Transcripción de documentos
Inhalt
WARNUNG UND VORSICHT..................................45
TEILE UND FUNKTIONEN.....................................48
BEDIENUNG........................................................49
INNENEINHEIT INSTALLATION.............................52
PFLEGE...............................................................55
ZawartoĞü
ĝRODKI OSTROĩNOĝCI ......................................56
CZĉĝCI I FUNKCJE...............................................59
DZIAàANIE...........................................................60
MONTAĩ-EDNOSTKI WEWNĉTRZNEJ..................63
KONSERWACJA URZĄDZENIA..............................66
øçindekiler
UYARI VE DøKKAT.................................................67
PARÇALAR VE FONKSøYONLAR...........................70
Operasyon……………………………….....................71
øÇ MEKAN ÜNøTESø.URULUMU...........................74
BAKIM.................................................................77
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ………………………………………….78
ȂǼȇǾȀǹǿȁǼǿȉȅȊȇīǿǼȈ……………………………...81
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ……………………………………………..82
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾǼȈȍȉǼȇǿȀǾȈȂȅȃǹǻǹȈ…......…..85
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ………………………………………..…..88
Sadråaj
UPOZORENJA I MJERE OPREZA……….................89
DIJELOVI I FUNKCIJE………………………..............92
RAD UREĈAJA……………………………..................93
INSTALACIJA UNUTARNJE JEDINICE…................96
ODRäAVANJE………………………………................99
Haier WiFi APP
Conteúdos
͓6lease read this operation manual before using the air
conditioner.
Keep this operation manual for future reference.
0010580714
AVISO E CAUÇÕES............................................100
PARTES E FUNÇÕES.........................................103
OPERAÇÃO.......................................................104
INSTALAÇÃO DE UNIDADE INTERIOR................107
MANUTENÇÃO..................................................11 0
ɋɴɞɴɪɠɚɧɢɟ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɂɉɊȿȾɉȺɁɇɂɆȿɊɄɂ.......111
ɑȺɋɌɂɂɎɍɇɄɐɂɂ............................................114
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə................................................115
ɆɈɇɌȺɀɇȺȼɔɌɊȿɒȿɇɆɈȾɍɅ.......................118
ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ.....................................................121
Français
Italiano
Español
Deutsch
AS07NS3HRA
AS09NS3HRA
AS12NS3HRA
AS15NS3HRA
AS18NS3HRA
AS24NS3HRA
AS07BS4HRA
AS09BS4HRA
AS12BS4HRA
AS15BS4HRA
AS18BS4HRA
AS24BS4HRA
ADVERTENCIA Y PRECAUCIONES.......................34
COMPONENTES Y FUNCIONES............................37
FUNCIONAMIENTO..............................................38
INSTALACIÓN DE UNIDAD INTERIOR...................41
MANTENIMIENTO................................................44
Polski
Contenido
Türkçe
Indice
PRECAUZIONI E AVVERTENZE…………….............23
PARTI E FUNZIONI…………………………................26
FUNZIONAMENTO………………………….............…27
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA….............30
MANUTENZIONE……………………………...............33
ǹȖȖȜȚțȐ
INSTALLATION DE L’UNITE INTÉRIEURE..............19
ENTRETIEN.........................................................22
Hrvatski
Table des matières
AVERTISSEMENT ET MISES EN GARDE...............12
PIÈCES ET FONCTIONS.......................................15
FONCTIONNEMENT.............................................16
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ Português
Contents
WARNING AND CAUTIONS....................................1
PARTS AND FUNCTIONS......................................4
OPERATION.........................................................5
INDOOR UNIT INSTALLATION...............................8
MAINTENANCE...................................................11
English
SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL AND INDOOR INSTALLATION MANUAL
WARNING:
·
·
··
·
·
··
·
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given superivision or instruction concering use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
The wiring method should be in line with the local wiring standard.
The type of connecting wire is H07RN-F.
All the cables shall have got the European authentication certificate. During installation, when the
connecting cables break off, it must be assured that the grouding wire is the last one to be broken off.
The breaker of the air conditioner should be all-pole switch; and the distance between its two contacts
should not be no less than 3mm. Such means for disconnection must be incorporated in the wiring.
Make sure installation is done according to local wiring regulation by professional persons.
Make sure ground connection is correct and reliable.
A leakage breaker must be installed.
Cautions
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air
conditoner.Do not put fingers or any other things into the
inlet/outlet and swing louver.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physiced, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of appliance by person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Specifications
The refrigerating circuit is leak-proof.
1.Applicable ambient temperature range:
Indoor
Maximum:D.B/W.B 32oC/23oC
Minimum:D.B/W.B 21oC/15oC
Maximum:D.B/W.B
Outdoor Minimum: D.B
Maximum:D.B
Indoor Minimum: D.B
Heating
Outdoor
3.If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change
it with the type of T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor unit is
broken,change it with the type of T.25A/250V
4. The wiring method should be in line with the local wiring standard.
5. After installation, the power plug should be easily reached.
6. The waste battery should be disposed properly.
7. Please employ the proper power plug, which fit into the power supply
cord.
The machine is adaptive in following situation
Cooling
2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similar qualified person.
8. The power plug and connecting cable must have acquired the local
attestation.
9.In order to protect the units,please turn off the A/C first, and at least
30 seconds later, cutting off the power.
10.Please check the installation instruction of WiFi in the WiFi module
43oC/26oC
18oC
27oC
15oC
Maximum:D.B/W.B 24oC/18oC
Minimum:D.B/W.B - 7 oC/-8oC
o
o
Outdoor Maximum:D.B/W.B 24 C/18 C
(INVERTER)
Minimum:D.B
-15oC
1
Cautions
WARNING
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works
may cause electric shock, fire, water leakage.
WARNING
When abnormality such as burnt-small found,
immediately stop the operation button and
contact sales shop.
Check proper
installation of the
drainage securely
Use an exclusive
power source
with a circuit
breaker
STRICT
ENFORCEMENT
OFF
Connect power supply cord
to the outlet completely
STRICT
ENFORCEMENT
Use the proper voltage
STRICT
STRICT
ENFORCEMENT
ENFORCEMENT
Take care not to damage
Do not use power supply
the power supply cord.
cord in a bundle.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not start or stop the
operation by disconnecting
the power supply cord
and so on.
1.Do not use power supply cord extended
or connected in halfway
2.Do not install in the place where there is any
possibility of inflammable gas leakage around the unit.
3.Do not get the unit exposed
to vapor or oil steam.
PROHIBITION
Do not insert objects into the air
inlet or outlet.
Do not channel the air flow directly
at people, especially at infants or
the aged.
PROHIBITION
Do not try to repair or
reconstruct by yourself.
Connect the earth
cable.
earthing
PROHIBITION
CAUTION
Do not use for the purpose of storage of
food, art work, precise equipment,
breeding, or cultivation.
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace
or other heating apparatus.
PROHIBITION
Do not place animals or plants in
the direct path of the air flow
PROHIBITION
2
Take fresh air occasionally especially
when gas appliance is running at the
same time.
STRICT
ENFORCEMENT
Check good condition of the
installation stand
Do not operate the switch with
wet hand.
PROHIBITION
Do not pour water onto the unit
for cleaning
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not place any objects on or
climb on the unit.
PROHIBITION
Do not place flower vase or water
containers on the top of the unit.
PROHIBITION
Trouble shooting
Before asking for service, check the following first.
Phenomenon
The system does not restart
immediately.
Noise is heard
Normal
Performance
inspection
Smells are generated.
Mist or steam are blown out.
In dry mode, fan
speed can’t be changed.
Cause or check points
When unit is stopped, it won't restart
immediately until 3 minutes have
elapsed to protect the system.
When the electric plug is pulled out
and reinserted, the protection circuit
will work for 3 minutes to protect the
air conditioner.
During unit operation or at stop,
a swishing or gurgling noise may
be heard.At first 2-3 minutes after
unit start, this noise is more noticeable.
(This noise is generated by
refrigerant flowing in the system.)
During unit operation, a cracking
noise may be heard.This noise is
generated by the casing expanding
or shrinking because of
temperature changes.
Should there be a big noise from
air flow in unit operation, air
filter may be too dirty.
This is because the system
circulates smells from the interior
air such as the smell of furniture,
paint, cigarettes.
During COOL or DRY operation,
indoor unit may blow out mist.
This is due to the sudden cooling
of indoor air.
In DRY mode, when room
temperature becomeslower
than temp.setting+2 oC,unit will
run intermittently at LOW speed
regardless of FAN setting.
Is power plug inserted?
Is there a power failure?
Is fuse blownout?
Multiple
check
Poor cooling
Is the air filter dirty?
Normally it should be cleaned
every 15 days.
Are there any obstacles before
inlet and outlet?
Is temperature set correctly?
Are there some doors or
windows left open?
Is there any direct sunlight
through the window during the
cooling operation?(Use curtain)
Are there too much heat sources
or too many people in the room
during cooling operation?
EUROPEAN REGULATIONS
CONFORMITY FOR THE MODELS
Climate:T1 Voltage:230V
CE
All the products are in conformity with the following
European provision:
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electomagnetic Compatibility 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the
directive 2011/65/EU of the European parliament and of
council on the Restriction of the use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU
RoHS Directive)
WEEE
In accordance with the directive 2012/19/EU of the European
parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this
symbol.This means that electrical and electronic
products shall not be mixed with unsorted
household waste. Do not try to dismantle the
system yourself : the dismantling of the air
conditioning system,treatment of the refrigerant, of oil and of
other part must be done by a qualified installer in accordance
with relevant local and national legislation. Air conditioners
must be treated at a specialized treatment facility for reuse,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please
contact the installer or local authority for more information.
Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and
nationl legislation.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
R410A
1=
kg
2
2=
kg
1+2=
kg
1
F
A
B
C
D
E
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by
the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type:R410A
GWP* value:1975
GWP=global warming potential
Please fill in with indelible ink,
WKHIDFWRU\UHIULJHUDQWFKDUJHRIWKHSURGXFW
WKHDGGLWLRQDOUHIULJHUDQWDPRXQWFKDUJHGLQWKHILHOG and
WKHWRWDOUHIULJHUDQWFKDUJH
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product
charging port (e.g. onto the inside of the stop value cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
3
Parts and Functions
Indoor Unit
Remote controller
1 Inlet
6
1
5 Air Purifying Filter
4
2
(inside)
7
3
4
2 Inlet grille
8
Emergency
Switch
3 Outlet
Operation mode QUIET SLEEP
5
8
9
18
19
10
4 Anion generator
5
(inside)
7 Horizontal flap
Turbo/Quiet
Auto
Cool
Heat
20
6 Vertical blade
11
(adjust left and
right air fl ow)
Dry
21
Display board
(adjust up and down air flow
Don't adjust it manually)
12
22
13
1
Display board
2
3
4
5
23
24
14
Health
Timer On Extra function
15
1 Remote signal receiver
25
Sleep
(A beeping sound is generated when a signal from remote controller isreceived.)
2 Power indicator (Lights up when unit starts.)
3 Timer mode indicator
(Lights up whenTimer operation is selected.)
4 Operation mode indicator
(lights up when the compressor is on.)
16
Lock
Timer off Confirm Cancle
26
Light
17
1. Mode display
Operation mode
5 Ambient temp display
AUTO COOL
DRY
FAN
Remote controller
When receiving the remote control signal, display the set temperature.
Actual inlet grille may vary from the one shown in the
manual according to the product purchased
2. Signal sending display
3. SWING display
4. FAN SPEED display
LO
MED
HI
5. LOCK display
Outdoor Unit
6. TIMER OFF display
TIMER ON display
7. TEMP display
8. Additional functions display
Display
circulated
AUTO
9. TURBO/Quiet button
10. HEAT button
11. COOL button
12. SWING UP/DOWN button
13. FAN SPEED button
14. HEALTH button
15. SLEEP button
16. LOCK button
17. LIGHT button
Control the lightening and extinguishing
of the indoor LED display board.
18. Auto button
19. POWER ON/OFF button
20. DRY button
21. TEMP button
22. SWING LEFT/RIGHT button
23. TIMER OFF/ON button
24. EXTRA FUNCTION button
Function: FAN Healthy airflow
Fahrenheit/Celsius mode conversion
Low-Temperature Heating Operation Down to 10℃
Fresh air
A-B yard
25.CANCEL/CONFIRM button
Function: Setting and cancel to the
timer and other additional functions.
26. RESET button
When the remote controller appears
abnormal, use a sharp pointed
article to press this button to reset
the remote.
Healthy function is not available for some units.
OUTLET
INLET
4
4
CONNECTING PIPING
AND ELECTRICAL WIRING
4 DRAIN HOSE
Supplemented
electrical
HEALTH TURBO
heating
Remote controller
Operation
Base Operation
Emergency operation and test operation
Remote controller
Turbo/Quiet
Auto
Cool
Heat
Dry
Temp+
Swing
Swing
Temp-
Health
Sleep
Lock
Timer On
Timer Off
Extra Function
Confirm/Cancel
Light
Reset
Press ON/OFF on the remote controller, unit starts.
2.Select temp.setting
3.Fan function
Press
button to enter additional options, when
cycle display to
,
will flash. And then press
enter to FAN function.
For each press
changes as follows:
Remote controller:
button fan speed
o
Above 23 C
o
26 C
No
AUTO
COOL
LOW
MED
Use this switch in the test operation when the room
o
temperature is below 16 C, do not use it in the
normal operation.
Pi Pi
Continue to press the test operation
switch for more than 5 seconds . After
you hear the "Pi" sound twice, release
your finger from the switch: the cooling
operation starts with the air flow speed "Hi".
Under this operation mode,the fan motor of indoor
unit will run in high speed.
Air Flow Direction Adjustment
1.Status display of air flow
For each press of
displays as follows :
remote controller:
Vertical flap
button, remote controller
HEAT:
Initial state
HI
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
Remote
Controller
Test operation:
COOL/DRY:
Display
circulated
2.Left and right air flow adjustment
For each press of
displays as follows :
remote controller:
Pos.1
Pos.2
Pos.5
Pos.6
Note
AUTO
Under the mode of auto operation, air conditioner will
automatically select Cool or Heat operation according
to room temperature. When FAN is set to AUTO, the
air conditioner automatically adjusts the fan speed
according to room temperature.
COOL
Cooling only unit do not have displays and functions
related with heating
DRY
In DRY mode, when room temperature becomes
lower than temp.setting+2 oC,unit will run intermittently
at LOW speed regardless of FAN setting.
FAN
Room
Designated Timer Fan Operation
temperature temperature mode speed mode
Test ope ration switch is the same as emergency switch.
button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1oC,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1oC,if kept depressed, it will
decrease rapidly
Select a desired temperature.
Press
HEAT
Use this operation only when the remote controller is defective
or lost, and with function of emergency running, air conditoner
can run automatically for a while.
When the emergency operation switch is pressed, the " Pi "
sound is heard once, which means the start of this operation.
When power switch is turning on for the first time and
emergency operation starts, the unit will run automatically in
the following modes:
Pi
It is impossible to change the settings of temp. and fan speed,It
is also not possible to operate in timer or dry mode.
1. Unit start
Operation
Mode
Emergency Operation:
In HEAT mode,warm air will blow out after a short
periodof the time due to cold-draft prevention function.
In FAN operation mode, the unit will not operate in
COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is
not available in FAN mode.And temp.setting is disabled.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically
adjusts the fan speed according to room temperature.
In FAN mode,SLEEP operation is not available.
button, remote controller
Pos.3
Pos.4
Cautions:
When adjusting the flap by hand,turn off the unit.
When humidity is high,condensate water might occur
adjusted to left or at air outlet if all vertical louvers are right.
It is advisable not to keep horizontal flap at downward
position for a long time in COOLor DRY mode ,
otherwise, condensate water might occur.
Note:
When restart after remote turning off, the remote controller
controller will automatically memorize the previous set swing position.
5
Operation
Comfortable SLEEP
Press SLEEP button , the remote controller will
show
, and then achieve to the sleep function.
Press again this SLEEP button , the sleep function will
be cancelled.
5. When quiet sleeping function is set to 8 hours the quiet
sleeping time can not be adjusted.When TIMER function is
set,the quiet sleeping function can't be set up.After the
sleeping function is set up,if user resets TIMER function, the
sleeping function will be cancelled; the machine will be in the
state of timing-on,if the two modes are set up at the same
time,either of their operation time is ended first,the unit will
stop automatically,and the other mode will be cancelled.
Note
Operation Mode
1. In COOL,DRY mode
1 hours after SLEEP mode starts,temp.will become
1OC higher than temp.setting.After another 1 hours,
temp.risesby 1OC futher .The unit will run for further
6 hours then stops Temp. is higher than temp.setting
so that room temperature won’t be too low for your
sleep.
SLEEP operation starts
SLEEP operation stops
Approx.6hrs
Rises 1OC
1 hr
Note to the power failure resume:
Press the sleep button ten times in five seconds and enter
function after hearing four sounds.And press the sleep button
ten times within five seconds and leave this function after
hearing two sounds.
Power Failure Resume Function
If the unit is started for the first time, the compressor will not
start running unless 3 minutes have elapsed. When the power
resumes after power failure, the unit will run automatically,
and 3 minutes later the compressor starts running.
Healthy airflow Operation
Rises 1OC
1 hr
When TIMER function is set, the sleeping function can’t be
set up .After the sleeping function is set up,if user resets
TIMER function, the sleeping function will be cancelled; the
machine will be in the state of timing-on.
Temp.setting
Unit stop
In COOL, DRY mode
1.Press
to starting
Setting the comfort work conditions.
2.The setting of healthy airflow function
2.In HEAT mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp will become
O
2 C lower than temp.setting. After another 1 hours,
temp decrease by 2 OC further. After more another
O
3 hours, temp.risesby 1 C further.The unit will run
for further 3 hours then stops.Temp. is lower than
temp. setting so that room temperature won't be too
high for your sleep.
Press
button to enter additional options,Press this
button continuously, the louvers location will cycle between
in the following three locations, to choose the swing location
what you needed,and then press
Healthy
airflow
upwarder
Healthy
airflow
downwarder
button to confirm.
Present
position
3.The cancel of the healthy airflow function
1 hr
O
Press
button to enter additional options,Press this
button continuously, the louvers location will cycle between
in the following three locations again,and then press
button to cancel.
O
Notice: Do not direct the flap by hand. Otherwise, the
grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop
Unit stop
Temp.setting
O
Decreases 2 C
1 hr
SLEEP
operation starts
Decreases 2 C
3 hrs
Rises 1 C
3 hrs
SLEEP
operation stops
In HEAT mode
for a minute and then start, adjusting by remote
controller.
Note:
3.In AUTO mode
The unit operates in corresponding sleep mode
corresponding sleep mode adapted to the
automatically selected operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
6
1.After setting the healthy airflow function, the position
grill is fixed.
2.In cooling, it is better to select the
mode.
3.In cooling and dry, using the air conditioner for a long
time under the high air humidity, condensate water may
occur at the grille .
Operation
Timer On/Off On-Off Operation
TURBO Operation
(This function is unavailable on some models.)
1.After unit starts, select your desired operation mode.
TIME
ON
2.Press
TIME
OFF
/
button to change TIMER mode.
TIME
ON
Press
button " ON 0.5 " will appear ,after 10 seconds
the time display will be blank.
Press
button " OFF 0.5 " will appear ,after 10 seconds
the time display will be blank.
TIME
OFF
2
Turbo/Quiet
Auto
Cool
Heat
Dry
When you need fast cool or fast dehumidification,you
can choose the Turob function; when you sleep, read,
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or
TIMER OFF ). "
"or "
"will flash.
you can choose Quiet function
Press the
bu on, you can switch the “Turbo”
Turbo/Quiet
3.Press
TIME
ON
/
TIME
OFF
button to set time.
Press the button for each time, setting time in the first
and “Quiet”
will swith as below
12 hours increased by 0.5 hour every time, after 12
hours,increased by 1 hour every time.
(TURBO)
(QUIET)
cancel
4.Confirm timer setting
After adjust the time,press
button and confirm the
time ON or OFF button will not flash any more.
When running in Turbo,the fan speed is the highest,
when running in Quiet, the fan speed is super slow
5.Cancel timer setting
Press the
button the time display eliminated.
Hints:
After replacing batteries or a power failure happens, time
Loading of the battery
setting should be reset.
1 Remove the battery cover;
2 Load the batteries as illustrated.
According to the Time setting sequence of TIMER ON or
TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be
achieved.
HEALTH Operation
(This function is unavailable on some models.)
Press HEALTH button , the remote controller will show
and then achieve to the health function.
Press again this HEALTH button , the health function will be
cancelled.
The anion generator in the airconditioner can generate
a lot of anion effectively balance the quantity of position
and anion in the air and also to kill bacteria and speed
up the dust sediment in the room and finally clean the
air in the room.
2 R-03 batteries, resetting key
(cylinder);
Be sure that the loading
is in line with the" + "/"-";
Load the battery,then put on the cover again.
3
4
Note:
The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within 7m without any obstacle as well.
When electronic-started type fluorescent lamp or change- over
type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the
room, the receiver is apt to be disturbed in receiving the signals,
so the distance to the indoor unit should be shorter.
Full display or unclear display during operation indicates the
batteries have been used up. Please change batteries.
If the remote controller can't run normally during operation, please
remove the batteries and reload several minutes later.
7
Indoor Unit Installation
Necessary Tools for Installation
Driver
Nipper
Hacksaw
Hole core drill
Spanner(17,19 and 26mm)
Gas leakage detector or
soap-and-water solution
Torque wrench
(17mm,22mm,26mm)
Pipe cutter
Flaring tool
Knife
Measuring tape
Reamer
Power Source
Before inserting power into receptacle, check the voltage without
fail.
The power supply is the same as the corresponding nameplate.
Install an exclusive branch circuit of the power.
A receptacle shall be set up in a distance where the power cable
can be reached.Do not extend the cable by cutting it.
Selection of Installation Place
Accessory Parts
Place, robust not causing vibration, where the body can be
supported sufficiently.
Place, not affected by heat or steam generated in the vicinity,
where inlet and outlet of the unit are not disturbed.
Place, possible to drain easily, where piping can be connected with the outdoor unit.
Place, where cold air can be spread in a room entirely.
Place, nearby a power receptacle, with enough space around.
Place where the distance of more than lm from televisions,
radios, wireless apparatuses and fluorescent lamps can be
left.
In the case of fixing the remote controller on a wall, place
where the indoor unit can receive signals when the fluorescent lamps in the room are lightened.
Remote controller (1)
Drain hose (1)
R-03 dry battery (2)
Plastic cap (4)
Ø4X25 Screw (4)
Mounting plate (1)
Air purifying filter(Optional) (1)
Selection of Pipe
FOR 09K 12K
FOR 18K
FOR 24K
Drawing for the installation of indoor units
The models adopt HFC free refrigerant R410A
more than 15 cm
Attention must be paid to
the rising up of drain hose
Arrangement of piping
directions
Rear left
more than
10cm
Rear
right
Left
Right
Below
more than 10cm
The distance between the indoor unit and the floor should be more than 2m.
Please be subject to the actual product purchased,the above picture is just for your reference.
8
Indoor Unit Installation
Fitting of the Mounting Plate and Positioning of the wall Hole
When the mounting plate is first fixed
1. Carry out, based on the neighboring pillars or lintels, a proper leveling
for the plate to be fixed against the wall, then temporarily fasten the plate
with one steel nail.
2. Make sure once more the proper level of the plate, by hanging a thread
with a weight from the central top of the plate, then fasten securely the
plate with the attachment steel nail.
3. Find the wall hole location A using a measuring tape
[ Left Left-rear
piping ]
In case of left side piping, cut away, with a nipper, the lid for left
piping.
In case of left-rear piping, bend the pipes according to the piping
direction to the mark of hole for left-rear piping which is marked on
heat insulation materials.
1. Insert the drain hose into the dent of heat insulation materials of
indoor unit.
2. Insert the indoor/outdoor electric cable from backside of indoor
unit, and pull it out on the front side, then connect them.
3. Coat the flaring seal face with refrigerant oil and connect pipes.
Cover the connection part with heat insulation materials closely,
and make sure fixing with adhesive tape
Indoor/outdoor electric cable
Heat insulation
material
Pay attention to the following points before installation
of machine:
20mm
% ĭPP 1. Take out cushion blocks on
the left and right angle beads
as shown in the following
Figure.
A=100mm
09/12/15k
2. Remove 2 gaskets under the
cross-flow fan.
3. Clean the burr on the surface of fracture to avoid the power
wire from being scratched after removing the virtual opening
of the outgoing line slot on the case by hands in indoor
% ĭPP
power-on process.
Piping
Pipe supporting
plate
Lid for left piping Drain hose
Lid for under piping pipe
Fix with adhesive tape
Indoor/outdoor electric cable and drain hose must be bound with
efrigerant piping by protecting tape.
[ Other direction piping ]
Cut away, with a nipper, the lid for piping according to the piping
direction and then bend the pipe according to theposition of wall
hole. When bending, be careful not to crash pipes.
Connect beforehand the indoor/outdoor electric cable, and then
pull out the connected to the heat insulation of connecting part
specially.
30mm
A=120mm
18k
Lid for right
piping
% ĭPP
Fixing the indoor unit body
30mm
24k
A=113mm
Hang surely the unit body onto the upper
notches of the mounting plate. Move the body
from side to side to verify its secure fixing.
In order to fix the body onto the mounting
plate,hold up the body aslant from the
underside and then put it down perpendicularly.
When the mounting plate is fixed side bar and lintel
Fix to side bar and lintel a mounting bar, Which is separately sold, and
then fasten the plate to the fixed mounting bar.
Refer to the previous article, “ When the mounting plate is first fixed “,
for the position of wall hole.
mounting plate
Unloading of indoor unit body
When you unload the indoor unit,please use your hand to arise
the body to leave agraffe,then lift the bottom of the body outward
slightly and lift the unit aslant until it leaves the mounting plate.
Making a Hole on the Wall and Fitting the Piping Hole Cover
Make a hole of 70 mm in diameter, slightly descending to outside the wall
Install piping hole cover and seal it off with putty after installation
Wall hole
agraffe
mounting plate
Ø70mm
Connecting the indoor/outdoor Electric Cable
Indoor side
(Section of wall hole)
Outdoor side
Thickness of wall
G Piping hole pipe
Installation of the Indoor Unit
Drawing of pipe
Removing the wiring cover
Remove terminal cover at right bottom corner of
indoor unit, then take off wiring cover by removing
its screws.
[ Rear piping ]
Draw pipes and the drain hose, then fasten them with the adhesive tape
9
When connecting the cable after installing the indoor unit
1. Insert from outside the room cable into left side of the wall
hole, in which the pipe has already existed.
2. Pull out the cable on the front side, and connect the cable
making a loop.
When connecting the cable before installing the indoor unit
Insert the cable from the back side of the unit, then pull it out on the front side.
Loosen the screws and insert the cable ends fully into terminal block, then
tighten the screws.
Pull the cable slightly to make sure the cables have been properly inserted and
tightened.
After the cable connection, never fail to fasten the connected cable with the
wiring cover.
C o r re c t
I nc o r r e c t
Lean
Damage of flare
Crack
Partial
Too outside
On Drainage
Please install the drain hose so as to be downward slope without fail.
Please don’t do the drainage as shown below.
Less than
5cm
It becomes The end is imm- It waves. The gap with the
There is the bad
high midway. ersed in water.
ground is too small. smell from a ditch
Indoor unit
Please pour water in the drain pan of the indoor unit, and confirm that
drainage is carried out surely to outdoor.
In case that the attached drain hose is in a room, please apply heat
insulation to it without fail.
To Outdoor unit
Note:
When connecting the cable, confirm the terminal number of indoor and
outdoor units carefully. If wiring is not correct, proper operation can not
be carried out and will cause defect.
Connecting wiring
4G0.75mm
2
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person. The type of connecting wire is
H05RN-F or H07RN-F.
2. If the fuse on PC board is broken please change it with the type of
T.3.15A/250VAC (Indoor).
3. The wiring method should be in line with the local wiring standard.
4. After installation, the power plug should be easily reached.
5. A breaker should be incorporated into fixed wiring. The breaker should be
all-pole switch and the distance between its two contacts should be not less
than 3mm.
Power Source Installation
The power source must be exclusively used for air conditioner.
In the case of installing an air conditioner in a moist place, please install
an ea rth leakage breaker.
For installation in other places, use a circuit breaker as far as possible.
Cutting and Flaring Work of Piping
Pipe cutting is carried out with a pipe cutter and burs must be removed.
After inserting the flare nut, flaring work is carried out.
A
Flare tool for R410A
Conventional flare tool
Clutch-type
clutch-type(Rigid-type) Wing-nut type (Imperial-type)
0~0.5mm
Flare tooling die
1.0~1.5mm
1.Cut pipe
3.Insert the are nut
10
1.5~2.0mm
2.Remove burs
4.Flare pipe
On Drainage
C ode
T rouble description
indication
A nalyze and diagnose
E1
Room temperature
sensor failure
E2
H eat-exc hange
sensor failure
E4
Indoor E E P R O M
error
F aulty E E P R O M data;
F aulty E E P R O M ;
F aulty P C B ;
E7
C om m unication
fault betw een
indoor and outdoor
units
Indoor unit- outdoor unit signal
transm ission error du e to w iring
error;
F aulty P C B ;
Indoor fan m otor
m alfunction
O peration halt due to breaking
of w ire inside the fan m otor;
O peration halt due to breaking
of the fan m otor lead w ires;
D etection error due to faulty
indoor unit P C B ;
E 14
F aulty connector connection;
F aulty therm istor;
F aulty P C B ;
Check for Installation and Test Run
Please kindly explain to our customers how to
operate through the instruction manual.
Check Items for Test Run
Put check mark
in boxes
Gas leak from pipe connecting?
Heat insulation of pipe connecting?
Are the connecting wirings of indoor and outdoor firmly
inserted to the terminal block?
Is the connecting wiring of indoor and outdoor firmly fixed?
Is drainage securely carried out?
Is the earth line securely connected?
Is the indoor unit securely fixed?
Is power source voltage abided by the code?
Is there any noise?
Is the lamp normally lighting?
Are cooling and heating (when in heat pump) performed normally?
Is the operation of room temperature regulator normal?
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room
temperature
Do not block the air inlet
or outlet
Remote Controller
Proper
temperature
Do not use water ,wipe the controller with a
dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical
cloth.
Indoor Body
Wipe the air conditioner by using a soft and
dry cloth.For serious stains,use a neutral
detergent diluted with water.Wring the water
out of the cloth before wiping.then wipe off
the detergent completely.
Do not use the following for cleaning
Close doors and windows Use the timer effectively
during operation
O
During cooling operation
prevent the penetration of
direct sunlight with
curtain or blind
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may
damage the coating of the unit.
O
Hot water over 40 C(104 F) may cause
discoloring or deformation.
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
If the unit is not to be used Use the louvers effectively
for a long time, turn off the
power supply main switch.
Push up the filter's center tab slightly until it is released
from the stopper, and remove the filter downward.
Clean the filter.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with
water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is
facing to the front.Make sure that the filter is completely
fixed behind the stopper.If the right and left filters are not
attached correctly, that may cause defects.
OFF
Once every
two weeks
Close the inlet grille.
Replacement of Air Purifying Filter
1.Open the lnlet Grille
(NOTE: Air purifying filter is optional part)
4.Attach the standard air filter
Prop up the inlet grille by using a
small device named grille-support
which located in the right side of
the indoor unit.
2.Detach the standard air filter
Slide the knob slightly upward to
release the filter, then withdraw it.
Detach old Air Purifying Filter
(Necessary installation)
ATTENTION:
The white side of the photocatalyst air purifying
filter face outside,and the black side face the unit.
The green side of the bacteria-killing medium air
purifying filter face outside,and the white side face the unit.
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
NOTE:
The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed
time. In normal family, it will be solarized every 6 months.
3.Attach Air Purifying Filter
Put air purifying filter appliances into the
right and left filter frames.
The bacteria-killing medium air purifying filter will be used
for a long time,no need for replacement. But in the period
of using them ,you should remove the dust frequently by
using vacuum cleaner or flaping them lightly,otherwise ,
its performance will be affected.
Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in
the cool and dry conditions avoid long time directly sunshine
when you stop using it,or its ability of sterilization will be
reduced.
11
AVERTISSEMENT:
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceouun
technicienqualifiéafind'éviterundanger.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetdespersonneayantdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,ouquimanquentd’expérienceetdeconnaissances,siellesontétésurveilléeset
forméesconcernantl’utilisationdel’appareilentoutsécuritéetcomprislesrisquesencourus.Lesenfantsnedoivent
pasjoueravecl'appareil.Lenettoyageetl’entretiendel'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
surveillance.
Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormedecâblagelocale.
LetypedefilderaccordementestH07RNͲF.
Touslescâblesdoiventavoirobtenulecertificatd'authentificationeuropéenne.Lorsdel'installation,ilfauts'assurer
quelefildemasseestledernieràsedétacherlorsquelescâblesderaccordementsedétachent.
Ledisjoncteurduclimatisateurdoitêtreomnipolaire,etladistanceentrelesdeuxcontactsnedoitpasêtreinférieureà
3mm.Detelsmoyensdecoupuredoiventêtreincorporésdanslecâblage.
S’assurerquel'installationsefaitconformémentàlaréglementationdecâblagelocalepardesprofessionnels.
S’assurerquelaconnexionàlaterreestcorrecteetfiable.
Undisjoncteurdefuitedoitêtreinstallé.
MISESENGARDE
ƽ
Nepasobstrueroucouvrirlagrilledeventilationdu
climatisateur.Nepasmettrelesdoigtsoutoutesautres
chosesdansl'entrée/lasortieetbalancerlevolet.
ƽ
Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardes
personnes(ycomprislesenfants)ayantdescapacités
physiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouqui
manquentd’expérienceetdeconnaissances,àmoins
qu'ellessoientsurveilléesouforméesconcernant
l’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsablede
leursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspour
s'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
Caractéristiques
ƽ Lecircuitfrigorifiqueestétanche.
Lamachineestadaptéeàlasituationsuivante
1. Plagedetempératureambianteapplicable:
Refroidissement
Intérieur
Extérieur
Chauffage
Intérieur
Extérieur
Extérieur
12
Maximum:D.B/W.B 32°C/23°C
Minimum:D.B/W.B 21°C/15°C
Maximum:D.B/W.B 43°C/26°C Minimum:
D.B 18°C
Maximum:D.B 27°C Minimum:D.B 15°C
Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C
Minimum:D.B/W.B -7°C/-8°C
Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C Minimum:D.B
-15°C
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacéparlefabricantousonagentdeserviceouparune
personnequalifiée.
3.Silefusibledel'unitéintérieuresurlacartePCestcassé,
veuillez le remplacer par le type de T.3.15A/250V. Si le
fusible de l'unité extérieure est cassé, remplacezͲle par le
typedeT.25A/250V
4.Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormede
câblagelocale.
5. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être
facilementaccessible.
6.Lapileuséedoiventêtreéliminéecorrectement.
7. Veuillez utiliser la prise d’alimentation appropriée, qui
s’emboîtedanslecordond’alimentation.
8.Laprised'alimentationetcâblederaccordementdoivent
avoiracquisl'attestationlocale.
9.Afindeprotégerlesunites,veuillezd’abordéteindreA/C,
etcouperl’alimentationaumoins30secondesplustard.
10.Veuillezvérifierlesinstructionsd'installationduWiFi
danslemoduleWiFi.
Misesengarde
Avertissement
Veuillezappelerlemagasindevente/servicepourl’installation.
Ne pas essayer d'installer le climatiseur vousͲmême, parce que les œuvres inadéquates peuvent provoquer un choc
électrique,unincendie,unefuited'eau.
Avertissement
Lorsqueuneanomaliecommeunpetitbrûléesttrouvée,
arrêter immédiatement le bouton de fonctionnement et
contacterlemagasindevente.
Utiliserunesource
d’alimentationexclusive
avecundisjoncteurde
circuit
Vérifierl'installationcorrectedudrainageentoute
sécurité
APPLICATION
STRICTE
Connecter complètement le cordon Utiliserlabonnetension
d’alimentationàlasortie
APPLICATION
STRICTE
APPLICAT ION
STRICTE
1.Nepasutiliserlecordond'alimentationprolongéouconnecté
àmiͲchemin
2.Nepasinstallerdansl'endroitoùilyaunepossibilitédefuites
degazinflammableautourdel'unité.
3.Nepaslaisserl'appareilexposéàlavapeurouàla
vapeurd'huile.
INTERDICTION
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation Prendre soin de ne pas Nepasinsérerd'objetsdansl'entréeoulasortied'air.
dansunpaquet.
endommager
le
cordon
d'alimentation.
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
Ne pas démarrer ou arrêter le
fonctionnement en débranchant le
cordond'alimentationetainsidesuite.
Ne pas essayer de réparer Brancherlecâbledeterre.
Ne pas canaliser le flux d'air
de
reconstruire
directement aux personnes, ou
surtout aux enfants ou aux vousͲmême.
personnesâgées.
Miseàla
terre
INTERDICTION
INTERDICTION
Misesengarde
Nepasutiliserdanslebutdestockagedela
nourriture,desoeuvresd'art,desinstruments
deprécision,d'élevage,oudeculture.
INTERDICTION
Ne pas installer l'appareil près d'une
cheminéeoud'unautrechauffage.
INTERDICTION
Prendrel'airfraisdetempsentemps,surtout Ne pas faire fonctionner l'interrupteur avec
quand un appareil à gaz est en cours lesmainsmouillées.
d'exécutiondanslemêmetemps.
APPLICATION
STRICTE
Vérifierlebonétatdusupportd'installation
INTERDICTION
Ne pas verser d'eau sur l'unité pour le
nettoyage
INTERDICTION
INTERDICTION
Ne pas mettre des animaux ou des plantes Ne pas placer d'objets sur ou monter sur Ne pas placer la vase ou de récipients d'eau
dansletrajetdirectdufluxd'air
l'unité.
enhautdel’unité.
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
13
Dépannage
Avantdedemanderunservice,vérifierd’abordlasuite.
Normale
inspectio
n de la
perform
ance
Phénomène
Causeoupointsdecontrôle
Le système ne ƽLorsquel'unités'arrête,ellene
redémarre
pas redémarrerapasimmédiatement
jusqu’àceque3minutessesont
immédiatement.
écouléespourprotégerle
système.
ƽLorsquelapriseélectriqueest
tiréeetréinsérée,lecircuitde
protectionfonctionnerapendant
3minutespourprotégerle
climatiseur.
Un
bruit
est ƽPendantlefonctionnementou
l'arrêtdel'unité,unbruitde
entendu
sifflementoudeglougloupeut
êtreentendu.Danslespremières
2Ͳ3minutesaprèsledémarrage
del'unité,cebruitestplus
perceptible(Cebruitestgénéré
parleréfrigérantcirculantdans
lesystème.)
ƽPendantlefonctionnementde
l'unité,unbruitdecraquement
peutêtreentendu.Cebruitest
généréparl'enveloppeen
expansionoucontractionen
raisondechangementsde
température.
ƽS’ilyaungrandbruitduflux
d’airdanslefonctionnementde
l’unité,lefltreàairpeutêtre
tropsale.
Les odeurs sont ƽC'estparcequelesystème
circuledesodeursdel'air
générées.
intérieurtelsquel'odeurde
meubles,depeinture,de
cigarettes.
Le brouillard ou la ƽPendantlefonctionnement
vapeur est soufflée REFROIDISSEMENTor
DESHUMIDIFICATION,l’untié
dehors.
intérieurepeutsoufflerdehorsle
brouillard.Celaestdûau
refroidissementbrusquedel’air
intérieur.
En
mode
déshumidification,
lavitessedefanne
peut pas être
changée.
EnmodeDESHUMIDIFICATION,
lorsquelatempératureambiante
devientinférieureauréglagede
latempérature+2°C,l’unité
passeintermittenceBASSE
vitesseindépendammentde
réglageVENTILATEUR.
EstͲcequelaprise
d’alimentationestinsérée?
ƽYaͲtͲilunepannedecourant?
EstͲcequelefusibleasauté?
CONFORMITEDELAREGLEMENTATION
EUROPEENNEPOURLESMODÈLES
Climat:T1Tension:230V
CE
Touslesproduitssontenconformitéaveclesdispositionseuropéennes
suivantes:
DirectiverelativeauxBassesTensions2006/95/CE
CompatibilitéElectromagnetique2004/108/CE
ROHS
Lesproduitssontremplisaveclesexigencesdeladirective
2011/65/UEduParlementEuropéenetduConseilrelatifàlaLimitation
del'utilisationdeCertainesSubstancesDangereusesdans
l’EquipementElectriqueetElectronique(DirectiveRoHSdel'UE)
WEEE
Conformémentàladirective2012/19/UEduparlementEuropéen,
ciͲjoint,nousinformonsleconsommateursurlesexigencesrelativesà
l'éliminationdesproduitsélectriquesetélectroniques.
EXIGENCESRELATIVESÀL'ÉLIMINATION:
Votreproduitdeclimatisationestmarquéparce
symbole.Celasignifiequelesproduitsélectriqueset
électroniquesnedoiventpasêtremélangésavecles
déchetsménagersnontriés.Nepasessayerde
démonterl'appareilvousͲmême:ledémontagedu
systèmedeclimatisation,letraitementdu
réfrigérant,del'huileetd'autrespartsdoiventêtre
faitsparuninstallateurqualifiéconformémentàlalégislationlocaleet
nationalepertinente.Lesclimatiseursdoiventêtretraitésdansun
centredetraitementspécialisépourlaréutilisation,lerecyclageetla
récupération.Ens'assurantqueceproduitestcorrectementéliminé,
vousaiderezàprévenirlesconséquencesnégativespotentiellespour
l'environnementetlasantéhumaine.Veuillezcontacterl’installateur
oulesautoritéslocalespourplusd'informations.Lapiledoitêtre
retiréedelatélécommandeetséparémentéliminée,conformémentà
lalégislationlocaleetnationalepertinente.
INFORMATIONSIMPORTANTESCONCERNANTLE
REFRIGERANTUSE
C on tie n t de s gaz flu oré s à effet de se rre
c ou ver ts par le Pr oto col e de Ky oto
ƽ
Mauvais
refroidissement
Contrôle
multiple
14
EstͲcequelefiltreàairest
sale?
ƽNormalement,ildoitêtre
nettoyétousles15jours.
ƽYaͲtͲildesobstaclesavantde
l’entréeetdelasortie?
ƽEscͲcequelatempératureest
correctementréglée?
ƽYaͲtͲildesportesoudes
fenêtreslaisséesouvertes?
ƽYaͲtͲillalumièredirectedu
soleilparlafenêtrependantle
fonctionnementde
refroidissement?(Utiliserle
rideau)
YaͲtͲiltropdesourcesde
chaleuroutropdegensdansla
sallependantlefonctionnement
derefroidissement?
ƽ
Ceproduitcontientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparle
ProtocoledeKyoto.Nepasdévierdansl'atmosphère.
Typederéfrigérant:R410A
GWP*Valeur:1975
GWP=potentielderéchauffementplanétaire
Veuillezrempliravecdel'encreindélébile,
•1lachargederéfrigérantd'usineduproduit
•2laquantitéderéfrigérantsupplémentairechargéesurleterrainet
•1+2•lachargetotalederéfrigérantsurl'étiquettedechargede
réfrigérantfournieavecleproduit.
L'étiquetterempliedoitêtreapposéeàproximitédel'orificedecharge
deproduit(parexemple,surl'intérieurducouvercledelavalve
d'arrêt).
A contientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparleProtocole
deKyoto
B chargederéfrigérantd’usineduproduit:voirlaplaquedel’unité
C quantitéderéfrigérantsupplémentairechargédansledomaine
D chargederéfrigéranttotale
E unitéextérieure
F cylindrederéfrigérantetcollecteurpourlechargement
Elémentsetfonctions
Ƶ Unitéintérieure
Panneaud'affichage
Récepteurdesignaldetélécommande
(Unbipestgénérélorsqu'unsignaldelatélécommandeestreçu.)
2Voyantd'alimentation(S'allumelorsquel'unitédémarre.)
3Voyantdemodedeminuterie
(S'allume lorsque le fonctionnement de la minuterie est
sélectionné.)
4 Voyant de mode de fonctionnement (s'allume lorsque le
compresseurestenmarche.)
5Affichagedelatempératureambiante
Lors de la réception du signal de télécommande, afficher la
températuredeconsigne.
Selon le produit acheté, la grille d'admission peut être
différentedecelleprésentéedanscemanuel
ƵUnitéextérieure
Ƶ Télécommande
6.AffichageMINUTERIE
DESACTIVEE
AffichageMINUTERIEACTIVEE
7.AffichageTEMP
8.Affichagedesfonctions
supplémentaires
9.ToucheTURBO/SILENCIEUX
10.ToucheCHAUFFAGE
11.ToucheREFROIDISSEMENT
12.ToucheBALAYAGEHAUT/BAS
13.ToucheVITESSEDU
VENTILATEUR
14.ToucheAIRPUR
15.ToucheNOCTURNE
16.ToucheVERROUILLAGE
17.ToucheLUMIERE
controlerl'éclairageet
l'extinctiondupanneau
d'affichageàLEDsurl'unité
intérieure
18.ToucheAuto
19.ToucheMARCHE/ARRET
20.ToucheDESHUMIDIFICATION
21.ToucheTEMP
22.ToucheBALAYAGE
GAUCHE/DROITE
1.Affichagedemode
23.ToucheMINUTERIE
DESACTIVEE/ACTIVEE
24.ToucheEXTRAFONCTION
FoncƟon:VENTILATEURїFlux
2.Affichaged’émissiondesignal d’airpurїConversiondemode
3.AffichageBALAYAGE
Fahrenheit/CelsiusїFoncƟonne
mentdechauffageàbasse
4.AffichageVITESSEDU
températurejusqu’à10°CїAir
VENTILATEUR
fraisїAͲByard
25.Touche
ANNULER/CONFIRMER
Fonction:Réglageetannulation
5.AffichageVERROUILLAGE
del’heureetdesautres
fonctionssupplémentaires.
26.BoutonREINITIALISER
Lorsquelatélécommande
fonctionnedemanière
anormale,appuyezsurce
boutonàl'aided'uninstrument
àboutpointuafinderestaurerle
fonctionnementdela
télécommande.
LafonctionAIRPURn’estpasdisponiblesurcertainesunités.
1SORTIE
2ENTREE
3TUYAUDERACCORDEMENTETCABLAGEELECTRIQUE
4TUBEDEVIDAGE
15
FŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt
FŽŶĐƟonnement de base
FonĐƟonnement d'urgence et mode de test
FoŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt d'urgĞŶĐĞ͗
ͻ hƟlisez ce mode de foŶĐƟonnement uniquement en cas de perte ou de défaillance de la
télécommande. Lorsque la foŶĐƟon d'urgence est en marche, le climaƟƐĞƵr peut
foŶĐƟonner de manière autoŵĂƟƋƵe pendant un moment.
ͻ Une fois le bouton d'urgence acƟŽŶŶĠ, le son « Pi » se fait entendre une fois, ce qui
indique le démarrage de ce mode de foŶĐƟonnement.
Lorsque vous appuyez pour la toute première fois sur la touche Marche/Arrèt et que le
foŶĐƟonnement d'urgence démarre, l'unité foŶĐƟonne de manière autoŵĂƟƋƵe dans les
modes suivants :
Télécommande
1. Démarrage de l’unité
Appuyer sur MARCHE/ARRET sur la télécommande, l’unité démarre.
2. ^ĠůĞĐƟŽŶ du réglage de la température
Appuyer sur la touche TEMP+/TEMP
TEMP+ Chaque fois que vous appuyez sur ceƩe touche, le réglage de la
température augmente de 1°C, le réglage est plus rapide en cas
d'appui prolongé
TEMP Chaque fois que vous appuyez sur ceƩe touche, le réglage de la
température baisse de 1°C, le réglage est plus rapide en cas d'appui
prolongé
^ĠůĞĐƟŽŶŶĞƌ la température désirée.
3. FoncƟon VeŶƟlateur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des ŽƉƟŽŶs
supplémentaires, lorsque le cycle Ăĸche
,
clignotera. Puis
appuyer sur CONFIRMER/ANNULER pour entrer dans la foncƟon
VENTILATEUR.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, la vitesse de
ǀĞŶƟlateur change comme suit:
Télécommande:
Le ĐůŝŵĂƟƐĂteur est en marche sous la vitesse du ǀĞŶƟlateur ĂĸĐŚée.
Quand le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climĂƟƐĞur ajuste
automaƟƋƵĞment la vitesse du veŶƟlateur selon la température
ambiante.
Mode
de
fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞn
t
AUTO
REFROIDISSEM
ENT
DESHUMIDIFIC
ATION
CHAUFFAGE
VENTILATEUR
16
Télécommande
Remarque
Dans le mode de fŽŶĐƟŽnnement
automĂƟque, le climaƟƐĞur ƐĠůĞĐƟŽnnera
automĂƟquement le mode
Refroidissement ou Chauīage selon la
température ambiante. Quand le
VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climĂƟseur ajuste automĂƟquement la
vitesse du venƟlateur selon la température
ambiante.
Les unités deƐƟnées au seul
refroidissement ne disposent pas de
foŶĐƟŽŶs et d'écrans liés au chauīage
En mode DESHUMIDIFICATION, lorsque la
température ambiante devient inférieure
au réglage de la température +2°C, l’unité
foŶĐƟŽŶŶĞra par intermiƩence à BASSE
vitesse indépendamment de réglage
VENTILATEUR
En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souŋera
dehors après une courte période de temps
à cause de la fŽŶĐƟon de prévenƟŽŶ
froid projet.
En mode de commande VENTILATEUR,
l’unité ne fonĐƟonnera pas en mode
REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE, mais
uniquement en mode VENTILATEUR, AUTO
n’est pas disponible en mode
VENTILATEUR. Et le réglage de la
température est déƐĂĐƟvé. Quand le
VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climĂƟseur ajuste automĂƟquement la
vitesse du venƟlateur selon la température
ambiante. En mode VENTILATEUR, le mode
NOCTURNE n’est pas disponible.
Température Température Mode
Vitesse du Mode de
de la pièce
déĮŶŝe
minuterie venƟlateur fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt
Au dessus de 24 °C
24 °C
Non
AUTO
REFROIDISSEMENT
ͻII n’est pas possible de modiĮer les réglages de la température et de la vitesse du
venƟlateur. II est également impossible de déĮnir le mode Minuterie ou ĠƐŚƵŵŝĚŝĮcaƟŽŶ
DŽĚĞ ĚĞ ƚĞƐt ͗
Le bouton de mode de test est idenƟƋƵe au bouton
d'urgence.
ͻhƟlisez ce bouton en mode de test lorsque la température
de la pièce est inférieure à 16 °C. Ne ůΖƵƟlisez pas en mode
de foŶĐƟonnement normal.
ͻAppuyez sur le bouton de mode de test pendant plus de 5
secondes. Après avoir entendu le son « Pi » deux fois,
relàchez le bouton : le mode de refroidissement démarre
avec la vitesse de Ňux d'air « Elevée ».
ͻDans ce mode de foŶĐƟonnement, le moteur du venƟlateur de l’unité intérieure se
déroulera à haute vitesse.
Réglage de dŝrecƟon du Ňux d’air
1. Aĸchage d’état du ŇƵdž d’air
DéŇĞĐteur verƟcal
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE
télécommande aĸche comme suit :
Télécommande :
, la
COOL/DRY:
HEAT:
Etat iniƟal
2. Réglage du ŇƵdž d’air gauche et droite
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE
élécommande Ăĸche comme suit :
Télécommande :
, la
Mises en garde :
ͻ>Žrs du réglage du déŇĞĐteur à la main, éteindre l’unité.
ͻ>Žrsque l’humidité est élevée, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire,
adjuster à gauche ou à la ƐŽƌƟe d’air si tous les volets veƌƟĐĂux sont à
droite.
ͻ/l est conseillé de ne pas tenir le déŇĞĐteur horizontal à la ƉŽƐŝƟŽŶ
vers le bas pendant une longue période en mode REFROIDISSEMENT
ou DESHUMIDIFICATION, sinon, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire.
Remarque:
Lors du redémarrage après la dĠƐĂĐƟvĂƟŽŶ à longue distance, la
télécommande mémorisera automaƟƋƵĞŵĞnt la ƉŽƐŝƟŽŶ de balayage
réglée précédente.
Fonctionnement
ƵNOCTURNEtoutconfort
AppuyersurlatoucheNOCTURNE,latélécommandeaffichera ,
puisatteintàlafonctionnocturne.Appuyerdenouveausurlatouche
NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.
Modedefonctionnement
1.EnmodeREFROIDISSEMENT,DESHUMIDIFICATION
1 heure après le démarrage du mode NOCTURNE, la température
devient supérieure de 1°C au réglage défini. 1 heure après, la
températureaugmentedenouveaude1°C.L'unitéfonctionneencore
pendant6heures,puiss'arrète.Latempératureestplusélevéequele
réglagedéfinidefaçonàcequelatempératuredelapiècenesoitpas
tropbasselorsdevotresommeil.
2.EnmodeCHAUFFAGE
1 heure après le démarrage dumode NOCTURNE, la température est
inférieure de 2°C au réglage défini. 1 heure plus tard, la température
baissedenouveaude2°C.3heuresaprès,latempératureremontede
1°C. L'unité fonctionne encore pendant 3 heures, puis s'arrête. La
température est inférieure au réglage défini de façon à ce que la
température de la pièce ne soit pas trop élevée pendant votre
sommeil.
3.EnmodeAUTO
L'unité adopte le mode nocturne correspondant, selon le mode de
fonctionnementautomatiquementsélectionné.
4.EnmodeVENTILATEUR
Iln’apasdefonctionNOCTURNE.
5.LorsquelafonctionSilencieuxestdéfiniesur8heures,laduréedu
modenocturnesilencieuxnepeutpasètreréglée.Unefoislafonction
MINUTERIEréglée,lafonctionSilencieuxnepeutpasêtreconfigurée.
Une fois la fonction Nocturne configurée, si l'utilisateur réinitialise la
fonction MINUTERIE, la fonction NOCTURNE est annulée et l'appareil
passeàl'étatMINUTERIEACTIVEE.Silesdeuxmodessontconfigurés
au mème moment, l'une de ces durées de fonctionnement est tout
d'abord interrompue, l'unité s'arrête automatiquement et l'autre
modeestannulé.
Remarque
Une fois la fonction MINUTERIE réglée, la fonction nocturne ne peut
pas être configurée. Une fois la fonction Nocturne configurée, si
I'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la fonction NOCTURNE
estannuléeetl'appareilpasseàl'étatMINUTERIEACTIVEE.
Remarqueconcernantlarepriseaprèscoupuredecourant:
AppuyezsurlatoucheNocturnedixfoisencinqsecondesetaccédezà
cettefonctionaprèsavoirentenduquatrebips.Appuyezsurlatouche
Nocturnedixfoisencinqsecondesetquittezcettefonctionaprèsavoir
entendudeuxbips.
Fonctionderepriseaprèscoupuredecourant
Au premier démarrage de l'unité, le compresseur attend 3 minutes
avantdesemettreenroute.Lorsquelecourantestrétablisuiteàune
coupure électrique, l'unité fonctionne automatiquement et le
compresseurdémarre3minutesplustard.
ƵModeFLUXDAIRPUR
1. Appuyersur
pourdépart
Réglerdesconditionsdefonctionnementtoutconfort.
2. Réglagedelafonctiondufluxd’airpur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options
supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement
des volets circulera entre les trois emplacements suivants. Choisir
l’emplacement de balayage ce que vous voulez, puis appuyer sur la
toucheCONFIRMER/ANNULERpourconfirmer.
3. Annulationdelafonctiondufluxd’airpur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options
supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement
desvoletscirculeradenouveauentrelestroisemplacementssuivants,
puisappuyersurlatoucheCONFIRMER/ANNULERpourannuler.
Remarque : Ne pas diriger manuellement le déflecteur. La grille
risquerait de ne pas fonctionner de manière appropriée. Si la grille ne
fonctionne pas correctement, arrètez l'unité pendant une minute, puis
redémarrez-la à l'aide de la télécommande.
