʍʏɼ ɸʀʆɲɿ ʍʋɲʍʅɹʆɻ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʏɻʆ ɲʄʄɳʇʏɸ ʅɸ ʏʑʋʉ  Ɉ. 3.15A / 250V. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎɹʖɸɿʍʋɳʍɸɿ,ɲʄʄɳʇʏɸ  ʏɻʅɸT.25A/250V  4.ȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸ ʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.  5. ɀɸʏɳ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ, ʏʉ ʔɿʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʑʃʉʄɲ ʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ.  6.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲɽɲʋʌɹʋɸɿɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀʉʌɽɳ.  7. Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʏɻʆ ʍʘʍʏɼ ʋʌʀɺɲ, ʋʉʐ ʏɲɿʌɿɳɺɸɿʍʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ.  8.ȸʋʌʀɺɲʃɲɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆɸɶʃʌɿɽɸʀɲʋʊʏɿʎ ʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎ.  9. ȳɿɲ ʏɻʆ ʋʌʉʍʏɲʍʀɲ ʏɻʎ ʅʉʆɳɷɲʎ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʍɴɼʍʏɸ ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʋʌʙʏɲ ʃɲɿ ʏʉʐʄɳʖɿʍʏʉʆ 30 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ɲʌɶʊʏɸʌɲɷɿɲʃʊʗʏɸʏɻʆʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲ.  10.ɅɲʌɲʃɲʄʙɸʄɹɶʇɸʏɸʏɻʆʉɷɻɶʀɸʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʏʉʐWiFi ʍʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲWiFi.          Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ  ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ʃɲʄɹʍʏɸ ʏɻʆ ʐʋɻʌɸʍʀɲ ʋʘʄɼʍɸʘʆ/ɸʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎ ɶɿɲ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ. ɀɻʆ ɷʉʃɿʅɳʍɸʏɸ ʆɲ ɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸ ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʅʊʆʉɿʍɲʎɶɿɲʏʀʅʋʉʌɸʀʆɲʋʌʉʃʄɻɽɸʀɻʄɸʃʏʌʉʋʄɻʇʀɲ,ʔʘʏɿɳɷɿɲʌʌʉɼʆɸʌʉʑ  ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ Ʉʏɲʆ ʐʋɳʌʇʉʐʆ ɲʆʘʅɲʄʀɸʎ ʊʋʘʎ ʅʐʌʘɷɿɳ ʃɲʅɹʆʉʐ, ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʍɴɼʍʏɸʏʉɲʅɹʍʘʎʃɲɿɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸʅɸʏʉʃɲʏɳʍʏɻʅɲ ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɼʋʌʀɺɲɶɿɲ  ʏʉʆɷɿɲʃʊʋʏɻ  ȵʄɹɶʇʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎɹɶɿʆɸ ʍʘʍʏɳ    ȵʔɲʌʅʊʍʏɸʃɲʄɳʏɻʆʋʌʀɺɲ   ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɴʉʄʏ   ʃɲʏɳʄʄɻʄɲ 1. ɀɻʆ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ ʏɸʆʏʘʅɹʆʉ ɼ ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉʍʏɻʅɹʍɻ 2. ɀɻʆ ɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸ ʍɸ ʏʉʋʉɽɸʍʀɲ ʊʋʉʐ ʐʋɳʌʖɸɿ ʋɿɽɲʆʊʏɻʏɲ ɷɿɲʌʌʉɼʎɸʑʔʄɸʃʏʉʐɲɸʌʀʉʐɶʑʌʘɲʋʊʏɻʅʉʆɳɷɲ. 3.ɀɻʆɸʃʏɸʀɽɸʏɸʏɻʅʉʆɳɷɲʍɸʐɷʌɲʏʅʉʑʎʋɸʏʌɸʄɲʀʉʐ.  ɀɻʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʃɲʄʙɷɿɲʍɸɷɹʍʅɻ  Ʌʌʉʍɹʖɸʏɸ ʆɲ ʅɻʆ ɀɻʆɸɿʍɳɶɸʏɸɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉɼʏɻʆɹʇʉɷʉ  ʃɲʏɲʍʏʌɹʗɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʌɸʑʅɲʏʉʎ.  ɀɻʆʏʉɲʆɳɴɸʏɸɼʏʉʍɴɼʆɸʏɸʏʌɲɴʙʆʏɲʎ ʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ   ɀɻʆʃɲʏɸʐɽʑʆɸʏɸʏɻʌʉɼɲɹʌɲ ɀɻʆ ʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸ ʆɲ ɇʐʆɷɹʍʏɸʏɻɶɸʀʘʍɻ ɼ ʆɲ  ɲʋɸʐɽɸʀɲʎ ʍʏʉ ʍʙʅɲ, ɸɿɷɿʃɳ ɸʋɿʍʃɸʐɳʍɸʏɸ ɲʆɲʃɲʏɲʍʃɸʐɳʍɸʏɸ ʅʊʆʉɿ  ʍɸʋɲɿɷɿɳʃɲɿɻʄɿʃɿʘʅɹʆʉʐʎ ʍɲʎ      ȳɸʀʘʍɻ  ɅɆɃɇɃɍȸ ɀɻʆ ɲʋʉɽɻʃɸʑɸʏɸ ʏʌʊʔɿʅɲ, ɸʀɷɻ ʏɹʖʆɻʎ, Ȱʆɲʋʆɸʑʍʏɸʔʌɹʍʃʉɲɹʌɲʍʐʖʆɳ,ɸɿɷɿʃɳʊʏɲʆ ɀɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʏɸ ʏʉ ɷɿɲʃʊʋʏɻ ʅɸ ɴʌɸɶʅɹʆɲ ɸʇʉʋʄɿʍʅʊʃʄʋ.  ʄɸɿʏʉʐʌɶʉʑʆʍʐʍʃɸʐɹʎɶʃɲɺɿʉʑʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ.  ʖɹʌɿɲ.  ȵʄɹɶʇʏɸ ʏɻʆ ʃɲʄɼ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʏʉʐ ɴɳɽʌʉʐ ɀɻʆʌʀʖʆɸʏɸʆɸʌʊɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊ ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳʍɸʏɺɳʃɿɼ ʏɻʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ɳʄʄɻʍʐʍʃɸʐɼɽɹʌʅɲʆʍɻʎ.    ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɺʙɲ ɼ ʔʐʏɳ ʍʏɻʆ ɳʅɸʍɻ ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɼ ʔʉʌʏʙʆɸʏɸ ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸɲʆɽʉɷʉʖɸʀɲɼɷʉʖɸʀɲʆɸʌʉʑ ɷɿɲɷʌʉʅɼʌʉɼʎʏʉʐɲɹʌɲ ʍʏɻʅʉʆɳɷɲ.  ʍʏɻʆʃʉʌʐʔɼʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.     79 ȵʋʀʄʐʍɻʋʌʉɴʄɻʅɳʏʘʆ   Ʌʌɿʆɺɻʏɼʍɸʏɸɴʉɼɽɸɿɲ,ɷɿɲɴɳʍʏɸʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ  ȶʄɸɶʖʉʎ ɲʋʊɷʉʍɻ ʎ Ɍɲɿʆʊʅɸʆʉ Ȱɿʏʀɲɼʍɻʅɸʀɲɸʄɹɶʖʉʐ Ɉʉ ʍʑʍʏɻʅɲ ɷɸʆ භɄʏɲʆɻʅʉʆɳɷɲɷɸʆʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ, ɷɸʆ ɶʀʆɸʏɲɿ ɸʋɲʆɸʃʃʀʆɻʍɻ ʅɸʏɳ ɸʋɲʆɲʃɿʆɸʀʏɲɿ ɲʋʊ 3 ʄɸʋʏɳ ɶɿɲ ʏɻʆ ʋʌʉʍʏɲʍʀɲ ʏʉʐʍʐʍʏɼʅɲʏʉʎ. භɄʏɲʆɻɻʄɸʃʏʌɿʃɼʋʌʀɺɲ  ʏʌɲɴɿɹʏɲɿʃɲɿɸʋɲʆɸɿʍɳɶɸʏɲɿ,ʏʉ ʃʑʃʄʘʅɲʋʌʉʍʏɲʍʀɲʎɽɲ ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿɶɿɲ3ʄɸʋʏɳɶɿɲʆɲ ʋʌʉʍʏɲʏɸʑʍɸɿʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ. Ȱʃʉʑɶɸʏɲɿɽʊʌʐɴʉʎ ƽ Ⱦɲʏɳ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʏɻʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ɼ ʍʏɻ ʍʏɳʍɻ, ɹʆɲ  swishing ɼ ɶɳʌɶɲʌʉ ɽʉʌʑɴʉʐ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ. Ɉɲ ʋʌʙʏɲ 2Ͳ3 ʄɸʋʏɳ ʅɸʏɳ ʏɻʆ ɹʆɲʌʇɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ, ɲʐʏʊʎ ʉ ɽʊʌʐɴʉʎ ɸʀʆɲɿ ʋɿʉ ɲɿʍɽɻʏʊʎ. (Ȱʐʏʊʎ ʉ ɽʊʌʐɴʉʎ ʋʉʐ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ ʗʐʃʏɿʃʊʋʉʐʌɹɸɿʍʏʉʍʑʍʏɻʅɲ) භ Ⱦɲʏɳ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʏɻʎ  ʅʉʆɳɷɲʎ, ɹʆɲ ʌɳɶɿʍʅɲ ɽʉʌʑɴʉʐ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ. Ȱʐʏʊʎ ʉ ɽʊʌʐɴʉʎ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ ʏʉ ʋɸʌʀɴʄɻʅɲ ʋʉʐ ɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ ɼ ʍʐʌʌɿʃʆʙʆɸʏɲɿ ɸʇɲɿʏʀɲʎ ʏʘʆ ɲʄʄɲɶʙʆʏɻʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ. භȰʆʐʋɳʌʖɸɿʅɸɶɳʄʉʎɽʊʌʐɴʉʎ ɲʋʊʏɻʌʉɼʏʉʐɲɹʌɲʃɲʏɳʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʏʉ ʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲʅʋʉʌɸʀʆɲɸʀʆɲɿ ʋʉʄʑɴʌʙʅɿʃʉ. ƽȰʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ Ƀʍʅɹʎ ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻʉʍʅʙʆɲʋʊʏʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐɷʘʅɲʏʀʉʐ,ʊʋʘʎ ʉʍʅɹʎɸʋʀʋʄʘʆ,ʏʍɿɶɳʌʘʆ, ʅʋʉɶɿɳʎʃʄʋ ƽȾɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎCOOLɼ DRY.Ȱʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ ɲʋʊʏʉʅɻʗʑʖʌɲʆʍɻ. Ȱʏʅʊʎ  ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʇɼʌɲʆʍɻʎ, ɷɸʆ ʅʋʉʌɸʀʆɲɲʄʄɲʖʏɸʀ ɻ ʏɲʖʑʏɻʏɲ ɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ  Ⱦɲʃɼʗʑʖʌɲʆʍɻ  Ʌʉʄʄɲʋʄ ʊʎ ɹʄɸɶʖʉʎ   80 ɇɉɀɀɃɆɌɏɇȸɀȵȵɉɆɏɅȰȽȾȵɇɃȴȸȳȻȵɇȳȻȰɈȰɀɃɁɈȵȿȰ  Climate:T1Voltage:230V   ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲDRY,ʊʏɲʆɻ ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɷʘʅɲʏʀʉʐʋɹʍɸɿ ʖɲʅɻʄʊʏɸʌɲɲʋʊ+2϶C,ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊɽɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ɷɿɲʃʉʋʏʊʅɸʆɲʍɸɍȰɀȸȿȸ ʏɲʖʑʏɻʏɲɲʆɸʇɳʌʏɻʏɲɲʋʊʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻʏʉʐɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ. භɇʐʆɷɹɽɻʃɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉ; භȴɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ; භȾɲʅʅɹʆɻɲʍʔɳʄɸɿɲ; භɀɼʋʘʎ ʏʉ ʔʀʄʏʌʉ ɲɹʌʉʎ ɸʀʆɲɿ ɴʌʙʅɿʃʉ;Ⱦɲʆʉʆɿʃɳɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲ ɸʀʆɲɿ ʃɲɽɲʌʀɺɸʏɲɿ ʃɳɽɸ 15 ɻʅɹʌɸʎ. භ ɉʋɳʌʖʉʐʆ ɸʅʋʊɷɿɲ ʍʏɻʆ ɸʀʍʉɷʉʃɲɿʏɻʆɹʇʉɷʉ; භȸɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɹʖɸɿʌʐɽʅɿʍʏɸʀ ʍʘʍʏɳ; භɉʋɳʌʖʉʐʆ ʃɳʋʉɿɸʎ ʋʊʌʏɸʎ ɼ ʋɲʌɳɽʐʌɲɲʆʉɿʃʏɳ; භ ɉʋɳʌʖɸɿ ɳʅɸʍʉ ɻʄɿɲʃʊ ʔʘʎ ʅɹʍɲ ɲʋʊ ʏʉ ʋɲʌɳɽʐʌʉ ʃɲʏɳ ʏɻ ɷɿɳʌʃɸɿɲ ʏɻʎ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ; (ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʏɻʆʃʉʐʌʏʀʆɲ) භɉʋɳʌʖʉʐʆʋɳʌɲʋʉʄʄɹʎʋɻɶɹʎ ɽɸʌʅʊʏɻʏɲʎɼʋɳʌɲʋʉʄʄʉʀ ɳʆɽʌʘʋʉɿʍʏɻʆɲʀɽʉʐʍɲʃɲʏɳʏɻ ɷɿɳʌʃɸɿɲʏɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ; CE                                                Ʉʄɲ ʏɲ ʋʌʉʁʊʆʏɲ ʍʐʅʅʉʌʔʙʆʉʆʏɲɿ ʅɸ ʏɿʎ ɲʃʊʄʉʐɽɸʎ ȵʐʌʘʋɲʁʃɹʎ ʉɷɻɶʀɸʎ:  ͲɃɷɻɶʀɲɍɲʅɻʄʙʆȲʉʄʏ2006/95/EC  Ͳȸʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɼɇʐʅɴɲʏʊʏɻʏɲ2004/108/EC    ROHS                                             Ɉɲʋʌʉʁʊʆʏɲʋʄɻʌʉʑʆʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎʏɻʎʉɷɻɶʀɲʎ2011/65/ȵȵʏʉʐ ȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐʃɲɿʏʉʐɇʐʅɴʉʐʄʀʉʐɶɿɲʏʉʆʋɸʌɿʉʌɿʍʅʊ ʏɻʎʖʌɼʍɻʎʉʌɿʍʅɹʆʘʆɸʋɿʃʀʆɷʐʆʘʆʉʐʍɿʙʆʍɸɸʀɷɻɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑʃɲɿ ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʉʑɸʇʉʋʄɿʍʅʉʑ(ʉɷɻɶʀɲȵȵRoHS)  WEEE                                             ɇʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʆʉɷɻɶʀɲ2012/19/EUʏʉʐȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐ, ʅɸʏʉʋɲʌʊʆɸʆɻʅɸʌʙʆʉʐʅɸʏʉʆʃɲʏɲʆɲʄʘʏɼʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎ ɲʋʊʌʌɿʗɻʎɻʄɸʃʏʌɿʃʙʆʃɲɿɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆʋʌʉʁʊʆʏʘʆ.  ȰɅȰȻɈȸɇȵȻɇȰɅɃɆɆȻɎȸɇ:      Ɉʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʍɲʎɹʖɸɿʍɼʅɲʆʍɻʅɸɲʐʏʊʍʑʅɴʉʄʉ. Ȱʐʏʊ ʍɻʅɲʀʆɸɿ ʊʏɿ ʉɿ ɻʄɸʃʏʌɿʃɹʎ ʃɲɿ ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆ ʍʐʍʃɸʐɹʎɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆɲʅɸɿɶʆʑʉʆʏɲɿʅɸʉɿʃɿɲʃɳ ɲʋʊɴʄɻʏɲ. ɀɻʆ ʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸ ʆɲ ʏɲ ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʉɶɼʍɸʏɸ ʅʊʆʉʎ ʍɲʎ: ɻ ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ,ʉʖɸɿʌɿʍʅʊʎ ʏʉʐʗʐʃʏɿʃʉʑ,ʏʉʐʄɲɷɿʉʑʃɲɿʏʘʆɳʄʄʘʆʅɸʌʙʆɽɲ ʋʌɹʋɸɿʆɲɶʀʆɸɿɲʋʊɹʆɲʆɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉʏɸʖʆɿʃʊ,ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼ ʏʉʋɿʃɼ ʃɲɿ ɸɽʆɿʃɼ ʆʉʅʉɽɸʍʀɲ. Ɉɲ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃɳ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɶʀʆʉʆʏɲɿ ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉ ɸʋɸʇɸʌɶɲʍʀɲʎ ʍɸ ɸɿɷɿʃɹʎ ɸɶʃɲʏɲʍʏɳʍɸɿʎ ɶɿɲ ʏɻʆ ɸʋɲʆɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉʀɻʍɻ ʃɲɿ ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻ. ȸ ɸʇɲʍʔɳʄɿʍɻ ʏɻʎ ʉʌɽɼʎ ɲʋʊʌʌɿʗɻ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ, ɽɲ ɴʉɻɽɼʍɸɿ ʍʏɻʆ ɲʋʉʏʌʉʋɼ ʋɿɽɲʆʙʆ ɲʌʆɻʏɿʃʙʆʍʐʆɸʋɸɿʙʆɶɿɲʏʉʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʃɲɿʏɻʆʐɶɸʀɲʏʉʐɲʆɽʌʙʋʉʐ ʔʏɳʆʉʐʆ . Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸ ʅɸ ʏʉʆ ʏɸʖʆɿʃʊ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ɼ ʏɿʎʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎɶɿɲʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌɸʎʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎ.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɲʔɲɿʌɸɽɸʀ ɲʋʊ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ʃɲɿ ɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀ ʖʘʌɿʍʏɳ , ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼʏʉʋɿʃɼʃɲɿɸɽʆɿʃɼʆʉʅʉɽɸʍʀɲ.  ɇȸɀȰɁɈȻȾȵɇɅȿȸɆɃɌɃɆȻȵɇɇɍȵɈȻȾȰɀȵɈɃɎɉȾɈȻȾɃ         Ʌɸʌɿɹʖɸɿʔɽʉʌɿʉʑʖɲɲɹʌɿɲʏʉʐɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐʋʉʐʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿɲʋʊʏʉ ɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ ɀɻʆɸʇɲɸʌʙʆɸʏɸʍʏɻʆɲʏʅʊʍʔɲɿʌɲ.ɈʑʋʉʎɎʐʃʏɿʃʉʑ:R410A ɈɿʅɼGWP*:1975 GWP= ɷʐʆɲʏʊʏɻʏɸʎ ʔɲɿʆʉʅɹʆʉʐ ɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐ (global warming potential) Ʌɲʌɲʃɲʄʙɶɸʅʀʍʏɸʅɸɲʆɸʇʀʏɻʄʉʅɸʄɳʆɿ,  භ1    ʏʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʊʗʐʃʏɿʃʊʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ භ2    ɻɸʋɿʋʄɹʉʆʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ   භ1+2  ɻʍʐʆʉʄɿʃɼʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ ʍʏɻʆ ɸʏɿʃɹʏɲ ʗʐʃʏɿʃʉʑ ʋʉʐ ʋɸʌɿʄɲʅɴɳʆɸʏɲɿ ʅɸ ʏʉ ʋʌʉʁʊʆ. ȸ ɸʏɿʃɹʏɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʏɻʌɸʀ ʏɿʎ ʋʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ  (ʋ.ʖ. ʍʏʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏɻʎɴɲʄɴʀɷɲʎ). Ȱ ʋɸʌɿɹʖɸɿ ʔɽʉʌɿʉʑʖɲ ɲɹʌɿɲ ʏʉʐ ɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐ ʋʉʐ ʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿ ɲʋʊ ʏʉɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ Bʔʉʌʏʀʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʉʑʗʐʃʏɿʃʉʑʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ:ɴʄ.ɸʏɿʃɹʏɲ Cʋʌʊʍɽɸʏʉʗʐʃʏɿʃʊʔʉʌʏʀʉ  Dʍʐʆʉʄɿʃʊʔʉʌʏʀʉʗʐʃʏɿʃʉʑ Eɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ FȾʑʄɿʆɷʌʉʎʗʐʃʏɿʃʉʑʃɲɿʍʐʄʄɹʃʏɻɶɿɲʏɻʔʊʌʏɿʍɻ   ɀɹʌɻʃɲɿȿɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ  Ƶȵʍʘʏɸʌɿʃɼɀʉʆɳɷɲ      Ƀɽʊʆɻɸʆɷɸʀʇɸʘʆ         1. ȿɼʗɻ ʍɼʅɲʏʉʎ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐ (ɽɲ ɲʃʉʐʍʏɸʀ ʅʋɿʋ ʊʏɲʆ ʏʉ ʍɼʅɲ ʄɻʔɽɸʀ) 2.ȶʆɷɸɿʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɲʆʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ) 3.ȶʆɷɸɿʇɻʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ ɸʋɿʄɸʖɽɸʀ) 4. ȶʆɷɸɿʇɻ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ (ɽɲ ɲʆɳʗɸɿ ʊʏɲʆ ʉ ʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ) 5.ȶʆɷɸɿʇɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ(ʊʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʍɼʅɲɲʋʊʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ,ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏɻʆɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ)  ȸ ʍʖɳʌɲ ɸɿʍʊɷʉʐ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʅɻʆ ɸʀʆɲɿ ʀɷɿɲ ʅɸ ɲʐʏɼ ʋʉʐ ɸʅʔɲʆʀɺɸʏɲɿʍʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉ    Ƶȵʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ      1.ȵɂɃȴɃɇ 2.ȵȻɇɃȴɃɇ 3.ȾȰȿɏȴȻȰɇɉɁȴȵɇȸɇȾȰȻɆȵɉɀȰɈɃɇ 4.ɇɏȿȸɁȰɇȰɅɃɇɈɆȰȳȳȻɇȸɇ         ƵɈȸȿȵɍȵȻɆȻɇɈȸɆȻɃ                            6.TIMEROFFɹʆɷɸɿʇɻ TIMERONɹʆɷɸɿʇɻ 7.TEMPɹʆɷɸɿʇɻ 8.ȵʋɿʋʌʊʍɽɸʏɸʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ  9.ȾʉʐʅʋʀTURBO/QUIET 10.ȾʉʐʅʋʀHEAT 11.ȾʉʐʅʋʀCOOL 12.ȾʉʐʅʋʀSWINGUP/DOWN 13.ȾʉʐʅʋʀHEALTH 14.ȾʉʐʅʋʀTIMER 15.ȾʉʐʅʋʀSLEEP 16.ȾʉʐʅʋʀLOCK 17.ȾʉʐʅʋʀLIGHT ȶʄɸɶʖʉʎʔʘʏɿʍʅʉʑʃɲɿ ʍɴɻʍʀʅɲʏʉʎʏɻʎʉɽʊʆɻʎLED 18. Ⱦʉʐʅʋʀɲʐʏʊʅɲʏɻʎ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ 19.ȾʉʐʅʋʀPOWERON/OFF 20.ȾʉʐʅʋʀDRY 21.ȾʉʐʅʋʀTEMP 22.ȾʉʐʅʋʀSWINGLEFT/RIGHT 23.Ⱦʉʐʅʋʀ  ɍʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ 24.Ⱦʉʐʅʋʀ  EXTRA ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:ȰʋʉʍʏʉʄɼɲɹʌɲͲͲͲ ɉɶɿɸɿʆɼʌʉɼɽɹʍɻͲͲͲɀɸʏɲʏʌʉʋɼ 1.Ⱦɲʏɳʍʏɲʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ ʅʉʆɳɷʘʆɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ Ɍɳʌɸʆɲʁʏ/Ⱦɸʄʍʀʉʐ–ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʖɲʅɻʄɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʘʎ10°C  –Ɍʌɹʍʃʉʎɲɹʌɲʎ–ȰͲȲ 2.ȶʆɷɸɿʇɻɲʋʉʍʏʉʄɼʎʍɼʅɲʏʉʎ 25.ȾʉʐʅʋʀCANCEL/CONFIRM  3.SWING ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲɿ 4.ȶʆɷɸɿʇɻFANSPEED ɲʃʑʌʘʍɻʏʉʐʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ ʃɲɿɳʄʄʘʆʄɸɿʏʉʐʌɶɿʙʆ 26.Ⱦʉʐʅʋʀ  RESET  Ʉʏɲʆʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɷɸʆ 5.ȾȿȵȻȴɏɀȰ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʊʋʘʎʋʌɹʋɸɿ,  ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸɹʆɲɲɿʖʅɻʌʊ  ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉɶɿɲʆɲʋɿɹʍɸʏɸɲʐʏʊ  ʏʉʃʉʐʅʋʀ  Ǿ ȣȖȚİȚȞȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȘ ȖȚĮ țȐʌȠȚİȢ ȝȠȞȐįİȢ.                              81 : . , . "Pi" , : 1 ON/OFF temp.seƫng TEMP+/TEMP 2. Timer . 26 23 23 23 TEMP+ AUTO COOL AUTO HEAT , 1 . . temp.sĞƫng , (DRY). TEMP , . . : , . . 3. L EXTRA FONCTION 16oC, , , CONFIRMER/ANNULER 5 . "Pi" : "Hi". : : , . . . . (FAN) , 1. . , : COOL/DRY: AUTO . HEAT: , . COOL 2. , DRY : DRY, +2 C, : . HEAT HEAT, , . FAN FAN AUTO , . FAN . 82 COOL : DRY . , AUTO FAN . . . . FAN, COOL HEAT , .  ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ  ƵȱʆɸʏʉʎɉɅɁɃɇ  Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀ NOCTURNE,,ʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɽɲ       , ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏʉ    ,ʃɲɿʅɸʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐ. Ʌɲʏɼʍʏɸ ʇɲʆɳ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ʃɲɿ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ ɲʃʐʌʘɽɸʀ.NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.  ɀɹɽʉɷʉʎȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ 1.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲCOOL,DRY  1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2OC. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1OC. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.               2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲHEAT 1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2OC. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1OC. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.                3.ɇɸAUTOʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ Ɉʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʍɸ ɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ SLEEP ʋʌʉʍɲʌʅʉʍʅɹʆɻʍʏɻʆɲʐʏʊʅɲʏɲɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.  4.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲFAN  ȴɸʆɹʖɸɿʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲSLEEP.                    5. Ʉʏɲʆ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɼʍʐʖʉʐ ʑʋʆʉʐ ɹʖɸɿ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ ʍɸ 8 ʙʌɸʎ, ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɷɸʆ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʄʄɳʇɸɿ. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ TIMER ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɼʍʐʖʉʐ ʑʋʆʉʐ ɷɸʆ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɸʔɲʌʅʉʍʏɸʀ. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ ɼʍʐʖʉʐ ʑʋʆʉʐ, ɲʆ ʉ ʖʌɼʍʏɻʎɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɽɲ ɲʃʐʌʘɽɸʀͼ ʏʉ ʅɻʖɳʆɻʅɲ ɽɲ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍɸ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ, ɲʆ ʉɿ ɷʑʉ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ ʌʐɽʅɿʍʏʉʑʆ ʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ, ʃɲɿ ɻ ʅʀɲ ʏɸʌʅɲʏʀʍɸɿ ʋʌʙʏɲ, ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ɲʐʏʊʅɲʏɲ ʃɲɿ ɻ ɳʄʄɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɲɲʃʐʌʘɽɸʀ.  ɇɻʅɸʀʘʍɻ Ʉʏɲʆʌʐɽʅɿʍʏɸʀɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ  TIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ ʑʋʆʉʐ, ɲʆ ʉ ʖʌɼʍʏɸʎ ɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ  TIMER, ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ ɲʃʐʌʘɽɸʀͼʏʉʅɻʖɳʆɻʅɲɽɲɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ.   ɇɻʅɸʀʘʍɻɶɿɲʍʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ: Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ʑʋʆʉʐ ɷɹʃɲ ʔʉʌɹʎ ʍɸ ʋɹʆʏɸ ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ʃɲɿ ɸɿʍɳɶɸʏɸʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸʏɹʍʍɸʌɿʎɼʖʉʐʎ.Ⱦɲɿʋɿɹʍʏɸʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ʑʋʆʉʐ ɷɹʃɲ ʔʉʌɹʎ ʍɸ ʋɹʆʏɸ ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ʃɲɿ ɴɶɸʀʏɸ ɲʋʊ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸɷʑʉɼʖʉʐ.   ɇʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ: Ȱʆɻʅʉʆɳɷɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀɶɿɲʋʌʙʏɻʔʉʌɳ,ʉʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿ ʅɸʏɳ ɲʋʊ 3 ʄɸʋʏɳ. Ʉʏɲʆ ʏʉ ʌɸʑʅɲ ɸʋɲʆɹʌɽɸɿ ʅɸʏɳ ɲʋʊ ɷɿɲʃʉʋɼ, ɻ ʅʉʆɳɷɲɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɲʐʏʊʅɲʏɲʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ 3ʄɸʋʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏʉʐʍʐʅʋɿɸʍʏɼ.   Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ  1.Ʌɿɹʍʏɸ ɶɿɲʏɻʆɸʃʀʆʆɻʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ Ɇʑɽʅɿʍɻɶɿɲʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɳʆɸʍɻʎ 2.Ɇʑɽʅɿʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ ɅɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀEXTRAFONCTIONɶɿɲʆɲɸɿʍɳɶɸʏɸɸʋɿʋʄɹʉʆɸʋɿʄʉɶɹʎ. Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲ, ɻ ɽɹʍɻ ʏʘʆ ʋɸʌʍʀɷʘʆ ɽɲ ɲʄʄɳʇɸɿ ʃʐʃʄɿʃɳʅɸʏɲʇʑʏʘʆɲʃʊʄʉʐɽʘʆʏʌɿʙʆɽɹʍɸʘʆɶɿɲʆɲɸʋɿʄɸɶɸʀɻɽɹʍɻ ʋʉʐ ɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸ ʃɲɿ ʃɲʏʊʋɿʆ ʋɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋɿ CONFIRMER/ANNULERɶɿɲʆɲɸʋɿʃʐʌʙʍɸʏɸ.     3.Ȱʃʑʌʘʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎɲɹʌɲ  Ʌɿɹʍʏɸ        ɶɿɲ ʆɲ ɸɿʍɳɶɸʏɸ ɸʋɿʋʄɹʉʆ ɸʋɿʄʉɶɹʎ. Ʌɿɹʍʏɸ ɲʐʏʊ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲʃɲɿʉɿʋɸʌʍʀɷɸʎɽɲʅɸʏɲʃɿʆɻɽʉʑʆʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎ ʏʌɸɿʎɽɹʍɸɿʎ.ȵʋɿʄɹʇʏɸʏɻɽɹʍɻʋʉʐɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸʃɲɿʃɲʏʊʋɿʆɅɿɹʍʏɸ          ɶɿɲɲʃʑʌʘʍɻ. ɇɻʅɸʀʘʍɻ: ɀɻʆ ʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸ ʏʉ ʋʏɸʌʑɶɿʉ ʅɸ ʏʉ ʖɹʌɿ. Ȱʆ ʏʉ ʃɳʆɸʏɸ, ɻ ɶʌʀʄɿɲ ɽɲ ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿ ʄɲʆɽɲʍʅɹʆɲ. Ȱʆ ɻ ɶʌʀʄɿɲ ɷɸʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʃɲʆʉʆɿʃɳ, ʍʏɲʅɲʏɼʍʏɸ ʃɲɿ ʇɲʆɲʇɸʃɿʆɼʍʏɸ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ, ʋʌʉʍɲʌʅʊɺʉʆʏɲʎʅɸʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.  ɇɻʅɸʀʘʍɻ: 1. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʐɶɿɸɿʆɼʎ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʌʉɼʎ ɲɹʌɲ, ɻ ɽɹʍɻ ʏɻʎ ɶʌʀʄɿɲʎɸʀʆɲɿʍʏɲɽɸʌɼ. 2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɹʌʅɲʆʍɻʎ,ɸʀʆɲɿʃɲʄʑʏɸʌɲʆɲɸʋɿʄɹɶɸʏɸ     .  3.ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ ʃɲɿ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻʎ (DRY) ɶɿɲ ʅɸɶɳʄʉ ɷɿɳʍʏɻʅɲ ʅɸ ʐɶʌɲʍʀɲ, ɸʀʆɲɿ ʋɿɽɲʆʊ ʆɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʍʐʅʋʐʃʆʘʅɹʆʉ ʆɸʌʊʍʏɻɶʌʀʄɿɲ.       83  ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ  Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ  1. ɀɸʏɳʏɻʆɹʆɲʌʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ,ɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆʋʌʉʏɿʅʙʅɸʆʉʏʌʊʋʉ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ. 2. ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲɲʄʄɳʇɸʏɸ ʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER. Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ Minuterie Activée ʃɲɿ ɻ ɹʆɷɸɿʇɻ «ON 0.5» ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ, ʅɸʏɳ ɲʋʊ 10 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ɻ ʉɽʊʆɻ ɽɲ ʍɴɼʍɸɿ., ʃɲɿ ɻ ɹʆɷɸɿʇɻ «ON 0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ10ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ. Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀ   ʃɲɿɻɹʆɷɸɿʇɻ«OFF0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ 10MinuterieDésactivée,ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ.  ȾɲʏʊʋɿʆɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆɸʋɿɽʐʅɻʏʊʏʌʊʋʉʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎTIMER(TIMERON  ɼTIMEROFF.Ɉʉ  ONɼʏʉ  OFFɽɲɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ.  3.ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸʏɸ ʏɻʆʙʌɲ. Ʌʀɸʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʌʐɽʅʀɺʉʆʏɲʎʏɻʆʙʌɲʏɿʎʋʌʙʏɸʎ12 ʙʌɸʎʍɸʋɸʌʀʉɷʉʐʎ0.5ʙʌɲʎʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ12ʙʌɸʎ ʍɸɷɿɲʍʏɼʅɲʏɲ1ʙʌɲʎ. 4.ȵʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʏɿʎʌʐɽʅʀʍɸɿʎ  ɀɸʏɳ ʏɻʆ ʋʌʉʍɲʌʅʉɶɼ ʏɻʎ ʙʌɲʎ, ʋɿɹʍʏɸCONFIRMER/ANNULERʃɲɿ ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸ ʏɻʆ ʙʌɲ ʃɲɿ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ɃɁ ɼ ɃFF ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ʆɲ ɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ. 5.Ȱʃʐʌʙʍʏɸʏɻʆʌʑɽʅɿʍɻʙʌɲʎ CONFIRMER/ANNULER,Ʌɿɹʍʏɸɶɿɲʆɲɲʃʐʌʙʍɸʏɸ.  ɇʐʅɴʉʐʄɼ:Ȱʔʉʑɲʄʄɳʇɸʏɸʅʋɲʏɲʌʀɸʎɼʅɸʏɳɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ, ɻ ʙʌɲ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ ʇɲʆɳ. ɇʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʙʌɲʎ  TIMERONɼTIMEROFF,ɸʃʃʀʆɻʍɻɼɷɿɲʃʉʋɼʅʋʉʌɸʀʆɲɸʋɿʏɸʐʖɽɸʀ.   ƵɉȳȻȵȻɁȸȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ (ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲʅʉʆʏɹʄɲ)  Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ HEALTH ʃɲɿ ʍʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʏʉ ɸɿʃʉʆʀɷɿʉ        ɅɿɹʍʏɸʇɲʆɳʏʉʃʉʐʅʋʀHEALTHɶɿɲʆɲɲʃʐʌʘɽɸʀɻʐɶɿɸɿʆɼʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.   ȸ ɶɸʆʆɼʏʌɿɲ ɲʆɿʊʆʏʘʆ ʍʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɷɻʅɿʉʐʌɶɼʍɸɿ ʋʉʄʄɳ ɲʆɿʊʆʏɲ ɿʍʉʌʌʉʋʙʆʏɲʎ ʏɻʆ ʋʉʍʊʏɻʏɲ ʏʉʐʎ ʍʏʉʆ ɲɹʌɲ ʃɲɿ ʍʃʉʏʙʆʉʆʏɲʎ ɴɲʃʏɻʌʀɷɿɲ ʃɲɿ ʆɲ ɸʋɿʏɲɶʖʑʆɸɿ ʏɻʆ ɲʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻ ʏɻʎ ʍʃʊʆɻʎɲʋʊʏʉɷʘʅɳʏɿʉ,ʃɲɽɲʌʀɺʉʆʏɲʎʏɸʄɿʃɳʏʉʆɲɹʌɲ.                           84      ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲɈɃɉɆɀɅɃ   (ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲ ʅʉʆʏɹʄɲ)        Ʉʏɲʆ ʖʌɸɿɳɺɸʍʏɸ ɶʌɼɶʉʌ ʗʑʇɻ ɼ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻ, ʅʋʉʌɸʀʏɸ ʆɲ ɸʋɿʄɹʇɸʏɸ ʏɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɈɃɉɆɀɅɃͼ ʊʏɲʆ ʃʉɿʅɳʍʏɸ, ɷɿɲɴɳɺɸʏɸ ʅʋʉʌɸʀʏɸ ʆɲ ɸʋɿʄɹʇɸʏɸʏɻʆɼʍʐʖɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.  Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ         ɶɿɲ ʆɲ ɸʋɿʄɹʇɸʏɸ «Ɉʉʑʌʅʋʉ» ʃɲɿ «ȸʍʐʖʀɲ».Ⱦɳɽɸʋɳʏɻʅɲʏʉʐʃʉʐʅʋɿʉʑɽɲɲʄʄɳʇɸɿʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.      ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ Ɉʉʐʌʅʋʉ, ɻ ʏɲʖʑʏɻʏɲ ɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ ɸʀʆɲɿ ɻ ʐʗɻʄʊʏɸʌɲ, ɸʆʙʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɻʍʐʖʀɲʎɻʖɲʅɻʄʊʏɸʌɻ.   ƵɈʉʋʉɽɹʏɻʍɻʅʋɲʏɲʌʀɲʎ   1.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲʏɻʎʅʋɲʏɲʌʀɲʎͼ 2. ɇɻʅɸʀʉ ʊʋʉʐ ʏɿʎ ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ ʊʋʘʎ ʔɲʀʆɸʏɲɿ ʍʏɻʆ ɸɿʃʊʆɲ. 2 ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ RͲ03 3. Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸ ʊʏɿ ʉɿ ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ ʏʉʋʉɽɸʏʉʑʆʏɲɿ ʍʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɲ ʍʑʅɴʉʄɲ“+”/“Ͳ”.  4.ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʏɿʎʅʋɲʏɲʌʀɸʎʃɲɿɴɳʄʏɸ ʏʉʃɳʄʐʅʅɲʍʏɻɽɹʍɻʏʉʐ.   ɇɻʅɸʀʘʍɻ: Ƶ භȸɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏɻʎʅɸʏɳɷʉʍɻʎʏʉʐʍɼʅɲʏʉʎʃɲɿʏʉʐɷɹʃʏɻɷɸʆ ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻʏʘʆ7ʅ,ʖʘʌʀʎɸʅʋʊɷɿɲʅɸʏɲʇʑʏʉʐʎ. භɄʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʄɳʅʋɲʔɽʉʌʀʉʐɼɲʍʑʌʅɲʏʉʏɻʄɹʔʘʆʉʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉ, ɻ ʄɼʗɻ ʍɻʅɳʏʘʆ ʀʍʘʎ ʆɲ ʋɲʌɸʆʉʖʄɻɽɸʀ ʃɲɿ ɶɿ' ɲʐʏʊ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻ. භ Ʌʄɼʌɻʎ ɼ ʅɻ ʃɲɽɲʌɲɼ ɹʆɷɸɿʇɻ ʃɲʏɲ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʍɻʅɲʀʆɸɿ ʊʏɿ ʉɿ ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɸʇɲʆʏʄɼɽɻʃɲʆ. භ Ȱʆ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɷɸʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʃɲʆʉʆɿʃɳ, ɴɶɳʄʏɸ ʏɿʎ ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɶɿɲʄʀɶɲʄɸʋʏɲ.                      ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ         Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɲȵʌɶɲʄɸʀɲɶɿɲȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ   •Ƀɷɻɶʊʎ •Ɉɲʆɳʄɿɲ •ɇɿɷɸʌʉʋʌʀʉʆʉ •Ɉʌʐʋɳʆɿʋʐʌɼʆɲ •Ⱦʄɸɿɷʀ(17,19ʃɲɿ26ʖɿʄɿʉʍʏɳ) •Ȱʆɿʖʆɸʐʏɼʎɷɿɲʌʌʉɼʎɲɸʌʀʉʐɼ  ʍɲʋʉʑʆɿʃɲɿʆɸʌʊʄʑʍɻ    •ȴʐʆɲʅʊʃʄɸɿɷʉ(17ʖɿʄɿʉʍʏɳ, 22ʖɿʄɿʉʍʏɳ,26ʖɿʄɿʉʍʏɳ) •Ⱦʊʔʏɸʎʍʘʄɼʆʘʆ •ȵʃʖɸʀʄʘʍɻɸʌɶɲʄɸʀʉ •ɀɲʖɲʀʌɿ •ɀɹʏʌɻʍɻʏɻʎʏɲɿʆʀɲʎ •ȳʄʑʔɲʆʉ ȵʋɿʄʉɶɼɇɻʅɸʀʉʐȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ Ʌɻɶɼɿʍʖʑʉʎ භɅʌɿʆʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʌɸʑʅɲʍʏɻʆʋʌʀɺɲ,ɸʄɹɶʇʏɸʏɻʆʏɳʍɻ. භȸʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎɸʀʆɲɿɻʀɷɿɲʅɸʏɻʆɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻɸʏɿʃɹʏɲ. භɈʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸɹʆɲɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃʊʃʑʃʄʘʅɲ. භ ȶʆɲ ɷʉʖɸʀʉ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɹʖɸɿ ʍʐʍʏɲɽɸʀ ʍɸ ʅɿɲ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʊʋʉʐ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʅʋʉʌɸʀʆɲʔʏɳʍɸɿ.ɀɻʆʃʊɴɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɿɲ ʆɲʏʉɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ.  ɅʌʊʍɽɸʏɲȰʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ  Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ RͲ03ʅʋɲʏɲʌʀɲʇɻʌʉʑʔʉʌʏʀʉʐ  ɇʘʄɼʆɲʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ  Ʌʄɲʍʏɿʃɳʃɲʄʑʅʅɲʏɲ(4)   04ɍ25Ȳʀɷɸʎ(4) භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɷɸʆʋʌʉʃɲʄɸʀɿʍʖʐʌɼɷʊʆɻʍɻ,ʊʋʉʐʏʉʍʙʅɲʅʋʉʌɸʀʆɲ ʐʋʉʍʏɻʌʀɺɸʏɲɿɸʋɲʌʃʙʎ. Ʌʄɳʃɲʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʎ(1) Ɍʀʄʏʌʉɸʇɲɶʆɿʍʅʉʑɲɹʌɲ(ʋʌʉɲɿʌɸʏɿʃʊ)(1) භ ɇɻʅɸʀʉ ʊʋʉʐ ɷɸʆ ɸʋɻʌɸɳɺɸʏɲɿ ɲʋʊ ʏɻ ɽɸʌʅʊʏɻʏɲ ɼ ʏʉʆ ɲʏʅʊ ʋʉʐ  ʋɲʌɳɶɸʏɲɿʍʏɻʆʋɸʌɿʉʖɼ,ʊʋʉʐɻɸʀʍʉɷʉʎʃɲɿɹʇʉɷʉʎʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎɷɸʆ ȵʋɿʄʉɶɼɇʘʄɼʆɲ ɹʖʉʐʆɷɿɲʏɲʌɲʖɽɸʀ.  භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɸʀʆɲɿɷʐʆɲʏʊʆʆɲʍʏʌɲɶɶʀɺɸɿɸʑʃʉʄɲ,ʊʋʉʐʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ ʅʋʉʌʉʑʆʆɲʍʐʆɷɸɽɸʀʅɸʏɻʆɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ. ȳȻȰ09K12K ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø6.35x0.8mm භ ɇɻʅɸʀʉ ʊʋʉʐ ʊʋʉʐ ʉ ʃʌʑʉʎ ɲɹʌɲʎ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɸʇɲʋʄʘɽɸʀ ʍɸ ɹʆɲ ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ  ø9.52x0.8mm ɷʘʅɳʏɿʉɸʆʏɸʄʙʎ. භɇɻʅɸʀʉɶʑʌʘɲʋʊʅɿɲʋʌʀɺɲ,ʅɸɲʌʃɸʏʊʖʙʌʉɶʑʌʘ. ȳȻȰ18K ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø6.35x0.8mm භ ɇɻʅɸʀʉ ʍɸ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʏʘʆ ʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌʘʆ ɲʋʊ lm ɲʋʊ ʏɻʄɸʉʌɳʍɸɿʎ, ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø12.7x0.8mm ʌɲɷɿʊʔʘʆɲ, ɲʍʑʌʅɲʏɸʎ ʍʐʍʃɸʐɹʎ ʃɲɿ ʄɲʅʋʏɼʌɸʎ ʔɽʉʌɿʍʅʉʑ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲʅɸʀʆɸɿ. ȳȻȰ24K ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø9.52x0.8mm භ ɇʏɻʆ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ʍʏɸʌɹʘʍɻʎ ʏʉʐ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐ ʍɸ ʏʉʀʖʉ, ʍɻʅɸʀʉ ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø15.88x1.0mm ʊʋʉʐ ɻ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼ ʅʉʆɳɷɲ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʄɳɴɸɿ ʍɼʅɲʏɲ ʊʏɲʆ ʉɿ  ʄɲʅʋʏɼʌɸʎʔɽʉʌɿʍʅʉʑʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉɸʀʆɲɿɲʆɲʅʅɹʆʉɿ..         ȴɿɳɶʌɲʅʅɲɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ      ɈɲʅʉʆʏɹʄɲʖʌɸɿɳɺʉʆʏɲɿʗʐʃʏɿʃʊHFCR410A                                                        ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻ  ȸ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʅɸʏɲʇʑ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʏʉʐ ɷɲʋɹɷʉʐ   ɲʋʊ2ʅ.Ʌɲʌɲʃɲʄʙʆɲɹʖɸʏɸʐʋʊʗɻʍɲʎʊʏɿʏʉɷɿɳɶʌɲʅʅɲɸʀʆɲɿɸʆɷɸɿʃʏɿʃʊʅʊʆʉ.               85    ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ   [ȰʌɿʍʏɸʌɳͼȰʌɿʍʏɸʌɳͲʋʀʍʘʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ] 1  ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎʍʏɸʌɹʘʍɻʎʍʏʉʆʏʉʀʖʉ  ɇʏɻʆʋʌʙʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎ  1.ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸʅɸɴɳʍɻʏʉʐʎɶɸɿʏʉʆɿʃʉʑʎʋʐʄʙʆɸʎɼʐʋɹʌɽʐʌɲ,ʅɿɲ ʍʘʍʏɼ ɿʍʉʋɹɷʘʍɻ ɶɿɲ ʏɻʆ ʋʄɳʃɲ ʋʉʐ ɽɲ ʍʏɸʌɸʘɽɸʀ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ, ʍʏɻ ʍʐʆɹʖɸɿɲ,ʍʏɸʌɸʙʍʏɸʋʌʉʍʘʌɿʆɳʏʉʋɿɳʏʉʅɸʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ. 2. Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸ ʋɳʄɿ ʊʏɿ ʏʉ ɻ ʋʄɳʃɲʎ ɸʀʆɲɿ ɸʋʀʋɸɷɻ, ʃʌɸʅʙʆʏɲʎ ɹʆɲ ʆɼʅɲ ʅɸ ɴɳʌʉʎ ɲʋʊ ʏɻ ʅɹʍɻ ʏʉʐ ʋɳʆʘ ʅɹʌʉʐʎ ʏɻʎ ʋʄɳʃɲʎ, ʃɲʏʊʋɿʆ ɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʋʄɳʃɲʅɸʏʉʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ. 3. Ȳʌɸʀʏɸ ʏɻ ɽɹʍɻ ʏʉɿʖʙʅɲʏʉʎ ʏɻʎ ʉʋɼʎ Ȱ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ ʅɿɲ ʅɸɺʉʑʌɲ                       Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ භ ɇʏɸʌɸʙʍʏɸ ʏɻʆ ʋʄɳʃɲ ʍɸ ʅɿɲ ʅʋɳʌɲ ʃɲɿ ɹʆɲ ʐʋɹʌɽʐʌʉ,ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʍʏɻʆʅʋɳʌɲ.  භȴɸʀʏɸʏʉʋʌʉɻɶʉʑʅɸʆʉ,“Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ“, ɶɿɲʏɻɽɹʍɻʏɻʎʉʋɼʎ. 2 Ⱦɳʆʉʆʏɲʎ ʏʌʑʋɲ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ ʃɲɿ ʍʏɸʌɸʙʆʉʆʏɲʎ ʏʉ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲʏʉʐʍʘʄɼʆɲ භ Ⱦɳʆʏɸ ʅɿɲ ʏʌʑʋɲ ɷɿɲʅɹʏʌʉʐ 70 mm, ʋʉʐ ʃɲʏɸɴɲʀʆɸɿ ɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲɹʇʘʏʉʆʏʉʀʖʉ භ ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏɻʎ ʏʌʑʋɲʎ ʏʉʐ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ ʃɲʄʑʗʏɸʏʉʅɸʍʏʊʃʉ           3ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ Ɉʌɳɴɻɶʅɲʍʘʄɼʆɲ [Ʌʀʍʘʍʘʄɼʆɲʎ] භ Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʏʉʐ, ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏʉʅɸʏɲɿʆʀɲ     86 භ ɇɸ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆ ɲʌɿʍʏɸʌɼʎ ʋʄɸʐʌɳʎ, ʃʊʗʏɸ ʅɸ ʏɲʆɳʄɿɲ ʏʉʃɲʋɳʃɿɶɿɲʏɿʎɲʌɿʍʏɸʌɹʎʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ. භɇʏɻʆʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʋʀʍʘɲʌɿʍʏɸʌɳʄʐɶʀʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ ɲʆɳʄʉɶɲʅɸʏɻʆʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʅɸʏʉʍɼʅɲʏɻʎʏʌʑʋɲʎɶɿɲ ʏʉ ɲʌɿʍʏɸʌʊͲʋʀʍʘ ʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ ʋʉʐ ʍɻʅɸɿʙʆɸʏɲɿ ʍɸ ɽɸʌʅʉʅʉʆʘʏɿʃɳ ʐʄɿʃɳ. 1. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʍʏʉ ɴɲɽʉʑʄʘʅɲ ʏʘʆ ʅʉʆʘʏɿʃʙʆʐʄɿʃɳʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ. 2. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ  ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎɲʋʊʏʉʋʀʍʘʅɹʌʉʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʏʉ ɲʋʊʅʋʌʉʍʏɳ,ʃɲʏʊʋɿʆʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎ 3. Ⱦɲʄʑʗʏɸ ʏɻʆ ʃɲʑʍɻ ʋʌʊʍʘʋʉ ʍʔʌɲɶʀɷɲ ʅɸ ʗʐʃʏɿʃʊ ʄɳɷɿ ʃɲɿ ʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ.  Ⱦɲʄʑʗʏɸ ʏʉ ʏʅɼʅɲ ʍʑʆɷɸʍɻʎ ʅɸ ʅʉʆʘʏɿʃɳ ʐʄɿʃɳ ʍʏɸʆɳ, ʃɲɿ ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸɶɿɲʏɻʍʏɸʌɹʘʍɼʏʉʐʅɸʏɲɿʆʀɲ        භ Ɉʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʉ ʍʘʄɼʆɲʎ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɷɸʅɹʆɲ ʅɸ ʏʉʆ ʍʘʄɼʆɲ ʗʐʃʏɿʃʉʑʅɸʋʌʉʍʏɲʏɸʐʏɿʃɼʏɲɿʆʀɲ. [ȈȦȜȘȞȫıİȚȢ ȐȜȜȘȢ țĮIJİȪșȣȞıȘȢ] භȾʊʗʏɸ ʅɸ ʏɲʆɳʄɿɲ ʏʉ ʃɲʋɳʃɿ ɶɿɲ ʏɿʎ ʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ ɲʆɳʄʉɶɲ ʅɸ ʏɻʆ ʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻ ʏʘʆ ʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆ ʃɲɿ ʍʏɻ ʍʐʆɹʖɸɿɲ ʄʐɶʀʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ʍʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɻ ɽɹʍɻ ʏɻʎ ʏʌʑʋɲʎ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ. Ⱦɲʏɳ ʏɻʆ ʃɳʅʗɻ, ʆɲ ʋʌʉʍɹʇʏɸʆɲʅɻʆʍʋɳʍɸʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ. භɇʐʆɷɹʍʏɸ ɸʃ ʏʘʆ ʋʌʉʏɹʌʘʆ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʏʌɲɴɼʇʏɸ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ ʏɻ ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻʅɸʏɻʆɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʏʉʐʍʐʆɷɸʏɿʃʉʑʏʅɼʅɲʏʉʎɸɿɷɿʃɳ. Ⱦɲɽʉʌɿʍʅʊʎʏʉʐɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑʏʉʐʍʙʅɲʏʉʎʅʉʆɳɷɲʎ  ɇʏɸʌɹʘʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ භ ɇʏɸʌɸʙʍʏɸ ʏɻ ʅʉʆɳɷɲ ʍʏɿʎ ʋɳʆʘ ɸɶʃʉʋɹʎ ʏɻʎ ʋʄɳʃɲʎ. ɀɸʏɲʃɿʆɼʍʏɸ ʏʉ ʍʙʅɲ ɲʋʊ ʏɻʆ ʅʀɲ ʋʄɸʐʌɳ ʍʏɻʆ ɳʄʄɻ ɶɿɲ ʆɲ ɸʄɹɶʇɸʏɸ ʏɻʆ ɲʍʔɲʄɼ ʍʏɸʌɹʘʍɻʏʉʐ. භ ȳɿɲ ʆɲ ʍʏɸʌɸʙʍɸʏɸ ʏʉ ʍʙʅɲ ʍʏɻʆ ʋʄɳʃɲ, ʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʍʙʅɲʋʄɳɶɿɲɲʋʊʏɻʆʃɳʏʘʋʄɸʐʌɳ ʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɳɽɸʏɲ.  ɀɸʏɲʃɿʆʙʆʏɲʎʏɻʆɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ  භ Ʉʏɲʆ ʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸ ʏɻʆ ʅʉʆɳɷɲ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʍɻʃʙʍʏɸ ʏʉ ʍʙʅɲ ʅɸ ʏʉ ʖɹʌɿʍɲʎʅɹʖʌɿʆɲʔʑɶɸɿɲʋʊʏɻɴɳʍɻ.           4ɇʑʆɷɸʍɻ ɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑ ʃɲʄʘɷʀʉʐ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ Ȱʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ භ  Ȱʋʉʅɲʃʌʑʆɸʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏʉʐ ʏɸʌʅɲʏɿʃʉʑ ʍʏɻ ʃɳʏʘ ɷɸʇɿɳ ɶʘʆʀɲ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ, ʃɲʏʊʋɿʆ ɴɶɳʄʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʇɸɴɿɷʙʆʉʆʏɲʎʏɿʎɴʀɷɸʎ.    ɇʑʆɷɸʍɻʃɲʄʘɷʀʉʐʅɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ 1.ȵɿʍɳɶɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊɹʇʘʍʏɻʆɲʌɿʍʏɸʌɼʋʄɸʐʌɳʏɻʎʉʋɼʎʊʋʉʐ ʅʋɼʃɸʉʍʘʄɼʆɲʎ. 2. Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ɲʋʊ ʏɻʆ ʅʋʌʉʍʏɿʆɼ ʋʄɸʐʌɳ ʃɲɿ ʍʐʆɷɹʍʏɸ ʏʉ ʃɳʆʉʆʏɲʎɽɻʄɿɳ.  Ʉʏɲʆ ʍʐʆɷɹɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʋʌɿʆ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ භ Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ɲʋʊ ʏɻʆ ʋʀʍʘ ʋʄɸʐʌɳ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ, ʍʏɻ ʍʐʆɹʖɸɿɲʏʌɲɴɼʇʏɸʏɻʆɹʇʘʍʏɻʆʅʋʌʉʍʏɿʆɼʋʄɸʐʌɳ. භɍɲʄɲʌʙʍʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʃɲʏɲʄɼɶɸɿʋʄɼʌʘʎ ʍɸʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆʃɲɿʍʔʀʇʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎ. භ Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʄɲʔʌɳ ɶɿɲ ʆɲ ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸ ʊʏɿ ʏɲ ʃɲʄʙɷɿɲ ɹʖʉʐʆʏʉʋʉɽɸʏɻɽɸʀʍʘʍʏɳʃɲɿʆɲʍʔʀɶɶʉʆʏɲɿ. භ ɀɸʏɳʏɻʍʑʆɷɸʍɻʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ,ɷɸʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʅɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲ ʃɲʄʘɷʀʘʆ. Indoorunit                                              ToOutdoorunit ɇɻʅɸʀʘʍɻ: Ʉʏɲʆ ʍʐʆɷɹɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ , ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸ ʏʉʆ ɲʌɿɽʅʊ ɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʃɲɿ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʋʌʉʍɸʃʏɿʃɳ. ȵɳʆ ɻ ʃɲʄʘɷʀʘʍɻɷɸʆɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿʍʘʍʏɳ. •4G0,75mm² ɇʑʆɷɸʍɻʅɸʃɲʄʙɷɿʉ 1. ȵɳʆ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ ɹʖɸɿ ʐʋʉʍʏɸʀ ɺɻʅɿɳ, ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏʉʆʃɲʏɲʍʃɸʐɲʍʏɼɼʏʉʆɲʆʏɿʋʌʊʍʘʋʊʏʉʐɼɹʆɲʆ ʋɲʌʊʅʉɿʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.ɃʏʑʋʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐɸʀʆɲɿH05RNͲFɼ H07RNͲF. 2.ʏʑʋʉT.3.15A/250VAC(ɸʍʘʏɸʌɿʃɳ).  3.ȸ ʅɹɽʉɷʉʎ ʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʆʍʘʅɲʏʘʅɹʆɻ ʅɸ ʏʉ ʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ. 4.ɀɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʏʉʔɿʎʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿɸʑʃʉʄɲʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ. 5.  Ƀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʆʍʘʅɲʏʘɽɸʀʍɸʍʏɲɽɸʌɼʃɲʄʘɷʀʘʍɻ. Ƀ ɷɿɲʃʊʋʏɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎ ʃɲɿ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʅɸʏɲʇʑ ʏʘʆɷʑʉɸʋɲʔʙʆʏʉʐɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm 5 ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɅɻɶɼɿʍʖʑʉʎ භ ȸ ʋɻɶɼ ʌɸʑʅɲʏʉʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɳ ɶɿɲ ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ. භ ɇʏɻʆ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ ʍɸ ʐɶʌʊ ʅɹʌʉʎ, ʋɲʌɲʃɲʄʉʑʅɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸɶɸɿʘʏɼ. භ ȳɿɲ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʍɸ ɳʄʄʉʐʎ ʖʙʌʉʐʎ, ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ ɷɿɲʃʊʋʏɻʃʐʃʄʙʅɲʏʉʎ.       7 ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ භȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ɹʏʍɿ ʙʍʏɸ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ʃɲɽʉɷɿʃɼʃʄʀʍɻ. භɀɻʆʏʉɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʊʋʘʎʔɲʀʆɸʏɲɿʋɲʌɲʃɳʏʘ         භɆʀʇʏɸʆɸʌʊʍʏʉɷʉʖɸʀʉɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿ ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʊʏɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʀɶʉʐʌɲɹʇʘ. භ ɇɸ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ʋʉʐ ʉ ʍʐʆɻʅʅɹʆʉʎ ʍʘʄɼʆɲʎ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸɷʘʅɳʏɿʉ,ʋɲʌɲʃɲʄʙɸʔɲʌʅʊʍʏɸɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻ. 8 Ȱʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ  ȀȦįȚțȩȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȆȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ǼȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ıȪȞįİıȘ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ șȑȡȝȚıIJȠȡ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ PCB E4 ȈijȐȜȝĮ İıȦIJİȡȚțȠȪ EEPROM E7 ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ E14 ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ İıȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ ȈijȐȜȝĮ įİįȠȝȑȞȦȞ EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ PCB ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ ȜȩȖȦ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ țĮȜȦįȓȦıȘ· ǻȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ țĮȜȦįȓȠȣ ıIJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· įȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ țĮȜȦįȓȠȣ ıIJȠȞ ȝȘȤĮȞȚıȝȩ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· ʌȡȩȕȜȘȝĮ ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ PCB. E1 E2 6 Ⱦʉʋɼʃɲɿȵʃʖɸʀʄʘʍɻɇʘʄɼʆʘʍɻʎ භ ȸ ʃʉʋɼ ʍʘʄɼʆʘʆ ʋʌɲɶʅɲʏʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ʅɸ ɹʆɲ ʃʊʔʏɻ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ ʉɿ ʔʌɹɺɸʎʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɸɽʉʑʆ. භȰʔʉʑʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʏʉʌɲʃʊʌ,ɻʃɲʑʍɻɸʃʏɸʄɸʀʏɲɿ.  ȈȣȝȕĮIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȪıȘȢ ȵʌɶɲʄɸʀʉʃɲʑʍɻʎR410A ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ (ɳʃɲʅʋʏʉʎ) A                0Ͳ0.5mm 1.0Ͳ1.5mm 0Ͳ0.5mm ǹȞȐȜȣıȘ țĮȚ ǻȚȐȖȞȦıȘ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ĮȚıșȘIJȒȡĮ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ įȦȝĮIJȓȠȣ Ʌʌʊɴʄɻʅɲɲɿʍɽɻʏɼʌɲ ɲʆʏɲʄʄɲɶɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ 9 ȶʄɸɶʖʉʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʃɲɿȴʉʃɿʅɼ ŶɅɲʌɲʃɲʄʙɸʇɻɶɼʍʏɸʅɸʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉʍʏʉʐʎʋɸʄɳʏɸʎʋʙʎʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ. ȵʄɹɶʇʏɸʏɲʍʏʉɿʖɸʀɲɶɿɲʏɻɷʉʃɿʅɼ ƑȲɳʄʏɸʍɻʅɳɷɿɸʄɹɶʖʉʐяʍʏɲʃʉʐʏɳʃɿɲ Ƒȴɿɲʌʌʉɼɲɸʌʀʉʐʍʏʉʍʘʄɼʆɲʍʑʆɷɸʍɻʎ; ƑȺɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʍʘʄɼʆʘʆʍʑʆɷɸʍɻʎ; Ƒ ȵʀʆɲɿ ʉɿ ʃɲʄʘɷɿʙʍɸɿʎ ʍʑʆɷɸʍɻʎ ʏʉʐ ɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑ ʃɲɿ ɸʇʘʏɸʌɿʃʉʑ ʍʏɲɽɸʌɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉɿʍʏʉʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ; Ƒ ȵʀʆɲɿ ɻ ʍʐʆɷɸʏɿʃɼ ʃɲʄʘɷʀʘʍɻ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʍʏɲɽɸʌɼ; Ƒȵʀʆɲɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɲʍʔɲʄɼʎ; Ƒȵʀʆɲɿɻɶʌɲʅʅɼɶɸʀʘʍɻʎʍʘʍʏɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻ; Ƒȵʀʆɲɿɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻʅɸɲʍʔɲʄɼʏʌʊʋʉ; Ƒȵʀʆɲɿɻʏɳʍɻʏɻʎʋɻɶɼʎʌɸʑʅɲʏʉʎʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʆʃʙɷɿʃɲ; Ƒɉʋɳʌʖɸɿɽʊʌʐɴʉʎ;ȵʀʆɲɿɻʄʐʖʆʀɲɲʆɲʅʅɹʆɻ; ƑȺɸʌʅɲʀʆɸʏɲɿʃɲɿʗʑʖɸʏɲɿʃɲʆʉʆɿʃɳ; Ƒ ȵʀʆɲɿ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʏʉʐ ʌʐɽʅɿʍʏɼ ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ ɷʘʅɲʏʀʉʐ ʔʐʍɿʉʄʉɶɿʃɼ;    87 ɇʐʆʏɼʌɻʍɻ    ȳɿɲʉʌɽɼʖʌɼʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲʏɳʄʄɻʄɻʎ ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎɷʘʅɲʏʀʉʐ  ɀɻʆʅʋʄʉʃɳʌɸʏɸʏɻʆɸʀʍʉɷʉɲɹʌɲ         Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ȵʍʘʏɸʌɿʃʊʍʙʅɲ   ɀɻʆ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ ʆɸʌʊ, ʍʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ ɇʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʅɸ ɹʆɲ ʍʏɸɶʆʊ ʃɲɿ ʅɸɹʆɲʍʏɸɶʆʊʋɲʆʀ.ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ ʅɲʄɲʃʊ ʋɲʆʀ. ȳɿɲ ʍɻʅɲʆʏɿʃʉʑʎ ʄɸʃɹɷɸʎ,  ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊ ʏɺɲʅɿʙʆ ɼ ʖɻʅɿʃɳ ɼ ʃɲɿ ʏɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ ʉʐɷɹʏɸʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊ ɷʐɲʄʐʅɹʆʉ ʍɸ ʆɸʌʊ ʃɲɿ ʅɸʏɳ ʍʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ  ɷʑʉ. ɸʆʏɸʄʙʎ.  