Remarque:
1. SuiteauréglagedelafonctionFluxd'airpur,lapositiondesgrilles
estfixe.
2. EnmodeRefroidissement,ilestpréférabledesélectionnerle
mode .
3. En mode Refroidissement et Déshumidification, il est possible
que des gouttes d'eau tombent au niveau de la grille en cas
d'utilisation prolongée du climatiseur dans des conditions d'air très
humide.
17
Fonctionnement
Ƶ MinuterieActivitée/Désactivée ModeMarcheͲArrêt
1.
Aprèsledémarragedel’unité,sélectionnerlemodede
fonctionnementcequevousvoulez.
2. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée
pourchangerlemodeMINUTERIE.
Appuyer sur la touche Minuterie Activée, «0,5 activée» apparaîtra,
l’affichageminuterieseravideaprès10secondes.
Appuyer sur la touche Minuterie Désactivée, «0,5 désactivée»
apparaîtra,l’affichageminuterieseravideaprès10secondes.
Puis choisir le mode MINUTERIE ce que vous voulez (MINUTERIE
ACTIVEEOUMINUTERIEDESACTIVEE).«ACTIVEE»ou«DESACTIVEE»
clignotera.
3. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée
pourréglerl’heure.
A chaque pression sur la touche, le réglage de l'heure avance de
0,5 heures dans les premières 12 heures, et avance d’une heure
après 12 heures.
4.
Confirmer le réglage minuterie
Suite au réglage de l'heure, appuyer sur la touche
CONFIRMER/ANNULER pour confirmer. La touche minuterie ACTIVEE
ouDESACTIVEEcesseradeclignoter.
5.Annulerleréglageminuterie
Appuyer sur la touche CONFIRMER/ANNULER, l’affichage de l’heure
estéliminé.
Conseils:
Aprèsleremplacementdespilesouunepannedecourantseproduit,
leréglagedel'heuredoitêtreréinitialisé.
Selonleréglagedel’heure,laséquencedelaMINUTERIEACTIVEEou
la MINUTERIE DESACTIVEE, ou MarcheͲArrêt ou ArrêtͲMarche peut
êtreatteinte.
Ƶ ModeAIRPUR
(Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)
Appuyer sur la touche AIR PUR, la télécommande affichera et
puisatteintàlafonctionairpur.
AppuyerdenouveausurcettetoucheAIRPUR,lafonctionairpursera
annulée.
Le générateur d'anions dans le climatiseur peut générer
beaucoup d’anions qui peuvent efficacement équilibrer la
quantité de la position et l'anion dans l'air peut également
tuerlesbactériesetaccélérerlessédimentsdelapoussière
danslachambreetenfinnettoyerl'airdanslachambre.
18
Ƶ ModeTURBO
(Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)
Lorsque vous avez besoin d’un refroidissement rapide ou d’une
déshumidificationrapide,vouspouvezchoisirlafonctionTurbo;quand
vousdormez,lisez,vouspouvezchoisirlafonctionSilencieux
Appuyer sur la touche Turbo/Silencieux , vous pouvez
facilement commuter les fonctions «Turbo» et «Silencieux». A
chaquepression,latélécommandecommuteracommesuit
Lorsdel'exécutionenTurbo,lavitesseduventilateurestleplusélevée,
lors de l'exécution en Silencieux, la vitesse du ventilateur est super
lente
ƵChargementdespiles
1Retirezlecouvercledu
compartimentdespiles;
2Chargezlespilescommeindiquésur
l'illustration. 2 piles RͲ03, bouton de
réinitialisation(cylindre);
3 AssurezͲvous de respecter les
symboles«+»/«Ͳ»lorsdel'insertion
despiles;
4Chargezlespiles,puisremettezlecouvercleenplace.
Remarque:
Ladistanceentrelatêtedetransmissiondusignaletl’orificede
réceptionnedoitpasexcéder7metnedoitcomporteraucun
obstacle.
Lorsqu'unelampefluorescenteàdémarrageélectroniqueouun
téléphonesansfilàcommutationestinstallédanslapièce,la
réceptiondessignauxparlerécepteurestsusceptibled'ètre
perturbée;ilconvient,danscecas,deserapprocherdel'unité
intérieure.
Unaffichageanormal(intégralouflou)encoursde
fonctionnementindiquequelespilessontépuisées.Danscecas,
remplacezlespiles.
Silatélécommandenefonctionnepasnormalement,retirezlespileset
remettezͲlesenplaceaprèsquelquesminutes.
•
•
•
Installationdel’unitéintérieure
Outilsnécessairespourl’installation
•Pilote
•Pince
•Scieàmétaux
•Trépancarottierdetrou
•Clef(17,19et26mm)
•Détecteurdefuitedegaz
ousolutiondesavonetd’eau
•Clefdynamométrique
(17mm,22mm,26mm)
•Tronçonneusedetubes
•Outild’évasement
•Couteau
•Rubanàmesurer
•Alésoir
Sourced’alimentation
z Avantdemettrelaprisesoustension,vérifierlatensionàcoupsûr.
z L'alimentationestlamêmequelaplaquesignalétique
correspondante.
z Installeruncircuitdedérivationexclusifdelapuissance.
Un récipient doit être mis en place dans une distance où le câble
d'alimentation peut être atteint. Ne pas prolonger le câble en le
coupant.
Accessoires
Sélectiondulieud’installation
Télécommande(1)
Tubedevidage(1)
PilesècheRͲ03(2)
z Lieusolidepournepascauserlavibration,oùlecorpspeutêtre
Capuchonplastique(4)
suffisammentsoutenu.
VisØ4X25(4)
z Lieunonaffectéparlachaleuroulavapeurgénéréedansle
Plaquedemontage(1)
Filtrepurificateurd’air(Enoption)(1)
voisinage,oùl’entréeetlasortiedel’untiénesontpasperturbées.
z Lieupossibledeviderfacilement,oùlatuyauteriepeutêtre
Sélectiondestuyaux
connectéeavecl’unitéextérieure.
z Lieuoùl’airfroidpeutsepropagerdanslasalleentière.
Pour09K12K
Tuyaudeliquide
Ɍ6,35x0,8mm
z Lieuàproximitéd’uneprisedecourant,avecunsuffisantespace
autour.
Tuyaudegaz
Ɍ9,52x0,8mm
z Lieuoùladistancedeplusde1màpartirdestéléviseurs,radios,
Pour18K
Tuyaudeliquide
Ɍ6,35x0,8mm
appareilssansfiletlampesfluorescentespeutêtrelaissée.
Tuyaudegaz
Ɍ12,7x0,8mm
Dans le cas de la fixation de la télécommande sur un mur, le lieu où
Pour24K
Tuyaudeliquide
Ɍ9,52x0,8mm
l’unité intérieure peut recevoir des signaux lorsque les lampes
Tuyaudegaz
Ɍ15,88x1,0mm
fluorescentesdanslasalles’allument.
Plandel’installationdesunitésintérieures
LesmodèlesadoptentleréfrigérantlibreR410AHFC
Ladistanceentrel'unitéintérieureetlesoldoitêtredeplusde2m.Veuillezfairesoumettreau
produitactuellementacheté,l'imageciͲdessusestjustepourvotreréférence.
19
Installationdel’unitéintérieure
1 Montagedelaplaquedemontageetpositionnementdu
troudemur
Lorsquelaplaquedemontageestd’abordfixée
1.Surlabasedespiliersoudeslinteauxadjacents,effectuer
unemiseàniveaucorrectepourfixerlaplaquecontrelemur,
puisfixertemporairementlaplaqueavecunclouenacier.
2.S'assurer unefois depluslebonniveaudelaplaque,en
accrochant un fil avec un poids de la partie supérieure
centraledelaplaque,puisfixersolidementlaplaqueavecle
clouenacierdefixation.
3.Trouverl'emplacementdutroudemurAavecunrubanà
mesurer
[Gauche•Tuyauterie arrière gauche]
z En cas de la tuyauterie latérale gauche, couper avec une
pince le couvercle de la tuyauterie gauche.
z En case de la tuyauterie arrière gauche, plier les tuyaux selon
la direction de la tuyauterie vers la marque du trou pour la
tuyauterie arrière gauche qui est marquée sur les matériaux
d’isolation thermique.
1. Insérer le tube de vidage dans le creux de matériaux d'isolation
thermique de l'unité intérieure.
2. Insérer le câble électrique intérieur / extérieur au dos de l'unité
intérieure, et le tirer sur la face avant, puis les connecter.
3. Enduire la surface étanche d’évasement avec de l'huile
frigorigène et raccorder des tuyaux. Couvrir la partie de
raccordement avec des matériaux d'isolation thermique de près,
et s’assurer la fixation avec du ruban adhésif
C䠸 le 䯈e ctri qu e in t䯎ieur / ext䯎ie ur
Mat䯎ia u d 'iso lat ion
th ermiq ue
Tuy au ter ie
C ou ver cle po ur
P laq ue de
Tub e d e v id ag e
la tu yau te rie dr oite
su pp ort du tu ya u
Cou ver cle po ur la
tu ya ute rie ga uche
C ou ver cle po ur le tuyau
so us la tu yau te rie
Fi xe r avec
du ru ban a dh 䯏 if
z Le câble électrique intérieur / extérieur et le tube de vidage
doivent être liés avec la tuyauterie frigorigène en protégeant le
ruban.
[Tuyauterie dans l’autre direction]
z Couper avec une pince le couvercle de la tuyauterie selon la
direction de la tuyauterie, puis plier le tuyau selon la position du
trou de mur. Lors du pliement, veillez à ne pas bloquer les
tuyaux.
Brancher à l'avance le câble électrique intérieur / extérieur, puis
retirer la partie reliée à l'isolation thermique de la partie de
raccordement spécial.
Fixationducorpsdel'unitéintérieure
Lorsque la plaque de montage est fixée à la barre latérale et
au linteau
•
Fixer une barre de montage à la barre latérale et au linteau, qui
est séparément vendue, puis fixer la plaque à la barre de
montage fixe.
Se référer à l'article précédent, «Quand la plaque de montage
est d'abord fixée», pour la position du trou de mur.
•
2 Faire un trou dans le mur et montage du couvercle de trou
z Accrocher sûrement le corps de l'unité
sur les encoches supérieures de la plaque
de montage. Déplacer le corps d'un côté à
l'autre pour vérifier sa fixation sûre.
Pour fixer le corps sur la plaque de
Plaque de montage
montage, tenir le corps oblique de la face
inférieure, puis le mettre perpendiculairement vers le bas.
Démontage du corps de l'unité intérieure
Lorsque vous démontez l'unité intérieure, veuillez utiliser votre
main pour lever le corps pour quitter l’agrafe, puis soulever
légèrement le bas du corps vers l'extérieur et soulever
obliquement l'unité jusqu'à ce qu'il quitte la plaque de montage.
Agrafe Plaque de montage
•
de la tuyauterie
•
•
Faire un trou de 70 mm de diamètre, descendant légèrement à
l'extérieur du mur
Installer le couvercle du trou de la tuyauterie et le sceller avec
du mastic après l'installation
4 Connexion du câble électrique intérieur / extérieur
3Installationdel'unitéintérieure
Plandetuyau
[Tuyauteriearrière]
•Retirerlestuyauxetletubedevidage,puislesfixeravecle
rubanadhésif
20
Enlèvement du couvercle de câblage
•Retirer
le couvercle terminal en bas à droite de
l'unité intérieure, puis décoller le couvercle de
câblage en enlevant ses vis.
Lors de la connexion du câble après l'installation de l'unité
intérieure
1. Insérer le câble de l'extérieur dans le côté gauche du trou de
mur, dans lequel le tuyau a déjà existé.
2. Retirer le câble sur la face avant, et brancher le câble formant
une boucle.
Lors de la connexion du câble avant l'installation de l'unité
intérieure
z Insérer le câble de l'arrière de l'unité, puis le retirer sur la face
avant.
z Desserrer les vis et insérer les extrémités du câble
entièrement dans le bornier, puis serrer les vis.
z Tirer légèrement le câble pour s’assurer que les câbles ont été
correctement insérés et serrés.
Après la connexion du câble, ne jamais manquer de fixer le câble
connecté avec le couvercle de câblage.
Unité intérieure
A l’unité extérieure
Remarque:
Lors de la connexion du câble, confirmer le numéro terminal des
unités intérieure et extérieure avec soin. Si le câblage n'est pas
correct, un bon fonctionnement ne peut pas être effectué et il
causera des défauts.
Câblage de raccordement
4G0,75mm²
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne qualifiée. Le type de fil de raccordement est H05RN-F
ou H07RN-F.
2. Si le fusible sur la carte PC est cassé, veuillez le changer avec
le type de T.3.15A/250VAC (Intérieur).
3. La méthode de câblage doit être conforme à la norme de
câblage locale.
4. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être facilement
accessible.
5. Un disjoncteur doit être intégré dans le câblage fixe. Le
disjoncteur doit être omnipolaire et la distance entre ses deux
contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm.
5 Installation de la source d'alimentation
z La source d'alimentation doit être exclusivement utilisée pour
le climatiseur.
z Dans le cas de l'installation d'un climatiseur dans un endroit
humide, veuillez installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Pour l'installation dans d'autres endroits, utiliser un disjoncteur de
circuit autant que possible.
7 Drainage
z Veuillez installer le tube de vidage de manière à être incliné
vers le bas sans faute.
Veuillez ne pas faire le drainage comme indiqué ci-dessous.
Veuillez verser de l'eau dans le bac de récupération de l'unité
intérieure, et confirmer que le drainage s'effectue sûrement à
l'extérieur.
Dans le cas où le tube de vidage fixé est dans une chambre,
veuillez l’appliquer avec l’isolation thermique sans faute.
•
•
8 Drainage
Indication de
code
E1
E2
Description de difficulté
Analyser et diagnostiquer
Défaillance du capteur de
température ambiante
Défaillance du capteur
d’échange de chaleur
Connexion du connecteur
défectueux ;
Thermistance
défectueuse ;
PCB défectueux ;
Données EEPROM
défectueux ;
EEPROM défectueux ;
PCB défectueux ;
Erreur de transmission du
signal de l’unité
intérieure-l’unité
extérieure due à une
erreur de câblage ;
PCB défectueux ;
L’arrêt de fonctionnement
due à la rupture d’un fil à
l’intérieur du moteur de
ventilateur ;
L’arrêt de fonctionnement
due à la rupture des
conducteurs du moteur de
ventilateur ;
L’erreur de détection due
à PCB défectueux de
l’unité intérieure ;
E4
Erreur EEPROM intérieur
E7
Défaut de communication
entre les unités intérieure
et extérieure
E14
Dysfonctionnement du
moteur de ventilateur
intérieur
9 Vérifier l'Installation et l’Essai en Cours
6 Coupe et évasement de la tuyauterie
z La coupe de tuyau est réalisée avec un coupe-tube et les
bardanes doivent être enlevées.
Après avoir inséré l'écrou évasé, le travail d’évasement est
effectué.
Outil d’évasement pour R410A
Type d’embrayage
A
0-0,5mm
Outil d’évasement traditionnel
Type
Type d’écrou à
d’embrayage
oreilles
(Type
(Type rigide)
impérial)
1,0-1,5mm
1,5-2,0mm
Ŷ Veuillez gentiment expliquer à nos clients comment utiliser
selon le manuel d'instruction.
Vérifier les Articles pour l’Essai en Cours
Ƒ CocherĜdans les grilles
Ƒ Fuite de gaz à partir du raccordement de tuyau?
Ƒ Isolation thermique du raccordement de tuyau?
Ƒ Est-ce que les câblages de raccordement de l'intérieur et de
l'extérieur sont fermement insérés au bornier ?
Ƒ Est-ce que le câblage de raccordement de l’intérieur et de
l’extérieur est solidement fixé?
Ƒ Est-ce que le drainage s'effectue en toute sécurité?
Ƒ Est-ce que la ligne de terre est solidement branchée?
Ƒ Est-ce que l'unité intérieure est solidement fixée?
Ƒ Est-ce que la tension de la source d'alimentation est respecté
par le code?
Ƒ Y a-t-il du bruit?
Ƒ Est-ce que la lampe s'allume normalement?
Ƒ Est-ce que le refroidissement et le chauffage (en cas de pompe
à chaleur) effectuent normalement?
Ƒ Est-ce que le fonctionnement du régulateur de la température
ambiante est normal?
21
Télécommande
Entretien
Pour l'utilisation intelligente du climatiseur
Réglage
de
la
ambiante adéquate
température
Ne pas obstruer l'entrée ou la sortie
d'air
Corps intérieur
Essuyer le climatiseur à l'aide d'un
chiffon doux et sec. Pour les taches
Ne pas utiliser de l'eau, essuyer le
graves, utiliser un détergent neutre
contrôleur avec un chiffon sec. Ne pas
dilué avec de l'eau. Essorer le chiffon
utiliser un nettoyant pour vitres ou un
avant
d'essuyer,
puis
essuyer
chiffon chimique.
complètement le détergent
Fermer les portes et les fenêtres Utiliser efficacement la minuterie
pendant le fonctionnement
Ne pas utiliser ce qui suit pour le nettoyage
L’essence, le benzène, le diluant ou le nettoyant
L'eau chaude sur 40°C (104°F) peut entraîner
une décoloration ou une déformation.
peut endommager le revêtement de l'unité.
Si l'unité ne doit pas être utilisée Utiliser efficacement les volets
pendant une longue période, mettre
Nettoyage du filtre à air
1 Ouvrir la grille d’admission en le tirant vers le haut.
l'interrupteur principal d'alimentation
2 Retirer le filtre.
hors tension.
Pousser la patte centrale du filtre légèrement jusqu'à
ce qu'elle est libérée du bouchon, et retirer le filtre
vers le bas.
3 Nettoyer le filtre.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière, ou
laver le filtre à eau. Après le lavage, sécher
complètement le filtre à l'ombre.
4 Fixer le filtre.
Fixer correctement le filtre de sorte que l'indication "AVANT" est
confrontée à l’avant. S’assurer que le filtre est complètement fixé derrière
le bouchon. Si les filtres à droite et à gauche ne sont pas correctement
fixés, ce qui peut causer des malformations.
5 Fermer la grille d’admission.
Remplacement
du
Filtre
Purificateur
d’Air
(REMARQUE:
le
filtre
purificateur d’air est la partie en option)
4.Fixer le filtre à air standard (Installation nécessaire)
1. Ouvrir la Grille d’admission
Caler la grille d’admission à l'aide
d'un petit appareil appelé grille-support,
qui est situé sur le côté droit de
l'unité intérieure.
ATTENTION :
Le côté blanc du filtre purificateur d’air photocatalytique fait
2.
Détacher
le
filtre
à
air
standard
face à l’extérieur, et le côté noire fait face à l’unité. Le côté
Faire
glisser
légèrement
le
bouton
vers
le
haut
pour
libérer
le
vert du filtre purificateur d’air avec milieu à tuer des bactéries
filtre, puis le retirer
fait face à l’extérieur, et le côté blanc fait face à l’unité.
5.Fermer la Grille d’Entrée
Fermer sûrement la Grille
Détacher l’ancien filtre
purificateur d’air
REMARQUE :
z Le filtre purificateur d’air photocatalytique sera solarisé à
heure fixe. En famille normale, il sera solarisé tous les 6
mois.
z Le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer les bactéries
sera utilisé pendant une longue période, pas besoin de
remplacement. Mais dans la période de leur utilisation,
vous devez souvent enlever la poussière avec l’aspirateur
3. Fixer le filtre purificateur d’air
ou les battre légèrement, sinon, sa performance sera
Mettre des appareils du filtre purificateur d’air dans les cadres
de filtre droit et gauche.
affectée.
z
Veuillez garder le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer
les bactéries dans les conditions fraîches et sèches, éviter
la lumière du soleil directe pendant une longue période
lorsque vous arrêtez de l’utiliser, sinon, sa capacité de
stérilisation sera réduite.
22
ATTENZIONE:
-Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale
qualificato.
-Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati
al prodotto stesso.
-Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
-La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.
-Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
-Per i collegamenti elettrici utilizzare cavi del tipo HO7RN-F od equivalenti.
-Tutti di cavi utilizzati devono essere certificati dall’ autorità europea competente ed in accordo alle normative vigenti.
-L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui contatti deve
essere superiore a 3 mm.
-Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente.
-Assicurarsi che il collegamento all’impianto di terra sia stato correttamente eseguito che lo stesso sia affidabile.
-ATTENZIONE Una messa a terra non conforme, può causare scosse elettriche ed essere gravemente pericolosa per l’incolumità delle
persone.
-Assicurarsi della presenza di un interruttore differenziale a monte dell’alimentazione del condizionatore.
PRECAUZIONI PER L'USO
-Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non
2.Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere
inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei
sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da
deflettori.
-Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età
superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se
preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se
informati dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciar giocare
i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
personale qualificato.
3.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità
interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. In caso di guasto
del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità esterna, sostituirlo
con uno di tipo T.25A/250V.
4.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da
SI PREGA DI NOTARE
personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente.
-Il circuito di refrigerazione è a tenuta stagna.
-Se si intende non utilizzare il condizionatore d’aria per un lungo
periodo, portare l’interruttore generale su DISATTIVATO.
5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono
Usare il condizionatore d’aria nelle seguenti condizioni.
1. Gamma utile delle temperature ambiente:
6.Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo
appropriato.
7.Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di
corrente, si raccomanda di controllare il corretto voltaggio della
Raffreddamento
Temperatura
Massimo: D.B./W.B. 32oC/23°C
interna
Minimo: D.B./W.B. 21oC/15°C
Temperatura
esterna
Massimo: D.B./W.B. 43oC/26°C
Temperatura
Massimo: D.B. 27°C
interna
Minimo: D.B. 0°C
Temperatura
esterna
Massimo: D.B./W.B 24°C/18°C
Riscaldamento
Minimo: D.B. 18eC
Minimo: D.B./W.B. -7eC/-8eC
Temperatura
esterna
(Macchine
INVERTER)
essere facilmente accessibili e manovrabili
Massimo: D.B./W.B. 24°C/18°C
Minimo: D.B. -15eC
stessa con quanto indicato sulla targhetta.
8.La presa ed i cavi elettrici devono essere in conformità con la
normativa vigente
9.Al fine di proteggere l’unità, spegnere il condizionatore da
telecomando almeno 30sec. prima di togliere alimentazione
10.Seguire le istruzioni di installazione a corredo del modulo
WI-FI.
23
Attenzione
ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI.
Per l’installazione, rivolgersi al rivenditore od a un tecnico qualificato.
Non tentare di installare da soli il condizionatore d’aria. Eventuali errori di installazione possono causare perdite d’acqua, gas
refrigerante,folgorazioni o incendi.
PERICOLO
In caso di anomalie quali odore di bruciato, arrestare
immediatamente l’apparecchio, staccare
l’alimentazione e contattare il servizio assistenza.
Usare esclusivamente
una sorgente di limentazione con un terruttore
multipolare.
Verificare la corretta esecuzione dello scarico
condensa
Inserire completamente la spina nella
presa di corrente prima di alimentare
l'apparecchio.
Usare la tensione di
alimentazione prescritta.
1.Non utilizzare prolunghe sul cavo di alimentazione.
2.Non installare il condizionatore in un luogo dove c'è la
possibilità di perdite di gas infiammabile.
3.Non utilizzare in ambienti con alta umidità od esposti a
vapori d’olio
Non utilizzare con il
alimentazione avvolto.
di
Prestare molta attenzione a
non danneggiare il cavo di
alimentazione.
Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o mandata
aria.
Non arrestare o avviare l'apparecchio
scollegando
ed
inserendo
direttamente il cavo di alimentazione
(usare il telecomando).
Non dirigere il flusso d'aria
direttamente sulle persone,
in particolar modo su
neonati o anziani.
Non tentare di riparare o
riassemblare l'apparecchio
da soli.
cavo
Per ragioni di sicurezza, il
climatizzatore deve essere
collegato all’impianto di terra.
Messa a
terra
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di
conservare cibo, opere d’arte, attrezzature
di precisione, per allevamento di animali o
coltivazione di piante.
Aerare la stanza di tanto in tanto,
specialmente se è contemporaneamente
in funzione un elettrodomestico a gas.
Non agire sull’interruttore di emergenza
con le mani bagnate.
Non installare il climatizzatore vicino a un
caminetto o altre apparecchiature per il
riscaldamento.
Controllare
periodicamente
che
il
supporto dell’unità esterna sia in perfette
condizioni.
Non versare acqua sul climatizzatore per
pulirlo.
Non collocare piante o animali in direzione
del flusso d’aria.
Non
appoggiare
alcun
oggetto
sull’apparecchio e non salirvi sopra.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori
d’acqua sull’apparecchio.
24
GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI
Prima di rivolgersi al servizio assistenza, effettuare le
seguenti verifiche:
Fenomeni
Causa o punti di controllo
L'APPARECCHIO
NON SI RIAVVIA
IMMEDIATAMENTE
-Una volta spento il climatizzatore,
questo non si riavvia prima di 3
minuti per proteggere il sistema.
-Quando il cavo di alimentazione
viene scollegato e reinserito, il
circuito di protezione entra in
funzione per 3 minuti per proteggere
l’apparecchio.
-Durante
il
funzionamento
o
all’arresto del climatizzatore, si
possono sentire dei gorgoglii,
ancora più evidenti nei primi 2-3
minuti dopo l’avvio dell’apparecchio.
Questo tipo di rumore è dovuto allo
scorrere del liquido refrigerante nelle
tubazioni.
-Durante il funzionamento, si
possono sentire degli scricchiolii.
Ciò è dovuto alla contrazione o
all’espansione
della
struttura
dell’apparecchio a causa della
variazione di temperatura dello
stesso.
-Nel caso si senta un forte rumore
durante l’emissione di aria dal
climatizzatore, ciò potrebbe indicare
che il filtro dell’aria è ostruito.
- Ciò è dovuto al fatto che
l’apparecchio mette in circolazione
gli odori provenienti dall’ambiente
interno, quali odore di fumo, odore di
mobili, ecc.
-Durante il funzionamento in
modalità Raffreddamento o
Riscaldamento l’unità interna può
emettere nebbiolina o vapore.
Ciò è dovuto al repentino
raffreddamento dell’aria nella
stanza.
-In modalità Deumidificazione,
quando la temperatura ambiente
supera di 2°C la temperatura
impostata, l'unità inizia a funzionare
con velocità del ventilatore bassa,
indipendentemente dalla velocità
attualmente impostata.
SI SENTONO
RUMORI INSOLITI
Ispezione
delle
prestazio
ni normali
SI SENTONO ODORI
L’UNITÀ
INTERNA
EMETTE VAPORE O
NEBBIA
In modalità
Deumidificazione, la
velocità della ventola
non può essere
cambiata.
ALTRI
CONTRO
LLI
SCARSO EFFETTO
DI
RAFFREDDAMENTO
.
-La spina è inserita nella presa di
corrente?
-i è verificato una interruzione di
alimentazione?
-l fusibile è bruciato?
-l
filtro
dell’aria
è
sporco?
Normalmente
dovrebbe
essere
pulito ogni 15 giorni.
-C’è qualcosa che blocca l’ingresso
o l’uscita d’aria dell’unità interna o di
quella esterna?
-L’impostazione della temperatura è
appropriata?
-Vi sono porte o finestre aperte?
-Impedire
che
il
sole
entri
direttamente nella stanza utilizzando
tende o persiane.
-Vi sono troppe fonti di calore o
troppe persone nella stanza?
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
Clima:T1 Tensione di alimentazione:230V
CE
Tutti i prodotti sono in conformità
alle seguenti direttive
europee:
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
ROHS
I prodotti sono totalmente in conformità ai requisiti della direttiva
2011/65/EU del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla
limitazione dell'uso di alcune sostanze pericolose nei dispositivi
elettrici ed elettronici (Direttiva RoHS UE)
WEEE
In conformità alla direttiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo,
informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo
smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Questo prodotto e le batterie fornite in dotazione al
comando a distanza sono contrassegnate da questo
simbolo. Questo
simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici,
nonché le batterie, non possono essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici non differenziati. Per le batterie, può
essere stampato un simbolo chimico vicino al simbolo in figura. Tale simbolo
chimico significa che la batteria contiene un metallo pesante al di sopra di una
certa concentrazione. I simboli chimici che è possibile trovare sono:
-Pb: piombo (>0,004%)
Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del prodotto, nonché
il recupero del refrigerante, dell'olio e di altre parti devono essere eseguiti da
un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia. Le unità e le batterie da smaltire devono essere trattate
presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali.
Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Per maggiori informazioni contattare l'installatore o le autorità locali.
La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante,
dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità
alla legislazione locale e nazionale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL
REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto.
Tipo refrigerante:R410A
Valore GWP*: 1975
*GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per
controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il
rivenditore locale.
SI PREGA DI COMPILARE CON INCHIOSTRO INDELEBILE:
1.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
2.Carica aggiuntiva di refrigerante
3.I punti 1 e 2 sono da compilare in loco sull'etichetta. L'etichetta
compilata deve essere collocata in prossimità della presa di
ricarica del refrigerante dell’apparecchio (ad esempio sulla parte
interna del coperchio dei rubinetti di intercettazione).
A.Contiene gas fluorurati ad effettoserra disciplinati dal protocollo di Kyoto
B.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi unità targhetta.
C. Quantità aggiuntiva di refrigerante in loco
D. Carico totale del refrigerante
E. Unità esterna
F. Bombola del refrigerante e manometro per la carica
25
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
ƵUnità interna
6. Visualizzazione TIMER
disattivato
Visualizzazione TIMER
attivato
7.Visualizzazione
temperatura
8. Visualizzazione funzioni
aggiuntive
9.Tasto TURBO/Quiet
10.Tasto HEAT
11.Tasto COOL
12.Tasto SWING UP/DOWN
13.Tasto FAN SPEED
14.Tasto HEALTH
15.Tasto SLEEP
16.Tasto LOCK
17.Tasto LIGHT : consente di
controllare l’accensione e lo
spegnimento
del
display
dell’unità interna
18.Tasto AUTO
19.Tasto POWER ON-OFF
20.Tasto DRY
21.Tasto TEMP
22.Tasto SWING
1. Tasti e display del
LEFT/RIGHT
telecomando
23.Tasto TIMER ON/OFF
24Tasto EXTRA FUNCTION
Funzione: FAN ˚Flusso
d’aria benessere ˚
2.Indicatore invio segnale
Visualizzazione gradi Celsius
infrarossi
(°C) e gradi Farenheit (°F)˚
Funzionamento in
3.Indicatore deflettori
riscaldamento con
4. Indicatorei velocità
temperatura impostata a 10C°
ventilatore
˚Aria fresca ˚ Selezione
frequenza telecomando A-B
25.Tasto CANCEL/CONFIRM
Funzione:Consente di
5.Indicatore Lock (blocco tasti) impostare e cancellare il timer
e altre funzioni aggiuntive.
26.Tasto RESET Per
ripristinare l'impostazioni
iniziale del telecomando
La funzione di HEALTH non è disponibile per alcuni modelli
Display
༃ Ricevitore segnale emesso dal telecomando
(quando il segnale emesso dal telecomando è ricevuto emette un
segnale acustico)
༄ Indicatore alimentazione(acceso quando l’unità è in marcia)
༅Indicatore modalità di timer (acceso quando la modalità di
funzionamento timer è selezionata)
༆ Indicatore modalità di funzionamento(accerso quando il
compressore è in marcia)
༇ Display temperatura ambiente
Quando riceve il segnale emesso dal telecomando, appare la
temperatura impostata e/o quella ambient.
La griglia di aspirazione può variare da quella indicata nel
manuale a seconda del prodotto acquistato
ƵUnità esterna
1.Griglia di uscita aria
2.Griglia di aspirazione
3.Tubazione di frigorifera e cavo elettrico
4.Tubo scarico condensa
ƵTELECOMANDO
26
Funzionamento
ƵFunzionamento di base
Temperatura Temperatura Modalità Velocità Modalità
ambiente
impostata timer
ventilatore operativa
Telecomando
1.Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il
climatizzatore si avvia.
2.Impostazione della temperatura Premere gli appositi tasti TEMP+ /
TEMPTEMP+
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione.
Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà
rapidamente.
TEMPLa temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene
tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
3.Tasto FAN
Premere prima il Tasto EXTRA FUNCTION per entrare nelle opzioni
aggiuntive, quando sul display appare
lampeggiante, premere
CONFIRM/CANCEL per attivare la funzione di FAN.
Premere il tasto ,
ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia
come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria
selezionata. Quando FAN è impostato su “AUTO”, il
climatizzatore regola automaticamente la velocità del ventilatore
in base alla temperatura ambiente.
Modalità di
Telecomando
Note
AUTO
COOL
In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona
automaticamente la modalità operativa più
appropriata a seconda della temperatura
ambiente (Raffreddamento o Riscaldamento).
Il climatizzatore funziona per raffrescare
l’ambiente interno
DRY
Superiore a 26 ºC
No
AUTO
COOL
23 ºC
• Non è possibile modificare l’impostazione della temperatura, la
velocità della ventola e non è possibile utilizzare la modalità
Timer o deumidificatore.
Funzionamento di prova
-Il tasto del funzionamento di prova è lo stesso di
quello del funzionamento d'emergenza.
-Utilizzare questo tasto per il funzionamento di prova
solo quando la temperatura ambiente è inferiore a
16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.
-Continuare a premere il tasto del funzionamento di
prova per più di 5 secondi. Dopo aver sentito il
segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene
avviato il Raffreddamento con velocità del ventilatore alta.
-Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.
-In questa modalità di funzionamento il motore della ventola dell’unità
interna funziona a velocità alta.
ƵRegolazione delle direzioni del flusso d’aria
1.Direzione del flusso d’aria
Premere il tasto
fino a quando l’icona
; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
lampeggia; premere poi il tasto
funzionamento
HEAT
FAN
In modalità Deumidificazione, quando la
temperatura ambiente supera di 2°C la
temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare
con velocità del ventilatore bassa,
indipendentemente dalla velocità del ventilatore
impostata.
Il climatizzatore funziona per riscaldare
l’ambiente interno.
In modalità Riscaldamento Il climatizzatore
funziona per riscaldare l’ambiente interno;
l'aria calda viene emessa solo dopo un breve
periodo di tempo (1-3min.) per evitare di
immettere aria non calda che potrebbe dare
fastidio..
Questa funzione non è disponibile nelle unità
“solo raffreddamento” .
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non
funziona né in Raffreddamento né in
Riscaldamento, ma solo in Ventilazione.
Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep
e Power/Soft non sono disponibili.
Inoltre, non è possibile impostare la temperatura
ambiente.
ƵFunzionamento d’emergenza e test di
funzionamento
Funzionamento d'emergenza
-Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è
stato smarrito o danneggiato.
-Quando viene premuto il tasto del funzionamento d'emergenza, si sente un
"Piii" una volta sola, che segnala l'inizio di questa operazione.
-Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la
modalità operativa (Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla
temperatura ambiente:
per selezionare la funzione SWING.
Premere il tasto
. Ad ogni pressione del tasto, la posizione
dei deflettori cambia nel modo seguente:
Stato iniziale
2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra
(questa funzione non è disponibile su alcuni modelli)
Premere il tasto
fino a quando l’icona
tasto
; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
lampeggia; premere poi il
per selezionare la funzione stessa.
. Ad ogni pressione del tasto, la posizione
Premere il tasto
dei deflettori cambia nel modo seguente:
Avvertenze:
-Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Se
non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore e
riaccenderlo dopo un minuto.
-Quando l'umidità ambiente è elevata, sui deflettori e sull’ uscita dell'aria può
formarsi della condensa
-Si consiglia di non tenere il deflettore orizzontale in posizione bassa per
periodi prolungati in modalità di raffreddamento o deumidificazione per evitare
la formazione di condensa che può gocciolare in ambiente.
Nota:
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la
direzione flusso d’aria precedentemente impostata.
27
FUNZIONAMENTO
ƵFunzione SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il
climatizzatore funzionerà in modo da rendere il vostro sonno più
confortevole nella modalità selezionata.
Premendo il tasto SLEEP, sul telecomando viene visualizzata
l’icona
e la funzione SLEEP viene attivata. Premendo
nuovamente il tasto SLEEP la funzione verrà disattivata.
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa
desiderata epremere il tasto SLEEP assicurandosi di aver prima
regolato l’orologio in modo corretto con ora e minuti attuale.
Funzionamento
in
modalità
Raffreddamento
e
Deumidificazione
Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura
ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata.
Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro
grado.
Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per
altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente risulterà quindi più alta rispetto a quella
impostata inizialmente, in modo che non sia troppo bassa
durante la notte.
2. Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura
ambiente si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura impostata.
Dopo un'altra ora, la
temperatura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre
3 ore, la
temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa
stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre tre ore e poi si
arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente risulterà quindi più bassa rispetto a
quella impostata inizialmente, in modo che non ci si sia troppo
caldo durante la notte.
3. Funzionamento in modalità Auto
L’unità funzionerà con la funzione SLEEP in base alla modalità
operativa
scelta automaticamente dal sistema.
4. Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione SLEEP non è disponibile.
28
Velocità ventilatore durante la funzione SLEEP
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione SLEEP, la
velocità del
ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione
SLEEP il ventilatore girerà automaticamente a bassa velocità.
5. Se la modalità SLEEP è impostata per 8 ore, non è possibile
regolare il tempo di tale funzione. Quando la funzione Timer è
attiva, non è possibile impostare la modalità SLEEP. Se si
ripristina la funzione Timer dopo aver impostato la modalità
SLEEP, quest'ultima viene annullata; il dispositivo si trova in stato
di impostazione Timer On.
Note: riavvio automatico dopo mancanza alimentazione
premere il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, l’unità risponderà
con un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione,
premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi,
l’unità risponderà con un suono "biiip" per due volte.
Funzione Ripristino dopo un blackout
Se si accende l'unità per la prima volta, il compressore si avvia
dopo 3 minuti. Se si ripristina la corrente dopo un blackout, l'unità
riprende a funzionare automaticamente e, trascorsi 3 minuti, il
compressore si avvia.
ƵFunzione Benessere
1. Avvio del climatizzatore
Premere il tasto
sul telecomando, il climatizzatore si
avvia.
Selezionare la modalità operativa desiderata.
2. Impostazione della funzione benessere
Premere il tasto
; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
fino a quando l’icona dei deflettori lampeggierà nelle seguenti tre
posizioni; premere poi il tasto
per selezionare la posizione
voluta.
3. Annullamento della funzione Benessere
Premere il tasto EXTRA/FUNCTION per accedere alle opzioni
aggiuntive. Pigiare nuovamente il tasto EXTRA/FUNCTION per
modificare la posizione del deflettore
Pigiare il tasto CONFIRM/CANCEL per effettuare l’annullamento.
Avvertenze:
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero
posizionarsi non correttamente. In questo caso, spegnere il
climatizzatore, riaccenderlo
dopo un minuto e riposizionarle con il telecomando
Nota:
1.Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria benessere", la
posizione delle alette è fissata in una sola determinata posizione.
2.In modalità riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione
.
3.In modalità raffrescamento, è preferibile selezionare la
posizione
4.In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in
funzione da molto tempo con un alto tasso di umidità
nell'ambiente, si possono formare delle gocce di condensa sulle
alette dell'unità interna.
Funzionamento
ƵFunzionamento
TIMER ON/OFF ON-OFF
1. Avviare l’unità e selezionare la modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa
impostata.
2. Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER
; ad ogni pressione, la
modalità Timer cambierà di conseguenza come segue:
Selezionare la modalità TIMER desiderata (TIMER ON o TIMER
OFF o TIMER ON-OFF). “ON” o “OFF” lampeggieranno.
3.Premere il tastoƷͩper impostare il timer.
Ogni volta che il tastoƷ viene premuto, il TIMER si incrementa di
0,5 ore fino a 12h, oltre si incrementa di 1 ora.
Ogni volta che il tasto ͩviene premuto, il TIMER si decrementa
di 0,5 ore fino a 12h, oltre si decrementa di 1 ora.
Il TIMER puo’ essere impostato al max. a 24h.
4. Conferma dell’impostazione TIMER
Dopo aver impostato correttamente il timer, premere il tasto
CONFIRM/CANCEL per confermare.
Assicurarsi
che
l’indicazione ON o OFF smettano di lampeggiare.
5. Disattivazione del Timer
premere il tasto CONFIRM/CANCEL finché la modalità Timer
scompare dal
display.
Nota:
Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di
corrente, è necessario reimpostare il Timer.
In accordo con la selezione TIMER ON o TIMER OFF , si puo’
realizzare la sequenza Acceso-Spento o Spento-Acceso a
seconda delle necessità.
ƵModalità Benessere
(Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)
Ogni volta che si preme il tasto HEALTH, viene visualizzata
l'icona
.
Il condizionatore si avvia in modalità Benessere.
Premere nuovamente il tasto HEALTH; l'icona scompare e la
modalità viene disattivata.
Lo ionizzatore all'interno del condizionatore può generare una
grande quantità di ioni e bilanciarne la quantità e la posizione
nell'aria, contribuendo all'eliminazione di batteri, velocizzando la
sedimentazione della polvere e quindi purificando l’aria nella
stanza.
Ƶ Modalità Turbo
(Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)
Utilizzare questa funzione per raffreddare o deumidificare
rapidamente l'ambiente; durante la notte o il riposo utilizzare la
funzione QUIET.
Premere il tasto TURBO/QUIET per alternare velocemente le
funzioni tra
loro. Ogni volta che si preme il tasto sul
telecomando appaiono le seguenti indicazioni sul display:
Durante la modalità TURBO, la velocità della ventola aumenta
automaticamente.
Durante la modalità QUIET la velocità della ventola diminuisce
automaticamente.
ƵInserimento delle batterie
1.Rimuovere il coperchio della
batteria;
2.Inserire le batterie (n. 2 tipo AAA)
come illustrato.
3.Assicurarsi di inserire le batterie
rispettando la corretta polarità "+"/"-".
4.Premere poi il pulsante RESET sul
frontale, quindi richiudere il coperchio.
Note:
-La distanza tra il telecomando e l’unità interna deve essere
inferiore a 7 metri e non devono esservi ostacoli frapposti.
-Quando nella stanza sono presenti lampade fluorescenti ad
accensione elettronica oppure telefoni wireless, il ricevitore può
venire disturbato e quindi la distanza dall’unità interna deve
essere ridotta.
-Una visualizzazione poco chiara delle icone indica che le
batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie.
-Se il telecomando non funziona in modo normale durante l’uso
del condizionatore, rimuovere le batterie e reinserirle dopo
qualche minuto.
29
Installazione dell’unità interna
Strumenti necessari per l'installazione
• Cacciavite
• Pinze
• Seghetto
• Trapano
• Chiavi inglesi ( 17,19 e 26 mm)
• Cerca fughe o schiuma
saponata
• Chiavi dinamometriche
(17,22 e 26mm)
• Tagliatubi
• Flangiatubi
• Coltello
• Metro
• Svasatubi
Scelta del luogo di installazione
Alimentazione elettrica
-Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente,
si raccomanda di controllarne il corretto voltaggio.
-La tensione di alimentazione deve corrispondere a quanto
indicato sulla targhetta.
-Prevedere un circuito di alimentazione appositamente dedicato
al condizioatore.
-Nel caso di installazione in un luogo molto umido, installare un
interruttore differenziale con sensibilità adeguata.
-In tutti i casi, installare un interruttore magnetotermico.
-La presa di corrente dovrà trovarsi ad una distanza tale da poter
essere raggiunta dal cavo di alimentazione, evitando di fare
prolunghe volanti.
Accessori
Unità interna
-Posizione resistente e che non causa vibrazioni, dove il corpo
dell'apparecchio sia sufficientemente sostenuto.
Accessori˄1˅
Telecomando˄1˅
-Posizione non esposta a calore o vapori; assicurarsi che la
ripresa e la mandata dell'aria non sono ostruite.
Batterie (AAA)
Tassello (4)
-Posizione in cui sia agevole collegare le tubazioni all'unità
Vite(4x25)
esterna.
Dima
di
montaggio
(1)
Filtri
purificatori (optional) (1)
-Posizione in cui l'aria fredda possa diffondersi agevolmente in
tutto il locale.
-Posizione vicina ad una presa di corrente, con sufficiente spazio
Scelta delle tubazioni
intorno (vedi disegni).
-Posizione in cui vi sia una distanza superiore a 1m da
televisori,radio, apparecchi senza fili e lampade a fluorescenza.
Per 09k 12k
Tubazione liquido
6.35X0.8mm
-Nel caso in cui si fissi il telecomando al muro, la posizione deve
Tubazione gas
9.52X0.8mm
essere tale da permettere all'unità interna di ricevere il segnale
Unità esterna
Per 18k
Tubazione liquido
6.35X0.8mm
-Scegliere un posto che sia il meno possibile esposto alla pioggia
Tubazione gas
12.7X0.8mm
o alla luce solare diretta, e sufficientemente ventilato.
-Posizione in grado di sostenere il peso dell'apparecchio, e dove
Per 24 k
Tubazione liquido
9.52X0.8mm
non vengano amplificate la rumorosità e le vibrazioni.
15.88X1.0mm
Tubazione gas
-Posizione in cui l'aria ed eventuale rumore prodotto dal
climatizzatore non rechino disturbo ai vicini.
Coibentare sia i tubi del liquido che quelli del gas.
-Rispettare gli spazi necessari per l'installazione indicati nel
Lo spessore dei tubi deve essere almeno di 0,8mm.
disegno alla pagina precedente.
Schema per l'installazion e delle unità interna
I modelli utilizzano il gas refrigerante ecologico R410A.
La distanza tra l'unità interna e il pavimento deve essere di almeno 2m.
Le immagini riportate su questo stampato sono puramente indicative. Possono pertanto differire dal prodotto acquistato.
30
Installazione dell’unità interna
1FISSAGGIO DELLA DIMA DI MONTAGGIO e
POSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE
Quando il supporto di montaggio va fissato per primo
1.Mettere in bolla per la dima da fissare a parete, basandosi sui
pilastri o architravi vicini, quindi fissare
temporaneamente la dima alla parete con un chiodo o tassello.
2.Accertarsi ancora una volta di aver livellato la dima
appendendo un filo a piombo dal centro superiore della dima,
quindi
fissarla saldamente con altri chiodi o tasselli da muro.
3.Segnare il punto del foro A nella parete, utilizzando un metro.
FISSAGGIO DELLA DIMA DI MONTAGGIO SU BARRA
LATERALE
-In alternativa, è possibile fissare a muro una barra di montaggio
orizzontale, venduta separatamente, alla quale applicare la dima
di montaggio.
-fare riferimento alla sezione precedente FISSAGGIO DELLA
DIMA DI MONTAGGIO per determinare la posizione.
2 POSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE
- Praticare nella parete un foro di 70mm di diametro, leggermente
inclinato verso l'esterno della parete.
- Applicare il copriforo tubazioni e sigillarlo con stucco dopo
l'applicazione.
3Installazione dell’unità interna
Disegno della tubazione
Tubazione posteriore
Stendere le tubazioni e lo scarico condensa, quindi assicurarli
insieme con il nastro adesivo.
Uscita sinistra e sinistra-posteriore
-In caso di uscita delle tubazioni a sinistra dell'unità interna,
tagliare con un utensile il tappo pre-inciso per l'uscita a sinistra.
-In caso di uscita sinistra-posteriore, piegare i tubi verso il foro
segnato sul materiale termoisolante:
1.Inserire il tubo di scarico condensa nella tacca del materiale
termoisolante dell'unità interna.
2.Inserire il cavo elettrico di collegamento UI/UE dalla parte
posteriore dell'unità interna, e tirarlo fuori dalla parte anteriore,
quindi effettuare i collegamenti.
3.Applicare un po’ d’olio sulle cartelle delle tubazioni e poi
collegarle. Coibentare accuratamente la parte di collegamento
con materiale isolante, fissato con nastro adesivo.
Il cavo di collegamento UI/UE e il tubo scarico condensa devono
essere fissati alle tubazioni refrigerante con nastro protettivo.
Uscita in altre direzioni
• Tagliare per mezzo di un utensile il tappo pre-inciso per l'uscita
tubazioni secondo la posizione del foro nella parete. Prestare
attenzione a non schiacciare i tubi mentre vengono piegati.
• Collegare prima il cavo di collegamento UI/UE, e quindi
posizionare la giunzione al di fuori della coibentazione.
Fissaggio del corpo dell'unità interna
-Agganciare in modo sicuro l'unità interna alle
tacche superiori della dima di montaggio.
Spostare l'unità da un lato all'altro per
accertarsi che sia fissata saldamente.
-Per fissare l'unità interna alla dima, tenerla
inclinata dal lato inferiore e quindi abbassarla
perpendicolarmente.
SMONTAGGIO DELL'UNITÀ INTERNA
Ɣ
Spingere verso l’alto il corpo macchina e sollevare
leggermente la parte inferiore. Sollevare l’unità finché si stacca
dalla piastra di montaggio.
4 COLLEGAMENTO DEL CAVO UNITÀ INTERNA / UNITÀ
ESTERNA
Rimozione del copri morsettiera
-Rimuovere il copri morsettiera posto all'angolo
inferiore destro dell'unità interna, quindi rimuovere la
protezione dei cavi elettrici svitando le viti.
31
Collegamento del cavo dopo aver installato l'unità interna
• Inserire il cavo dall'esterno, dalla parte sinistra del foro nella
parete, in cui erano già state inserite
le tubazioni refrigerante.
• Tirare fuori il cavo dalla parte anteriore dell'unità interna e
collegare il cavo lasciando un po’ di scorta sui fili.
Collegamento del cavo prima di aver installato l'unità
interna
• Inserire il cavo dal lato posteriore dell'apparecchio, quindi tirarlo
fuori dal davanti.
• Allentare le viti dei morsetti e inserire l'estremità del cavo
completamente nella morsettiera, quindi stringere le viti.
• Tirare leggermente il cavo per accertarsi che i fili siano stati
inseriti e stretti saldamente.
• Dopo aver collegato il cavo elettrico, ricollocare il copri
morsettiera al suo posto.
Dall’unità interna
all’unità esterna
Note:
Quando si effettua il collegamento del cavo, verificare
attentamente la corrispondenza di numero e colore sui morsetti
dell'unità interna ed esterna. Se i collegamenti non sono esatti,
l'apparecchio non potrà funzionare correttamente e questo
comporterà dei guasti.
cavo di collegamento UI-UE
4G0,75mm²
1.Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da
personale qualificato.
2.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità
interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V.
3.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da
personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente
4.Specifiche del cavo di collegamento UI/UE: H05RN-F o
H07RN-F.
5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono
essere facilmente accessibili e manovrabili anche dopo
l’installazione.
6.L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore
d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui
contatti deve essere superiore a 3 mm.
5 Installazione della sorgente d'alimentazione
ƔLa sorgente d'alimentazione deve essere usata esclusivamente
per il condizionatore
ƔSe il condizionatore è installato in un luogo umido, installate un
interruttore differenziale con sensibilità adeguata.
6 Metodo per il taglio e la flangiatura dei tubi
-Tagliare il tubo con il tagliatubi ed eliminare eventuali sbavature
-Inserire poi il dado a cartella ed eseguire la flangiatura del tubo
con la flangiatubi
A
32
Flangiatubi per R410A
Attrezzo convenzionale per flangiatura
Tipo a frizione
Tipo a frizione
(tipo “Rigid”)
1.0-1.5mm
0-0.5mm
Manuale ad alette
(tipo “Imperial”)
1.5-2.0mm
7 TUBAZIONI SCARICO CONDENSA
ƔInstallare il tubo scarico condensa inclinato verso il basso.
ƔNon eseguire lo scarico come indicato qui sotto
ƔA fine installazione, versare acqua nella vaschetta raccolta
condensa dell'unità interna per verificare che il drenaggio della
condensa avvenga senza problemi.
ƔSe il raccordo scarico condensa è all'interno della stanza,
isolarlo termicamente.
8 Sullo scarico
Codice
allarme
E1
Descrizione problema
Analisi e diagnosi
Guasto sonda temperatura
ambiente
Guasto sonda scambiatore
Connessione elettrica
difettosa
Sonda guasta;
Scheda elettronica guasta;
E4
Guasto EEPROM scheda
interna
Scheda elettronica guasta;
E7
Guasto della comunicazione
fra unità intera ed esterna
E14
Guasto motore ventilatore
unità interna
Errore di trasmissione di
segnale fra unità interna e
esterna causato da errore di
cablaggio.
Scheda elettronica guasta;
Cavi interrotti sul motore ;
Scheda elettronica guasta;
E2
9 Controllo dell'installazione e collaudo
ŶSpiegare accuratamente al cliente come funziona e come si usa
il condizionatore in base alle istruzioni del manuale d'uso.
TEST DI FUNZIONAMENTO
Si prega di voler gentilmente spiegare al cliente il corretto
funzionamento e l'utilizzo del manuale di istruzioni.
Punti di verifica per il test di corretto funzionamento (spuntare le
caselle):
ƑVi sono perdite di gas dai collegamenti delle tubazioni?
Le tubazioni refrigerante sono isolate termicamente?
I terminali del cavo di collegamento elettrico UI/UE sono ben
inseriti nella morsettiera?
Lo scarico condensa avviene senza impedimenti?
È stata effettuata un'appropriata messa a terra?
L'unità interna è fissata alla parete in modo sicuro?
Il voltaggio dell'alimentazione corrisponde ai dati della
targhetta?
Vi sono rumori?
L'indicatore luminoso di funzionamento si accende
normalmente?
L'unità funziona correttamente in Raffreddamento e
Riscaldamento?
La regolazione della temperatura ambiente è corretta?
Manutenzione
Per un uso corretto del climatizzatore
Impostare la temperatura ambiente
in modo adeguato
Non collocare ostacoli davanti alle
griglie di aspirazione e di uscita aria
Pulizia del telecomando
Pulizia dell'unità interna
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e
Chiudere porte e finestre durante il
funzionamento.
Utilizzare il Timer in maniera efficace
Se il climatizzatore non viene
usato per un lungo periodo di
tempo, staccare l'alimentazione
elettrica
Utilizzare
efficace
i
deflettori
in
maniera
Sostituzione dei filtri purificatori
(
1.Aprire la griglia di aspirazione
Sollevare la griglia di aspirazione e bloccarla in questa
posizione tramite l’apposito supporto nel lato destro del
condizionatore.
2.Rimuovere il filtro dell'aria standard
Far scorrere la maniglia leggermente in alto per rilasciare il
filtro, quindi estrarlo.
Rimuovere il vecchio filtro di
purificazione dell'aria
3.Fissare il filtro di purificazione dell'aria
Inserire i filtri per la purificazione dell'aria nei vani di destra e
di sinistra.
asciutto.In caso di macchie persistenti, pulire
l'apparecchio con detergenteneutro. Strizzare
utilizzare acqua, si prega di usare un
Non
accuratamente il panno e rimuovere
panno asciutto.Non usare liquido lavavetri o
completamente ogni traccia di detergente.
un panno imbevuto di sostanze chimiche.
Non usare le seguenti sostanze per la pulizia
Benzina, sgrassanti o detersivi possono
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o
danneggiare il rivestimento dell'apparecchio.
deformare le parti in plastica.
Pulizia del filtro dell'aria
1.Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto
con i pollici.
2.Rimuovere il filtro dell'aria. Spingere leggermente verso l'alto l'aletta
centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il
basso.
3.Pulire il filtro: utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere,
oppure lavare il filtro con acqua. Dopo il lavaggio, asciugare
completamente il filtro all'ombra.
4.Rimettere il filtro al proprio posto e chiudere il pannello anteriore.
5.Chiudere il pannello frontale
Si consiglia di pulire i filtri dell’aria ogni due settimane.
il filtro purificatore è una parte opzionale)
4. Fissare il filtro dell'aria standard (Installazione
necessaria)
ATTENZIONE:
Il lato bianco del filtro dell'aria fotocatalitico va rivolto
all'esterno e il lato nero verso l'unita. Il lato verde del filtro di
purificazione dell'aria con agente antibatterico va rivolto verso
l'esterno e il lato bianco verso l'unita.