ʖʌɼʍɻ ʏʉʐ Ⱦʄɸʀʍʏɸ ʏɿʎ ʋʊʌʏɸʎ ʃɲɿ ʏɲ Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼ  ʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ ʋɲʌɳɽʐʌɲʃɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ   ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ         Ȳɸʆɺʀʆɻ,ʋɸʏʌɹʄɲɿʉ,ɷɿɲʄʐʏɿʃʊɼʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊʋʉʐʅʋʉʌɸʀ  ȷɸʍʏʊ ʆɸʌʊ ʋɳʆʘ ɲʋʊ 40ǂC, ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ  ʆɲʃɲʏɲʍʏʌɹʗɸɿʏɻʆɸʋɿʃɳʄʐʗɻʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ. ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɲʋʉʖʌʘʅɳʏɿʍɻɼʋɲʌɲʅʊʌʔʘʍɻ.  Ȱʆ ɻ ʅʉʆɳɷɲ ɷɸʆ ɽɲ Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼ ʖʌɼʍɻ ʏʘʆ  ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀ ɶɿɲ ʅɸɶɳʄʉ ʋɸʌʍʀɷʘʆ  ȾɲɽɲʌɿʍʅʊʎɌʀʄʏʌʉȰɹʌɲ 1.Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐʏʌɲɴʙʆʏɲʎʏʉʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘ. ɷɿɳʍʏɻʅɲ, ʍɴɼʍʏɸ ʏɻ ɲʋʊ ʏɻʆ   2.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ. ʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎ  ɇʋʌʙʇʏɸʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘʍʏɻʆʃɲʌʏɹʄɲʃɹʆʏʌʉʏʉʐ    ʔʀʄʏʌʉʐɸʄɲʔʌɳʅɹʖʌɿʆɲɲʋʉɷɸʍʅɸʐʏɸʀɲʋʊʏʉ   ʋʙʅɲʃɲɿɲʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʋʌʉʎʏɲʃɳʏʘ.  3.Ⱦɲɽɲʌʀʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.  ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸʅɿɲɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɶɿɲʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻ,ɼʋʄʑʆɸʏɸ  ʏʉʔʀʄʏʌʉʅɸʏʉʆɸʌʊ.ɀɸʏɳ,ʍʏɸɶʆʙʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʏɸʄɸʀʘʎʍʏɻʍʃɿɳ.  4.ɇʐʆɷɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.   ɇʐʆɷɹʍʏɸ ʏʉ ʔʀʄʏʌʉ ʍʘʍʏɳ, ɹʏʍɿ ʙʍʏɸ ɻ ɹʆɷɸɿʇɻ "FRONT" ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍʏʉ ʅʋʌʉʍʏɳʅɹʌʉʎ.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʔʀʄʏʌʉɸʀʆɲɿɸʆʏɸʄʙʎʍʏɲɽɸʌʊʋʀʍʘɲʋʊʏʉ   stopper. Ȱʆ ʏɲ ɷɸʇɿɳ ʃɲɿ ɲʌɿʍʏɸʌɳ ʔʀʄʏʌɲ ʍʐʆɷɸɽʉʑʆ ʍʘʍʏɳ, ɲʐʏʊ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ   ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɴʄɳɴɸʎ.   5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ.         Ȱʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲ       4.Ȳɳʄʏɸʏʉʋʌʊʏʐʋʉʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲ(Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ) 1Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʑʄʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ    ɇʏɻʌʀʇʏɸ ʏɻ ɶʌʀʄɿɲ ɸɿʍʊɷʉʐ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ʋʉʐ  ʉʆʉʅɳɺɸʏɲɿ ʅɳʍʃɲ ʐʋʉʍʏɼʌɿʇɻʎ ʃɲɿ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍʏɻ ɷɸʇɿɳ ʋʄɸʐʌɳ   ʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ.        ɅɆɃɇɃɍȸ: 2.Ȱʋʉʃʊʄʄɻʍɻʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐɲɹʌɲ   ȸʄɸʐʃɼʋʄɸʐʌɳʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ ȳʐʌʀʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘɶɿɲʆɲɲʋɸʄɸʐɽɸʌʙʍɸɿ   ɲɹʌɲ  ʋʌɹʋɸɿʆɲʃʉɿʏɳɸɿʋʌʉʎʏɲɹʇʘ, ʃɲɿɻ ʅɲʑʌɻʋʄɸʐʌɳʋʌʉʎ ʏʉʔʀʄʏʌʉ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʅɸʏɳ.   ʏɻ ʅʉʆɳɷɲ. ȸ ʋʌɳʍɿʆɻ ʋʄɸʐʌɳ ʏʉʐ ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ ʔʀʄʏʌʉʐ ɲɹʌɲ   ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʃʉɿʏɳɸɿ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ, ʃɲɿ ʏʉ ʄɸʐʃʊ ʋʌʊʍʘʋʉ ʋʌʉʎ ʏɻʆ   ʋʄɸʐʌɳʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.   5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ   Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲ Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʋɲʄɿʊʔʀʄʏʌʉ   ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑʏʉʐɲɹʌɲ ɇȸɀȵȻɏɇȸ:   භɈʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲɽɲʇɸɽʘʌɿɳʍɸɿʅɸʏɳɲʋʊʃɳʋʉɿʉ   ɷɿɳʍʏɻʅɲ.ɇɸʅɿɲʃɲʆʉʆɿʃɼʉɿʃʉɶɹʆɸɿɲ,ʃɳɽɸ6ʅɼʆɸʎ.   භɈʉʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʋʉʐʍʃʉʏʙʆɸɿʏɲɴɲʃʏɼʌɿɲɽɲ   ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀɶɿɲʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ,ɷɸʆʐʋɳʌʖɸɿ   ɲʆɳɶʃɻɶɿɲɲʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻ.Ʉʅʘʎ,ʃɲʏɳʏɻʆʋɸʌʀʉɷʉʏɻʎʖʌɼʍɻʎ   ʏʉʐ,ɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻʍʐʖʆɳʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ  3. Ȳɳʄʏɸ ʏʉ ʔʀʄʏʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ ɲɹʌɲ ʍʏɲ ɷɸʇɿɳ ʃɲɿ ʏɲ ɲʌɿʍʏɸʌɳ  ɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɼʖʏʐʋʙʆʏɲʎʏʉɸʄɲʔʌɳ,ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻ  ʏʘʆʋʄɲɿʍʀʘʆʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐ.   ɲʋʊɷʉʍɼʏʉʐɽɲɸʋɻʌɸɲʍʏɸʀ.   භɅɲʌɲʃɲʄʙʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʍɸɷʌʉʍɸʌɹʎ ʃɲɿʇɻʌɹʎʍʐʆɽɼʃɸʎʃɲɿɲʋʉʔʑɶɸʏɸʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ   ɹʃɽɸʍɻʎʍɸɳʅɸʍʉɻʄɿɲʃʊʔʘʎʊʏɲʆʍʏɲʅɲʏɼʍɸʏɸʏɻʖʌɼʍɻʏʉʐ,   ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻɿʃɲʆʊʏɻʏɳɲʋʉʍʏɸʀʌʘʍɻʎɽɲʅɸɿʘɽɸʀ.                 88   UPOZORENJE: ŶAko je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba. ŶOvaj proizvod mogu koristiti djeca u starosti od 8 godina i više, kao i osobe smanjenih fiziþkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe nedovoljnog iskustva i znanja ako im se osigura nadzor ili upute za sigurno korištenje proizvoda i razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. ýišüenje i postupci održavanja proizvoda koje provodi korisnik ne smiju se povjeriti djeci. ŶElektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim propisima. ŶTip žice kojom se vrši spajanje je H07RN-F. ŶSvi kabeli moraju biti certificirani u skladu s propisima EU. Instalacija treba biti tako izraÿena da ako dolazi do pucanja vodiþa, tada je vodiþ uzemljenja onaj koji üe puknuti posljednji. ŶPrekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata ne bi smio biti manji od 3 mm. Takav rastavni element mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju. ŶProvjerite je li instalacija je izraÿena prema lokalnim propisima i od strane struþnih osoba. ŶProvjerite je li spoj na uzemljenje ispravan i pouzdan. ŶMora biti ugraÿen ELCB zaštitni sklop.   Upozorenja ƽ nemojte sprjeþavati protok zraka ili zatvarati ventilacijsku rešetku klima-ureÿaja. Ne stavljajte prste niti bilo koje druge predmete u rešetke ulaza, izlaza ili za usmjeravanje zraka. ƽOvaj ureÿaj nije namijenjen za uporabu osoba (i djece) sa smanjenim fiziþkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobama koje ne raspolažu iskustvima i znanjima osim ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost nije pružila upute u pogledu korištenja ureÿaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureÿajem. Tehniþki podaci ƽ Rashladni krug je nepropustan.. Ureÿaj se može prilagoditi pod sljedeüim uvjetima 1. Raspon radne temperature okoline  Interijer Hlaÿenje Eksterijer Najveüa:D.B/W.B32°C/23°C Najmanja:D.B/W.B 21°C/15°C Najveüa:D.B/W.B 43°C/26°C Najmanja:D D.B 18oC o Najveüa:D.B 27 C Interijer Grijanje Eksterijer Eksterijer (INVERTER)    o Najmanja: D.B 15 C Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C Najmanja:D.B/W.B -7°C/-8°C Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C o Najmanja:D.B -15 C  2. Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba. 3. Ako je osiguraþ unutarnje jedinice neispravan, zamijenite ga tipom 3.15A/ 250V. 3. Ako je osiguraþ vanjske jedinice neispravan, zamijenite ga tipom T. 25A/ 250V. 4.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim propisima. 5.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke. 6.Stare baterije moraju se zbrinuti na odgovarajuüi naþin. 7.Molimo da koristite odgovarajuüi utikaþ prikladan za korištenje s kabelom za napajanje. 8.Prikljuþak za napajanje i kabel moraju biti certificirani u skladu s lokalnim zahtjevima. 9. Da biste zaštitili ureÿaj, prvo iskljuþite klima-ureÿaj, a tek 30 sekundi kasnije iskljuþite dovod energije. 10. Provjerite upute za instalaciju WiFi-ja u WiFi modulu.        89 Upozorenja  POZOR Molimo za ugradnju se javite ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati instalirati klima ureÿaj sami jer bi nepravilno izvoÿenje radova moglo uzrokovati strujni udar, požar i istjecanje vode.  POZOR Kad se jave nepravilnosti u radu kao što su kratki spojevi, iskljuþite ureÿaj i javite se servisu.   Provjerite je li odvodno crijevo pravilno postavljeno    OBAVEZNO PÓSTIVATI! Utiþnicu napajanja pravilno ukljuþiti   Za ureÿaj osigurati zaseban izvor napajanja sa zaštitnom sklopkom   OBAVEZNO PÓSTIVATI! Koristite pravilan napon   1. Ne koristite kabel za napajanje koji je produživan ili skraüivan 2. Ne ugraÿujte na mjestima na kojima postoji bilo kakva opasnost od istjecanja zapaljivih plinova u blizini jedinice. 3. Jedinicu ne izlažite parama vode ili ulja.   OBAVEZNO PÓSTIVATI! OBAVEZNO PÓSTIVATI! Nemojte koristiti namote kabela za napajanje  Pazite da ne oštetite kabel za napajanje.  Ne stavljajte predmete u dijelove za ispuh ili usis zraka.  Nemojte ukljuþivati i iskljuþivati ureÿaj spajanjem ili odspajanjem napajanja.   Ne usmjeravajte puhanje zraka izravno na osobe, pogotovo ne na djecu i starije osobe.   Nemojte pokušati samostalno popraviti ili obnoviti ureÿaj.  Spojite kabel uzemljenja.      HR  OPREZ  Nemojte koristiti u svrhu þuvanja hrane, umjetniþkih djela, precizne opreme, uzgoja životinja ili biljaka.  ýesto provjetravajte, a posebno ako istodobno radi i ureÿaj na zemni plin.  Ne rukujte prekidaþem s mokrim rukama.  OBAVEZNO PÓSTIVATI! Ureÿaj nemojte ugraÿivati grijaüeg tijela ili kamina.  u blizinu Ne stavljajte životinje ili biljke pred mlaz puhanog zraka    90 Provjerite dobro stanje postolja.  Ne stavljajte nikakve predmete i ne penjite se na ureÿaj.  Nemojte þistiti ureÿaj špricanjem tekuüine  Ne stavljajte vaze sa cvijeüem ili posude s vodom na ureÿaj.  Rješavanje poteškoüa   Prije nego se obratite servisu, provjerite prvo sljedeüe:  Klima: T1 Napon: 230V   Pojava Uzroci ili kriteriji provjere Ponovno pokretanje ne poþinje odmah. ƽKad je ureÿaj zaustavljen, neüe se ponovno pokrenuti dok ne proÿu 3 minute kako bi se zaštitio ureÿaj. ƽNakon iskljuþivanja i ukljuþivanja utiþnice, zaštitni elektriþni krug üe biti aktivan tijekom 3 minute kako bi se ureÿaj zaštitio.  ýuje se buka   Provjera normalnog rada Javljaju se neugodni mirisi ƽTijekom rada ureÿaja ili kad ureÿaj stoji, moguüe je þuti šuštanje i klokotanje. U prvih 2-3 minute nakon pokretanja ureÿaja ti su zvukovi izraženiji. (Ti zvukovi nastaju uslijed gibanja rashladnog medija unutar sustava.) ƽZa vrijeme rada može se þuti pucketanje. Takvi zvuci nastaju širenjem ili skupljanjem kuüišta uslijed promjene temperature. ƽPojavi li se snažnija buka iz jedinice dok je aktivno puhanje zraka, moguüe je da je filter zraka previše oneþišüen. Ɣ Klima ureÿaj kroz sebe provodi zrak iz prostorije koji može imati neugodan miris, npr. miris cigarete ili namještaja. Iz klima ureÿaja izlazi para ili izmaglica. Ɣ Ovo se može desiti zbog naglog hlaÿenja zraka u prostoriji za vrijeme COOL ili DRY naþina rada. To se dogaÿa zbog naglog hlaÿenja zraka u zatvorenom prostoru. U naþinu rada isušivanja, brzina ventilatora se ne može mijenjati U naþinu rada DRY (odvlaživanje), kada temperatura u prostoriji padne ispod +2°C, ureÿaj üe privremeno prijeüi na LOW (nisku) brzinu bez obzira na postavke brzine ventilatora. • • Je li utikaþ umetnut? Je li došlo do nestanka struje? Je li osiguraþ iskljuþen?  Slabo hlaÿenje Višestruka provjera  Je li filtar zraka oneþišüen? U normalnim okolnostima trebalo bi ga þistiti svakih 15 dana. • Ima li prepreka na otvorima za ulaz i izlaz? • Je li temperatura pravilno podešena? • Ima li otvorenih vrata ili prozora? • Ima li izravne sunþeve svjetlosti kroz prozor za vrijeme hlaÿenja? (Koristite zastore!) • Ima li u prostoriji previše izvora topline i previše ljudi tijekom       SUKLADNOST MODELA S PROPISIMA EUROPSKE UNIJE hlaÿenja? CE                                                Svi proizvodi su sukladni s odredbama sljedeüih propisa EU: -EU Direktiva 2006/95/EC (Niski napon) -EU Direktiva 2004/108/EZ (Elektromagnetska kompatibilnost)  ROHS                                             Proizvodi udovoljavaju zahtjevima sadržanim u Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Direktive o zabrani uporabe odreÿenih opasnih tvari u elektriþnoj i elektroniþkoj opremi (EU RoHS Direktiva)  WEEE                                             U skladu s odredbama Direktive 2012/19/EU Europskog parlamenta i Vijeüa o otpadnoj elektriþnoj i elektroniþkoj opremi (OEEO), ovim putem obavještavamo kupca o naþinu zbrinjavanja elektriþnih i elektroniþkih proizvoda.  ZAHTJEVI POVEZANI SA ZBRINJAVANJEM:     Vaš klima ureÿaj oznaþen je ovom oznakom. To znaþi da je rijeþ o elektroniþkom i elektriþnom proizvodu koji ne smije biti pomiješan s nerazvrstanim otpadom. Ne pokušavajte sami rastavljati sustav: demontaža sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim medijem, uljima i drugim dijelovima sustava mora se povjeriti kvalificiranom instalateru u skladu s lokalnim i državnim propisima. Klima-ureÿaji moraju se obraditi u posebnom pogonu za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu. Osiguravanjem da se ovaj proizvod odloži na propisan naþin pomoüi üete sprijeþiti nastanak neželjenih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi. Molimo vas da se obratite svojem instalateru ili lokalnim vlastima za daljnje informacije. Baterije se trebaju ukloniti iz daljinskog upravljaþa i odložiti na naþin koji je predviÿen lokalnim i državnim propisima.  VAŽNA OBAVIJEST O RASHLADNOM MEDIJU UPOTRIJEBLJENOM        Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene Protokolom iz Kyota. Ne ispuštati u atmosferu. Rashladni medij: R410A GWP* vrijednost: 1975 GWP = potencijal globalnog zagrijavanja Molimo popuniti s neizbrisivom tintom, Ɣ 1 tvorniþko punjenje rashladnog medija Ɣ 2 dodatnu koliþinu medija dopunjenog na licu mjesta Sve podatke unijeti na naljepnicu s podacima o rashladnom mediju koja je isporuþena s proizvodom. Ispunjena naljepnica mora se postaviti u blizinu mjesta za dopunu medija (npr. na unutrašnjoj strani poklopca polupropusnog ventila). A Sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene Protokolom iz Kyota. B tvorniþko punjenje rashladnog medija: pogledajte natpisnu ploþicu C dodatna koliþina medija dopunjenog na licu mjesta D ukupna koliþina rashladnog medija E vanjska jedinica F rashladni cilindar i ventil za punjenje 91  Dijelovi i funkcije  ƵUnutarnja jedinica   Filterzaproēišđavanjezraka           Kontrolni panel     1 Prijemnik signala daljinskog upravljaþa (Kada prijemnik primi signal s daljinskog upravljaþa þuje se kratki zvuþni signal.) 2Indikator ukljuþenosti (Poþinje svijetliti pri poþetku rada.) 3Indikator vremenskog upravljanja (Svijetli kada je ukljuþeno vremensko upravljanje.) 4Indikator naþina rada (Svijetli za vrijeme rada kompresora.) 5Prikaz temperature okoline (Kada primi signal daljinskog upravljaþa, prikaže podešenu temperaturu.) Ƶ Daljinski upravljaþ   6.Prikaz iskljuþenosti timera  Prikaz ukljuþenosti timera  7.Indikator temperature  8.Prikaz dodatnih funkcija       9. TURBO/QUIET tipka  10. HEAT tipka   11. COOL tipka  12. SWING UP/DOWN tipka  13. FAN SPEED tipka  14. HEALTH tipka  15. SLEEP tipka  16. LOCK tipka  17. LIGHT tipka Upravljanje ukljuþivanjem i  iskljuþivanjem unutrašnjeg  LED kontrolnog panela.  18. AUTO tipka  19. POWER ON/OFF tipka  20. DRY tipka  21. TEMP tipka  22. SWING LEFT/RIGHT tipka  23. TIMER ON/OFF tipka  24. EXTRA FUNCTION tipka 1.Prikaz naþina rada 25. Funkcija: FAN —ŹZdravi  2.Oznaka slanja signala 3.Prikaz SWING 4.Prikaz brzine rada    Stvarna rešetka usisa može se razlikovati od one prikazane u uputama, ovisno o modelu kojeg ste kupili.  5.Indikator zakljuþanosti tipki          ƵVanjska jedinica protok zraka—ŹIzmjena Fahrenheit/Celsius naþina prikaza—ŹGrijanje u niskoj temperaturi do 10 °C —ŹSvježi zrak —ŹA-B dvorište 30.CANCEL/CONFIRM tipka Funkcija: Podešavanje i otkazivanje funkcije vremenskog upravljanja i druge dodatne funkcije. 26. RESET tipka Kad se rad daljinskog upravljaþa þini nepravilnim, oštrim šiljastim predmetom pritisnite ovu tipku kako biste resetirali daljinski upravljaþ. Funkcija HEALTH (Zdravlje) nije dostupna kod nekih modela.      1 ISPUH 2 USIS 3 SPAJANJE CIJEVI I ELEKTRIýNA INSTALACIJA 4 CIJEV ZA ODVOD     92                            Rad ure aja Rad u slu aju QXåGH i testiranje Osnovne operacije U slu aju nuåGH ‡ Ovaj na in UDGD NRULVWLWH VH samo u slu aju NDGD VWH GDOMLQVki upravlja zagubili ili MH on QHLspravan. U ovoj funkciji XUH aj RGUH HQR YULMHPH moåH UDGLWL automatski. ‡ .DG MH pritisnut SUHNLGD za UDG u slu aju QXåGH, XMH VH MHGan zvu ni signal ("pi"), što ozna ava GD MH zapo HR ovakav UDG Kada je priƟƐŶƵƚ prekida za ƵŬůũƵ ivĂŶũĞ po prvi ƉƵƚa i zapo ŝŶũĞ ŶĂ ŝŶ rada za ƐůƵ aj ŶƵǎde, Ƶre aj e Ɛe ĂƵƚomaƚƐŬŝ ƵŬůũƵ ŝƟ Ƶ ovakav ŶĂ ŝŶ rada: Daljinski upravlja 1. 3RNUHtanjH urH aja 3ULWLVQLWH ON/OFF na GDOMLQVNRP upravlja u i urH aj H sH SRNUHQXWL 2. 2GDEHULWH postDYNH WHPSHrDWXUH Pritisnite TEMP + / TEMP- tipku TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHWH ovu tipku, SRGHãHQD WHmpHratura povH ati H VH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta, povH avati H sH ubrzano TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHtH ovu tipku, SRGHãHQD WHPSHratura smanjiti H sH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta, smanjivati H VH ubrzano 3. VHQWLODWRU (FAN) 3ULWLVQLWH tipku GD ELVWH oGDbrali GoGDWnH opcija, a kaGa na zaslonu buGH prikazano H WUHSHriti. 3ULWLVQLWH tipku , GD ELVWH SRNUHQXOL funkciju FAN YHQWLlator). Svakim pritiskom WLSNH PLMHQMD VH na VOMHGH i na in Daljinski upravlja  brzina vrtQMH AUTO Klima urH aj UDGL brzinom YHQWLODWRra koja jH prikazana. .DG MH FAN YHQtilator) postavOMHn na AUTO, klima XUH aj automatski poGHãDva brzinu YHQWLlatora ovisno o sobnoj WHPSHraturi. Na in raGa AUTO COOL DRY HEAT FAN Daljinski upravlja Opaska U na inu automatskog raGD, klima urH aj H automatski RGDEUDWL COOL (hla HQjH ili HEAT (grijanjH na in rDGa ovisno o sobnoj tHPSHraturi. KDG MH FAN (vHQWLOator) postavOMHQna AUTO, klima urH aj automatski poGHšava brzinu vHQWLlatora ovisno o sobnoj WHmpHUaturi. 8UH aji koji su naPLMHnjHni samo za hla HnjH nHmaju ugra HnH funkcijH povH]DnH s grijanjHP kao ni RGgovaraju H prikazH na zaslonima. U na inu raGa DRY RGvODåLvDQMH  kaGa tHmpHratura u prostoriji paGQH ispRG poGHšHnH tHPSHraturH uvH anH za 2 °C, urH aj H privUHPHno prijH i na LOW (nisku) brzinu bH] obzira na postavNH brzinH vHQWilatora. U na inu UDGD HEAT (grijanjH  topli zrak H zapuhati nakon kra Hg vUHPHQa kako bi VH izbjHglo puhanjH hlaGnog zraka. U na inu raGa FAN (vHQWLODtor), jHGinica nH H UDGLWi u COOL ili HEAT na inu raGa, nHgo samo u FAN na inu raGa. AUTO na in raGa nijH Gostupan u FAN na inu raGa i poGHšHnjH tHmpHUaturH jH RQHmogu Hno. KaGMH FAN (vHQWLODtor) postavljHn na AUTO, klima urH aj automatski poGHšava brzinu vHQWLOatora ovisno o sobnoj tHPSHraturi. U FAN na inu rDGa, SLEEP na in raGD jH nHGostupan. THmpHratura prostorijH =DGDQa tHmpHratura o IzQDG 23 C TimHr na in raGa o 26 C NH FAN brzina Na in rDGa AUTO COOL ‡ NijH mogu H promijHniti postDYNH brziQH i tHPSHUDWXrH Tako HU, QLMH mogu H koristiti TIMER ili DRY na in raGa. Probni rad: 3UHNLGa za probni UDG MH onaj isti koji MH i za raG u slu aju QXåGH. ‡ .RULVWLWH ovaj prHNLGD u probnom UDGX NDGD MH sobna WHPSHratura LVSRG 16 oC, a QHPRMWH ga koristiti u normalnom UDGX ‡ 'UåLWH pritisnutim tipku za slu aj QXåGH GuOMH RG 5 VHNXQGi. Nakon što XMHWH GYD kratka zvu na signala, SXVWLWH tipku za slu aj QXåGH nakon toga klima urH aj po inMH KODGLti QDMYH om brzinom. Uz ovaj ŶĂ ŝŶ rada, moƚor veŶƟůaƚora unutarnjH jeĚŝŶŝĐĞ radiƟ e ŶĂũve om ďƌnjŝŶŽŵ. Zadavanje smjera zraka 1. Prikaz VPMHra puhanja Svakim pritiskom na tipku prikazXMH VH sljHGH H GDOjinski upravlja  PoƐ.1 Vertical flap , na GDljinskom upravlja u &22/'5< +($7 Po Htno stanjH 3RGHšDYDQMH horizontalnog VPMHUD puhanja zraka Svakim pritiskom na tipku , na GDOMLQskom upravlja u prikazujH VH sljHGH H GDOjinski upravlja  UpozRUHnja ‡ UrH aj isklju itH prijH poGHšavanja rukom. ‡ .DG MH vlaånost zraka vHlika, konGHnzat voGH moåH VH pojaviti na ispuhu zraka ako su sva vHUWikalna krilca postavljHna u lijHvo ili u GHVQR ‡ 3UHSRru ljivo jH QH GUåDWL horizontalna krilca VSXãWHQD GXOMH YULMHPH u COOL ili u DRY na inu UDGD MHU bi to moglo GRvHVWL GR stvaranja NRQGHQ]Dta. OpDVND .DGD VH GDljinski upravlja ponovo pokrHnH nakon što jH bio isklju HQ automatski H vratiti prijašnjH SRVWDYNH puhanja. 93       Rad ureÿaja  ƵUgodan san  Nakon pritiska na tipku pojaviti üe se , na zaslonu daljinskog upravljaþa , a zatim üe se pokrenuti funkcija "ugodan san". Ponovnim pritiskom na tipku , naþin rada "ugodan san" bit üe iskljuþen.  1. U COOL i DRY naþinu rada Jedan sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe biti 1 °C veüa od podešene temperature.Nakon još jednog sata, temperatura üe se poveüati još 1 °C Ureÿaj üe tako raditi još oko 6 sati i zatim üe stati. Stvarna temperatura je viša od one koja je podešena kako vam ne bi bilo hladno u snu.                2. U HEAT naþinu rada 1 sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe se smanjiti 2 °C nego što je podešena temepratura Nakon još jednog sata, temperatura üe se smanjiti za daljnja 2 °C. Nakon sljedeüa 3 sata, temperatura üe se poveüati 1 °C Ureÿaj üe raditi još 3 sata, a zatim üe se zaustaviti. Temperatura üe biti niža nego što je podešena temperatura kako vam ne bi bilo odviše toplo za spavanje.                3. U AUTO naþinu rada Ureÿaj radi u odgovarajuüem naþinu rada za spavanje prilagoÿenom automatski odabranom naþinu rada. 4. U FAN naþinu rada funkcija SLEEP nije dostupna.          94 5.Kad je QUIET (tihi) naþin rada uz SLEEP naþin rada podešen na 8 sati, vrijeme spavanja se ne može podešavati.Kad je ukljuþen TIMER, funkcija tihog spavanja ne može se podešavati.Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj üe biti u režimu TIMER. Ako su ta dva naþina rada postavljena istovremeno, pa þak i automatski, jedan üe iskljuþiti drugoga. Opaska Kada je postavljena funkcija TIMER, funkcija SLEEP se ne može podesiti. Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj üe biti u režimu TIMER.  Napomena u vezi funkcije nastavka rada nakon nestanka struje: Pritisnite tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe biti aktivirana nakon što se oglase þetiri zvuþna signala.Pritisnite tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe biti iskljuþena nakon što se oglase dva zvuþna signala. Funkcija nastavka rada nakon nestanka struje Kad se ureÿaj pokreüe po prvi puta, kompresor neüe raditi dok ne proteknu tri minute. Kad se struja vrati nakon nestanka, ureÿaj üe se pokrenuti automatski i tri minute kasnije kompresor üe poþeti raditi.   ƵZdravi naþin puhanja zraka  1. Za pokretanje pritisnite Postavljanje rada za ugodnu atmosferu Pritisnite tipku za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti . Stalnim pritiskom te tipke krilca üe se rotirati unutar sljedeüa tri položaja. Odaberite željeni položaj i potvrdite ga pritiskom tipke      . 3.Otkazivanje funkcije zdrave cirkulacije zraka. Pritisnite tipku za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti. Stalnim pritiskom te tipke krilca üe se ponovo rotirati unutar prikazana tri položaja. Otkažite pritiskom tipke . Napomena: Krilca ne podešavajte ruþno. U suprotnom, moglo bi doüi do kvara. Ne rade li krilca pravilno, zaustavite ureÿaj i nakon minute ga pokrenite ponovo i podesite ga daljinskim upravljaþem. Opaska: 1. Nakon što je ukljuþena funkcija zdrave cirkulacije zraka, krilca üe biti fiksirana. 2. Kod hlaÿenja preporuþljivi je naþin rada . 3. Dulje korištenje ureÿaja u COOL ili u DRY naþinu rada može dovesti do stvaranja kondenzata na krilcima.          Rad ureÿaja  Ƶ TURBO naþin ƵTIMER naþin rada (Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)  1. Nakon poþetka rada jedinice odaberite željeni naþin rada. 2. Pritiskom tipke promijenite TIMER naþin rada. ON i pojaviti üe se " Pritisnite tipku 0.5". Nakon 10 sekundi prikaz vremena bit üe prazan. i pojaviti üe se "ON 0.5". Nakon 10 sekundi Pritisnite tipku prikaz vremena bit üe prazan. Zatim odaberite željeni naþin rada funkcije TIMER (Timer ON ili TIMER OFF). " ON " ili " 3. Pritisnite tipke OFF " üe treperiti. za postavljanje vremena. Svakim pritiskom na tipku u prvih 12 sati poveüati üete vrijeme za 0,5 sati, a nakon 12 sati vrijeme üe se poveüavati po 1 sat svakim pritiskom. 4. Potvrdite postavke vremenskog upravljanja Nakon što ste podesili ispravno vrijeme, pritisnite tipku        Kad vam je potreban brz rad i hitno odvlaživanje zraka, možete odabrati TURBO naþin rada. Kada spavate ili þitate, možete odabrati QUIET (tihi) naþin rada. Pritiskom na , možete prebaciti na "Turbo" i QUIET (tihi) naþin rada. Svakim pritiskom na daljinskom upravljaþu prikaz üe se mijenjati kao dolje      Za vrijeme Turbo naþina rada, brzina ventilatora je najveüa moguüa, dok je u QUIET (tihom) naþinu rada ona najsporija moguüa .   ƵPostavljanje baterija  kako bi ga potvrdili, a ON ili OFF üe prestati treptati. 1.Skinite poklopac baterije; 2.Postavite baterije kako prikazano na slici. 2 x R-03 baterije, kljuþ resetiranje (cilinder); 5. Otkazivanje podešavanja vremenskog upravljanja Pritisnite tipku i prikaz vremena üe biti prekinut. Savjet: Nakon zamjene baterija ili nakon nestanka elektriþne energije trebalo bi ponovo postaviti postavke vremenskog upravljanja. U skladu sa vremenskim postavkama za TIMER ON ili TIMER OFF, može se ureÿaj pokrenuti pa zaustaviti, ili obrnuto.  ƵZDRAVI naþin (Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)  Nakon pritiska na tipku HEALTH, na zaslonu daljinskog upravljaþa pojaviti üe se , a zatim üe se pokrenuti zdravi naþin puhanja zraka. Ponovnim pritiskom na tipku HEALTH, zdravi naþin rada bit üe iskljuþen.    Stvaranjem anionskih þestica ureÿaj može uþinkovito poveüati broj (-) iona i tako poboljšati omjer pozitivnih i negativnih þestica u prostoriji, djelovati baktericidno, a i pomoüi slijeganju prašine i proþistiti zrak u sobi.              je za 3.Pazite da su baterije postavljene u skladu s oznakama "+ "/"-"; 4.Umetnite baterije, a zatim vratite poklopac.   Opaska: • Predajnik daljinskog upravljaþa i prijamnik signala trebali bi biti udaljeni najviše 7 m i meÿu njima ne bi smjelo biti prepreka. • Ukoliko u prostoriji gdje se nalazi unutarnja jedinica klima ureÿaja postoji fluorescentna svjetiljka sa starterom ili bežiþni telefonski ureÿaj, zbog moguüih smetnji u prijemu, udaljenost s kojeg možete koristiti daljinski upravljaþ može biti znatno manja. • Ukljuþivanje cijele površine zaslona ili mutan prikaz za vrijeme rada znaþi da su baterije istrošene. Promijenite baterije. Ako daljinski upravljaþ ne radi na uobiþajen naþin kada ga koristite, izvadite baterije i ponovno ih umetnite nekoliko minuta kasnije.               95         Ugradnja unutarnje jedinice     Izvor napajanja Alati potrebni za ugradnju   • Odvijaþ • Sjekaþa kliješta • Pila za željezo • Krunasto svrdlo • Kljuþ (17,19 i 26 mm) • Detektor propuštanja plina ili otopina sapunice    • Moment kljuþ (17 mm, 22 mm, 26 mm) • Rezaþ cijevi • Alat za pertlanje • Nož • Mjerna vrpca • Razvrtaþ Izbor mjesta ugradnje Prije nego prikljuþite ureÿaj, obvezno morate provjeriti napon Izvor elektriþne energije mora odgovarati onome koji je naveden na natpisnoj ploþici. Ugradite zaseban krak elektriþne instalacije za napajanje ovog ureÿaja. Utiþnica treba biti tako postavljena da je dostupna kabelu za napajanje. Nemojte produljivati kabel dodavanjem dijelova.   Dijelovi pribora  Daljinski upravljaþ (1) Odvodno crijevo (1) R-03 suha baterija (2) Plastiþna kapica (4) Vijak ø 04X25 (4)  Montažna ploþa (1) Filtar za proþišüavanje zraka (opcija) (1) ƽ ývrsto mjesto koje ne uzrokuje vibracije koje može nositi  ugraÿeni element. Razne cijevi ƽMjesto do kojeg ne dopire para ili toplina koja nastaje u blizini i  gdje neüe biti prepreka usisu i ispuhu. ZA 09K I ø 6,35x0,8m ƽMjesto koje je lako za odvod tekuüine i na kojem Cijevi za tekuüine 12K je moguüe spojiti cijevi s vanjskom jedinicom. Cijev za plin I ø 9,52x0,8m ƽMjesto s kojega se hladni zrak može što bolje I ø 6,35x0,8m rasporediti. Cijevi za tekuüine Za 18K ƽ Mjesto koje je u blizini utiþnice i lako je Cijev za plin I 12,35x0,8mm pristupaþno sa svih strana. I ø 9,52x0,8m Cijevi za tekuüine ƽMjesto udaljenije od 1 metra od televizora, radio Za 24K Cijev za plin I 15.88x1,0mm aparata, bežiþnih ureÿaja i fluorescentnih svjetiljki.  ƽMontirate li daljinski upravljaþ na zid, odaberite takvo mjesto s  kojeg üe imati ispravan kontakt kojem neüe smetati fluorescentna  rasvjeta u prostoriji.          Shema ugradnje unutarnjih jedinica         Ovi modeli koriste rashladni medij R410A koji ne sadrži CFC                       Stražnja lijeve                            od 2m.  Udaljenost izmeÿu unutarnje jedinice i poda bi trebala biti veüa    ste kupili. Priloženi crtež je samo ilustrativan. Molimo promotrite stvarne dimenzije i znaþajke modela kojeg     96     Ugradnja unutarnje jedinice   1 Postavljanje montažne ploþe i odreÿivanje mjesta za bušenje zida  Kada se prvo priþvršüuje montažna ploþa  1.Postavite ploþu u vodoravan položaj i pozicionirajte je u skladu s rasporedom okolnih zidova, stropova i nadvoja, a zatim je privremeno priþvrstite jednim þeliþnim þavlom. 2.Još jednom provjerite vodoravnost ploþe pomoüu zidarskog viska spuštenog iz središta ploþe, a zatim dobro priþvrstite ploþu þeliþnim þavlom. 3.Koristeüi metalnu mjernu vrpcu odredite mjesto rupe A.                       Kad se montažna ploþa postavlja na pomoünu letvu i nadvoj ƔPriþvrstite pomoünu letvu (prodaje se zasebno) i zatim priþvrstite montažnu ploþu na pomoünu letvu. ƔDalje pogledajte odjeljak "Kad se prvo montira montažna ploþa", kako biste odredili mjesto za rupu na zidu.  2 Izrada otvora kroz zid i zatvaranje rozetom  Napravite rupu od 70 mm u promjeru koja se blago spušta prema vanjskom zidu. Postavite rozetu za zatvaranje otvora i zabrtvite je nekim prikladnim sredstvom.          3Montaža unutarnje jedinice Postavljanje cijevi [Cijevi stražnje strane] Postavite cijevi i crijevo za odvod i priþvrstite ih ljepljivom trakom          [Lijevo - Lijevo-stražnji cjevovoda] ƔU sluþaju cijevi s lijeve strane, izraditi kliještima otvor u poklopcu za njih. ƔU sluþaju stražnjih lijevih cijevi, savijte cijevi prema otvoru za njih koji je oznaþen na materijalima za toplinsku izolaciju. 1.Umetnite crijevo za odvod u kanal od termoizolacijskih materijala unutarnje jedinice. 2.Umetnite unutarnji/vanjski elektriþni kabel iz stražnje strane unutarnje jedinice, i izvucite ga van prema prednjoj strani i zatim ih spojite. 3.Premažite površinu spoja rashladnim uljem i spojite cijevi. Pažljivo zatvoritespojizolacijskimmaterijalimaiuēvrstiteljepljivomtrakom        ƔUnutarnji / vanjski elektriþni kabel i odvodno crijevo moraju biti priþvršüeni uz cijev rashladnog medija zaštitnom trakom. [Cijevi iz ostalih smjerova] ƔSjekaüim kliještima izrežite u poklopcu odgovarajuüi otvor u skladu s pružanjem cijevi i zatim savijte cijev prema njezinom položaju na zidu. Prilikom savijanja, budite oprezni da ne oštetite cijevi. ƔPrvo spojite unutarnji/vanjski elektriþni kabel, a zatim posebno izvucite kabel povezan s toplinskom izolacijom spojnog dijela.  Priþvršüivanje tijela unutarnje jedinice ƔDobro postavite tijelo jedinice na gornje trnove na montažnoj ploþi. Pomaknite tijelo s jedne strane na stranu kako bi potvrdili da je dobro sjelo. ƔKako bi ono dobro naleglo na montažnu ploþu, primite ga s donje strane, držite ga ukoso i zatim ga ravnomjerno spustite u okomiti položaj.  Skidanje tijela unutarnje jedinice  ƔKad skidate tijelo unutarnje jedinice, molimo podignite ga rukama dok ne iskoþi iz kopþi, a zatim dno polako odvojite od zida i podižite ga dok se ne nakosi sve dok se ne odvoji od montažne ploþe.           4 Spajanje unutarnjeg / vanjskog elektriþnog kabela   Skinite poklopac elektriþnih kablova;  ƔUklonite poklopac terminala u donjem desnom kutu unutarnje jedinice, a zatim skinite poklopac kablova uklanjanjem njegovih vijaka.     97 Prilikom spajanja kabela nakon instalacije unutarnje jedinice 1.Provucite kabel izvana kroz lijevu stranu otvora u zidu u kojem je veü montirana cijev. 2.Izvucite kabel na prednju stranu i spojite kabel þineüi petlju. Prilikom spajanja kabela prije ugradnje unutarnje jedinice ƔUmetnite kabel sa stražnje strane ureÿaja, a zatim ga izvucite s prednje strane. ƔOtpustite vijke i umetnite završetke kablova potpuno u priþvrsnicu, a zatim zategnite vijke. ƔBlago povucite kabel kako biste provjerili je li pravilno uveden i priþvršüen ƔNakon što su kablovi spojeni, obavezno priþvrstite spojene kablove s poklopcima elektriþnih instalacija. Unutarnja jedinica                                            Prema vanjskoj jedinici Opaska: Prilikom spajanja kabela, pažljivo provjerite broj terminala unutarnje i vanjske jedinice. Ako spajanje elektriþne instalacije nije pravilno izvedeno, ureÿaj neüe moüi funkcionirati ispravno i može doüi do ošteüenja.  Vodiþi za spajanje •4G0,75mm² 1.Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba. Tip žice kojom se vrši spajanje je H05RN-F ili H07RN-F. 2.Ako je osiguraþ upravljaþke jedinice neispravan, zamijenite ga osiguraþem tipa T.25A/250V (interijer). 3.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim propisima. 4.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke. 5.Sigurnosni prekidaþ mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju. Prekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata ne bi smio biti manji od 3 mm.         7 Odvodnja ƔMolimo da odvodno crijevo svakako ugradite tako da ima stalan pad. ƔMolimo nemojte odvodno crijevo ugraditi na naþin prikazan dolje.         ƔUlijte vodu u posudu za skupljanje kondenzata kod unutarnje jedinice i provjerite prolazi li ona van. ƔAko je ugraÿeno crijevo za odvod u sobi, svakako upotrijebite toplinsku izolaciju. 8 Odvodnja  Šifra Oznaka E1 E2 E4 Opis poteškoüe Neispravan osjetnik temperature prostorije Neispravan osjetnik izmjenjivaþa Neispravan spoj; Neispravan termistor; Neispravna PCB Pogreška unutarnjeg EEPROM-a Neispravni EEPROM podaci; Neispravan EEPROM; Neispravna PCB; Greška u komunikaciji izmeÿu unutrašnje i vanjske jedinice. E7 Greška u komunikaciji izmeÿu unutrašnje i vanjske jedinice izazvana neispravnim spojem; Neispravna PCB; E14 Zastoj rada zbog prekida spoja unutar motora ventilatora; Prekid rada uslijed prekida dovoda struje motoru ventilatora; Greška PCB-a. 5 Postavljanje izvora elektriþne energije ƔIzvor napajanja mora biti iskljuþivo namijenjen klima ureÿaju. U sluþaju ugradnje klima ureÿaja u vlažnom prostoru, molimo ugradite osiguraþ uzemljenja. ƔKodugradnjiubilokojedrugeprostorekoristitezaštitnusklopkuako jetoikakomoguđe. Moguüi uzroci poteškoüe Greška motora ventilatora unutarnje jedinice 9 Provjera ugradnje i probni rad 6 Rezanje i širenje (pertlanje) cijevi ƔCijevi se trebaju rezati prikladnim rezaþem. Ukloniti srh. ƔUmetnutimatricuzaširenjecijeviiproširitiih(pertlati).  Alat za pertlanje R410A A               98 Tip þeljusti 0 ~ 0,5mm Uobiþajena matrica za pertlanje Tip þeljusti (krute) 1,0 ~ 1,5mm Tip þeljusti 0 ~ 0,5mm ŶMolimo da kupcima pomoüu uputa za uporabu objasnite kako üe koristiti ureÿaj. Provjere koje se obavljaju u probnom radu ƑOznaþite kvaþicama ¥ kuüice ƑCuri li plin iz spojnih cijevi? ƑToplinska izolacija spojnih cijevi? ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto spojeni na prikljuþnicu? ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto fiksirani? ƑJe li odvodnja pravilno postavljena? ƑJe li uzemljenje dobro spojeno? ƑJe li unutarnja jedinica dobro priþvršüena? ƑJe li napon elektriþne energije u skladu s propisima? ƑIma li buke? ƑJe li lampica uglavnom ukljuþena? ƑRade li hlaÿenje i grijanje (u režimu toplinske crpke) normalno? ƑRadi li regulacija sobne temperature ispravno?     Održavanje   Za pametno kori štenje klima ureÿaja   Postavite odgovarajuüu temperaturu  Ne stavljajte predmete u dijelove za ispuh ili usis zraka.          Daljinski upravljaþ Tijelo unutarnje jedinice                                               Obrišite klima ureÿaj mekom i suhom krpom.  Ne koristite vodu, obrišite daljinski upravljaþ Za teža oneþišüenja koristite neutralan suhom krpom. Nemojte koristiti sredstvo za deterdžent razrijeÿen vodom. Iscijedite vodu  þišüenje stakla ili krpice s kemijskim iz krpe prije brisanja. zatim obrišite deterdžent u potpunosti.  sredstvima.  Zatvorite vrata i prozore tijekom Iskoristite vremensko programiranje.  rada.    Nemojte koristiti sljedeüa sredstva za þišüenje:     Vruüa voda preko 40°C (104°F) može  Benzin, rafinirani benzin, razrjeÿivaþ ili aceton dovesti do promjene boje ili deformacija.  i sliþni mogu naškoditi boji jedinice.  Ako ureÿaj neüete koristiti dulje Iskoristite krilca.  vrijeme, iskljuþite napajanje pomoüu   ýišüenje filtra za zrak glavnog prekidaþa.  1.Otvorite usisnu masku povlaþenjem prema gore.  2.Izvadite filter.  3.Lagano pogurnite okvir filtera prema gore.  Time üete ga izvaditi iz sjedišta a zatim ga  povucite prema dolje.  4.Oþistite filter.  Usisivaþem uklonite prašinu, ili operite filter vodom. Poslije pranja,  potpuno ga posušite u sjeni.Namjestite filter. Pravilno postavite filter tako  da oznaka "FRONT" bude okrenuta prema naprijed. Pazite da je filter u  potpunosti iza jeziþca. Ako lijevi i desni filter nisu pravilno postavljeni,  može doüi do ošteüenja.  5.Zatvorite usisnu masku.     za proþišüavanje zraka je opcija) Zamjena filtera za proþišüavanje zraka (Opaska: Filter    4.Priþvrstite standardni filter zraka 1. Otvorite usisnu masku.  Zadržite masku u gornjem položaju pomoüu osiguraþa koji se nalazi na desnoj strani unutarnje jedinice.  (Neophodna instalacija)    2. Odvojite standardni filter zraka.   Gurnite kotaþiü malo prema gore da biste oslobodili filter, a zatim ga povucite.  POZOR:  Bijela strana fotokatalitiþkog filtera za proþišüavanje zraka  treba biti okrenuta prema vanjskoj strani, a crna prema  ureÿaju. Zelena strana anti-bakterijskog medija filtera za  proþišüavanje zraka mora biti okrenuta prema van, a bijela  strana prema jedinici.  Odvojite stari filter za proþišüavanje  5. Zatvorite usisnu masku. zraka  Masku þvrsto zatvoriti.   OPASKA:  ƔFotokatalitiþki filter za proþišüavanje zraka bit üe solariziran  nakon odreÿenog vremena. U uobiþajenim obiteljskim  prostorima trajat üe 6 mjeseci. 3. Filter za proþišüavanje zraka   ƔAntibakterijski filter zraka ima dulje trajanje i nema potrebe Postavite elemente za filtriranje u lijevi i desni okvir filtera.   za zamjenom. No, tijekom korištenja biste ih trebali þešüe  þistiti od prašine usisavaþem ili laganim protresanjem kako im  uþinkovitost ne bi bila umanjena.   ƔMolimo da antibakterijski filter držite na hladnom i suhom  mjestu bez izlaganja izravnom sunþevom svjetlu u razdoblju  kad ga ne koristite kako mu uþinkovitost ne bi bila smanjena.    99  AVISO: ƽSe o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido por fabricante, o seu agente de serviço ou pessoa qualificada similária para evitar uma ferida. ƽEste aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e mais e as pessoas com as capacidades fisicais reduzidas, sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento se eles foram dados supervisão ou instrução respeito a uso de aparelho numa maneira segura e saber os prejuízos envolvidos. As crianças não podem jogar o aparelho. A limpeza e manutenção de usuário não podem ser feitas por crianças sem supervisão. ƽO método de fio deve ser na linha com padrão de fio local. ƽO tipo de fio ligado é H07RN-F. ƽTodos os cabos devem ter certificado de autenticação Europeia. Durante a instalação, quando os cabos ligados quebram, os quais devem ser assegurados que o fio à terra é último para ser quebrado. ƽO quebrador de ar condicionado deve ser interruptor de tudo-furo; e a distância entre os seus dois contactos não podem ser menos de 3mm. o qual significa a disconexão deve ser incorporada no fio. ƽAssegura que a instalação é feita segundo a regulação de fio local por pessoas profissionais. ƽAssegura que a conexão à terra é correcta e confiável. ƽUm quabrador de escape deve ser instalado.   Cauções ƽ Não obstruir nem cobrir a grade de ventilação do ar condicionado. Não põe os dedos nem qualquer outra coisa na entrada/saída nem balançar a persiana. ƽ Este aparelho não é planejado para usar pelas pessoas (incluindo crianças) com as capacidades fisicais reduzidas, sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, mesmo que eles sejam dados supervisão ou instrução respeito a uso de aparelho por pessoa responsável pelas suas seguranças. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que eles não jogam o aparelho. Especificações ƽO circuito de refrigeração é vazamento-prova. A máquina é adaptativa na situação seguinte 1. Escala de temperatura do ambiente aplicável:  Refrigeração Interior Máx: D.B/W.B 32ºC/23ºC Mín: D.B/W.B 21ºC/15ºC Aquecimento Exterior  Máx: D.B/W.B 43ºC/26ºC Mín: D.B 18ºC Interior Máx: D.B 27ºC Mín: D.B 15ºC Exterior Exterior (INVERSOR) 100 Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC Mín: D.B/W.B -7ºC/-8ºC Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC Mín: D.B -15ºC 2.Se o fio de fornecimento de potência avaria, o qual deve ser substituido por fabricante ou seu agente de serviço ou uma pessoa qualificada similar. 3.Se o fusível de unidade interior na PC tábua é quebrado, favor o mude com o tipo de T.3.15A/250V. Se o fusível de unidade exterior é quebrado, mude-o com o tipo de T.25A/250V. 4.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio local. 5.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser alcançada facilmente. 6.A bateria gastada deve ser tratada bem. 7.Favor use uma tomada de potência apropriada, que se encaixa o fio de fornecimento de potência. 8.A tomada de potência e o cabo de ligação devem adquirir a atestação local. 9.Para proteger as unidades, favor desligue o A/C primeiro, e pelo menos 30 segundos mais tarde, corte a potência. 10.Favor verifique a instrução de instalação de WiFi no WiFi módulo.        Cauções  AVISO Favor chame Vendas/Loja de Serviço para a Instalação. Não tente instalar o ar condicionado por si próprio, porque os trabalhos impróprios podem causar o choque eléctrico, fogo, vazamento de água.  AVISO Quando anormalidade tal como queimado-cheiro procurado, pare imediatamente a tecla de operação e contacte com a loja de vendas.   