5.Chiudere la griglia di aspirazione
Chiudere
la griglia con attenzione
NOTE:
-Il filtro dell'aria fotocatalitico verrà rigenerato ad intervalli
stabiliti.
In genere, esso viene rigenerato ogni sei mesi.
-Il filtro di purificazione dell'aria con agente antibatterico ha
una lunga durata e non ha bisogno di essere sostituito.
Tuttavia, nel periodo di utilizzo e necessario rimuovere la
polvere frequentemente usando un aspirapolvere o
scuotendolo leggermente, ltrimenti la prestazione del filtro non
sarà ottimale.
-Conservare il filtro antibatterico in ambiente fresco e asciutto,
evitando la luce del sole diretta per periodi prolungati quando
non e in uso, altrimenti la sua capacita di sterilizzazione verrà
ridotta.
33
PRECAUCIONES:
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona
cualificada similar.
Este aparato no puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucción
acerca del uso del aparato un modo seguro y entienden los peligros involucrados. Los niños no deberán jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de cableado.
El tipo del cable de conexión es H07RN-F.
Todos los cables deberán haber obtenido el certificado de autenticación europea. Durante la instalación, cuando
los cables de conexión se rompen, debe asegurarse de que el cable de puesta a tierra sea el último a romperse.
El disyuntor del aire acondicionado debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos contactos no debe
ser inferior a 3mm. Tales medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado.
Asegúrese de que la instalación esté llevada a cabo de acuerdo con la normativa local de cableado por
personas profesionales.
Asegúrese de que la conexión a tierra sea correcta y fiable.
Un interruptor diferencial debe estar instalado.
PRECAUCIÓN
ƽNo
obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aire
acondicionado. No coloque dedos ni cualquier otro
objeto en la entrada/salida o las lamas móviles.
ƽEl
aparato no ha sido diseñado para su uso por
personas (incluidos niños) con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les haya
dado supervisión o instrucción acerca del uso del
aparato por persona responsable para su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Especificaciones
ƽ El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba
de fugas.
La máquina puede adaptarse a las siguientes
situaciones
1. Intervalos válidos de temperatura ambiental:
Refrigeración
Interior
Máximo: D.B/W.B 32oC/23oC
Mínimo: D.B/W.B 21oC/15oC
Calefacción
Exterior
Máximo: D.B/W.B 43oC/26oC
Interior
Mínimo: D.B
Máximo: D.B
Mínimo: D.B
Exterior
Máximo: D.B/W.B 24oC/18oC
18oC
27oC
15oC
Mínimo: D.B/W.B -7oC/-8oC
34
Exterior
Máximo: D.B/W.B 24C/18oC
(INVERTER)
Mínimo: D.B
-15oC
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o
persona cualificada similar.
3. Si se funde el fusible de la placa de PC de la unidad
interior, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se
funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo por otro
de tipo T. 25 A / 250 V.
4. El método de cableado debe satisfacer los requisitos
de las normas locales de cableado.
5. Después de la instalación, el enchufe de
alimentación debe encontrarse ubicado en un lugar
fácilmente accesible.
6. Las pilas gastadas deben ser eliminadas
correctamente.
7. Emplee la toma de alimentación adecuada para el
cable de alimentación utilizado.
8. El enchufe de alimentación y el cable de conexión
deben satisfacer los requisitos de la normativa local.
9. Para proteger los equipos, apague primero el
interruptor A/C, y desconecte la alimentación después
de 30 segundos.
10. Compruebe las instrucciones de instalación de WiFi
en el módulo WiFi.
Precauciones
ADVERTENCIA
Llame al Departamento de Asistencia Técnica si desea obtener más información acerca de la Instalación.
No intente instalar este aparato de aire acondicionado personalmente debido a que una instalación incorrecta
podría provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.
ADVERTENCIA
Si aprecia alguna anomalías, como una pequeña
quemadura, detenga inmediatamente el
funcionamiento del aparato y póngase en contacto
con su punto de venta.
Conecte el cable de la fuente de
alimentación completamente a la
toma de suministro elécrico.
Utilice una fuente de
alimentación exclusiva
equipada con un
interruptor de
circuito.
Compruebe que la instalación del drenaje se
haya llevado a cabo correctamente.
Utilice un nivel de voltaje
adecuado.
1. No prolongue el cable de la fuente de alimentación ni lo conecte por
un punto intermedio.
2. No instale el aparato en un lugar en el que sea posible la generación
de fugas de gas inflamable alrededor de la unidad.
3. No permita que la unidad resulte expuesta a vapores de agua o de
aceite.
No enrolle el cable de la fuente de
alimentación.
Extreme la precaución para
evitar dañar el cable de la
fuente de alimentación.
No inserte objetos a través de la toma de entrada o salida
de aire.
No inicie ni detenga el funcionamiento
del aparato desconectando el cable
de la fuente de alimentación.
No dirija el flujo de aire
directamente
hacia
personas, en especial hacia
niños o ancianos.
No intente reparar o
reconstruir
el
aparato
personalmente.
Conecte el cable de conexión
a tierra.
Conexión a
tierra
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato con fines de
conservación de alimentos, obras de arte,
equipos de precisión o cultivos.
Aspire aire fresco con frecuencia,
especialmente si hay algún aparato en
funcionamiento al mismo tiempo.
No accione el interruptor con las manos
mojadas.
No instale la unidad cerca de una
chimenea u otro aparato de calefacción
Compruebe que el soporte de instalación
se encuentre en buenas condiciones.
No deposite agua sobre la unidad para
limpiarla.
No coloque animales o plantas en la ruta
directa del flujo de aire.
No coloque ningún objeto sobre la unidad
ni se suba a ella.
No coloque jarrones o contenedores de
agua de otro tipo sobre la unidad.
35
Resolución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, compruebe los
siguientes puntos.
Inspecci
ón
de
Compor
tamient
o
Normal
Problema
El sistema no se
reinicia
inmediatamente.
La unidad emite
ruidos.
Se
olores.
aprecian
El
aparato
expulsa vapor o
vaho.
No es posible
cambiar
la
velocidad
del
ventilador en el
modo seco.
Refrigeración
insuficiente
Pruebas
múltiple
s
36
CONFORMIDAD DE LOS MODELOS SEGÚN LAS
NORMATIVAS EUROPEAS
Causa o puntos a comprobar
ƽCuando se detiene la unidad, ésta
no se reinicia inmediatamente hasta
después de transcurridos 3 mintuos
para proteger el sistema.
ƽSi la toma eléctrica se extrae y
vuelve a insertarse, el circuito de
protección se activa durante 3
minutos para proteger el
acondicionador de aire.
ƽEs posible que se escuche un
susurro o gorgoteo durante el
funcionamiento de la unidad o al
detenerla. El sonido es aún más
intenso después de 2-3 minutos una
vez puesta en marcha la unidad.
(El ruido viene generado por el
refrigerante que fluye por el
sistema).
ƽEs posible que se escuchen
crujidos durante el funcionamiento
de la unidad. Este sonido se genera
como consecuencia de la expansión
o contracción de la carcasa que se
deriva de los cambios de
temperatura.
ƽSi se escucha un ruido muy fuerte
durante el funcionamiento de la
unidad, el filtro de aire podría estar
demasiado sucio.
ƽEsto se debe a que el aire del
entorno, con color a muebles,
pintura o cigarrillos, circula a través
del sistema.
Durante el funcionamiento
en el modo FRÍO o SECO, el
equipo podría expulsar
vapores.
Esto se debe a la refrigeración
repentina del aire interior.
ƽ
En el modo DRY, cuando la
temperatura de la habitación
desciende por debajo de la
configuración de temperatura +2oC,
la unidad pasa inmediatamente a la
velocidad BAJA
independientemente de la
configuración de VENTILADOR.
ƽEstá insertada la toma de
alimentación?
ƽSe ha producido un fallo de
alimentación?
Se ha fundido algún fusible?
ƽEstá sucio el filtro de aire?
Normalmente debe limpiarse cada
15 días.
ƽExisten obstáculos en la entrada o
salida de aire?
ƽSe ha configurado a temperatura
correctamente?
ƽExisten puertas o ventanas
abiertas?
ƽPenetra la luz solar directamente a
través de las ventanas durante el
funcionamiento en modo de
refrigeración? (Utiice cortinas)
ƽExisten demasiadas fuentes de
calor o demasiadas personas en la
habitación durante la refrigeración?
Clima: T1 Tensión: 230V
CE
Todos los productos satisfacen los requisitos de las siguientes normas
europeas:
-Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC
-Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos satisfacen los requisitos de la directiva 2011/65/UE establecida
por el parlamento europeo y el consejo sobre Restricciones a la utilización de
Determinadas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(Directiva RoHS UE)
WEEE
De acuerdo con la directiva 2012/19/UE del parlamento europeo, se informa al
consumidor acerca de los requisitos de eliminación de productos eléctricos y
electrónicos.
REQUISITOS DE ELIMINACIÓN:
Su aparato de aire acondicionado ha sido marcado con
símbolo, el cual significa que los productos de tipo
eléctrico y electrónico no deben mezclarse con residuos
domésticos sin clasificar. No intente desmontar el sistema
personalmente: tanto el desmontaje del sistema de aire
acondicionado como la manipulación del refrigerante, el
aceite y cualquier otro componente deben ser llevados a
cabo por un instalador capacitado, de acuerdo con la
legislación local y nacional al efecto. Los aparatos de aire acondicionado
deben ser manipulados en instalaciones de manipulación especializadas y
aptas para su reutilización, reciclado y recuperación. Al garantizar la correcta
eliminación de este producto, usted contribuirá a evitar las posibles
consecuencias negativas que podría provocar sobre el medioambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con el instalador o la autoridad local
pertinente si desea obtener más información. Las pilas deben ser extraídas
del mando a distancia y eliminadas de forma independiente, de acuerdo con la
legislación local y nacional al efecto.
IMPORTANTE INFORMACIÓN RELEVANTE
EL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el
Protocolo de Kyoto. No ventile a la atmósfera.
Tipo del refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
GWP = potencial de calentamiento mundial
Por favor, rellene con tinta indeleble,
• 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2 la cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo y
• 1 + 2, la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante
provista con el producto.
La etiqueta rellenada debe adherirse cerca del puerto de carga del producto
(e.j., en el interior de la cubierta de detención de valor).
A
contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el
Protocolo de Kyoto
B
carga de refrigerante de fábrica del producto: vea la placa de
identificación de la unidad
C
cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo
D
carga de refrigerante total
E
unidad exterior
F
cilindro de refrigerante y colector para la carga
Componentes y Funciones
Ƶ Unidad Interior
Panel de indicadores
1.Receptor de señal a distancia
(Se genera un sonido pitido cuando se recibe una señal desde el
mando a distancia.)
2.Indicador de encendido (Se ilumina cuando se enciende la
unidad.)
Indicador de modo de temporizador
(Se ilumina cuando se selecciona el modo de funcionamiento
de Temporizador.)
3.Indicador de modo de funcionamiento (se ilumina cuando se
enciende el compresor)
4.Indicador de temperatura ambiente
5.Cuando recibe la señal del mando a distancia, muestra la
temperatura configurada.
La rejilla de entrada de aire actual podría ser distinta a
la que aparece en el manual, según el producto
adquirido.
Ƶ Mando a distancia
1.Indicador de modo
2.Indicador de envío de señal
3.Indicador de OSCILACIÓN
4.Indicador de VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
5.Indicador de BLOQUEO
ƵUnidad Exterior
6. Indicador de TEMPORIZADOR
DE APAGADO
Indicador de TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO
7.Indicador de TEMPERATURA
8.Indicador de funciones
adicionales
9.Botón TURBO/Silencioso
10. Botón CALOR
11. Botón FRÍO
12. Botón OSCILACIÓN
ARRIBA/ABAJO
13. Botón VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
14. Botón SALUDABLE
15. Botón SUEÑO
16. Botón BLOQUEO
17. Botón LUZ
Controla la activación y
desactivación de la iluminación del
panel de indicadores LED de la
unidad interior.
18. Botón Automático
19. Botón ENCENDIDO/APAGADO
20. Botón DRY
21. Botón TEMPERATURA
22. Botón OSCILACIÓN
IZQUIERDA/DERECHA
23. Botón TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
24. Botón FUNCIÓN EXTRA
Función: SOLO VENTILACIONė
Flujo de aire saludableė
Conmutación de modo
Fahrenheit/Celsius ė
Funcionamiento de Calefacción a
Baja Temperatura Desciende a
10oC ė Aire fresco ė A-B
25. Botón
CANCELAR/CONFIRMAR
Función: Configura y cancela para
el temporizador y otras funciones
adicionales.
26. Botón REST
Si el mando a distancia presenta
alguna anomalía, introduzca un
objeto punzante en el orificio para
pulsar este botón y restablecer el
La función Saludable no está disponible en algunas unidades:
1 SALIDA DE AIRE
2 ENTRADA DE AIRE
3 TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
4 MANGUITO DE DRENAJE
37
Funcionamiento
Funcionamiento Base
Funcionamiento en modo de emergencia y en
modo de prueba
Funcionamiento en modo de Emergencia:
ͻ Utilice este modo de funcionamiento si el mando a distancia no funciona o se
pierde. En el modo de emergencia, la unidad de aire acondicionado puede
funcionar automáticamente durante un tiempo.
ͻSi pulsa el interruptor de emergencia, escuchará el sonido “Pi” una vez, lo cual
indica que el modo se ha activado.
En este modo de funcionamiento, la unidad selecciona
automáticamente los
modos de funcionamiento según la temperatura de la habitación:
Mando a distancia
1. Arranque de la unidad
Pulse ENCENDIDO/APAGADO en el mando a distancia, y se enciende la
unidad.
2. Seleccione la configuración de temperatura
Pulse el botón TEMP+ / TEMP –
TEMP+ Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura
aumenta 1oC, y si mantenga pulsado, aumentará rápidamente.
TEMP- Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura
disminuye 1oC, y si mantenga pulsado, disminuirá rápidamente.
Seleccione una temperatura deseada.
3. Función SOLO VENTILACION
Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a otras opciones adicionales,
cuando el ciclo muestra
,
parpadeará. Luego pulse el botón
CONFIRMAR/ANULAR para acceder a la función del ventilador.
Cada vez que se pulse el botón
, la velocidad del ventilador
cambiará de la siguiente manera:
Mando a distancia
El aire acondicionado está funcionando a la velocidad del ventilador mostrada.
Cuando el VENTILADOR es configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo
con la temperatura de la habitación.
Modo
de
Funcionamiento
AUTOMÁTICO
FRÍO
SECO
CALOR
SOLO
VENTILACION
38
Mando a
Distancia
Observaciones
En el modo de funcionamiento automático, el
aire acondicionado seleccionará
automáticamente el funcionamiento en Frío o
Calor de acuerdo con la temperatura de la
habitación. Cuando el VENTILADOR es
configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la
velocidad del ventilador de acuerdo con la
temperatura de la habitación.
Establece el funcionamiento en FRÍO para las
unidades que solo dispongan de funciones de
refrigeración no poseen pantallas ni funciones
relacionadas con la calefacción.
En el modo SECO, cuando la temperatura de
la habitación desciende por debajo de la
configuración de temperatura +2oC, la unidad
pasa inmediatamente a la velocidad BAJA
independientemente de la configuración de
VENTILADOR.
En el modo CALOR, el aire caliente se
soplará después de un corto período de
tiempo debido a la función de prevención de
corriente de frío.
En el modo de funcionamiento SOLO
VENTILADOR, la unidad no funcionará in el
modo FRÍO o CALOR sólo en el modo SOLO
VENTILADOR, y el modo AUTOMÁTICO no
está disponible en el modo SOLO
VENTILADOR. Además, la configuración de
temperatura está desactivada. Cuando el
SOLO VENTILADOR es configurado al
modo AUTOMATICO del ventilador, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la
velocidad del ventilador de acuerdo con la
temperatura de la habitación. En el modo
SOLO VENTILADOR, el funcionamiento en
modo SUEÑO no está disponible.
Temperatura de Temperatura Modo de
la habitación
seleccionada temporizador
Por encima de
23oC
26oC
No
Velocidad del Modo de
ventilador
funcionamiento
AUTOMÁTICO FRÍO
ͻ
Es imposible cambiar los valores de temperatura y velocidad del ventilador.
Tampoco es posible funcionar en los modos temporizador o seco.
Funcionamietno de prueba:
El interruptor de funcionamiento de prueba es similar al
interruptor de emergencia.
ͻUtilice este interruptor si la temperatura de la sala es
inferior a 16 ºC. No lo utilice durante el funcionamiento
normal.
ͻContinúe pulsando el interruptor de funcionamiento
de prueba durante más de 5 segundos. Quite el dedo
del interruptor cuando el equipo emita dos veces el
sonido “Pi”: el modo de refrigeración se iniciará con el
flujo de aire a velocidad “Alta”.
ͻEn este modo de funcionamiento, el motor del ventilador de la unidad interior
funcionará a alta velocidad.
Ajuste de Dirección de Flujo de Aire
1. Indicación de estado de flujo de aire
Cada vez que se pulse el botón
a distancia aparecerá lo siguiente:
mando a distancia:
Paleta vertical
, en la pantalla del mando
COOL/DRY:
HEAT:
Estado inicial
2. Ajuste de flujo de aire hacia la izquierda y hacia la derecha
Cada vez que se pulse el botón
, en la pantalla del
mando a distancia aparecerá lo siguiente:
mando a distancia:
Precauciones:
ͻ Al ajustar la lama a mano, apague la unidad.
ͻ Si el nivel de humedad es alto podría condensarse humedad en
la izquierda o en la salida de aire si se ajustan todas las lamas
verticales a la derecha.
ͻ Es aconsejable no mantener la lama horizontal en la posición
hacia abajo durante mucho tiempo en el modo FRÍO o SECO. De
lo contrario, podría producirse condensación de agua.
Nota:
Al reiniciar tras el apagado del mando, el mando a distancia
memorizará automáticamente la posición de oscilación antes
configurada.
Funcionamiento
Ƶ SUEÑO confortable
Pulse el botónSUEÑO ,el mando a distancia mostrará , y
luego logrará la función de sueño. Pulse este botón SUEÑO, de
nuevo, la función de sueño se cancelará.
Modo de funcionamiento
1. En los modos FRÍO y DRY
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperature
aumentará 1ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después,
la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante
6 horas más y después se detendrá. La temperature será mayor
que la temperatura configurada, de forma que la temperatura de
la habitación no sea demasiado baja para dormir.
2. En el modo CALOR
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperatura
bajará 2ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después, la
temperatura bajará 2ºC más. Después de otras 3 horas, la
temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 3
horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a
la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la
habitación no sea demasiado alta para dormir.
3. En el modo AUTOMÁTICO
El equipo funciona en el modo de sueño correspondiente,
adaptado al modo de funcionamiento seleccionado
automáticamente.
4. En el modo SOLO VENTILADOR
No tiene la función SUEÑO.
5. Cuando la función silenciosa de sueño está establecida en 8
horas, no es posible ajustar el tiempo silencioso de sueño. Si se
configure la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO no se
podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de sueño, si el
usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la función de sueño
se cancelará; la máquina activará el estado de temporización si
los dos modos se configuran al mismo tiempo.
Independientemente de cuál de los tiempos de funcionamiento
finalice primero, la unidad se detendrá automáticamente y se
cancelará el otro modo.
Nota
Si se configura la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO
no se podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de
sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la
función de sueño se cancelará; la máquina activará el estado de
temporización.
Nota para reanudar después de un fallo de alimentación:
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos.
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y salga de esta función después de escuchar dos sonidos.
Función de Reanudación después de un Fallo de Alimentación
Si el equipo se arranca por primera vez, el compresor no
funcionará a menos que hayan transcurrido 3 minutos. Si la
alimentación continúa después de un fallo de la alimentación, el
equipo se encenderá automáticamente y 3 minutos después el
compressor comenzará a funcionar.
ƵFuncionamiento de flujo de aire saludable
1. Pulse
para iniciar
Para configurar las condiciones operativas confortables.
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones
adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las
lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la
posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón
CONFIRMARANULARpara confirmar.
3. Cancelación de la función de flujo de aire saludable
Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones
adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las
lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la
posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón
CONFIRMARANULARpara cancelar.
Aviso: No dirija la lama a mano. De lo contrario, la rejilla
funcionará de forma incorrecta. Si la rejilla no está en
funcionamiento correcto, deje de funcionar por un minuto y luego
arranque el mismo, ajustando por el mando a distancia.
Nota:
1. Después de establecer la función de flujo de aire saludable, la
rejilla se quedará en la posición fija.
2.En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el
modo .
3. En el modo de refrigeración y seco, si utiliza el aparato de aire
acondicionado durante un período de tiempo prolongado en un
entorno con alta humedad, podría producirse condensación de
agua en la rejilla.
39
Funcionamiento
ƵFuncionamiento en modo Temporizador de
Encendido/Apagado
1. Después de que se inicie la unidad, seleccione el modo de
funcionamiento que desee.
2. Pulse el botón temporizador activado /temporizador
desactivadopara cambiar al modo TEMPORIZADOR.
Pulse el botón temporizador activado, y aparecerá “ENCENDIDO
0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo estará en
blanco.
Pulse el botón temporizador desactivado, y aparecerá
“APAGADO 0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo
estará en blanco.
Luego seleccione el modo TEMPORIZADOR que desee
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE
APAGADO). “ENCENDIDO” o “APAGADO” parpadeará.
Pulse el botón temporizador activado / temporizador desactivado
3. para configurar el tiempo.
Cada vez que pulse el botón, el valor del tiempo aumentará
0,5 hora en las primeras 12 horas, y aumentará 1 hora tras
las 12 horas.
4. Confirme la configuración del temporizador
Una vez definida la hora correcta, pulse el botón CONFIRMAR /
ANULARpara confirmar la operación, y el botón ENCENDIDO o
APAGADO dejará de parpadear.
5.Cancele la configuración del temporizador
Pulse el botónCONFIRMAR ANULAR,y la pantalla de tiempo se
eliminará.
Sugerencias:
Después de reemplazarse las pilas o producirse un fallo de
alimentación, la configuración de tiempo debe volverse a realizar.
De acuerdo con la secuencia de configuración de Tiempo para
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE
APAGADO, se puede lograr sea Arranque-Parada o
Parada-Arranque.
ƵFuncionamiento en modo SALUDABLE
(Esta función está disponible en algunos modelos.)
Pulse el botón SALUDABLE, el mando a distancia mostrará
Ƶ Funcionamiento en modo TURBO
(Esta función está disponible en algunos modelos.)
Cuando desee la refrigeración rápida o la deshumidificación
rápida, puede seleccionar la función Turbo; cuando duerme o lee,
puede seleccionar la función Silencioso.
Pulse el botón , puede conmutar las funciones “Turbo” y
“Silencioso” fácilmente. Cada vez que se pulse, el mando a
distancia se conmutará de la siguiente manera.
Durante el funcionamiento en modo Turbo, la velocidad del
ventilador es la más alta; durante el funcionamiento en modo
Silencioso, la velocidad del ventilador es súper baja.
ƵInstalación de las pilas
1Extraiga la tapa de las pilas;
2en la figura se muestra el modo de
carga de las pilas, 2 pilas R-03,
botón de REST;
3 Asegúrese de que las pilas se
insertan con la polaridad “+”/“-”
correcta;
4Inserte las pilas y vuelva a colocar
la tapa.
Nota:
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal del
mando y el orificio del receptor del aparato debe ser de unos 7
metros sin obstáculos.
Si se instalan lámparas fluorescentes de arranque electrónico o
de conmutación o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el
receptor podría tener problemas para recibir las señales, por lo
que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor.
Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es
posible visualizarlos correctamente durante el uso, es señal de
que las pilas se han agotado, por lo que deberá cambiarlas.
Si el mando a distancia no funciona con normalidad durante su
uso, extraiga las pilas y vuelva a insertarlas pasados unos
minutos.
•
,
y luego logrará el funcionamiento en modo SALUDABLE.
Pulse el botón SALUDABLE de nuevo, y se cancelará el
funcionamiento en modo SALUDABLE.
El generador de iones con el que está equipado el aparato de
aire acondicionado permite generar gran cantidad de iones
destinados a equilibrar con eficacia la cantidad y posición de los
iones suspendidos en el aire, eliminar las bacterias y acelerar la
deposición de polvo en la habitación, todo ello con el objetivo de
limpiar el aire contenido en la misma.
40
•
•
•
Instalación de la Unidad Interior
• Destornillador
• Pinza
• Sierra para metal
• Taladro para roscar
• Llave (17, 19 y 26mm)
• Detector de fugas de gas o
solución de jabón y agua
• Llave dinamométrica
(17mm, 22mm, 26mm)
• Cortatubos
• Herramienta para ensanchar
• Cuchillo
• Cinta de medir
• Fresa
•Antes de insertar la alimentación en toma de corriente,
compruebe el voltaje sin fallo.
•La alimentación es la misma que marca la placa de
identificación correspondiente.
•Instale un circuito exclusivo de alimentación.
•Un toma de corriente deberá ser instalado en una distancia
donde pueda llegar al cable de alimentación. No alargue el cable
cortándolo.
Accesorios
Selección del Lugar de Instalación
Fuente de alimentación
Herramientas Necesarias para Instalación
• Un lugar solido, que no cause vibraciones, donde el aparato
pueda ser correctamente apoyado.
•Un lugar, que no se ve afectado por el cador o vapor generado
Mando a distancia (1)
Pila seca R-03 (2)
Manguito de drenaje (1)
Tapa de plástico (4)
TornilloØ4X25(4)
en los alrededores, donde no se perturben la entrada y la salida
Placa de montaje (1)
Filtro purificador de aire (Opcional) (1)
de la unidad.
Un lugar, posible para fácil drenaje, donde se pueda entubar a
Selección de Tubos
la unidad exterior.
Un lugar, donde se pueda ventilar el aire frío en una sala por
Ɍ6,35x0,8mm
PARA 09K 12K
Tubo de líquido
completo.
Un lugar, cerca de una toma de alimentación, con suficiente
Ɍ9,52x0,8mm
Tubo de gas
espacio alrededor.
Ɍ6,35x0,8mm
PARA 18K
Tubo de líquido
Un lugar, donde se pueda quedar la distancia de más de 1
Ɍ12,7x0,8mm
Tubo de gas
metro desde televisiones, radios, aparatos inalámbricos y
Ɍ9,52x0,8mm
lámparas fluorescentes.
PARA 24K
Tubo de líquido
En caso de fijación mural del mando a distancia, un lugar
Tubo de gas
Ɍ15,88x0,8mm
donde la unidad interior pueda recibir señales cuando se
iluminen las lámparas fluorescentes en la sala.
Dibujo de instalación de unidades interiores
Los modelos adoptan el refrigerante libre de HFC R410A.
La
distancia
entre
la
unidad
interior
y
el
suelo
debe
ser
de
más
de 2 metros.
Prevalecerá el producto adquirido actual, y la foto de arriba es para su referencia, solamente.
41
•
•
•
•
•
Instalación de la Unidad Interior
1 Instalación de la Placa de Montaje y
Posicionamiento del Orificio de Pared
Cuando se fija la placa de montaje por primera vez
1. Lleve a cabo, basada en los pilares o dinteles cercanos, una
nivelación adecuada para la placa a fijarse contra la pared, luego
sujete la placa temporalmente con un clavo de acero.
2. Confirme de nuevo el nivel adecuado de la placa, colgando
una rosca con un peso desde la parte superior central de la placa,
luego sujete la placa de forma segura con un clavo de acero de
sujeción.
3. Utilice una cinta de medir para localizar la posición del orificio
de pared A.
Cuando se fija la placa de montaje a la barra lateral
y al dintel
• Fije una barra de montaje a la barra lateral y al dintel, que se
vende por separado, y luego sujete la placa a la barra de montaje
fijada.
Refiérase al artículo anterior, “Cuando se fija la placa de
montaje por primera vez”, para la posición del orificio de pared.
•
2 Perforación de un Orificio en la Pared e Instalación de
la Cubierta del Orificio de Entubado
• Perfore un orificio de díametro de 70mm, que desciende
ligeramente fuera de la pared.
• Instale la cubierta del orificio de entubado y utilice la masilla
para sellar la misma tras la instalación.
[Entubado izquierdo y trasero izquierdo]
En caso de entubado izquierdo, corte, con una pinza, la tapa
para entubado izquierdo.
En caso de entubado trasero izquierdo, doble los tubos según
la dirección de entubado hasta la marca del orificio para
entubado trasero izquierdo que está marcada sobre los
materiales de asilamiento térmico.
1. Inserte el manguito de drenaje en la abolladura de los
materiales de aislamiento térmico de la unidad interior.
2. Inserte el cable eléctrico interior/exterior desde la parte trasera
de la unidad interior, y extraiga el mismo hasta la parte frontal,
luego conecte ello.
3. Recubra la cara de cierre de ensanchamiento con el aceite de
refrigerante y conecte los tubos. Cubra la parte de conexión con
los materiales de aislamiento térmico, y asegúrese de que se fije
con cinta adhesiva.
EL cable eléctrico interior/exterior y el manguito de drenaje
deben ser unidos al tubo de refrigerante con cinta protectora.
[Entubado en otras direcciones]
Corte, con una pinza, la tapa para entubado según la dirección
de entubado, luego doble el tubo según la posición del orificio de
pared, mientras tenga cuidado de no chocar contra los tubos.
Conecte, con antelación, el cable eléctrico interior/exterior,
luego extraiga el conectado al aislamiento térmico de la parte de
conexión, especialmente.
•
•
Instalación del cuerpo de unidad interior
•Cuelgue, con seguridad, el cuerpo de unidad
sobre las muescas superiores de la placa de
montaje. Mueva el cuerpo de lado a lado para
verificar su fijación segura.
•Para fijar el cuerpo sobre la placa de
montaje,sosténgalo oblicuamente desde la
parte inferior, luego colóquelo de forma perpendicular.
Descarga del cuerpo de unidad interior
•Al descargar la unidad interior, por favor levante el cuerpo a
mano para salir del gancho, luego levante ligeramente la parte
inferior del cuerpo afuera y levante la unidad oblicuamente hasta
que salga de la placa de montaje
4 Conexión del Cable Eléctrico interior/exterior
Retirada de la cubierta de cableado
3Instalación de la Unidad Interior
Introducción de tubo
[Entubado trasero]
Introduzca los tubos y el manguito de drenaje, luego
sujete los mismos con cinta adhesiva.
42
•
Retire la cubierta de terminales en la esquina
inferior derecha de la unidad interior, luego saque la
cubierta de cableado retirando sus tornillos.
Cuando se conecta el cable tras instalar la unidad
interio
1. Inserte, desde el exterior de la sala, el cable en el lado
izquierdo del orificio de pared, donde el tubo ya existe.
2. Extraiga el cable hasta la parte frontal, y conecte el cable
formando un lazo.
Cuando se conecta el cable antes de instalar la
unidad interior
•Inserte el cable desde la parte trasera de la unidad, luego
extraiga el mismo hasta hasta la parte frontal.
•Afloje los tornillos e inserte los extremos del cable
completamente en el bloque de terminales, luego apriete los
tornillos.
•Tire el cable ligeramente, para asegurarse de que los cables
hayan sido insertados y apretados de forma adecuada.
•Tras la conexión del cable, no deje nunca de sujetar el cable
conectado con la cubierta de cableado.
Unidad interior
A la Unidad exterior
Nota:
Durante la conexión del cable, confirme atentamente el número
de terminales de las unidades interior y exterior. Si el cableado
es incorrecto, no podrá llevar a cabo una operación adecuada y
resultará en defectos.
Conexión de cableado
4G0,75mm²
1. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona
cualificada similar. El tipo del cable de conexión es H05RN-F o
H07RN-F.
2. Si se funde el fusible de la placa de PC, cámbielo por otro de
tipo T. 3,15 A / 250 V AC (Interior).
3. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las
normas locales de cableado.
4. Después de la instalación, el enchufe de alimentación debe
encontrarse ubicado en un lugar fácilmente accesible.
5. Un disyuntor debe ser incorporado en el cableado fijado. El
disyuntor debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos
contactos no debe ser inferior a 3mm.
5 Instalación de la Fuente de Alimentación
•La fuente de alimentación debe ser utilizada exclusivamente
para el aire acondicionado.
•En caso de instalar un aire acondicionado en un lugar húmedo,
por favor instale un disyuntor de fugas de tierra.
•Para la instalación en otros lugares, utilice un disyuntor de
circuito en la medida de lo posible.
6 Corte y Ensanchamiento de Tubo
•Lleve a cabo el corte de tubo con un cortatubos, y debe eiliminar
las rebabas.
•Tras insertar la tuerca de ensanchamiento, lleve a cabo el
ensanchamiento.
Herramienta
para
ensanchar para R410A
Tipo de embrague
A
0-0,5mm
Herramienta para ensanchar convencional
Tipo de embrague
(Tipo rígida)
1,0-1,5mm
Tipo de embrague
1,5-2,0mm
7 Acerca del Drenaje
•Por favor, instale el manguito de drenaje para formar una
pendiente en descenso sin fallo.
•Por favor, no lleve a cabo el drenaje como se muestra abajo.
•Por favor, vierta el agua en la bandeja de drenaje de la unidad
interior, y confirme que el drenaje está llevado a cabo al exterior
con seguridad.
•In caso de que el manguito de drenaje adjunto se encuentre en
una sala, por favor aplique el aislamiento térmico al mismo sin
fallo.
8 Acerca del Drenaje
Indicación
código
E1
Descripción
del
problema
Fallos del sensor de
temperatura de la sala
Fallos del sensor de
intercambio del calor
Análisis y diagnóstico
E4
Error de
interior
E7
Fallos
de
comunicaciones entre
las unidades interior y
exterior
E14
Mal funcionamiento del
motor del ventilador
interior
Datos
de
EEPROM
defectuosos;
EEPROM defectuosos;
PCB defectuosa;
Error de transmisión de
señales de las unidades
interior y exterior debido al
error de cableado;
PCB defectuosa;
Alto de operación debido a
la rotura del cable dentro del
motor del ventilador;
Alto de operación debido a
la rotura de los conductores
del motor del ventilador;
Error de detección debido a
la PCB defectuosa de la
unidad interior;
E2
de
EEPROM
Conexión
del
conector
defectuoso;
Termisor defectuoso;
PCB defectuosa;
9 Comprobación de Instalación y Prueba de
Funcionamiento
ŶPor favor, explique amablemente a nuestros consumidores
cómo operar mediante el manual de instrucciones.
Compruebe los Ítems para la Prueba de Funcionamiento
ƑMarque ¥ en los cuadros
ƑFugas de gas desde la conexión de tubos?
ƑAislamiento térmico de conexión de tubos?
ƑSe inserta el cableado de conexión interior y exterior al bloque
de terminales con firmeza?
ƑSe fija el cableado de conexión interior y exterior de forma
apretada?
ƑSe lleva a cabo el drenaje con seguridad?
ƑSe conecta el cable de puesta a tierra de forma segura?
ƑSe fija la unidad interior con seguridad?
ƑEl voltaje de la fuente de alimentación cumple con el código?
ƑExiste algún ruido?
ƑSe ilumina la lámpara correctamente?
ƑLa refrigeración y la calefacción (cuando en la bomba de calor)
han funcionado con normalidad?
ƑEl regulador de temperatura de la sala funciona sin problemas?
43
Mantenimiento
Para Utilizar el Aire Acondicionado de Forma Inteligente
Configure la temperatura de la sala
adecuada.
No bloquee la entrada o salida de aire.
Mando a Distancia
Cuerpo Interior
Limpie el aire acondicionado con un trapo
suave y seco. Para las manchas severas,
utilice un detergente neutral diluido con agua.
Estruje el agua fuera del trapo antes de la
limpieza, luego elimine el detergente por
completo.
el mando con un trapo seco,
Limpie
sin agua. No utilice un limpiador de
cristales ni paño químico.
Cierre las puertas y ventanas Utilice el temporizador eficazmente.
durante el funcionamiento.
No utilice lo siguiente para la limpieza
La gasolina, bencina, diluyente o limpiador podría
El agua caliente de más de 40 C (104 F)
dañar al recubrimiento de la unidad.
podría causar la decoloración o deformación.
Si la unidad no va a ser utilizada Utilice las lamas eficazmente.
durante un largo tiempo, apague el
Limpieza del Filtro de Aire
1 Abra la rejilla de entrada de aire tirando de
interruptor principal de alimentación.
ella hacia arriba.
2 Extraiga el filtro.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña
central del filtro hasta liberarla del tope y
extraiga el filtro hacia abajo.
3. Limpie el filtro.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua.
Después del lavado, deje que el filtro se seque completamente a la
sombra.
4. Coloque el filtro.
Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca “FRONT” quede
orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede completamente
fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los filtros izquierdo y
derecho podría producirse una avería.
5 Cierre la rejilla de entrada de aire
Reemplazo
del
Filtro
Purificador
de
Aire
(NOTA:
El
filtro
purificador de aire es pieza opcional)
4. Coloque el filtro de aire estándar
1. Abra la Rejilla de Entrada de Aire
(Instalación necesaria)
Apuntale la rejilla de entrada de aire mediante un pequeño
aparato llamado soporte de rejilla que se encuentra en el lado
derecho de la unidad interior.
2.
Desgloce
el
filtro
de
aire
estándar
Atención: El lado blando del filtro purificador de aire para
Deslice
ligeramente
la
perilla
hacia
arriba
para
liberar
el
filtro,
fotocatalizador se encuentra hacia afuera y el lado negro, a la
luego
extráigalo.
unidad. El lado verde del filtro purificador de aire para medio
de eliminación de bacterias se encuentra hacia afuera y el
lado blando, a la unidad.
5. Cierre la Rejilla de Entrada de Aire.
Desgloce el Filtro Purificador
Cierre la Rejilla con seguridad.
de
Aire
antiguo.
NOTA:
•El filtro purificador de aire para fotocatalizador estará
solarizado en tiempo fijo. En la familia normal, estará
solarizado cada 6 meses.
•El filtro purificador de aire para medio de eliminación de
bacterias será utilizado durante un largo tiempo, sin
3. Coloque el Filtro Purificador de Aire
necesidad de reemplazo. Pero cuando esté en uso, debe
Coloque los aparatos de filtro purificador de aire en los
eliminar el polvo con frecuencia utilizando un aspirador o
bastidores
para
filtro
izquierdo
y
derecho.
agitándolo ligeramente, de lo contrario, su rendimiento se
verá afectado.
•Cuando deje de utilizar el filtro purificador de aire para medio
de eliminación de bacterias, consérvelo bajo las condiciones
frías y secas, y no expóngalo a la luz solar directa durante
largo tiempo, de lo contrario, se reducirá su capacidad de
esterilización.
44
o
o
WARNUNG:
Ɣ Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit ähnlicher
Fähigkeit ersetzt werden, damit die Gefahr vermieden werden kann.
Ɣ Dieses Gerät kann von 8 jährigen oder älteren Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet werden, wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses Gerätes auf einer
sicheren Weise gegeben werden, und die darin bergenden Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung
und Pflege dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Ɣ Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen Norm übereinstimmen.
Ɣ Der Typ vom Anschlussdraht ist H07RN-F.
Ɣ Alle Kabel sollendas Europäische Authentifizierungszertifikat schon erhalten haben. Wenn die Anschlussleitungen während der
Installation brechen, muss es versichert werden, dass das Erdungskabel als letztes abgebrochen wird.
Ɣ Der Schutzschalter der Klimaanlage sollte allpolig sein˗Und der Abstand zwischen seinen zwei Kontakten sollte nicht weniger als 3
mm sein. Solche Mittel zur Abschaltung muss in der Verdrahtung eingebaut werden.
Ɣ Es muss versichert werden, dass die Installation der lokalen Verdrahungsnorm endsprechend und durch Fachkraft durchgeführt wird.
Ɣ Es muss versichert werden, dass die Erdungsverdrahtung richtig und verlässlich ist.
Ɣ Ein Fehlerstromschutzschalter muss installiert werden.
Vorsicht
ƽVersperren
und überdecken Sie bitte nicht die Lüftungsgitter
der Klimaanlage. Stellen Sie nicht die Finger oder andere
Dinge in den Ein-/Auslaß, und schwenken Sie nicht die
Klappen.
2.Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit
ähnlicher Fähigkeit ersetzt werden.
ƽDieses
Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet
werden, nur wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses
Gerätes unter Aufsicht von ihren Vormündern gegeben werden.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Spezifikationen
ƽ Der Kältestromkreis ist abgedichtet.
Dieses Gerät ist in folgenden Situationen geeignet
1. Der Umfang der geeigneten Temperaturen:
Kühlbetrieb
Maximalwet: D.B/W.B
32ć/23ć
Minimalwert: D.B/W.B
21ć/15ć
Außer Haus
Maximalwet: D.B/W.B
43ć/26ć
Im Haus
Maximalwet: D.B
Im Haus
Minimalwert: D.B
Heizungdbetrieb
Minimalwert: D.B
Außer Haus
Maximalwet: D.B/W.B
Minimalwert: D.B/W.B
Außer Haus
(Wechselrichter)
Maximalwet: D.B/W.B
Minimalwert: D.B
3.Wenn die Sicherung der Inneneinheit auf dem PC Brett defekt
ist, verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.3.15A/250V. Wenn die
Sicherung der Außeneinheit auf dem PC Brett defekt ist,
verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.25A/250V.
4.Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen
übereinstimmen.
Norm
5.Nach der Installation sollte der Stecker leicht zu erreichen.
6.Die Altbatterien sollten gründlich behandelt werden.
7.Verwenden Sie bitte den Stecker, welcher sich der Netzleitung
anpasst.
18ć
27ć
15ć
8.Der Stecker und das Anschlusskabel müssen die lokale
Bescheinigung erhalten.
24ć/18ć
-7ć/-8ć
24ć/18ć
-15ć
9.Schalten Sie bitte zuerst das A/C ab, und dann schalten Sie
mindestens nach 30 Sekunden den Strom aus, um die Einheiten
zu schützen.
10.Prüfen Sie bitte die Installation vom WiFi im WiFi-Modell.
45
Vorsicht
WARNUNG
Telefonieren Sie zur Installation mit dem Verkaufs-und Serviceladen.
Installieren Sie die Klimaanlage bitte nicht selbst, sonst passieren sehr wahrscheinlich Stromschlag, Brand und das
Auslaufen vom Wasser.
WARNUNG
Schalten Sie beim ungewöhnlichen Phänomen
gerade den Druckknopf ab und kommunizieren Sie
mit dem Verkaufsladen.
Verwenden Sie bitte
eine teure Stromquelle
mit einem
Stromunterschater
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Installation
der Drainage sicher
Verbinden Sie die Netzleitung mit der
Steckdose ganzlich
Verwenden Sie bitte
geeignete Stromspannung
1.Verwenden Sie die Netzleitung bitte nicht zu lange, und schließen Sie
diese bitte nicht auf halber Strecke
2.Installieren Sie dieses Gerät nicht dort, wo um das Gerät brennbares
Gas vielleicht austritt.
3.Setzen Sie das Gerät nicht dem Dampf oder dem Öl
Dampf aus
Verwenden Sie bitte keine Netzleitung
in einem Bündel.
Schädigen Sie bitte nicht die
Netzleitung.
Stecken Sie bitte nichts in den Ein-/Auslaß von Luft.
Es geht nicht, durch die Abschaltung
der Netzleitung das Gerät zu
beginnen oder zu stoppen.
Lenken Sie bitte den
Luftstrom nicht direkt auf
Personen, besonders nicht
auf die Säuglinge oder diese
im Alter.
Reparieren
und
konstruieren Sie bitte nicht
selbst das Gerät.
Verbinden Sie
Erdungskabel.
bitte
das
Erdung
VORSICHT
Verwenden Sie es nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln, Kunstwerk, präzisen
Geräten, oder zur Zucht und zum Anbau.
Nehmen Sie die frische Luft gelegentlich,
besonders wenn das Gasgerät gleichzeitig
funktioniert.
Berühren Sie nicht mit der feuchten Hand
den Schalter.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Feuer oder anderen heißen
Geräten
Überprüfen Sie
Installationsortes.
Gießen Sie kein Wasser auf das Gerät zur
Reinigung
Lenken Sie bitte den Luftstrom nicht direkt
auf Tiere oder Pflanzen
Stellen oder hängen Sie bitte keine
Gegenstände auf das Gerät.
46
die
Bedingung
des
Stellen Sie bitte nicht Vase
Wassergefäß auf das Gerät.
oder
Fehlersuche
Überprüfen Sie zuerst die Folgenden, bevor Sie sich für Service
EUROPÄISCHE BESTIMMUNGEN
DEN MODELLEN ENDSPRECHEND
melden.
Phänomen
Das System kann
nicht sofort neu
starten.
Lärm sit zu hören
Normale
s
Funktio
nsprüfe
n
Gerüche gehen aus
Nebel oder Dampf
wird audgeblasen.
Ursache oder Überprüfenspunkte
Ɣ Wenn das Gerät gestoppt wird,
wird es nach 3 Minuten neu starten,
was das System schützt.
Ɣ Wenn der Netzstecker
herausgezogen und wieder
eingesetzt wird, wird die
Schutzschaltung für 3 Minuten
arbeiten, um die Klimaanlage zu
schützen.
Ɣ Während des Gerätebetriebs oder
beim Stopp ist ein Rascheln oder ein
Gurgeln
zu
hören.
In
den
anfänglichen 2-3 Minuten nach dem
Start ist dieser Lärm lauter (Dieser
Lärm kommt wegen des Fließens
der Kältemittel durch dieses System
vor.)
Ɣ Während Gerätebetrieb ist ein Ton
vom Riss zu hören. Dieser Lärm
kommt wegen der Expandierung der
Gehäuse unter Hitze und des
Zusammenziehens unter Kälte vor.
Ɣ Wenn der Lärm aus dem Luftstrom
zu laut ist, ist der Luftfilter vielleicht
zu schmutzig.
Ɣ Denn das System zirkuliert
Gerüche von innen, z.B. Der Geruch
von Möbel, Farbe, Zigaretten.
Ɣ Während dem Kälten oder dem
Trocknen innnen bläst das Gerät
vielleicht Nebel aus, denn die Luft
innen ist plötzlich gekätet wird.
Im
trocknenden
Modell können die
Lüfterdrehzahl nicht
verändert werden.
Schlechte Kühlung
Multiprüfu
ng
Ɣ Im TROCKNEN- Modell, wenn die
Raumtemperatur niedriger als die
Einstellung+2ć wird, das Gerät wird
periodisch bei LOW Geschwindigkeit
unabhängig von
FÄCHERseinstellung laufen.
Ɣ Ist der Stecker eingesteckt?
Ɣ Gibt es einen Stromausfall?
Ɣ Platzt die Sicherung auf?
Ɣ Ist der Luftfilter schmutzig?
In
der
Regel
sollte
er
fünfzehentäglich reinigt werden.
Ɣ Gibt es Hindernisse vor Ein-und
Auslaß?
Ɣ Ist die Einstellung der Temperatur
richtig?
Ɣ Sind einige Türen oder Fenster
noch auf?
Ɣ Strahlt das Sonnenlicht direkt
durch die Fenster während der
Kühlung?(Ziehen Sie in dieser
Situation die Gardine zu)
Ɣ Gibt es im Raum während der
Kühlung zu viele Wärmequellen
oder zu viele Menschen?
Klima:TI Stromspannung:230V
CE
Alle produnkte
Bestimmungen:
beachten
die
folgenden
europäischen
- Niedrige Stromspannung Richtlinie 2006/95/EC
- Elektomagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC
ROHS
Die Produkte beachten die Anforderungen in der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
den elektrischen und elektronischen Anlagen (EU RoHS
Richtlinie)
WEEE
Nach der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments
informieren wir hiermit den Konsumenten über den
Entsorgungsbedarf der elektrischen und elektronischen
Produkte.
ENTSORGUNGSBEDARF:
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte sich nicht mit dem unsortierten Hausmüll
vermischen lassen. Versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu demontieren: Die Demontage der Klimaanlage,
die Behandlung des Kältemittels, des Öls und der
anderen Teile müssen von einem qualifizierten Installateur
in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und
nationalen Gesetzen durchgeführt werden. Die Klimaanlagen müssen auf
einer speziellen Aufbereitungsanlage zu Wiederverwendung, Recycling und
Erholung behandelt werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgt haben,
helfen Sie, potentielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Kontaktieren Sie bitte den Installateur oder die
lokale Behörde für weitere Informationen. Die Batterie muss von der
Fernbedienung entfernt und getrennt in Übereinstimmung mit den
einschlägigen lokalen und nationalen Vorschriften entsorgt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DIE
VERWENDETEN KÜHLMITTEL
Dieses Produkt beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im
Kyoto-Protokoll stehen. Lassen Sie diese bitte nicht in die Atmosphäre
ausgehen.
Der Typ von Kühlmitteln: R410A
GWP*Wert: 1975
GWP= das globale Wärmpotential
Füllen Sie bitte mit echter Tinte,
• 1 die Fabrikskühlmittelseinschüttung des Produktes
• 2 die zudätzlichen Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeschüttet werden, und
• 1+2 die totale Kühlmitteleinschüttung auf dem Kühlmittelfüllungslabel, das
mit dem Produkt zusammen angeboten wird.
Die ausgefüllte Etikette muss in der Nähe des Ladeanschlusses des
Produktes angeschlossen werden
(zB an der Innenseite der Stoppwertsabdeckung).
A beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll stehen
B
Fabrikskühlmitteleinschüttung des Produktes: Siehe Namenschild
C
zudätzliche Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeladen werden
D
die totale Kühlmittelfüllung#
E
Gerät außer dem Haus
F
Kältemittelflasche und Rohrverteiler für das Aufladen
47
Teile und Funktionen
Ƶ Gerät im Haus
Anzeigetafel
1. Entfernte Signalempfänger
(Ein Piepen wird vorkommen, wenn ein Signal aus der Fernbedienung
empfangen wird)
2. Power-Anzeige (Wenn das Gerät startet, glänzt das Licht )
3. Zeitmodell-Anzeige (Wenn der Zeitmesser läuft, glänzt das Licht)
4. Bedienungsmodell-Anzeige (Wenn der Kompressor läuft, glänzt das Licht)
5. Umgangstemperatur-Anzeige
Wenn die Fernbedienung das Signal empfängt , wird die Temperatur
angezogen.
Ƶ Fernbedienung
6.Zeitmesser OFF-Anzeige
Zeitmesser ON-Anzeige
7.Temperatur- Anzeige
8.Zusätzliche
Funktionen-Anzeige
1.Modell-Anzeige
2.Signalsendungsanzeige
3.Wiegensanzeige
4.FächersgeschwindigkeitAnzeige
Das tatächliche Einlassgitter kann anders sein, als
das in der Anleitung gezeigte nach dem gekauften
Produkt
ƵGerät außer Haus
Gesunde Funktion ist für einige Geräte nicht geeignet
1 AUSLASS
2EINLASS
3 VERBINDUNGSLEITUNGEN UND
ELEKTRISCHELEITUNGEN
4 ABLASSSCHLAUCH
48
5.Schloss-Anzeige
9.TURBOMOTOR/Ruhig
Druckknopf
10.Heizungsdruckknopf
11.Kühlungsdruckknopf
12.Wiegen oben/unten Druckknopf
13.Fansgeschwindigkeit Druckknopf
14.Gesundheitsdruckknopf
15.Ausruhensdruckknopf
16.Schlossdruckknopf
17.Lichtsdruckknopf
Kontrollieren Sie bitte das Gläntzen
und
Auslöschen
von
LEDAnzeigetafel im Haus.
18.Auto- Druckknopf
19.STROM ON/OFF Druckknopf
20.TROCKNENsdruckknopf
21.Temperatusdruckknopf
22.WIEGEN LINKS/RECHTS
Druckknopf
23.ZEITMESSER OFF/ON
Druckknopf
24.ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Druckknopf
Funktion:
FÄCHERĺGesunder
LuftstromĺFahrenheit/Celsius
Modell
WechselĺNiedrige-Temperaturen
Heizung unten bis zu 10ćĺFrische
LuftĺA-B Feld
25.Abbruch /
Bestätigungsdruckknopf
Funktion: Zeitmesser und andere
zusätzliche Funktionen anzuregen
und abzubrechen
26.Restartsdruckknopf
Wenn die Fernbedienung
ungewöhnlich funktioniert,
verwenden Sie eine Sache mit
Spitze und pressen Sie damit den
Druckknopf.
Bedienung
Notfall-betrieb und Testbetrieb
Grundlegende Bedienung
Notfall-Betrieb:
Verwenden Sie diesen Betieb, nur wenn die Fernbedienung
defekt oder verloren ist. Und mit dieser Funktion kann die
Klimaanlage automaisch noch für einige Zeit laufen.
Wenn der Notfall-Betriebsschalter gedrückt wird, können Sie
den Ton “Pi” einmal hören, was den Begin des Betriebs.
Wenn der Netzschalter zum ersten Mal eingeschaltet wird, und
der Notfall-Betriebsschalter gestartet wird, wird das Gerät
automatisch im folgenden Modell laufen:
Fernbedienung
1.Der Start des Gerätes
Drücken Sie ON/OFF auf der Fernbedienung, bis dass das Gerät
startet.
2.Wählen Sie eine Temperaturseinstellung
Drücken Sie den Druckknopf “TEMP+/TEMP-”
TEMP+ : Mit einmaligem Drücken steigt die Temperatur um 1 .
Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell steigen.
TEMP- : Mit einmaligem Drücken sinkt die Temperatur um 1 .
Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell sinken.
Wählen Sie eine erwartete Temperatur.
Raum-tempe Festgestellte Schaluhr- Fächer-ge Betriebsratur
Temperatur Modell
schwindig modell
keit
Über 23
26
Nein
AUTO
Kühlung
Dabei ist es unmöglich die Temperatureinstellung und die
Fächergeschwindigkeit zu verändern. Gleichzeitig ist es auch nicht möglich,
auf Schaluhr- Modell oder trocknendes Modell einzustellen.
Testbetrieb:
Der Testbetriebsschalter ist ähnlich wie der
3.Die Funktion von Fächer
Drücken Sie den Druckknopf EXTRA FONCTION ,um in ergänzende
Optionen einzugehen, wenn der Zyklus
zeigt,
wird
gläntzen. Und drücken Sie dann CONFIRMER/ANNULER , um
Fächerfunktion zu erhalten.
Mit jedem Drücken von
, verändert sich die
Geschwindigkeit von Fächer wie folgend:
Fernbedienung:
Notfall-Betriebsschalter.
Verwenden Sie diesen Schalter, nur wenn die
Raumtemperatur unter 16 ist. Und drücken Sie
ihn nicht, wenn das Gerät normal funktioniert.
Drücken Sie bitte diesen Schalter für mehr als 5
Sekunden. Nachdem Sie zum zweiten Mal den Ton
“Pi” gehört haben, lassen Sie IhrenFinger von dem
Schalter frei: Der Kühlungsbetrieb fängt mit der
Luftströmungsgeschwindigkeit “Hi” an.
In diesem Modell läuft der Fächermotor des
Raumgerätes mit einer hohen Geschwindigkeit.
Einstellung der Richtung von Luftströmung
1. Demonstration des Zustandes von Luftströmung
Vertikale Klappe
Während die Klimaanlage läuft, wird die Geschwindigkeit von
Fächer gezeigt. Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt wird,
reguliert die Klimaanlage automatisch die Geschwindigkeit von
Fächer nach der Raumtemperatur.
Bedienungsm
odell
AUTO
KÜHLUNG
ENTFEUC
HTUNG
HEIZUNG
FÄCHER
Mit jedem Drücken auf den Schalter
, wird die
Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten:
Fernbedienung:
COOL/DRY:
Fernbedienung
Note
Im AUTO-Modell wird die Klimaanlage
automatisch nach der Raumtemperatur
zwischen Kühlung und Heizung wählen.
Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt
wird, wird die Klimaanlage automatisch
die Geschwindigkeit von Fächer nach
der Raumtemperatur regulieren.
Das Gerät nur mit Kühlung hat keine
Anzeige und Funktionen in Bezug auf
Heizung.