Use um recurso de potência exclusivo com um quebrador de circuito   Verifique a instalação apropriada de drenagem com segurança     Ligue o fio de fornecimento de potência com a saída completamente   Use a voltagem apropriada   Não use o fio de fornecimento de potência num pacote.  Cuidado não danifique o fio de fornecimento de potência.  Não inicie nem pare a operação por desligar o fio de fornecimento de potência e etc.   Não abra os canais o fluxo do ar directamente nas pessoas, especialmente nas crianças ou idosos.   1.Não use o fio de fornecimento de potência alargado ou ligado no meio de caminho. 2.Não instale no lugar que há qualquer possibilidade de escape de gás inflamável em volta de unidade. 3.Não deixe a unidade exposta para o vapor nem vapor de óleo.   Não insera os objectos na entrada nem saída do ar.  Não tente reparar nem reconstruir por si próprio.  Ligue o cabo à terra.      À terra  CAUÇÃO  Não use para o propósito de guarda de comida, trabalho de arte, equipamento precioso, criação, nem cultivação.  Leve o ar fresco ocasionalmente especialmente quando o aparelho de gás está rodando no mesmo tempo.  Não opere o interruptor com mão húmida.  Não instale a unidade perto de lugar de fogo nem outro aparelho de aquecimento.  Verifique a boa condição de estante de instalação  Não derrame água na unidade para a limpeza  Não coloque os animais nem plantas no caminho directo de fluxo do ar  Não coloque qualquer objecto na cima nem subir na unidade.  Não coloque o vaso de flores nem containeres de água na cima de unidade.   101 Solução de problemas   Antes de perguntar para o serviço, verifique o seguinte primeiro.    Inspecç ão de realizaç ão normal REGULAÇÕES EUROPEIAS CONFORMIDADE PARA OS MODELOS Fenômeno O sistema não reinicia imediatamente.  O barulho é ouvido.   Os cheiros gerados. são Causa ou pontos de verificção ƽQuando a unidade é parada, a qual não vai reiniciar imediatamente até 3 minutos decorridos para proteger o sistema. ƽQuando a tomada eletrónica é tirada e reinserida, o circuito de proteção vai funcionar por 3 minutos para proteger o ar condicionado. ƽDurante a operação de unidade ou na paragem, um barulho vergastado ou borbulhante pode ser ouvido. Nos primeiros 2-3 minutos depois de iniciação de unidade, este barulho é mais perceptível. (Este barulho é gerado por refrigerante fluindo no sistema.) ƽDurante a operação de unidade, um barulho de craqueamento pode ser ouvido. Este barulho é gerado por carcaça expandindo ou encolhendo devido às mudanças de temperatura. ƽHá um barulho grande de fluxo do ar na operação de unidade, o filtro do ar pode ser tão sujo. ƔO que é porque os cheiros circulados de sistema de ar interior tais como cheiro de móveis, pinturas, cigarros. Névoa ou vapor são soprados. ƔDurante a operação de FRESCO ou SECO, a unidade interior pode soprar névoa. O que devido a refrigeração repentina do ar interior. No modo seco, a velocidade de ventilador não pode ser mudada. No modo SECO, quando a temperatura de quarto torna-se mais devagar do que +2ºC de ajuste de temperatura, a unidade vai rodar intermitentemente na velocidade LENTA independentemente de ajuste de VENTILADOR. ƔA tomada de potência é inserida? Clima: T1 Voltagem: 230V CE                                               Todos os produtos são na conformidade com a provisão Europeia seguinte: - Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/EC - Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC  ROHS                                             Os produtos são cumpridos com as necessidades na directiva 2011/65/EU de Parlamento Europeu e de conselho na Restrição de uso de Algumas Substâncias Prejudicais no Equipamento Electrical e Electrónico (EU RoHS Directiva)  WEEE                                             Segundo a directiva 2012/19/EU de parlamento Europeu, com isto informamos o cliente sobre as necessidades de disposição de produtos electricais e electrónicos.  NECESSIDADES DE DISPOSIÇÃO:                 Seu produto do ar condicionado é marcado com este símbolo. O que significa que os produtos electricais e electrónicos não podem ser misturados com o lixo doméstico não classificado. Não tente desmontar o sistema por si próprio: a desmontagem de sistema do ar condicionado, tratamento de refrigerante, de óleo e de outra parte pode ser feita por um instalador qualificado segundo a legislação local e nacional relativa. Os ar condicionados devem ser tratados numa facilidade de tratamento especializada para reusar, reciclar e recuperar. Por assegurar que este produto é disposto de correctamente, você vai ajudar a prevenir as consequências negativas potenciais para o ambiente e saúde humana. Favor contacte com o instalador ou autoridade local para mais informação. A bateria deve ser removida de controlador remoto e disposta separadamente segundo a legislação local e nacional relativa.  INFORMAÇÃO IMPORTANTE REFRIGERANTE USADO ƔHá falha de potência?  Refrigeração fraca  Multiplo verifique     102  ƔO fusível é soprado? ƔO filtro do ar é sujo? Normalmente o qual deve ser limpado em cada 15 dias. ƔHá quaisquer obstáculos antes de entrada e saída? ƔA temperatura é ajustada correctamente? ƔHá algumas portas ou janelas deixadas abertas? ƔHá qualquer luz do sol directa via janela durante a operação de refrigeração? (Algum uso) ƔHá tantos recursos de aquecimento ou tantas pessoas no quarto durante a operação de refrigeração?  Este produto tem os gases fluorados com efeito de estufa cobertos por Protocolo de Kyoto. Não desafoga na atmosfera. Tipo de refrigerante: R410A GWP* valor: 1975 GWP=potencial de aquecimento global Favor preencha com tinta indelével, y 1 a carrega de refrigerante de fábrica de produto y 2 a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo e y 1+2 o total refrigerante carrega no refrigerante carrega a etiqueta fornecida com o produto. y A etiqueta preenchida deve ser aderida na proximidade de produto carregando o porto (por exemplo. no interior de cobertura de valor parada). A tem os gases fluorados com efeito de estufa cobertos por Protocolo de Kyoto B a carrega de refrigerante de fábrica de produto: veja a placa de nome de unidade C a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo D carrega de total refrigerante E unidade exterior F cilindro de refrigerante e colector para carregar   Partes e Funções  ƵUnidade Interior             Tábua de Display     ķ Receptor de sinal remoto (Um som de beep é gerado quando um sinal de controlador remoto é recebido.) ĸ Indicador de potência (Ilumina quando a unidade inicia.) Ĺ Indicador de modo de temporizador (Ilumina quando a operação de Temporizador é seleccionado.) ĺ Indicador de modo de operação (Ilumina quando o compressor é ligado.) Ļ Display de temperatura ambiental Quando recebendo o sinal de controle remoto, display a temperatura ajustada.   A grade de entrada actual pode variar de uma mostrada no manual segundo ao produto comprado 1.Modo display  2.Sinal enviante display 3.BALANÇAR display 4.Display de VELOCIDADE DE VENTILADOR  5.TRANCAR display     ƵUnidade Exterior                   1 SAÍDA 2 ENTRADA 3 LIGANDO O TUBO E O FIO ELECTRICAL 4 MANGUEIRA DE DRENAGEM      ƵControlador remoto   6.TEMPORIZADOR   DESLIGAR display  TEMPORIZADOR LIGAR  display  7. TEMPERATURA display  8.Funções adicionais display       9. TURBO / Silêncio tecla  10. AQUECIMENTO tecla  11. FRESCO tecla  12. BALANÇAR CIMA/BAIXO  tecla  13.VELOCIDADE DE  VENTILADOR tecla  14. SAÚDE tecla  15. DORMIR tecla  16. TRANCAR tecla  17. LUZ tecla  Controle a iluminação e  dimiluição de tábua de display  de LED interior.  18. Auto tecla  19.POTÊNCIA LIGAR/DESLIGAR tecla 20. SECO tecla 21. TEMPERATURA tecla 22.BALANÇAR ESQUEDA/DIREITO tecla 23.TEMPORIZADOR DESLIGAR/LIGAR tecla 24. EXTRA FUNÇÃO tecla Função: VENTILADOR ĺ fluxo de ar de saúde ĺ Centígrados/Celsius modo conversão ĺ Baixo ĺ Operação de Aquecimento de Temperatura Baixo para 10ºC ĺ Ar fresco ĺ A-B jarda 25. CANCELAR/CONFIRMAR tecla Função: Ajustar e cancelar para o temporizador e outras funções adicionais. 26. REAJUSTAR tecla Quando o controlador remoto aparece anormal, use um artículo apontado fiado para empurrar esta tecla para reajustar o remoto. A função de saúde não é disponível para algumas unidades.                 103 Operação Operação de Base Operação de emergência e operação de teste Operação de Emergência: Use esta operação apenas quando o controlador remoto é defectivo ou perdido, e com a função de emergência rodando, o ar condicionado pode rodar automaticamente por um tempo. Quando o interruptor de operação de emergência é empurrado, o som “Pi” é ouvido uma vez, que significa a iniciação desta operação. Quando o interruptor de potência está ligando pela primeira vez e a operação de emergência inicia, a unidade vai rodar automaticamente nos modos seguintes: Controlador Remoto 1.Unidade inicia Clique LIGAR/DESLIGAR no controlador remoto, a unidade inicia. 2.Seleccionar o ajuste de temperatura Clique a tecla de TEMP+/TEMPTEMP+ Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura aumenta 1ºC, se mante clicada, o qual vai aumentar rapidamente. TEMP- Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura abaixa 1ºC, se mante clicada, o qual vai abaixar rapidamente. Seleccione uma temperatura desejada. 3.Função de ventilador para entrar as opções adicionais, Clique a tecla quando o ciclo display para , vai piscar. E depois clique para entrar na função de VENTILADOR. , a velocidade de ventilador Para cada clica de tecla muda como o seguinte: Controlador remoto: Temperatura de quarto Temperatura designada Acima de 23ºC 26ºC Modo de Velocidade de Modo de temporizador ventilador operação Não AUTO FRESCO É impossível mudar os ajustes de temperatura, e a velocidade de ventilador, também não é possível operar no temporizador nem modo de seco. Operação de Teste: O interruptor de operação de teste é mesmo com o interruptor de emergência. Use este interruptor na operação de teste quando a temperatura de quarto é baixo de 16ºC, não use na operação normal. Continue a empurrar o interruptor de operação de teste por mais de 5 segundos. Depois de ouvir um som “Pi” duas vezes, solte o seu dedo de interruptor: a operação de refrigeração inicia com a velocidade de fluxo do ar “Alto”. Sub este modo de operação, o motor de ventilador de unidade interior vai rodar na velocidade alta. Ajuste de Direcção de Fluxo do Ar O ar condicionado está rodando sub a velocidade de ventilador editada. Quando o VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar condicionado ajusta automaticamente a velocidade de ventilador segundo a temperatura de quarto. Modo de Operação AUTO FRESCO SECO AQUECID O VENTILAD OR 104 Controlador Remoto 1.Display de estado de fluxo do ar Borda vertical Para cada clica de tecla BALANÇAR , o controlador remoto display como o seguinte: Controlador remoto: Nota Sub o modo de auto operação, o ar condicionado vai seleccionar automaticamente a operação de Fresco ou Aquecido segundo a temperatura de quarto. Quando o VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar condicionado ajusta automaticamente a velocidade de ventilador segundo a temperatura de quarto. Refrigerando apenas a unidade não tem display nem funções relacionadas com aquecimento. No modo SECO, quando a temperatura de quarto torna-se mais baixa do que o ajuste de temperatura +2ºC, a unidade vai intermitentemente na velocidade BAIXA independentemente de ajuste de VENTILADOR. No modo AQUECIMENTO, o ar morno vai soprar depois de um período curto devido à função de prevenção fria-plano. No modo de operação de VENTILADOR, a unidade não operar no modo FRESCO ou AQUECIMENTO mas apenas no modo de VENTILADOR. AUTO não é disponível no modo de VENTILADOR. E o ajuste de temperatura é desativado. Quando o VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar condicionado ajusta automaticamente a velocidade de de ventilador segundo a temperaura de quarto. No modo de VENTILADOR, a operação de DORMIR não é disponível. COOL/DRY: HEAT: Estado inicial 2.Ajuste de fluxo do ar esquerda e direito Para cada clica de tecla BALANÇAR , o controlador remoto display como o seguinte: Controlador remoto: Cauções: Quando ajustar a borda por mão, desligue a unidade. Quando a humidade é alta, a água condensada pode ocorrer ajustada para esquerda ou na saída do ar se todas as grelhas verticais são correctas. É aconselhável não manter a borda horizontal na posição baixa por um período longo no modo FRESCO ou SECO, senão, a água condensada pode ocorrer. Nota: Quando reinicia depois de remoto desligar, o controlador remoto vai memorizar automaticamente a posição de balanço ajustada anterior.       Operação  Ƶ DORMIR Confortável  Clique a tecla , o controlador remoto vai mostrar , e depois chegar a função de dormir. Clique de novo esta tecla , a função de dormir será cancelada.  Modo de Operação 1.No modo de FRESCO, SECO 1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será tornada 1ºC mais alta do que a temperatura ajustada. Depois de uma outra hora, a temperatura aumenta por mais 1ºC. A unidade vai rodar para mais 6 horas e depois para a Temperatura é mais alta do que a temperatura ajustada para que a temperatura de quarto não seja tão baixa para você dormir.                 2.No modo de AQUECIMENTO 1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será tornada 2ºC mais baixa do que a temperatura ajustada. Depois de uma outra hora, a temperatura abaixa por mais 2ºC. Depois de mais 3 horas, a tempeatura aumenta por mais 1ºC. A unidade vai rodar para mais 3 horas do que para. A temperatura é mais baixa do que a temperatura ajustada para que a temperatura de quarto não seja tão alta para você dormir.                  3.No AUTO modo A unidade opera no modo de dormir correspondente adaptado 5.Quando a função de dormir silenciosa é ajustada para 8 horas, o tempo de dormir silencioso não pode ser ajustado. Quando a função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de dormir silenciosa não pode ser ajustada. Depois de ajustar a função de dormir, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de temporização-ligada, se dois modos são ajustados no mesmo tempo, qualquer tempo de operação é acabado primeiro, a unidade vai parar automaticamente, e o outro modo será cancelado. NOTA Quando a função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de dormir não pode ser ajustada. Depois de função de dormir ser ajustada, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de temporização-ligada.  Resumo de nota para falha de potência falha: Clique a tecla de dormir dez vezes em cinco segundos e entre na função depois de ouvir 4 sons. E clique a tecla de dormir dez vezes dentro de 5 segundos e deixa esta função depois de ouvir 2 sons. Função de Resumo de Falha de Potência Se a unidade é iniciada pela primeira vez, o compressor não vai iniciar rodando até 3 minutos ser decorridos. Quando a potência resume depois de falha de potência, a unidade vai rodar automaticamente, e 3 minutos mais tarde o compressor inicia rodando.   Ƶ Operação de Fluxo do Ar Saudável  1.Clique para iniciar Ajustar as condições de trabalho confortáveis. 2.O ajuste de função de fluxo do ar saudável Clique a tecla para entrar nas opções adicionais, clique esta tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as seguintes três locações, para escolher a locação balançada que para confirmar. precisa, e depois clique a tecla     3.O cancelamento de função de fluxo do ar saudável Clique a tecla para entrar nas opções adicionais, clique esta tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as seguintes três locações de novo, e depois clique a tecla para cancelar. Notícia: Não direccione a borda por mão. Senão, a grelha vai rodar incorrectamente. Se a grelha não é rodando correctamente, pare por um minuto e depois inicia, ajustando por controlador remoto. para o modo de operação seleccionado automaticamente. 4.No modo de VENTILADOR O qual tem nenhuma função de DORMIR.        Nota: 1. Depois de ajustar a função de fluxo do ar saudável, a grelha de posição é fixa. 2. Na refrigeração, é melhor seleccionar o modo . Na refrigeração e seco, usar o ar condicionado por longo tempo sub uma humidade do ar alta, a água condensada pode ocorrer na grelha.   105       Operação  ƵTemporizador Ligar/Desligar Opeação Ligar-Desligar  1.Depois de iniciar a unidade, seleccione o seu modo de operação desejo. 2.Clique a tecla para mudar o modo de TEMPORIZADOR. Clique a tecla , vai aparecer, depois de 10 segundos, o display de tempo será branco. Clique a tecla , vai aparecer, depois de 10 segundos, o display de tempo será branco. E depois seleccione o seu modo de TEMPORIZADOR desejo (TEMPORIZADOR LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR). “LIGAR” or “DESLIGAR" vai piscar. 3.Clique a tecla para ajustar o tempo. Clique a tecla por cada vez, ajustar o tempo nas primeiras 12 horas aumentadas por 0.5 hora cada vez, depois de 12 horas, aumentado por 1 hora em cada vez. 4.Confirmação de ajuste de temporizador Depois de ajustar o tempo, clique a tecla e confirmar a tecla LIGAR ou DESLIGAR não vai PISCAR mais. 5.Cancelar o ajuste de temporizador Clique a tecla Ƶ Opeação de TURBO (Esta função é indisponível em alguns modelos.)        Quando você precisa de refrigeração rápida ou dehumidificação rápida, você pode escolher a função de Turbo; quando você dorme, lê, você pode escolher a função de Silêncio. Clique a tecla , você pode mudar a função “Turbo” e “Silêncio” facilmente. Cada clica, o controlador remoto vai mudar como o seguinte      Quando está rodando no Turbo, a velocidade de ventilador é a mais alta. Quando está rodando em Silêncio, a velocidade de ventilador é super devagar.   Ƶ Carrega de bateria  , o tempo display eliminado. 1.Remova a tampa de bateria; 2.Carregue as baterias como ilustradas. 2R-03 baterias, reajustando a chave (cilindro); 3.Assegura que a carrega é na Tips: Depois de substituir as baterias ou uma falha de potência acontece, o ajuste de tempo deve ser reajustado. Segundo a sequência de ajuste de Tempo de TEMPORIZADOR LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR, qualquer Iniciar-Parar ou Parar-Iniciar pode ser chegado.  Ƶ Operação de SAÚDE (Esta função é indisponível em alguns modelos.)  Clique a tecla SAÚDE, o controlador remoto vai mostrar e depois chegar a função de saúde. Clique de novo esta tecla de SAÚDE, a função de saúde será cancelada.    O gerador de ânion no ar condicionado pode gerar uma quantidade de ânion efectivamente balança a quantidade de posição e ânion no ar e também para matar as bactérias e acelera o sedimento de sujo no quarto e limpar finalmente o ar no quarto.            106 linha com “+”/“-”; 4.Carregue a bateria, quando põe na tampa de novo.   Nota: ƽA distância entre a cabeça de transmissão de sinal e furo de sintonizador devem ser dentro de 7m sem qualquer obstáculo. ƽ Quando a lâmpada fluorescente do tipo electrónico-iniciado ou lâmpada fluorescente do tipo mudar-mais ou o telefone sem fio é instalado no quarto, o sintonizador é adoptado para ser perturbado em receber os sinais, por isso, a distância para a unidade interior deve ser mais curta. ƽ Display cheio ou display não claro durante a operação indica que as baterias são gastadas. Favor mude as baterias. Se o controlador remoto não pode rodar normalmente durante a operação, favor remova as baterias e recarregue alguns minutos mais tarde.           Instalação de Unidade Interior        Recurso de Potência Ferramentas Necessárias para Instalação   • Driver • Pinça • Serra • Furadeira de núcleo de furo • Chave inglesa (17, 19 e 26mm) • Detector de escape de gás ou solução de sabão-e-água • Chave inglesa de torque (17mm, 22mm, 26mm) • Cortador de tubo • Ferramenta de alargamento • Faca • Fita de medição •Alargador    ƽ Antes de inserir a potência no receptáculo, verifique a voltagem sem falha. ƽ O fornecimento de potência é mesmo com a etiqueta correspondente. ƽInstale um circuito de ramo exclusivo de potência. ƽUm receptáculo deve ser ajustado numa distância que o cabo de potência pode ser alcançado. Não estenda o cabo por o cortar.   Partes de Acessórios  Selecção de Lugar de Instalação  ƽLugar, robusto não causando vibração, que o corpo pode ser suportado suficientemente. ƽLugar, não afectado por aquecimento nem vapor gerado na vicinidade, que a entrada e a saída de unidade não são perturbadas. ƽLugar, possível para drenar facilmente, que o tubo pode ser ligado com a unidade exterior. ƽ Lugar, que o ar frio pode ser espalhado num quarto inteiramente. ƽ Lugar, perto dum receptáculo de potência, com espaço suficiente em volta. ƽLugar que a distância de mais de 1m de televisões, rádios, apaelhos sem fio e lâmpadas fluorescentes pode ser deixada. ƽNo caso de fixar o controlar remoto numa parede, lugar que a unidade interior pode receber os sinais quando as lâmpadas fluorescentes no quarto são iluminadas.     