Im ENTFEUCHTUNGS -Modell, wenn
die Raumtemperatur niedriger als die
Einstellung+2 wird, das Gerät wird
periodisch bei LOW Geschwindigkeit
unabhängig von FÄCHERseinstellung
laufen.
Im Heizungsmodell wird warme Luft
nach einem Zeitanschnitt wegen der
Funktion von Kälte-Entwurf
ausgeblasen.
Während die Fächer läufen, befindet
sich das Gerät nicht in Kälte- oder
Heizungsmodell, sondern in
Fächermodell, und AUTO ist in
Fächermodel unnützbar. Wenn die
Fächer auf AUTO eingestellt wird, passt
die Klimaanlage automatisch die
Fächergeschwindigkeit je nach
Raumtemperatur. Im Fächermodell ist
Sleep-Funktion nicht verfügbar.
HEAT:
Zustand am Anfang
2.Einstellung von linker und rechter Luftströmung
Mit jedem Drücken auf den Schalter
, wird die
Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten:
Fernbedienung:
Vorsicht:
Schalten Sie dieses Gerät ab, wenn Sie die Senkrechte mit der
Hand
einstellen.
Bei höher Feuchtigkeit wird das Kondenswasser nach links
oder am Außlass eingestellt, wenn all vertikalen Lamellen rechts
sind.
Es ist ratsam, nicht die horizontale Klappe nach unten für lange
Zeit in Kühlungsmodell oder trocknendem Modell zu halten.
Sonst wird das Kondenswasser auftreten.
Achtung:
Wenn das Gerät nach dem fernen Ausschalten erneut gestartet
wird, merkt sich die Fernbedienung automatisch die vorherigen
Schwenkposition.
49
Durchführung
ƵBetriebsart“Ruhemodus”
Drücken Sie den Schalter NOCTURNE,dann wird die
fernbedienung , demonstrieren, und funktioniert der
Ruhemodus. Wenn Sie noch einmal den Schalter NOCTURNE,
drücken, wird der Ruhemodus abgeschafft.
Betriebsmodus
1. Im Kühl-und Entfeuchtungsmodus
Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des
Ruhemoduses auf 1ć über der Temperatureinstellung
hochgeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die Temperatur
um 1ć erhöht. Das Gerät läuft noch für weitere 6 Stunden und
schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt über der
Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu
niedrig für dein Schalafen ist.
2.In Heizmodus
Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des
Ruhemoduses auf 2ć unter der Temperatureinstellung
heruntergeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die
Temperatur um 2ć gesenkt. Das Gerät läuft noch für weitere 3
Stunden und schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt unter der
Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu
hoch für dein Schalafen ist.
3.In AUTO Modus
Das Gerät läuft im Ruhemodus, der dem automatisch gewählten
Betriebsmodus entspricht.
4.In Fächermodus
Es hat keine Ruhefunktion.
50
5.Wenn die LEISE-Funktion auf acht Stunden eingestellt ist, kann
die Zeit für den Ruhemodus nicht eingestellt werden. Bei
eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt
werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des
Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus
abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt.
Wenn beide Modi gleichzeitig eingestellt werden und einer der
beiden Modi früher endet, schaltet sich das Gerät automatisch zu
diesem Zeitpunkt ab, und der andere Modus wird abgebrochen.
Achtung
Bei eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt
werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des
Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus
abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt.
Hinweis zum Neustart nach einem Stromausfall:
Drücken Sie die Taste"RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von
fünf Sekunden, und geben Sie die Funktion ein, nachdem vier
akustische Signale ertänt sind. Und drücken Sie die Taste
"RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von fünf Sekunden, und
belassen Sie diese Funktion, nachdem zwei akustische Signale
ertönt sind.
Neustart nach einem Stromausfall
Beim ersten Start des Geräts wird der Kompressor nach einer
Wartezeit von drei Minuten eingeschaltet. Wenn die Stromzufuhr
nach einem Stromausfall wiederhergestellt ist, startet das Gerät
automatisch, und der Kompressor wird drei Minuten später
eingeschaltet.
ƵGesunde Luftströmungsbetrieb
1.Drücken Sie
um das Gerät anzuschalten, wobei eine
angenehme Arbeitssituation geschaffen ist.
2.Die Einstellung von gesunder Luftströmungsfunktion
Drücken Sie EXTRA FONCTION um weitere Optionen aufzurufen.
Drücken Sie kontinuierlich diese Taste, und die Stelle von
Lamellen wird zwischen den folgenden drei Standorten wechseln,
um die benötigte Schaukellage zu wählen. Und drücken Sie
CONFIRMER/ANNULERzur Bestätigung.
3. Abbrechen der Funktion von dem gesunden Luftstrom
Drücken Sie die Taste EXTRA FONCTION die extra Option zu
wählen. Drücken Sie diese Taste kontinuierlich und die Position
vom Luftschlitz wird zwischen den drei Positionen noch einmal
einen Zyklus machen. Dann können Sie die Taste
CONFIRMER/ANNULERdrücken, um es abzubrechen.
Anmerkung: Sie können das Auslassgitter nicht von Hand öffnen.
Sonst wird die Funktion des Auslassgitters beeinträchtigt. Wenn
das Gitter nicht ordnungsgemäß funktioniert, stoppen Sie das
Gerät eine Minute lang, starten Sie es erneut, und nehmen Sie
die Anpassung mit der Fernbedienung vor.
Achtung˖
1.Nach der Einrichtung der gesunden Luftstrom-Funktion ist die
Position von Gitter auch fixiert#
2.In der Kälte ist es besser, den Modus
zu wählen.
3. Wenn man das Klimagerät in der Kälte und Trockenheit und
unter hoher Humidität der Luft für lange Zeit benutzt, tritt das
kondensierte Wasser vielleicht auf dem Auslassgitter auf.
Durchführung
ƵSchaluhr Ein/Aus Ein/Aus Betrieb
1. Nach dem Start von Einheit, können Sie Ihren gewünschten
Modus wählen.
2. Drücken Sie die Tasten MinuterieActivée/Minuterie
désactivée , den Modus von SCHALUHR zu wechseln.
Wenn Sie die Taste Minuterie Activée, drücken, wird
ON
„ 0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit
leer.
Wenn Sie die Taste Minuterie Désactivée, drücken, wird
„OFF0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit
leer.
Dann
wählen
Sie
Ihren
gewüschten
schaluhr-Modus(SCHALUHR ON oder SCHALUHR OFF).
„ON“ und „OFF“ werden blinken.
3. Drücken Sie die TastenMinuterieActivée/Minuteriedésactivée,
die Zeit einzustellen.
Wenn Sie die Taste für jedes Mal drücken, wird die
eingestellte Zeit in den ersten 12 Stunden 0.5 Stunde jedes
Mal erhöhen. Nach 12 Stunden erhöht die Zeit 1 Stunde
jedes Mal.
4. Bestätigung der eingestellten Zeit
Nach der Einstellung der Zeit, drücken Sie die Taste
CONFIRMER/ANNULER und bestätigen Sie, dass die Taste für Ein
oder Aus der Zeit nicht mehr blinken werden.
5. Beseitigung der Einstellung von Zeit
Wenn Sie die Taste CONFIRMER/ANNULER, drücken, wird das
Display für Zeit beseitigt.
Hinweis:
Nach der Ersetzung der Batterien oder einem Fehler von Strom
soll die Einstellung der Zeit wieder eingerichtet werden.
Nach der Sequenz der eingestellten Zeit von SCHALUHR ON
oder SCHALUHR OFF können entweder Start-Stop oder
Stop-Start erreicht werden.
ƵGESUNDER Betrieb
(Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.)
Wenn Sie die Taste HEALTH drücken, wird das Klimagerät
zeigen und dann wechselt es zur gesunden Funktion.
Wenn Sie die Taste HEALTH noch einmal drücken, wird die
gesunde Funktion beseitigt.
Der Anion-Generator in dem Klimagerät kann effektiv Anion in
großer Menge erzeugen und die Quantität der Position und Anion
in der Luft balancieren. Es kann auch Bakterien töten und die
Sedimentation von Staub im Zimmer beschleunigen und die Luft
im Zimmer schließlich säubern.
TURBO Betrieb
(Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.)
Wenn Sie schnell kühlen oder die Feuchtigkeit schnell entziehen
möchten, können Sie diese Turbo-Funktion wählen. Wenn Sie
schlafen und lesen, können Sie die Quiet-Funktion wählen.
Wenn Sie die Taste
drücken, können Sie die Funktionen
von „Turbo“ und „Quiet“ einfach wechseln. Bei jedem Druck wird
die Fernbedienung wie unten wechseln.
Wenn das Gerät in Turbo läuft, ist die Geschwindigkeit vom
Ventilator am höchsten.
Wenn das Gerät in Quiet läuft, ist die Geschwindigkeit vom
Ventilator am niedrigsten.
Ƶ Einsetzen der Batterie
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
2. Setzen Sie die Batterien ein, wie
in
der
Abbildung
gezeigt.
Verwenden Sie zwei R03-Batterien.
Drücken Sie die Taste zum
Zurücksetzen(Zylinder).
3. Achten Sie beim Einsetzen auf
die „+“ und „-“ Symbole.
4. Setzen Sie die Batterien ein, und
schließen Sie die Abdeckung wieder.
Ƶ
Achtung˖
ƽDer Abstand zwischen Sender und Emfänger sollte weniger als
7 m betragen und hindernisfrei sein.
ƽWenn Heiß- oder Kaltkathodenlampen (Leuchtstofflampen) mit
elektrischem Starter oder kabellose Telefone in Raum installiert
sind, kann der Signalempfang des Empfängers gestört werden.
Daher soll die Entfernung zum Innengerät geringer sein.
ƽ Die Anzeige des gesamten Displays oder eine ungenaue
Display-Anzeige deuten auf einen niedrigen Batterieladestand
hin. Tauschen Sie die Batterien aus.
ƽ Wenn die Fernbedienung während des Betriebs nicht
ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie die Batterien für einige
Minuten heraus, und setzen Sie sie anschließend wieder ein.
51
Installation von Innengerät
Stromquelle
Erforderliche Werkzeuge für Installation
• Driver
• Kneifzange
• Bügelsäge
• Kernbohrer
• Schraubenschlüssel
(17, 19 und 26 mm)
• Detektor für Leckage von Gas
oder Auflösung von Seife- undWasser
• Schraubenschlüssel für
Drall (17mm, 22mm, 26mm)
• Schneidewerkzeug für
Leitungen
• Flackernde Werkzeuge
• Messer
• Bandmaß
• Reibahle
WahldesInstallationsortes
ƽBevor Sie den Strom in den Behälter einfügen, überprüfen Sie
die Stromspannung,
ƽ Die Stromversorgung ist gleich wie das entsprechende
Namenschild.
ƽInstallieren Sie eine exklusive Stromzweig.
ƽEin Behälter wird in einer Entfernung gelegt, wo die Kabel
erreicht werden können. Verlängern Sie die Kabel nicht durch
Schneiden.
Zusatzgeräte
Fernbedienung (1)
R-03 Trockenbatterie (2)
Schlauch für Drainierung
Plastische Kappe (4)
ƽ Ort, robust keine Vibration verursachen, wo der Körper
ausreichend unterstützt werden kann.
Ø4X25 Schraube (4)
ƽOrt, nicht durch Wärme oder Dampf in der Nähe beeinflusst
Montageplatte (1)
Luftreinigungsfilter (Optional) (1)
wird, wo der Einlass und der Auslass von Gerät nicht gestört
werden.
ƽOrt, möglichst leicht zu drainieren, wo die Rohrleitungen mit
Wahl der Leitungen
dem Außengerät verbunden werden können.
ƽOrt, wo die kalte Luft sich in einem Zimmer völlig ausbreiten
kann.
FOR 09K 12K
Leitung für Flüssigkeit
Ø 6,35 x 0,8 mm
ƽOrt, in der Nähe von einem Strombehälter mit genugem Raum.
Leitung für Gas
Ø 9,52 x 0,8 mm
ƽOrt, wo der Abstand mit Fernseher, Radio, drahtlosen Geräten
und fluorezierenden Lampen größer als 1 m ist.
FOR 18K
Leitung für Flüssigkeit
Ø 6,35 x 0,8 mm
ƽIm Fall der Befestigung von Fernbedienung an der Wand, Ort,
Ø 12,7 x 0,8 mm
Leitung für Gas
wo das Innengerät Signale erhalten, wenn die fluorezierenden
Lampen im Zimmer leuchten.
FOR 24K
Leitung für Flüssigkeit
Ø 9,52 x 0,8 mm
Ø 15,88 x 1,0 mm
Leitung für Gas
Zeichnung für die Installation
von Innengerät
Das Modell adoptiert HFC freies Kühlmittel R410A
Der Distanz zwischen dem Innengerät und dem Boden soll mehr als 2m sein.
Seien Sie bitte subjekt zum eigentlichen Produkt, das gekauft wird. Das obige Bild dient nur als Ihre Referenz.
52
Installation von Innengerät
1 die Montageplatte einbauen und das Loch an der
Wand positionieren
Wenn die Montageplatte zuerst fixiert wird
1.Fixieren Sie die Platte, basiert auf den benachbarten Säulen
oder Stürzen, in einer passenden Höhe gegen die Wand. Dann
befestigen Sie die Platte zeitweilig mit einem Stahlnagel.
2.Bestätigen Sie noch einmal die Höhe der Platte durch Hängen
von einem Gewinde mit Gewicht aus der zentralen Oberseite der
Platte. Dann befestigen Sie die Platte vorsichtig mit
Befestigungsstahlnagel.
3.Finden Sie das Wandloch, Platz A, mit einem Bandmaß
Wenn die Montageplatte fixiert ist, seitliche Balken
und Sturz
ƔFixieren Sie seitliche Balken und Sturz, einen Montagebalken,
was separat verkauft ist und dann befestigen Sie die Platte zur
fixierten Montagebalken.
ƔVergleichen Sie den obigen Hinweis, „Wenn die Montageplatte
zuerst fixiert wird“ für die Position von Wandloch.
2 Ein Loch an der Wand machen und die Decke von
Leitungsloch anpassen
Ɣ Machen Sie ein Loch mit Durchmesser von 70mm und senken
Sie leicht zur außen Wand.
Ɣ Installieren Sie die Decke von Leitungsloch und schließen Sie
es mit Kitt nach der Installation.
[Links
Hinter links Leitung]
ƔFür links seitliche Leitung schneiden Sie mit einer Kneifzange
den Deckel für linke Leitung ab.
ƔFür die hinter links Leitung verbiegen Sie die Leitungen nach
der Leitungsrichtungen zur Markierung von Loch für hinter links
Leitung, was auf Wärmeisolierstoff markiert ist.
1. Fügen Sie den Ablassschlauch in der Beule von
Wärmeisolierstoff des Innengeräts ein.
2. Fügen Sie das innere/außere elektrische Kabel aus der
Rückseite von Innengerät ein und ziehen Sie es aus auf der
Vorderseite und verbinden sie.
3. Bedecken Sie die Fläche von flackerndem Verschluss mit
Kühlmittelöl und verbinden Sie die Leitungen. Decken Sie den
Verbindungsteil mit Wärmeisolierstoff. Dann befestigen Sie es mit
Klebeband.
ƔInnere/außeres elektrisches Kabel und Ablassschlauch müssen
mit der Leitung von Kühlmittel mit Schutzband verbunden
werden.
[Leitung in andere Richtung]
ƔSchneiden Sie den Deckel für Leitung nach der
Leitungsrichtung mit einer Kneifzange ab. Dann verbiegen Sie
die Leitung nach der Position von Wandloch. Bei der Verbiegung
müssen Sie vorsichtig sein, die Leitungen nicht zu zerbrechen.
ƔVerbinden Sie im Voraus das innere/außere elektrische Kabel
und dann ziehen Sie besonders den mit der Wärmeisolierung
verbundenen Teil.
Körper von Innengerät fixieren
ƔHängen Sie das Gerät auf dem oberen Loch
von Montageplatte. Bewegen Sie das Gerät von
Seite zur Seite, um die sichere Fixierung zu
prüfen.
ƔUm das Gerät auf der Montageplatte zu fixieren,
erheben Sie das Gerät schräg von der Unterseite und dann legen
Sie es senkrecht ab.
E ntladen von Körper des Innengerät
ƔWenn Sie das Innengerät entladen, erheben Sie es bitte mit
Ihrer Hand, die Agraffe zu verlassen. Dann heben Sie den Boden
vom Gerät nach außen leicht und heben Sie das Gerät schräg bis
es die Montageplatte verlässt.
4 Das innere/außere elektrische Kabel verbinden
3Installation von Innengerät
die Decke der Leitungen abnehmen
Zeichnung der Leitung
[Hintere Leitung]
ƔZeichnen Sie Leitungen und Ablassschlauch und dann
befestigen Sie sie mit Klebeband.
ƔNehmen Sie die Decke von Terminal in der
richtigen Ecke von Boden des Innengeräts ab.
Dann entfernen Sie die Decke der Leitung mit der
Abnahme von Schrauben.
53
Wenn Sie das Kabel nach der Installation von Innengerät
verbinden
1.Fügen Sie das Kabel außer dem Zimmer in der linken Seite von
Wandloch ein, wo die Leitungen schon existiert haben.
2.Ziehen Sie das Kabel von der Vorderseite und verbinden Sie
das Kabel, eine Schleife zu machen.
7 Kanalisation
Wenn Sie das Kabel vor der Installation von Innengerät
verbinden
ƔFügen Sie das Kabel aus der Rückseite vom Gerät ein und
dann ziehen Sie es aus auf der Vorderseite.
ƔLockern Sie die Schrauben und fügen Sie das Ende der Kabel
völlig in Terminalblock ein. Dann ziehen Sie die Schrauben an.
ƔZiehen Sie das Kabel leicht, um es festzustellen, ob die Kabel
schon richtig eingefügt und angezogen werden.
ƔNach der Verbindung von Kabel müssen Sie das verbundene
Kabel mit Decke der Leitung befestigen.
Innengerät
zum Außengerät
Achtung˖
Wenn Sie das Kabel verbinden, müssen Sie die terminale
Nummer von Innengerät und Außengerät sorgfältig prüfen. Wenn
die Leitung nicht richtig ist, kann die korrekte Operation nicht
gemacht werden und es wird zum Defekt führen.
Verbindungsleitung
4G0,75mm²
1. Wenn die Versorgunskode beschädigt ist, muss es von
Hersteller oder seine Service-Agent oder eine ähnliche
qualifizierte
Person
ersetzt
werden.
Der
Typ
von
Verbindungsleitung ist H05RN-F oder H07RN-F.
2. Wenn die Sicherung von PC Schnittstelle gebrochen ist,
wechseln Sie es bitte mit dem Typ von T.3.15A/250VAC (Indoor).
3. Die Methode der Leitung soll mit dem lokalen Standard der
Leitung entsprechen.
4. Nach der Installation soll der Stecker leicht erreicht werden.
5. Die fixierte Leitung soll einen Schalter beinhalten. Der Schalter
soll alle Polen schalten und der Distanz zwischen seinen zwei
Kontakten soll nicht weniger als 3mm.
5.Installation von Stromquelle
ƔDie Stromquelle muss exklusiv benutzt für Klimagerät.
ƔIm Fall der Installation von Klimagerät an eine feuchte Stelle
installieren Sie bitte einen Erdschluss-Schutzschalter.
ƔFür die Installation an anderen Stellen benutzen Sie einen
Schutzschalter möglichst fern.
6.Schneiden und Flackern von Leitung
ƔDas Schneiden der Leitung ist mit einem Schneidewerkzeug für
Leitung durchgeführt und die Grate müssen beseitigt werden.
ƔNach der Einfügung von flackernder Schraubenmutter ist die
flackernde Arbeit fertig.
A
54
Flackernde Werkzeug
für R410A
Kupplung-Typ
Konventionelle flackernde Werkzeug
Kupplung-Typ(starr-Typ)
Kupplung-Typ
0-0.5mm
1.0-1.5mm
0-0.5mm
ƔInstallieren Sie bitte den Ablassschlauch, um es nach unten
kein Versagen gibt.
ƔMachen Sie bei der Kanalisation nicht wie unten.
ƔSchütten Sie bitte Wasser in der Abflusspfanne von Innengerät
und bestätigen Sie, dass das Abflusswasser wirklich nach außen
geführt wird.
Ɣ Wenn der gebundene Ablassschlauch in einem Zimmer ist,
benutzen Sie die Wärmeisolierung bitte ohne Versagen.
8 Kanalisation
Zeichen
von Kode
E1
Beschreibung der
Probleme
Versagen von
Zimmertemperatur-Sensor
Versagen von
Wärmewechsler-Sensor
Analyse und Diagnose
E4
Fehler von innerer
EEPROM
E7
Kommunikationsfehler
zwischen Innengerät und
Außengerät
E14
Störung von innerem
Ventilatorsmotor
fehlerhafte EEPROM Daten;
fehlerhafte EEPROM;
fehlerhafte PCB;
wegen der Störung von Leitung
ist die Signalübertragung
zwischen Innengerät und
Außengerät fehlerhaft;
fehlerhafte PCB;
Halt der Operation wegen der
Unterbrechung von Leitung
innerhalb des
Ventilatorsmotors;
Halt der Operation wegen der
Unterbrechung von
Zuleitungsdraht des
Ventilatorsmotors;
Entdeckungsfehler wegen des
fehlerhaften Innengeräts PCB;
E2
fehlerhafter
Verbindungsvermittler;
fehlerhafter Thermistor;
fehlerhafte PCB
9 Überprüfen für Installation und Probelauf
Ŷ Erklären Sie bitte freundlich unseren Kunden, wie man es mit
der Anweisung manuell bedient.
Punkte der Überprüfung für Probelauf
ƑSchreiben Sie die Markierung ¥ in den Boxen
Ƒ Gasaustritt von der Leitungsverbindung?
Ƒ Wärmeisolierung von der Leitungsverbindung?
Ƒ Sind die verbundenen Leitungen vom inneren und außeren
Gerät stabil eingefügt zum terminalen Block?
Ƒ Ist die verbundene Leitung vom inneren und außeren Gerät gut
befestigt?
Ƒ Ist die Ablauf sicher installiert?
Ƒ Ist die Leitung für Erdschluss wirklich verbunden?
Ƒ Ist das Innengerät wirklich fixiert?
Ƒ Ist die Stromspannung von Stromquelle von dem Kode
festgehalten?
Ƒ Gibt es hier Geräusch?
Ƒ Leuchtet die Lampe normal?
Ƒ Sind Kühlen und Heizen (wenn in Hitze pumpt) normal
funktionieren?
Ƒ Ist die Operation des Regulators von Zimmertemperatur
normal?
Instandhaltung
Für Smart-Betrieb von Klimagerät
Einstellung
der
Zimmertemperatur
passenden
Blockieren Sie nicht Einlass und
Auslass der Luft
Fernbedienung
Innengerät
Putzen Sie das Klimagerät mit einem
soften und trockenen Tuch. Für
schwerwiegende Flecke benutzen Sie
ein neutrales Reinigungsmittel, das
mit Wasser verdünnet wird. Wringen
Sie das Tuch aus vor dem Putzen.
Dann wischen Sie das Reinigunsmittel
völlig weg.
Putzen Sie bitte die Fernbedienung
nicht mit Wasser, sondern einem
trockenen Tuch. Benutzen Sie keinen
Reiniger für Glas oder kein
chemisches Tuch.
Schließen Sie die Tür und die Benutzen Sie Timer effektiv.
Fenster während der Operation
Benutzen Sie bitte nicht die folgenden Sachen für Reinigung
Heißes
Wasser über 40 C(104 F) kann
Gasolin, Benzin, Verdünner oder Reinigungsmittel vielleicht zu Verfärben oder Deformation
können vielleicht die Decke von Gerät beschädigen. führen.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit Benutzen Sie den Belüftungsschlitz
nicht benutzt wird, schalten Sie bitte effektiv.
Reinigung des Luftfilters
die
Hauptschalter
für
die
1. Öffnen Sie das Einlassgitter, indem Sie es
Stromversorgung ab.
anheben.
2. Nehmen Sie den Filter heraus.
Drücken Sie die Führung in der Mitte des Filters
leicht nach oben, bis er sich aus der Halterung
löst, und nehmen Sie den Filter nach unten heraus.
3. Reinigen Sie den Filter.
Verwenden Sie einen Staubsauger zum Entfernen von Staub, oder
waschen Sie den Filter mit Wasser. Trocken Sie den Filter nach dem
Waschen vollständig im Schatten.
4. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Setzen Sie den Filter genau ein, sodass die Markierung „Front“ nach vorne
zeigt. Stellen Sie sicher, dass der Filter fest in der Halterung sitzt. Wen die
Filter rechts und links nicht korrekt eingesetzt werden, kann dies zu
Defekten führen.
5. Schließen Sie das Einlassgitter.
Einmal alle zwei Wochen
Ersatz von Luftreinigungsfilter (Anmerkung: Luftreinigungsfilter
ist ein wahlweise Teil)
4. Befestigen Sie den Standard-Luftfilter
1. Öffnen Sie das Einlassgitter
(Nötige Installation)
Stützen Sie das Einlassgitter mit
einem kleinen Gerät, also
Gitter-Stütze, was sich auf der
rechten Seite von Innengerät befindet.
2. Trennen Sie den Standard-Luftfilter ab
Gleiten Sie den Knopf leicht nach oben, um den Filter
BEACHTUNG:
abzunehmen und dann ziehen Sie es zurück.
Die weiße Seite des Fotokatalysators vom Luftreinigungsfilter
nach außen und die schwarze Seite nach dem Gerät.
Die grüne Seite des Mediums für Bakterientöten von
Luftreinigungsfilter nach außen und die weiße Seite nach dem
Gerät.
Zerlegen den Reinungsfilter von
alter Luft
5. Schließen Sie das Einlassgitter
Schließen Sie das Gitter sicher.
Anmerkung:
ƔDer Luftreinigungsfilter mit Fotokatalysator wird
überbelichtet werden zu bestimmter Zeit. In normaler Familie
wird es jede 6 Monaten überbelichtet werden.
ƔDer Luftreinigungsfilter mit Medium für Bakterientöten wird
3. Befestigen Sie den Luftreinigungsfilter
Fügen Sie den Apparat von Luftreinigungsfilter in den rechten
für lange Zeit benutzt und braucht keinen Ersatz. Aber
während des Gebrauchs sollen Sie den Staub frequent mit
und linken Filterrahmen ein.
Vakuum-Reinigungsmittel entfernen oder es leicht schlagen.
Sonst wird seine Leistung gestört.
ƔHalten Sie bitte den Luftreinigungsfilter mit Medium für
Bakterientöten unter kühlen und trockenen Bedingungen und
schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht für lange Zeit, wenn
Sie es nicht mehr benutzen. Sonst wird seine Fähigkeit von
Sterilisation reduziert.
O
O
55
OSTRZEĩENIE:
Ŷ JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, w celu unikniĊcia zagroĪenia powinien zostaü
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobĊ.
Ŷ Dzieci w wieku powyĪej 3 lat, osoby o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub
umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej wiedzy i doĞwiadczenia, mogą korzystaü z tego
urządzenia wyáącznie pod nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących uĪytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i związanych z tym potencjalnych zagroĪeĔ. Dzieciom nie
wolno bawiü siĊ urządzeniem. Dzieci nie powinny czyĞciü ani przeprowadzaü konserwacji
urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Ŷ Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi normami instalacyjnymi.
Ŷ Typ przewodu áączącego: H07RN-F.
Ŷ Wszystkie kable powinny posiadaü europejski certyfikat autentycznoĞci. W czasie montaĪu, podczas
odáączania kabli, przewód uziemiający naleĪy odáączyü w ostatniej kolejnoĞci.
Ŷ Wyáącznik klimatyzacji powinien byü przeáącznikiem peánobiegunowym; odlegáoĞü pomiĊdzy dwoma
kontaktami nie powinna byü mniejsza niĪ 3 mm. Tego rodzaju wyáączniki muszą byü wmontowane w
okablowanie.
Ŷ MontaĪ powinien zostaü przeprowadzony przez fachowców zgodnie z lokalnymi przepisami
instalacyjnymi.
Ŷ NaleĪy upewniü siĊ, Īe przewód uziemiający jest prawidáowo podáączony i dziaáa niezawodnie.
NaleĪy zainstalowaü detektor prądu upáywowego.
ĝrodki ostroĪnoĞci:
ƽNie
zastawiaü ani nie zakrywaü kratek klimatyzatora. Nie
wkáadaü palców ani Īadnych przedmiotów do wlotu/wylotu
bądĨ pomiĊdzy prowadnice.
2.JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien
zostaü wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobĊ.
ƔNiniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do uĪytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej,
sensorycznej lub umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej
wiedzy i doĞwiadczenia, chyba Īe odbywa siĊ to pod
nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących
uĪytkowania urządzenia ze strony osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeĔstwo. NaleĪy dopilnowaü, aby dzieci nie bawiáy
siĊ urządzeniem.
3.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki
wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik typu
T.3.15A/250V. Niesprawny bezpiecznik jednostki zewnĊtrznej
naleĪy wymieniü na bezpiecznik typu T.25A/250V.
4.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi
normami instalacyjnymi.
Dane techniczne
ƽObwód cháodniczy odporny na wycieki.
Urządzenie moĪe pracowaü w nastĊpujących
warunkach
1. Stosownyzakrestemperaturypomieszczenia:
Cháodzenie
Temp. wewn.
Temp. zewn.
Ogrzewanie
Temp. wewn.
Temp. zewn.
Temp. zewn.
(PRZEMIENNIK)
56
6.ZuĪytą bateriĊ naleĪy odpowiednio zutylizowaü.
7.Przewód zasilający naleĪy wyposaĪyü w odpowiednią
wtyczkĊ.
Maksymalna: DB/WB 32eC/23eC
Minimalna: DB/WB 21eC/15eC
Maksymalna: DB/WB 43eC/26eC
Minimalna: DB 15eC
Maksymalna: DB 27°C
Minimalna: DB 15eC
Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC
Minimalna: DB/WB -7eC/-8eC
Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC
Minimalna: DB -15eC
* DB = temperatura termometru suchego; WB = temperatura termometru
mokrego
5.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü
áatwo dostĊpna.
8.Przewód zasilający i wtyczka muszą posiadaü odpowiednie
lokalne atesty.
9.W celu ochrony urządzenia, naleĪy najpierw wyáączyü prąd
zmienny, a po upáywie co najmniej 30 sekund odáączyü
urządzenie od zasilania.
10.InstrukcjĊ montaĪu Wi-Fi naleĪy sprawdziü w module Wi-Fi.
ĝrodki ostroĪnoĞci
OSTRZEĩENIE
MontaĪ urządzenia naleĪy zleciü sprzedawcy lub serwisowi.
Zabrania siĊ samodzielnego montaĪu klimatyzatora, gdyĪ grozi to poraĪeniem prądem, poĪarem lub wyciekiem
wody.
OSTRZEĩENIE
W sytuacji wystąpienia nieprawidáowoĞci, takich jak
wypalona plama, naleĪy natychmiast wyáączyü
urządzenie i skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.
Urządzenie powinno
byü zasilane z
oddzielnej linii zasilania
z wyáącznikiem.
Sprawdziü odpowiedni montaĪ wĊĪa
odprowadzającego skropliny
Prawidáowo podáączyü przewód
zasilający do gniazdka
Zapewniü prąd o odpowiednim
napiĊciu
1.Zabrania siĊ wydáuĪania i skracania przewodu
zasilającego.
2.Zabrania siĊ montaĪu w miejscu moĪliwego wycieku
gazów palnych.
3.Zabrania siĊ wystawiania urządzenia na dziaáania pary
wodnej i oparów olejów.
Nie korzystaü z przewodu
zasilającego, kiedy ten jest
zwiniĊty.
Zadbaü o to, by przewód
zasilający nie ulegá
uszkodzeniu.
Nie wkáadaü przedmiotów do otworu wlotowego ani
wylotowego.
Nie wáączaü ani nie wyáączaü
urządzenia poprzez wkáadanie
przewodu
zasilającego
do
gniazdka lub wyjmowanie go z
gniazdka.
Nie
kierowaü
strumienia
powietrza bezpoĞrednio na
ludzi,
szczególnie
na
niemowlĊta oraz osoby starsze.
Nie próbowaü
samodzielnie dokonywaü
napraw.
Podáączyü przewód
uziemiający.
Uziemienie
UWAGA
Zabrania siĊ korzystania z urządzenia do
przechowywania ĪywnoĞci, dzieá sztuki,
urządzeĔ precyzyjnych, hodowli oraz
upraw.
Klimatyzowane pomieszczenie naleĪy
okresowo wietrzyü, szczególnie gdy w tym
samym czasie pracuje tam urządzenie
gazowe.
Nie obsáugiwaü przeáącznika urządzenia
mokrymi rĊkami.
Nie montowaü urządzenia w pobliĪu
kominka ani innych urządzeĔ grzewczych.
Sprawdziü stan techniczny elementów
noĞnych urządzenia.
Nie polewaü urządzenia wodą w celu jego
czyszczenia.
Nie umieszczaü roĞlin ani zwierząt na
drodze
bezpoĞredniego
nawiewu
powietrza.
Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych
przedmiotów ani nie wspinaü siĊ na nie.
Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych
wazonów ani naczyĔ z wodą.
57
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed skontaktowaniem siĊ
sprawdziü poniĪszą listĊ.
z
serwisem
naleĪy
Klimat: T1 NapiĊcie: 230V
Kontrola
prawidáo
wego
dziaáani
a
Sprawd
zenie
róĪnych
przyczy
n
58
ZGODNOĝû MODELI
Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ
Problem
Przyczyna lub punkty kontrolne
Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa, po zatrzymaniu
urządzenie nie uruchomi siĊ
ponownie przez 3 minuty.
ƽUkáad bezpieczeĔstwa nie
pozwala na uruchomienie
urządzenia przez 3 minuty od
wyáączenia wtyczki z gniazdka
i ponownego umieszczenia jej
w gniazdku.
ƽW trakcie pracy urządzenia i
Haáas
po jego zatrzymaniu mogą byü
sáyszalne szumy i bulgot.
Przez pierwsze 2-3 minuty po
uruchomieniu urządzenia,
odgáosy są bardziej
zauwaĪalne (Ĩródáem tych
haáasów jest czynnik cháodnicy
krąĪący w systemie).
ƽW trakcie pracy urządzenie
moĪe wydawaü z sobie trzaski
i odgáosy towarzyszące
rozszerzaniu siĊ i kurczeniu ze
wzglĊdu na zmiany
temperatury.
ƽNadmierny haáas moĪe byü
spowodowany przepáywem
powietrza przez zbyt
zanieczyszczony filtr
powietrza.
ƽPrzyczyną moĪe byü
Zapachy
rozprzestrzenianie siĊ
zapachów, jakie powstają w
pomieszczeniu, np. zapachu
mebli, farby, papierosów.
Opary lub mgieáka ƽW trybach cháodzenia COOL
lub osuszania DRY jednostka
wewnĊtrzna moĪe wywiewaü
opary. Jest to spowodowane
nagáym scháodzeniem siĊ
powietrza wewnątrz
pomieszczenia.
W trybie osuszania DRY, gdy
Nie moĪna
zmieniü prĊdkoĞci temperatura pomieszczenia
spadnie do temperatury
wentylatora w
ustawionej +2°C, urządzenie
trybie osuszania.
zacznie pracowaü na niskiej
(LOW) prĊdkoĞci wentylatora
niezaleĪnie od
wczeĞniejszych ustawieĔ
prĊdkoĞci wentylatora.
ƽCzy wtyczkĊ podáączono do
prądu?
ƽCzy nie ma awarii zasilania?
ƽCzy nie wyskoczyá
bezpiecznik?
Sáabe cháodzenie ƽCzy filtr powietrza nie jest
zanieczyszczony?
ƽZwykle naleĪy go czyĞciü co
15 dni.
ƽCzy wylot i wlot nie są
zablokowane?
ƽCzy odpowiednio ustawiono
temperaturĊ?
ƽCzy drzwi i okna są
zamkniĊte?
ƽCzy do pomieszczenia nie
dociera bezpoĞrednio Ğwiatáo
sáoneczne? (OpuĞciü zasáony)
Czy w pomieszczeniu nie
znajduje siĊ zbyt wiele osób
lub Ĩródeá ciepáa?
Urządzenie nie
wáącza siĊ
natychmiastowo.
ƽ
CE
Wszystkie produkty są zgodne z nastĊpującymi przepisami
europejskimi:
-Dyrektywa niskonapiĊciowa 2006/95/WE
-Dyrektywa o zgodnoĞci elektromagnetycznej 2004/108/WE
ROHS
Te produkty speániają wymogi dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzĊcie
elektrycznym i elektronicznym (Dyrektywa UE RoHS)
WEEE
Zgodnie z postanowieniami dyrektywy Parlamentu Europejskiego
i Rady 2012/19/UE,
niniejszym informujemy uĪytkowników o wymogu utylizacji
zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE UTYLIZACJI:
Na tym klimatyzatorze znajduje siĊ taki symbol.
Oznacza to, Īe urządzenia elektryczne ani
elektroniczne nie powinny byü wrzucane do
pojemnika wraz z niesegregowanymi odpadami
z gospodarstwa domowego. Nie naleĪy
próbowaü samodzielnie demontowaü systemu;
demontaĪ systemu klimatyzacyjnego,
odzyskiwanie czynnika cháodniczego, oleju lub
innych czĊĞci, moĪe byü wykonany wyáącznie przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z odpowiednimi lokalnymi i
krajowymi przepisami prawnymi. W celu serwisowania,
demontaĪu i utylizacji klimatyzatorów naleĪy uĪyü
specjalistycznego sprzĊtu. Zapewniając prawidáową utylizacjĊ
urządzenia, uĪytkownicy przyczyniają siĊ do ograniczenia ryzyka
wystąpienia potencjalnych zagroĪeĔ dla Ğrodowiska i ludzkiego
zdrowia. Aby uzyskaü wiĊcej informacji, naleĪy skontaktowaü siĊ
z instalatorem lub organami wáadz lokalnych. BateriĊ znajdującą
siĊ w pilocie naleĪy usunąü i utylizowaü oddzielnie, zgodnie z
odpowiednimi lokalnymi i krajowymi przepisami prawnymi.
WAĩNE INFORMACJE NA TEMAT ZASTOSOWANEGO CZYNNIKA CHàODNICZEGO
To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte
protokoáem z Kioto. Nie naleĪy uwalniaü ich do atmosfery.
Typ czynnika cháodniczego: R410A
GWP*:1975
GWP = potencjaá tworzenia efektu cieplarnianego
W trwaáy sposób wpisaü na etykiecie klimatyzatora:
• 1 fabrycznie napeánione urządzenie
• 2 dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas montaĪu
klimatyzatora
• 1+2 caákowite napeánienie ukáadu na etykiecie czynnika
doáączonej do produktu.
Wypeánioną etykietĊ naleĪy przylepiü w bliskiej odlegáoĞci od
zasilania produktu
(np.: wewnątrz osáony zaworu odcinającego).
A zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte protokoáem z
Kioto
B fabryczne napeánienie czynnikiem cháodniczym: zob. tabliczka
znamionowa urządzenia
C dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas instalowania
klimatyzatora
D caákowite napeánienie klimatyzatora
E jednostka zewnĊtrzna
F butla z czynnikiem i rura do napeániania
CzĊĞci i funkcje
ƵCzĊĞci i funkcje
WyĞwietlacz
1. Odbiornik sygnaáu z pilota (urządzenie wydaje sygnaá
dĨwiĊkowy po otrzymaniu sygnaáu z pilota).
2. WskaĨnik zasilnia (zapala siĊ przy uruchomieniu urządzenia).
ƵPilot zdalnego sterowania
6.Lampka wyáączenia zegara
TIMER OFF
Lampka wáączenia zegara
TIMER ON
7.Lampka temperatury TEMP
8.Lampka dodatkowych
funkcji
9.Przycisk TURBO/QUIET
10.Przycisk HEAT
11.Przycisk COOL
12.Przycisk SWING
UP/DOWN
13.Przycisk FAN SPEED
14.Przycisk HEALTH
15.Przycisk SLEEP
16.Przycisk LOCK
17.Przycisk LIGHT
Kontroluje podĞwietlanie i
wyáączanie wyĞwietlacza LED
jednostki wewnĊtrznej.
18.Przycisk AUTO
19.Wáącznik/wyáącznik
zasilania POWER ON / OFF
20.Przycisk DRY
21.Przycisk TEMP
1. Lampka trybu pracy
3. WskaĨnik zegara (zapala siĊ, gdy wybrano tryb zegara).
4. WskaĨnik trybu pracy (zapala siĊ, gdy sprĊĪarka pracuje).
5. WyĞwietlacz temperatury pomieszczenia (po otrzymaniu
sygnaáu z pilota wyĞwietla ustawioną temperaturĊ).
W zaleĪnoĞci od zakupionego modelu, kratka wlotu moĪe siĊ
róĪniü siĊ w rzeczywistoĞci od tej pokazanej w instrukcji obsáugi.
2.Lampka sygnaáu z pilota
3.Lampka sterowania
nawiewu powietrza SWING
4.Lampka prĊdkoĞci
wentylatora FAN SPEED
5.Lampka blokady LOCK
Ƶ Jednostka zewnĊtrzna
22.Przycisk SWING
LEFT/RIGHT
23.Wáącznik/wyáącznik zegara
TIMER OFF/ON
24.Przycisk EXTRA
FUNCTION
Funkcja: FAN ĺ Zdrowy
nawiew ĺ Przeáączenie
pomiĊdzy stopniami Celsjusza
i Fahrenheita ĺ Niska
temperatura – redukcja
o
ogrzewania do 10 C ĺ
ĝwieĪe powietrze ĺ Pozycja
A-B
25.Funkcja przycisku
CANCEL/CONFIRM:
Ustawianie i anulowanie
ustawieĔ zegara i innych
funkcji dodatkowych.
26.Przycisk RESET
Gdy
pilot
nie
dziaáa
prawidáowo, naleĪy wcisnąü
ten
przycisk
ostro
zakoĔczonym przedmiotem,
aby zresetowaü pilot.
Niektórych urządzeĔ nie wyposaĪono w funkcjĊ zdrowego
nawiewu.
1. OTWÓR WYLOTOWY
2. OTWÓR WLOTOWY
3. àĄCZENIE RUROCIĄGU I OKABLOWANIA
4. WĄĩ ODPROWADZAJĄCY SKROPLINY
59
Dzia anie
Tryb awaryjny i testowy
Dzia anie podstawowe
Tryb awaryjny:
ͻ Trybu tego nale y u ywa wy cznie w sytuacji nieprawid owego dzia ania
pilota lub jego zagubienia; w trybie awaryjnym klimatyzator mo e dzia a
automatycznie przez jaki czas.
ͻ Uruchomienie trybu awaryjnego sygnalizuje pojedynczy sygna
d wi kowy.
ͻ Je li w czono urz dzenie po raz pierwszy i uruchomiono tryb
awaryjny, urz dzenie b dzie dzia a
automatycznie w
nast puj cych trybach:
Pilot zdalnego sterowania
1. W czanie urz dzenia
Aby uruchomi urz dzenie, nale y wcisn przycisk ON/OFF na
pilocie.
2. Wybra ustawienie temperatury
Wcisn przycisk TEMP+/ TEMP
TEMP+ Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura
ro nie o 1°C; sta e trzymanie wci ni tego przycisku
powoduje, e liczba szybko ro nie
TEMP Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura
spada o 1°C; sta e trzymanie wci ni tego przycisku
powoduje, e liczba szybko spada
Wybra po dan temperatur .
3. Wentylator
Wcisn przycisk
po prze czeniu na
, aby wej
, za wieci si
w dodatkowe opcje;
. Nast pnie
wci ni cie przycisku
pozwala wej
w tryb wentylatora
FAN.
Ka dorazowe wci ni cie przycisku
zmienia pr dko
pracy wentylatora zgodnie z poni szym cyklem:
Pilot zdalnego sterowania:
Tryb pracy
Temperatura Ustawiona Tryb
Pr dko
pomieszczenia temp.
zegara wentylatora
Powy ej 23oC 26oC
ͻ Brak mo
Nie
AUTO
COOL
liwo ci zmiany ustawie temperatury i pr dko ci wentylatora. Brak mo liwo ci
w czenia trybu zegara TIMER i osuszania DRY
Tryb testowy:
Tryb testowy uruchamia si tak samo jak awaryjny
ͻ Tryb mo na uruchomi wy cznie wtedy, gdy
temperatura pomieszczenia spad a poni ej 16°C.
Nie u ywa do normalnej pracy.
ͻ Tryb testowy uruchamia si wci ni ciem
w cznika przez ponad 5 sekund, co sygnalizuje
podwójny sygna d wi kowy. Po tym nale y pu ci
przycisk i urz dzenie wejdzie w tryb ch odzenia
przy wysokiej (HI) pr dko ci nawiewu.
ͻ W tym trybie wentylator jednostki wewn trznej pracuje z wysok pr dko ci
(HI).
Regulacja kierunku nawiewu
Klimatyzator dzia a zgodnie z wy wietlanym trybem pracy
wentylatora. Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb AUTO,
klimatyzator automatycznie dostosowuje pr dko
wentylatora
do temperatury pomieszczenia.
Tryb pracy
AUTO
COOL
DRY
HEAR
FAN
60
Pilot
zdalnego
sterowania
Uwaga
W trybie AUTO klimatyzator
automatycznie wybiera tryb
ch odzenia COOL lub ogrzewania
HEAT w zale no ci od temperatury
pomieszczenia. Gdy wentylator FAN
jest ustawiony na tryb AUTO,
klimatyzator automatycznie
dostosowuje pr dko wentylatora
do temperatury pomieszczenia.
Urz dzenia wy cznie ch odz ce nie
maj lampek i funkcji odnosz cych
si do ogrzewania.
W trybie osuszania DRY, gdy temperatura
pomieszczenia spadnie do temperatury
ustawionej +2°C, urz dzenie zacznie
pracowa na niskiej (LOW) pr dko ci
wentylatora niezale nie od wcze niejszych
ustawie pr dko ci wentylatora (FAN).
W trybie ogrzewania HEAT po krótkim czasie
urz dzenie b dzie wydmuchiwa ciep e
powietrze dzi ki funkcji zapobiegania zimnym
przeci gom.
Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb
AUTO, klimatyzator automatycznie
dostosowuje pr dko wentylatora do
temperatury pomieszczenia. W trybie
dzia ania wentylatora FAN urz dzenie nie
dzia a w trybie ch odzenia COOL ani
ogrzewania HEAT, lecz wy cznie w trybie
wentylatora FAN. W trybie wentylatora FAN,
tryb AUTO jest niedost pny, a ustawianie
temperatury wy czone. W trybie wentylatora
FAN, tryb sen SLEEP jest niedost pny.
1. Przy ka dorazowym wci ni ciu przycisku
wy wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje:
pilot zdalnego sterowania:
COOL/DRY:
HEAT:
Stan pocz tkowy
2.Regulacja kierunku nawiewu w lewo i prawo
Przy ka dorazowym wci ni ciu przycisku
wy wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje:
rodki ostro no ci:
ͻ Przed r czn regulacj klapy nale y wcze niej wy czy
urz dzenie.
ͻ Gdy poziom wilgotno ci jest wysoki, a wszystkie pionowe
prowadnice s nastawione na prawy bok, po lewej stronie wylotu
powietrza mog pojawi si skropliny.
ͻ Zaleca si , by w trybie ch odzenia COOL lub osuszania DRY
nie zostawia klapy w pozycji w dó przez d u szy czas, poniewa
mog pojawi si skropliny.
Uwaga:
Po restarcie urz dzenia za pomoc pilota zdalnego sterowania,
pilot automatycznie powróci do poprzednich ustawie .
Tryb pracy
ƵTryb komfortowego snu (SLEEP)
Wcisnąü przycisk
; na pilocie wyĞwietli siĊ ikona
,
dziĊki której moĪna przejĞü do trybu snu SLEEP.
Po ponownym wciĞniĊciu przycisku
, dziaáanie w trybie
snu SLEEP zostanie anulowane.
Tryb pracy
1.W trybie cháodzenia COOL i osuszania DRY
1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP, temperatura
wzroĞnie o 1°C w stosunku do temperatury ustawionej. Po kolejnej godzinie
temperatura wzroĞnie o nastĊpny 1°C. Urządzenie bĊdzie pracowaü w tym
trybie przez kolejne 6 godzin, po czym siĊ wyáączy. Temperatura w chwili
wyáączenia bĊdzie wyĪsza od nastawionej, dziĊki czemu temperatura w
pomieszczeniu nie bĊdzie za niska, lecz odpowiednia do snu.
2.W trybie ogrzewania HEAT
1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP,
temperatura spadnie o 2°C w stosunku do temperatury
ustawionej. Po kolejnej godzinie temperatura spadnie o nastĊpne
2°C. Po trzech godzinach temperatura wzroĞnie o 1°C.
Urządzenie bĊdzie pracowaü przez kolejne 3 godziny, po czym
siĊ wyáączy. Temperatura w chwili wyáączenia bĊdzie niĪsza od
nastawionej, dziĊki czemu temperatura w pomieszczeniu nie
bĊdzie za wysoka, lecz odpowiednia do snu.
3. W trybie AUTO
Jednostka pracuje w trybie komfortowego snu dostosowanym do
automatycznie wybranego trybu pracy.
4. W trybie wentylatora FAN
Brak trybu snu SLEEP..
5. JeĪeli tryb spokojnego snu jest ustawiony na 8 godzin, nie
moĪna regulowaü czasu dziaáania w tym trybie. Podczas pracy w
trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü funkcji spokojnego
snu. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu SLEEP
zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP zostanie
automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie
synchronizacji czasowej. JeĪeli oba tryby pracy zostaną
ustawione równoczeĞnie, urządzenie wyáączy siĊ automatycznie,
wtedy gdy zakoĔczy siĊ czas dziaáania któregoĞ z nich, a
wówczas drugi tryb zostanie anulowany.
Uwaga
Podczas pracy w trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü
funkcji snu SLEEP. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu
SLEEP zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP
zostanie automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie
synchronizacji czasowej.
Wznawianie pracy po awarii zasilania
Wcisnąü dziesiĊü razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a
nastĊpnie po usáyszeniu czterech dĨwiĊków, wejĞü w tryb. Wcisnąü dziesiĊü
razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a nastĊpnie po usáyszeniu
dwóch dĨwiĊków, wyjĞü z tego trybu pracy.
Tryb wznawiania pracy po awarii zasilania
JeĪeli urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy, sprĊĪarka zacznie dziaáaü
dopiero po upáywie 3 minut. W przypadku przywrócenia zasilania po jego
chwilowym braku, urządzenie uruchomi siĊ automatycznie, a po upáywie 3
minut wáączy siĊ sprĊĪarka.
ƵTryb zdrowego nawiewu
Ustawienie
1. Aby uruchomiü, naleĪy wcisnąü przycisk
komfortowych warunków pracy.
2. Ustawienie trybu zdrowego nawiewu
Wcisnąü przycisk
, aby wejĞü w dodatkowe opcje.
Przytrzymaü przycisk i wybraü jedną z trzech opcji poáoĪenia
prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wybór przyciskiem .
2. Wyáączanie trybu zdrowego nawiewu
3.
Wcisnąü przycisk
, aby wejĞü w dodatkowe opcje.
Przytrzymaü przycisk i ponownie wybraü jedną z trzech opcji
poáoĪenia prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wyáączenie trybu
przyciskiem .
Uwaga: Nie ustawiaü klapy rĊcznie. W przeciwnym razie kratka
nie bĊdzie dziaáaü prawidáowo. JeĪeli kratka nie dziaáa
prawidáowo, naleĪy zatrzymaü urządzenie na minutĊ, a nastĊpnie
uruchomiü je ponownie i wyregulowaü pilotem zdalnego
sterowania.
Uwaga:
1. Po uruchomieniu trybu zdrowego nawiewu
powietrza, pozycja kratki jest ustawiona.
2. W trybie cháodzenia zaleca siĊ wybranie trybu .
3. W trybie cháodzenia i osuszania podczas dáugiej pracy
urządzenia w warunkach wysokiej wilgotnoĞci, na kratce mogą
pojawiü siĊ skropliny.
61
Tryb pracy
ƵWáączanie/wyáączanie trybu zegara TIMER
1. Po uruchomieniu urządzenia naleĪy wybraü tryb pracy.
2. Wcisnąü przycisk zegara TIMER
zmieniü ustawienia zegara.
, aby
Wcisnąü przycisk , a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ wyĞwietlanie
ON
czasu"
0.5 ".
Wcisnąü przycisk
, a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ
ON
0.5 "
wyĞwietlanie czasu"
.
NastĊpnie wcisnąü poĪądany tryb zegara TIMER (za pomocą
wáącznika/wyáącznika (TIMER ON lub TIMER OFF). Zapali siĊ
napis „ON” lub „OFF”.
3. Wcisnąü przycisk
, aby ustawiü czas.
KaĪdorazowe wciĞniĊcie przycisku przy ustawianiu czasu w
pierwszych 12 godzinach dodaje 0,5 godziny, a w kolejnych 12
godzinach dodaje 1 godzinĊ.
4.Zatwierdzenie ustawieĔ zegara
Po ustawieniu czasu, wcisnąü przycisk
i zatwierdziü
ustawienie zegara. Przyciski ON i OFF przestaną siĊ paliü.
5.Anulowanie ustawieĔ zegara.
Wcisnąü przycisk
, aby anulowaü wyĞwietlanie czasu.
Wskazówki:
Po wymianie baterii lub po awarii zasilania, naleĪy zresetowaü
ustawienia zegara.
Zgodnie z kolejnoĞcią ustawieĔ zegara (TIMER ON lub TIMER
OFF), moĪliwe są opcje Start-Stop lub Stop-Start.
ƵTryb zdrowego nawiewu HEALTH
(Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).
Wcisnąü przycisk zdrowego nawiewu HEALTH; na pilocie
wyĞwietli siĊ ikona
, dziĊki której moĪna przejĞü do trybu
zdrowego nawiewu.
Po ponownym wciĞniĊciu przycisku HEALTH, dziaáanie w trybie
zdrowego nawiewu zostanie anulowane.
Jonizator w klimatyzatorze moĪe wytworzyü duĪo ujemnych
jonów, skutecznie zrównowaĪyü ich umiejscowienie w powietrzu,
zabiü bakterie i przyspieszyü osadzanie siĊ kurzu w
pomieszczeniu, a ponadto równieĪ oczyĞciü powietrze w danym
pomieszczeniu.
62
Ƶ Tryb TURBO
(Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).
W celu szybkiego scháodzenia lub osuszenia pomieszczenia,
moĪna w razie potrzeby wybraü tryb TURBO; podczas snu bądĨ
czytania moĪna wybraü tryb cichy QUIET.
Po wciĞniĊciu przycisku
moĪna z áatwoĞcią uruchomiü
tryb TURBO oraz tryb cichy QUIET. Przy kaĪdorazowym
wciĞniĊciu przycisku, wyĞwietlacz pilota wskaĪe nastĊpujące
pozycje:
Podczas dziaáania urządzenia w trybie TURBO, prĊdkoĞü
wentylatora jest najwyĪsza, natomiast w trybie QUIET, prĊdkoĞü
wentylatora jest bardzo niska
Ƶàadowanie baterii
1.Zdjąü pokrywĊ komory baterii;
2.Zaáadowaü baterie, jak pokazano
na rysunku. Dwie baterie R-03,
przycisk resetowania (w ksztaácie
walca);
3.NaleĪy upewniü siĊ, Īe baterie
umieszczono
prawidáowo
wzglĊdem áadunku „+”/„-”;
4.WáoĪyü baterie, a nastĊpnie
zaáoĪyü pokrywĊ komory baterii.
Uwaga:
OdlegáoĞü gáowicy sygnaáowej pilota od odbiornika jednostki
wewnĊtrznej nie powinna przekraczaü 7 m, a na drodze
sygnaáu nie moĪe byü przeszkód.
ObecnoĞü Ğwietlówek bądĨ telefonów bezprzewodowych w
pomieszczeniu moĪe zakáócaü odbiór sygnaáu, w takim
wypadku naleĪy wiĊc skróciü odlegáoĞü do jednostki
wewnĊtrznej.
Nieczytelny wyĞwietlacz pilota wskazuje na zuĪycie baterii.
NaleĪy wymieniü baterie na nowe.
W przypadku niewųaƑciwego funkcjonowania pilota naleǏy wyjČđ
baterienakilkaminut,anastħpniewųoǏyđjezpowrotem.
•
•
•
•
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej
NarzĊdzia niezbĊdne do montaĪu
• WkrĊtarka
Klucz dynamometryczny
• ObcĊgi
(17 mm, 22 mm, 26 mm)
• Brzeszczot do metalu
Obcinak do rur
• Wiertáo ze Ğwidrem rdzeniowym
NarzĊdzie do rozszerzania
• Klucz szczĊkowy jednostronny rur
(17, 19 i 26 mm)
NóĪ
• Wykrywacz wycieku gazu lub
TaĞma miernicza
roztwór mydáa w wodzie
Rozwiertak
•
•
•
•
•
•
Wybór miejsca do montaĪu
ħródáo zasilania
z Przed podáączeniem urządzenia do Ĩródáa zasilania, naleĪy
sprawdziü napiĊcie.
z NapiĊcie prądu musi odpowiadaü informacjom na tabliczce.
Wymagany jest oddzielny obwód zasilania.
Gniazdko powinno znajdowaü siĊ w takiej odlegáoĞci, aby siĊgaá
do niego przewód zasilający. Zabrania siĊ wydáuĪaü kabel
poprzez nacinanie go.
CzĊĞci
Pilot zdalnego sterowania (1)
WąĪ odprowadzający skropliny (1)
z Miejsce odporne i wytrzymaáe, bez wibracji, gdzie korpus
urządzenia bĊdzie odpowiednio wsparty.
Baterie R-03 (2)
Plastykowe nakáadki (4)
z Miejsce z daleka od Ĩródeá ciepáa oraz pary, gdzie otwory
ĝruby Ø 4 x 25 (4)
wylotowe i wlotowe nie bĊdą blokowane.
Páyta montaĪowa (1)
Filtr powietrza (opcjonalnie)(1)
z Miejsce áatwe do osuszenia, gdzie rury bĊdzie moĪna
podáączyü do jednostki zewnĊtrznej.
z Miejsce, gdzie zimne powietrze moĪe rozprzestrzeniaü siĊ po
Zakres rur
caáym pomieszczeniu.
z Miejsce, niedaleko którego znajduje siĊ Ĩródáo prądu z
DLA 09K 12K
Rura do cieczy
Ø 6,35 x 0,8 mm
odpowiednią przestrzenią wokóá niego.
Rura do gazu
Ø 9,52 x 0,8 mm
z Miejsce w odlegáoĞci co najmniej 1 m od odbiorników
DLA 18K
Rura do cieczy
Ø 6,35 x 0,8 mm
telewizyjnych, radiowych, urządzeĔ bezprzewodowych i
Rura do gazu
Ø 12,7 x 0,8 mm
Ğwietlówek.
DLA 24K
Rura do cieczy
Ø 9,52 x 0,8 mm
z W razie przytwierdzenia pilota do Ğciany, miejsce, gdzie
Rura do gazu
Ø 15,88 x 1,0 mm
jednostka wewnĊtrzna bĊdzie odbieraü sygnaáy z pilota, gdy palą
siĊ Ğwietlówki.
Rysunek
montaĪu
jednostki
wewnĊtrznej
W tych modelach stosuje siĊ czynnik cháodniczy R410A
niezawierający fluorowĊglowodoru (HFC).
OdlegáoĞü miĊdzy jednostką wewnĊtrzną a podáogą powinna wynosiü co najmniej 2 m.
PowyĪsze rysunki zamieszczono wyáącznie do celów informacyjnych
i mogą one nie odpowiadaü w
peáni zakupionemu modelowi produktu.
63
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej
1 Mocowanie páyty montaĪowej i ustalenie miejsca na otwór w
Ğcianie
Gdy najpierw zamocowano páytĊ montaĪową
1. Przeprowadziü odpowiednie poziomowanie páyty montującej
do zamocowania do Ğciany w oparciu o sąsiadujące kolumny lub
nadproĪa, a nastĊpnie zamocowaü páytĊ tymczasowo z pomocą
jednego stalowego gwoĨdzia.
2. Upewniü siĊ ponownie co do odpowiedniego
wypoziomowania páyty, zwieszając linkĊ z odwaĪnikiem ze
Ğrodka páyty, a nastĊpnie zamocowaü dobrze páytĊ
doáączonymi gwoĨdziami stalowymi.
3. UĪywając taĞmy mierniczej, okreĞliü miejsce na otwór w
Ğcianie.
Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do bocznej
belki i nadproĪa
•
•
Zamocowaü do belki bocznej i nadproĪa szynĊ mocowaĔ,
niedoáączoną do zestawu, a nastĊpnie dokrĊciü páytĊ do szyny.
Aby okreĞliü miejsce na otwór w Ğcianie, naleĪy zapoznaü siĊ z
powyĪszym punktem („Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do
bocznej belki i nadproĪa”).
2 Wykonanie otworu w Ƒcianie i dopasowanie osųony ma
[ Rurociąg lewostronny • z tyáu po lewej stronie ]
z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu, za pomocą
obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią do montaĪu
lewostronnego.
z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu z tyáu, naleĪy
wygiąü rury zgodnie z kierunkiem poáoĪenia rurociągu do
oznaczenia w postaci otworu dla montaĪu lewostronnego, co jest
zaznaczone na materiale izolacyjnym.
1. WąĪ odpáywowy umieĞciü w szczelinie materiaáu izolacyjnego
jednostki wewnĊtrznej.
2. UmieĞciü wewnĊtrzno-zewnĊtrzny kabel elektryczny z tylnej
strony jednostki wewnĊtrznej i wyciągnąü go z przodu, a
nastĊpnie podáączyü.
3. rzód uszczelki koánierzowej posmarowaü warstwą oleju
cháodniczego i poáączyü rury. Miejsce áączenia Ğcisáe okryü
materiaáem izolacyjnym i dobrze umocowaü za pomocą taĞmy
klejącej
•
WewnĊtrzno-zewnĊtrzny
kabel
elektryczny
i
wąĪ
odprowadzający skropliny muszą byü poáączone z instalacją
cháodniczą za pomocą taĞmy ochronnej.
[ Rurociąg ustawiony w innym kierunku ]
Za pomocą obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią dla
wybranego typu montaĪu, a nastĊpnie wygiąü rury zgodnie z
kierunkiem poáoĪenia rurociągu do oznaczenia w postaci otworu
Ğciennego. Podczas wyginania naleĪy uwaĪaü, Īeby nie poáamaü
rur.
Najpierw podáączyü przednią czĊĞü wewnĊtrzno-zewnĊtrznego
kabla elektrycznego, a nastĊpnie wyciągnąü na zewnątrz
podáączony do izolacji, a zwáaszcza czĊĞü áączącą.
•
•
Mocowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej
z Zawiesiü bezpiecznie jednostkĊ
wewnĊtrzną na górnych wyciĊciach páyty
montaĪowej. Poruszyü korpusem
urządzenia w obie strony, aby sprawdziü
jego bezpieczne zamocowanie.
Aby
zamocowaü
korpus
na
páycie
montaĪowej, urządzenie naleĪy podnieĞü od spodu na ukos, a
nastĊpnie umieĞciü je w pozycji poziomej.
Zdejmowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej
Aby zdjąü jednostkĊ wewnĊtrzną, naleĪy rĊkami unieĞü korpus,
aby zdjąü go z zaczepu, a nastĊpnie podnieĞü od spodu i
wysunąü na zewnątrz, aĪ do momentu zdjĊcia go z páyty
montaĪowej.
4Podáączenie wewnĊtrzno-zewnĊtrznego kabla
elektrycznego
•
otwórrury
• Wykonaü otwór o Ğrednicy 70 mm, lekko opadający do
zewnątrz Ğciany.
• Zamocowaü osáonĊ otworu rury i zaszpachlowaü po montaĪu.
Usuwanie osáony z przewodu
3Instalacja jednostki wewnĊtrznej
•
Rysunek rury
[ Rurociąg z tyáu ]
Pociągnąü rurĊ i wąĪ odpáywowy, a nastĊpnie przymocowaü je
za pomocą taĞmy klejącej.
64
•
Usunąü osáonĊ z przyáącza po w prawym dolnym
rogu jednostki wewnĊtrznej, a nastĊpnie zdjąü osáonĊ
przewodu, odkrĊcając Ğruby.
Podáączenie kabla po zamontowaniu jednostki
wewnĊtrznej
1.Z zewnĊtrznej strony pomieszczenia umieĞciü kabel po lewej
stronie otworu w Ğcianie, w którym juĪ znajduje siĊ rura.
2.Wyciągnąü kabel z przodu i podáączyü go, tworząc pĊtlĊ.
Podáączenie
wewnĊtrznej
kabla
przed
zamontowaniem
jednostki
7 Odpáyw
z UmieĞciü kabel z tylnej strony jednostki, a nastĊpnie
przeciągnąü do przodu.
z Poluzowaü Ğruby i umieĞciü caákowicie koĔcówki kabla
w skrzynce przyáącza, a nastĊpnie przykrĊciü Ğruby.
z Lekko pociągnąü kabel, aby siĊ upewniü, czy zostaá
wáaĞciwie umieszczony i przykrĊcony.
z Po podáączeniu kabla naleĪy pamiĊtaü o umocowaniu
go za pomocą osáony izolacyjnej.
Jednostka wewnĊtrzna
Do jednostki zewnĊtrznej
Uwaga:
Podczas podáączania kabla naleĪy dokáadnie upewniü siĊ co do
numeru przyáącza w jednostce wewnĊtrznej i zewnĊtrznej. JeĪeli
okablowanie nie jest wáaĞciwe, nie moĪna przeprowadziü
odpowiednich
czynnoĞci,
gdyĪ
moĪe
to
skutkowaü
uszkodzeniem.
Podáączanie przewodów
4G 0,75 mm2
1.JeĪeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostaü
wymieniony przez producenta. autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobĊ. Typ przewodu áączącego: H05RN -F
lub H07RN- F.
2.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki
wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik
typu T.3.15A/250VAC (wewnĊtrzny).
3.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi
normami instalacyjnymi.
4.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü
áatwo dostĊpna.
5.Wyáącznik powinien byü przyáączony do staáej instalacji
elektrycznej. NaleĪy zastosowaü wyáącznik peánobiegunowy, a
odlegáoĞü miĊdzy dwoma kontaktami nie moĪe byü mniejsza
niĪ 3 mm.
z WąĪ odprowadzający skropliny powinien tworzyü lekką
pochyáoĞü ku doáowi.
z Nie naleĪy wykonywaü odpáywu w sposób pokazany na
poniĪszych rysunkach.
NaleĪy wlaü wodĊ do kratki Ğciekowej jednostki wewnĊtrznej i
upewniü siĊ, Īe odpáyw wody odbywa siĊ na zewnątrz.
W razie gdy zaáączony wąĪ odprowadzający skropliny jest w
pomieszczeniu, naleĪy zastosowaü na caáoĞü materiaá izolacyjny.
•
•
8 Odpáyw
Oznaczenie
kodu
E1
Opis usterki
Analiza i diagnoza
Awaria czujnika
temperatury pokojowej
Awaria czujnika wymiany
ciepáa
Uszkodzone poáączenie záącza;
Uszkodzony czujnik;
Uszkodzony PCB;
E4
WewnĊtrzna awaria
EEPROM
E7
Báąd komunikacji miĊdzy
jednostką wewnĊtrzną a
zewnĊtrzną
E14
Awaria silnika wentylatora
wewnĊtrznego
Uszkodzone dane EEPROM;
Uszkodzona EEPROM;
Uszkodzony PCB;
Báąd transmisji sygnaáu miĊdzy
jednostką wewnĊtrzną a
zewnĊtrzną z powodu usterki
okablowania;
Uszkodzony PCB;
Zatrzymanie dziaáania z powodu
uszkodzenia okablowania
wewnątrz silnika wentylatora;
Zatrzymanie dziaáania z powodu
uszkodzenia przewodów w silniku
wentylatora;
Báąd z powodu uszkodzonego PCB
jednostki wewnĊtrznej;
E2
5 Instalacja Ĩródáa zasilania
z ħródáo zasilania musi byü uĪywane wyáącznie do
klimatyzatora.
z W przypadku zamontowania klimatyzatora w wilgotnym
miejscu, naleĪy zainstalowaü wyáącznik prądu upáywowego.
z W przypadku innych miejsc naleĪy uĪyü wyáącznik
automatyczny w moĪliwie najdalszym miejscu.
6 CiĊcie i poszerzanie rur
z Rury naleĪy ciąü obcinakiem do rur i usunąü pozostaáoĞci.
z Po zastosowaniu Ğruby rozszerzającej, rozszerzanie rur
nastĊpuje samoczynnie.
NarzĊdzie do rozszerzania
Konwencjonalne narzĊdzia rozszerzające R410A
rur dla
Typu Ğciskowego
A
0-0,5mm
Typu
Ğciskowego
NakrĊtki
skrzydeákowe
(sztywne)
(imperialne)
1,0-1,5mm
1,5-2,0mm
9 Sprawdzenie instalacji i testowanie dziaáania
ŶPo zainstalowaniu urządzenia, naleĪy wyjaĞniü uĪytkownikowi
zasady obsáugi urządzenia, korzystając z niniejszej instrukcji.
Sprawdziü nastĊpujące elementy, testując dziaáanie urządzenia
W kratki naleĪy wpisaü znaczek ¥
Wyciek gazu z miejsca záączenia rur?
Izolacja cieplna na záączeniach rur?
Czy záącza okablowania urządzenia wewnĊtrznego i
zewnĊtrznego są dokáadnie podáączone do listwy?
Czy okablowanie áączące jednostkĊ wewnĊtrzną i zewnĊtrzną
jest stabilnie umocowane?
Czy odprowadzanie cieczy odbywa siĊ bezpiecznie na
zewnątrz?
Czy przewód uziemienia jest bezpiecznie podáączony?
Czy jednostka wewnĊtrzna jest bezpiecznie przymocowana?
Czy napiĊcie Ĩródáa zasilania jest zgodne z przepisami?
Czy wystĊpuje jakiĞ haáas?
Czy lampa Ğwieci normalnie?
Czy cháodzenie i ogrzewanie (kiedy wáączona jest pompa
ciepáa) dziaáają normalnie?
Czy regulator temperatury pokojowej dziaáa normalnie?
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
Ƒ
65
Pilot zdalnego
Konserwacja urządzenia
Inteligentne uĪytkowanie klimatyzatora
Nastawianie odpowiedniej
temperatury w pomieszczeniu
Swobodny dopáyw i wylot powietrza
Obudowa
sterowania
Klimatyzator przetrzeü miĊkką i suchą
Ğcierką. PowaĪne plamy usuwaü
naturalnie dziaáającym detergentem
rozpuszczonym w wodzie. Przed
wycieraniem, ĞcierkĊ wykrĊciü z wody,
a
nastĊpnie
dokáadnie
zetrzeü
detergent wilgotną Ğcierką.
Nie uĪywaü wody do czyszczenia
pilota, przetrzeü go suchą Ğcierką. Nie
uĪywaü páynów do mycia szkáa ani
Ğrodków chemicznych.
Dziaáanie
przy
zamkniĊtych Efektywne wykorzystanie funkcji pracy
oknach i drzwiach
zegarowej
Nie uĪywaü nastĊpujących Ğrodków czyszczących:
Gorącej wody o temperaturze wyĪszej niĪ
Benzyny rozpuszczalnika ani rozcieĔczalnika,
40 C (104 F), poniewaĪ moĪe spowodowaü
poniewaĪ mogą one uszkodziü obudowĊ urządzenia. odbarwienie lub odksztaácenie.
Wyáączenie zasilania na czas
Efektywne ustawianie kierownic
dáuĪszego nieuĪywania
powietrza
Czyszczenie filtra powietrza
klimatyzatora
1 Otworzyü osáonĊ wlotu, odciągając ją w górĊ.
2 Wyjąü filtr.
WYàĄCZYû
UnieĞü Ğrodek filtra ponad ogranicznik i
OFF
wysunąü filtr w dóá.
3 OczyĞciü filtr.
Kurz usunąü odkurzaczem albo umyü filtr
wodą. Po umyciu dokáadnie wysuszyü filtr w
zacienionym miejscu.
4 ZaáoĪyü filtr.
Filtr umieĞciü na miejscu w taki sposób, Īeby napis FRONT byá zwrócony
w kierunku pomieszczenia. Filtr musi byü caákowicie wsuniĊty za
ogranicznik. Niedokáadne zamontowanie filtrów z lewej i prawej strony
moĪe spowodowaü uszkodzenia.
5 Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.
Wymiana filtra powietrza (UWAGA: filtr powietrza naleĪy do akcesoriów opcjonalnych)
4.ZaáoĪyü filtr standardowy (konieczne)
1.Otworzyü osáonĊ wlotu powietrza.
Podeprzeü osáonĊ wlotu, uĪywając specjalnego maáego
wspornika umieszczonego po prawej stronie obudowy
jednostki wewnĊtrznej.
2. Usunąü filtr standardowy
UWAGA!
Lekko przesunąü zaczep w górĊ, aby poluzowaü filtr, a
Biaáa strona filtra fotokatalicznego powinna byü zwrócona na
nastĊpnie go wyjąü.
zewnątrz, a czarna ku urządzeniu.
Zkoleizielonastronafiltraantybakteryjnegopowinnabyđ
zwróconanazewnČtrz,zaƑbiaųadowewnČtrzjednostki.
5. Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.
Zrobiü to starannie
Usunąü stary wkáad filtra
o
3. ZaáoĪyü nowy filtr
Nowe wkáady filtracyjne umieĞciü na prawej i lewej ramce
filtra.
66
o
UWAGA:
z Filtr fotokataliczny zostanie naĞwietlony w okreĞlonym
czasie. W typowych warunkach nastĊpuje to co 6 miesiĊcy.
z Filtr antybakteryjny dziaáa przez dáugi czas i nie ma
potrzeby wymieniania go. NaleĪy jednak co pewien czas
usuwaü z niego kurz odkurzaczem lub strząsając go, w
przeciwnym razie pogorszy siĊ skutecznoĞü filtra.
z NieuĪywany filtr antybakteryjny naleĪy przechowywaü w
cháodnym i suchym miejscu, chroniąc go przed
nasáonecznieniem, w przeciwnym razie zmniejszą siĊ jego
wáaĞciwoĞci antyseptyczne.
COOL/DRY:
HEAT:
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
ƽȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ
ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.
ƽȸ ʍʐʍʃɸʐɼ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳ 8 ɸʏʙʆ ʃɲɿ ɳʆʘ ʃɲɿ ɳʏʉʅɲ ʅɸ ʅɸɿʘʅɹʆɸʎ ʔʐʍɿʃɹʎ ɼ ʋʆɸʐʅɲʏɿʃɹʎ
ɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎ ɸʔʊʍʉʆ ɹʖʉʐʆ ɷʉɽɸʀ ʃɲʏɳʄʄɻʄɸʎ ʉɷɻɶʀɸʎ ʍʖɸʏɿʃɳ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ʅɸ ɲʍʔɲʄɼ ʏʌʊʋʉ ʃɲɿ
ʃɲʏɲʄɲɴɲʀʆʉʐʆ ʏʉʐʎ ʃɿʆɷʑʆʉʐ. Ɉʉ ʃɲɽɳʌɿʍʅɲ ʃɲɿ ɻ ʍʐʆʏɼʌɻʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ɷɸʆ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɶʀʆɸʏɲɿ ɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳ ʖʘʌʀʎ
ɸʋɿʏɼʌɻʍɻ.
ƽȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
ƽɈʉɸʀɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿȸ07RɁͲF.
ƽɄʄɲʏɲʃɲʄʙɷɿɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆʏʉȵʐʌʘʋɲʁʃʊʋɿʍʏʉʋʉɿɻʏɿʃʊɸɶʃʐʌʊʏɻʏɲʎ.Ⱦɲʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʊʏɲʆʏɲʃɲʄʙɷɿɲ
ʍʑʆɷɸʍɻʎɲʋʉʖʘʌɿʍʏʉʑʆ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɸʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿʏʉʏɸʄɸʐʏɲʀʉʋʉʐɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɲɿ.
ƽɃɷɿɲʃʊʋʏɻʎʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎͼʃɲɿɻɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏʘʆɸʋɲʔʙʆɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿ
ʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm.Ɉɲʅɹʍɲɶɿɲɲʋʉʍʑʆɷɸʍɻʋʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽʉʑʆʍʏɻʆʃɲʄʘɷʀʘʍɻ.
ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏʉʐʎɸɽʆɿʃʉʑʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎɲʋʊɸʋɲɶɶɸʄʅɲʏʀɸʎ.
ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɶɸʀʘʍɻɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼʃɲɿɲʇɿʊʋɿʍʏɻ
ƽɅʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɷɿɲʌʌʉɼʎ.
Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ
ƽɀɻʆ ʃɲʄʑʋʏɸʏɸ ɼ ɸʅʋʉɷʀɺɸʏɸ ʏɻ ɶʌʀʄɿɲ ɸʇɲɸʌɿʍʅʉʑ ʏʉʐ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ.ɀɻʆɴɳɺɸʏɸʏɲɷɳʖʏʐʄɲɼʉʋʉɿɲɷɼʋʉʏɸɳʄʄɲ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʅɹʍɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉ/ɹʇʉɷʉʃɲɿʅɻʆʃʉʐʆɳʏɸʏɻʆ
ʋɸʌʍʀɷɲ.
ƽȰʐʏɼ ɻ ʍʐʍʃɸʐɼ ɷɸʆ ʋʌʉʉʌʀɺɸʏɲɿ ɶɿɲ ʖʌɼʍɻ ɲʋʊ ɳʏʉʅɲ
(ʍʐʅʋɸʌɿʄɲʅɴɲʆʉʅɹʆʘʆ ʏʘʆ ʋɲɿɷɿʙʆ) ʅɸ ʅɸɿʘʅɹʆɸʎ
ʔʐʍɿʃɹʎ, ɲɿʍɽɻʏɼʌɿɸʎ ɼ ɷɿɲʆʉɻʏɿʃɹʎ ɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎ ɼ ɹʄʄɸɿʗɻ
ɸʅʋɸɿʌʀɲʎ ʃɲɿ ɶʆʙʍɻʎ, ɸʃʏʊʎ ɸɳʆ ɲʐʏɳ ɹʖʉʐʆ ʏʑʖɸɿ
ɸʋʀɴʄɸʗɻʎ ɼ ɸʃʋɲʀɷɸʐʍɻʎ ʍʖɸʏɿʃɳ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ
ʍʐʍʃɸʐɼʎɲʋʊɳʏʉʅʉʐʋɸʑɽʐʆʉɶɿɲʏɻʆɲʍʔɳʄɸɿɳʏʉʐʎ.Ɉɲ
ʋɲɿɷɿɳ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʋɿʏɻʌʉʑʆʏɲɿ ʙʍʏɸ ʆɲ ɸʇɲʍʔɲʄʀɺɸʏɲɿ ʊʏɿ
ɷɸʆʋɲʀɺʉʐʆʅɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ.
Ʌʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ
ƽ Ɉʉʃʑʃʄʘʅɲʗʑʇɻʎɸʀʆɲɿʍʏɸɶɲʆʊ
Ɉʉʅɻʖɳʆɻʅɲʋʌʉʍɲʌʅʊɺɸʏɲɿʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎʋɸʌɿʍʏɳʍɸɿʎ
1.Ⱥɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ:
ȌȪȤȡĮȞıȘ
ǼıȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 32°C/23°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B
21°C/15°C
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 43°C/26°C
ǼıȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B 27°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 18°C
ĬȑȡȝĮȞıȘ
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 15°C
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B -7°C/-8°C
(INVERTER)
78
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B -15°C
2.ȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿ
ʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ
ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.
3. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʏʉʐ ʋʀʆɲʃɲ
ʐʋʉʄʉɶɿʍʏɼ ɸʀʆɲɿ ʍʋɲʍʅɹʆɻ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʏɻʆ ɲʄʄɳʇʏɸ ʅɸ
ʏʑʋʉ Ɉ. 3.15A / 250V. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɹʖɸɿʍʋɳʍɸɿ,ɲʄʄɳʇʏɸ ʏɻʅɸT.25A/250V
4.ȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸ
ʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
5. ɀɸʏɳ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ, ʏʉ ʔɿʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʑʃʉʄɲ
ʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ.
6.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲɽɲʋʌɹʋɸɿɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀʉʌɽɳ.
7. Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʏɻʆ ʍʘʍʏɼ ʋʌʀɺɲ, ʋʉʐ
ʏɲɿʌɿɳɺɸɿʍʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ.
8.ȸʋʌʀɺɲʃɲɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆɸɶʃʌɿɽɸʀɲʋʊʏɿʎ
ʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎ.
9. ȳɿɲ ʏɻʆ ʋʌʉʍʏɲʍʀɲ ʏɻʎ ʅʉʆɳɷɲʎ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʍɴɼʍʏɸ ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʋʌʙʏɲ ʃɲɿ ʏʉʐʄɳʖɿʍʏʉʆ 30 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ
ɲʌɶʊʏɸʌɲɷɿɲʃʊʗʏɸʏɻʆʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲ.
10.ɅɲʌɲʃɲʄʙɸʄɹɶʇɸʏɸʏɻʆʉɷɻɶʀɸʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʏʉʐWiFi
ʍʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲWiFi.
Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ʃɲʄɹʍʏɸ ʏɻʆ ʐʋɻʌɸʍʀɲ ʋʘʄɼʍɸʘʆ/ɸʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎ ɶɿɲ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ. ɀɻʆ ɷʉʃɿʅɳʍɸʏɸ ʆɲ ɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸ ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʅʊʆʉɿʍɲʎɶɿɲʏʀʅʋʉʌɸʀʆɲʋʌʉʃʄɻɽɸʀɻʄɸʃʏʌʉʋʄɻʇʀɲ,ʔʘʏɿɳɷɿɲʌʌʉɼʆɸʌʉʑ
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
Ʉʏɲʆ ʐʋɳʌʇʉʐʆ ɲʆʘʅɲʄʀɸʎ ʊʋʘʎ ʅʐʌʘɷɿɳ ʃɲʅɹʆʉʐ, ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ
ʍɴɼʍʏɸʏʉɲʅɹʍʘʎʃɲɿɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸʅɸʏʉʃɲʏɳʍʏɻʅɲ
ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɼʋʌʀɺɲɶɿɲ
ʏʉʆɷɿɲʃʊʋʏɻ
ȵʄɹɶʇʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎɹɶɿʆɸ
ʍʘʍʏɳ
ȵʔɲʌʅʊʍʏɸʃɲʄɳʏɻʆʋʌʀɺɲ
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ
ɴʉʄʏ
ʃɲʏɳʄʄɻʄɲ 1. ɀɻʆ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ ʏɸʆʏʘʅɹʆʉ ɼ
ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉʍʏɻʅɹʍɻ
2. ɀɻʆ ɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸ ʍɸ ʏʉʋʉɽɸʍʀɲ ʊʋʉʐ ʐʋɳʌʖɸɿ ʋɿɽɲʆʊʏɻʏɲ
ɷɿɲʌʌʉɼʎɸʑʔʄɸʃʏʉʐɲɸʌʀʉʐɶʑʌʘɲʋʊʏɻʅʉʆɳɷɲ.
3.ɀɻʆɸʃʏɸʀɽɸʏɸʏɻʅʉʆɳɷɲʍɸʐɷʌɲʏʅʉʑʎʋɸʏʌɸʄɲʀʉʐ.
ɀɻʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʃɲʄʙɷɿɲʍɸɷɹʍʅɻ
Ʌʌʉʍɹʖɸʏɸ
ʆɲ
ʅɻʆ ɀɻʆɸɿʍɳɶɸʏɸɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉɼʏɻʆɹʇʉɷʉ
ʃɲʏɲʍʏʌɹʗɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ
ʌɸʑʅɲʏʉʎ.
ɀɻʆʏʉɲʆɳɴɸʏɸɼʏʉʍɴɼʆɸʏɸʏʌɲɴʙʆʏɲʎ
ʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ
ɀɻʆʃɲʏɸʐɽʑʆɸʏɸʏɻʌʉɼɲɹʌɲ ɀɻʆ ʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸ ʆɲ ɇʐʆɷɹʍʏɸʏɻɶɸʀʘʍɻ
ɼ
ʆɲ
ɲʋɸʐɽɸʀɲʎ ʍʏʉ ʍʙʅɲ, ɸɿɷɿʃɳ ɸʋɿʍʃɸʐɳʍɸʏɸ
ɲʆɲʃɲʏɲʍʃɸʐɳʍɸʏɸ
ʅʊʆʉɿ
ʍɸʋɲɿɷɿɳʃɲɿɻʄɿʃɿʘʅɹʆʉʐʎ
ʍɲʎ
ȳɸʀʘʍɻ
ɅɆɃɇɃɍȸ
ɀɻʆ ɲʋʉɽɻʃɸʑɸʏɸ ʏʌʊʔɿʅɲ, ɸʀɷɻ ʏɹʖʆɻʎ, Ȱʆɲʋʆɸʑʍʏɸʔʌɹʍʃʉɲɹʌɲʍʐʖʆɳ,ɸɿɷɿʃɳʊʏɲʆ ɀɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʏɸ ʏʉ ɷɿɲʃʊʋʏɻ ʅɸ ɴʌɸɶʅɹʆɲ
ɸʇʉʋʄɿʍʅʊʃʄʋ.
ʄɸɿʏʉʐʌɶʉʑʆʍʐʍʃɸʐɹʎɶʃɲɺɿʉʑʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ. ʖɹʌɿɲ.
ȵʄɹɶʇʏɸ ʏɻʆ ʃɲʄɼ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʏʉʐ ɴɳɽʌʉʐ ɀɻʆʌʀʖʆɸʏɸʆɸʌʊɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊ
ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳʍɸʏɺɳʃɿɼ
ʏɻʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ
ɳʄʄɻʍʐʍʃɸʐɼɽɹʌʅɲʆʍɻʎ.
ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɺʙɲ ɼ ʔʐʏɳ ʍʏɻʆ ɳʅɸʍɻ
ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɼ ʔʉʌʏʙʆɸʏɸ ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸɲʆɽʉɷʉʖɸʀɲɼɷʉʖɸʀɲʆɸʌʉʑ
ɷɿɲɷʌʉʅɼʌʉɼʎʏʉʐɲɹʌɲ
ʍʏɻʅʉʆɳɷɲ.
ʍʏɻʆʃʉʌʐʔɼʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.
79
ȵʋʀʄʐʍɻʋʌʉɴʄɻʅɳʏʘʆ
Ʌʌɿʆɺɻʏɼʍɸʏɸɴʉɼɽɸɿɲ,ɷɿɲɴɳʍʏɸʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ
ȶʄɸɶʖʉʎ
ɲʋʊɷʉʍɻ
ʎ
Ɍɲɿʆʊʅɸʆʉ
Ȱɿʏʀɲɼʍɻʅɸʀɲɸʄɹɶʖʉʐ
Ɉʉ ʍʑʍʏɻʅɲ ɷɸʆ භɄʏɲʆɻʅʉʆɳɷɲɷɸʆʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ,
ɷɸʆ ɶʀʆɸʏɲɿ ɸʋɲʆɸʃʃʀʆɻʍɻ ʅɸʏɳ
ɸʋɲʆɲʃɿʆɸʀʏɲɿ
ɲʋʊ 3 ʄɸʋʏɳ ɶɿɲ ʏɻʆ ʋʌʉʍʏɲʍʀɲ
ʏʉʐʍʐʍʏɼʅɲʏʉʎ.
භɄʏɲʆɻɻʄɸʃʏʌɿʃɼʋʌʀɺɲ
ʏʌɲɴɿɹʏɲɿʃɲɿɸʋɲʆɸɿʍɳɶɸʏɲɿ,ʏʉ
ʃʑʃʄʘʅɲʋʌʉʍʏɲʍʀɲʎɽɲ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿɶɿɲ3ʄɸʋʏɳɶɿɲʆɲ
ʋʌʉʍʏɲʏɸʑʍɸɿʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
Ȱʃʉʑɶɸʏɲɿɽʊʌʐɴʉʎ ƽ Ⱦɲʏɳ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʏɻʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ ɼ ʍʏɻ ʍʏɳʍɻ, ɹʆɲ
swishing ɼ ɶɳʌɶɲʌʉ ɽʉʌʑɴʉʐ
ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ. Ɉɲ ʋʌʙʏɲ
2Ͳ3 ʄɸʋʏɳ ʅɸʏɳ ʏɻʆ ɹʆɲʌʇɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ, ɲʐʏʊʎ ʉ ɽʊʌʐɴʉʎ
ɸʀʆɲɿ ʋɿʉ ɲɿʍɽɻʏʊʎ. (Ȱʐʏʊʎ ʉ
ɽʊʌʐɴʉʎ ʋʉʐ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ
ʗʐʃʏɿʃʊʋʉʐʌɹɸɿʍʏʉʍʑʍʏɻʅɲ)
භ Ⱦɲʏɳ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʏɻʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ, ɹʆɲ ʌɳɶɿʍʅɲ ɽʉʌʑɴʉʐ
ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ. Ȱʐʏʊʎ ʉ
ɽʊʌʐɴʉʎ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ ʏʉ
ʋɸʌʀɴʄɻʅɲ ʋʉʐ ɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ ɼ
ʍʐʌʌɿʃʆʙʆɸʏɲɿ ɸʇɲɿʏʀɲʎ ʏʘʆ
ɲʄʄɲɶʙʆʏɻʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ.
භȰʆʐʋɳʌʖɸɿʅɸɶɳʄʉʎɽʊʌʐɴʉʎ
ɲʋʊʏɻʌʉɼʏʉʐɲɹʌɲʃɲʏɳʏɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʏʉ
ʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲʅʋʉʌɸʀʆɲɸʀʆɲɿ
ʋʉʄʑɴʌʙʅɿʃʉ.
ƽȰʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ
Ƀʍʅɹʎ
ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻʉʍʅʙʆɲʋʊʏʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐɷʘʅɲʏʀʉʐ,ʊʋʘʎ
ʉʍʅɹʎɸʋʀʋʄʘʆ,ʏʍɿɶɳʌʘʆ,
ʅʋʉɶɿɳʎʃʄʋ
ƽȾɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎCOOLɼ
DRY.Ȱʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ
ɲʋʊʏʉʅɻʗʑʖʌɲʆʍɻ.
Ȱʏʅʊʎ
ɇɸ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ʇɼʌɲʆʍɻʎ,
ɷɸʆ
ʅʋʉʌɸʀʆɲɲʄʄɲʖʏɸʀ
ɻ
ʏɲʖʑʏɻʏɲ
ɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ
Ⱦɲʃɼʗʑʖʌɲʆʍɻ
Ʌʉʄʄɲʋʄ
ʊʎ
ɹʄɸɶʖʉʎ
80
ɇɉɀɀɃɆɌɏɇȸɀȵȵɉɆɏɅȰȽȾȵɇɃȴȸȳȻȵɇȳȻȰɈȰɀɃɁɈȵȿȰ
Climate:T1Voltage:230V
ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲDRY,ʊʏɲʆɻ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɷʘʅɲʏʀʉʐʋɹʍɸɿ
ʖɲʅɻʄʊʏɸʌɲɲʋʊ+2϶C,ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊɽɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ɷɿɲʃʉʋʏʊʅɸʆɲʍɸɍȰɀȸȿȸ
ʏɲʖʑʏɻʏɲɲʆɸʇɳʌʏɻʏɲɲʋʊʏɻ
ʌʑɽʅɿʍɻʏʉʐɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ.
භɇʐʆɷɹɽɻʃɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉ;
භȴɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ;
භȾɲʅʅɹʆɻɲʍʔɳʄɸɿɲ;
භɀɼʋʘʎ ʏʉ ʔʀʄʏʌʉ ɲɹʌʉʎ ɸʀʆɲɿ
ɴʌʙʅɿʃʉ;Ⱦɲʆʉʆɿʃɳɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲ
ɸʀʆɲɿ ʃɲɽɲʌʀɺɸʏɲɿ ʃɳɽɸ 15
ɻʅɹʌɸʎ.
භ ɉʋɳʌʖʉʐʆ ɸʅʋʊɷɿɲ ʍʏɻʆ
ɸʀʍʉɷʉʃɲɿʏɻʆɹʇʉɷʉ;
භȸɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɹʖɸɿʌʐɽʅɿʍʏɸʀ
ʍʘʍʏɳ;
භɉʋɳʌʖʉʐʆ ʃɳʋʉɿɸʎ ʋʊʌʏɸʎ ɼ
ʋɲʌɳɽʐʌɲɲʆʉɿʃʏɳ;
භ ɉʋɳʌʖɸɿ ɳʅɸʍʉ ɻʄɿɲʃʊ ʔʘʎ
ʅɹʍɲ ɲʋʊ ʏʉ ʋɲʌɳɽʐʌʉ ʃɲʏɳ ʏɻ
ɷɿɳʌʃɸɿɲ
ʏɻʎ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ; (ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ
ʏɻʆʃʉʐʌʏʀʆɲ)
භɉʋɳʌʖʉʐʆʋɳʌɲʋʉʄʄɹʎʋɻɶɹʎ
ɽɸʌʅʊʏɻʏɲʎɼʋɳʌɲʋʉʄʄʉʀ
ɳʆɽʌʘʋʉɿʍʏɻʆɲʀɽʉʐʍɲʃɲʏɳʏɻ
ɷɿɳʌʃɸɿɲʏɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ;
CE
Ʉʄɲ ʏɲ ʋʌʉʁʊʆʏɲ ʍʐʅʅʉʌʔʙʆʉʆʏɲɿ ʅɸ ʏɿʎ ɲʃʊʄʉʐɽɸʎ ȵʐʌʘʋɲʁʃɹʎ
ʉɷɻɶʀɸʎ:
ͲɃɷɻɶʀɲɍɲʅɻʄʙʆȲʉʄʏ2006/95/EC
Ͳȸʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɼɇʐʅɴɲʏʊʏɻʏɲ2004/108/EC
ROHS
Ɉɲʋʌʉʁʊʆʏɲʋʄɻʌʉʑʆʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎʏɻʎʉɷɻɶʀɲʎ2011/65/ȵȵʏʉʐ
ȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐʃɲɿʏʉʐɇʐʅɴʉʐʄʀʉʐɶɿɲʏʉʆʋɸʌɿʉʌɿʍʅʊ
ʏɻʎʖʌɼʍɻʎʉʌɿʍʅɹʆʘʆɸʋɿʃʀʆɷʐʆʘʆʉʐʍɿʙʆʍɸɸʀɷɻɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑʃɲɿ
ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʉʑɸʇʉʋʄɿʍʅʉʑ(ʉɷɻɶʀɲȵȵRoHS)
WEEE
ɇʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʆʉɷɻɶʀɲ2012/19/EUʏʉʐȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐ,
ʅɸʏʉʋɲʌʊʆɸʆɻʅɸʌʙʆʉʐʅɸʏʉʆʃɲʏɲʆɲʄʘʏɼʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎ
ɲʋʊʌʌɿʗɻʎɻʄɸʃʏʌɿʃʙʆʃɲɿɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆʋʌʉʁʊʆʏʘʆ.
ȰɅȰȻɈȸɇȵȻɇȰɅɃɆɆȻɎȸɇ:
Ɉʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʍɲʎɹʖɸɿʍɼʅɲʆʍɻʅɸɲʐʏʊʍʑʅɴʉʄʉ.
Ȱʐʏʊ ʍɻʅɲʀʆɸɿ ʊʏɿ ʉɿ ɻʄɸʃʏʌɿʃɹʎ ʃɲɿ ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆ
ʍʐʍʃɸʐɹʎɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆɲʅɸɿɶʆʑʉʆʏɲɿʅɸʉɿʃɿɲʃɳ
ɲʋʊɴʄɻʏɲ.
ɀɻʆ
ʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸ
ʆɲ
ʏɲ
ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʉɶɼʍɸʏɸ
ʅʊʆʉʎ
ʍɲʎ:
ɻ
ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ,ʉʖɸɿʌɿʍʅʊʎ
ʏʉʐʗʐʃʏɿʃʉʑ,ʏʉʐʄɲɷɿʉʑʃɲɿʏʘʆɳʄʄʘʆʅɸʌʙʆɽɲ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɶʀʆɸɿɲʋʊɹʆɲʆɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉʏɸʖʆɿʃʊ,ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼ
ʏʉʋɿʃɼ ʃɲɿ ɸɽʆɿʃɼ ʆʉʅʉɽɸʍʀɲ. Ɉɲ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃɳ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɶʀʆʉʆʏɲɿ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉ ɸʋɸʇɸʌɶɲʍʀɲʎ ʍɸ ɸɿɷɿʃɹʎ ɸɶʃɲʏɲʍʏɳʍɸɿʎ ɶɿɲ ʏɻʆ
ɸʋɲʆɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉʀɻʍɻ ʃɲɿ ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻ. ȸ ɸʇɲʍʔɳʄɿʍɻ ʏɻʎ ʉʌɽɼʎ
ɲʋʊʌʌɿʗɻ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ, ɽɲ ɴʉɻɽɼʍɸɿ ʍʏɻʆ ɲʋʉʏʌʉʋɼ ʋɿɽɲʆʙʆ
ɲʌʆɻʏɿʃʙʆʍʐʆɸʋɸɿʙʆɶɿɲʏʉʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʃɲɿʏɻʆʐɶɸʀɲʏʉʐɲʆɽʌʙʋʉʐ
ʔʏɳʆʉʐʆ . Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸ ʅɸ ʏʉʆ ʏɸʖʆɿʃʊ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ɼ
ʏɿʎʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎɶɿɲʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌɸʎʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎ.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲʋʌɹʋɸɿ
ʆɲ ɲʔɲɿʌɸɽɸʀ ɲʋʊ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ʃɲɿ ɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀ ʖʘʌɿʍʏɳ ,
ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼʏʉʋɿʃɼʃɲɿɸɽʆɿʃɼʆʉʅʉɽɸʍʀɲ.
ɇȸɀȰɁɈȻȾȵɇɅȿȸɆɃɌɃɆȻȵɇɇɍȵɈȻȾȰɀȵɈɃɎɉȾɈȻȾɃ
Ʌɸʌɿɹʖɸɿʔɽʉʌɿʉʑʖɲɲɹʌɿɲʏʉʐɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐʋʉʐʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿɲʋʊʏʉ
ɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ
ɀɻʆɸʇɲɸʌʙʆɸʏɸʍʏɻʆɲʏʅʊʍʔɲɿʌɲ.ɈʑʋʉʎɎʐʃʏɿʃʉʑ:R410A
ɈɿʅɼGWP*:1975
GWP= ɷʐʆɲʏʊʏɻʏɸʎ ʔɲɿʆʉʅɹʆʉʐ ɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐ (global warming
potential)
Ʌɲʌɲʃɲʄʙɶɸʅʀʍʏɸʅɸɲʆɸʇʀʏɻʄʉʅɸʄɳʆɿ,
භ1 ʏʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʊʗʐʃʏɿʃʊʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ
භ2 ɻɸʋɿʋʄɹʉʆʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ
භ1+2 ɻʍʐʆʉʄɿʃɼʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ
ʍʏɻʆ ɸʏɿʃɹʏɲ ʗʐʃʏɿʃʉʑ ʋʉʐ ʋɸʌɿʄɲʅɴɳʆɸʏɲɿ ʅɸ ʏʉ ʋʌʉʁʊʆ. ȸ ɸʏɿʃɹʏɲ
ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʏɻʌɸʀ ʏɿʎ ʋʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ (ʋ.ʖ. ʍʏʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏɻʎɴɲʄɴʀɷɲʎ).
Ȱ ʋɸʌɿɹʖɸɿ ʔɽʉʌɿʉʑʖɲ ɲɹʌɿɲ ʏʉʐ ɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐ ʋʉʐ ʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿ ɲʋʊ
ʏʉɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ
Bʔʉʌʏʀʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʉʑʗʐʃʏɿʃʉʑʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ:ɴʄ.ɸʏɿʃɹʏɲ
Cʋʌʊʍɽɸʏʉʗʐʃʏɿʃʊʔʉʌʏʀʉ
Dʍʐʆʉʄɿʃʊʔʉʌʏʀʉʗʐʃʏɿʃʉʑ
Eɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
FȾʑʄɿʆɷʌʉʎʗʐʃʏɿʃʉʑʃɲɿʍʐʄʄɹʃʏɻɶɿɲʏɻʔʊʌʏɿʍɻ
ɀɹʌɻʃɲɿȿɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ
Ƶȵʍʘʏɸʌɿʃɼɀʉʆɳɷɲ
Ƀɽʊʆɻɸʆɷɸʀʇɸʘʆ
1. ȿɼʗɻ ʍɼʅɲʏʉʎ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐ (ɽɲ ɲʃʉʐʍʏɸʀ ʅʋɿʋ ʊʏɲʆ ʏʉ ʍɼʅɲ
ʄɻʔɽɸʀ)
2.ȶʆɷɸɿʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɲʆʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ)
3.ȶʆɷɸɿʇɻʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
ɸʋɿʄɸʖɽɸʀ)
4. ȶʆɷɸɿʇɻ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ (ɽɲ ɲʆɳʗɸɿ ʊʏɲʆ ʉ ʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ)
5.ȶʆɷɸɿʇɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ(ʊʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʍɼʅɲɲʋʊʏʉ
ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ,ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏɻʆɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ)
ȸ ʍʖɳʌɲ ɸɿʍʊɷʉʐ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʅɻʆ ɸʀʆɲɿ ʀɷɿɲ ʅɸ ɲʐʏɼ ʋʉʐ
ɸʅʔɲʆʀɺɸʏɲɿʍʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉ
Ƶȵʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
1.ȵɂɃȴɃɇ
2.ȵȻɇɃȴɃɇ
3.ȾȰȿɏȴȻȰɇɉɁȴȵɇȸɇȾȰȻɆȵɉɀȰɈɃɇ
4.ɇɏȿȸɁȰɇȰɅɃɇɈɆȰȳȳȻɇȸɇ
ƵɈȸȿȵɍȵȻɆȻɇɈȸɆȻɃ
6.TIMEROFFɹʆɷɸɿʇɻ
TIMERONɹʆɷɸɿʇɻ
7.TEMPɹʆɷɸɿʇɻ
8.ȵʋɿʋʌʊʍɽɸʏɸʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ
9.ȾʉʐʅʋʀTURBO/QUIET
10.ȾʉʐʅʋʀHEAT
11.ȾʉʐʅʋʀCOOL
12.ȾʉʐʅʋʀSWINGUP/DOWN
13.ȾʉʐʅʋʀHEALTH
14.ȾʉʐʅʋʀTIMER
15.ȾʉʐʅʋʀSLEEP
16.ȾʉʐʅʋʀLOCK
17.ȾʉʐʅʋʀLIGHT
ȶʄɸɶʖʉʎʔʘʏɿʍʅʉʑʃɲɿ
ʍɴɻʍʀʅɲʏʉʎʏɻʎʉɽʊʆɻʎLED
18. Ⱦʉʐʅʋʀɲʐʏʊʅɲʏɻʎ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
19.ȾʉʐʅʋʀPOWERON/OFF
20.ȾʉʐʅʋʀDRY
21.ȾʉʐʅʋʀTEMP
22.ȾʉʐʅʋʀSWINGLEFT/RIGHT
23.Ⱦʉʐʅʋʀ ɍʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
24.Ⱦʉʐʅʋʀ EXTRA
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:ȰʋʉʍʏʉʄɼɲɹʌɲͲͲͲ
ɉɶɿɸɿʆɼʌʉɼɽɹʍɻͲͲͲɀɸʏɲʏʌʉʋɼ
1.Ⱦɲʏɳʍʏɲʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
ʅʉʆɳɷʘʆɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
Ɍɳʌɸʆɲʁʏ/Ⱦɸʄʍʀʉʐ–ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ʖɲʅɻʄɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʘʎ10°C
–Ɍʌɹʍʃʉʎɲɹʌɲʎ–ȰͲȲ
2.ȶʆɷɸɿʇɻɲʋʉʍʏʉʄɼʎʍɼʅɲʏʉʎ
25.ȾʉʐʅʋʀCANCEL/CONFIRM
3.SWING
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲɿ
4.ȶʆɷɸɿʇɻFANSPEED
ɲʃʑʌʘʍɻʏʉʐʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
ʃɲɿɳʄʄʘʆʄɸɿʏʉʐʌɶɿʙʆ
26.Ⱦʉʐʅʋʀ RESET
Ʉʏɲʆʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɷɸʆ
5.ȾȿȵȻȴɏɀȰ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʊʋʘʎʋʌɹʋɸɿ,
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸɹʆɲɲɿʖʅɻʌʊ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉɶɿɲʆɲʋɿɹʍɸʏɸɲʐʏʊ
ʏʉʃʉʐʅʋʀ
Ǿ ȣȖȚİȚȞȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȘ ȖȚĮ țȐʌȠȚİȢ ȝȠȞȐįİȢ.
81
:
.
,
.
"Pi"
,
:
1
ON/OFF
temp.seƫng
TEMP+/TEMP
2.
Timer
.
26
23
23
23
TEMP+
AUTO
COOL
AUTO
HEAT
,
1
.
.
temp.sĞƫng
,
(DRY).
TEMP
,
.
.
:
,
.
.
3. L
EXTRA FONCTION
16oC,
,
,
CONFIRMER/ANNULER
5
.
"Pi"
:
"Hi".
:
:
,
.
.
.
.
(FAN)
,
1.
.
,
:
COOL/DRY:
AUTO
.
HEAT:
,
.
COOL
2.
,
DRY
:
DRY,
+2 C,
:
.
HEAT
HEAT,
,
.
FAN
FAN
AUTO
,
.
FAN .
82
COOL
:
DRY
.
,
AUTO
FAN .
.
.
.
FAN,
COOL
HEAT
,
.
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ƵȱʆɸʏʉʎɉɅɁɃɇ
Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀ NOCTURNE,,ʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɽɲ ,
ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏʉ ,ʃɲɿʅɸʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐ.
Ʌɲʏɼʍʏɸ ʇɲʆɳ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ʃɲɿ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀ.NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.
ɀɹɽʉɷʉʎȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
1.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲCOOL,DRY
1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ
țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2OC. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1OC. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ
ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.
2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲHEAT
1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ
țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2OC. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1OC. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ
ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.
3.ɇɸAUTOʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ɉʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʍɸ ɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ SLEEP
ʋʌʉʍɲʌʅʉʍʅɹʆɻʍʏɻʆɲʐʏʊʅɲʏɲɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
4.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲFAN
ȴɸʆɹʖɸɿʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲSLEEP.
5. Ʉʏɲʆ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɼʍʐʖʉʐ ʑʋʆʉʐ ɹʖɸɿ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ ʍɸ 8 ʙʌɸʎ, ɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɷɸʆ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʄʄɳʇɸɿ. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ TIMER ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɼʍʐʖʉʐ ʑʋʆʉʐ ɷɸʆ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ
ɸʔɲʌʅʉʍʏɸʀ. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ ɼʍʐʖʉʐ ʑʋʆʉʐ, ɲʆ ʉ
ʖʌɼʍʏɻʎɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀͼ ʏʉ ʅɻʖɳʆɻʅɲ ɽɲ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍɸ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ,
ɲʆ ʉɿ ɷʑʉ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ ʌʐɽʅɿʍʏʉʑʆ ʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ, ʃɲɿ ɻ ʅʀɲ ʏɸʌʅɲʏʀʍɸɿ
ʋʌʙʏɲ, ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ɲʐʏʊʅɲʏɲ ʃɲɿ ɻ ɳʄʄɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɲɲʃʐʌʘɽɸʀ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ
Ʉʏɲʆʌʐɽʅɿʍʏɸʀɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ TIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀ
ʆɲ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ ʑʋʆʉʐ, ɲʆ ʉ ʖʌɼʍʏɸʎ
ɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ TIMER, ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀͼʏʉʅɻʖɳʆɻʅɲɽɲɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻɶɿɲʍʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ:
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ʑʋʆʉʐ ɷɹʃɲ ʔʉʌɹʎ ʍɸ ʋɹʆʏɸ ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ʃɲɿ
ɸɿʍɳɶɸʏɸʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸʏɹʍʍɸʌɿʎɼʖʉʐʎ.Ⱦɲɿʋɿɹʍʏɸʏʉ
ʃʉʐʅʋʀ ʑʋʆʉʐ ɷɹʃɲ ʔʉʌɹʎ ʍɸ ʋɹʆʏɸ ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ʃɲɿ ɴɶɸʀʏɸ ɲʋʊ ʏɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸɷʑʉɼʖʉʐ.
ɇʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ:
Ȱʆɻʅʉʆɳɷɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀɶɿɲʋʌʙʏɻʔʉʌɳ,ʉʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿ
ʅɸʏɳ ɲʋʊ 3 ʄɸʋʏɳ. Ʉʏɲʆ ʏʉ ʌɸʑʅɲ ɸʋɲʆɹʌɽɸɿ ʅɸʏɳ ɲʋʊ ɷɿɲʃʉʋɼ, ɻ
ʅʉʆɳɷɲɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɲʐʏʊʅɲʏɲʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ 3ʄɸʋʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏʉʐʍʐʅʋɿɸʍʏɼ.
Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ
1.Ʌɿɹʍʏɸ
ɶɿɲʏɻʆɸʃʀʆʆɻʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
Ɇʑɽʅɿʍɻɶɿɲʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɳʆɸʍɻʎ
2.Ɇʑɽʅɿʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ
ɅɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀEXTRAFONCTIONɶɿɲʆɲɸɿʍɳɶɸʏɸɸʋɿʋʄɹʉʆɸʋɿʄʉɶɹʎ.
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲ, ɻ ɽɹʍɻ ʏʘʆ ʋɸʌʍʀɷʘʆ ɽɲ ɲʄʄɳʇɸɿ
ʃʐʃʄɿʃɳʅɸʏɲʇʑʏʘʆɲʃʊʄʉʐɽʘʆʏʌɿʙʆɽɹʍɸʘʆɶɿɲʆɲɸʋɿʄɸɶɸʀɻɽɹʍɻ
ʋʉʐ
ɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸ
ʃɲɿ
ʃɲʏʊʋɿʆ
ʋɿɹʍʏɸ
ʏʉ
ʃʉʐʅʋɿ
CONFIRMER/ANNULERɶɿɲʆɲɸʋɿʃʐʌʙʍɸʏɸ.
3.Ȱʃʑʌʘʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎɲɹʌɲ
Ʌɿɹʍʏɸ ɶɿɲ ʆɲ ɸɿʍɳɶɸʏɸ ɸʋɿʋʄɹʉʆ ɸʋɿʄʉɶɹʎ. Ʌɿɹʍʏɸ ɲʐʏʊ ʏʉ
ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲʃɲɿʉɿʋɸʌʍʀɷɸʎɽɲʅɸʏɲʃɿʆɻɽʉʑʆʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎ
ʏʌɸɿʎɽɹʍɸɿʎ.ȵʋɿʄɹʇʏɸʏɻɽɹʍɻʋʉʐɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸʃɲɿʃɲʏʊʋɿʆɅɿɹʍʏɸ
ɶɿɲɲʃʑʌʘʍɻ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ: ɀɻʆ ʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸ ʏʉ ʋʏɸʌʑɶɿʉ ʅɸ ʏʉ ʖɹʌɿ. Ȱʆ ʏʉ ʃɳʆɸʏɸ, ɻ
ɶʌʀʄɿɲ ɽɲ ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿ ʄɲʆɽɲʍʅɹʆɲ. Ȱʆ ɻ ɶʌʀʄɿɲ ɷɸʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ʃɲʆʉʆɿʃɳ, ʍʏɲʅɲʏɼʍʏɸ ʃɲɿ ʇɲʆɲʇɸʃɿʆɼʍʏɸ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ,
ʋʌʉʍɲʌʅʊɺʉʆʏɲʎʅɸʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
1. ɀɸʏɳ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʐɶɿɸɿʆɼʎ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʌʉɼʎ ɲɹʌɲ, ɻ ɽɹʍɻ ʏɻʎ
ɶʌʀʄɿɲʎɸʀʆɲɿʍʏɲɽɸʌɼ.
2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɹʌʅɲʆʍɻʎ,ɸʀʆɲɿʃɲʄʑʏɸʌɲʆɲɸʋɿʄɹɶɸʏɸ .
3.ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ ʃɲɿ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻʎ (DRY) ɶɿɲ ʅɸɶɳʄʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ ʅɸ ʐɶʌɲʍʀɲ, ɸʀʆɲɿ ʋɿɽɲʆʊ ʆɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʍʐʅʋʐʃʆʘʅɹʆʉ
ʆɸʌʊʍʏɻɶʌʀʄɿɲ.
83
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
1.
ɀɸʏɳʏɻʆɹʆɲʌʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ,ɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆʋʌʉʏɿʅʙʅɸʆʉʏʌʊʋʉ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ.
2. ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲɲʄʄɳʇɸʏɸ
ʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER.
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ Minuterie Activée ʃɲɿ ɻ ɹʆɷɸɿʇɻ «ON 0.5» ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,
ʅɸʏɳ ɲʋʊ 10 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ɻ ʉɽʊʆɻ ɽɲ ʍɴɼʍɸɿ., ʃɲɿ ɻ ɹʆɷɸɿʇɻ «ON
0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ10ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ.
Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀ ʃɲɿɻɹʆɷɸɿʇɻ«OFF0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ
10MinuterieDésactivée,ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ.
ȾɲʏʊʋɿʆɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆɸʋɿɽʐʅɻʏʊʏʌʊʋʉʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎTIMER(TIMERON
ɼTIMEROFF.Ɉʉ ONɼʏʉ OFFɽɲɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ.
3.ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸʏɸ
ʏɻʆʙʌɲ.
Ʌʀɸʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʌʐɽʅʀɺʉʆʏɲʎʏɻʆʙʌɲʏɿʎʋʌʙʏɸʎ12
ʙʌɸʎʍɸʋɸʌʀʉɷʉʐʎ0.5ʙʌɲʎʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ12ʙʌɸʎ
ʍɸɷɿɲʍʏɼʅɲʏɲ1ʙʌɲʎ.
4.ȵʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʏɿʎʌʐɽʅʀʍɸɿʎ
ɀɸʏɳ ʏɻʆ ʋʌʉʍɲʌʅʉɶɼ ʏɻʎ ʙʌɲʎ, ʋɿɹʍʏɸCONFIRMER/ANNULERʃɲɿ
ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸ ʏɻʆ ʙʌɲ ʃɲɿ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ɃɁ ɼ ɃFF ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ʆɲ
ɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ.
5.Ȱʃʐʌʙʍʏɸʏɻʆʌʑɽʅɿʍɻʙʌɲʎ
CONFIRMER/ANNULER,Ʌɿɹʍʏɸɶɿɲʆɲɲʃʐʌʙʍɸʏɸ.
ɇʐʅɴʉʐʄɼ:Ȱʔʉʑɲʄʄɳʇɸʏɸʅʋɲʏɲʌʀɸʎɼʅɸʏɳɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ,
ɻ ʙʌɲ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ ʇɲʆɳ. ɇʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɻ ʌʑɽʅɿʍɻ ʙʌɲʎ
TIMERONɼTIMEROFF,ɸʃʃʀʆɻʍɻɼɷɿɲʃʉʋɼʅʋʉʌɸʀʆɲɸʋɿʏɸʐʖɽɸʀ.
ƵɉȳȻȵȻɁȸȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
(ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲʅʉʆʏɹʄɲ)
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ HEALTH ʃɲɿ ʍʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʏʉ
ɸɿʃʉʆʀɷɿʉ
ɅɿɹʍʏɸʇɲʆɳʏʉʃʉʐʅʋʀHEALTHɶɿɲʆɲɲʃʐʌʘɽɸʀɻʐɶɿɸɿʆɼʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
ȸ ɶɸʆʆɼʏʌɿɲ ɲʆɿʊʆʏʘʆ ʍʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɷɻʅɿʉʐʌɶɼʍɸɿ
ʋʉʄʄɳ ɲʆɿʊʆʏɲ ɿʍʉʌʌʉʋʙʆʏɲʎ ʏɻʆ ʋʉʍʊʏɻʏɲ ʏʉʐʎ ʍʏʉʆ ɲɹʌɲ ʃɲɿ
ʍʃʉʏʙʆʉʆʏɲʎ ɴɲʃʏɻʌʀɷɿɲ ʃɲɿ ʆɲ ɸʋɿʏɲɶʖʑʆɸɿ ʏɻʆ ɲʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻ ʏɻʎ
ʍʃʊʆɻʎɲʋʊʏʉɷʘʅɳʏɿʉ,ʃɲɽɲʌʀɺʉʆʏɲʎʏɸʄɿʃɳʏʉʆɲɹʌɲ.
84
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲɈɃɉɆɀɅɃ
(ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲ
ʅʉʆʏɹʄɲ)
Ʉʏɲʆ ʖʌɸɿɳɺɸʍʏɸ ɶʌɼɶʉʌ ʗʑʇɻ ɼ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻ, ʅʋʉʌɸʀʏɸ ʆɲ ɸʋɿʄɹʇɸʏɸ
ʏɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɈɃɉɆɀɅɃͼ ʊʏɲʆ ʃʉɿʅɳʍʏɸ, ɷɿɲɴɳɺɸʏɸ ʅʋʉʌɸʀʏɸ ʆɲ
ɸʋɿʄɹʇɸʏɸʏɻʆɼʍʐʖɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ɶɿɲ ʆɲ ɸʋɿʄɹʇɸʏɸ «Ɉʉʑʌʅʋʉ» ʃɲɿ
«ȸʍʐʖʀɲ».Ⱦɳɽɸʋɳʏɻʅɲʏʉʐʃʉʐʅʋɿʉʑɽɲɲʄʄɳʇɸɿʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.
ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ Ɉʉʐʌʅʋʉ, ɻ ʏɲʖʑʏɻʏɲ ɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ ɸʀʆɲɿ ɻ ʐʗɻʄʊʏɸʌɲ,
ɸʆʙʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɻʍʐʖʀɲʎɻʖɲʅɻʄʊʏɸʌɻ.
ƵɈʉʋʉɽɹʏɻʍɻʅʋɲʏɲʌʀɲʎ
1.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲʏɻʎʅʋɲʏɲʌʀɲʎͼ
2. ɇɻʅɸʀʉ ʊʋʉʐ ʏɿʎ ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ ʊʋʘʎ
ʔɲʀʆɸʏɲɿ ʍʏɻʆ ɸɿʃʊʆɲ. 2 ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ
RͲ03
3. Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸ ʊʏɿ ʉɿ ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ
ʏʉʋʉɽɸʏʉʑʆʏɲɿ ʍʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɲ
ʍʑʅɴʉʄɲ“+”/“Ͳ”.
4.ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʏɿʎʅʋɲʏɲʌʀɸʎʃɲɿɴɳʄʏɸ
ʏʉʃɳʄʐʅʅɲʍʏɻɽɹʍɻʏʉʐ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
Ƶ
භȸɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏɻʎʅɸʏɳɷʉʍɻʎʏʉʐʍɼʅɲʏʉʎʃɲɿʏʉʐɷɹʃʏɻɷɸʆ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻʏʘʆ7ʅ,ʖʘʌʀʎɸʅʋʊɷɿɲʅɸʏɲʇʑʏʉʐʎ.
භɄʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʄɳʅʋɲʔɽʉʌʀʉʐɼɲʍʑʌʅɲʏʉʏɻʄɹʔʘʆʉʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉ,
ɻ ʄɼʗɻ ʍɻʅɳʏʘʆ ʀʍʘʎ ʆɲ ʋɲʌɸʆʉʖʄɻɽɸʀ ʃɲɿ ɶɿ' ɲʐʏʊ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻ.
භ Ʌʄɼʌɻʎ ɼ ʅɻ ʃɲɽɲʌɲɼ ɹʆɷɸɿʇɻ ʃɲʏɲ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʍɻʅɲʀʆɸɿ ʊʏɿ ʉɿ
ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɸʇɲʆʏʄɼɽɻʃɲʆ.
භ Ȱʆ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɷɸʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʃɲʆʉʆɿʃɳ, ɴɶɳʄʏɸ ʏɿʎ
ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɶɿɲʄʀɶɲʄɸʋʏɲ.
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ
Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɲȵʌɶɲʄɸʀɲɶɿɲȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ
•Ƀɷɻɶʊʎ
•Ɉɲʆɳʄɿɲ
•ɇɿɷɸʌʉʋʌʀʉʆʉ
•Ɉʌʐʋɳʆɿʋʐʌɼʆɲ
•Ⱦʄɸɿɷʀ(17,19ʃɲɿ26ʖɿʄɿʉʍʏɳ)
•Ȱʆɿʖʆɸʐʏɼʎɷɿɲʌʌʉɼʎɲɸʌʀʉʐɼ
ʍɲʋʉʑʆɿʃɲɿʆɸʌʊʄʑʍɻ
•ȴʐʆɲʅʊʃʄɸɿɷʉ(17ʖɿʄɿʉʍʏɳ,
22ʖɿʄɿʉʍʏɳ,26ʖɿʄɿʉʍʏɳ)
•Ⱦʊʔʏɸʎʍʘʄɼʆʘʆ
•ȵʃʖɸʀʄʘʍɻɸʌɶɲʄɸʀʉ
•ɀɲʖɲʀʌɿ
•ɀɹʏʌɻʍɻʏɻʎʏɲɿʆʀɲʎ
•ȳʄʑʔɲʆʉ
ȵʋɿʄʉɶɼɇɻʅɸʀʉʐȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ
Ʌɻɶɼɿʍʖʑʉʎ
භɅʌɿʆʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʌɸʑʅɲʍʏɻʆʋʌʀɺɲ,ɸʄɹɶʇʏɸʏɻʆʏɳʍɻ.
භȸʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎɸʀʆɲɿɻʀɷɿɲʅɸʏɻʆɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻɸʏɿʃɹʏɲ.
භɈʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸɹʆɲɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃʊʃʑʃʄʘʅɲ.
භ ȶʆɲ ɷʉʖɸʀʉ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɹʖɸɿ ʍʐʍʏɲɽɸʀ ʍɸ ʅɿɲ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʊʋʉʐ ʏʉ
ʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʅʋʉʌɸʀʆɲʔʏɳʍɸɿ.ɀɻʆʃʊɴɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɿɲ
ʆɲʏʉɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ.
ɅʌʊʍɽɸʏɲȰʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ
Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ
RͲ03ʅʋɲʏɲʌʀɲʇɻʌʉʑʔʉʌʏʀʉʐ
ɇʘʄɼʆɲʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ
Ʌʄɲʍʏɿʃɳʃɲʄʑʅʅɲʏɲ(4)
04ɍ25Ȳʀɷɸʎ(4)
භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɷɸʆʋʌʉʃɲʄɸʀɿʍʖʐʌɼɷʊʆɻʍɻ,ʊʋʉʐʏʉʍʙʅɲʅʋʉʌɸʀʆɲ
ʐʋʉʍʏɻʌʀɺɸʏɲɿɸʋɲʌʃʙʎ.
Ʌʄɳʃɲʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʎ(1)
Ɍʀʄʏʌʉɸʇɲɶʆɿʍʅʉʑɲɹʌɲ(ʋʌʉɲɿʌɸʏɿʃʊ)(1)
භ ɇɻʅɸʀʉ ʊʋʉʐ ɷɸʆ ɸʋɻʌɸɳɺɸʏɲɿ ɲʋʊ ʏɻ ɽɸʌʅʊʏɻʏɲ ɼ ʏʉʆ ɲʏʅʊ ʋʉʐ
ʋɲʌɳɶɸʏɲɿʍʏɻʆʋɸʌɿʉʖɼ,ʊʋʉʐɻɸʀʍʉɷʉʎʃɲɿɹʇʉɷʉʎʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎɷɸʆ
ȵʋɿʄʉɶɼɇʘʄɼʆɲ
ɹʖʉʐʆɷɿɲʏɲʌɲʖɽɸʀ.
භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɸʀʆɲɿɷʐʆɲʏʊʆʆɲʍʏʌɲɶɶʀɺɸɿɸʑʃʉʄɲ,ʊʋʉʐʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ
ʅʋʉʌʉʑʆʆɲʍʐʆɷɸɽɸʀʅɸʏɻʆɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ.
ȳȻȰ09K12K
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ
ø6.35x0.8mm
භ ɇɻʅɸʀʉ ʊʋʉʐ ʊʋʉʐ ʉ ʃʌʑʉʎ ɲɹʌɲʎ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɸʇɲʋʄʘɽɸʀ ʍɸ ɹʆɲ
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ
ø9.52x0.8mm
ɷʘʅɳʏɿʉɸʆʏɸʄʙʎ.
භɇɻʅɸʀʉɶʑʌʘɲʋʊʅɿɲʋʌʀɺɲ,ʅɸɲʌʃɸʏʊʖʙʌʉɶʑʌʘ.
ȳȻȰ18K
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ
ø6.35x0.8mm
භ ɇɻʅɸʀʉ ʍɸ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʏʘʆ ʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌʘʆ ɲʋʊ lm ɲʋʊ ʏɻʄɸʉʌɳʍɸɿʎ,
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ
ø12.7x0.8mm
ʌɲɷɿʊʔʘʆɲ, ɲʍʑʌʅɲʏɸʎ ʍʐʍʃɸʐɹʎ ʃɲɿ ʄɲʅʋʏɼʌɸʎ ʔɽʉʌɿʍʅʉʑ ʅʋʉʌɸʀ
ʆɲʅɸʀʆɸɿ.
ȳȻȰ24K
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ
ø9.52x0.8mm
භ ɇʏɻʆ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ʍʏɸʌɹʘʍɻʎ ʏʉʐ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐ ʍɸ ʏʉʀʖʉ, ʍɻʅɸʀʉ
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ
ø15.88x1.0mm
ʊʋʉʐ ɻ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼ ʅʉʆɳɷɲ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʄɳɴɸɿ ʍɼʅɲʏɲ ʊʏɲʆ ʉɿ
ʄɲʅʋʏɼʌɸʎʔɽʉʌɿʍʅʉʑʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉɸʀʆɲɿɲʆɲʅʅɹʆʉɿ..
ȴɿɳɶʌɲʅʅɲɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
ɈɲʅʉʆʏɹʄɲʖʌɸɿɳɺʉʆʏɲɿʗʐʃʏɿʃʊHFCR410A
ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻ
ȸ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʅɸʏɲʇʑ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʏʉʐ ɷɲʋɹɷʉʐ
ɲʋʊ2ʅ.Ʌɲʌɲʃɲʄʙʆɲɹʖɸʏɸʐʋʊʗɻʍɲʎʊʏɿʏʉɷɿɳɶʌɲʅʅɲɸʀʆɲɿɸʆɷɸɿʃʏɿʃʊʅʊʆʉ.
85
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ
[ȰʌɿʍʏɸʌɳͼȰʌɿʍʏɸʌɳͲʋʀʍʘʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ]
1 ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎʍʏɸʌɹʘʍɻʎʍʏʉʆʏʉʀʖʉ
ɇʏɻʆʋʌʙʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎ
1.ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸʅɸɴɳʍɻʏʉʐʎɶɸɿʏʉʆɿʃʉʑʎʋʐʄʙʆɸʎɼʐʋɹʌɽʐʌɲ,ʅɿɲ
ʍʘʍʏɼ ɿʍʉʋɹɷʘʍɻ ɶɿɲ ʏɻʆ ʋʄɳʃɲ ʋʉʐ ɽɲ ʍʏɸʌɸʘɽɸʀ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ, ʍʏɻ
ʍʐʆɹʖɸɿɲ,ʍʏɸʌɸʙʍʏɸʋʌʉʍʘʌɿʆɳʏʉʋɿɳʏʉʅɸʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ.
2. Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸ ʋɳʄɿ ʊʏɿ ʏʉ ɻ ʋʄɳʃɲʎ ɸʀʆɲɿ ɸʋʀʋɸɷɻ, ʃʌɸʅʙʆʏɲʎ ɹʆɲ
ʆɼʅɲ ʅɸ ɴɳʌʉʎ ɲʋʊ ʏɻ ʅɹʍɻ ʏʉʐ ʋɳʆʘ ʅɹʌʉʐʎ ʏɻʎ ʋʄɳʃɲʎ, ʃɲʏʊʋɿʆ
ɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʋʄɳʃɲʅɸʏʉʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ.
3. Ȳʌɸʀʏɸ ʏɻ ɽɹʍɻ ʏʉɿʖʙʅɲʏʉʎ ʏɻʎ ʉʋɼʎ Ȱ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ ʅɿɲ
ʅɸɺʉʑʌɲ
Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ
භ ɇʏɸʌɸʙʍʏɸ ʏɻʆ ʋʄɳʃɲ ʍɸ ʅɿɲ ʅʋɳʌɲ ʃɲɿ ɹʆɲ
ʐʋɹʌɽʐʌʉ,ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʍʏɻʆʅʋɳʌɲ.
භȴɸʀʏɸʏʉʋʌʉɻɶʉʑʅɸʆʉ,“Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ“,
ɶɿɲʏɻɽɹʍɻʏɻʎʉʋɼʎ.
2 Ⱦɳʆʉʆʏɲʎ ʏʌʑʋɲ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ ʃɲɿ ʍʏɸʌɸʙʆʉʆʏɲʎ ʏʉ ʏʉ
ʃɳʄʐʅʅɲʏʉʐʍʘʄɼʆɲ
භ Ⱦɳʆʏɸ ʅɿɲ ʏʌʑʋɲ ɷɿɲʅɹʏʌʉʐ 70 mm, ʋʉʐ ʃɲʏɸɴɲʀʆɸɿ
ɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲɹʇʘʏʉʆʏʉʀʖʉ
භ ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏɻʎ ʏʌʑʋɲʎ ʏʉʐ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ
ʃɲʄʑʗʏɸʏʉʅɸʍʏʊʃʉ
3ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
Ɉʌɳɴɻɶʅɲʍʘʄɼʆɲ
[Ʌʀʍʘʍʘʄɼʆɲʎ]
භ Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʏʉʐ,
ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏʉʅɸʏɲɿʆʀɲ
86
භ ɇɸ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆ ɲʌɿʍʏɸʌɼʎ ʋʄɸʐʌɳʎ, ʃʊʗʏɸ ʅɸ ʏɲʆɳʄɿɲ
ʏʉʃɲʋɳʃɿɶɿɲʏɿʎɲʌɿʍʏɸʌɹʎʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ.
භɇʏɻʆʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʋʀʍʘɲʌɿʍʏɸʌɳʄʐɶʀʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ
ɲʆɳʄʉɶɲʅɸʏɻʆʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʅɸʏʉʍɼʅɲʏɻʎʏʌʑʋɲʎɶɿɲ
ʏʉ ɲʌɿʍʏɸʌʊͲʋʀʍʘ ʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ ʋʉʐ ʍɻʅɸɿʙʆɸʏɲɿ ʍɸ ɽɸʌʅʉʅʉʆʘʏɿʃɳ
ʐʄɿʃɳ.
1. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʍʏʉ ɴɲɽʉʑʄʘʅɲ ʏʘʆ
ʅʉʆʘʏɿʃʙʆʐʄɿʃɳʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ.
2. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɲʋʊʏʉʋʀʍʘʅɹʌʉʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʏʉ
ɲʋʊʅʋʌʉʍʏɳ,ʃɲʏʊʋɿʆʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎ
3. Ⱦɲʄʑʗʏɸ ʏɻʆ ʃɲʑʍɻ ʋʌʊʍʘʋʉ ʍʔʌɲɶʀɷɲ ʅɸ ʗʐʃʏɿʃʊ ʄɳɷɿ ʃɲɿ
ʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ.
Ⱦɲʄʑʗʏɸ ʏʉ ʏʅɼʅɲ ʍʑʆɷɸʍɻʎ ʅɸ ʅʉʆʘʏɿʃɳ ʐʄɿʃɳ ʍʏɸʆɳ, ʃɲɿ
ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸɶɿɲʏɻʍʏɸʌɹʘʍɼʏʉʐʅɸʏɲɿʆʀɲ
භ Ɉʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʉ
ʍʘʄɼʆɲʎ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɷɸʅɹʆɲ ʅɸ ʏʉʆ ʍʘʄɼʆɲ
ʗʐʃʏɿʃʉʑʅɸʋʌʉʍʏɲʏɸʐʏɿʃɼʏɲɿʆʀɲ.
[ȈȦȜȘȞȫıİȚȢ ȐȜȜȘȢ țĮIJİȪșȣȞıȘȢ]
භȾʊʗʏɸ ʅɸ ʏɲʆɳʄɿɲ ʏʉ ʃɲʋɳʃɿ ɶɿɲ ʏɿʎ ʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ ɲʆɳʄʉɶɲ ʅɸ ʏɻʆ
ʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻ ʏʘʆ ʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆ ʃɲɿ ʍʏɻ ʍʐʆɹʖɸɿɲ ʄʐɶʀʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ
ʍʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɻ ɽɹʍɻ ʏɻʎ ʏʌʑʋɲʎ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ. Ⱦɲʏɳ ʏɻʆ ʃɳʅʗɻ, ʆɲ
ʋʌʉʍɹʇʏɸʆɲʅɻʆʍʋɳʍɸʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ.
භɇʐʆɷɹʍʏɸ
ɸʃ
ʏʘʆ
ʋʌʉʏɹʌʘʆ
ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ
ʃɲʄʙɷɿʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʏʌɲɴɼʇʏɸ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ ʏɻ
ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻʅɸʏɻʆɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʏʉʐʍʐʆɷɸʏɿʃʉʑʏʅɼʅɲʏʉʎɸɿɷɿʃɳ.
Ⱦɲɽʉʌɿʍʅʊʎʏʉʐɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑʏʉʐʍʙʅɲʏʉʎʅʉʆɳɷɲʎ
ɇʏɸʌɹʘʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
භ ɇʏɸʌɸʙʍʏɸ ʏɻ ʅʉʆɳɷɲ ʍʏɿʎ ʋɳʆʘ ɸɶʃʉʋɹʎ ʏɻʎ
ʋʄɳʃɲʎ. ɀɸʏɲʃɿʆɼʍʏɸ ʏʉ ʍʙʅɲ ɲʋʊ ʏɻʆ ʅʀɲ
ʋʄɸʐʌɳ ʍʏɻʆ ɳʄʄɻ ɶɿɲ ʆɲ ɸʄɹɶʇɸʏɸ ʏɻʆ ɲʍʔɲʄɼ
ʍʏɸʌɹʘʍɻʏʉʐ.
භ ȳɿɲ ʆɲ ʍʏɸʌɸʙʍɸʏɸ ʏʉ ʍʙʅɲ ʍʏɻʆ ʋʄɳʃɲ,
ʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʍʙʅɲʋʄɳɶɿɲɲʋʊʏɻʆʃɳʏʘʋʄɸʐʌɳ
ʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɳɽɸʏɲ.
ɀɸʏɲʃɿʆʙʆʏɲʎʏɻʆɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
භ Ʉʏɲʆ ʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸ ʏɻʆ ʅʉʆɳɷɲ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʍɻʃʙʍʏɸ ʏʉ ʍʙʅɲ ʅɸ ʏʉ
ʖɹʌɿʍɲʎʅɹʖʌɿʆɲʔʑɶɸɿɲʋʊʏɻɴɳʍɻ.
4ɇʑʆɷɸʍɻ ɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑ ʃɲʄʘɷʀʉʐ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ
Ȱʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ
භ Ȱʋʉʅɲʃʌʑʆɸʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏʉʐ ʏɸʌʅɲʏɿʃʉʑ ʍʏɻ
ʃɳʏʘ ɷɸʇɿɳ ɶʘʆʀɲ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ, ʃɲʏʊʋɿʆ
ɴɶɳʄʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʇɸɴɿɷʙʆʉʆʏɲʎʏɿʎɴʀɷɸʎ.
ɇʑʆɷɸʍɻʃɲʄʘɷʀʉʐʅɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ
1.ȵɿʍɳɶɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊɹʇʘʍʏɻʆɲʌɿʍʏɸʌɼʋʄɸʐʌɳʏɻʎʉʋɼʎʊʋʉʐ
ʅʋɼʃɸʉʍʘʄɼʆɲʎ.
2. Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ɲʋʊ ʏɻʆ ʅʋʌʉʍʏɿʆɼ ʋʄɸʐʌɳ ʃɲɿ ʍʐʆɷɹʍʏɸ ʏʉ
ʃɳʆʉʆʏɲʎɽɻʄɿɳ.
Ʉʏɲʆ ʍʐʆɷɹɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʋʌɿʆ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʏɻʎ
ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
භ Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ɲʋʊ ʏɻʆ ʋʀʍʘ ʋʄɸʐʌɳ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ, ʍʏɻ
ʍʐʆɹʖɸɿɲʏʌɲɴɼʇʏɸʏɻʆɹʇʘʍʏɻʆʅʋʌʉʍʏɿʆɼʋʄɸʐʌɳ.
භɍɲʄɲʌʙʍʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʃɲʏɲʄɼɶɸɿʋʄɼʌʘʎ
ʍɸʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆʃɲɿʍʔʀʇʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎ.
භ Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʄɲʔʌɳ ɶɿɲ ʆɲ ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸ ʊʏɿ ʏɲ ʃɲʄʙɷɿɲ
ɹʖʉʐʆʏʉʋʉɽɸʏɻɽɸʀʍʘʍʏɳʃɲɿʆɲʍʔʀɶɶʉʆʏɲɿ.
භ ɀɸʏɳʏɻʍʑʆɷɸʍɻʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ,ɷɸʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʅɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲ
ʃɲʄʘɷʀʘʆ.
Indoorunit
ToOutdoorunit
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
Ʉʏɲʆ ʍʐʆɷɹɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ , ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸ ʏʉʆ ɲʌɿɽʅʊ ɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ
ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʃɲɿ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʋʌʉʍɸʃʏɿʃɳ. ȵɳʆ ɻ
ʃɲʄʘɷʀʘʍɻɷɸʆɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿʍʘʍʏɳ.
4G0,75mm²
ɇʑʆɷɸʍɻʅɸʃɲʄʙɷɿʉ
1. ȵɳʆ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ ɹʖɸɿ ʐʋʉʍʏɸʀ ɺɻʅɿɳ, ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ
ɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏʉʆʃɲʏɲʍʃɸʐɲʍʏɼɼʏʉʆɲʆʏɿʋʌʊʍʘʋʊʏʉʐɼɹʆɲʆ
ʋɲʌʊʅʉɿʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.ɃʏʑʋʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐɸʀʆɲɿH05RNͲFɼ
H07RNͲF.
2.ʏʑʋʉT.3.15A/250VAC(ɸʍʘʏɸʌɿʃɳ).
3.ȸ ʅɹɽʉɷʉʎ ʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʆʍʘʅɲʏʘʅɹʆɻ ʅɸ ʏʉ
ʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
4.ɀɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʏʉʔɿʎʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿɸʑʃʉʄɲʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ.
5. Ƀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʆʍʘʅɲʏʘɽɸʀʍɸʍʏɲɽɸʌɼʃɲʄʘɷʀʘʍɻ.
Ƀ ɷɿɲʃʊʋʏɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎ ʃɲɿ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻ ʅɸʏɲʇʑ
ʏʘʆɷʑʉɸʋɲʔʙʆʏʉʐɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm
5 ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɅɻɶɼɿʍʖʑʉʎ
භ ȸ ʋɻɶɼ ʌɸʑʅɲʏʉʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɳ ɶɿɲ ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
භ ɇʏɻʆ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ ʍɸ ʐɶʌʊ ʅɹʌʉʎ,
ʋɲʌɲʃɲʄʉʑʅɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸɶɸɿʘʏɼ.
භ ȳɿɲ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʍɸ ɳʄʄʉʐʎ ʖʙʌʉʐʎ, ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ
ɷɿɲʃʊʋʏɻʃʐʃʄʙʅɲʏʉʎ.
7 ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ
භȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ɹʏʍɿ ʙʍʏɸ ʆɲ ɸʀʆɲɿ
ʃɲɽʉɷɿʃɼʃʄʀʍɻ.
භɀɻʆʏʉɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʊʋʘʎʔɲʀʆɸʏɲɿʋɲʌɲʃɳʏʘ
භɆʀʇʏɸʆɸʌʊʍʏʉɷʉʖɸʀʉɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿ
ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʊʏɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʀɶʉʐʌɲɹʇʘ.
භ ɇɸ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ʋʉʐ ʉ ʍʐʆɻʅʅɹʆʉʎ ʍʘʄɼʆɲʎ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ
ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸɷʘʅɳʏɿʉ,ʋɲʌɲʃɲʄʙɸʔɲʌʅʊʍʏɸɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻ.
8 Ȱʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ
ȀȦįȚțȩȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȆȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ
ǼȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ
ıȪȞįİıȘ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
șȑȡȝȚıIJȠȡ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
PCB
E4
ȈijȐȜȝĮ İıȦIJİȡȚțȠȪ
EEPROM
E7
ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
E14
ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘȢ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ İıȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
ȈijȐȜȝĮ įİįȠȝȑȞȦȞ
EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
PCB
ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ ȜȩȖȦ
ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ
țĮȜȦįȓȦıȘ·
ǻȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ țĮȜȦįȓȠȣ
ıIJȠȞ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· įȚĮțȠʌȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ
țĮȜȦįȓȠȣ ıIJȠȞ
ȝȘȤĮȞȚıȝȩ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· ʌȡȩȕȜȘȝĮ
ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ
PCB.
E1
E2
6 Ⱦʉʋɼʃɲɿȵʃʖɸʀʄʘʍɻɇʘʄɼʆʘʍɻʎ
භ ȸ ʃʉʋɼ ʍʘʄɼʆʘʆ ʋʌɲɶʅɲʏʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ʅɸ ɹʆɲ ʃʊʔʏɻ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ ʉɿ
ʔʌɹɺɸʎʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɸɽʉʑʆ.
භȰʔʉʑʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʏʉʌɲʃʊʌ,ɻʃɲʑʍɻɸʃʏɸʄɸʀʏɲɿ.
ȈȣȝȕĮIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȪıȘȢ
ȵʌɶɲʄɸʀʉʃɲʑʍɻʎR410A
ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ
ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ
ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ
(ɳʃɲʅʋʏʉʎ)
A
0Ͳ0.5mm
1.0Ͳ1.5mm
0Ͳ0.5mm
ǹȞȐȜȣıȘ țĮȚ ǻȚȐȖȞȦıȘ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ĮȚıșȘIJȒȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ įȦȝĮIJȓȠȣ
Ʌʌʊɴʄɻʅɲɲɿʍɽɻʏɼʌɲ
ɲʆʏɲʄʄɲɶɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
9 ȶʄɸɶʖʉʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʃɲɿȴʉʃɿʅɼ
ŶɅɲʌɲʃɲʄʙɸʇɻɶɼʍʏɸʅɸʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉʍʏʉʐʎʋɸʄɳʏɸʎʋʙʎʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
ȵʄɹɶʇʏɸʏɲʍʏʉɿʖɸʀɲɶɿɲʏɻɷʉʃɿʅɼ
ƑȲɳʄʏɸʍɻʅɳɷɿɸʄɹɶʖʉʐяʍʏɲʃʉʐʏɳʃɿɲ
Ƒȴɿɲʌʌʉɼɲɸʌʀʉʐʍʏʉʍʘʄɼʆɲʍʑʆɷɸʍɻʎ;
ƑȺɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʍʘʄɼʆʘʆʍʑʆɷɸʍɻʎ;
Ƒ ȵʀʆɲɿ ʉɿ ʃɲʄʘɷɿʙʍɸɿʎ ʍʑʆɷɸʍɻʎ ʏʉʐ ɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑ ʃɲɿ ɸʇʘʏɸʌɿʃʉʑ
ʍʏɲɽɸʌɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉɿʍʏʉʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ;
Ƒ ȵʀʆɲɿ ɻ ʍʐʆɷɸʏɿʃɼ ʃɲʄʘɷʀʘʍɻ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ
ʍʏɲɽɸʌɼ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɲʍʔɲʄɼʎ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɶʌɲʅʅɼɶɸʀʘʍɻʎʍʘʍʏɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻʅɸɲʍʔɲʄɼʏʌʊʋʉ;
Ƒȵʀʆɲɿɻʏɳʍɻʏɻʎʋɻɶɼʎʌɸʑʅɲʏʉʎʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʆʃʙɷɿʃɲ;
Ƒɉʋɳʌʖɸɿɽʊʌʐɴʉʎ;ȵʀʆɲɿɻʄʐʖʆʀɲɲʆɲʅʅɹʆɻ;
ƑȺɸʌʅɲʀʆɸʏɲɿʃɲɿʗʑʖɸʏɲɿʃɲʆʉʆɿʃɳ;
Ƒ ȵʀʆɲɿ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʏʉʐ ʌʐɽʅɿʍʏɼ ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ ɷʘʅɲʏʀʉʐ
ʔʐʍɿʉʄʉɶɿʃɼ;
87
ɇʐʆʏɼʌɻʍɻ
ȳɿɲʉʌɽɼʖʌɼʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ
Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲʏɳʄʄɻʄɻʎ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎɷʘʅɲʏʀʉʐ
ɀɻʆʅʋʄʉʃɳʌɸʏɸʏɻʆɸʀʍʉɷʉɲɹʌɲ
Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ
ȵʍʘʏɸʌɿʃʊʍʙʅɲ
ɀɻʆ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ ʆɸʌʊ, ʍʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ
ɇʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʅɸ ɹʆɲ ʍʏɸɶʆʊ ʃɲɿ
ʅɸɹʆɲʍʏɸɶʆʊʋɲʆʀ.ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ
ʅɲʄɲʃʊ ʋɲʆʀ. ȳɿɲ ʍɻʅɲʆʏɿʃʉʑʎ ʄɸʃɹɷɸʎ,
ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊ ʏɺɲʅɿʙʆ ɼ ʖɻʅɿʃɳ ɼ ʃɲɿ ʏɲ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ ʉʐɷɹʏɸʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊ
ɷʐɲʄʐʅɹʆʉ ʍɸ ʆɸʌʊ ʃɲɿ ʅɸʏɳ ʍʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ
ɷʑʉ.
ɸʆʏɸʄʙʎ.
ʖʌɼʍɻ
ʏʉʐ
Ⱦʄɸʀʍʏɸ ʏɿʎ ʋʊʌʏɸʎ ʃɲɿ ʏɲ Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼ
ʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
ʋɲʌɳɽʐʌɲʃɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ
Ȳɸʆɺʀʆɻ,ʋɸʏʌɹʄɲɿʉ,ɷɿɲʄʐʏɿʃʊɼʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊʋʉʐʅʋʉʌɸʀ ȷɸʍʏʊ ʆɸʌʊ ʋɳʆʘ ɲʋʊ 40ǂC, ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ
ʆɲʃɲʏɲʍʏʌɹʗɸɿʏɻʆɸʋɿʃɳʄʐʗɻʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.
ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɲʋʉʖʌʘʅɳʏɿʍɻɼʋɲʌɲʅʊʌʔʘʍɻ.
Ȱʆ ɻ ʅʉʆɳɷɲ ɷɸʆ ɽɲ Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼ
ʖʌɼʍɻ
ʏʘʆ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀ ɶɿɲ ʅɸɶɳʄʉ ʋɸʌʍʀɷʘʆ
ȾɲɽɲʌɿʍʅʊʎɌʀʄʏʌʉȰɹʌɲ
1.Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐʏʌɲɴʙʆʏɲʎʏʉʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘ.
ɷɿɳʍʏɻʅɲ, ʍɴɼʍʏɸ ʏɻ ɲʋʊ ʏɻʆ
2.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎ
ɇʋʌʙʇʏɸʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘʍʏɻʆʃɲʌʏɹʄɲʃɹʆʏʌʉʏʉʐ
ʔʀʄʏʌʉʐɸʄɲʔʌɳʅɹʖʌɿʆɲɲʋʉɷɸʍʅɸʐʏɸʀɲʋʊʏʉ
ʋʙʅɲʃɲɿɲʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʋʌʉʎʏɲʃɳʏʘ.
3.Ⱦɲɽɲʌʀʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸʅɿɲɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɶɿɲʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻ,ɼʋʄʑʆɸʏɸ
ʏʉʔʀʄʏʌʉʅɸʏʉʆɸʌʊ.ɀɸʏɳ,ʍʏɸɶʆʙʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʏɸʄɸʀʘʎʍʏɻʍʃɿɳ.
4.ɇʐʆɷɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɇʐʆɷɹʍʏɸ ʏʉ ʔʀʄʏʌʉ ʍʘʍʏɳ, ɹʏʍɿ ʙʍʏɸ ɻ ɹʆɷɸɿʇɻ "FRONT" ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍʏʉ
ʅʋʌʉʍʏɳʅɹʌʉʎ.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʔʀʄʏʌʉɸʀʆɲɿɸʆʏɸʄʙʎʍʏɲɽɸʌʊʋʀʍʘɲʋʊʏʉ
stopper. Ȱʆ ʏɲ ɷɸʇɿɳ ʃɲɿ ɲʌɿʍʏɸʌɳ ʔʀʄʏʌɲ ʍʐʆɷɸɽʉʑʆ ʍʘʍʏɳ, ɲʐʏʊ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ
ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɴʄɳɴɸʎ.
5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ.
Ȱʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲ
4.Ȳɳʄʏɸʏʉʋʌʊʏʐʋʉʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲ(Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ)
1Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʑʄʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ
ɇʏɻʌʀʇʏɸ ʏɻ ɶʌʀʄɿɲ ɸɿʍʊɷʉʐ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ʋʉʐ
ʉʆʉʅɳɺɸʏɲɿ ʅɳʍʃɲ ʐʋʉʍʏɼʌɿʇɻʎ ʃɲɿ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍʏɻ ɷɸʇɿɳ ʋʄɸʐʌɳ
ʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ.
ɅɆɃɇɃɍȸ:
2.Ȱʋʉʃʊʄʄɻʍɻʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐɲɹʌɲ
ȸʄɸʐʃɼʋʄɸʐʌɳʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ
ȳʐʌʀʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘɶɿɲʆɲɲʋɸʄɸʐɽɸʌʙʍɸɿ
ɲɹʌɲ ʋʌɹʋɸɿʆɲʃʉɿʏɳɸɿʋʌʉʎʏɲɹʇʘ, ʃɲɿɻ ʅɲʑʌɻʋʄɸʐʌɳʋʌʉʎ
ʏʉʔʀʄʏʌʉ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʅɸʏɳ.
ʏɻ ʅʉʆɳɷɲ. ȸ ʋʌɳʍɿʆɻ ʋʄɸʐʌɳ ʏʉʐ ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ ʔʀʄʏʌʉʐ ɲɹʌɲ
ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʃʉɿʏɳɸɿ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ, ʃɲɿ ʏʉ ʄɸʐʃʊ ʋʌʊʍʘʋʉ ʋʌʉʎ ʏɻʆ
ʋʄɸʐʌɳʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.
5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ
Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲ
Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʋɲʄɿʊʔʀʄʏʌʉ
ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑʏʉʐɲɹʌɲ
ɇȸɀȵȻɏɇȸ:
භɈʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲɽɲʇɸɽʘʌɿɳʍɸɿʅɸʏɳɲʋʊʃɳʋʉɿʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ.ɇɸʅɿɲʃɲʆʉʆɿʃɼʉɿʃʉɶɹʆɸɿɲ,ʃɳɽɸ6ʅɼʆɸʎ.
භɈʉʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʋʉʐʍʃʉʏʙʆɸɿʏɲɴɲʃʏɼʌɿɲɽɲ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀɶɿɲʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ,ɷɸʆʐʋɳʌʖɸɿ
ɲʆɳɶʃɻɶɿɲɲʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻ.Ʉʅʘʎ,ʃɲʏɳʏɻʆʋɸʌʀʉɷʉʏɻʎʖʌɼʍɻʎ
ʏʉʐ,ɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻʍʐʖʆɳʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ
3. Ȳɳʄʏɸ ʏʉ ʔʀʄʏʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ ɲɹʌɲ ʍʏɲ ɷɸʇɿɳ ʃɲɿ ʏɲ ɲʌɿʍʏɸʌɳ
ɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɼʖʏʐʋʙʆʏɲʎʏʉɸʄɲʔʌɳ,ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻ
ʏʘʆʋʄɲɿʍʀʘʆʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐ.
ɲʋʊɷʉʍɼʏʉʐɽɲɸʋɻʌɸɲʍʏɸʀ.
භɅɲʌɲʃɲʄʙʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʍɸɷʌʉʍɸʌɹʎ
ʃɲɿʇɻʌɹʎʍʐʆɽɼʃɸʎʃɲɿɲʋʉʔʑɶɸʏɸʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ
ɹʃɽɸʍɻʎʍɸɳʅɸʍʉɻʄɿɲʃʊʔʘʎʊʏɲʆʍʏɲʅɲʏɼʍɸʏɸʏɻʖʌɼʍɻʏʉʐ,
ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻɿʃɲʆʊʏɻʏɳɲʋʉʍʏɸʀʌʘʍɻʎɽɲʅɸɿʘɽɸʀ.
88
UPOZORENJE:
ŶAko je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana
osoba.
ŶOvaj proizvod mogu koristiti djeca u starosti od 8 godina i više, kao i osobe smanjenih fiziþkih, osjetnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe nedovoljnog iskustva i znanja ako im se osigura nadzor ili upute za sigurno
korištenje proizvoda i razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. ýišüenje i
postupci održavanja proizvoda koje provodi korisnik ne smiju se povjeriti djeci.
ŶElektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim propisima.
ŶTip žice kojom se vrši spajanje je H07RN-F.
ŶSvi kabeli moraju biti certificirani u skladu s propisima EU. Instalacija treba biti tako izraÿena da ako dolazi
do pucanja vodiþa, tada je vodiþ uzemljenja onaj koji üe puknuti posljednji.
ŶPrekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata ne bi smio biti manji od 3 mm. Takav
rastavni element mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju.
ŶProvjerite je li instalacija je izraÿena prema lokalnim propisima i od strane struþnih osoba.
ŶProvjerite je li spoj na uzemljenje ispravan i pouzdan.
ŶMora biti ugraÿen ELCB zaštitni sklop.
Upozorenja
ƽ nemojte sprjeþavati protok zraka ili zatvarati
ventilacijsku rešetku klima-ureÿaja. Ne stavljajte prste
niti bilo koje druge predmete u rešetke ulaza, izlaza ili
za usmjeravanje zraka.
ƽOvaj ureÿaj nije namijenjen za uporabu osoba (i djece)
sa smanjenim fiziþkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobama koje ne raspolažu
iskustvima i znanjima osim ako im osoba odgovorna za
njihovu sigurnost nije pružila upute u pogledu korištenja
ureÿaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s ureÿajem.
Tehniþki podaci
ƽ Rashladni krug je nepropustan..
Ureÿaj se može prilagoditi pod sljedeüim uvjetima
1. Raspon radne temperature okoline
Interijer
Hlaÿenje
Eksterijer
Najveüa:D.B/W.B32°C/23°C
Najmanja:D.B/W.B 21°C/15°C
Najveüa:D.B/W.B 43°C/26°C
Najmanja:D D.B 18oC
o
Najveüa:D.B 27 C
Interijer
Grijanje
Eksterijer
Eksterijer
(INVERTER)
o
Najmanja: D.B 15 C
Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C
Najmanja:D.B/W.B -7°C/-8°C
Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C
o
Najmanja:D.B -15 C
2. Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti
proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana
osoba.
3. Ako je osiguraþ unutarnje jedinice neispravan,
zamijenite ga tipom 3.15A/ 250V. 3. Ako je osiguraþ
vanjske jedinice neispravan, zamijenite ga tipom T. 25A/
250V.
4.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s
lokalnim propisima.
5.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke.
6.Stare baterije moraju se zbrinuti na odgovarajuüi
naþin.
7.Molimo da koristite odgovarajuüi utikaþ prikladan za
korištenje s kabelom za napajanje.
8.Prikljuþak za napajanje i kabel moraju biti certificirani
u skladu s lokalnim zahtjevima.
9. Da biste zaštitili ureÿaj, prvo iskljuþite klima-ureÿaj, a
tek 30 sekundi kasnije iskljuþite dovod energije.
10. Provjerite upute za instalaciju WiFi-ja u WiFi
modulu.
89
Upozorenja
POZOR
Molimo za ugradnju se javite ovlaštenom servisu.
Nemojte pokušavati instalirati klima ureÿaj sami jer bi nepravilno izvoÿenje radova moglo uzrokovati strujni udar,
požar i istjecanje vode.
POZOR
Kad se jave nepravilnosti u radu kao što su kratki
spojevi, iskljuþite ureÿaj i javite se servisu.
Provjerite je li odvodno crijevo pravilno
postavljeno
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
Utiþnicu napajanja pravilno ukljuþiti
Za ureÿaj osigurati
zaseban izvor
napajanja sa zaštitnom
sklopkom
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
Koristite pravilan napon
1. Ne koristite kabel za napajanje koji je produživan ili
skraüivan
2. Ne ugraÿujte na mjestima na kojima postoji bilo kakva
opasnost od istjecanja zapaljivih plinova u blizini jedinice.
3. Jedinicu ne izlažite parama vode ili ulja.
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
Nemojte koristiti namote kabela za
napajanje
Pazite da ne oštetite kabel
za napajanje.
Ne stavljajte predmete u dijelove za ispuh ili usis zraka.
Nemojte ukljuþivati i iskljuþivati ureÿaj
spajanjem ili odspajanjem napajanja.
Ne usmjeravajte puhanje
zraka izravno na osobe,
pogotovo ne na djecu i
starije osobe.
Nemojte pokušati
samostalno popraviti ili
obnoviti ureÿaj.
Spojite kabel uzemljenja.
HR
OPREZ
Nemojte koristiti u svrhu þuvanja hrane,
umjetniþkih djela, precizne opreme, uzgoja
životinja ili biljaka.
ýesto provjetravajte, a posebno ako
istodobno radi i ureÿaj na zemni plin.
Ne rukujte prekidaþem s mokrim rukama.
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
Ureÿaj nemojte ugraÿivati
grijaüeg tijela ili kamina.
u
blizinu
Ne stavljajte životinje ili biljke pred mlaz
puhanog zraka
90
Provjerite dobro stanje postolja.
Ne stavljajte nikakve predmete i ne penjite
se na ureÿaj.
Nemojte þistiti ureÿaj špricanjem tekuüine
Ne stavljajte vaze sa cvijeüem ili posude
s vodom na ureÿaj.
Rješavanje poteškoüa
Prije nego se obratite servisu, provjerite prvo
sljedeüe:
Klima: T1 Napon: 230V
Pojava
Uzroci ili kriteriji provjere
Ponovno
pokretanje
ne
poþinje odmah.
ƽKad je ureÿaj zaustavljen, neüe se
ponovno pokrenuti dok ne proÿu 3
minute kako bi se zaštitio ureÿaj.
ƽNakon iskljuþivanja i ukljuþivanja
utiþnice, zaštitni elektriþni krug üe
biti aktivan tijekom 3 minute kako bi
se ureÿaj zaštitio.
ýuje se buka
Provjera
normalnog
rada
Javljaju
se
neugodni mirisi
ƽTijekom rada ureÿaja ili kad ureÿaj
stoji, moguüe je þuti šuštanje i
klokotanje. U prvih 2-3 minute nakon
pokretanja ureÿaja ti su zvukovi
izraženiji. (Ti zvukovi nastaju uslijed
gibanja rashladnog medija unutar
sustava.)
ƽZa vrijeme rada može se þuti
pucketanje. Takvi zvuci nastaju
širenjem ili skupljanjem kuüišta
uslijed promjene temperature.
ƽPojavi li se snažnija buka iz
jedinice dok je aktivno puhanje
zraka, moguüe je da je filter zraka
previše oneþišüen.
Ɣ Klima ureÿaj kroz sebe provodi
zrak iz prostorije koji može imati
neugodan miris, npr. miris cigarete ili
namještaja.
Iz klima ureÿaja
izlazi
para
ili
izmaglica.
Ɣ Ovo se može desiti zbog naglog
hlaÿenja zraka u prostoriji za vrijeme
COOL ili DRY naþina rada. To se
dogaÿa zbog naglog hlaÿenja zraka
u zatvorenom prostoru.
U naþinu rada
isušivanja, brzina
ventilatora se ne
može mijenjati
U naþinu rada DRY (odvlaživanje),
kada temperatura u prostoriji padne
ispod +2°C, ureÿaj üe privremeno
prijeüi na LOW (nisku) brzinu bez
obzira na postavke brzine
ventilatora.
•
•
Je li utikaþ umetnut?
Je li došlo do nestanka struje?
Je li osiguraþ iskljuþen?
Slabo hlaÿenje
Višestruka
provjera
Je li filtar zraka oneþišüen?
U normalnim okolnostima trebalo
bi ga þistiti svakih 15 dana.
• Ima li prepreka na
otvorima za ulaz i izlaz?
• Je li temperatura pravilno
podešena?
• Ima li otvorenih vrata ili prozora?
• Ima li izravne sunþeve svjetlosti
kroz prozor za vrijeme hlaÿenja?
(Koristite zastore!)
•
Ima li u prostoriji previše izvora
topline i previše ljudi tijekom
SUKLADNOST MODELA
S PROPISIMA EUROPSKE UNIJE
hlaÿenja?
CE
Svi proizvodi su sukladni s odredbama sljedeüih propisa EU:
-EU Direktiva 2006/95/EC (Niski napon)
-EU Direktiva 2004/108/EZ (Elektromagnetska kompatibilnost)
ROHS
Proizvodi udovoljavaju zahtjevima sadržanim u Direktivi
2011/65/EU Europskog parlamenta i Direktive o zabrani
uporabe odreÿenih opasnih tvari u elektriþnoj i
elektroniþkoj opremi (EU RoHS Direktiva)
WEEE
U skladu s odredbama Direktive 2012/19/EU Europskog
parlamenta i Vijeüa o otpadnoj elektriþnoj i elektroniþkoj opremi
(OEEO), ovim putem obavještavamo kupca o naþinu zbrinjavanja
elektriþnih i elektroniþkih proizvoda.
ZAHTJEVI POVEZANI SA ZBRINJAVANJEM:
Vaš klima ureÿaj oznaþen je ovom oznakom.
To znaþi da je rijeþ o elektroniþkom i
elektriþnom proizvodu koji ne smije biti
pomiješan s nerazvrstanim otpadom. Ne
pokušavajte sami rastavljati sustav:
demontaža sustava za klimatizaciju,
postupanje s rashladnim medijem, uljima i
drugim dijelovima sustava mora se povjeriti
kvalificiranom instalateru u skladu s lokalnim i državnim
propisima. Klima-ureÿaji moraju se obraditi u posebnom
pogonu za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu.
Osiguravanjem da se ovaj proizvod odloži na propisan naþin
pomoüi üete sprijeþiti nastanak neželjenih posljedica za okoliš
i zdravlje ljudi. Molimo vas da se obratite svojem instalateru ili
lokalnim vlastima za daljnje informacije.
Baterije se trebaju ukloniti iz daljinskog upravljaþa i odložiti na
naþin koji je predviÿen lokalnim i državnim propisima.
VAŽNA OBAVIJEST O
RASHLADNOM MEDIJU
UPOTRIJEBLJENOM
Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene
Protokolom iz Kyota. Ne ispuštati u atmosferu.
Rashladni medij: R410A
GWP* vrijednost: 1975
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Molimo popuniti s neizbrisivom tintom,
Ɣ 1 tvorniþko punjenje rashladnog medija
Ɣ 2 dodatnu koliþinu medija dopunjenog na licu mjesta
Sve podatke unijeti na naljepnicu s podacima o rashladnom
mediju koja je isporuþena s proizvodom.
Ispunjena naljepnica mora se postaviti u blizinu mjesta za dopunu
medija
(npr. na unutrašnjoj strani poklopca polupropusnog ventila).
A Sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene Protokolom iz
Kyota.
B tvorniþko punjenje rashladnog medija: pogledajte natpisnu
ploþicu
C dodatna koliþina medija dopunjenog na licu mjesta
D ukupna koliþina rashladnog medija
E vanjska jedinica
F rashladni cilindar i ventil za punjenje
91
Dijelovi i funkcije
ƵUnutarnja jedinica
Filterzaproēišđavanjezraka
Kontrolni panel
1 Prijemnik signala daljinskog upravljaþa
(Kada prijemnik primi signal s daljinskog upravljaþa
þuje se kratki zvuþni signal.)
2Indikator ukljuþenosti (Poþinje svijetliti pri poþetku
rada.)
3Indikator vremenskog upravljanja
(Svijetli kada je ukljuþeno vremensko upravljanje.)
4Indikator naþina rada (Svijetli za vrijeme rada
kompresora.)
5Prikaz temperature okoline
(Kada primi signal daljinskog upravljaþa, prikaže
podešenu temperaturu.)
Ƶ Daljinski upravljaþ
6.Prikaz iskljuþenosti timera
Prikaz ukljuþenosti timera
7.Indikator temperature
8.Prikaz dodatnih funkcija
9. TURBO/QUIET tipka
10. HEAT tipka
11. COOL tipka
12. SWING UP/DOWN tipka
13. FAN SPEED tipka
14. HEALTH tipka
15. SLEEP tipka
16. LOCK tipka
17. LIGHT tipka
Upravljanje ukljuþivanjem i
iskljuþivanjem unutrašnjeg
LED kontrolnog panela.
18. AUTO tipka
19. POWER ON/OFF tipka
20. DRY tipka
21. TEMP tipka
22. SWING LEFT/RIGHT tipka
23. TIMER ON/OFF tipka
24. EXTRA FUNCTION tipka
1.Prikaz naþina rada
25. Funkcija: FAN —ŹZdravi
2.Oznaka slanja signala
3.Prikaz SWING
4.Prikaz brzine rada
Stvarna rešetka usisa može se razlikovati od one prikazane u
uputama, ovisno o modelu kojeg ste kupili.
5.Indikator zakljuþanosti tipki
ƵVanjska jedinica
protok zraka—ŹIzmjena
Fahrenheit/Celsius naþina
prikaza—ŹGrijanje u niskoj
temperaturi do 10 °C
—ŹSvježi zrak —ŹA-B
dvorište
30.CANCEL/CONFIRM tipka
Funkcija: Podešavanje i
otkazivanje funkcije
vremenskog upravljanja i
druge dodatne funkcije.
26. RESET tipka
Kad se rad daljinskog
upravljaþa þini nepravilnim,
oštrim šiljastim predmetom
pritisnite ovu tipku kako biste
resetirali daljinski upravljaþ.
Funkcija HEALTH (Zdravlje) nije dostupna kod nekih modela.
1 ISPUH
2 USIS
3 SPAJANJE CIJEVI I ELEKTRIýNA INSTALACIJA
4 CIJEV ZA ODVOD
92
Rad ure aja
Rad u slu aju QXåGH i testiranje
Osnovne operacije
U slu aju nuåGH
Ovaj na in UDGD NRULVWLWH VH samo u slu aju NDGD VWH GDOMLQVki
upravlja zagubili ili MH on QHLspravan. U ovoj funkciji XUH aj RGUH HQR
YULMHPH moåH UDGLWL automatski.
.DG MH pritisnut SUHNLGD za UDG u slu aju QXåGH, XMH VH MHGan zvu ni
signal ("pi"), što ozna ava GD MH zapo HR ovakav UDG
Kada je priƟƐŶƵƚ prekida za ƵŬůũƵ ivĂŶũĞ po prvi ƉƵƚa i
zapo ŝŶũĞ ŶĂ ŝŶ rada za ƐůƵ aj ŶƵǎde, Ƶre aj e Ɛe ĂƵƚomaƚƐŬŝ
ƵŬůũƵ ŝƟ Ƶ ovakav ŶĂ ŝŶ rada:
Daljinski upravlja
1. 3RNUHtanjH urH aja
3ULWLVQLWH ON/OFF na GDOMLQVNRP upravlja u i urH aj H sH
SRNUHQXWL
2. 2GDEHULWH postDYNH WHPSHrDWXUH
Pritisnite TEMP + / TEMP- tipku
TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHWH ovu tipku, SRGHãHQD
WHmpHratura povH ati H VH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta,
povH avati H sH ubrzano
TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHtH ovu tipku, SRGHãHQD WHPSHratura
smanjiti H sH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta, smanjivati H VH
ubrzano
3. VHQWLODWRU (FAN)
3ULWLVQLWH tipku
GD ELVWH oGDbrali GoGDWnH opcija, a kaGa na
zaslonu buGH prikazano
H WUHSHriti. 3ULWLVQLWH tipku
,
GD ELVWH SRNUHQXOL funkciju FAN YHQWLlator).
Svakim pritiskom WLSNH
PLMHQMD VH na VOMHGH i na in
Daljinski upravlja
brzina vrtQMH
AUTO
Klima urH aj UDGL brzinom YHQWLODWRra koja jH prikazana. .DG MH
FAN YHQtilator) postavOMHn na AUTO, klima XUH aj automatski
poGHãDva brzinu YHQWLlatora ovisno o sobnoj WHPSHraturi.
Na in raGa
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Daljinski
upravlja
Opaska
U na inu automatskog raGD, klima
urH aj H automatski RGDEUDWL COOL
(hla HQjH ili HEAT (grijanjH na in rDGa
ovisno o sobnoj tHPSHraturi. KDG MH
FAN (vHQWLOator) postavOMHQna AUTO,
klima urH aj automatski poGHšava
brzinu vHQWLlatora ovisno o sobnoj
WHmpHUaturi.
8UH aji koji su naPLMHnjHni samo za
hla HnjH nHmaju ugra HnH funkcijH
povH]DnH s grijanjHP kao ni
RGgovaraju H prikazH na zaslonima.
U na inu raGa DRY RGvODåLvDQMH
kaGa tHmpHratura u prostoriji paGQH
ispRG poGHšHnH tHPSHraturH uvH anH
za 2 °C, urH aj H privUHPHno prijH i na
LOW (nisku) brzinu bH] obzira na
postavNH brzinH vHQWilatora.
U na inu UDGD HEAT (grijanjH topli
zrak H zapuhati nakon kra Hg vUHPHQa
kako bi VH izbjHglo puhanjH hlaGnog
zraka.
U na inu raGa FAN (vHQWLODtor), jHGinica
nH H UDGLWi u COOL ili HEAT na inu
raGa, nHgo samo u FAN na inu raGa.
AUTO na in raGa nijH Gostupan u FAN
na inu raGa i poGHšHnjH tHmpHUaturH jH
RQHmogu Hno. KaGMH FAN (vHQWLODtor)
postavljHn na AUTO, klima urH aj
automatski poGHšava brzinu vHQWLOatora
ovisno o sobnoj tHPSHraturi.
U FAN na inu rDGa, SLEEP na in raGD
jH nHGostupan.
THmpHratura
prostorijH
=DGDQa
tHmpHratura
o
IzQDG 23 C
TimHr
na in raGa
o
26 C
NH
FAN
brzina
Na in
rDGa
AUTO
COOL
NijH mogu H promijHniti postDYNH brziQH i tHPSHUDWXrH Tako HU,
QLMH mogu H koristiti TIMER ili DRY na in raGa.
Probni rad:
3UHNLGa za probni UDG MH onaj isti koji MH i za raG
u slu aju QXåGH.
.RULVWLWH ovaj prHNLGD u probnom UDGX NDGD
MH sobna WHPSHratura LVSRG 16 oC, a QHPRMWH ga
koristiti u normalnom UDGX
'UåLWH pritisnutim tipku za slu aj QXåGH GuOMH
RG 5 VHNXQGi. Nakon što XMHWH GYD kratka
zvu na signala, SXVWLWH tipku za slu aj QXåGH nakon toga klima urH aj
po inMH KODGLti QDMYH om brzinom.
Uz ovaj ŶĂ ŝŶ rada, moƚor veŶƟůaƚora unutarnjH jeĚŝŶŝĐĞ radiƟ
e ŶĂũve om ďƌnjŝŶŽŵ.
Zadavanje smjera zraka
1. Prikaz VPMHra puhanja
Svakim pritiskom na tipku
prikazXMH VH sljHGH H
GDOjinski upravlja
PoƐ.1
Vertical flap
, na GDljinskom upravlja u
&22/'5<
+($7
Po Htno stanjH
3RGHšDYDQMH horizontalnog VPMHUD puhanja zraka
Svakim pritiskom na tipku
, na GDOMLQskom
upravlja u prikazujH VH sljHGH H
GDOjinski upravlja
UpozRUHnja
UrH aj isklju itH prijH poGHšavanja rukom.
.DG MH vlaånost zraka vHlika, konGHnzat voGH moåH VH pojaviti
na ispuhu zraka ako su sva vHUWikalna krilca postavljHna u lijHvo ili
u GHVQR
3UHSRru ljivo jH QH GUåDWL horizontalna krilca VSXãWHQD GXOMH
YULMHPH u COOL ili u DRY na inu UDGD MHU bi to moglo GRvHVWL GR
stvaranja NRQGHQ]Dta.
OpDVND
.DGD VH GDljinski upravlja ponovo pokrHnH nakon što jH bio
isklju HQ automatski H vratiti prijašnjH SRVWDYNH puhanja.
93
Rad ureÿaja
ƵUgodan san
Nakon pritiska na tipku
pojaviti üe se
, na zaslonu daljinskog upravljaþa
, a zatim üe se pokrenuti funkcija "ugodan san".
Ponovnim pritiskom na tipku
, naþin rada "ugodan san" bit
üe iskljuþen.
1. U COOL i DRY naþinu rada
Jedan sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe
biti 1 °C veüa od podešene temperature.Nakon još jednog sata,
temperatura üe se poveüati još 1 °C Ureÿaj üe tako raditi još oko 6
sati i zatim üe stati. Stvarna temperatura je viša od one koja je
podešena kako vam ne bi bilo hladno u snu.
2. U HEAT naþinu rada
1 sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe se
smanjiti 2 °C nego što je podešena temepratura Nakon još
jednog sata, temperatura üe se smanjiti za daljnja 2 °C. Nakon
sljedeüa 3 sata, temperatura üe se poveüati 1 °C Ureÿaj üe raditi
još 3 sata, a zatim üe se zaustaviti. Temperatura üe biti niža nego
što je podešena temperatura kako vam ne bi bilo odviše toplo za
spavanje.
3. U AUTO naþinu rada
Ureÿaj radi u odgovarajuüem naþinu rada za spavanje
prilagoÿenom automatski odabranom naþinu rada.
4. U FAN naþinu rada
funkcija SLEEP nije dostupna.
94
5.Kad je QUIET (tihi) naþin rada uz SLEEP naþin rada podešen
na 8 sati, vrijeme spavanja se ne može podešavati.Kad je
ukljuþen TIMER, funkcija tihog spavanja ne može se
podešavati.Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li
korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj
üe biti u režimu TIMER. Ako su ta dva naþina rada postavljena
istovremeno, pa þak i automatski, jedan üe iskljuþiti drugoga.
Opaska
Kada je postavljena funkcija TIMER, funkcija SLEEP se ne može
podesiti. Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li
korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj
üe biti u režimu TIMER.
Napomena u vezi funkcije nastavka rada nakon nestanka struje:
Pritisnite tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe
biti aktivirana nakon što se oglase þetiri zvuþna signala.Pritisnite
tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe biti
iskljuþena nakon što se oglase dva zvuþna signala.
Funkcija nastavka rada nakon nestanka struje
Kad se ureÿaj pokreüe po prvi puta, kompresor neüe raditi dok ne
proteknu tri minute. Kad se struja vrati nakon nestanka, ureÿaj üe
se pokrenuti automatski i tri minute kasnije kompresor üe poþeti
raditi.
ƵZdravi naþin puhanja zraka
1. Za pokretanje pritisnite
Postavljanje rada za ugodnu atmosferu
Pritisnite tipku za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti
. Stalnim pritiskom te tipke krilca üe se rotirati unutar
sljedeüa tri položaja. Odaberite željeni položaj i potvrdite ga
pritiskom tipke
.
3.Otkazivanje funkcije zdrave cirkulacije zraka. Pritisnite tipku
za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti. Stalnim
pritiskom te tipke krilca üe se ponovo rotirati unutar prikazana tri
položaja. Otkažite pritiskom tipke
.
Napomena: Krilca ne podešavajte ruþno. U suprotnom, moglo bi
doüi do kvara. Ne rade li krilca pravilno, zaustavite ureÿaj i nakon
minute ga pokrenite ponovo i podesite ga daljinskim upravljaþem.
Opaska:
1. Nakon što je ukljuþena funkcija zdrave cirkulacije
zraka, krilca üe biti fiksirana.
2. Kod hlaÿenja preporuþljivi je naþin rada .
3. Dulje korištenje ureÿaja u COOL ili u DRY naþinu rada
može dovesti do stvaranja kondenzata na krilcima.
Rad ureÿaja
Ƶ TURBO naþin
ƵTIMER naþin rada
(Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)
1. Nakon poþetka rada jedinice odaberite željeni naþin rada.
2. Pritiskom tipke
promijenite TIMER
naþin rada.
ON
i pojaviti üe se "
Pritisnite tipku
0.5". Nakon 10
sekundi prikaz vremena bit üe prazan.
i pojaviti üe se "ON 0.5". Nakon 10 sekundi
Pritisnite tipku
prikaz vremena bit üe prazan.
Zatim odaberite željeni naþin rada funkcije TIMER (Timer ON ili
TIMER OFF). "
ON "
ili "
3. Pritisnite tipke
OFF "
üe treperiti.
za postavljanje vremena.
Svakim pritiskom na tipku u prvih 12 sati poveüati üete vrijeme za
0,5 sati, a nakon 12 sati vrijeme üe se poveüavati po 1 sat svakim
pritiskom.
4. Potvrdite postavke vremenskog upravljanja
Nakon što ste podesili ispravno vrijeme, pritisnite tipku
Kad vam je potreban brz rad i hitno odvlaživanje zraka, možete
odabrati TURBO naþin rada. Kada spavate ili þitate, možete
odabrati QUIET (tihi) naþin rada.
Pritiskom na
, možete prebaciti na "Turbo" i QUIET
(tihi) naþin rada. Svakim pritiskom na daljinskom upravljaþu
prikaz üe se mijenjati kao dolje
Za vrijeme Turbo naþina rada, brzina ventilatora je najveüa
moguüa, dok je u QUIET (tihom) naþinu rada ona najsporija
moguüa .
ƵPostavljanje baterija
kako bi ga potvrdili, a ON ili OFF üe prestati treptati.
1.Skinite poklopac baterije;
2.Postavite
baterije
kako
prikazano na slici.
2 x R-03 baterije, kljuþ
resetiranje (cilinder);
5. Otkazivanje podešavanja vremenskog upravljanja
Pritisnite tipku
i prikaz vremena üe biti prekinut.
Savjet:
Nakon zamjene baterija ili nakon nestanka elektriþne energije
trebalo bi ponovo postaviti postavke vremenskog upravljanja.
U skladu sa vremenskim postavkama za TIMER ON ili TIMER
OFF, može se ureÿaj pokrenuti pa zaustaviti, ili obrnuto.
ƵZDRAVI naþin
(Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)
Nakon pritiska na tipku HEALTH, na zaslonu daljinskog
upravljaþa pojaviti üe se
, a zatim üe se pokrenuti zdravi
naþin puhanja zraka.
Ponovnim pritiskom na tipku HEALTH, zdravi naþin rada bit üe
iskljuþen.
Stvaranjem anionskih þestica ureÿaj može uþinkovito poveüati
broj (-) iona i tako poboljšati omjer pozitivnih i negativnih þestica u
prostoriji, djelovati baktericidno, a i pomoüi slijeganju prašine i
proþistiti zrak u sobi.
je
za
3.Pazite
da
su
baterije
postavljene u skladu s oznakama
"+ "/"-";
4.Umetnite baterije, a zatim vratite poklopac.
Opaska:
• Predajnik daljinskog upravljaþa i prijamnik signala trebali bi
biti udaljeni najviše 7 m i meÿu njima ne bi smjelo biti prepreka.
• Ukoliko u prostoriji gdje se nalazi unutarnja jedinica
klima ureÿaja postoji fluorescentna svjetiljka sa starterom
ili bežiþni telefonski ureÿaj, zbog moguüih smetnji u
prijemu, udaljenost s kojeg možete koristiti daljinski
upravljaþ može biti znatno manja.
• Ukljuþivanje cijele površine zaslona ili mutan prikaz za
vrijeme rada znaþi da su baterije istrošene. Promijenite
baterije.
Ako daljinski upravljaþ ne radi na uobiþajen naþin kada ga
koristite, izvadite baterije i ponovno ih umetnite nekoliko
minuta kasnije.
95
Ugradnja unutarnje jedinice
Izvor napajanja
Alati potrebni za ugradnju
• Odvijaþ
• Sjekaþa kliješta
• Pila za željezo
• Krunasto svrdlo
• Kljuþ (17,19 i 26 mm)
• Detektor propuštanja plina
ili otopina sapunice
• Moment kljuþ (17 mm, 22
mm, 26 mm)
• Rezaþ cijevi
• Alat za pertlanje
• Nož
• Mjerna vrpca
• Razvrtaþ
Izbor mjesta ugradnje
Prije nego prikljuþite ureÿaj, obvezno morate provjeriti napon
Izvor elektriþne energije mora odgovarati onome koji je naveden
na natpisnoj ploþici.
Ugradite zaseban krak elektriþne instalacije za napajanje ovog
ureÿaja.
Utiþnica treba biti tako postavljena da je dostupna kabelu za
napajanje. Nemojte produljivati kabel dodavanjem dijelova.
Dijelovi pribora
Daljinski upravljaþ (1)
Odvodno crijevo (1)
R-03 suha baterija (2)
Plastiþna kapica (4)
Vijak ø 04X25 (4)
Montažna ploþa (1)
Filtar za proþišüavanje zraka (opcija) (1)
ƽ ývrsto mjesto koje ne uzrokuje vibracije koje može nositi
ugraÿeni element.
Razne cijevi
ƽMjesto do kojeg ne dopire para ili toplina koja nastaje u blizini i
gdje neüe biti prepreka usisu i ispuhu.
ZA 09K
I ø 6,35x0,8m
ƽMjesto koje je lako za odvod tekuüine i na kojem
Cijevi za tekuüine
12K
je moguüe spojiti cijevi s vanjskom jedinicom.
Cijev za plin
I ø 9,52x0,8m
ƽMjesto s kojega se hladni zrak može što bolje
I ø 6,35x0,8m
rasporediti.
Cijevi za tekuüine
Za 18K
ƽ Mjesto koje je u blizini utiþnice i lako je
Cijev za plin
I 12,35x0,8mm
pristupaþno sa svih strana.
I ø 9,52x0,8m
Cijevi za tekuüine
ƽMjesto udaljenije od 1 metra od televizora, radio
Za 24K
Cijev za plin
I 15.88x1,0mm
aparata, bežiþnih ureÿaja i fluorescentnih svjetiljki.
ƽMontirate li daljinski upravljaþ na zid, odaberite takvo mjesto s
kojeg üe imati ispravan kontakt kojem neüe smetati fluorescentna
rasvjeta u prostoriji.
Shema
ugradnje
unutarnjih
jedinica
Ovi modeli koriste rashladni medij R410A koji ne sadrži CFC
Stražnja lijeve
od 2m.
Udaljenost izmeÿu unutarnje jedinice i poda bi trebala biti veüa
ste kupili. Priloženi crtež je samo ilustrativan.
Molimo promotrite stvarne dimenzije i znaþajke modela kojeg
96
Ugradnja unutarnje jedinice
1 Postavljanje montažne ploþe i odreÿivanje mjesta
za bušenje zida
Kada se prvo priþvršüuje montažna ploþa
1.Postavite ploþu u vodoravan položaj i pozicionirajte je u skladu
s rasporedom okolnih zidova, stropova i nadvoja, a zatim je
privremeno priþvrstite jednim þeliþnim þavlom.
2.Još jednom provjerite vodoravnost ploþe pomoüu zidarskog
viska spuštenog iz središta ploþe, a zatim dobro priþvrstite ploþu
þeliþnim þavlom.
3.Koristeüi metalnu mjernu vrpcu odredite mjesto rupe A.
Kad se montažna ploþa postavlja na pomoünu
letvu i nadvoj
ƔPriþvrstite pomoünu letvu (prodaje se zasebno) i zatim
priþvrstite montažnu ploþu na pomoünu letvu.
ƔDalje pogledajte odjeljak "Kad se prvo montira montažna ploþa",
kako biste odredili mjesto za rupu na zidu.
2 Izrada otvora kroz zid i zatvaranje rozetom
Napravite rupu od 70 mm u promjeru koja se blago spušta prema
vanjskom zidu. Postavite rozetu za zatvaranje otvora i zabrtvite je
nekim prikladnim sredstvom.
3Montaža unutarnje jedinice
Postavljanje cijevi
[Cijevi stražnje strane]
Postavite cijevi i crijevo za odvod i priþvrstite ih ljepljivom trakom
[Lijevo - Lijevo-stražnji cjevovoda]
ƔU sluþaju cijevi s lijeve strane, izraditi kliještima otvor u poklopcu
za njih.
ƔU sluþaju stražnjih lijevih cijevi, savijte cijevi prema otvoru za
njih koji je oznaþen na materijalima za toplinsku izolaciju.
1.Umetnite crijevo za odvod u kanal od termoizolacijskih
materijala unutarnje jedinice.
2.Umetnite unutarnji/vanjski elektriþni kabel iz stražnje strane
unutarnje jedinice, i izvucite ga van prema prednjoj strani i zatim
ih spojite.
3.Premažite površinu spoja rashladnim uljem i spojite cijevi. Pažljivo
zatvoritespojizolacijskimmaterijalimaiuēvrstiteljepljivomtrakom
ƔUnutarnji / vanjski elektriþni kabel i odvodno crijevo moraju biti
priþvršüeni uz cijev rashladnog medija zaštitnom trakom.
[Cijevi iz ostalih smjerova]
ƔSjekaüim kliještima izrežite u poklopcu odgovarajuüi otvor u
skladu s pružanjem cijevi i zatim savijte cijev prema njezinom
položaju na zidu. Prilikom savijanja, budite oprezni da ne oštetite
cijevi.
ƔPrvo spojite unutarnji/vanjski elektriþni kabel, a zatim posebno
izvucite kabel povezan s toplinskom izolacijom spojnog dijela.
Priþvršüivanje tijela unutarnje jedinice
ƔDobro postavite tijelo jedinice na gornje
trnove na montažnoj ploþi. Pomaknite tijelo s
jedne strane na stranu kako bi potvrdili da je
dobro sjelo.
ƔKako bi ono dobro naleglo na montažnu
ploþu, primite ga s donje strane, držite ga ukoso i zatim ga
ravnomjerno spustite u okomiti položaj.
Skidanje tijela unutarnje jedinice
ƔKad skidate tijelo unutarnje jedinice, molimo podignite ga
rukama dok ne iskoþi iz kopþi, a zatim dno polako odvojite od
zida i podižite ga dok se ne nakosi sve dok se ne odvoji od
montažne ploþe.
4 Spajanje unutarnjeg / vanjskog elektriþnog kabela
Skinite poklopac elektriþnih kablova;
ƔUklonite poklopac terminala u donjem desnom
kutu unutarnje jedinice, a zatim skinite poklopac
kablova uklanjanjem njegovih vijaka.
97
Prilikom spajanja kabela nakon instalacije
unutarnje jedinice
1.Provucite kabel izvana kroz lijevu stranu otvora u zidu u
kojem je veü montirana cijev.
2.Izvucite kabel na prednju stranu i spojite kabel þineüi petlju.
Prilikom spajanja kabela prije ugradnje unutarnje
jedinice
ƔUmetnite kabel sa stražnje strane ureÿaja, a zatim ga
izvucite s prednje strane.
ƔOtpustite vijke i umetnite završetke kablova potpuno u
priþvrsnicu, a zatim zategnite vijke.
ƔBlago povucite kabel kako biste provjerili je li pravilno
uveden i priþvršüen
ƔNakon što su kablovi spojeni, obavezno priþvrstite
spojene kablove s poklopcima elektriþnih instalacija.
Unutarnja jedinica
Prema vanjskoj jedinici
Opaska:
Prilikom spajanja kabela, pažljivo provjerite broj terminala
unutarnje i vanjske jedinice. Ako spajanje elektriþne instalacije
nije pravilno izvedeno, ureÿaj neüe moüi funkcionirati ispravno i
može doüi do ošteüenja.
Vodiþi za spajanje
4G0,75mm²
1.Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili
ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba. Tip žice kojom se
vrši spajanje je H05RN-F ili H07RN-F.
2.Ako je osiguraþ upravljaþke jedinice neispravan, zamijenite ga
osiguraþem tipa T.25A/250V (interijer).
3.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim
propisima.
4.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke.
5.Sigurnosni prekidaþ mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju.
Prekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata
ne bi smio biti manji od 3 mm.
7 Odvodnja
ƔMolimo da odvodno crijevo svakako ugradite tako da ima stalan
pad.
ƔMolimo nemojte odvodno crijevo ugraditi na naþin prikazan
dolje.
ƔUlijte vodu u posudu za skupljanje kondenzata kod unutarnje
jedinice i provjerite prolazi li ona van.
ƔAko je ugraÿeno crijevo za odvod u sobi, svakako upotrijebite
toplinsku izolaciju.
8 Odvodnja
Šifra
Oznaka
E1
E2
E4
Opis poteškoüe
Neispravan osjetnik
temperature prostorije
Neispravan osjetnik
izmjenjivaþa
Neispravan spoj;
Neispravan termistor;
Neispravna PCB
Pogreška unutarnjeg
EEPROM-a
Neispravni EEPROM
podaci; Neispravan
EEPROM; Neispravna
PCB;
Greška u komunikaciji izmeÿu
unutrašnje i vanjske jedinice.
E7
Greška u komunikaciji
izmeÿu unutrašnje i
vanjske jedinice izazvana
neispravnim spojem;
Neispravna PCB;
E14
Zastoj rada zbog prekida
spoja unutar motora
ventilatora; Prekid rada
uslijed prekida dovoda
struje motoru ventilatora;
Greška PCB-a.
5 Postavljanje izvora elektriþne energije
ƔIzvor napajanja mora biti iskljuþivo namijenjen klima ureÿaju.
U sluþaju ugradnje klima ureÿaja u vlažnom prostoru, molimo
ugradite osiguraþ uzemljenja.
ƔKodugradnjiubilokojedrugeprostorekoristitezaštitnusklopkuako
jetoikakomoguđe.
Moguüi uzroci
poteškoüe
Greška motora ventilatora
unutarnje jedinice
9 Provjera ugradnje i probni rad
6 Rezanje i širenje (pertlanje) cijevi
ƔCijevi se trebaju rezati prikladnim rezaþem. Ukloniti srh.
ƔUmetnutimatricuzaširenjecijeviiproširitiih(pertlati).
Alat za pertlanje R410A
A
98
Tip þeljusti
0 ~ 0,5mm
Uobiþajena matrica za pertlanje
Tip þeljusti (krute)
1,0 ~ 1,5mm
Tip þeljusti
0 ~ 0,5mm
ŶMolimo da kupcima pomoüu uputa za uporabu objasnite kako
üe koristiti ureÿaj.
Provjere koje se obavljaju u probnom radu
ƑOznaþite kvaþicama ¥ kuüice
ƑCuri li plin iz spojnih cijevi?
ƑToplinska izolacija spojnih cijevi?
ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto
spojeni na prikljuþnicu?
ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto
fiksirani?
ƑJe li odvodnja pravilno postavljena?
ƑJe li uzemljenje dobro spojeno?
ƑJe li unutarnja jedinica dobro priþvršüena?
ƑJe li napon elektriþne energije u skladu s propisima?
ƑIma li buke?
ƑJe li lampica uglavnom ukljuþena?
ƑRade li hlaÿenje i grijanje (u režimu toplinske crpke) normalno?
ƑRadi li regulacija sobne temperature ispravno?
Održavanje
Za pametno kori štenje klima ureÿaja
Postavite odgovarajuüu temperaturu
Ne stavljajte predmete u dijelove za
ispuh ili usis zraka.
Daljinski upravljaþ
Tijelo unutarnje jedinice
Obrišite klima ureÿaj mekom i suhom krpom.
Ne koristite vodu, obrišite daljinski upravljaþ
Za teža oneþišüenja koristite neutralan
suhom krpom. Nemojte koristiti sredstvo za
deterdžent
razrijeÿen vodom. Iscijedite vodu
þišüenje stakla ili krpice s kemijskim
iz krpe prije brisanja. zatim obrišite
deterdžent u potpunosti.
sredstvima.
Zatvorite vrata i prozore tijekom Iskoristite vremensko programiranje.
rada.
Nemojte koristiti sljedeüa sredstva za þišüenje:
Vruüa voda preko 40°C (104°F) može
Benzin, rafinirani benzin, razrjeÿivaþ ili aceton dovesti do promjene boje ili
deformacija.
i sliþni mogu naškoditi boji jedinice.
Ako ureÿaj neüete koristiti dulje Iskoristite krilca.
vrijeme, iskljuþite napajanje pomoüu
ýišüenje filtra za zrak
glavnog prekidaþa.
1.Otvorite usisnu masku povlaþenjem prema gore.
2.Izvadite filter.
3.Lagano pogurnite okvir filtera prema gore.
Time üete ga izvaditi iz sjedišta a zatim ga
povucite prema dolje.
4.Oþistite filter.
Usisivaþem uklonite prašinu, ili operite filter vodom. Poslije pranja,
potpuno ga posušite u sjeni.Namjestite filter. Pravilno postavite filter tako
da oznaka "FRONT" bude okrenuta prema naprijed. Pazite da je filter u
potpunosti iza jeziþca. Ako lijevi i desni filter nisu pravilno postavljeni,
može doüi do ošteüenja.
5.Zatvorite usisnu masku.
za proþišüavanje zraka je opcija)
Zamjena filtera za proþišüavanje zraka (Opaska: Filter
4.Priþvrstite standardni filter zraka
1. Otvorite usisnu masku.
Zadržite masku u gornjem položaju pomoüu osiguraþa koji se
nalazi na desnoj strani unutarnje jedinice.
(Neophodna instalacija)
2. Odvojite standardni filter zraka.
Gurnite kotaþiü malo prema gore da biste oslobodili filter, a
zatim ga povucite.
POZOR:
Bijela strana fotokatalitiþkog filtera za proþišüavanje zraka
treba biti okrenuta prema vanjskoj strani, a crna prema
ureÿaju. Zelena strana anti-bakterijskog medija filtera za
proþišüavanje zraka mora biti okrenuta prema van, a bijela
strana prema jedinici.
Odvojite stari filter za proþišüavanje
5. Zatvorite usisnu masku.
zraka
Masku þvrsto zatvoriti.
OPASKA:
ƔFotokatalitiþki filter za proþišüavanje zraka bit üe solariziran
nakon odreÿenog vremena. U uobiþajenim obiteljskim
prostorima trajat üe 6 mjeseci.
3. Filter za proþišüavanje zraka
ƔAntibakterijski filter zraka ima dulje trajanje i nema potrebe
Postavite elemente za filtriranje u lijevi i desni okvir filtera.
za zamjenom. No, tijekom korištenja biste ih trebali þešüe
þistiti od prašine usisavaþem ili laganim protresanjem kako im
uþinkovitost ne bi bila umanjena.
ƔMolimo da antibakterijski filter držite na hladnom i suhom
mjestu bez izlaganja izravnom sunþevom svjetlu u razdoblju
kad ga ne koristite kako mu uþinkovitost ne bi bila smanjena.
99
AVISO:
ƽSe o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido por fabricante, o seu agente de serviço ou
pessoa qualificada similária para evitar uma ferida.
ƽEste aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e mais e as pessoas com as capacidades fisicais
reduzidas, sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento se eles foram dados supervisão ou
instrução respeito a uso de aparelho numa maneira segura e saber os prejuízos envolvidos. As crianças não
podem jogar o aparelho. A limpeza e manutenção de usuário não podem ser feitas por crianças sem
supervisão.
ƽO método de fio deve ser na linha com padrão de fio local.
ƽO tipo de fio ligado é H07RN-F.
ƽTodos os cabos devem ter certificado de autenticação Europeia. Durante a instalação, quando os cabos
ligados quebram, os quais devem ser assegurados que o fio à terra é último para ser quebrado.
ƽO quebrador de ar condicionado deve ser interruptor de tudo-furo; e a distância entre os seus dois
contactos não podem ser menos de 3mm. o qual significa a disconexão deve ser incorporada no fio.
ƽAssegura que a instalação é feita segundo a regulação de fio local por pessoas profissionais.
ƽAssegura que a conexão à terra é correcta e confiável.
ƽUm quabrador de escape deve ser instalado.
Cauções
ƽ Não obstruir nem cobrir a grade de ventilação do ar
condicionado. Não põe os dedos nem qualquer outra coisa na
entrada/saída nem balançar a persiana.
ƽ Este aparelho não é planejado para usar pelas pessoas
(incluindo crianças) com as capacidades fisicais reduzidas,
sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento,
mesmo que eles sejam dados supervisão ou instrução respeito a
uso de aparelho por pessoa responsável pelas suas seguranças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que eles
não jogam o aparelho.
Especificações
ƽO circuito de refrigeração é vazamento-prova.
A máquina é adaptativa na situação seguinte
1. Escala de temperatura do ambiente aplicável:
Refrigeração
Interior
Máx: D.B/W.B 32ºC/23ºC
Mín: D.B/W.B 21ºC/15ºC
Aquecimento
Exterior
Máx: D.B/W.B 43ºC/26ºC
Mín: D.B 18ºC
Interior
Máx: D.B 27ºC
Mín: D.B 15ºC
Exterior
Exterior
(INVERSOR)
100
Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC
Mín: D.B/W.B -7ºC/-8ºC
Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC
Mín: D.B -15ºC
2.Se o fio de fornecimento de potência avaria, o qual
deve ser substituido por fabricante ou seu agente de
serviço ou uma pessoa qualificada similar.
3.Se o fusível de unidade interior na PC tábua é
quebrado, favor o mude com o tipo de T.3.15A/250V. Se
o fusível de unidade exterior é quebrado, mude-o com o
tipo de T.25A/250V.
4.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio
local.
5.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser
alcançada facilmente.
6.A bateria gastada deve ser tratada bem.
7.Favor use uma tomada de potência apropriada, que
se encaixa o fio de fornecimento de potência.
8.A tomada de potência e o cabo de ligação devem
adquirir a atestação local.
9.Para proteger as unidades, favor desligue o A/C
primeiro, e pelo menos 30 segundos mais tarde, corte a
potência.
10.Favor verifique a instrução de instalação de WiFi no
WiFi módulo.
Cauções
AVISO
Favor chame Vendas/Loja de Serviço para a Instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por si próprio, porque os trabalhos impróprios podem causar o choque
eléctrico, fogo, vazamento de água.
AVISO
Quando anormalidade tal como queimado-cheiro
procurado, pare imediatamente a tecla de operação
e contacte com a loja de vendas.
Use um recurso de
potência exclusivo com
um quebrador de
circuito
Verifique a instalação apropriada de drenagem
com segurança
Ligue o fio de fornecimento de
potência
com
a
saída
completamente
Use a voltagem apropriada
Não use o fio de fornecimento de
potência num pacote.
Cuidado não danifique o fio de
fornecimento de potência.
Não inicie nem pare a operação
por desligar o fio de fornecimento
de potência e etc.
Não abra os canais o fluxo do
ar directamente nas pessoas,
especialmente nas crianças ou
idosos.
1.Não use o fio de fornecimento de potência alargado ou
ligado no meio de caminho.
2.Não instale no lugar que há qualquer possibilidade de
escape de gás inflamável em volta de unidade.
3.Não deixe a unidade exposta para o vapor nem vapor de
óleo.
Não insera os objectos na entrada nem saída do ar.
Não tente reparar nem
reconstruir por si próprio.
Ligue o cabo à terra.
À terra
CAUÇÃO
Não use para o propósito de guarda de
comida, trabalho de arte, equipamento
precioso, criação, nem cultivação.
Leve o ar fresco ocasionalmente
especialmente quando o aparelho de gás
está rodando no mesmo tempo.
Não opere o interruptor com mão húmida.
Não instale a unidade perto de lugar de
fogo nem outro aparelho de aquecimento.
Verifique a boa condição de estante de
instalação
Não derrame água na unidade para a
limpeza
Não coloque os animais nem plantas no
caminho directo de fluxo do ar
Não coloque qualquer objecto na cima
nem subir na unidade.
Não coloque o vaso de flores nem
containeres de água na cima de unidade.
101
Solução de problemas
Antes de perguntar para o serviço, verifique o
seguinte primeiro.
Inspecç
ão
de
realizaç
ão
normal
REGULAÇÕES EUROPEIAS
CONFORMIDADE PARA OS MODELOS
Fenômeno
O sistema não
reinicia
imediatamente.
O barulho é ouvido.
Os
cheiros
gerados.
são
Causa ou pontos de verificção
ƽQuando a unidade é parada, a
qual não vai reiniciar imediatamente
até 3 minutos decorridos para
proteger o sistema.
ƽQuando a tomada eletrónica é
tirada e reinserida, o circuito de
proteção vai funcionar por 3 minutos
para proteger o ar condicionado.
ƽDurante a operação de unidade
ou na paragem, um barulho
vergastado ou borbulhante pode ser
ouvido. Nos primeiros 2-3 minutos
depois de iniciação de unidade, este
barulho é mais perceptível. (Este
barulho é gerado por refrigerante
fluindo no sistema.)
ƽDurante a operação de unidade,
um barulho de craqueamento pode
ser ouvido. Este barulho é gerado
por
carcaça
expandindo
ou
encolhendo devido às mudanças de
temperatura.
ƽHá um barulho grande de fluxo do
ar na operação de unidade, o filtro
do ar pode ser tão sujo.
ƔO que é porque os cheiros
circulados de sistema de ar interior
tais como cheiro de móveis,
pinturas, cigarros.
Névoa ou vapor são
soprados.
ƔDurante a operação de FRESCO
ou SECO, a unidade interior pode
soprar névoa. O que devido a
refrigeração repentina do ar interior.
No modo seco, a
velocidade de
ventilador não pode
ser mudada.
No modo SECO, quando a
temperatura de quarto torna-se mais
devagar do que +2ºC de ajuste de
temperatura, a unidade vai rodar
intermitentemente na velocidade
LENTA independentemente de
ajuste de VENTILADOR.
ƔA tomada de potência é inserida?
Clima: T1 Voltagem: 230V
CE
Todos os produtos são na conformidade com a provisão
Europeia seguinte:
- Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/EC
- Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Os produtos são cumpridos com as necessidades na
directiva 2011/65/EU de Parlamento Europeu e de
conselho na Restrição de uso de Algumas Substâncias
Prejudicais no Equipamento Electrical e Electrónico (EU
RoHS Directiva)
WEEE
Segundo a directiva 2012/19/EU de parlamento Europeu, com
isto informamos o cliente sobre as necessidades de disposição
de produtos electricais e electrónicos.
NECESSIDADES DE DISPOSIÇÃO:
Seu produto do ar condicionado é marcado com
este símbolo. O que significa que os produtos
electricais e electrónicos não podem ser
misturados com o lixo doméstico não
classificado. Não tente desmontar o sistema por
si próprio: a desmontagem de sistema do ar
condicionado, tratamento de refrigerante, de
óleo e de outra parte pode ser feita por um
instalador qualificado segundo a legislação local e nacional
relativa. Os ar condicionados devem ser tratados numa facilidade
de tratamento especializada para reusar, reciclar e recuperar.
Por assegurar que este produto é disposto de correctamente,
você vai ajudar a prevenir as consequências negativas
potenciais para o ambiente e saúde humana. Favor contacte com
o instalador ou autoridade local para mais informação. A bateria
deve ser removida de controlador remoto e disposta
separadamente segundo a legislação local e nacional relativa.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
REFRIGERANTE USADO
ƔHá falha de potência?
Refrigeração fraca
Multiplo
verifique
102
ƔO fusível é soprado?
ƔO filtro do ar é sujo?
Normalmente o qual deve ser
limpado em cada 15 dias.
ƔHá quaisquer obstáculos antes de
entrada e saída?
ƔA
temperatura
é
ajustada
correctamente?
ƔHá algumas portas ou janelas
deixadas abertas?
ƔHá qualquer luz do sol directa via
janela durante a operação de
refrigeração? (Algum uso)
ƔHá tantos recursos de
aquecimento ou tantas pessoas no
quarto durante a operação de
refrigeração?
Este produto tem os gases fluorados com efeito de estufa
cobertos por Protocolo de Kyoto. Não desafoga na atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP* valor: 1975
GWP=potencial de aquecimento global
Favor preencha com tinta indelével,
y 1 a carrega de refrigerante de fábrica de produto
y 2 a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo e
y 1+2 o total refrigerante carrega no refrigerante carrega a
etiqueta fornecida com o produto.
y A etiqueta preenchida deve ser aderida na proximidade de
produto carregando o porto (por exemplo. no interior de
cobertura de valor parada).
A tem os gases fluorados com efeito de estufa cobertos por
Protocolo de Kyoto
B a carrega de refrigerante de fábrica de produto: veja a placa
de nome de unidade
C a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo
D carrega de total refrigerante
E unidade exterior
F cilindro de refrigerante e colector para carregar
Partes e Funções
ƵUnidade Interior
Tábua de Display
ķ Receptor de sinal remoto
(Um som de beep é gerado quando um sinal de controlador
remoto é recebido.)
ĸ Indicador de potência (Ilumina quando a unidade inicia.)
Ĺ Indicador de modo de temporizador
(Ilumina quando a operação de Temporizador é seleccionado.)
ĺ Indicador de modo de operação (Ilumina quando o
compressor é ligado.)
Ļ Display de temperatura ambiental
Quando recebendo o sinal de controle remoto, display a
temperatura ajustada.
A grade de entrada actual pode variar de uma
mostrada no manual segundo ao produto comprado
1.Modo display
2.Sinal enviante display
3.BALANÇAR display
4.Display de VELOCIDADE
DE VENTILADOR
5.TRANCAR display
ƵUnidade Exterior
1 SAÍDA
2 ENTRADA
3 LIGANDO O TUBO E O FIO ELECTRICAL
4 MANGUEIRA DE DRENAGEM
ƵControlador remoto
6.TEMPORIZADOR
DESLIGAR display
TEMPORIZADOR LIGAR
display
7. TEMPERATURA display
8.Funções adicionais display
9. TURBO / Silêncio tecla
10. AQUECIMENTO tecla
11. FRESCO tecla
12. BALANÇAR CIMA/BAIXO
tecla
13.VELOCIDADE DE
VENTILADOR tecla
14. SAÚDE tecla
15. DORMIR tecla
16. TRANCAR tecla
17. LUZ tecla
Controle a iluminação e
dimiluição de tábua de display
de LED interior.
18. Auto tecla
19.POTÊNCIA
LIGAR/DESLIGAR tecla
20. SECO tecla
21. TEMPERATURA tecla
22.BALANÇAR
ESQUEDA/DIREITO tecla
23.TEMPORIZADOR
DESLIGAR/LIGAR tecla
24. EXTRA FUNÇÃO tecla
Função: VENTILADOR ĺ
fluxo de ar de saúde ĺ
Centígrados/Celsius modo
conversão ĺ Baixo ĺ
Operação de Aquecimento de
Temperatura Baixo para 10ºC
ĺ Ar fresco ĺ A-B jarda
25.
CANCELAR/CONFIRMAR
tecla
Função: Ajustar e cancelar
para o temporizador e outras
funções adicionais.
26. REAJUSTAR tecla
Quando o controlador remoto
aparece anormal, use um
artículo apontado fiado para
empurrar esta tecla para
reajustar o remoto.
A função de saúde não é disponível para algumas unidades.
103
Operação
Operação de Base
Operação de emergência e operação de
teste
Operação de Emergência:
Use esta operação apenas quando o controlador remoto é
defectivo ou perdido, e com a função de emergência rodando, o
ar condicionado pode rodar automaticamente por um tempo.
Quando o interruptor de operação de emergência é empurrado,
o som “Pi” é ouvido uma vez, que significa a iniciação desta
operação.
Quando o interruptor de potência está ligando pela primeira
vez e a operação de emergência inicia, a unidade vai rodar
automaticamente nos modos seguintes:
Controlador Remoto
1.Unidade inicia
Clique LIGAR/DESLIGAR no controlador remoto, a unidade
inicia.
2.Seleccionar o ajuste de temperatura
Clique a tecla de TEMP+/TEMPTEMP+ Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura
aumenta 1ºC, se mante clicada, o qual vai
aumentar rapidamente.
TEMP- Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura
abaixa 1ºC, se mante clicada, o qual vai abaixar
rapidamente.
Seleccione uma temperatura desejada.
3.Função de ventilador
para entrar as opções adicionais,
Clique a tecla
quando o ciclo display para ,
vai piscar. E depois
clique
para entrar na função de VENTILADOR.
, a velocidade de ventilador
Para cada clica de tecla
muda como o seguinte:
Controlador remoto:
Temperatura
de quarto
Temperatura
designada
Acima de 23ºC 26ºC
Modo de
Velocidade de Modo de
temporizador ventilador
operação
Não
AUTO
FRESCO
É impossível mudar os ajustes de temperatura, e a velocidade
de ventilador, também não é possível operar no temporizador
nem modo de seco.
Operação de Teste:
O
interruptor de operação de teste é
mesmo com o interruptor de emergência.
Use este interruptor na operação de teste
quando a temperatura de quarto é baixo de
16ºC, não use na operação normal.
Continue a empurrar o interruptor de
operação de teste por mais de 5 segundos. Depois de ouvir um
som “Pi” duas vezes, solte o seu dedo de interruptor: a operação
de refrigeração inicia com a velocidade de fluxo do ar “Alto”.
Sub este modo de operação, o motor de ventilador de unidade
interior vai rodar na velocidade alta.
Ajuste de Direcção de Fluxo do Ar
O ar condicionado está rodando sub a velocidade de ventilador
editada. Quando o VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar
condicionado ajusta automaticamente a velocidade de ventilador
segundo a temperatura de quarto.
Modo de
Operação
AUTO
FRESCO
SECO
AQUECID
O
VENTILAD
OR
104
Controlador
Remoto
1.Display de estado de fluxo do ar Borda vertical
Para cada clica de tecla BALANÇAR
, o controlador
remoto display como o seguinte:
Controlador remoto:
Nota
Sub o modo de auto operação, o ar
condicionado vai seleccionar
automaticamente a operação de Fresco ou
Aquecido segundo a temperatura de quarto.
Quando o VENTILADOR é ajustado para
AUTO, o ar condicionado ajusta
automaticamente a velocidade de ventilador
segundo a temperatura de quarto.
Refrigerando apenas a unidade não tem
display nem funções relacionadas com
aquecimento.
No modo SECO, quando a temperatura de
quarto torna-se mais baixa do que o ajuste de
temperatura +2ºC, a unidade vai
intermitentemente na velocidade BAIXA
independentemente de ajuste de
VENTILADOR.
No modo AQUECIMENTO, o ar morno vai
soprar depois de um período curto devido à
função de prevenção fria-plano.
No modo de operação de VENTILADOR, a
unidade não operar no modo FRESCO ou
AQUECIMENTO mas apenas no modo de
VENTILADOR. AUTO não é disponível no
modo de VENTILADOR. E o ajuste de
temperatura é desativado. Quando o
VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar
condicionado ajusta automaticamente a
velocidade de de ventilador segundo a
temperaura de quarto.
No modo de VENTILADOR, a operação de
DORMIR não é disponível.
COOL/DRY:
HEAT:
Estado inicial
2.Ajuste de fluxo do ar esquerda e direito
Para cada clica de tecla BALANÇAR , o controlador remoto
display como o seguinte:
Controlador remoto:
Cauções:
Quando ajustar a borda por mão, desligue a unidade.
Quando a humidade é alta, a água condensada pode ocorrer
ajustada para esquerda ou na saída do ar se todas as grelhas
verticais são correctas.
É aconselhável não manter a borda horizontal na posição
baixa por um período longo no modo FRESCO ou SECO, senão,
a água condensada pode ocorrer.
Nota:
Quando reinicia depois de remoto desligar, o controlador remoto
vai memorizar automaticamente a posição de balanço ajustada
anterior.
Operação
Ƶ DORMIR Confortável
Clique a tecla
, o controlador remoto vai mostrar
, e
depois chegar a função de dormir. Clique de novo esta tecla
,
a função de dormir será cancelada.
Modo de Operação
1.No modo de FRESCO, SECO
1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será
tornada 1ºC mais alta do que a temperatura ajustada. Depois de
uma outra hora, a temperatura aumenta por mais 1ºC. A unidade
vai rodar para mais 6 horas e depois para a Temperatura é mais
alta do que a temperatura ajustada para que a temperatura de
quarto não seja tão baixa para você dormir.
2.No modo de AQUECIMENTO
1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será
tornada 2ºC mais baixa do que a temperatura ajustada. Depois
de uma outra hora, a temperatura abaixa por mais 2ºC. Depois
de mais 3 horas, a tempeatura aumenta por mais 1ºC. A unidade
vai rodar para mais 3 horas do que para. A temperatura é mais
baixa do que a temperatura ajustada para que a temperatura de
quarto não seja tão alta para você dormir.
3.No AUTO modo
A unidade opera no modo de dormir correspondente adaptado
5.Quando a função de dormir silenciosa é ajustada para 8 horas,
o tempo de dormir silencioso não pode ser ajustado. Quando a
função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de dormir
silenciosa não pode ser ajustada. Depois de ajustar a função de
dormir, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a
função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de
temporização-ligada, se dois modos são ajustados no mesmo
tempo, qualquer tempo de operação é acabado primeiro, a
unidade vai parar automaticamente, e o outro modo será
cancelado.
NOTA
Quando a função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de
dormir não pode ser ajustada. Depois de função de dormir ser
ajustada, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a
função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de
temporização-ligada.
Resumo de nota para falha de potência falha:
Clique a tecla de dormir dez vezes em cinco segundos e entre na
função depois de ouvir 4 sons. E clique a tecla de dormir dez
vezes dentro de 5 segundos e deixa esta função depois de ouvir
2 sons.
Função de Resumo de Falha de Potência
Se a unidade é iniciada pela primeira vez, o compressor não vai
iniciar rodando até 3 minutos ser decorridos. Quando a potência
resume depois de falha de potência, a unidade vai rodar
automaticamente, e 3 minutos mais tarde o compressor inicia
rodando.
Ƶ Operação de Fluxo do Ar Saudável
1.Clique
para iniciar
Ajustar as condições de trabalho confortáveis.
2.O ajuste de função de fluxo do ar saudável
Clique a tecla
para entrar nas opções adicionais, clique esta
tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as
seguintes três locações, para escolher a locação balançada que
para confirmar.
precisa, e depois clique a tecla
3.O cancelamento de função de fluxo do ar saudável
Clique a tecla
para entrar nas opções adicionais, clique esta
tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as
seguintes três locações de novo, e depois clique a tecla
para cancelar.
Notícia: Não direccione a borda por mão. Senão, a grelha vai
rodar incorrectamente. Se a grelha não é rodando correctamente,
pare por um minuto e depois inicia, ajustando por controlador
remoto.
para o modo de operação seleccionado automaticamente.
4.No modo de VENTILADOR
O qual tem nenhuma função de DORMIR.
Nota:
1. Depois de ajustar a função de fluxo do ar saudável, a grelha de
posição é fixa.
2. Na refrigeração, é melhor seleccionar o modo .
Na refrigeração e seco, usar o ar condicionado por longo
tempo sub uma humidade do ar alta, a água condensada
pode ocorrer na grelha.
105
Operação
ƵTemporizador Ligar/Desligar Opeação Ligar-Desligar
1.Depois de iniciar a unidade, seleccione o seu modo de
operação desejo.
2.Clique a tecla
para mudar o modo de
TEMPORIZADOR.
Clique a tecla
,
vai aparecer, depois de 10 segundos, o
display de tempo será branco.
Clique a tecla
,
vai aparecer, depois de 10 segundos, o
display de tempo será branco.
E depois seleccione o seu modo de TEMPORIZADOR desejo
(TEMPORIZADOR LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR).
“LIGAR” or “DESLIGAR" vai piscar.
3.Clique a tecla
para ajustar o tempo.
Clique a tecla por cada vez, ajustar o tempo nas primeiras 12
horas aumentadas por 0.5 hora cada vez, depois de 12 horas,
aumentado por 1 hora em cada vez.
4.Confirmação de ajuste de temporizador
Depois de ajustar o tempo, clique a tecla
e confirmar a tecla
LIGAR ou DESLIGAR não vai PISCAR mais.
5.Cancelar o ajuste de temporizador
Clique a tecla
Ƶ Opeação de TURBO
(Esta função é indisponível em alguns modelos.)
Quando você precisa de refrigeração rápida ou
dehumidificação rápida, você pode escolher a função
de Turbo; quando você dorme, lê, você pode escolher a
função de Silêncio.
Clique a tecla
, você pode mudar a função “Turbo” e
“Silêncio” facilmente. Cada clica, o controlador remoto
vai mudar como o seguinte
Quando está rodando no Turbo, a velocidade de
ventilador é a mais alta.
Quando está rodando em Silêncio, a velocidade de
ventilador é super devagar.
Ƶ Carrega de bateria
, o tempo display eliminado.
1.Remova a tampa de bateria;
2.Carregue as baterias como
ilustradas.
2R-03 baterias, reajustando a
chave (cilindro);
3.Assegura que a carrega é na
Tips:
Depois de substituir as baterias ou uma falha de potência
acontece, o ajuste de tempo deve ser reajustado.
Segundo a sequência de ajuste de Tempo de TEMPORIZADOR
LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR, qualquer Iniciar-Parar
ou Parar-Iniciar pode ser chegado.
Ƶ Operação de SAÚDE
(Esta função é indisponível em alguns modelos.)
Clique a tecla SAÚDE, o controlador remoto vai mostrar
e depois chegar a função de saúde.
Clique de novo esta tecla de SAÚDE, a função de
saúde será cancelada.
O gerador de ânion no ar condicionado pode gerar uma
quantidade de ânion efectivamente balança a
quantidade de posição e ânion no ar e também para
matar as bactérias e acelera o sedimento de sujo no
quarto e limpar finalmente o ar no quarto.
106
linha com “+”/“-”;
4.Carregue a bateria, quando põe na tampa de novo.
Nota:
ƽA distância entre a cabeça de transmissão de sinal e
furo de sintonizador devem ser dentro de 7m sem
qualquer obstáculo.
ƽ Quando
a lâmpada fluorescente do tipo
electrónico-iniciado ou lâmpada fluorescente do tipo
mudar-mais ou o telefone sem fio é instalado no quarto,
o sintonizador é adoptado para ser perturbado em
receber os sinais, por isso, a distância para a unidade
interior deve ser mais curta.
ƽ Display cheio ou display não claro durante a
operação indica que as baterias são gastadas. Favor
mude as baterias.
Se o controlador remoto não pode rodar normalmente
durante a operação, favor remova as baterias e
recarregue alguns minutos mais tarde.
Instalação de Unidade Interior
Recurso de Potência
Ferramentas Necessárias para Instalação
• Driver
• Pinça
• Serra
• Furadeira de núcleo de furo
• Chave inglesa
(17, 19 e 26mm)
• Detector de escape de gás
ou solução de sabão-e-água
• Chave inglesa de torque
(17mm, 22mm, 26mm)
• Cortador de tubo
• Ferramenta de alargamento
• Faca
• Fita de medição
•Alargador
ƽ Antes de inserir a potência no receptáculo, verifique a
voltagem sem falha.
ƽ O fornecimento de potência é mesmo com a etiqueta
correspondente.
ƽInstale um circuito de ramo exclusivo de potência.
ƽUm receptáculo deve ser ajustado numa distância que o cabo
de potência pode ser alcançado. Não estenda o cabo por o
cortar.
Partes de Acessórios
Selecção de Lugar de Instalação
ƽLugar, robusto não causando vibração, que o corpo pode ser
suportado suficientemente.
ƽLugar, não afectado por aquecimento nem vapor gerado na
vicinidade, que a entrada e a saída de unidade não são
perturbadas.
ƽLugar, possível para drenar facilmente, que o tubo pode ser
ligado com a unidade exterior.
ƽ Lugar, que o ar frio pode ser espalhado num quarto
inteiramente.
ƽ Lugar, perto dum receptáculo de potência, com espaço
suficiente em volta.
ƽLugar que a distância de mais de 1m de televisões, rádios,
apaelhos sem fio e lâmpadas fluorescentes pode ser deixada.
ƽNo caso de fixar o controlar remoto numa parede, lugar que a
unidade interior pode receber os sinais quando as lâmpadas
fluorescentes no quarto são iluminadas.
Desenho para instalação
Controlador Remoto (1)
Mangueira de drenagem (1)
Bateria seca de R-03 (2)
Tampa plástica (4)
Placa de montagem (1)
Filtro de purificação do ar (opcional) (1)
Parafuso de Ø4x25 (4)
Selecção de Tubo
PARA 09K 12K
Tubo de líquido
Tubo de gás
Ø6.35x0.8mm
Ø9.52x0.8mm
PARA 18K
Tubo de líquido
Tubo de gás
Ø6.35x0.8mm
Ø12.7x0.8mm
PARA 24K
Tubo de líquido
Tubo de gás
Ø9.52x0.8mm
Ø15.88x1.0mm
unidades interiores
de
Os modelos adoptam ao HFC refrigerante livre R410A
A distância entre a unidade interior e o chão deve ser mais de 2m.
referida é só para a sua referência.
Favor seja sujeito para o produto actual comprado, a imagem
107
Instalação de Unidade Interior
1 Apropriado à Placa de Montagem e Posição de
Furo de Parede
Quando a placa de montagem é primeiro fixada
1.Realizar, baseado pilares ou entradas vizinhos, um nível
apropriado para placa para ser fixo contra a parede, e depois
temporariamente apertada a placa com um prego de aço.
2.Assegura que mais uma vez o nível apropriado de placa, por
pendurar um fio com um peso de cima central de placa, e depois
aperte seguramente a placa com o prego de aço.
3.Procure a locação A de furo de parede usando uma fita de
medição
Quando a placa de montagem é fixa de barra de
lado e lintel
ƔFixe para a barra de lado e lintel uma barra de montagem, que
é vendada separadamente, e depois aperte a placa para a barra
de montagem fixa.
ƔRefera ao artigo anterior, “quando a placa de montagem é
primeira fixada”, para a posição de furo de parede.
2 Fazer um Furo na Parede e Ajustar a Tampa de
Furo de Tubo
ƔFaça um furo de 70mm no diamêtro, descendo ligeiramente
para o exterior de parede.
ƔInstale a tampa de furo de tubo e vede com massa de vidraceiro
depois de instalação
3Instalação de Unidade Interior
Desenho de Tubo
[Tubo Traseiro]
ƔDesenhe os tubos e a mangueira de drenagem, e depois
aperte-os com uma fita adesiva.
108
[Esquerda ·Esquerda – traseiro tubo]
ƔNo caso de tubo de lado esquerda, corte, com uma pinça, e a
tampa para o tubo esquerda.
ƔNo caso de tubo esquerda-traseiro, dobre os tubos segundo a
direcção de tubo para a marca de furo para o tubo
esquerda-traseiro que é marcado nos materiais de insulação de
aquecimento.
1.Insera a mangueira de drenagem no dente de materiais de
insulação de aquecimento de unidade interior.
2.Insera o cabo eléctrico interior/exterior de lado traseiro de
unidade interior, e puxe-o no lado dianteiro, e depois ligue-os.
3.Revesita o selo de alargamento enfrentar com óleo de
refrigerante e ligue os tubos. Cobra a parte de conexão com os
materiais de insulação de aquecimento estreitamente, e
assegura que fixa com a fita adesiva.
ƔO cabo eléctrico interior/exterior e a mangueira de drenagem
devem ser encadernado com a tubulação de refrigerante por
proteger a fita.
[Outra tubulação de direcção]
ƔCorte, com uma pinça, a tampa para a tubulação segundo a
direcção de tubulação e depois dobre o tubo segundo a posição
de furo de parede. Quando está a dobrar, cuidado não estalar os
tubos.
ƔLigue antes de entregar o cabo eléctrico interior/exterior, e
depois puxe o ligado com a insulação de aquecimento de ligar a
parte especialmente.
Fixar o corpo de unidade interior
ƔPenture certamente o corpo de unidade
entalhes superiores de placa de montagem.
Mova o corpo de lado para lado para verificar a
sua fixação segura.
ƔPara fixar o corpo na placa de montagem,
segure o corpo obliquamente de lado inferior e depois coloque
para baixo perpendicularmente.
Descarrega de corpo de unidade interior
ƔQuando você descarrega a unidade interior, favor use a sua
mão para levantar o corpo para deixar o agrafo, e depois levante
o fundo de corpo para exterior ligeiramente e levante a unidade
obliquamente até sair de placa de montagem.
4 Ligar o Cabo Eléctrico Interior/Exterior
Remover a tampa de fio
ƔRemova a tampa de terminal no canto de fundo
direito de unidade interior, e depois tire a tampa de
fio por remover os seus parafusos.
Quando está a ligar o cabo depois de instalar a
unidade interior
1.Insera de lado exterior o cabo de quarto no lado esquerda de
furo de parede, em que o tubo já existe.
2.Puxe o cabo no lado dianteiro, e ligeu o cabo marcando um
loop.
Quando está a ligar o cabo antes de instalar a
unidade interior
ƔInsera o cabo de lado traseiro de unidade, e depois puxe no
lado dianteiro.
ƔSolte os parafusos e insera os fins de cabo completamente no
bloco de terminal, e depois aperte os parafusos.
ƔPuxe o cabo ligeiramente para assegurar que os cabos são
inseridos bem e apertados.
ƔDepois de ligação de cabo, nunca falha apertar o cabo ligado
com a tampa de fio.
Unidade interior
Para a unidade exterior
Nota:
Quando está a ligar o cabo, confirme o número de terminal de
unidades interiores e exteriores cuidadosamente. Se o fio não é
correcto, a operação apropriada não pode ser realizada e vai
causar defeito.
Fio de ligação
4G0,75mm²
1.Se o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido
por fabricante ou o seu agente de serviço ou uma pessoa
qualificada similar. O tipo de fio de ligação é H05RN-F ou
H07RN-F.
2.Se o fusível na PC tábua é quebrado, favor o mude com o tipo
de T.3.15A/250VAC (Interior).
3.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio local.
4.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser
alcançada facilmente.
5.Um quebrador deve ser incorporado no fio fixo. O quebrador
deve ser interruptor de tudo-furo e a distância entre os seus dois
contactos não podem ser menos de 3mm.
7 Na Drenagem
ƔFavor instale a mangueira de drenagem para ser inclinada para
baixo sem falha.
ƔFavor não faça a drenagem como mostrada abaixo.
ƔFavor derrame água no tacho de drenagem de unidade interior,
e confirme que a drenagem é realizada certamente para exterior.
ƔNo caso que a mangueira de drenagem juntada seja num
quarto, favor use a insulação de aquecimento para sem falha.
8 Na Drenagem
Indicação
de código
E1
E2
E4
Descrição de problema
Analisar e diagnosticar
Falha de sensor de
tempeatura de quarto
Falha de sensor de
aquecimento-troca
Erro de EEPROM interior
Conexão de ligador defeituoso;
Termistor defeituoso;
PCB defeituoso;
E7
Fault comunicação entre
as unidaes interiores e
exteriores
E14
Malfunção de motor de
ventilador interior
EEPROM dados defeituosos;
EEPROM defeituoso;
PCB defeituoso;
Erro de transmissão de sinal de
unidade interior-unidade
exterior devido a erro de
balanço;
PCB defeituoso;
A operação para devido a
quebra de fio no interior de
motor de ventilador; a opeação
para devido a quebra de fios
liderados de motor de
ventilador; erro de detecção
devido a PCB de unidade
interior defeituoso;
5 Instalação de Recurso de Potência
ƔO recurso de potência deve ser usado exclusivamente para o ar
condicionado.
ƔNo caso de instalar um ar condicionado num lugar húmido,
favor instale um quebrador de vazamento à terra.
ƔPara instalar nos outros lugares, use um quebrador de circuito
mais longe como possível.
6 Cortar e Trabalho de Alargamento de Tubulação
ƔA corta de tubo é realizada com um cortador de tubo e brocas
devem ser removidos.
ƔDepois de inserir a porca de alargamento, o trabalho de
alargamento é realizado.
Ferramenta de alargamento
para R410A
Embreagem-tipo
A
0-0.5mm
Ferramenta de alargamento
convencional
Embreagem-tipo
Embreagem-tipo
(rígido-tipo)
1.0-1.5mm
0-0.5mm
9 Verificação para Instalação e Rodar o Teste
ŶFavor explique gentilmente para nossos clients como opera via
manual de instrução.
Verificar os Itens para o Teste Rodar
ƑPõe a marca de verificação ¥
පEscape de gás de ligação de tubo?
පInsulação de aquecimento de ligação de tubo?
පOs fios de ligação interiores e exteriores são inseridos
firmemente para o bloco de terminal?
පO fio de ligação interior e exterior é fixado firmemente?
පA drenagem é realizada seguramente?
පA linha à terra é ligada seguramente?
පA unidade interior é fixada seguramente?
පA voltagem de recurso de potência é respeitada por código?
පHá algum barulho?
පA lâmpada ilumina normalmente?
පA refrigeração e o aquecimento (quando na bomba de
aquecimento) são realizados normalmente?
පA operação de regulador de temperatura de quarto é normal?
109
Manutenção
Para Uso Esperto de Ar Condicionado
Ajuste de temperatura de quarto
apropriada
Não bloquea a entrada nem saída do
ar
Controlador remoto
Corpo Interior
Limpe o ar condicionado por usar um tecido
suave e seco. Para as manchas sérias, use
Não use água, limpe o controlador com um
um detergente neutral diluído com água.
tecido seco. Não use limpador de vídro nem
Torça a água antes de limpeza, e depois
limpe o detergente completamente.
tecido químico
Feche as portas e janelas durante Use o temporizador efectivamente
a operação
Não use o seguinte para limpeza
Como água mais de 40ºC (104ºF) pode
benzina, solvente ou limpador pode
causar a descoloração ou deformação.
Gasolina,
danificar o revestimento de unidade.
Se a unidade não é usada a longo Usar as bordas efectivamente
prazo, desligue o interruptor
Limpeza de Filtro de Ar
1.Abra a grelha de entrada por puxar
principal de fornecimento de
para cima.
potência.
2.Remover o filtro.
Puxe a tampa de centro de filtro ligeiramente
até ser soltada de rolha, e remova o filtro para baixo.
3.Limpar o filtro.
Use um limpador vácuo para remover sujo, ou lave o filtro com água.
Depois de lavar, seque o filtro completamente na sombra.
3.Juntar o filtro.
Junte o filtro correctamente para a indicação “FRENTE” ser apontada para
frente. Assegura que o filtro é fixo completamente atrás de tampa. Se os
filtros esquerda e direito não são juntados correctamente, que podem
causar defeitos.
5.Fechar a grelha de entrada
O filtro de purificação do ar é parte opcional)
Substituição
de
Filtrode
Purificação
do
Ar
(NOTA:
1.Abra
a
Grelha
de
Entrada
4.Junte o filtro do ar padronizado
Escore a grelha de entrada por usar um aparelho pequeno
(Instalação necessária)
nomeado grelha-suporte que locado no lado direito de
unidade
interior.
2.Separe o filtro do ar padronizado
Deslize o botão ligeiramente para cima para soltar o filtro, e
ATENÇÃO:
depois retire-o.
O lado branco de filtro de purificação do ar de fotocatalisador
enfrenta para o exterior, e o lado preto enfrenta para a
unidade. O lado verde de filtro de purificação do ar médio de
bactéria-matando enfrenta para o exterior, e o lado branco
Separar o Filtro de Purificação
enfrenta para a unidade.
do Ar antigo
5.Feche a Grelha de Entrada
Feche a Grelha certamente
NOTA:
ƔO filtro de purificação do ar de fotocatalisador será
solarizado no tempo fixo. Na família normal, o qual será
solarizado em cada 6 meses.
3.Junte o Filtro de Purificação do Ar
ƔO filtro de purificação do ar médio de bactéria-matando será
Põe o aparelho do filtro de purificação do ar nas molduras de
usado para um longo tempo, não precisa para substituição.
filtro direito e esquerda.
Mas no período de uso deles, você deve remover o sujo
frequentemente por usar um limpador vácuo ou bater
ligeiramente, senão, a sua realização será afectada.
ƔFavor mantenha o filtro de purificação do ar médio de
bactéria-matando nas condições frescas e secas evitar o sol
directo de longo tempo quando você para usá-lo, ou a sua
capacidade de esterilização será reduzida.
110
ȼɇɂɆȺɇɂȿ:
Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ ɪɢɫɤɨɜɟ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɧɚ ɜɴɡɪɚɫɬ 8 ɝɨɞɢɧɢ ɢ ɩɨ-ɝɨɥɟɦɢ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɨɬ ɥɢɰɚ ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ
ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɟɧ ɧɚɱɢɧ ɢ ɪɚɡɛɢɪɚɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɬɟ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ. ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɛɟɡ ɧɚɞɡɨɪ.
Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
Ɍɢɩɴɬ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H07RN-F.
ȼɫɢɱɤɢ ɤɚɛɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɚɜɬɟɧɬɢɱɧɨɫɬ. ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɚ, ɤɨɝɚɬɨ
ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɚɬ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɹɬ,
ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɟ.
ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ
ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ. ɉɨɞɨɛɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ
ɜɤɥɸɱɟɧɢ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɨɧɬɚɠɴɬ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɚɬɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɢ ɨɬ
ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɢ ɥɢɰɚ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɟɦɧɨɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨ.
Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɭɬɟɱɤɢ.
ɉɊȿȾɉȺɁɇɂ ɆȿɊɄɂ
ƽɇɟ ɡɚɩɭɲɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɨɧɧɚɬɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ. ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɴɫɬɢ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɢ ɜ ɠɚɥɭɡɚ.
ƽɌɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɩɨɥɡɜɚɧɟ ɨɬ ɥɢɰɚ
(ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɟɰɚ) ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ
ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ
ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɥɢɰɟ, ɨɬɝɨɜɨɪɧɨ
ɡɚ ɬɹɯɧɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞ
ɧɚɞɡɨɪ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɧɟ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ.
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
ƽɈɯɥɚɠɞɚɳɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɚ ɧɚ ɬɟɱɨɜɟ.
Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɚɞɚɩɬɢɜɧɚ ɤɴɦ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹ
1. 1. ɉɪɢɥɨɠɢɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɨɛɯɜɚɬ ɧɚ
ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ:
Ɉɯɥɚɠɞɚɧɟ
Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟ
ȼɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
ȼɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
(ɢɧɜɟɪɬɨɪ)
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 32°C/23°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B 21°C/15°C
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 43°C/26°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 18°C
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B 27°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 15°C
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B -7°C/-8°C
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B -15°C
2. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ.
3. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ Ɋɋ
ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ
T.3.15A/250V. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɟ
ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ T.25A/250V.
4. Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
5. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ ɞɨɫɬɴɩɟɧ.
6. Ɉɬɩɚɞɴɱɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ.
7. Ɇɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɳɟɩɫɟɥ,
ɤɨɣɬɨ ɩɚɫɜɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ.
8. Ɂɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɦɟɫɬɧɨ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɟɧɢɟ.
9. Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɹɬ ɦɨɞɭɥɢɬɟ, ɦɨɥɹ ɩɴɪɜɨ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɢ ɩɨɧɟ 30 ɫɟɤɭɧɞɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
10. Ɇɨɥɹ ɜɢɠɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ WiFi ɜ
WiFi ɦɨɞɭɥɚ.
111
ɉɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɦɚɝɚɡɢɧɚ ɡɚ ɩɪɨɞɚɠɛɢ/ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ ɦɚɝɚɡɢɧ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ.
ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫɚɦɢ, ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɤɴɫɨ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ, ɩɨɠɚɪ ɢɥɢ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɪɢ ɚɧɨɦɚɥɢɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ
ɢɡɝɨɪɹɥɨ,
ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ
ɫɩɪɟɬɟ
ɛɭɬɨɧɚ
ɡɚ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɴɫ ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ
ɦɚɝɚɡɢɧ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ
ɤɴɦ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɢɡɰɹɥɨ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɩɟɰɢɚɥɟɧ ɢɡɬɨɱɧɢɤ
ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɫ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɢɹ ɦɨɧɬɚɠ
ɧɚ ɞɪɟɧɚɠɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
1. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɞɴɥɠɟɧ ɢɥɢ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɜɴɪɡɚɧ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ
2. ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨ, ɧɚ ɤɨɟɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ
ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɦ ɝɚɡ ɨɤɨɥɨ ɦɨɞɭɥɚ
3. ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɧɚ ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ
ɢɥɢ ɦɚɫɥɟɧɚ ɩɚɪɚ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ
ɤɚɛɟɥ ɜ ɫɧɨɩ.
ɉɨɝɪɢɠɟɬɟ ɫɟ ɞɚ ɧɟ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ
ɤɚɛɟɥ.
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ.
ɇɟ ɩɭɫɤɚɣɬɟ ɢɥɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ
ɤɚɬɨ
ɝɨ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ
ɨɬ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɢ ɬ.ɧ.
ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ
ɩɨɬɨɤ ɞɢɪɟɤɬɧɨ ɤɴɦ ɯɨɪɚ,
ɨɫɨɛɟɧɨ ɡɚ ɛɟɛɟɬɚ ɢɥɢ
ɜɴɡɪɚɫɬɧɢ ɯɨɪɚ.
ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ
ɩɨɩɪɚɜɢɬɟ ɢɥɢ
ɩɪɟɭɫɬɪɨɢɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɢ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹ
ɤɚɛɟɥ.
Ɂɚɡɟɦ.ɹɜɚɧɟ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɧɚ
ɯɪɚɧɚ, ɯɭɞɨɠɟɫɬɜɟɧɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ,
ɩɪɟɰɢɡɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɪɚɡɜɴɠɞɚɧɟ ɢɥɢ
ɤɭɥɬɢɜɢɪɚɧɟ.
ɉɪɨɜɟɬɪɹɜɚɣɬɟ ɪɟɞɨɜɧɨ, ɨɫɨɛɟɧɨ ɤɨɝɚɬɨ
ɜ ɫɴɳɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɪɚɛɨɬɢ ɭɪɟɞ ɧɚ ɝɚɡ.
ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɫ ɦɨɤɪɚ
ɪɴɤɚ.
ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɤɚɦɢɧɚ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɧɢ ɭɪɟɞɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚ ɞɨɛɪɨɬɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ
ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚ ɫɬɨɣɤɚ
ɇɟ ɢɡɥɢɜɚɣɬɟ
ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɠɢɜɨɬɧɢ ɢɥɢ ɪɚɫɬɟɧɢɹ ɜ
ɞɢɪɟɤɬɧɢɹ ɩɴɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜɴɪɯɭ
ɭɪɟɞɚ ɢ ɧɟ ɫɟ ɤɚɱɜɚɣɬɟ ɨɬɝɨɪɟ ɧɟɝɨ.
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɜɚɡɚ ɡɚ ɰɜɟɬɹ ɢɥɢ ɤɚɧɢ ɫ
ɜɨɞɚ ɜɴɪɯɭ ɭɪɟɞɚ.
112
ɜɨɞɚ
ɜ
ɭɪɟɞɚ
ɡɚ
Ɉɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɢɫɤɚɬɟ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɩɴɪɜɨ
ɫɥɟɞɧɨɬɨ.
ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇȺ ɆɈȾȿɅɂɌȿ ɋ
ȿȼɊɈɉȿɃɋɄɂɌȿ ɊȺɁɉɈɊȿȾȻɂ
əɜɥɟɧɢɟ
ɉɪɢɱɢɧɚ ɢɥɢ ɦɟɫɬɚ ɡɚ ɩɪɨɜɟɪɤɚ
ɋɢɫɬɟɦɚɬɚ ɧɟ ɫɟ
ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ.
ƽɄɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɫɩɪɹɧ ɬɨɣ ɧɹɦɚ
ɞɚ ɫɟ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ.
ƽɄɨɝɚɬɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɟ
ɢɡɜɚɞɟɧ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɨɬɧɨɜɨ,
ɡɚɳɢɬɧɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ 3
ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ.
ƽɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
ɢɥɢ ɩɪɢ ɫɩɢɪɚɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ
ɫɜɢɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤɥɨɤɨɱɟɧɟ. ɉɴɪɜɢɬɟ
2-3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɭɪɟɞɚ
ɬɨɡɢ
ɲɭɦ
ɫɬɚɜɚ
ɩɨ-ɡɚɛɟɥɟɠɢɦ. (Ɍɨɡɢ ɲɭɦ ɫɟ
ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɨɬ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ
ɜɟɳɟɫɬɜɨ
ɜ
ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ.)
ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɟ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ ɩɭɤɚɧɟ. Ɍɨɡɢ
ɲɭɦ
ɫɟ
ɩɨɥɭɱɚɜɚ
ɩɪɢ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɫɜɢɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɛɜɢɜɤɚɬɚ
ɜ
ɪɟɡɭɥɬɚɬ
ɨɬ
ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ.
ƽȺɤɨ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɢɦɚ
ɫɢɥɟɧ ɲɭɦ ɨɬ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ ɟ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɞɚ
ɟ ɬɜɴɪɞɟ ɡɚɦɴɪɫɟɧ.
ƽɌɨɜɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ, ɡɚɳɨɬɨ
ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɰɢɪɤɭɥɢɪɚ ɦɢɪɢɡɦɢɬɟ
ɨɬ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ
ɦɟɛɟɥɢ, ɛɨɹ, ɰɢɝɚɪɢ.
ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ
ɢɥɢ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ
ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɩɭɫɧɟ ɦɴɝɥɚ.
Ɍɨɜɚ ɫɟ ɞɴɥɠɢ ɧɚ ɜɧɟɡɚɩɧɨɬɨ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
ɑɭɜɚɬ ɫɟ ɲɭɦɨɜɟ
ɉɪɨɜɟɪɤɚ
ɡɚ
ɧɨɪɦɚɥɧ
ɨ
ɢɡɩɴɥɧɟɧ
ɢɟ
ɉɨɹɜɚ ɧɚ ɦɢɪɢɡɦɢ
ɂɡɩɭɫɤɚɧɟ ɧɚ ɦɴɝɥɚ
ɢɥɢ ɩɚɪɚ
Ʉɥɢɦɚɬ: Ɍ1 ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ: 230 V
CE
ȼɫɢɱɤɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ:
- Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2006/95/ȿɈ ɡɚ ɧɢɫɤɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
- Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/ȿɈ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ
Ɂɚɛɪɚɧɚ ɡɚ ɨɩɚɫɧɢɬɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫɚ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2011/65/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ ɢ ɋɴɜɟɬɚ ɡɚ
ɡɚɛɪɚɧɚ ɧɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɩɚɫɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɜ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɬɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ (ȿɋ RoHS
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ)
Ɉɬɩɚɞɴɰɢ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ
ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2012/19/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ, ɫ
ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɢɧɮɨɪɦɢɪɚɦɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɡɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ.
ɂɁɂɋɄȼȺɇɂə ɁȺ ɂɁɏȼɔɊɅəɇȿ:
ȼɚɲɢɹɬ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧ ɫ ɬɨɡɢ ɫɢɦɜɨɥ.
Ɍɨɜɚ ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɫɜɚɬ
ɫ ɧɟɫɨɪɬɢɪɚɧɢ ɛɢɬɨɜɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ. ɇɟ ɫɟ
ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɫɚɦɢ:
ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ,
ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ,
ɦɚɫɥɨɬɨ ɢ ɞɪɭɝɢ ɱɚɫɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ
ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɬɟɯɧɢɤ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ.
Ʉɥɢɦɚɬɢɰɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɪɚɛɨɬɜɚɬ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɚɧɨ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɡɚ ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɡɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ,
ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ ɢ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ. Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɣɤɢ, ɱɟ ɬɨɡɢ
ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ȼɢɟ ɩɨɦɚɝɚɬɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ
ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢ ɩɨɫɥɟɞɢɰɢ ɡɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɡɞɪɚɜɟɬɨ
ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ. Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɬɟɯɧɢɤ ɢɥɢ ɦɟɫɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ
ɩɨɜɟɱɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ. Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɚɞɹɬ ɨɬ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɨɬɞɟɥɧɨ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɫɴɫ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ.
ȼȺɀɇȺ ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə ɈɌɇɈɋɇɈ
ɂɁɉɈɅɁȼȺɇɈɌɈ ɈɏɅȺɀȾȺɓɈ ȼȿɓȿɋɌȼɈ
ȼ ɪɟɠɢɦ ɧɚ
ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ
ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ
ƽȼ ɪɟɠɢɦ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ, ɤɨɝɚɬɨ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɫɬɚɧɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫ +2°ɋ, ɭɪɟɞɴɬ
ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɧɚ ɇɂɋɄȺ
ɫɤɨɪɨɫɬ,
ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ
ɨɬ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ.
ƽ ɉɨɫɬɚɜɟɧ ɥɢ ɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ
ɳɟɩɫɟɥ?
ƽ
ɂɦɚ
ɥɢ
ɩɨɜɪɟɞɚ
ɜ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ?
ƽɋɩɭɤɚɧ ɥɢ ɟ ɲɧɭɪɴɬ?
ɋɥɚɛɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ
Ɇɧɨɝɨɤɪɚ
ɬɧɚ
ɩɪɨɜɟɪɤɚ
ƽ Ɂɚɦɴɪɫɟɧ ɥɢ ɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ
ɮɢɥɬɴɪ? Ɉɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɧɚ ɜɫɟɤɢ 15 ɞɧɢ.
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɩɪɟɱɤɢ ɩɪɟɞ
ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ?
ƽ ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɜɪɚɬɢ ɢɥɢ
ɩɪɨɡɨɪɰɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɨɫɬɚɜɟɧɢ
ɨɬɜɨɪɟɧɢ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɩɪɹɤɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ
ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɩɪɟɡ ɩɪɨɡɨɪɟɰɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ
ɧɚ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ?
(ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɡɚɜɟɫɚ)
ƽɂɦɚ ɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ
ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ ɢɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ
ɯɨɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ?
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ,
ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ. ɇɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɭɫɤɚɬ ɜ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɚɬɚ.
Ɍɢɩ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ: R410A
GWP* ɫɬɨɣɧɨɫɬ: 1975
GWP=ɩɨɬɟɧɰɢɚɥ ɡɚ ɝɥɨɛɚɥɧɨ ɡɚɬɨɩɥɹɧɟ
Ɇɨɥɹ ɩɨɩɴɥɧɟɬɟ ɫ ɧɟɢɡɬɪɢɜɚɟɦɨ ɦɚɫɬɢɥɨ,
ƽ1 ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ
ɜɟɳɟɫɬɜɨ
ƽ2 ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ,
ɢ
ƽ1 + 2 ɨɛɳɢɹɬ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
ɜɴɪɯɭ ɟɬɢɤɟɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ, ɤɨɟɬɨ
ɫɟ ɞɨɫɬɚɜɹ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
ɉɨɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɟɬɢɤɟɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɥɟɩɢ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɴɪɯɭ
ɜɴɬɪɟɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɫɩɢɪɚɬɟɥɧɢɹ ɤɪɚɧ).
Ⱥ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ, ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ
ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ
B ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ:
ɜɢɠɬɟ ɬɚɛɟɥɚɬɚ ɫ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
C ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
D ɨɛɳ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
E ɜɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
F ɰɢɥɢɧɞɴɪ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɬɪɴɛɚ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ
113
ɑɚɫɬɢ ɢ Ɏɭɧɤɰɢɢ
Ƶ ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ
1 – Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɟɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ (ɂɡɞɚɜɚ ɫɟ ɡɜɭɤ ɩɪɢ
ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ)
2 – ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ
ɫɜɟɬɥɢɧɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɫɟ ɩɭɫɧɟ)
3 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ,
ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɢɡɛɪɚɧ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ)
4 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ,
ɤɨɝɚɬɨ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧ)
5 – Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ (ɉɪɢ
ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚ
ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)
Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚ ɨɬ ɩɨɤɚɡɚɧɚɬɚ ɜ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɫɩɨɪɟɞ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ
Ƶȼɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
1 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɈɌȼȿɀȾȺɇȿ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ
2 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɉɊɂɌɈɄ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ
3 ɋȼɔɊɁȼȺɓȺ ɌɊɔȻȺ ɂ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɈ
ɈɄȺȻȿɅəȼȺɇȿ
4 ȾɊȿɇȺɀȿɇ ɆȺɊɄɍɑ
114
Ƶ Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ
9. Ȼɭɬɨɧ TURBO/Quiet
(ɌɍɊȻɈ/Ɍɢɯ)
10. Ȼɭɬɨɧ HEAT
(ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ)
11. Ȼɭɬɨɧ COOL
(ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ)
12. Ȼɭɬɨɧ SWING UP/DOWN
(Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ
ɇȺȽɈɊȿ/ɇȺȾɈɅɍ)
13. Ȼɭɬɨɧ FAN SPEED
(ɋɄɈɊɈɋɌ ɇȺ
ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ)
14. Ȼɭɬɨɧ HEALTH
(ɁȾɊȺȼɈɋɅɈȼɇɈ)
15. Ȼɭɬɨɧ SLEEP
(ɁȺɋɉɂȼȺɇȿ)
16. Ȼɭɬɨɧ LOCK
(ɁȺɄɅɘɑȼȺɇȿ)
17. Ȼɭɬɨɧ LIGHT
(ɋȼȿɌɅɂɇȺ)
18. Ȼɭɬɨɧ Auto
(ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ)
19. Ȼɭɬɨɧ POWER ON/OFF
(ȼɄɅɘɑȼȺɇȿ/ɂɁɄɅɘɑȼȺɇ
ȿ)
20. Ȼɭɬɨɧ DRY
(ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ)
21. Ȼɭɬɨɧ TEMP
(ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺ)
1. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɪɟɠɢɦ
22. Ȼɭɬɨɧ SWING
LEFT/RIGHT (Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ
ɇȺɅəȼɈ/ɇȺȾəɋɇɈ)
23. Ȼɭɬɨɧɚ TIMER OFF/ON
(ɌȺɃɆȿɊ
2.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɧɚ
ȼɄɅɘɑȿɇ/ɂɁɄɅɘɑȿɇ)
ɫɢɝɧɚɥ
24. Ȼɭɬɨɧ EXTRA FUNCTION
3.SWING ɞɢɫɩɥɟɣ
(ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇȺ
4. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ FAN SPEED
ɎɍɇɄɐɂə)
(ɫɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ)
Ɏɭɧɤɰɢɹ: ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊ Æ
Ɂɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ Æ Ɋɟɠɢɦ ɡɚ
ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɜɚɧɟ ɜɴɜ
Ɏɚɪɟɧɯɚɣɬ/ɐɟɥɡɢɣ Æ
5. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ LOCK
Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɪɢ
(ɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟ)
ɧɢɫɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞ 10ɋ
6. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER OFF
Æ ɋɜɟɠ ɜɴɡɞɭɯ Æ Ⱥ-ȼ ɦɹɫɬɨ
(ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ)
25. Ȼɭɬɨɧ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER ON
CANCEL/CONFIRM
(ɜɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ)
(ɈɌɄȺɁ/ɉɈɌȼɔɊɀȾȿɇɂȿ)
7. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TEMP
Ɏɭɧɤɰɢɹ: Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɢ ɨɬɤɚɡ
(ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)
ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢ ɞɪɭɝɢ
8.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
26. Ȼɭɬɨɧ RESET
ɮɭɧɤɰɢɢ
(ɇɍɅɂɊȺɇȿ)
Ʉɨɝɚɬɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ
ɫɬɚɧɟ ɧɟɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɨɫɬɴɪ ɩɪɟɞɦɟɬ
ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ
ɞɚ ɝɨ ɧɭɥɢɪɚɬɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɧɨ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɭɥɢ.
:
.
„
.
“
,
1.
ON/OFF
,
,
.
:
2.
TEMP+/TEMP,
TEMP+
1° ;
,
23°
.
TEMP-
26°
AUTO
COOL
,
1° ;
,
.
.
.
.
:
3.
.
,
,
16° ;
,
(
,
.
.
FAN
5
).
„
.
,
:
“
,
„Hi”.
:
.
:
:
FAN
(
(
),
.
AUTO
)
1.
,
.
:
:
AUTO
(
)
COOL/DRY:
.
HEAT:
,
.
COOL
(
)
DRY
(
)
2.
,
:
.
,
:
,
:
+2° ,
,
.
,
.
,
HEAT
(
)
,
,
.
.
,
FAN
(
)
,
,
.
.
:
.
,
.
,
.
.
.
,
115
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
Ƶ ɍɞɨɛɟɧ SLEEP ɪɟɠɢɦ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɩɨɤɚɠɟ
ɢ
ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧɚ.
Ɋɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
1. ȼ ɪɟɠɢɦ COOL, DRY (ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ)
1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ
ɫɬɚɧɟ ɫ 1°ɋ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ
1 ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫ ɨɳɟ 1°ɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ
ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ ɨɳɟ 6 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ
ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɬɨɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɧɢɫɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.
2. ȼ ɪɟɠɢɦ HEAT (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ)
1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ
ɫɬɚɧɟ ɫ 2°ɋ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 1
ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ ɫ ɨɳɟ 2°ɋ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫ 1°ɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ
ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ
ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ,
ɡɚɬɨɜɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɜɢɫɨɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.
3. ȼ ɪɟɠɢɦ AUTO (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ)
Ɇɨɞɭɥɴɬ ɪɚɛɨɬɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɤɨɣɬɨ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɪɟɠɢɦɚ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɚɞɚɩɬɢɪɚɧ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɡɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
4. ȼ ɪɟɠɢɦ FAN (ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ)
ɇɹɦɚ ɮɭɧɤɰɢɹ SLEEP (ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ).
116
5. Ʉɨɝɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɡɚ 8 ɱɚɫɚ,
ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ. Ʉɨɝɚɬɨ ɟ
ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ
ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ
ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ
ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɚɤɨ ɞɜɚɬɚ ɪɟɠɢɦɚ ɫɚ ɡɚɞɚɞɟɧɢ ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ, ɚ
ɚɤɨ ɧɹɤɨɟ ɨɬ ɬɹɯɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢɤɥɸɱɢ ɩɴɪɜɨ,
ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɫɩɪɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɚ ɞɪɭɝɢɹɬ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɞɚɞɟ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ
ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ:
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ
ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɱɟɬɢɪɢ ɡɜɭɤɚ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ
ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɬɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɞɜɚ ɡɜɭɤɚ.
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ
Ⱥɤɨ ɦɨɞɭɥɴɬ ɫɟ ɩɭɫɤɚ ɡɚ ɩɴɪɜɢ ɩɴɬ, ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɭɫɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ. Ʉɨɝɚɬɨ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ
ɩɪɨɞɴɥɠɢ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɬɪɴɝɧɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɳɟ ɡɚɩɨɱɧɟ
ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ.
ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɡɚ ɩɭɫɤɚɧɟ
Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɭɞɨɛɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ.
2. Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ
ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ
ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ.
3. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ
ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ
ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɨɬɤɚɠɟɬɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɤɥɚɩɚɬɚ ɫ ɪɴɤɚ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ. Ⱥɤɨ
ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɫɩɪɟɬɟ ɡɚ ɦɢɧɭɬɚ ɢ
ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɭɫɧɟɬɟ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
1. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ, ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɚ.
2. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɩɨ-ɞɨɛɪɟ ɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɪɟɠɢɦ
.
3. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢ ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ
ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɢ ɜɢɫɨɤɚ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɹɜɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɞɟɧɡɢɪɚɧɚ ɜɨɞɚ ɩɨ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ.
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
Ƶ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ,
Ɋɚɛɨɬɚ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ-ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ
1. ɋɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ
ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɪɟɠɢɦɚ
TIMER (ɬɚɣɦɟɪ).
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ
ON
0.5 ɢ ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ
ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
OFF
0.5 ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ
ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ ɪɟɠɢɦ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ)
(TIMER ON ɢɥɢ TIMER OFF). ɓɟ ɩɪɟɦɢɝɧɟ ”ON” ɢɥɢ ”OFF”.
, ɡɚ ɞɚ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɜɫɹɤɨ ɜɪɟɦɟ, ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɟɡ
ɩɴɪɜɢɬɟ 12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 0,5 ɱɚɫɚ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ, ɚ ɫɥɟɞ
12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 1 ɱɚɫ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ.
4. ɉɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ
ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ. Ȼɭɬɨɧɴɬ ON ɢɥɢ OFF ɧɹɦɚ ɞɚ ɩɪɟɦɢɝɜɚ
ɩɨɜɟɱɟ.
5. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɨɬ ɛɴɪɡɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢɥɢ ɛɴɪɡɨ
ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Turbo (ɬɭɪɛɨ);
, ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢɢ
ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
Ƶ Ɋɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ TURBO (ɬɭɪɛɨ)
(Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.)
ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɢɬɟ ɢɥɢ ɱɟɬɟɬɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Quiet
(ɬɢɯ).
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɥɟɫɧɨ
ɦɟɠɞɭ ɮɭɧɤɰɢɢɬɟ Turbo ɢ Quiet. ɉɪɢ ɜɫɹɤɨ ɧɚɬɢɫɤɚɧɟ,
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚ ɤɚɤɬɨ ɫɥɟɞɜɚ
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Turbo, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ
ɧɚɣ-ɜɢɫɨɤɚ, ɚ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Quiet, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɧɢɫɤɚ.
Ƶɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
1 Ɇɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
2 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɚɤɚ, ɤɚɤɬɨ
ɢ ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ. 2 R-03 ɛɚɬɟɪɢɢ, ɛɭɬɨɧ
ɡɚ ɧɭɥɢɪɚɧɟ (ɰɢɥɢɧɞɴɪ)
ɋɴɜɟɬɢ:
3 ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ,
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɧɭɥɢɪɚ.
ɋɩɨɪɟɞ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ TIMER
ON ɢɥɢ TIMER OFF, ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɢ ɩɭɫɤɚɧɟ-ɫɩɢɪɚɧɟ ɢɥɢ
ɫɩɢɪɚɧɟ-ɩɭɫɤɚɧɟ.
ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ HEALTH (ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ)
(Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.)
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH, ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɨɤɚɠɟ
ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ
ɪɟɠɢɦ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ.
Ⱥɧɢɨɧɧɢɹɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɴɡɞɚɞɟ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ
ɚɧɢɨɧɢ,
ɤɨɢɬɨ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ
ɛɚɥɚɧɫɢɪɚɬ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɢ ɚɧɢɨɧɢɬɟ ɜɴɜ ɜɴɡɞɭɯɚ ɢ ɫɴɳɨ
ɬɚɤɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟ ɛɚɤɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɞɚ ɭɫɤɨɪɢ ɨɬɞɟɥɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɚɯ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢ ɧɚɤɪɚɹ ɞɚ ɩɨɱɢɫɬɢ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ „+“ / „-„
4 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬɧɨɜɨ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
x Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɝɥɚɜɚɬɚ ɡɚ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɩɪɢɟɦɧɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ 7 ɦ ɢ
ɞɚ ɧɹɦɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ.
x Ʉɨɝɚɬɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ
ɢɥɢ ɩɪɨɦɟɧɹɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ ɢɥɢ
ɛɟɡɠɢɱɟɧ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɩɪɢɟɦɧɢɤɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɦɚ
ɫɦɭɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɢɬɟ, ɡɚɬɨɜɚ
ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɞɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɨ-ɦɚɥɤɨ.
x Ɂɚɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ ɢɥɢ ɧɟɢɡɱɢɫɬɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɚ
ɢɡɬɨɳɟɧɢ. Ɇɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
Ⱥɤɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ ɩɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɝɢ
ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɟɞ ɧɹɤɨɥɤɨ ɦɢɧɭɬɢ.
117
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɂɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ
•Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ
•Ɇɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ
•ɇɨɠɨɜɤɚ
•ɋɜɪɟɞɥɨ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
ɧɚ ɨɬɜɨɪ
•Ƚɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ (17,19 ɢ 26 ɦɦ)
•Ⱦɟɬɟɤɬɨɪ ɡɚ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ
ɝɚɡ ɢɥɢ ɪɚɡɬɜɨɪ ɧɚ ɫɚɩɭɧ ɢ
ɜɨɞɚ
•Ⱦɢɧɚɦɨɦɟɬɪɢɱɟɧ ɝɚɟɱɟɧ
ɤɥɸɱ (17 ɦɦ, 22 ɦɦ, 26 ɦɦ)
•Ɋɟɡɚɱɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɢ
•ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
•ɇɨɠ
•Ɋɨɥɟɬɤɚ
•ɋɜɪɟɞɟɥ
x ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɜ ɳɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ,
ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɧɹɦɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɜ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ.
x Ɂɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɴɳɨɬɨ ɤɚɬɨ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɚɬɚ
ɬɚɛɟɥɚ.
x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɨɬɞɟɥɧɨ ɪɚɡɤɥɨɧɟɧɢɟ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
x ɓɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɧɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ, ɧɚ
ɤɨɟɬɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ. ɇɟ
ɭɞɴɥɠɚɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɤɚɬɨ ɝɨ ɨɬɪɟɠɟɬɟ.
Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɱɚɫɬɢ
ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɦɹɫɬɨ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ (1)
Ⱦɪɟɧɚɠɟɧ ɦɚɪɤɭɱ (1)
x Ɇɹɫɬɨ, ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɢ ɧɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɳɨ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɤɴɞɟɬɨ
R-03 ɫɭɯɢ ɛɚɬɟɪɢɢ (2)
ɉɥɚɫɬɦɚɫɨɜɚ ɤɚɩɚɱɤɚ (4)
ɬɹɥɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɪɟɩɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɧɟ ɡɚɫɟɝɧɚɬɨ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɫɴɡɞɚɞɟɧɢ ɜ
Ø4ɯ25 ȼɢɧɬɚ (4)
ɨɤɨɥɧɨɫɬɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɉɥɨɱɚ
ɡɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ
ȼɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɧɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɦɟɫɬɹɬ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɫ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɥɟɫɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɬɪɴɛɚɬɚ
(1)
(ɩɨ ɢɡɛɨɪ) (1)
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟ ɫ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɬɭɞɟɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɬɪɴɛɚ
ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɹɜɚ ɢɡɰɹɥɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɳɟɩɫɟɥɧɚ ɤɭɬɢɹ, ɫ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ
ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɨɤɨɥɨ ɧɟɹ.
Ɂɚ 09Ʉ 12Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ
Ø 6,35ɯ0,8ɦɦ
x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɫɬɚɜɢ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 1 ɦ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ
Ø 9,52ɯ0,8ɦɦ
ɨɬ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɢ, ɪɚɞɢɚ, ɛɟɡɠɢɱɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ
Ɂɚ 18Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ
Ø 6,35ɯ0,8ɦɦ
ɥɚɦɩɢ.
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ
Ø 12,7ɯ0,8ɦɦ
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɚ ɫɬɟɧɚ, ɦɹɫɬɨ
Ɂɚ
24Ʉ
Ɍɪɴɛɚ
ɡɚ
ɬɟɱɧɨɫɬ
Ø
9,52ɯ0,8ɦɦ
ɤɴɞɟɬɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɫɢɝɧɚɥɢ, ɤɨɝɚɬɨ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɡɚɩɚɥɟɧɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ ɥɚɦɩɢ.
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ
Ø 15,88ɯ1 ɦɦ
ɋɯɟɦɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɨɞɟɥɢɬɟ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ R410A ɛɟɡ HFC
Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɩɨɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 2 ɦ. Ɇɨɥɹ, ɜɡɟɦɟɬɟ ɩɪɟɞɜɢɞ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɨ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ; ɝɨɪɧɨɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɟ ɫɚɦɨ ɡɚ ȼɚɲɚ ɫɩɪɚɜɤɚ.
118
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
1ɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ
ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ
ɢ
Ʉɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ
1. ȼɴɡ ɨɫɧɨɜɚ ɧɚ ɫɴɫɟɞɧɢɬɟ ɫɬɨɣɤɢ ɢ ɬɪɟɝɟɪɢ, ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɧɢɜɟɥɢɪɚɧɟ ɡɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ
ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɟɞɢɧ ɫɬɨɦɚɧɟɧ
ɝɜɨɡɞɟɣ.
2. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɨɳɟ ɜɟɞɧɴɠ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ
ɤɚɬɨ ɨɤɚɱɢɬɟ ɧɢɲɤɚ ɫ ɬɟɠɟɫɬ ɜ ɫɪɟɞɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɡɚɯɜɚɳɚɳɢɹ
ɫɬɨɦɚɧɟɧ ɝɜɨɡɞɟɣ.
3. ɇɚɦɟɪɟɬɟ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ Ⱥ ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɪɨɥɟɬɤɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚ ɤɴɦ
ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ
x Ɂɚɤɪɟɩɟɬɟ ɤɴɦ ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ ɦɨɧɬɚɠɧɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ, ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɩɪɨɞɚɜɚ ɨɬɞɟɥɧɨ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɤɴɦ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚɬɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚ.
x ȼɢɠɬɟ ɩɪɟɞɯɨɞɧɢɹ ɩɚɪɚɝɪɚɮ „Ʉɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ“ ɡɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ.
2ɉɪɨɛɢɜɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ
x ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɨɬɜɨɪ ɫ ɞɢɚɦɟɬɴɪ 70 ɦɦ, ɥɟɤɨ ɫɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɤɴɦ
ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ
x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɭɩɥɴɬɧɟɬɟ ɫ
ɦɚɞɠɭɧ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ
3Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɑɟɪɬɟɠ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ
[Ɂɚɞɧɚ ɬɪɴɛɚ]
ɂɡɬɟɝɥɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɢ
ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ
[Ʌɹɜɚ, ɥɹɜɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ]
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɬɪɟɠɟɬɟ
ɫ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɬɪɴɛɚ
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɝɴɧɟɬɟ
ɬɪɴɛɢɬɟ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɢɬɟ ɤɴɦ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɬɨ ɡɚ
ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ, ɤɨɹɬɨ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɚ ɜɴɪɯɭ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ.
1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɜɴɜ ɜɞɥɴɛɧɚɬɢɧɚɬɚ ɧɚ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
2. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɨɬ
ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ,
ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɝɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ.
3. ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɳɨɬɨ ɭɩɥɴɬɧɟɧɢɟ ɫ
ɦɚɫɥɨ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ.
ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɢ ɫɟ
ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɫɬɟ ɹ ɡɚɤɪɟɩɢɥɢ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ.
x ȼɴɬɪɟɲɧɢɹɬ/ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ
ɦɚɪɤɭɱ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɫ ɬɪɴɛɚɬɚ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ
ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɚ ɥɟɧɬɚ.
[Ɍɪɴɛɢ ɜ ɞɪɭɝɚ ɩɨɫɨɤɚ]
x Ɉɬɪɟɠɟɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɢɣɬɟ
ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ. ɉɪɢ
ɢɡɜɢɜɚɧɟɬɨ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɤɚɛɟɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɴɦ ɬɨɩɥɢɧɧɚɬɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ
ɫɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɱɚɫɬ.
Ɂɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
x Ɉɤɚɱɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ
ɝɨɪɧɢɬɟ ɠɥɟɛɨɜɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ. ɉɪɟɦɟɫɬɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɨɬ ɟɞɧɚɬɚ
ɞɨ ɞɪɭɝɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɜɟɪɢɬɟ ɞɚɥɢ
ɫɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɢɥ ɞɨɛɪɟ.
x Ɂɚ ɞɚ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɜɴɪɯɭ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ,
ɞɪɴɠɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ ɨɬ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ
ɫɜɚɥɟɬɟ ɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨ ɧɚɞɨɥɭ.
Ɉɬɤɚɱɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ʉɨɝɚɬɨ ɨɬɤɚɱɚɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɴɤɚɬɚ
ɫɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɤɥɢɩɫɚ, ɫɥɟɞ
ɤɨɟɬɨ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɥɟɤɨ ɧɚɜɴɧ ɢ
ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ.
4ɋɜɴɪɡɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ
ɉɪɟɦɚɯɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬ
ƔɆɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬ ɞɟɫɧɢɹ ɞɨɥɟɧ ɴɝɴɥ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ
ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɤɚɬɨ ɦɚɯɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ.
119
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɜ
ɨɬɜɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ, ɜ ɤɨɣɬɨ ɜɟɱɟ ɢɦɚ
ɬɪɴɛɚ.
2. ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬɩɪɟɞ ɢ ɝɨ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ
ɩɪɢɦɤɚ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɩɪɟɞɢ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ɣɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ.
x Ɋɚɡɯɥɚɛɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɪɚɢɳɚɬɚ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ ɜ
ɤɥɟɦɚɬɚ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ.
x ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɥɟɤɨ ɤɚɛɟɥɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ
ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɢ ɡɚɬɟɝɧɚɬ.
ɋɥɟɞ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ, ɧɢɤɨɝɚ ɧɟ ɡɚɛɪɚɜɹɣɬɟ ɞɚ
ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ
ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
Ʉɴɦ ɜɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɛɪɨɹ ɧɚ
ɤɥɟɦɢɬɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ. Ⱥɤɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ
ɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɧɨɪɦɚɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ
ɬɨɜɚ ɛɢ ɞɨɜɟɥɨ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɚ.
ɋɜɴɪɡɜɚɳ ɤɚɛɟɥ
4G0,75mm²
1. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɨɞɦɟɧɟɧ
ɨɬ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɢɥɢ
ɧɟɝɨɜ
ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ. Ɍɢɩɴɬ ɧɚ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H05RN ɢɥɢ H07RN-F.
2. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ Ɋɋ ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɨ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ
ɬɢɩ T.3.15A/250VAC (ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ).
3. ɇɚɱɢɧɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɦɟɫɬɧɢɹ
ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
4. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠ, ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ
ɞɨɫɬɢɠɢɦ.
5. Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɜ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ
ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ. ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɟ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ.
5 Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
x ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɡɚ
ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ.
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ, ɦɨɥɹ
ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɬɟɱɨɜɟ.
Ɂɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɞɪɭɝɢ ɦɟɫɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ,
ɞɨɤɨɥɤɨɬɨ ɬɨɜɚ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ.
6 Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟ ɢ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ
x Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɢ, ɚ ɜɚɪɨɜɢɤɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɦɚɯɧɟ.
ɋɥɟɞ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɢɬɟɥɧɚɬɚ ɝɚɣɤɚ, ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɨ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɚ.
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɡɚ R410A
Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ
A
120
0-0.5ɦɦ
ɡɚ
Ɉɛɳɨɩɪɢɟɬ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɡɚ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ Ɍɢɩ
(ɧɟɩɨɞɜɢɠɟɧ ɬɢɩ) ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ
1.0-1.5ɦɦ
0-0.5ɦɦ
7 ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ
Ɣʺ̨̣́,̸̨̡̡̛̛̥̦̯̬̜̯̖̬̖̦̙̦̥̬̱̯̌̔̌́̌̌̌,̸̛̖̥̔̌̌
̡̨̨̨̦̣̦̦̣̱̖̪̬̖̌̌̔̍̏̔̌̚.
Ɣʺ̨̣̦̖̪̬̖̯̖̬̖̦̙́̌̏̔̌,̡̡̡̨̨̡̨̯̯̖̪̦̌̌̌̌̌̚
̨̪Ͳ̨̣̱̔.
x ʺ̨̣́,̨̨̨̡̨̨̛̛̣̖̜̯̖̬̖̦̙̦̯̬̯̦̏̔̌̏̔̌̌̚
̨̨̛̛̻̯̬̖̹̦̥̱̣̪̯̻̬̖̯̖̏́̔̏̔,̸̸̨̨̛̖̯̯̦̖̯̭̖̌
̛̻̬̹̦̻̦̏̏̌̌̏̚.
x ʦ̸̭̣̱̜̌,̸̸̡̡̛̛̖̪̬̬̖̪̖̦̯̬̖̦̙̖̦̥̬̱̖́̔̌̌̏
̨̨̛̪̥̖̺̖̦̖̯,̶̨̨̨̨̡̛̛̛̥̣̪̭̯̖̯̖̯̪̣̦̦̣̻̥́̌̏̌̌́̚
̨̨̦̖̖̪̬̖̐̍̏̔̌̚.
8 ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ
Ʉɨɞ
ɧɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ
E1
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦ
Ⱥɧɚɥɢɡ ɢ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɞɚɬɱɢɤɚ ɡɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɫɟɧɡɨɪɚ ɡɚ
ɬɨɩɥɨɨɛɦɟɧ
EEPROM ɝɪɟɲɤɚ ɜɴɜ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ
ɤɨɧɟɤɬɨɪ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ ɬɟɪɦɢɫɬɨɪ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E7
ɉɨɜɪɟɞɚ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚɬɚ
ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ƚɪɟɲɤɚ ɜ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɤɴɦ
ɜɴɧɲɧɢɹ
ɦɨɞɭɥ
ɩɨɪɚɞɢ
ɝɪɟɲɤɚ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E14
ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ;
ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ
ɧɚ
ɜɨɞɟɳɢ
ɤɚɛɟɥɢ
ɜ
ɦɨɬɨɪɚ
ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ;
Ɉɬɤɪɢɜɚɧɟ ɧɚ ɝɪɟɲɤɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɨɜɪɟɞɟɧ PCB ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
E2
E4
ɧɚ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM ɞɚɧɧɢ;
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
9 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɢ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ
ŶɆɨɥɹ, ɨɛɹɫɧɟɬɟ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɢɬɟ ɤɚɤ ɞɚ ɪɚɛɨɬɹɬ
ɱɪɟɡ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ.
Ɍɨɱɤɢ ɡɚ ɨɬɦɹɬɚɧɟ ɡɚ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ
Ƒɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɦɟɬɤɚ 9 ɜ ɤɭɬɢɣɤɢɬɟ
Ƒ ɂɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɝɚɡ ɨɬ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ?
ƑɌɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ?
Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹƑ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɤɴɦ ɤɥɟɦɚɬɚ?
Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟɬɨ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɚɬɚ ɥɢɧɢɹ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ?
Ƒ ɋɩɚɡɟɧɨ ɥɢ ɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɢɡɬɨɱɧɢɤ?
Ƒ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɴɜ ɲɭɦ?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɜɟɬɜɚ ɥɚɦɩɚɬɚ?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɟ ɢɡɩɴɥɧɹɜɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟɬɨ ɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟɬɨ
(ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɜ ɧɚɝɪɹɜɚɳɚ ɩɨɦɩɚ)?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɢ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ?
ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ
Ɂɚ ɢɧɬɟɥɢɝɟɧɬɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ
Ɂɚɞɚɜɚɧɟ
ɧɚ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɇɟ ɛɥɨɤɢɪɚɣɬɟ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ
ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɂɡɛɴɪɲɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɟɤɚ ɢ
ɫɭɯɚ
ɤɴɪɩɚ.
Ɂɚ
ɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɩɟɬɧɚ,
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɨɞɚ, ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɧɟɭɬɪɚɥɟɧ
ɩɪɟɩɚɪɚɬ,
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɴɫ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ. ɇɟ
ɪɚɡɪɟɞɟɧ
ɫ
ɜɨɞɚ.
ɂɡɰɟɞɟɬɟ
ɜɨɞɚɬɚ
ɨɬ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɴɪɩɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɢɡɛɴɪɫɜɚɧɟ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬɚ ɧɚɩɴɥɧɨ.
ɫɬɴɤɥɨ ɢɥɢ ɯɢɦɢɱɟɫɤɚ ɤɴɪɩɚ.
Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɜɪɚɬɢɬɟ ɢ ɩɪɨɡɨɪɰɢɬɟ ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɥɟɞɧɨɬɨ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
Ƚɨɪɟɳɚ ɜɨɞɚ ɧɚɞ 40°C (104°F) ɦɨɠɟ ɞɚ
Ȼɟɧɡɢɧ, ɪɚɡɪɟɞɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɩɪɢɱɢɧɢ ɨɛɟɡɰɜɟɬɹɜɚɧɟ ɢɥɢ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɩɨɤɪɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹ.
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɠɚɥɭɡɢɬɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ
ɡɚ
ɞɴɥɝɨ
ɜɪɟɦɟ,
ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ
ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
1 Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɥɚɜɧɢɹ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ ɹ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɧɚɩɪɟɞ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
2 ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɥɟɤɨ ɰɟɧɬɴɪɚ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ,
ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ
ɞɨɤɚɬɨ
ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɧɚɞɨɥɭ.
3 ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟɬɟ ɩɪɚɯɚ ɢɥɢ ɢɡɦɢɣɬɟ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɫ ɜɨɞɚ. ɋɥɟɞ ɢɡɦɢɜɚɧɟ, ɩɨɞɫɭɲɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ.
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
4ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɬɚɤɚ ɱɟ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟɬɨ “FRONT” ɞɚ ɫɨɱɢ
ɧɚɩɪɟɞ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɟ ɢɡɰɹɥɨ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɡɚɞ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ
ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ. Ⱥɤɨ ɥɟɜɢɬɟ ɢ ɞɟɫɧɢɬɟ ɮɢɥɬɪɢ ɧɟ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ,
ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɢ.
5 Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
ɉɨɞɦɹɧɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ (ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:
ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɟ ɱɚɫɬ ɩɨ
ɢɡɛɨɪ)
1. Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɉɨɞɩɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ
(ɇɟɨɛɯɨɞɢɦ ɦɨɧɬɚɠ)
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɪɟɱɟɧɨ ɨɩɨɪɚ ɡɚ ɪɟɲɟɬɤɚ,
ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ:
2. Ɉɬɤɚɱɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
Ȼɹɥɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɮɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ
ɉɥɴɡɧɟɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɥɟɤɨ ɧɚɝɨɪɟ, ɡɚ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ
ɮɢɥɬɴɪ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ.
ɮɢɥɬɴɪɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ ɢɡɜɚɞɟɬɟ.
Ɂɟɥɟɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ
ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚ ɛɹɥɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ.
5. Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
Ɉɬɞɟɥɹɧɟ ɧɚ ɫɬɚɪ
ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:
x Ɏɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɳɟ ɫɟ
ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɢɬɟ ɥɴɱɢ ɡɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ
ɜɪɟɦɟ. ɉɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɟ ɩɪɚɜɢ ɧɚ ɜɫɟɤɢ
6 ɦɟɫɟɰɚ.
3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ
x Ɇɟɠɞɢɧɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɬɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢ
ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ
ɮɢɥɬɴɪ ɜ ɞɟɫɧɢɬɟ ɢ ɥɟɜɢ ɪɚɦɤɢ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ.
ɛɟɡ ɞɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹ. ɇɨ ɡɚ ɩɟɪɢɨɞɚ, ɜ ɤɨɣɬɨ ɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɨɬ ɩɪɚɯ ɱɟɫɬɨ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ
ɧɚ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ ɢɥɢ ɞɚ ɫɟ ɨɛɪɴɳɚ ɥɟɤɨ, ɜ ɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɫɟɝɧɟ ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟ.
Ɇɨɥɹ ɩɚɡɟɬɟ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɩɪɢ ɯɥɚɞɧɢ ɢ ɫɭɯɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ
ɢɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɡɚ ɞɴɥɴɝ ɩɟɪɢɨɞ,
ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɪɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɚɬɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ
ɞɚ ɫɟ ɫɬɟɪɢɥɢɡɢɪɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɧɚɦɚɥɟɧɚ.
121