Desenho para instalação    Controlador Remoto (1) Mangueira de drenagem (1) Bateria seca de R-03 (2) Tampa plástica (4) Placa de montagem (1) Filtro de purificação do ar (opcional) (1) Parafuso de Ø4x25 (4)  Selecção de Tubo  PARA 09K 12K Tubo de líquido Tubo de gás Ø6.35x0.8mm Ø9.52x0.8mm PARA 18K Tubo de líquido Tubo de gás Ø6.35x0.8mm Ø12.7x0.8mm PARA 24K Tubo de líquido Tubo de gás Ø9.52x0.8mm Ø15.88x1.0mm       unidades interiores de    Os modelos adoptam ao HFC refrigerante livre R410A                                                       A distância entre a unidade interior e o chão deve ser mais de 2m.   referida é só para a sua referência. Favor seja sujeito para o produto actual comprado, a imagem        107   Instalação de Unidade Interior   1 Apropriado à Placa de Montagem e Posição de Furo de Parede  Quando a placa de montagem é primeiro fixada  1.Realizar, baseado pilares ou entradas vizinhos, um nível apropriado para placa para ser fixo contra a parede, e depois temporariamente apertada a placa com um prego de aço. 2.Assegura que mais uma vez o nível apropriado de placa, por pendurar um fio com um peso de cima central de placa, e depois aperte seguramente a placa com o prego de aço. 3.Procure a locação A de furo de parede usando uma fita de medição                       Quando a placa de montagem é fixa de barra de lado e lintel ƔFixe para a barra de lado e lintel uma barra de montagem, que é vendada separadamente, e depois aperte a placa para a barra de montagem fixa. ƔRefera ao artigo anterior, “quando a placa de montagem é primeira fixada”, para a posição de furo de parede.  2 Fazer um Furo na Parede e Ajustar a Tampa de Furo de Tubo  ƔFaça um furo de 70mm no diamêtro, descendo ligeiramente para o exterior de parede. ƔInstale a tampa de furo de tubo e vede com massa de vidraceiro depois de instalação          3Instalação de Unidade Interior Desenho de Tubo [Tubo Traseiro] ƔDesenhe os tubos e a mangueira de drenagem, e depois aperte-os com uma fita adesiva.   108 [Esquerda ·Esquerda – traseiro tubo] ƔNo caso de tubo de lado esquerda, corte, com uma pinça, e a tampa para o tubo esquerda. ƔNo caso de tubo esquerda-traseiro, dobre os tubos segundo a direcção de tubo para a marca de furo para o tubo esquerda-traseiro que é marcado nos materiais de insulação de aquecimento. 1.Insera a mangueira de drenagem no dente de materiais de insulação de aquecimento de unidade interior. 2.Insera o cabo eléctrico interior/exterior de lado traseiro de unidade interior, e puxe-o no lado dianteiro, e depois ligue-os. 3.Revesita o selo de alargamento enfrentar com óleo de refrigerante e ligue os tubos. Cobra a parte de conexão com os materiais de insulação de aquecimento estreitamente, e assegura que fixa com a fita adesiva.        ƔO cabo eléctrico interior/exterior e a mangueira de drenagem devem ser encadernado com a tubulação de refrigerante por proteger a fita. [Outra tubulação de direcção] ƔCorte, com uma pinça, a tampa para a tubulação segundo a direcção de tubulação e depois dobre o tubo segundo a posição de furo de parede. Quando está a dobrar, cuidado não estalar os tubos. ƔLigue antes de entregar o cabo eléctrico interior/exterior, e depois puxe o ligado com a insulação de aquecimento de ligar a parte especialmente.  Fixar o corpo de unidade interior ƔPenture certamente o corpo de unidade entalhes superiores de placa de montagem. Mova o corpo de lado para lado para verificar a sua fixação segura. ƔPara fixar o corpo na placa de montagem, segure o corpo obliquamente de lado inferior e depois coloque para baixo perpendicularmente. Descarrega de corpo de unidade interior  ƔQuando você descarrega a unidade interior, favor use a sua mão para levantar o corpo para deixar o agrafo, e depois levante o fundo de corpo para exterior ligeiramente e levante a unidade obliquamente até sair de placa de montagem.          4 Ligar o Cabo Eléctrico Interior/Exterior   Remover a tampa de fio  ƔRemova a tampa de terminal no canto de fundo direito de unidade interior, e depois tire a tampa de fio por remover os seus parafusos.    Quando está a ligar o cabo depois de instalar a unidade interior 1.Insera de lado exterior o cabo de quarto no lado esquerda de furo de parede, em que o tubo já existe. 2.Puxe o cabo no lado dianteiro, e ligeu o cabo marcando um loop. Quando está a ligar o cabo antes de instalar a unidade interior ƔInsera o cabo de lado traseiro de unidade, e depois puxe no lado dianteiro. ƔSolte os parafusos e insera os fins de cabo completamente no bloco de terminal, e depois aperte os parafusos. ƔPuxe o cabo ligeiramente para assegurar que os cabos são inseridos bem e apertados. ƔDepois de ligação de cabo, nunca falha apertar o cabo ligado com a tampa de fio. Unidade interior                                            Para a unidade exterior Nota: Quando está a ligar o cabo, confirme o número de terminal de unidades interiores e exteriores cuidadosamente. Se o fio não é correcto, a operação apropriada não pode ser realizada e vai causar defeito.  Fio de ligação •4G0,75mm² 1.Se o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido por fabricante ou o seu agente de serviço ou uma pessoa qualificada similar. O tipo de fio de ligação é H05RN-F ou H07RN-F. 2.Se o fusível na PC tábua é quebrado, favor o mude com o tipo de T.3.15A/250VAC (Interior). 3.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio local. 4.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser alcançada facilmente. 5.Um quebrador deve ser incorporado no fio fixo. O quebrador deve ser interruptor de tudo-furo e a distância entre os seus dois contactos não podem ser menos de 3mm.        7 Na Drenagem ƔFavor instale a mangueira de drenagem para ser inclinada para baixo sem falha. ƔFavor não faça a drenagem como mostrada abaixo.         ƔFavor derrame água no tacho de drenagem de unidade interior, e confirme que a drenagem é realizada certamente para exterior. ƔNo caso que a mangueira de drenagem juntada seja num quarto, favor use a insulação de aquecimento para sem falha. 8 Na Drenagem  Indicação de código E1 E2 E4 Descrição de problema Analisar e diagnosticar Falha de sensor de tempeatura de quarto Falha de sensor de aquecimento-troca Erro de EEPROM interior Conexão de ligador defeituoso; Termistor defeituoso; PCB defeituoso; E7 Fault comunicação entre as unidaes interiores e exteriores E14 Malfunção de motor de ventilador interior EEPROM dados defeituosos; EEPROM defeituoso; PCB defeituoso; Erro de transmissão de sinal de unidade interior-unidade exterior devido a erro de balanço; PCB defeituoso; A operação para devido a quebra de fio no interior de motor de ventilador; a opeação para devido a quebra de fios liderados de motor de ventilador; erro de detecção devido a PCB de unidade interior defeituoso; 5 Instalação de Recurso de Potência ƔO recurso de potência deve ser usado exclusivamente para o ar condicionado. ƔNo caso de instalar um ar condicionado num lugar húmido, favor instale um quebrador de vazamento à terra. ƔPara instalar nos outros lugares, use um quebrador de circuito mais longe como possível. 6 Cortar e Trabalho de Alargamento de Tubulação ƔA corta de tubo é realizada com um cortador de tubo e brocas devem ser removidos. ƔDepois de inserir a porca de alargamento, o trabalho de alargamento é realizado.  Ferramenta de alargamento para R410A Embreagem-tipo A         0-0.5mm Ferramenta de alargamento convencional Embreagem-tipo Embreagem-tipo (rígido-tipo) 1.0-1.5mm 0-0.5mm 9 Verificação para Instalação e Rodar o Teste ŶFavor explique gentilmente para nossos clients como opera via manual de instrução. Verificar os Itens para o Teste Rodar ƑPõe a marca de verificação ¥ පEscape de gás de ligação de tubo? පInsulação de aquecimento de ligação de tubo? පOs fios de ligação interiores e exteriores são inseridos firmemente para o bloco de terminal? පO fio de ligação interior e exterior é fixado firmemente? පA drenagem é realizada seguramente? පA linha à terra é ligada seguramente? පA unidade interior é fixada seguramente? පA voltagem de recurso de potência é respeitada por código? පHá algum barulho? පA lâmpada ilumina normalmente? පA refrigeração e o aquecimento (quando na bomba de aquecimento) são realizados normalmente? පA operação de regulador de temperatura de quarto é normal?       109 Manutenção   Para Uso Esperto de Ar Condicionado  Ajuste de temperatura de quarto apropriada  Não bloquea a entrada nem saída do ar          Controlador remoto Corpo Interior  Limpe o ar condicionado por usar um tecido  suave e seco. Para as manchas sérias, use Não use água, limpe o controlador com um um detergente neutral diluído com água.  tecido seco. Não use limpador de vídro nem Torça a água antes de limpeza, e depois limpe o detergente completamente.  tecido químico  Feche as portas e janelas durante Use o temporizador efectivamente  a operação    Não use o seguinte para limpeza      Como água mais de 40ºC (104ºF) pode benzina, solvente ou limpador pode causar a descoloração ou deformação.  Gasolina, danificar o revestimento de unidade.  Se a unidade não é usada a longo Usar as bordas efectivamente  prazo, desligue o interruptor   Limpeza de Filtro de Ar 1.Abra a grelha de entrada por puxar principal de fornecimento de  para cima. potência.   2.Remover o filtro.  Puxe a tampa de centro de filtro ligeiramente  até ser soltada de rolha, e remova o filtro para baixo.  3.Limpar o filtro.  Use um limpador vácuo para remover sujo, ou lave o filtro com água.  Depois de lavar, seque o filtro completamente na sombra.  3.Juntar o filtro.   Junte o filtro correctamente para a indicação “FRENTE” ser apontada para frente. Assegura que o filtro é fixo completamente atrás de tampa. Se os   filtros esquerda e direito não são juntados correctamente, que podem   causar defeitos.   5.Fechar a grelha de entrada         O filtro de purificação do ar é parte opcional) Substituição de Filtrode Purificação do Ar (NOTA:       1.Abra a Grelha de Entrada 4.Junte o filtro do ar padronizado    Escore a grelha de entrada por usar um aparelho pequeno  (Instalação necessária) nomeado grelha-suporte que locado no lado direito de   unidade interior.         2.Separe o filtro do ar padronizado    Deslize o botão ligeiramente para cima para soltar o filtro, e  ATENÇÃO: depois retire-o.   O lado branco de filtro de purificação do ar de fotocatalisador   enfrenta para o exterior, e o lado preto enfrenta para a   unidade. O lado verde de filtro de purificação do ar médio de   bactéria-matando enfrenta para o exterior, e o lado branco  Separar o Filtro de Purificação  enfrenta para a unidade.  do Ar antigo  5.Feche a Grelha de Entrada   Feche a Grelha certamente     NOTA:   ƔO filtro de purificação do ar de fotocatalisador será   solarizado no tempo fixo. Na família normal, o qual será   solarizado em cada 6 meses. 3.Junte o Filtro de Purificação do Ar   ƔO filtro de purificação do ar médio de bactéria-matando será Põe o aparelho do filtro de purificação do ar nas molduras de   usado para um longo tempo, não precisa para substituição. filtro direito e esquerda.   Mas no período de uso deles, você deve remover o sujo   frequentemente por usar um limpador vácuo ou bater   ligeiramente, senão, a sua realização será afectada.   ƔFavor mantenha o filtro de purificação do ar médio de   bactéria-matando nas condições frescas e secas evitar o sol   directo de longo tempo quando você para usá-lo, ou a sua   capacidade de esterilização será reduzida.       110   ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ƒ Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ ɪɢɫɤɨɜɟ. ƒ Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɧɚ ɜɴɡɪɚɫɬ 8 ɝɨɞɢɧɢ ɢ ɩɨ-ɝɨɥɟɦɢ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɨɬ ɥɢɰɚ ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɟɧ ɧɚɱɢɧ ɢ ɪɚɡɛɢɪɚɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɬɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ. ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɛɟɡ ɧɚɞɡɨɪ. ƒ Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ. ƒ Ɍɢɩɴɬ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H07RN-F. ƒ ȼɫɢɱɤɢ ɤɚɛɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɚɜɬɟɧɬɢɱɧɨɫɬ. ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɚɬ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɹɬ, ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɟ. ƒ ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ. ɉɨɞɨɛɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ. ƒ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɨɧɬɚɠɴɬ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɚɬɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɢ ɨɬ ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɢ ɥɢɰɚ. ƒ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɟɦɧɨɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨ. Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɭɬɟɱɤɢ.   ɉɊȿȾɉȺɁɇɂ ɆȿɊɄɂ ƽɇɟ ɡɚɩɭɲɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɨɧɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ. ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɴɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɢ ɜ ɠɚɥɭɡɚ. ƽɌɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɩɨɥɡɜɚɧɟ ɨɬ ɥɢɰɚ (ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɟɰɚ) ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɥɢɰɟ, ɨɬɝɨɜɨɪɧɨ ɡɚ ɬɹɯɧɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞ ɧɚɞɡɨɪ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɧɟ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ. ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ƽɈɯɥɚɠɞɚɳɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɚ ɧɚ ɬɟɱɨɜɟ. Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɚɞɚɩɬɢɜɧɚ ɤɴɦ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹ 1. 1. ɉɪɢɥɨɠɢɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɨɛɯɜɚɬ ɧɚ ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ:  Ɉɯɥɚɠɞɚɧɟ Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟ     ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ ȼɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ ȼɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ ȼɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ (ɢɧɜɟɪɬɨɪ) Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 32°C/23°C Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B 21°C/15°C Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 43°C/26°C Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 18°C Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B 27°C Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 15°C Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B -7°C/-8°C Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B -15°C 2. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ. 3. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ Ɋɋ ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ T.3.15A/250V. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ T.25A/250V. 4. Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ. 5. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ ɞɨɫɬɴɩɟɧ. 6. Ɉɬɩɚɞɴɱɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ. 7. Ɇɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɳɟɩɫɟɥ, ɤɨɣɬɨ ɩɚɫɜɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ. 8. Ɂɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɦɟɫɬɧɨ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɟɧɢɟ. 9. Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɹɬ ɦɨɞɭɥɢɬɟ, ɦɨɥɹ ɩɴɪɜɨ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɢ ɩɨɧɟ 30 ɫɟɤɭɧɞɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ. 10. Ɇɨɥɹ ɜɢɠɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ WiFi ɜ WiFi ɦɨɞɭɥɚ.       111 ɉɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ  ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɦɚɝɚɡɢɧɚ ɡɚ ɩɪɨɞɚɠɛɢ/ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ ɦɚɝɚɡɢɧ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ. ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫɚɦɢ, ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɤɴɫɨ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ, ɩɨɠɚɪ ɢɥɢ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɚ.  ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɪɢ ɚɧɨɦɚɥɢɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ ɢɡɝɨɪɹɥɨ, ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɫɩɪɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɴɫ ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ ɦɚɝɚɡɢɧ.    ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɤɴɦ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɢɡɰɹɥɨ  ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɟɧ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɫ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ.  ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɢɹ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɞɪɟɧɚɠɚ   ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ  1. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɞɴɥɠɟɧ ɢɥɢ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɜɴɪɡɚɧ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ 2. ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨ, ɧɚ ɤɨɟɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɦ ɝɚɡ ɨɤɨɥɨ ɦɨɞɭɥɚ 3. ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɧɚ ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ ɢɥɢ ɦɚɫɥɟɧɚ ɩɚɪɚ  ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ ɜ ɫɧɨɩ.  ɉɨɝɪɢɠɟɬɟ ɫɟ ɞɚ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ.  ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ.  ɇɟ ɩɭɫɤɚɣɬɟ ɢɥɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɤɚɬɨ ɝɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɢ ɬ.ɧ.   ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ ɞɢɪɟɤɬɧɨ ɤɴɦ ɯɨɪɚ, ɨɫɨɛɟɧɨ ɡɚ ɛɟɛɟɬɚ ɢɥɢ ɜɴɡɪɚɫɬɧɢ ɯɨɪɚ.   ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɩɨɩɪɚɜɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɟɭɫɬɪɨɢɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɢ. ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ.      Ɂɚɡɟɦ.ɹɜɚɧɟ  ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɧɚ ɯɪɚɧɚ, ɯɭɞɨɠɟɫɬɜɟɧɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ, ɩɪɟɰɢɡɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɪɚɡɜɴɠɞɚɧɟ ɢɥɢ ɤɭɥɬɢɜɢɪɚɧɟ.  ɉɪɨɜɟɬɪɹɜɚɣɬɟ ɪɟɞɨɜɧɨ, ɨɫɨɛɟɧɨ ɤɨɝɚɬɨ ɜ ɫɴɳɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɪɚɛɨɬɢ ɭɪɟɞ ɧɚ ɝɚɡ.  ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɫ ɦɨɤɪɚ ɪɴɤɚ.  ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɤɚɦɢɧɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɧɢ ɭɪɟɞɢ.  ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚ ɞɨɛɪɨɬɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚ ɫɬɨɣɤɚ  ɇɟ ɢɡɥɢɜɚɣɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ  ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɠɢɜɨɬɧɢ ɢɥɢ ɪɚɫɬɟɧɢɹ ɜ ɞɢɪɟɤɬɧɢɹ ɩɴɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ  ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜɴɪɯɭ ɭɪɟɞɚ ɢ ɧɟ ɫɟ ɤɚɱɜɚɣɬɟ ɨɬɝɨɪɟ ɧɟɝɨ.  ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɜɚɡɚ ɡɚ ɰɜɟɬɹ ɢɥɢ ɤɚɧɢ ɫ ɜɨɞɚ ɜɴɪɯɭ ɭɪɟɞɚ.   112 ɜɨɞɚ ɜ ɭɪɟɞɚ ɡɚ Ɉɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ   ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɢɫɤɚɬɟ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɩɴɪɜɨ ɫɥɟɞɧɨɬɨ.    ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇȺ ɆɈȾȿɅɂɌȿ ɋ ȿȼɊɈɉȿɃɋɄɂɌȿ ɊȺɁɉɈɊȿȾȻɂ əɜɥɟɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɢɥɢ ɦɟɫɬɚ ɡɚ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɋɢɫɬɟɦɚɬɚ ɧɟ ɫɟ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ. ƽɄɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɫɩɪɹɧ ɬɨɣ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɟ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ. ƽɄɨɝɚɬɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɟ ɢɡɜɚɞɟɧ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɨɬɧɨɜɨ, ɡɚɳɢɬɧɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ 3 ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ. ƽɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɢɥɢ ɩɪɢ ɫɩɢɪɚɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ ɫɜɢɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤɥɨɤɨɱɟɧɟ. ɉɴɪɜɢɬɟ 2-3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɬɨɡɢ ɲɭɦ ɫɬɚɜɚ ɩɨ-ɡɚɛɟɥɟɠɢɦ. (Ɍɨɡɢ ɲɭɦ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɨɬ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɜ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ.) ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ ɩɭɤɚɧɟ. Ɍɨɡɢ ɲɭɦ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɩɪɢ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɫɜɢɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɛɜɢɜɤɚɬɚ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɨɬ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ. ƽȺɤɨ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɢɦɚ ɫɢɥɟɧ ɲɭɦ ɨɬ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɞɚ ɟ ɬɜɴɪɞɟ ɡɚɦɴɪɫɟɧ. ƽɌɨɜɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ, ɡɚɳɨɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɰɢɪɤɭɥɢɪɚ ɦɢɪɢɡɦɢɬɟ ɨɬ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ ɦɟɛɟɥɢ, ɛɨɹ, ɰɢɝɚɪɢ. ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɢɥɢ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɩɭɫɧɟ ɦɴɝɥɚ. Ɍɨɜɚ ɫɟ ɞɴɥɠɢ ɧɚ ɜɧɟɡɚɩɧɨɬɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.  ɑɭɜɚɬ ɫɟ ɲɭɦɨɜɟ   ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɡɚ ɧɨɪɦɚɥɧ ɨ ɢɡɩɴɥɧɟɧ ɢɟ ɉɨɹɜɚ ɧɚ ɦɢɪɢɡɦɢ ɂɡɩɭɫɤɚɧɟ ɧɚ ɦɴɝɥɚ ɢɥɢ ɩɚɪɚ Ʉɥɢɦɚɬ: Ɍ1 ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ: 230 V CE ȼɫɢɱɤɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ: - Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2006/95/ȿɈ ɡɚ ɧɢɫɤɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ - Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/ȿɈ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ Ɂɚɛɪɚɧɚ ɡɚ ɨɩɚɫɧɢɬɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫɚ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2011/65/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ ɢ ɋɴɜɟɬɚ ɡɚ ɡɚɛɪɚɧɚ ɧɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɩɚɫɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɬɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ (ȿɋ RoHS Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ) Ɉɬɩɚɞɴɰɢ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2012/19/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ, ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɢɧɮɨɪɦɢɪɚɦɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɡɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ. ɂɁɂɋɄȼȺɇɂə ɁȺ ɂɁɏȼɔɊɅəɇȿ:                   ȼɚɲɢɹɬ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧ ɫ ɬɨɡɢ ɫɢɦɜɨɥ. Ɍɨɜɚ ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɫɜɚɬ ɫ ɧɟɫɨɪɬɢɪɚɧɢ ɛɢɬɨɜɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ. ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɫɚɦɢ: ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ, ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ, ɦɚɫɥɨɬɨ ɢ ɞɪɭɝɢ ɱɚɫɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɬɟɯɧɢɤ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ. Ʉɥɢɦɚɬɢɰɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɪɚɛɨɬɜɚɬ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɚɧɨ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɡɚ ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɡɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ, ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ ɢ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ. Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɣɤɢ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ȼɢɟ ɩɨɦɚɝɚɬɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢ ɩɨɫɥɟɞɢɰɢ ɡɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɡɞɪɚɜɟɬɨ ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ. Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɬɟɯɧɢɤ ɢɥɢ ɦɟɫɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ ɩɨɜɟɱɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ. Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɚɞɹɬ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɨɬɞɟɥɧɨ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ. ȼȺɀɇȺ ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə ɈɌɇɈɋɇɈ ɂɁɉɈɅɁȼȺɇɈɌɈ ɈɏɅȺɀȾȺɓɈ ȼȿɓȿɋɌȼɈ        ȼ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ ƽȼ ɪɟɠɢɦ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ, ɤɨɝɚɬɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɫɬɚɧɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫ +2°ɋ, ɭɪɟɞɴɬ ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɧɚ ɇɂɋɄȺ ɫɤɨɪɨɫɬ, ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ.   ƽ ɉɨɫɬɚɜɟɧ ɥɢ ɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ? ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɜ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ? ƽɋɩɭɤɚɧ ɥɢ ɟ ɲɧɭɪɴɬ? ɋɥɚɛɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ  Ɇɧɨɝɨɤɪɚ ɬɧɚ ɩɪɨɜɟɪɤɚ    ƽ Ɂɚɦɴɪɫɟɧ ɥɢ ɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ? Ɉɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɧɚ ɜɫɟɤɢ 15 ɞɧɢ. ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɩɪɟɱɤɢ ɩɪɟɞ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ? ƽ ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ? ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɜɪɚɬɢ ɢɥɢ ɩɪɨɡɨɪɰɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɨɫɬɚɜɟɧɢ ɨɬɜɨɪɟɧɢ? ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɩɪɹɤɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɩɪɟɡ ɩɪɨɡɨɪɟɰɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ? (ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɜɟɫɚ) ƽɂɦɚ ɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ ɢɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ ɯɨɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ? Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ, ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ. ɇɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɭɫɤɚɬ ɜ ɚɬɦɨɫɮɟɪɚɬɚ. Ɍɢɩ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ: R410A GWP* ɫɬɨɣɧɨɫɬ: 1975 GWP=ɩɨɬɟɧɰɢɚɥ ɡɚ ɝɥɨɛɚɥɧɨ ɡɚɬɨɩɥɹɧɟ Ɇɨɥɹ ɩɨɩɴɥɧɟɬɟ ɫ ɧɟɢɡɬɪɢɜɚɟɦɨ ɦɚɫɬɢɥɨ, ƽ1 ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ƽ2 ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ, ɢ ƽ1 + 2 ɨɛɳɢɹɬ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɜɴɪɯɭ ɟɬɢɤɟɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ, ɤɨɟɬɨ ɫɟ ɞɨɫɬɚɜɹ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. ɉɨɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɟɬɢɤɟɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɥɟɩɢ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ ɦɹɫɬɨɬɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɴɪɯɭ ɜɴɬɪɟɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɫɩɢɪɚɬɟɥɧɢɹ ɤɪɚɧ). Ⱥ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ, ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ B ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ: ɜɢɠɬɟ ɬɚɛɟɥɚɬɚ ɫ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ C ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ D ɨɛɳ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ E ɜɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ F ɰɢɥɢɧɞɴɪ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɬɪɴɛɚ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ  113  ɑɚɫɬɢ ɢ Ɏɭɧɤɰɢɢ  Ƶ ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ     Ⱦɢɫɩɥɟɣ     1 – Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɟɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ (ɂɡɞɚɜɚ ɫɟ ɡɜɭɤ ɩɪɢ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ) 2 – ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɫɟ ɩɭɫɧɟ) 3 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɢɡɛɪɚɧ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ) 4 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧ) 5 – Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ (ɉɪɢ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)   Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚ ɨɬ ɩɨɤɚɡɚɧɚɬɚ ɜ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɫɩɨɪɟɞ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ  Ƶȼɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ      1 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɈɌȼȿɀȾȺɇȿ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ 2 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɉɊɂɌɈɄ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ 3 ɋȼɔɊɁȼȺɓȺ ɌɊɔȻȺ ɂ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɈ ɈɄȺȻȿɅəȼȺɇȿ 4 ȾɊȿɇȺɀȿɇ ɆȺɊɄɍɑ   114 Ƶ Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ                            9. Ȼɭɬɨɧ TURBO/Quiet (ɌɍɊȻɈ/Ɍɢɯ) 10. Ȼɭɬɨɧ HEAT (ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ) 11. Ȼɭɬɨɧ COOL (ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ) 12. Ȼɭɬɨɧ SWING UP/DOWN (Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ ɇȺȽɈɊȿ/ɇȺȾɈɅɍ) 13. Ȼɭɬɨɧ FAN SPEED (ɋɄɈɊɈɋɌ ɇȺ ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ) 14. Ȼɭɬɨɧ HEALTH (ɁȾɊȺȼɈɋɅɈȼɇɈ) 15. Ȼɭɬɨɧ SLEEP (ɁȺɋɉɂȼȺɇȿ) 16. Ȼɭɬɨɧ LOCK (ɁȺɄɅɘɑȼȺɇȿ) 17. Ȼɭɬɨɧ LIGHT (ɋȼȿɌɅɂɇȺ) 18. Ȼɭɬɨɧ Auto (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ) 19. Ȼɭɬɨɧ POWER ON/OFF (ȼɄɅɘɑȼȺɇȿ/ɂɁɄɅɘɑȼȺɇ ȿ) 20. Ȼɭɬɨɧ DRY (ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ) 21. Ȼɭɬɨɧ TEMP (ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺ) 1. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɪɟɠɢɦ 22. Ȼɭɬɨɧ SWING LEFT/RIGHT (Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ ɇȺɅəȼɈ/ɇȺȾəɋɇɈ)  23. Ȼɭɬɨɧɚ TIMER OFF/ON (ɌȺɃɆȿɊ 2.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɧɚ ȼɄɅɘɑȿɇ/ɂɁɄɅɘɑȿɇ) ɫɢɝɧɚɥ 24. Ȼɭɬɨɧ EXTRA FUNCTION 3.SWING ɞɢɫɩɥɟɣ (ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇȺ 4. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ FAN SPEED ɎɍɇɄɐɂə) (ɫɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ) Ɏɭɧɤɰɢɹ: ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊ Æ Ɂɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ  ɩɨɬɨɤ Æ Ɋɟɠɢɦ ɡɚ ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɜɚɧɟ ɜɴɜ Ɏɚɪɟɧɯɚɣɬ/ɐɟɥɡɢɣ Æ 5. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ LOCK Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɪɢ (ɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟ) ɧɢɫɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞ 10ɋ 6. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER OFF Æ ɋɜɟɠ ɜɴɡɞɭɯ Æ Ⱥ-ȼ ɦɹɫɬɨ (ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ) 25. Ȼɭɬɨɧ Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER ON CANCEL/CONFIRM (ɜɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ) (ɈɌɄȺɁ/ɉɈɌȼɔɊɀȾȿɇɂȿ) 7. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TEMP Ɏɭɧɤɰɢɹ: Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɢ ɨɬɤɚɡ (ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ) ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢ ɞɪɭɝɢ 8.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɮɭɧɤɰɢɢ 26. Ȼɭɬɨɧ RESET ɮɭɧɤɰɢɢ (ɇɍɅɂɊȺɇȿ)  Ʉɨɝɚɬɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ  ɫɬɚɧɟ ɧɟɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ  ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɨɫɬɴɪ ɩɪɟɞɦɟɬ  ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ  ɞɚ ɝɨ ɧɭɥɢɪɚɬɟ    Ɏɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɧɨ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɭɥɢ.                 : . „ . “ , 1. ON/OFF , , . : 2. TEMP+/TEMP, TEMP+ 1° ; , 23° . TEMP- 26° AUTO COOL , 1° ; , . . . . : 3. . , , 16° ; , ( , . . FAN 5 ). „ . , : “ , „Hi”. : . : : FAN ( ( ), . AUTO ) 1. , . : : AUTO ( ) COOL/DRY: . HEAT: , . COOL ( ) DRY ( ) 2. , : . , : , : +2° , , . , . , HEAT ( ) , , . . , FAN ( ) , , . . : . , . , . . . , 115       ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə  Ƶ ɍɞɨɛɟɧ SLEEP ɪɟɠɢɦ  ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɩɨɤɚɠɟ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ.  Ɋɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ 1. ȼ ɪɟɠɢɦ COOL, DRY (ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ) 1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɬɚɧɟ ɫ 1°ɋ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 1 ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫ ɨɳɟ 1°ɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ ɨɳɟ 6 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɬɨɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɧɢɫɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.                 2. ȼ ɪɟɠɢɦ HEAT (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ) 1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɬɚɧɟ ɫ 2°ɋ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 1 ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ ɫ ɨɳɟ 2°ɋ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫ 1°ɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɬɨɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɜɢɫɨɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.                  3. ȼ ɪɟɠɢɦ AUTO (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ) Ɇɨɞɭɥɴɬ ɪɚɛɨɬɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɤɨɣɬɨ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɪɟɠɢɦɚ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɚɞɚɩɬɢɪɚɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɡɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ. 4. ȼ ɪɟɠɢɦ FAN (ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ) ɇɹɦɚ ɮɭɧɤɰɢɹ SLEEP (ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ).     116 5. Ʉɨɝɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɡɚ 8 ɱɚɫɚ, ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ. Ʉɨɝɚɬɨ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɚɤɨ ɞɜɚɬɚ ɪɟɠɢɦɚ ɫɚ ɡɚɞɚɞɟɧɢ ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ, ɚ ɚɤɨ ɧɹɤɨɟ ɨɬ ɬɹɯɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢɤɥɸɱɢ ɩɴɪɜɨ, ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɫɩɪɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɚ ɞɪɭɝɢɹɬ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧ. Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ Ʉɨɝɚɬɨ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɞɚɞɟ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ.  Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ: ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɱɟɬɢɪɢ ɡɜɭɤɚ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɬɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɞɜɚ ɡɜɭɤɚ. Ɏɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ Ⱥɤɨ ɦɨɞɭɥɴɬ ɫɟ ɩɭɫɤɚ ɡɚ ɩɴɪɜɢ ɩɴɬ, ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɟ ɩɭɫɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ. Ʉɨɝɚɬɨ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɩɪɨɞɴɥɠɢ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɬɪɴɝɧɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɳɟ ɡɚɩɨɱɧɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ.  ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ  1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɚ ɩɭɫɤɚɧɟ Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɭɞɨɛɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ. 2. Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ.     3. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɨɬɤɚɠɟɬɟ. Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɤɥɚɩɚɬɚ ɫ ɪɴɤɚ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɟɧ ɫɥɭɱɚɣ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ. Ⱥɤɨ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɫɩɪɟɬɟ ɡɚ ɦɢɧɭɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɭɫɧɟɬɟ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ. Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: 1. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ, ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɚ. 2. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɩɨ-ɞɨɛɪɟ ɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɪɟɠɢɦ . 3. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢ ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɢ ɜɢɫɨɤɚ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɹɜɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɞɟɧɡɢɪɚɧɚ ɜɨɞɚ ɩɨ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ.         ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə  Ƶ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ, Ɋɚɛɨɬɚ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ-ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ  1. ɋɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ. 2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɪɟɠɢɦɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ). ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ON 0.5 ɢ ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ OFF 0.5 ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ ɪɟɠɢɦ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ) (TIMER ON ɢɥɢ TIMER OFF). ɓɟ ɩɪɟɦɢɝɧɟ ”ON” ɢɥɢ ”OFF”. , ɡɚ ɞɚ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɜɫɹɤɨ ɜɪɟɦɟ, ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɟɡ ɩɴɪɜɢɬɟ 12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 0,5 ɱɚɫɚ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ, ɚ ɫɥɟɞ 12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 1 ɱɚɫ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ. 4. ɉɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɢ ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ. Ȼɭɬɨɧɴɬ ON ɢɥɢ OFF ɧɹɦɚ ɞɚ ɩɪɟɦɢɝɜɚ ɩɨɜɟɱɟ. 5. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ        Ʉɨɝɚɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɨɬ ɛɴɪɡɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢɥɢ ɛɴɪɡɨ ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Turbo (ɬɭɪɛɨ); , ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢɢ ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ. 3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Ƶ Ɋɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ TURBO (ɬɭɪɛɨ) (Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.) ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɢɬɟ ɢɥɢ ɱɟɬɟɬɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Quiet (ɬɢɯ). ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɢ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɥɟɫɧɨ ɦɟɠɞɭ ɮɭɧɤɰɢɢɬɟ Turbo ɢ Quiet. ɉɪɢ ɜɫɹɤɨ ɧɚɬɢɫɤɚɧɟ, ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚ ɤɚɤɬɨ ɫɥɟɞɜɚ      ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Turbo, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ ɧɚɣ-ɜɢɫɨɤɚ, ɚ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Quiet, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɧɢɫɤɚ.   Ƶɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ  1 Ɇɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ 2 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɚɤɚ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ. ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ. 2 R-03 ɛɚɬɟɪɢɢ, ɛɭɬɨɧ ɡɚ ɧɭɥɢɪɚɧɟ (ɰɢɥɢɧɞɴɪ) ɋɴɜɟɬɢ: 3 ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɧɭɥɢɪɚ. ɋɩɨɪɟɞ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ TIMER ON ɢɥɢ TIMER OFF, ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɢ ɩɭɫɤɚɧɟ-ɫɩɢɪɚɧɟ ɢɥɢ ɫɩɢɪɚɧɟ-ɩɭɫɤɚɧɟ.   ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ HEALTH (ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ) (Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.)  ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH, ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɨɤɚɠɟ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɪɟɠɢɦ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ.    Ⱥɧɢɨɧɧɢɹɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɴɡɞɚɞɟ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɚɧɢɨɧɢ, ɤɨɢɬɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɛɚɥɚɧɫɢɪɚɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɢ ɚɧɢɨɧɢɬɟ ɜɴɜ ɜɴɡɞɭɯɚ ɢ ɫɴɳɨ ɬɚɤɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟ ɛɚɤɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɞɚ ɭɫɤɨɪɢ ɨɬɞɟɥɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɚɯ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢ ɧɚɤɪɚɹ ɞɚ ɩɨɱɢɫɬɢ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.        ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ „+“ / „-„ 4 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬɧɨɜɨ   Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: x Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɝɥɚɜɚɬɚ ɡɚ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɩɪɢɟɦɧɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ 7 ɦ ɢ ɞɚ ɧɹɦɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ. x Ʉɨɝɚɬɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ ɢɥɢ ɩɪɨɦɟɧɹɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ ɢɥɢ ɛɟɡɠɢɱɟɧ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɩɪɢɟɦɧɢɤɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɦɚ ɫɦɭɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɢɬɟ, ɡɚɬɨɜɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɞɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ. x Ɂɚɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ ɢɥɢ ɧɟɢɡɱɢɫɬɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɚ ɢɡɬɨɳɟɧɢ. Ɇɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ. Ⱥɤɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɝɢ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɟɞ ɧɹɤɨɥɤɨ ɦɢɧɭɬɢ.           117  Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ        ɂɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ   •Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ •Ɇɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ •ɇɨɠɨɜɤɚ •ɋɜɪɟɞɥɨ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪ •Ƚɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ (17,19 ɢ 26 ɦɦ) •Ⱦɟɬɟɤɬɨɪ ɡɚ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɝɚɡ ɢɥɢ ɪɚɡɬɜɨɪ ɧɚ ɫɚɩɭɧ ɢ ɜɨɞɚ •Ⱦɢɧɚɦɨɦɟɬɪɢɱɟɧ ɝɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ (17 ɦɦ, 22 ɦɦ, 26 ɦɦ) •Ɋɟɡɚɱɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɢ •ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ •ɇɨɠ •Ɋɨɥɟɬɤɚ •ɋɜɪɟɞɟɥ   x ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɜ ɳɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ, ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɧɹɦɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɜ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ. x Ɂɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɴɳɨɬɨ ɤɚɬɨ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɚɬɚ ɬɚɛɟɥɚ. x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɨɬɞɟɥɧɨ ɪɚɡɤɥɨɧɟɧɢɟ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ. x ɓɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɧɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ, ɧɚ ɤɨɟɬɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ. ɇɟ ɭɞɴɥɠɚɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɤɚɬɨ ɝɨ ɨɬɪɟɠɟɬɟ.   Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɱɚɫɬɢ  ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɦɹɫɬɨ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ (1) Ⱦɪɟɧɚɠɟɧ ɦɚɪɤɭɱ (1)  x Ɇɹɫɬɨ, ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɢ ɧɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɳɨ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɤɴɞɟɬɨ R-03 ɫɭɯɢ ɛɚɬɟɪɢɢ (2) ɉɥɚɫɬɦɚɫɨɜɚ ɤɚɩɚɱɤɚ (4) ɬɹɥɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɪɟɩɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ. x Ɇɹɫɬɨ, ɧɟ ɡɚɫɟɝɧɚɬɨ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɫɴɡɞɚɞɟɧɢ ɜ Ø4ɯ25 ȼɢɧɬɚ (4) ɨɤɨɥɧɨɫɬɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɉɥɨɱɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ȼɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɧɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɦɟɫɬɹɬ. x Ɇɹɫɬɨ, ɫ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɥɟɫɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɬɪɴɛɚɬɚ (1) (ɩɨ ɢɡɛɨɪ) (1) ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟ ɫ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.  x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɬɭɞɟɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɹɜɚ ɢɡɰɹɥɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.  x Ɇɹɫɬɨ, ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɳɟɩɫɟɥɧɚ ɤɭɬɢɹ, ɫ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɨɤɨɥɨ ɧɟɹ. Ɂɚ 09Ʉ 12Ʉ Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 6,35ɯ0,8ɦɦ x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɫɬɚɜɢ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 1 ɦ Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 9,52ɯ0,8ɦɦ ɨɬ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɢ, ɪɚɞɢɚ, ɛɟɡɠɢɱɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ Ɂɚ 18Ʉ Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 6,35ɯ0,8ɦɦ ɥɚɦɩɢ. Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 12,7ɯ0,8ɦɦ x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɚ ɫɬɟɧɚ, ɦɹɫɬɨ Ɂɚ 24Ʉ Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 9,52ɯ0,8ɦɦ ɤɴɞɟɬɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɫɢɝɧɚɥɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɡɚɩɚɥɟɧɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ ɥɚɦɩɢ. Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 15,88ɯ1 ɦɦ       ɋɯɟɦɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ     Ɇɨɞɟɥɢɬɟ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ R410A ɛɟɡ HFC                                                       Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɩɨɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 2 ɦ. Ɇɨɥɹ, ɜɡɟɦɟɬɟ ɩɪɟɞɜɢɞ  ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɨ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ; ɝɨɪɧɨɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɟ ɫɚɦɨ ɡɚ ȼɚɲɚ ɫɩɪɚɜɤɚ.       118      Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ 1ɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ ɢ  Ʉɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ  1. ȼɴɡ ɨɫɧɨɜɚ ɧɚ ɫɴɫɟɞɧɢɬɟ ɫɬɨɣɤɢ ɢ ɬɪɟɝɟɪɢ, ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɧɢɜɟɥɢɪɚɧɟ ɡɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɟɞɢɧ ɫɬɨɦɚɧɟɧ ɝɜɨɡɞɟɣ. 2. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɨɳɟ ɜɟɞɧɴɠ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɤɚɬɨ ɨɤɚɱɢɬɟ ɧɢɲɤɚ ɫ ɬɟɠɟɫɬ ɜ ɫɪɟɞɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɡɚɯɜɚɳɚɳɢɹ ɫɬɨɦɚɧɟɧ ɝɜɨɡɞɟɣ. 3. ɇɚɦɟɪɟɬɟ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ Ⱥ ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɪɨɥɟɬɤɚ                       Ʉɨɝɚɬɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚ ɤɴɦ ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ x Ɂɚɤɪɟɩɟɬɟ ɤɴɦ ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ ɦɨɧɬɚɠɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚ, ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɩɪɨɞɚɜɚ ɨɬɞɟɥɧɨ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɩɥɨɱɚɬɚ ɤɴɦ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚɬɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚ. x ȼɢɠɬɟ ɩɪɟɞɯɨɞɧɢɹ ɩɚɪɚɝɪɚɮ „Ʉɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ“ ɡɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ.  2ɉɪɨɛɢɜɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ  x ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɨɬɜɨɪ ɫ ɞɢɚɦɟɬɴɪ 70 ɦɦ, ɥɟɤɨ ɫɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɤɴɦ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɭɩɥɴɬɧɟɬɟ ɫ ɦɚɞɠɭɧ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ          3Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ ɑɟɪɬɟɠ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ [Ɂɚɞɧɚ ɬɪɴɛɚ] ɂɡɬɟɝɥɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ   [Ʌɹɜɚ, ɥɹɜɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ] x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɬɪɟɠɟɬɟ ɫ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɬɪɴɛɚ x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɝɴɧɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɢɬɟ ɤɴɦ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ, ɤɨɹɬɨ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɚ ɜɴɪɯɭ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ. 1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɜɴɜ ɜɞɥɴɛɧɚɬɢɧɚɬɚ ɧɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ. 2. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɨɬ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɝɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ. 3. ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɳɨɬɨ ɭɩɥɴɬɧɟɧɢɟ ɫ ɦɚɫɥɨ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ. ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɢ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɫɬɟ ɹ ɡɚɤɪɟɩɢɥɢ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ.       x ȼɴɬɪɟɲɧɢɹɬ/ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɫ ɬɪɴɛɚɬɚ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɚ ɥɟɧɬɚ. [Ɍɪɴɛɢ ɜ ɞɪɭɝɚ ɩɨɫɨɤɚ] x Ɉɬɪɟɠɟɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɢɣɬɟ ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ. ɉɪɢ ɢɡɜɢɜɚɧɟɬɨ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ. ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɴɦ ɬɨɩɥɢɧɧɚɬɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɱɚɫɬ.  Ɂɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ x Ɉɤɚɱɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ ɝɨɪɧɢɬɟ ɠɥɟɛɨɜɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ. ɉɪɟɦɟɫɬɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɨɬ ɟɞɧɚɬɚ ɞɨ ɞɪɭɝɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɜɟɪɢɬɟ ɞɚɥɢ ɫɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɢɥ ɞɨɛɪɟ. x Ɂɚ ɞɚ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɜɴɪɯɭ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ, ɞɪɴɠɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ ɨɬ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ ɫɜɚɥɟɬɟ ɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨ ɧɚɞɨɥɭ. Ɉɬɤɚɱɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ  Ʉɨɝɚɬɨ ɨɬɤɚɱɚɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɴɤɚɬɚ ɫɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɤɥɢɩɫɚ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɥɟɤɨ ɧɚɜɴɧ ɢ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ.        4ɋɜɴɪɡɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ   ɉɪɟɦɚɯɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬ  ƔɆɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬ ɞɟɫɧɢɹ ɞɨɥɟɧ ɴɝɴɥ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɤɚɬɨ ɦɚɯɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ.   119 Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ 1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɜ ɨɬɜɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ, ɜ ɤɨɣɬɨ ɜɟɱɟ ɢɦɚ ɬɪɴɛɚ. 2. ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬɩɪɟɞ ɢ ɝɨ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɩɪɢɦɤɚ. Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɩɪɟɞɢ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ Ɣɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ. x Ɋɚɡɯɥɚɛɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɪɚɢɳɚɬɚ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ ɜ ɤɥɟɦɚɬɚ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ. x ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɥɟɤɨ ɤɚɛɟɥɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɢ ɡɚɬɟɝɧɚɬ. ɋɥɟɞ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ, ɧɢɤɨɝɚ ɧɟ ɡɚɛɪɚɜɹɣɬɟ ɞɚ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ                                            Ʉɴɦ ɜɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɛɪɨɹ ɧɚ ɤɥɟɦɢɬɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ. Ⱥɤɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɧɨɪɦɚɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɬɨɜɚ ɛɢ ɞɨɜɟɥɨ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɚ.  ɋɜɴɪɡɜɚɳ ɤɚɛɟɥ •4G0,75mm² 1. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɞɦɟɧɟɧ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ. Ɍɢɩɴɬ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H05RN ɢɥɢ H07RN-F. 2. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ Ɋɋ ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɨ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ T.3.15A/250VAC (ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ). 3. ɇɚɱɢɧɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ. 4. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠ, ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ ɞɨɫɬɢɠɢɦ. 5. Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɜ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ. ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ.  5 Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ x ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɡɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ. x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ, ɦɨɥɹ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɬɟɱɨɜɟ. Ɂɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɞɪɭɝɢ ɦɟɫɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɞɨɤɨɥɤɨɬɨ ɬɨɜɚ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ. 6 Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟ ɢ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ x Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɢ, ɚ ɜɚɪɨɜɢɤɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɦɚɯɧɟ. ɋɥɟɞ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɢɬɟɥɧɚɬɚ ɝɚɣɤɚ, ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɨ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɚ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɡɚ R410A Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ A           120 0-0.5ɦɦ ɡɚ Ɉɛɳɨɩɪɢɟɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ Ɍɢɩ (ɧɟɩɨɞɜɢɠɟɧ ɬɢɩ) ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ 1.0-1.5ɦɦ 0-0.5ɦɦ         7 ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ Ɣʺ̨̣́,̸̨̡̡̛̛̥̦̯̬̜̯̖̬̖̦̙̦̥̬̱̯̌̔̌́̌̌̌,̸̛̖̥̔̌̌ ̡̨̨̨̦̣̦̦̣̱̖̪̬̖̌̌̔̍̏̔̌̚. Ɣʺ̨̣̦̖̪̬̖̯̖̬̖̦̙́̌̏̔̌,̡̡̡̨̨̡̨̯̯̖̪̦̌̌̌̌̌̚ ̨̪Ͳ̨̣̱̔.         x ʺ̨̣́,̨̨̨̡̨̨̛̛̣̖̜̯̖̬̖̦̙̦̯̬̯̦̏̔̌̏̔̌̌̚ ̨̨̛̛̻̯̬̖̹̦̥̱̣̪̯̻̬̖̯̖̏́̔̏̔,̸̸̨̨̛̖̯̯̦̖̯̭̖̌ ̛̻̬̹̦̻̦̏̏̌̌̏̚. x ʦ̸̭̣̱̜̌,̸̸̡̡̛̛̖̪̬̬̖̪̖̦̯̬̖̦̙̖̦̥̬̱̖́̔̌̌̏ ̨̨̛̪̥̖̺̖̦̖̯,̶̨̨̨̨̡̛̛̛̥̣̪̭̯̖̯̖̯̪̣̦̦̣̻̥́̌̏̌̌́̚ ̨̨̦̖̖̪̬̖̐̍̏̔̌̚. 8 ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ  Ʉɨɞ ɧɚ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ E1 Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦ Ⱥɧɚɥɢɡ ɢ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɞɚɬɱɢɤɚ ɡɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɫɟɧɡɨɪɚ ɡɚ ɬɨɩɥɨɨɛɦɟɧ EEPROM ɝɪɟɲɤɚ ɜɴɜ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɤɨɧɟɤɬɨɪ; ɉɨɜɪɟɞɟɧ ɬɟɪɦɢɫɬɨɪ; ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB; E7 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ Ƚɪɟɲɤɚ ɜ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɤɴɦ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɩɨɪɚɞɢ ɝɪɟɲɤɚ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ; ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB; E14 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥ ɜɴɬɪɟ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ; ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɟɳɢ ɤɚɛɟɥɢ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ; Ɉɬɤɪɢɜɚɧɟ ɧɚ ɝɪɟɲɤɚ ɩɨɪɚɞɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧ PCB ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ E2 E4 ɧɚ ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM ɞɚɧɧɢ; ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM; ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB; 9 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɢ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ ŶɆɨɥɹ, ɨɛɹɫɧɟɬɟ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɢɬɟ ɤɚɤ ɞɚ ɪɚɛɨɬɹɬ ɱɪɟɡ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ. Ɍɨɱɤɢ ɡɚ ɨɬɦɹɬɚɧɟ ɡɚ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ Ƒɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɦɟɬɤɚ 9 ɜ ɤɭɬɢɣɤɢɬɟ Ƒ ɂɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɝɚɡ ɨɬ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ? ƑɌɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ? Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹƑ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɤɴɦ ɤɥɟɦɚɬɚ? Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ? Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟɬɨ? Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɚɬɚ ɥɢɧɢɹ? Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ? Ƒ ɋɩɚɡɟɧɨ ɥɢ ɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɢɡɬɨɱɧɢɤ? Ƒ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɴɜ ɲɭɦ? Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɜɟɬɜɚ ɥɚɦɩɚɬɚ? Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɟ ɢɡɩɴɥɧɹɜɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟɬɨ ɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟɬɨ (ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɜ ɧɚɝɪɹɜɚɳɚ ɩɨɦɩɚ)? Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɢ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ?    ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ   Ɂɚ ɢɧɬɟɥɢɝɟɧɬɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ  Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ  ɇɟ ɛɥɨɤɢɪɚɣɬɟ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ          Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ  ɂɡɛɴɪɲɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɟɤɚ ɢ                                              ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ. Ɂɚ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɩɟɬɧɚ,  ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɨɞɚ, ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɟɭɬɪɚɥɟɧ ɩɪɟɩɚɪɚɬ, ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɴɫ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ. ɇɟ ɪɚɡɪɟɞɟɧ ɫ ɜɨɞɚ. ɂɡɰɟɞɟɬɟ ɜɨɞɚɬɚ ɨɬ  ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɤɴɪɩɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɢɡɛɴɪɫɜɚɧɟ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬɚ ɧɚɩɴɥɧɨ.  ɫɬɴɤɥɨ ɢɥɢ ɯɢɦɢɱɟɫɤɚ ɤɴɪɩɚ.  Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɜɪɚɬɢɬɟ ɢ ɩɪɨɡɨɪɰɢɬɟ ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ  ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ   ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɥɟɞɧɨɬɨ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ      Ƚɨɪɟɳɚ ɜɨɞɚ ɧɚɞ 40°C (104°F) ɦɨɠɟ ɞɚ  Ȼɟɧɡɢɧ, ɪɚɡɪɟɞɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢ ɨɛɟɡɰɜɟɬɹɜɚɧɟ ɢɥɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɩɨɤɪɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ. ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹ.   Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɠɚɥɭɡɢɬɟ  ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ,  ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ  ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ 1 Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɥɚɜɧɢɹ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɧɚ  ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ ɹ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɧɚɩɪɟɞ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.   2 ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ  ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɥɟɤɨ ɰɟɧɬɴɪɚ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ, ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ  ɞɨɤɚɬɨ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɧɚɞɨɥɭ.  3 ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ  ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟɬɟ ɩɪɚɯɚ ɢɥɢ ɢɡɦɢɣɬɟ  ɮɢɥɬɴɪɚ ɫ ɜɨɞɚ. ɋɥɟɞ ɢɡɦɢɜɚɧɟ, ɩɨɞɫɭɲɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ  4ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɬɚɤɚ ɱɟ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟɬɨ “FRONT” ɞɚ ɫɨɱɢ  ɧɚɩɪɟɞ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɟ ɢɡɰɹɥɨ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɡɚɞ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ  ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ. Ⱥɤɨ ɥɟɜɢɬɟ ɢ ɞɟɫɧɢɬɟ ɮɢɥɬɪɢ ɧɟ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ,  ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɢ.  5 Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ    ɉɨɞɦɹɧɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ (ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɟ ɱɚɫɬ ɩɨ   ɢɡɛɨɪ)   1. Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ 4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ  ɉɨɞɩɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ  (ɇɟɨɛɯɨɞɢɦ ɦɨɧɬɚɠ) ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɪɟɱɟɧɨ ɨɩɨɪɚ ɡɚ ɪɟɲɟɬɤɚ,  ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ  ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.    ȼɇɂɆȺɇɂȿ: 2. Ɉɬɤɚɱɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ  Ȼɹɥɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɮɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɉɥɴɡɧɟɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɥɟɤɨ ɧɚɝɨɪɟ, ɡɚ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ  ɮɢɥɬɴɪ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ. ɮɢɥɬɴɪɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ ɢɡɜɚɞɟɬɟ. Ɂɟɥɟɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ  ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚ ɛɹɥɚɬɚ  ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ.   5. Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ Ɉɬɞɟɥɹɧɟ ɧɚ ɫɬɚɪ  ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ  Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ  ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:  x Ɏɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɳɟ ɫɟ  ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɢɬɟ ɥɴɱɢ ɡɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ  ɜɪɟɦɟ. ɉɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɟ ɩɪɚɜɢ ɧɚ ɜɫɟɤɢ  6 ɦɟɫɟɰɚ.  3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ x Ɇɟɠɞɢɧɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ  ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɬɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ  ɮɢɥɬɴɪ ɜ ɞɟɫɧɢɬɟ ɢ ɥɟɜɢ ɪɚɦɤɢ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ. ɛɟɡ ɞɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹ. ɇɨ ɡɚ ɩɟɪɢɨɞɚ, ɜ ɤɨɣɬɨ ɫɟ  ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɨɬ ɩɪɚɯ ɱɟɫɬɨ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ  ɧɚ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ ɢɥɢ ɞɚ ɫɟ ɨɛɪɴɳɚ ɥɟɤɨ, ɜ ɩɪɨɬɢɜɟɧ  ɫɥɭɱɚɣ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɫɟɝɧɟ ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟ.   Ɇɨɥɹ ɩɚɡɟɬɟ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ  ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɩɪɢ ɯɥɚɞɧɢ ɢ ɫɭɯɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ  ɢɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɡɚ ɞɴɥɴɝ ɩɟɪɢɨɞ,  ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɪɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɚɬɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ  ɞɚ ɫɟ ɫɬɟɪɢɥɢɡɢɪɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɧɚɦɚɥɟɧɚ.  121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Haier AS07NS3HRA Operation Manual And Installation Manual

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Operation Manual And Installation Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas