AS07BS4HRA

Haier AS07BS4HRA, AS07NS3HRA Operation Manual And Installation Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Haier AS07BS4HRA Operation Manual And Installation Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
AS07NS3HRA
AS09NS3HRA
AS12NS3HRA
AS15NS3HRA
AS18NS3HRA
AS24NS3HRA
AS07BS4HRA
AS09BS4HRA
AS12BS4HRA
AS15BS4HRA
AS18BS4HRA
AS24BS4HRA
SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL AND INDOOR INSTALLATION MANUAL
Haier WiFi APP
Keep this operation manual for future reference.
͓6lease read this operation manual before using the air
conditioner.
Contents
PARTS AND FUNCTIONS......................................4
OPERATION.........................................................5
INDOOR UNIT INSTALLATION...............................8
MAINTENANCE..............................................
.....11
W
ARNING AND CAUTIONS....................................1
English
Table des matières
PIÈCES ET FONCTIONS.......................................15
FONCTIONNEMENT.............................................16
INSTALLATION DE L’UNITE INTÉRIEURE..............19
ENTRETIEN.........................................................22
AVERTISSEMENT ET MISES EN GARDE...............12
Français
PRECAUZIONI E AVVERTENZE…………….............23
PARTI E FUNZIONI…………………………................26
FUNZIONAMENTO………………………….............…27
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA….............30
MANUTENZIONE……………………………...............33
Indice
Italiano
ADVERTENCIAY PRECAUCIONES.......................34
COMPONENTES Y FUNCIONES............................37
FUNCIONAMIENTO..............................................38
INSTALACIÓN DE UNIDAD INTERIOR...................41
MANTENIMIENTO................................................44
Contenido
Español
WARNUNG UND VORSICHT..................................45
TEILE UND FUNKTIONEN.....................................48
BEDIENUNG........................................................49
INNENEINHEIT INSTALLATION.............................52
PFLEGE...............................................................55
Inhalt
Deutsch
ĝRODKI OSTROĩNOĝCI ......................................56
CZĉĝCI I FUNKCJE...............................................59
DZIAàANIE...........................................................60
MONTAĩ-EDNOSTKI WEWNĉTRZNEJ..................63
KONSERWACJA URZĄDZENIA..............................66
ZawartoĞü
Polski
UYARI VE DøKKAT.................................................67
PARÇALAR VE FONKSøYONLAR...........................70
Operasyon……………………………….....................71
øÇ MEKAN ÜNøTESø.URULUMU...........................74
BAKIM.................................................................77
øçindekiler
Türkçe
ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ………………………………………….78
ȂǼȇǾȀǹǿȁǼǿȉȅȊȇīǿǼȈ……………………………...81
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ……………………………………………..82
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾǼȈȍȉǼȇǿȀǾȈȂȅȃǹǻǹȈ…......…..85
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ………………………………………..…..88
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ǹȖȖȜȚțȐ
Sadråaj
UPOZORENJA I MJERE OPREZA……….................89
DIJELOVI I FUNKCIJE………………………..............92
RAD UREĈAJA……………………………..................93
INSTALACIJA UNUTARNJE JEDINICE…................96
ODRäAVANJE………………………………................99
Hrvatski
Conteúdos
AVISO E CAUÇÕES............................................100
PARTES E FUNÇÕES.........................................103
OPERAÇÃO.......................................................104
INSTALAÇÃO DE UNIDADE INTERIOR................107
MANUTENÇÃO..................................................110
Português
ɋɴɞɴɪɠɚɧɢɟ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɂɉɊȿȾɉȺɁɇɂɆȿɊɄɂ.......111
ɑȺɋɌɂɂɎɍɇɄɐɂɂ............................................114
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə................................................115
ɆɈɇɌȺɀɇȺȼɔɌɊȿɒȿɇɆɈȾɍɅ.......................118
ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ.....................................................121
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
0010580714
WARNING:
·
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
·
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given superivision or instruction concering use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
·
The wiring method should be in line with the local wiring standard.
user maintenance shall not be made by children without supervision.
·
The type of connecting wire is H07RN-F.
All the cables shall have got the European authentication certificate. During installation, when the
·
connecting cables break off, it must be assured that the grouding wire is the last one to be broken off.
The breaker of the air conditioner should be all-pole switch; and the distance between its two contacts
should not be no less than 3mm. Such means for disconnection must be incorporated in the wiring.
·
·
Make sure installation is done according to local wiring regulation by professional persons.
·
·
A leakage breaker must be installed.
Make sure ground connection is correct and reliable.
Cautions
3. If the fuse of indoor unit on PC board is
it with the type of
T. 3.15A/ 250V
outdoor
broken,change it with the type of
T.25A/250V
The refrigerating circuit is leak-proof.
1.Applicable ambient temperature range:
Specifications
The machine is adaptive in following
situation
The power plug and connecting cable
acquired the local
2. If the power supply cord is damaged, it
must be replaced
manufacturer
qualified
person.
4. The wiring method should be in line with
the local wiring
5. After installation, the power plug should
be easily reached.
6. The waste battery should be disposed
properly.
7. Please employ the proper power plug,
cord.
9.In order to protect the units,please turn
10.Please check the installation instruction of WiFi in the WiFi module
30 seconds
later, cutting off the power.
8.
Cooling
Indoor
Maximum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B
D.B
Maximum:D.B
D.B
Minimum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B/W.B
Outdoor
Indoor
Outdoor
Heating
32
o
C/23
o
C
24
o
C/18
o
C
o
C/-8
o
C
43
o
C/26
o
C
18
o
C
27
o
C
21
o
C/15
o
C
Outdoor
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B
24
o
C/18
o
C
-15
o
C
(INVERTER)
o
C
7
-
Minimum:
Minimum:
or its service agent or a similar
broken,please
. If the fuse of
standard.
which fit into the
must have
off the A/C first,
by the
change
unit is
p
ower supply
attestation.
and at least
15
Do not obstruct or cover the ventilation
conditoner.Do not put fingers
inlet/outlet and
swing louver.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physiced, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of appliance by person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
grille of the air
or any other things into the
1
the power supply cord
and so on.
2.Do not install in the place where there is any
possibility of inflammable gas leakage around the unit.
3.Do not get the unit exposed
to vapor or oil steam.
Cautions
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works
may cause electric shock, fire, water leakage.
Connect the earth
cable.
earthing
WARNING
When abnormality such as burnt-small found,
immediately stop the operation button and
contact sales shop.
OFF
Use an exclusive
power source
with a circuit
breaker
ENFORCEMENT
Connect power supply cord
to the outlet completely
Use the proper voltage
Do not use power supply
cord in a bundle.
Take care not to damage
the power supply cord.
1.Do not use power supply cord extended
or connected in halfway
STRICT
ENFORCEMENT
STRICT
STRICT
ENFORCEMENT
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not start or stop the
operation by disconnecting
Do not channel the air flow directly
at people, especially at infants or
the aged.
Do not try to repair or
reconstruct by yourself.
Do not use for the purpose of storage of
food, art work, precise equipment,
breeding, or cultivation.
CAUTION
Take fresh air occasionally especially
when gas appliance is running at the
same time.
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Do not operate the switch with
wet hand.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace
or other heating apparatus.
Check good condition of the
installation stand
Do not pour water onto the unit
for cleaning
PROHIBITION
Do not place animals or plants in
the direct path of the air flow
Do not place any objects on or
climb on the unit.
Do not place flower vase or water
containers on the top of the unit.
Do not insert objects into the air
inlet or outlet.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Check proper
installation of the
drainage securely
WARNING
2
Trouble shooting
Before asking for service, check the following first.
Normal
Performance
inspection
Noise is heard
Phenomenon
Cause or check points
The system does not restart
immediately.
Smells are generated.
Mist or steam are blown out.
Multiple
check
Poor cooling
When unit is stopped, it won't restart
elapsed to protect the system.
When the electric plug is pulled out
and reinserted, the protection circuit
During unit operation or at stop,
a swishing or gurgling noise may
(This noise is generated by
refrigerant flowing in the system.)
During unit operation, a cracking
noise may be heard.This noise is
temperature changes.
Should there be a big noise from
filter may be too dirty.
This is because the system
circulates smells from the interior
During COOL or DRY operation,
This is due to the sudden cooling
Is power plug inserted?
Is there a power failure?
Is fuse blownout?
Is the air filter dirty?
Are there any obstacles before
Is temperature set correctly?
Are there some doors or
Is there any direct sunlight
through the window during the
Are there too much heat sources
or too many people in the room
In dry mode,
fan
speed can’t be changed.
In DRY mode, when room
than temp.setting+2
o
C,unit will
regardless of FAN setting.
during cooling operation?
cooling operation?(Use curtain)
windows left open?
inlet and outlet?
Normally it should be cleaned
every 15 days.
run intermittently at LOW speed
temperature becomeslower
indoor unit may blow out mist.
of indoor air.
air such as the smell of furniture,
paint, cigarettes.
air flow in unit operation, air
generated by the casing expanding
or shrinking because of
be heard.At first 2-3 minutes after
unit start, this noise is more noticeable.
will work for 3 minutes to protect the
air conditioner.
immediately until 3 minutes have
Trouble shooting
EUROPEAN REGULATIONS
CONFORMITY FOR THE MODELS
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
A
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by
the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type:R410A
GWP* value:1975
GWP=global warming potential
Please fill in with indelible ink,
WKHIDFWRU\UHIULJHUDQWFKDUJHRIWKHSURGXFW
WKHDGGLWLRQDOUHIULJHUDQWDPRXQWFKDUJHGLQWKHILHOG and
WKHWRWDOUHIULJHUDQWFKDUJH
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product
charging port (e.g. onto the inside of the stop value cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IMPORTANT INFORMATION REGA-
RDING THE REFRIGERANT USED
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
CE
All the products are in conformity with the following
European provision:
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electomagnetic Compatibility 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the
directive 2011/65/EU of the European parliament and of
council on the Restriction of the use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU
RoHS Directive)
WEEE
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this
symbol.This means that electrical and electronic
products shall not be mixed with unsorted
household waste. Do not try to dismantle the
system yourself : the dismantling of the air
In accordance with the directive 2012/19/EU of the European
parliament, herewith we inform the consumer about the dis-
posal requirements of the electrical and electronic products.
conditioning system,treatment of the refrigerant, of oil and of
other part must be done by a qualified installer in
accordance
with relevant local and national legislation. Air conditioners
must be treated at a specialized treatment facility for reuse,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help to prevent potential negative cons-
equences for the environment and human health. Please
contact the installer or local authority for more information.
Battery must be removed from the remote controller and dis-
posed of separately in accordance with relevant local and
nationl legislation.
Voltage:230V
Climate:T1
3
Parts and Functions
Remote controller
Indoor Unit
Outdoor Unit
4
OUTLET
INLET
CONNECTING PIPING
AND ELECTRICAL WIRING
DRAIN HOSE
4
Display board
Actual inlet grille may vary from the one shown in the
manual according to the product purchased
(adjust left and
ow)
Vertical blade
r
ight air fl
Air Purifying Filter
Inlet
(inside)
Emergency
Switch
Horizontal flap
(adjust up and down air flow
Don't adjust it manually)
Outlet
Inlet grille
6
5
2
1
4
3
6
4
2
1
5
3
(inside)
7
8
Anion generator
Display board
1
4
2
3
1
5
Operation mode indicator
(lights up when the compressor is on.)
Timer mode indicator
(Lights up whenTimer operation is selected.)
Power indicator
(Lights up when unit starts.)
Ambient temp display
When receiving the remote control signal, display the set temperature.
Remote signal receiver
(A beeping sound is generated when a signal from remote controller isreceived.)
2 3 4 5
10.
12.
SWING UP/DOWN button
13.
15. SLEEP button
14. HEALTH button
16.
18. Auto button
19. POWER ON/OFF button
21. TEMP button
22.
TIMER OFF/ON
23.
1. Mode display
Operation mode
AUTO
FAN
COOL DRY
Remote controller
2. Signal sending display
4.FAN SPEED display
5. LOCK display
6. TIMER OFF display
TIMER ON display
7. TEMP display
3. SWING display
LO MED HI
AUTO
Display
circulated
8.
Additional functions display
Operation mode
Remote controller
QUIET
TURBO
SLEEP
Supplemented
electrical
heating
HEALTH
9. TURBO/Quiet button
HEAT button
11. COOL button
FAN SPEED button
LOCK
button
Control the lightening and extinguishing
of the indoor LED display board.
17. LIGHT button
20. DRY button
button
SWING LEFT/RIGHT
button
24. EXTRA FUNCTION button
25.CANCEL/CONFIRM button
Function: Setting and cancel to the
timer and other additional functions.
26. RESET button
When the remote controller appears
abnormal, use a sharp pointed
article to press this button to reset
the remote.
Healthy function is not available for some units.
Function:
FAN Healthy airflow
Fahrenheit/Celsius mode conversion
1
2
3
24
23
25
26
20
21
22
19
18
5
8
7
6
4
15
16
9
10
11
12
13
14
17
Turbo/Quiet Auto
Cool Heat Dry
Health
Sleep
Lock
Timer On
Timer off
Light
Extra function
Confirm Cancle
Low-Temperature Heating Operation Down to 10
Fresh air A-B yard
4
Operation
Air Flow Direction Adjustment
Base Operation
Remote controller
Emergency operation and test operation
Emergency Operation:
Use this operation only when the remote controller is defective
or lost, and with function of emergency running, air conditoner
can run automatically for a while.
When the emergency operation switch is pressed, the " Pi "
sound is heard once, which means the start of this operation.
When power switch is turning on for the first time and
emergency operation starts, the unit will run automatically in
the following modes:
It is impossible to change the settings of temp. and fan speed,It
is also not possible to operate in timer or dry mode.
Pi
1.
temperature is below 16
o
C, do not use it in the
Test operation:
Use this switch in the test operation when the room
normal operation.
your finger from the switch: the cooling
Continue to press the test operation
switch for more than 5 seconds. After
you hear the "Pi" sound twice,
release
Test operation switch is the same as emergency switch.
operation starts with the air flow speed "Hi".
Under this operation mode,the fan motor of indoor
unit will run in high speed.
Pi Pi
Room
temperature
Designated
temperature
Timer
mode
Fan
speed
Operation
mode
Above 23
o
C 26
o
C AUTO COOL
No
When restart after remote turning off, the remote controller
When adjusting the flap by hand,turn off the unit.
When humidity is high,condensate water might occur
It is advisable not to keep horizontal flap at downward
position for a long time in COOLor DRY
otherwise, condensate water might occur.
adjusted to left or at air outlet if all vertical louvers are right.
mode ,
controller will automatically memorize the previous set swing position.
Note:
1.Status display of air flow
2.Left and right air flow adjustment
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
For each press of button, remote controller
displays as follows :
remote controller:
For each press of button, remote controller
displays as follows :
remote controller:
Cautions:
Remote controller:
Press
button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1
o
C,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1
o
C,if kept depressed, it will
decrease rapidly
Select a desired temperature.
3.Fan function
2.Select temp.setting
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
Unit start
Press ON/OFF on the remote controller, unit starts.
changes as follows:
LOW
MED HI
Display
circulated
For each press button fan speed
In HEAT mode,warm air will blow out after a short
periodof the time due to cold-draft prevention function.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically
adjusts the fan speed according to room temperature.
Cooling only unit do not have displays and functions
related with heating
Remote
Controller
Note
COOL
DRY
HEAT
FAN
In DRY mode, when room temperature becomes
lower than temp.setting+2
o
C,unit will run intermittently
at LOW speed regardless of FAN setting.
Under the mode of auto operation, air conditioner will
automatically select Cool or Heat operation according
to room temperature.
air conditioner
automatically adjusts the fan speed
temperature.
When FAN is set to AUTO, the
according to room
In FAN operation mode, the unit will not operate in
COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is
not available in FAN mode.And temp.setting is disabled.
In FAN mode,SLEEP operation is not available.
Operation
Mode
AUTO
Press button to enter additional options, when
cycle display to , will flash. And then press
enter to FAN function.
SwingSwing
Temp+
Temp-
Health
Extra Function
Confirm/Cancel
Timer On
Timer Off
Sleep
Lock
Light
Reset
Turbo/Quiet Auto
Cool Heat Dry
Vertical flap
COOL/DRY:
HEAT:
Initial state
5
Comfortable SLEEP
Operation
3.In AUTO mode
corresponding sleep mode adapted to the
automatically selected operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
sleeping function is set up,if user resets TIMER function, the
state of timing-on,if the two
modes are set up at the same
time,
either of their operation time is ended first,the unit will
stop automatically,and the other mode will be cancelled.
5. When quiet sleeping function is set to 8 hours the quiet
Note to the power failure resume:
Press the sleep button ten times in five seconds and enter
function after hearing four sounds.And press the sleep button
ten times within five seconds and leave this function after
hearing two sounds.
sleeping time can not be adjusted.When TIMER function is
2.In HEAT mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp will become
2 C lower than temp.setting. After another 1 hours,
temp decrease by 2 C further. After more another
3 hours, temp.risesby 1 C further.The unit will run
for further 3 hours then stops.Temp. is lower than
temp. setting so that room temperature won't be too
high for your sleep.
O
O
SLEEP
operation starts
SLEEP
operation stops
1 hr
1 hr
3 hrs
3 hrs
Rises 1
O
C
Temp.setting
Unit stop
In HEAT mode
Decreases 2
O
C
Decreases 2
O
C
The unit operates in corresponding sleep mode
set,the quiet sleeping function can't be set up.After the
sleeping function will be cancelled; the machine will be in the
Operation Mode
1. In COOL,DRY mode
SLEEP operation starts SLEEP operation stops
Approx.6hrs
1 hr
Rises 1
O
C
Rises 1
O
C
Temp.setting
Unit stop
In COOL, DRY mode
1 hr
1 hours after SLEEP mode starts,temp.will become
higher than temp.setting.After another 1 hours,
temp.risesby 1 futher .The unit will run for further
6 hours then stops Temp. is higher than temp.setting
so that room temperature won’t be too low for your
sleep.
O
C
1
O
C
Press button , the remote controller will
show , and then achieve to the
sleep function.
Press again this button , the
sleep function will
be cancelled.
O
Note
When TIMER function is set, the sleeping function can’t be
set up .After the sleeping function is set up
,if user resets
TIMER function, the sleeping function will be cancelled; the
machine will be in the state of timing-on.
Power Failure Resume Function
If the unit is started for the first time, the compressor will not
start running unless 3 minutes have elapsed. When the power
resumes after power failure, the unit will run automatically,
and 3 minutes later the compressor starts running.
Healthy airflow Operation
1.Press to starting
Setting the comfort work conditions.
2.The setting of healthy airflow function
Note:
1.After setting the healthy airflow function, the position
grill is fixed.
3.In cooling and dry, using the air conditioner for a long
time under the high air humidity, condensate water may
occur at the grille .
Notice: Do not direct the flap by hand. Otherwise, the
grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop
for a minute and then start, adjusting by remote
controller.
2.In cooling, it is better to select the
mode.
3.The cancel of the healthy airflow function
Press button to enter additional options,Press this
button continuously, the louvers location will cycle between
in the following three locations, to choose the swing location
what you needed,and then press button to confirm.
Press button to enter additional options,Press this
button continuously, the louvers location will cycle between
in the following three locations again,and then press
button to cancel.
Healthy
airflow
upwarder
Healthy
airflow
downwarder
Present
position
SLEEP
SLEEP
6
Operation
Timer On/Off On-Off Operation
TURBO Operation
(This function is unavailable on some models.)
Press HEALTH button , the remote controller will show
and then achieve to the health function.
Press again this HEALTH button , the
health function will be
cancelled.
HEALTH Operation
(This function is unavailable on some models.)
a lot of anion effectively balance the quantity of position
up the dust sediment in the room and finally clean the
and anion in the air and also to kill bacteria and speed
air in the room.
The anion generator in the airconditioner can generate
1.After unit starts, select your desired operation mode.
2.Press / button to change TIMER mode.
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or
TIMER OFF ). " "or " "will flash.
3.Press / button to set time.
Hints:
After replacing batteries or a power failure happens, time
setting should be reset.
According to the Time setting sequence of TIMER ON or
Press the button for each time, setting time in the first
12 hours increased by 0.5 hour every time, after 12
hours,increased by 1 hour every time.
After adjust the time,press button and confirm the
time ON or OFF button will not flash any more.
4.Confirm timer setting
5.Cancel timer setting
TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be
achieved.
TIME
OFF
TIME
ON
TIME
OFF
TIME
ON
Loading of the battery
1
2
3
4
Remove the battery cover;
Load the batteries as illustrated.
2 R-03 batteries, resetting key
(cylinder);
Be sure that the loading
is in line with th
e" + "/"-";
Load the battery,then put on the cover again.
The distance between the signal transmission head and the rece-
iver hole should be within 7m without any obstacle as well.
When electronic-started type fluorescent lamp or change- over
wireless telephone is installed in the
ver is apt to be disturbed in receiving
the signals,
so the distance to the indoor unit should be shorter.
type fluorescent lamp or
room, the recei
Note:
Full display or unclear display during operation indicates the
ries have been used up.
Please change batteries.
If the remote controller can't run normally during operation, please
reload several minutes later.
batte
remove the batteries and
Press button " 0.5 " will appear ,after 10 seconds
the time display will be blank.
TIME
ON
ON
Press button " 0.5 " will appear ,after 10 seconds
the time display will be blank.
TIME
OFF
OFF
Press the button the time display eliminated.
Press the
cancel
TURBO
QUIET
When you need fast cool or fast dehumidification,you
can choose the Turob function; when you sleep, read,
you can choose Quiet function
bu on, you can switch the “Turbo”
and “Quiet”
will swith as below
When running in Turbo the fan speed is the highest,
when running in Quiet, the fan speed is super slow
Turbo/Quiet Auto
Cool Heat Dry
2
Turbo/Quiet
7
Indoor Unit Installation
Driver
Torque wrench
(17mm,22mm,26mm)
Nipper
Reamer
Hacksaw
Pipe cutter
Gas leakage detector or
soap-and-water solution
Hole core drill
Flaring tool
Spanner(17,19 and 26mm)
Knife
Measuring tape
Necessary Tools for Installation
Power Source
Before inserting power
into receptacle, check the voltage without
fail.
The power
supply is the same as the
corresponding nameplate.
Install an exclusive branch circuit of the power.
A receptacle shall be set up in a distance where the power cable
can
be
reached.
Donotextendthecablebycuttingit.
Selection of Installation Place
Place, robust not causing vibration, where the body can be
supported sufficiently.
Place, not affected by heat or steam generated in the vicinity,
where inlet and outlet of the
unit are not disturbed.
Place, possible to drain easily, where piping can be conne-
cted with the outdoor unit.
Place, where cold air can be spread in a room entirely.
Place, nearby a power receptacle, with enough space around.
Place where the distance of more than lm from televisions,
radios, wireless apparatuses
a
nd fluorescent lamps can be
left.
In the case of fixing the remote controller on a wall, place
where the indoor unit can
receive signals when the fluore-
scent
lamps
in the room are lightened.
The distance between
theindoorunitandthe
floor should be more
than 2m.
ThemodelsadoptHFCfreerefrigerantR410A
more than
10cm
more than 15cm
more than 10cm
Arrangement of piping
directions
Rear left
Left
Rear
right
Right
Below
Attention must be paid to
the rising up of drain hose
Remote controller (1)
R-03 dry battery (2)
Mounting plate (1)
Drain hose (1)
Ø4X25 Screw
(4)
Plastic cap (4)
Accessory Parts
FOR 09K 12K
FOR 18K
FOR 24K
Selection of Pipe
Drawing for the installation of indoor units
Air purifying filter(Optional) (1)
Please be subject to the actual product purchased,the above picture is just for your reference.
8
Indoor Unit Installation
Fix to side bar and lintel a mounting bar, Which is separately sold, and
then
fasten the plate to the fixed mounting bar.
Refer to the previous article, “ When the mounting plate is
position of wall hole.
Make a hole of 70 mm in diameter, slightly descending to outside the wall
Install piping hole cover and seal it off with putty after installation
1. Carry out, based on the neighboring pillars or lintels, a
to be fixed against the wall, then temporarily fasten the plate
with
one steel nail.
2. Make sure once more the proper level of the plate, by
hanging a thread
with a
weight from the central top of the plate, then fasten securely the
plate with
the
attachment steel nail.
3. Find the wall hole location A using a measuring tape
When the mounting plate is fixed side bar and lintel
Fitting of the Mounting Plate and
Positioning of the wall Hole
Lid for right
piping
Lid for under piping pipe
Fix with adhesive tape
Lid for left piping
Indoor/outdoor electric cable and drain hose must be bound with
efrigerant
piping by protecting tape.
[ Other direction piping ]
Cut away, with a nipper, the lid for piping according to the piping
direction
and
then bend the pipe according to theposition of wall
hole. When bending, be
careful not to crash
pipes.
Connect beforehand the indoor/outdoor electric cable,
and then
pull out the
connected to the heat insulation of connecting part
specially.
proper leveling
for
the plate
first fixed “,
for the
Making a Hole on the Wall and Fitting the Piping Hole Cover
Drawing of pipe
Installation of the Indoor Unit
[ Rear piping ]
Draw pipes and the drain hose, then fasten them with the adhesive tape
[Left

Left-rear piping ]
In case of left side piping, cut away, with a nipper, the lid for left
piping.
In case of left-rear piping, bend the pipes according to the piping
direction to
the mark of hole for left-rear piping which is marked on
heat
insulation materials.
1. Insert the drain hose into the dent of heat insulation materials of
indoor
unit.
2. Insert the indoor/outdoor electric cable from backside of indoor
unit,
andpullit
out on the front side, then connect them.
3. Coat the flaring seal face with refrigerant oil and connect pipes.
Cover the connection part with heat insulation materials closely,
and
make sure
fixing with adhesive tape
Hangsurelytheunitbodyontotheupper
notches of the
mounting plate. Move the body
from
side to side to verify its
secure fixing.
In order to fix the body onto the mounting
plate,hold up
the body aslant from the
underside and
then put it down
perpendicularly.
R
emove terminal cover at rig
ht bottom corner of
indoor unit, then take
off wiring cover by removing
its screws.
mounting plate
When you unload the indoor unit,please use your hand to arise
slightly and lift the unit aslant until it leaves the mounting plate.
agraffe
mounting plate
the body to leave agraffe,then lift the bottom of the body outward
Heat insulation
material
Drain hose
Piping
Pipe supporting
plate
Indoor/outdoor electric cable
Indoor side
Outdoor side
Ø70mm
Wall hole
Thickness of wall
(Section of wall hole)
Piping hole pipe
G
When the mounting plate is first fixed
Fixing the indoor unit body
Unloading of indoor unit body
Connecting the indoor/outdoor Electric Cable
Removing the wiring cover
A=100mm
20mm
% ĭPP
30mm
% ĭPP
A=120mm
30mm
% ĭPP
A=113mm
18k
09/12/15k
24k
Pay attention to the following points before installation
of machine:
1.Take out cushion blocks on
the left and right angle beads
as shown in the following
Figure.
2. Remove 2 gaskets under the
cross-flow fan.
3. Clean the burr on the surface of fracture to avoid the power
wire from being scratched after removing the virtual opening
of the outgoing line slot on the case by hands in indoor
power-on process.
9
1. Insert from outside the room cable into left side of the wall
hole, in which the pipe has already existed.
2. Pull out the cable on the front side, and connect the cable
making a loop.
When connecting the cable, confirm the terminal number of indoor and
outdoor units carefully. If wiring is not correct, proper operation can not
becarriedoutandwillcausedefect.
Insertthecablefromtheback
side of the unit, then pull it out
on the front side.
Loosen the screws and insert
the cable ends fully into
terminal block, then
tighten the screws.
Pull the cable slightly to
make sure the cables have
been properly inserted and
tightened.
After the cable connection,
never fail to fasten the connected cable with the
wiring cover.
When connecting the cable after installing the indoor unit
When connecting the cable before installing the indoor unit
Note:
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person. The type of connecting wire is
H05RN-F
or H07RN-F.
2. If the fuse on PC board is broken please change it with the
type of
3.Thewiringmethodshouldbeinlinewiththelocalwiringstandard.
4. After installation, the power plug should be easily reached.
5. A breakershouldbeincorporatedintofixedwiring.Thebreakershouldbe
all-pole
switchandthedistancebetweenitstwocontactsshouldbenotless
than 3mm.
T.3.15A/250VAC (Indoor).
To Outdoor unit
Connecting wiring
4G0.75mm
2
Thepowersourcemustbeexclusivelyusedforair
conditioner.
In the case of installing an air conditioner in a moist place,
please install
an ea
For installation in other places, use a circuit breaker as far
as possible.
Pipecuttingiscarriedoutwith a pipecutterandbursmust beremoved.
After inserting the flare nut, flaring work is carried out.
Power Source Installation
Cutting and Flaring Work of Piping
Flare tool for R410A Conventional flare tool
Clutch-type clutch-type(Rigid-type) Wing-nut type (Imperial-type)
A 0~0.5mm 1.0~1.5mm 1.5~2.0mm
rth leakage breaker.
Lean
Damage of flare Partial Too outside
tcerrocnItcerroC
On Drainage
It becomes
high midway.
The gap with the
ground is too small.
Thereisthebad
smell from a ditch
It waves.
The end is imm-
ersed in water.
Pleaseinstallthedrainhosesoastobedownwardslopewithoutfail.
Please don’t do the drainage as shown below.
Please pour water in the drain pan of the indoor unit, and
is carried out surely to outdoor.
In case that the attached drain hose is in a room, please
apply heat
insulation
to
Less than
5cm
confirm that
drainage
it without fail.
Crack
Indoor unit
CheckItemsforTestRun
Gasleakfrompipeconnecting?
Heat insulation of pipe connecting?
Are the connecting wirings of indoor and outdoor firmly
Is the connecting wiring of indoor and outdoor firmly fixed?
Is drainage securely carried out?
Is the earth line securely connected?
Istheindoorunitsecurelyfixed?
Is power source voltage abided by the code?
Is there any noise?
Isthelampnormallylighting?
Arecoolingandheating(wheninheatpump)performednormally?
Is the operation of room temperature regulator normal?
Please kindly explain to our customers how to
operate
through the instruction manual.
inserted to the terminal block?
Put check mark
in boxes
Flare tooling die
1.Cut pipe
2.Remove burs
3.Insert the
are nut
4.Flare pipe
On Drainage
Check for Installation and Test Run
Code
indication
Trouble description
Analyze and diagnose
E1
E2
E4
E7
E14
Heat-exchange
sensor failure
Indoor EEPROM
error
Communication
fault between
indoor and outdoor
units
Indoor fan motor
malfunction
Operation halt due to breaking
of wire inside the fan motor;
Operation halt due to breaking
of the fan motor lead wires;
Detection error due to faulty
indoor unit PCB;
Indoor unit- outdoor unit signal
transmission error du
etowiring
error;
Faulty PCB;
Faulty EEPROM data;
Faulty EEPROM;
Faulty PCB;
Faulty connector connection;
Faulty thermistor;
Faulty PCB;
Room temperature
sensor failure
10
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room
temperature
Close doors and windows
during operation
If the unit is not to be used
for a long time, turn off the
power supply main switch.
Use the timer effectively
Use the louvers effectively
Do not block the air inlet
or outlet
Proper
temperature
During cooling operation
prevent the penetration of
direct sunlight with
curtain or blind
OFF
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
Clean the filter.
Attach the filter.
Close the inlet grille.
Push up the filter's center tab slightly until it is released
from the stopper, and remove the filter downward.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with
water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is
facing to the front.Make sure that the filter is completely
fixed behind the stopper.If the right and left filters are not
attached correctly, that may cause defects.
Remote Controller
Do not use the following for cleaning
Do not use water ,wipe the controller with a
dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical
cloth.
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may
damage the coating of the unit.
Hot water over 40
O
C(104
O
F) may cause
discoloring or deformation.
Wipe the air conditioner by using a soft and
dry cloth.For serious stains,use a neutral
detergent diluted with water.Wring the water
out of the cloth before wiping.then wipe off
the detergent completely.
Indoor Body
Once every
two weeks
1.Open the lnlet Grille
2.Detach the standard air filter
3.Attach Air Purifying Filter
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
Slide the knob slightly upward to
release the filter, then withdraw it.
Put air purifying filter appliances into the
right and left filter frames.
Detach old Air Purifying Filter
NOTE:
The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed
time. In normal family,
it will be solarized every 6 months.
Prop up the inlet grille by using a
small device named grille-support
ATTENTION:
The white side of the photocatalyst air purifying
filter face outside,
and the black side face the unit.
The green side of the bacteria-killing medium air
and the white side face the unit.
Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in
avoid long time directly sunshine
when you stop using it,or its ability of sterilization will
be
reduced.
The bacteria-killing medium air purifying filter will be used
for a long time,no need for replacement. But in the period
of using them ,you should remove the dust frequently by
Replacement of Air Purifying Filter
which located in the right side of
the indoor unit.
purifying filter face outside,
using vacuum cleaner or flaping them lightly,otherwise ,
its performance will be affected.
the cool and dry conditions
(NOTE: Air purifying filter is optional part)
11
AVERTISSEMENT:
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceouun
technicienqualifiéafind'éviterundanger.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenf antsâgésde8ansetplusetdespersonneayantdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,
ouquimanquentd’expérienceetdeconnaissances,siellesontétésurveilléeset
foresconcernantl’utilisationdel’appareilentoutsécuritéetcomprislesrisquesencourus.Lesenf antsnedoivent
pasjoueravecl'appareil.Lenettoyageetl’entretiendel'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
surveillance.
Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormedecâblagelocale.
LetypedefilderaccordementestH07RNͲF.
Touslescâblesdoiventavoirobtenulecertificatd'authentificationeuropéenne.Lorsdel'installation,ilfauts'assurer
quelefildemasseestledernieràsedétacher
lorsquelescâblesderaccordementsedétachent.
Ledisjoncteurduclimatisateurdoitêtreomnipolaire,etladistanceentrelesdeuxcontactsnedoitpasêtreinférieureà
3mm.Detelsmoyensdecoupuredoiventêtreincorporésdanslecâblage.
S’assurerquel'installationsefaitconformémentàlaréglementationdecâblage
localepardesprofessionnels.
S’assurerquelaconnexionàlaterreestcorrecteetfiable.
Undisjoncteurdefuitedoitêtreinstallé.
MISESENGARDE
ƽ Nepasobstrueroucouvrirlagrilledeventilationdu
climatisateur.Nepasmettrelesdoigtsoutoutesautres
chosesdansl'entrée/lasortieetbalancerlevolet.
ƽ Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardes
personnes(ycomprislesenfants)ayantdescapacités
physiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouqui
manquentd’expérienceetdeconnaissances,àmoins
qu'ellessoientsurveilléesouforméesconcernant
l’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsablede
leursécurité.Les
enfantsdoiventêtresurveilléspour
s'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
Caractéristiques
ƽ Lecircuitfrigorifiqueestétanche.
Lamachineestadaptéeàlasituationsuivante
1. Plagedetempératureambianteapplicable:
Intérieur Maximum:D.B/W.B 32°C/23°C
Minimum:D.B/W.B 21°C/15°C
Refroidissement
Extérieur Maximum:D.B/W.B 43°C/26°C Minimum:
D.B 18°C
Intérieur Maximum:D.B 27°C Minimum:D.B 15°C
Extérieur Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C
Minimum:D.B/W.B -7°C/-8°C
Chauffage
Extérieur Maximum:D.B/W.B 24°C/18°C Minimum:D.B
-15°C
12
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacéparlefabricantousonagentdeserviceouparune
personnequalifiée.
3.Silefusibledel'unitéintérieuresurlacartePCestcassé,
veuillez le remplacer par le type de T.3.15A/250V. Si le
fusible de l'unité
extérieure est cassé, remplacezͲle par le
typedeT.25A/250V
4.Laméthodedecâblagedoitêtreconformeàlanormede
câblagelocale.
5. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être
facilementaccessible.
6.Lapileuséedoiventêtreéliminéecorrectement.
7. Veuillez utiliser la prise d’alimentation appropriée, qui
s’emboîtedanslecordond’alimentation.
8.Laprised'alimentationetcâblederaccordementdoivent
avoiracquisl'attestationlocale.
9.Afindeprotégerlesunites,veuillezd’abordéteindreA/C,
etcouperl’alimentationaumoins30secondesplustard.
10.Veuillezvérifierlesinstructionsd'installationduWiFi
danslemoduleWiFi.
Misesengarde
Avertissement
Veuillezappelerlemagasindevente/servicepourl’installation.
Ne pas essayer d'installer le climatiseur vousͲmême, parce que les œuvres inadéquates peuvent provoquer un choc
électrique,unincendie,unefuited'eau.
Avertissement
APPLICATION
STRICTE
Misesengarde
Nepasutiliserdanslebutdestockagedela
nourriture,desoeuvresd'art,desinstruments
deprécision,d'élevage,oudeculture.
Prendrel'airfraisdetempsentemps,surtout
quand un appareil à gaz est en cours
d'exécutiondanslemêmetemps.
Ne pas faire fonctionner l'interrupteur avec
lesmainsmouillées.
Ne pas installer l'appareil près d'une
cheminéeoud'unautrechauffage.
Vérifierlebonétatdusupportd'installation
Ne pas verser d'eau sur l'unité pour le
nettoyage
Ne pas mettre des animaux ou des plantes
dansletrajetdirectdufluxd'air
Ne pas placer d'objets sur ou monter sur
l'unité.
Ne pas placer lavase oude récipients d'eau
enhautdel’unité.
13
Lorsqueuneanomaliecommeunpetitbrûléesttrouvée,
arrêter immédiatementle bouton defonctionnement et
contacterlemagasindevente.
Utiliserunesource
d’alimentationexclusive
avecundisjoncteurde
circuit
Vérifierl'installationcorrectedudrainageentoute
sécurité
Connecter complètement le cordon
d’alimentationàlasortie
Utiliserlabonnetension
1.Nepasutiliserlecordond'alimentationprolongéouconnecté
àmiͲchemin
2.Nepasinstallerdansl'endroitilyaunepossibilitédefuites
degazinflammableautourdel'unité.
3.Nepaslaisserl'appareilexposéàlavapeurouàla
vapeurd'huile.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation
dansunpaquet.
Prendre soin de ne pas
endommager le cordon
d'alimentation.
APPLICATION
STRICTE
APPLICAT
STRICTE
ION
INTERDICTION
Nepasinsérerd'objetsdansl'entréeoulasortied'air.
Ne pas démarrer ou arrêter le
fonctionnement en débranchant le
cordond'alimentationetainsidesuite.
Ne pas canaliser le flux d'air
directement aux personnes,
surtout aux enfants ou aux
personnesâgées.
Ne pas essayer de parer
ou de reconstruire
vousͲmême.
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
Brancherlecâbledeterre.
Miseàla
terre
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
APPLICATION
STRICTE
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
Dépannage
Avantdedemanderunservice,vérifierd’abordlasuite.
Phénomène Causeoupointsdecontrôle
Le système ne
redémarre pas
immédiatement.
ƽLorsquel'unités'arrête,ellene
redémarrerapasimmédiatement
jusqu’àceque3minutessesont
écouléespourprotégerle
système.
ƽLorsquelapriseélectriqueest
tiréeetréinsérée,lecircuitde
protectionfonctionnerapendant
3minutespourprotégerle
climatiseur.
Un bruit est
entendu
ƽPendantlefonctionnementou
l'arrêtdel'unité,unbruitde
sifflementoudeglougloupeut
êtreentendu.Danslespremières
2Ͳ3minutesaprèsledémarrage
del'unité,cebruitestplus
perceptible(Cebruitestgénéré
parleréfrigérantcirculantdans
lesystème.)
ƽPendantlefonctionnementde
l'unité,unbruitdecraquement
peutêtreentendu.Cebruitest
généréparl'enveloppeen
expansionoucontractionen
raisondechangementsde
température.
ƽS’ilyaungrandbruitduflux
d’airdanslefonctionnementde
l’unité,lefltreàairpeutêtre
tropsale.
Les odeurs sont
générées.
ƽC'estparcequelesystème
circuledesodeursdel'air
intérieurtelsquel'odeurde
meubles,depeinture,de
cigarettes.
Le brouillard ou la
vapeur est soufflée
dehors.

ƽPendantlefonctionnement
REFROIDISSEMENTor
DESHUMIDIFICATION,l’untié
intérieurepeutsoufflerdehorsle
brouillard.Celaestau
refroidissementbrusquedel’air
intérieur.
Normale
inspectio
n de la
perform
ance
En mode
déshumidification,
lavitessedefanne
peut pas être
changée.
EnmodeDESHUMIDIFICATION,
lorsquelatempératureambiante
devientinférieureauréglagede
latemrature+2°C,l’unité
passeintermittenceBASSE
vitesseindépendammentde
réglageVENTILATEUR.
ƽEstͲcequelaprise
d’alimentationestinsérée?
ƽYaͲtͲilunepannedecourant?
EstͲcequelefusibleasauté?
Contrôle
multiple
Mauvais
refroidissement
ƽEstͲcequelefiltreàairest
sale?
ƽNormalement,ildoitêtre
nettoyétousles15jours.
ƽYaͲtͲildesobstaclesavantde
l’entréeetdelasortie?
ƽEscͲcequelatempératureest
correctementréglée?
ƽYaͲtͲildesportesoudes
fenêtreslaisséesouvertes?
ƽYaͲtͲillalumièredirectedu
soleilparlafenêtrependantle
fonctionnementde
refroidissement?(Utiliserle
rideau)
YaͲtͲiltropdesourcesde
chaleuroutropdegensdansla
sallependantlefonctionnement
derefroidissement?
14
CONFORMITEDELAREGLEMENTATION
EUROPEENNEPOURLESMODÈLES
Climat:T1Tension:230V
CE
Touslesproduitssontenconformitéaveclesdispositionseuropéennes
suivantes:
- DirectiverelativeauxBassesTensions2006/95/CE
CompatibilitéElectromagnetique2004/108/CE
ROHS
Lesproduitssontremplisaveclesexigencesdeladirective
2011/65/UEduParlementEuropéenetduConseilrelatifàlaLimitation
del'utilisationdeCertainesSubstancesDangereusesdans
l’EquipementElectriqueetElectronique(DirectiveRoHSdel'UE)
WEEE
Conformémentàladirective2012/19/UEduparlementEuropéen,
ciͲjoint,nousinformonsleconsommateursurlesexigencesrelativesà
l'éliminationdesproduitsélectriquesetélectroniques.
EXIGENCESRELATIVESÀL'ÉLIMINATION:
Votreproduitdeclimatisationestmarquéparce
symbole.Celasignifiequelesproduitsélectriqueset
électroniquesnedoiventpasêtremélangésavecles
déchetsménagersnontriés.Nepasessayerde
démonterl'appareilvousͲmême:ledémontagedu
systèmedeclimatisation,letraitementdu
réfrigérant,del'huileetd'autresparts
doiventêtre
faitsparuninstallateurqualifiéconformémentàlalégislationlocaleet
nationalepertinente.Lesclimatiseursdoiventêtretraitésdansun
centredetraitementspécialisépourlaréutilisation,lerecyclageetla
récupération.Ens'assurantqueceproduitestcorrectementéliminé,
vousaiderezàprévenirlesconséquencesnégativespotentielles
pour
l'environnementetlasantéhumaine.Veuillezcontacterl’installateur
oulesautoritéslocalespourplusd'informations.Lapiledoitêtre
retiréedelatélécommandeetséparémentéliminée,conformémentà
lalégislationlocaleetnationalepertinente.
INFORMATIONSIMPORTANTESCONCERNANTLE
REFRIGERANTUSE
Contient des gaz fluorés à effet de serre
c ouver ts par le Pr oto col e de Ky oto
Ceproduitcontientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparle
ProtocoledeKyoto.Nepasdévierdansl'atmosphère.
Typederéfrigérant:R410A
GWP*Valeur:1975
GWP=potentielderéchauffementplanétaire
Veuillezrempliravecdel'encreindélébile,
1lachargederéfrigérantd'usineduproduit
2laquantitéderéfrigérantsupplémentairechargéesurleterrainet
1+2lachargetotalederéfrigérantsurl'étiquettedechargede
réfrigérantfournieavecleproduit.
L'étiquetterempliedoitêtreapposéeàproximitédel'orificedecharge
deproduit(parexemple,surl'intérieurducouvercledela
valve
d'arrêt).
AcontientdesgazfluorésàeffetdeserrecouvertsparleProtocole
deKyoto
Bchargederéfrigérantd’usineduproduit:voirlaplaquedel’unité
Cquantitéderéfrigérantsupplémentairechargédansledomaine
Dchargederéfriranttotale
Eunitéextérieure
Fcylindrede
réfrigérantetcollecteurpourlechargement
Elémentsetfonctions
Ƶ Unitéintérieure
Panneaud'affichage
Récepteurdesignaldetélécommande
(Unbipestgénélorsqu'unsignaldelatélécommandeestreçu.)
2Voyantd'alimentation(S'allumelorsquel'unitédémarre.)
3Voyantdemodedeminuterie
(S'allume lorsque le fonctionnement de la minuterie est
sélectionné.)
4 Voyant de mode de fonctionnement (s'allume lorsque le
compresseurest
enmarche.)
5Affichagedelatemratureambiante
Lors de la réception du signal de télécommande, afficher la
temraturedeconsigne.
Selon le produit acheté, la grille d'admission peut être
différentedecelleprésentéedanscemanuel
ƵUnitéextérieure
1SORTIE
2ENTREE
3TUYAUDERACCORDEMENTETCABLAGEELECTRIQUE
4TUBEDEVIDAGE
Ƶ
Télécommande
1.Affichagedemode
2.Affichaged’émissiondesignal
3.AffichageBALAYAGE
4.AffichageVITESSEDU
VENTILATEUR
5.AffichageVERROUILLAGE
6.AffichageMINUTERIE
DESACTIVEE
AffichageMINUTERIEACTIVEE
7.AffichageTEMP
8.Affichagedesfonctions
supplémentaires
9.ToucheTURBO/SILENCIEUX
10.ToucheCHAUFFAGE
11.ToucheREFROIDISSEMENT
12.ToucheBALAYAGEHAUT/BAS
13.ToucheVITESSEDU
VENTILATEUR
14.ToucheAIRPUR
15.ToucheNOCTURNE
16.ToucheVERROUILLAGE
17.ToucheLUMIERE
controlerl'éclairageet
l'extinctiondupanneau
d'affichageàLEDsurl'unité
intérieure
18.ToucheAuto
19.ToucheMARCHE/ARRET
20.Touche
DESHUMIDIFICATION
21.ToucheTEMP
22.ToucheBALAYAGE
GAUCHE/DROITE
23.ToucheMINUTERIE
DESACTIVEE/ACTIVEE
24.ToucheEXTRAFONCTION
FoncƟon:VENTILATEURїFlux
d’airpurїConversiondemode
Fahrenheit/CelsiusїFoncƟonne
mentdechauffageàbasse
temraturejusqu’à10°CїAir
fraisїAͲByard
25.Touche
ANNULER/CONFIRMER
Fonction:Réglageetannulation
del’heureet
desautres
fonctionssupplémentaires.
26.BoutonREINITIALISER
Lorsquelatélécommande
fonctionnedemanière
anormale,appuyezsurce
boutonàl'aided'uninstrument
àboutpointuafinderestaurerle
fonctionnementdela
télécommande.
LafonctionAIRPURnestpasdisponiblesurcertainesunités.
15
FŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt
FŽŶĐƟonnement de base
Télécommande
1. Démarrage de l’unité
Appuyer sur MARCHE/ARRET sur la télécommande, l’unité démarre.
2. ^ĠůĞĐƟŽŶ du réglage de la température
Appuyer sur la touche TEMP+/TEMP
TEMP+ Chaque fois que vous appuyez sur ceƩetouche,leréglagedela
température augmente de 1°C, le réglage est plus rapide en cas
d'appui prolongé
TEMP
Chaque fois que vous appuyez sur ceƩe touche, le réglage de la
température baisse de 1°C, le réglage est plus rapide en cas d'appui
prolongé
^ĠůĞĐƟŽŶŶĞƌ la température désirée.
3. FoncƟon VeŶƟlateur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des ŽƉƟŽŶs
supplémentaires, lorsque le cycle Ăĸche , clignotera. Puis
appuyer sur CONFIRMER/ANNULER pour entrer dans la foncƟon
VENTILATEUR.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche , la vitesse de
ǀĞŶƟlateur change comme suit:
Télécommande:
Le ĐůŝŵĂƟƐĂteur est en marche sous la vitesse du ǀĞŶƟlateur ĂĸĐŚée.
Quand le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climĂƟƐĞur ajuste
automaƟƋƵĞment la vitesse du veŶƟlateur selon la température
ambiante.
Mode de
fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞn
t
Télécommande Remarque
AUTO
Dans le mode de fŽŶĐƟŽnnement
automĂƟque, le climaƟƐĞur ƐĠůĞĐƟŽnnera
automĂƟquement le mode
Refroidissement ou Chauīage selon la
température ambiante. Quand le
VENTILATEUR est réglésur AUTO, le
climĂƟseur ajuste automĂƟquement la
vitesse du venƟlateur selon la température
ambiante.
REFROIDISSEM
ENT
Les unités deƐƟnées au seul
refroidissement ne disposent pas de
foŶĐƟŽŶs et d'écrans liés au chauīage
DESHUMIDIFIC
ATION
En mode DESHUMIDIFICATION, lorsquela
température ambiante devient inférieure
au réglage de la température +2°C, l’unité
foŶĐƟŽŶŶĞra par intermiƩence à BASSE
vitesse indépendamment de réglage
VENTILATEUR
CHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souŋera
dehors après unecourte période de temps
à cause de la fŽŶĐƟon de prévenƟŽŶ
froid
projet.
VENTILATEUR
En mode de commande VENTILATEUR,
l’uniténefonĐƟonnera pas en mode
REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE, mais
uniquement en mode VENTILATEUR, AUTO
n’est pas disponible en mode
VENTILATEUR. Et le réglage de la
température est déƐĂĐƟvé. Quand le
VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climĂƟseur ajuste automĂƟquement la
vitesse du venƟlateur selon la température
ambiante. En mode VENTILATEUR, le mode
NOCTURNE n’est pas disponible.
16
FonĐƟonnement d'urgence et mode de test
FoŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt d'urgĞŶĐĞ͗
ͻ lisezcemodedefoŶĐƟonnement uniquement en cas de perte ou de défaillance de la
télécommande. Lorsque la foŶĐƟon d'urgence est en marche, le climaƟƐĞƵrpeut
foŶĐƟonner de manière autoŵĂƟƋƵe pendant un moment.
ͻ Une fois le bouton d'urgence acƟŽŶŶĠ,leson«Pi»sefaitentendreunefois,cequi
indique le démarrage de ce mode de foŶĐƟonnement.
Lorsque vous appuyez pour la toute première fois sur la touche Marche/Arrèt et que le
foŶĐƟonnement d'urgence démarre, l'unité foŶĐƟonne de manière autoŵĂƟƋƵedansles
modes suivants :
ͻ
IInestpaspossibledemodiĮer les réglages de la température et de la vitesse du
venƟlateur. II est également impossible de déĮnir le mode Minuterie ou ĠƐŚƵŵŝĚŝĮcaƟŽŶ
DŽĚĞ ĚĞ ƚĞƐt ͗
Le bouton de mode de test est idenƟƋƵeaubouton
d'urgence.
ͻlisez ce bouton en mode de test lorsque la température
de la pièce est inférieure à 16 °C. Ne ůΖƵƟlisez pas en mode
de foŶĐƟonnement normal.
ͻAppuyez sur le bouton de mode de test pendant plus de 5
secondes. Après avoir entendule son « Pi » deux fois,
relàchez le bouton : le mode de refroidissementdémarre
avec la vitesse de Ňux d'air « Elevée ».
ͻDans ce mode de foŶĐƟonnement, le moteur du venƟlateur de l’unitéintérieure se
déroulera à haute vitesse.
Réglage de dŝrecƟon du Ňux d’air
1. Aĸchage d’état du ŇƵdž d’air ŇĞĐteur verƟcal
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE , la
télécommande aĸche comme suit :
Télécommande :
Etat iniƟal
2. Réglage du ŇƵdž d’air gauche et droite
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALAYAGE , la
élécommande Ăĸche comme suit :
Télécommande :
Mises en garde :
ͻ>Žrs du réglage du déŇĞĐteur à la main, éteindre l’unité.
ͻ>Žrsque l’humidité est élevée, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire,
adjuster à gauche ou à la ƐŽƌƟe
d’air si tous les volets veƌƟĐĂux sont à
droite.
ͻ/l est conseillé de ne pas tenir le déŇĞĐteur horizontal à la ƉŽƐŝƟŽŶ
vers le bas pendant une longue période en mode REFROIDISSEMENT
ou DESHUMIDIFICATION,
sinon, des gouƩĞs d'eau peuvent se produire.
Remarque:
Lors du redémarrage après la dĠƐĂĐƟvĂƟŽŶ àlonguedistance,la
télécommande mémorisera automaƟƋƵĞŵĞnt la ƉŽƐŝƟŽŶ de balayage
réglée précédente.
Temp érat ur e
de la pièce
Temp érat ur e
ĮŶŝe
Mode
minuterie
Vitesse du
venƟlateur
Mode de
fŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞnt
Au dessus de
24 °C
24 °C Non AUTO REFROIDISSEMENT
COOL/DRY:
HEAT:
Fonctionnement
ƵNOCTURNEtoutconfort
AppuyersurlatoucheNOCTURNE,latélécommandeaffichera,
puisatteintàlafonctionnocturne.Appuyerdenouveausurlatouche
NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.
Modedefonctionnement
1.EnmodeREFROIDISSEMENT,DESHUMIDIFICATION
1 heure après le démarrage du mode NOCTURNE, la temrature
devient supérieure de 1°C au réglage défini. 1 heure après, la
temratureaugmentedenouveaude1°C.L'unitéfonctionneencore
pendant6heures,puiss'arrète.Latempératureestplusélevéequele
réglagedéfinidefaçonàcequelatempératuredelapiècenesoitpas
tropbasselorsdevotresommeil.
2.EnmodeCHAUFFAGE
1heureaprèsledémarragedumodeNOCTURNE,latempératureest
inférieurede2°Cauréglagedéfini.1heure
plustard,latempérature
baissedenouveaudeC.3heuresaprès,latempératureremontede
1°C. L'unité fonctionne encore pendant 3 heures, puis s'arrête. La
temrature est inférieure au glage défini de façon à ce que la
temrature de la pièce ne soit pas trop élevée pendant votre
sommeil.
3.EnmodeAUTO
L'unité adopte le mode nocturne correspondant, selon le mode de
fonctionnementautomatiquementsélectionné.
4.EnmodeVENTILATEUR
Iln’apasdefonctionNOCTURNE.
5.LorsquelafonctionSilencieuxestdéfiniesur8heures,laduréedu
modenocturnesilencieuxnepeutpasètreréglée.Unefoislafonction
MINUTERIEréglée,lafonctionSilencieuxnepeutpasêtreconfigurée.
Unefois lafonction Nocturne configurée,si l'utilisateurréinitialisela
fonctionMINUTERIE,lafonctionNOCTURNEest
annuléeetl'appareil
passeàl'étatMINUTERIEACTIVEE.Silesdeuxmodessontconfigurés
au mèmemoment, l'une de ces durées de fonctionnement est tout
d'abord interrompue, l'unité s'arrête automatiquement et l'autre
modeestannulé.
Remarque
Unefois lafonction MINUTERIEréglée,lafonctionnocturne nepeut
pas être configurée. Une fois la fonction Nocturne configurée, si
I'utilisateurréinitialiselafonctionMINUTERIE,lafonctionNOCTURNE
estannuléeetl'appareilpasseàl'étatMINUTERIEACTIVEE.
Remarqueconcernantlarepriseaprèscoupuredecourant:
Appuyezsurla
toucheNocturnedixfoisencinqsecondesetaccédezà
cettefonctionaprèsavoirentenduquatrebips.Appuyezsurlatouche
Nocturnedixfoisencinqsecondesetquittezcettefonctionaprèsavoir
entendudeuxbips.
Fonctionderepriseaprèscoupuredecourant
Au premier démarrage de l'unité, le compresseur
attend 3 minutes
avantdesemettreenroute.Lorsquelecourantesttablisuiteàune
coupure électrique, l'unité fonctionne automatiquement et le
compresseurdémarre3minutesplustard.
ƵModeFLUXDAIRPUR
1. Appuyersur
pourdépart
Réglerdesconditionsdefonctionnementtoutconfort.
2. Réglagedelafonctiondufluxd’airpur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options
supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement
des volets circulera entre les trois emplacements suivants. Choisir
l’emplacement de balayage ce que vous voulez, puis appuyer sur la
toucheCONFIRMER/ANNULERpourconfirmer.
3. Annulationdelafonctiondufluxd’airpur
Appuyer sur la touche EXTRA FONCTION pour entrer des options
supplémentaires,appuyersurcettetoucheencontinu,l’emplacement
desvoletscirculeradenouveauentrelestroisemplacementssuivants,
puisappuyersurlatoucheCONFIRMER/ANNULERpourannuler.
Remarque : Ne pas diriger manuellement le déflecteur. La grille
risquerait de ne pas fonctionner de manière appropriée. Si la grille ne
fonctionne pas correctement, arrètez l'unité pendant une minute, puis
redémarrez-la à l'aide de la télécommande.
Remarque:
1. SuiteauréglagedelafonctionFluxd'airpur,lapositiondesgrilles
estfixe.
2. EnmodeRefroidissement,ilestpréférabledesélectionnerle
mode.
3.En mode Refroidissement et Déshumidification, il est possible
que des gouttes d'eau tombent au niveau de la grille
en
cas
d'utilisation prolongée du climatiseur dans des conditions d'air très
humide.
17
Fonctionnement
Ƶ MinuterieActivitée/DésactivéeModeMarcheͲArrêt
1. Aprèsledémarragedel’unité,sélectionnerlemodede
fonctionnementcequevousvoulez.
2. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée
pourchangerlemodeMINUTERIE.
Appuyersur la touche Minuterie Activée, «0,5 activée» apparaîtra,
l’affichageminuterieseravideaprès10secondes.
Appuyer sur la touche Minuterie Désactivée, «0,5 désactivée»
apparaîtra,l’affichageminuterieseravideaprès10secondes.
Puis choisir le mode MINUTERIE ce que vous voulez (MINUTERIE
ACTIVEEOUMINUTERIEDESACTIVEE).«ACTIVEE»ou«DESACTIVEE»
clignotera.
3. AppuyersurlatoucheMinuterieActivée/Minuteriedésactivée
pourréglerl’heure.
A chaque pression sur la touche, le réglage de l'heure avance de
0,5 heures dans les premières 12 heures, et avance d’une heure
après 12 heures.
4. Confirmer le réglage minuterie
Suite au réglage de l'heure, appuyer sur la touche
CONFIRMER/ANNULER pour confirmer. La touche minuterieACTIVEE
ouDESACTIVEEcesseradeclignoter.
5.Annulerleréglageminuterie
Appuyer sur la touche CONFIRMER/ANNULER, l’affichage de l’heure
estéliminé.
Conseils:
Aprèsleremplacementdespilesouunepannedecourantseproduit,
leréglagedel'heuredoitêtreréinitialisé.
Selonleréglagedel’heure,laséquencedelaMINUTERIEACTIVEEou
la MINUTERIE DESACTIVEE, ou MarcheͲArrêt ou ArrêtͲMarche peut
êtreatteinte.
Ƶ ModeAIRPUR
(Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)
Appuyer sur la touche AIR PUR, la télécommande afficheraet
puisatteintàlafonctionairpur.
AppuyerdenouveausurcettetoucheAIRPUR,lafonctionairpursera
annulée.
Le générateur d'anions dans le climatiseur peut générer
beaucoup d’anions qui peuvent efficacement équilibrer la
quantitédelapositionetl'aniondansl'airpeutégalement
tuerlesbactériesetaccélérerlessédimentsdelapoussière
danslachambreetenfinnettoyerl'airdanslachambre.
18
Ƶ ModeTURBO
(Cettefonctionn’estpasdisponiblesurcertainsmodèles.)
Lorsque vous avez besoin d’un refroidissement rapide ou d’une
déshumidificationrapide,vouspouvezchoisirlafonctionTurbo;quand
vousdormez,lisez,vouspouvezchoisirlafonctionSilencieux
Appuyer sur la touche Turbo/Silencieux, vous pouvez
facilement commuter les fonctions
«Turbo» et «Silencieux». A
chaquepression,latélécommandecommuteracommesuit
Lorsdel'exécutionenTurbo,lavitesseduventilateurestleplusélevée,
lors de l'exécution en Silencieux, la vitesse du ventilateur est super
lente
ƵChargementdespiles
1Retirezlecouvercledu
compartimentdespiles;
2Chargezlespilescommeindiquésur
l'illustration. 2 piles RͲ03, bouton de
réinitialisation(cylindre);
3 AssurezͲvous de respecter les
symboles«+»/«Ͳ»lorsdel'insertion
despiles;
4Chargezlespiles,puisremettezlecouvercleenplace.
Remarque:
Ladistanceentrelatedetransmissiondusignaletl’orificede
réceptionnedoitpasexcéder7metnedoitcomporteraucun
obstacle.
Lorsqu'unelampefluorescenteàdémarrageélectroniqueouun
téléphonesansfilàcommutationestinstallédanslapièce,la
réceptiondessignauxparlerécepteurestsusceptibled'ètre
perturbée;ilconvient,danscecas,deserapprocherdel'unité
intérieure.
Unaffichageanormal(intégralouflou)encoursde
fonctionnementindiquequelespilessontépuisées.Danscecas,
remplacezlespiles.
Silatélécommandenefonctionnepasnormalement,retirezlespileset
remettezͲlesenplaceaprèsquelquesminutes.
Installationdel’unitéintérieure
Outilsnécessairespourl’installation
Pilote
Pince
Scieàmétaux
Trépancarottierdetrou
Clef(17,19et26mm)
Détecteurdefuitedegaz
ousolutiondesavonetd’eau
Sélectiondulieud’installation
z Lieusolidepournepascauserlavibration,lecorpspeutêtre
suffisammentsoutenu.
z Lieunonaffectéparlachaleuroulavapeurgénéréedansle
voisinage,l’entréeetlasortiedel’untiénesontpasperturbées.
z Lieupossibledeviderfacilement,latuyauteriepeutêtre
connectéeavecl’unitéextérieure.
z Lieul’airfroidpeutsepropagerdanslasalleentière.
z Lieuàproximitéd’uneprisedecourant,avecunsuffisantespace
autour.
z Lieuladistancedeplusde1màpartirdestéléviseurs,radios,
appareilssansfiletlampesfluorescentespeutêtrelaissée.
Danslecasdelafixationdelatélécommandesurunmur,lelieu
l’unité intérieure peut recevoir des signaux lorsque les lampes
fluorescentesdanslasalles’allument.
LesmodèlesadoptentleréfrigérantlibreR410AHFC
Sourced’alimentation
z Avantdemettrelaprisesoustension,vérifierlatensionàcoupsûr.
Clefdynamométrique
(1
Tronçonneusedetubes
7mm,22mm,26mm)
Outild’évasement
Couteau
Rubanàmesurer
Alésoir
z L'alimentationestlamêmequelaplaquesignalétique
correspondante.
z Installeruncircuitdedérivationexclusifdelapuissance.
Un récipient doit être mis en place dans une distance le câble
d'alimentation peut être atteint. Ne pas prolonger le câble en le
coupant.
Accessoires
Télécommande(1)
Tubedevidage(1)
PilesècheRͲ03(2)
Capuchonplastique(4)
VisØ4X25(4)
Plaquedemontage(1) Filtrepurificateurd’air(Enoption)(1)
Sélectiondestuyaux
Tuyaudeliquide Ɍ6,35x0,8mmPour09K12K
Tuyaudegaz Ɍ9,52x0,8mm
Tuyaudeliquide Ɍ6,35x0,8mmPour18K
Tuyaudegaz Ɍ12,7x0,8mm
Tuyaudeliquide Ɍ9,52x0,8mmPour24K
Tuyaudegaz Ɍ15,88x1,0mm
Plandel’installationdesunitésintérieures
Ladistanceentrel'unitéintérieureetlesoldoitêtredeplusde2m.Veuillezfairesoumettreau
produitactuellementacheté,l'imageciͲdessusestjustepourvotreréférence.
19
Installationdel’unitéintérieure
1Montagedelaplaquedemontageetpositionnementdu
troudemur
Lorsquelaplaquedemontageestd’abordfixée
1.Surlabasedespiliersoudeslinteauxadjacents,effectuer
unemiseàniveaucorrectepourfixerlaplaquecontrelemur,
puisfixertemporairementlaplaqueavecunclouenacier.
2.S'assurerunefoisdepluslebonniveaudelaplaque,en
accrochant un fil avec un
poids de la partie supérieure
centraledelaplaque,puisfixersolidementlaplaqueavecle
clouenacierdefixation.
3.Trouverl'emplacementdutroudemurAavecunrubanà
mesurer
Lorsque la plaque de montage est fixée à la barre latérale et
au linteau
Fixer une barre de montage à la barre latérale et au linteau, qui
est séparément vendue, puis fixer la plaque à la barre de
ontage fixe.
m
Se référer à l'article précédent, «Quand la plaque de montage
est d'abord fixée», pour la position du trou de mur.
2 Faire un trou dans le mur et montage du couvercle de trou
de la tuyauterie
Faire un trou de 70 mm de diamètre, descendant légèrement à
xtérieur du mur l'e
Installer le couvercle du trou de la tuyauterie et le sceller avec
du mastic après l'installation
3Installationdel'unitéintérieure
Plandetuyau
[T
Retirerlestuyauxetletubedevidage,puislesfixeravecle
rubanadhésif
uyauteriearrière]
20
[Gauche•Tuyauterie arrière gauche]
z En cas de la tuyauterie latérale gauche, couper avec une
pince le couvercle de la tuyauterie gauche.
z En case de la tuyauterie arrière gauche, plier les tuyaux selon
la direction de la tuyauterie vers la marque du trou pour la
tuyauterie arrière gauche qui est marquée sur les matériaux
d’isolation thermique.
1. Insérer le tube de vidage dans le creux de matériaux d'isolation
thermique de l'unité intérieure.
2. Insérer le câble électrique intérieur / extérieur au dos de l'unité
intérieure, et le tirer sur la face avant, puis les connecter.
3. Enduire la surface étanche d’évasement avec de l'huile
frigorigène et raccorder des tuyaux. Couvrir la partie de
raccordement avec des matériaux d'isolation thermique de près,
et s’assurer la fixation avec du ruban adhésif
Couvercle pour
la tuyauterie droite
Couvercle pour le tuyau
sous la tuyauterie
Couvercle pour la
tuyauterie gauche
Fixer avec
du ruban adh if
C le ectrique intieur / extieur
Matiau d'isolation
thermique
Tuyauterie
Tube de vidage
Plaque de
support du tuya
u
z Le câble électrique intérieur / extérieur et le tube de vidage
doivent être liés avec la tuyauterie frigorigène en protégeant le
ruban.
[Tuyauterie dans l’autre direction]
z Couper avec une pince le couvercle de la tuyauterie selon la
direction de la tuyauterie, puis plier le tuyau selon la position du
trou de mur. Lors du pliement, veillez à ne pas bloquer les
tuyaux.
Brancher à l'avance le câble électrique intérieur / extérieur, puis
retirer la partie reliée à l'isolation thermique de la partie de
raccordement spécial.
Fixationducorpsdel'unitéintérieure
z Accrocher sûrement le corps de l'unité
sur les encoches supérieures de la plaque
de montage. Déplacer le corps d'un côté à
l'autre pour vérifier sa fixation sûre.
Pour fixer le corps sur la plaque de
montage, tenir le corps oblique de la face
inférieure, puis le mettre perpendiculairement vers le bas.
Plaque de montage
Démontage du corps de l'unité intérieure
Lorsque vous démontez l'unité intérieure, veuillez utiliser votre
main pour lever le corps pour quitter l’agrafe, puis soulever
légèrement le bas du corps vers l'extérieur et soulever
obliquement l'unité jusqu'à ce qu'il quitte la plaque de montage.
Agrafe Plaque de montage
4 Connexion du câble électrique intérieur / extérieur
Enlèvement du couvercle de câblage
Retirer le couvercle terminal en bas à droite de
l'unité intérieure, puis décoller le couvercle de
câblage en enlevant ses vis.
Lors de la connexion du câble après l'installation de l'unité
intérieure
1. Insérer le câble de l'extérieur dans le côté gauche du trou de
mur, dans lequel le tuyau a déjà existé.
2. Retirer le câble sur la face avant, et brancher le câble formant
une boucle.
Lors de la connexion du câble avant l'installation de l'unité
intérieure
z Insérer le câble de l'arrière de l'unité, puis le retirer sur la face
avant.
z Desserrer les vis et insérer les extrémités du câble
entièrement dans le bornier, puis serrer les vis.
z Tirer légèrement le câble pour s’assurer que les câbles ont été
correctement insérés et serrés.
Après la connexion du câble, ne jamais manquer de fixer le câble
connecté avec le couvercle de câblage.
Unité intérieure






A l’unité extérieure

A l’unité extérieure
Remarque: Remarque:
Lors de la connexion du câble, confirmer le numéro terminal des
unités intérieure et extérieure avec soin. Si le câblage n'est pas
correct, un bon fonctionnement ne peut pas être effectué et il
causera des défauts.
Lors de la connexion du câble, confirmer le numéro terminal des
unités intérieure et extérieure avec soin. Si le câblage n'est pas
correct, un bon fonctionnement ne peut pas être effectué et il
causera des défauts.
Câblage de raccordementCâblage de raccordement 4G0,75mm²4G0,75mm²
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne qualifiée. Le type de fil de raccordement est H05RN-F
ou H07RN-F.
2. Si le fusible sur la carte PC est cassé, veuillez le changer avec
le type de T.3.15A/250VAC (Intérieur).
3. La méthode de câblage doit être conforme à la norme de
câblage locale.
4. Après l'installation, la prise d'alimentation doit être facilement
accessible.
5. Un disjoncteur doit être intégré dans le câblage fixe. Le
disjoncteur doit être omnipolaire et la distance entre ses deux
contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm.
5 Installation de la source d'alimentation
z La source d'alimentation doit être exclusivement utilisée pour
le climatiseur.
z Dans le cas de l'installation d'un climatiseur dans un endroit
humide, veuillez installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Pour l'installation dans d'autres endroits, utiliser un disjoncteur de
circuit autant que possible.
6 Coupe et évasement de la tuyauterie
z La coupe de tuyau est réalisée avec un coupe-tube et les
bardanes doivent être enlevées.
Après avoir inséré l'écrou évasé, le travail d’évasement est
effectué.
Outil d’évasement pour R410A Outil d’évasement traditionnel
Type d’embrayage Type
d’embrayage
(Type rigide)
Type d’écrou à
oreilles (Type
impérial)
A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
7 Drainage
z Veuillez installer le tube de vidage de manière à être incliné
vers le bas sans faute.
Veuillez ne pas faire le drainage comme indiqué ci-dessous.
Veuillez verser de l'eau dans le bac de récupération de l'unité
intérieure, et confirmer que le drainage s'effectue sûrement à
xtérieur.
l'e
Dans le cas où le tube de vidage fixé est dans une chambre,
veuillez l’appliquer avec l’isolation thermique sans faute.
8 Drainage
Indication de
code
Description de difficulté Analyser et diagnostiquer
E1 Défaillance du capteur de
température ambiante
E2 Défaillance du capteur
d’échange de chaleur
Connexion du connecteur
défectueux ;
Thermistance
défectueuse ;
PCB défectueux ;
E4 Erreur EEPROM intérieur Données EEPROM
défectueux ;
EEPROM défectueux ;
PCB défectueux ;
E7 Défaut de communication
entre les unités intérieure
et extérieure
Erreur de transmission du
signal de l’unité
intérieure-l’unité
extérieure due à une
erreur de câblage ;
PCB défectueux ;
E14 Dysfonctionnement du
moteur de ventilateur
intérieur
L’arrêt de fonctionnement
due à la rupture d’un fil à
l’intérieur du moteur de
ventilateur ;
L’arrêt de fonctionnement
due à la rupture des
conducteurs du moteur de
ventilateur ;
L’erreur de détection due
à PCB défectueux de
l’unité intérieure ;
9 Vérifier l'Installation et l’Essai en Cours
Ŷ Veuillez gentiment expliquer à nos clients comment utiliser
selon le manuel d'instruction.
Vérifier les Articles pour l’Essai en Cours
Ƒ CocherĜdans les grilles
Ƒ Fuite de gaz à partir du raccordement de tuyau?
Ƒ Isolation thermique du raccordement de tuyau?
Ƒ Est-ce que les câblages de raccordement de l'intérieur et de
l'extérieur sont fermement insérés au bornier ?
Ƒ Est-ce que le câblage de raccordement de l’intérieur et de
l’extérieur est solidement fixé?
Ƒ Est-ce que le drainage s'effectue en toute sécurité?
Ƒ Est-ce que la ligne de terre est solidement branchée?
Ƒ Est-ce que l'unité intérieure est solidement fixée?
Ƒ Est-ce que la tension de la source d'alimentation est respecté
par le code?
Ƒ Y a-t-il du bruit?
Ƒ Est-ce que la lampe s'allume normalement?
Ƒ Est-ce que le refroidissement et le chauffage (en cas de pompe
à chaleur) effectuent normalement?
Ƒ Est-ce que le fonctionnement du régulateur de la température
ambiante est normal?
21
Entretien
Pour l'utilisation intelligente du climatiseur
22
Télécommande
Ne pas utiliser de l'eau, essuyer le
contrôleur avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser un nettoyant pour vitres ou un
chiffon chimique.
Corps intérieu
r
Essuyer le climatiseur à l'aide d'un
chiffon doux et sec. Pour les taches
graves, utiliser un détergent neutre
dilué avec de l'eau. Essorer le chiffon
avant d'essuyer, puis essuyer
complètement le détergent
Réglage de la température
ambiante adéquate
Ne pas obstruer l'entrée ou la sortie
d'air
Fermer les portes et les fenêtres
pendant le fonctionnement
Utiliser efficacement la minuterie
Ne pas utiliser ce qui suit pour le nettoyage

L’essence, le benzène, le diluant ou le nettoyant
p
eut endomma
g
er le revêtement de l'unité.
L'eau chaude sur 40°C (104°F) peut entraîner
une décoloration ou une déformation.
Si l'unité ne doit pas être utilisée
pendant une longue période, mettre
l'interrupteur principal d'alimentation
hors tension.
Utiliser efficacement les volets
Nettoyage du filtre à air
1 Ouvrir la grille d’admission en le tirant vers le haut.
2 Retirer le filtre.
Pousser la patte centrale du filtre légèrement jusqu'à
ce qu'elle est libérée du bouchon, et retirer le filtre
vers le bas.
3 Nettoyer le filtre.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière, ou
laver le filtre à eau. Après le lavage, sécher
complètement le filtre à l'ombre.
4 Fixer le filtre.
Fixer correctement le filtre de sorte que l'indication "AVANT" est
confrontée à l’avant. S’assurer que le filtre est complètement fixé derrière
le bouchon. Si les filtres à droite et à gauche ne sont pas correctement
fixés, ce qui peut causer des malformations.
5 Fermer la grille d’admission.
Remplacement du Filtre Purificateur d’Air (REMARQUE: le filtre purificateur d’air est la partie en option)
1. Ouvrir la Grille d’admission
Caler la grille d’admission à l'aide
d'un petit appareil appelé grille-support,
qui est situé sur le côté droit de
l'unité intérieure.
2. Détacher le filtre à air standard
Faire glisser légèrement le bouton vers le haut pour libérer le
filtre, puis le retirer
Détacher lancien filtre
purificateur d’air
3. Fixer le filtre purificateur d’air
Mettre des appareils du filtre purificateur d’air dans les cadres
de filtre droit et gauche.
4.Fixer le filtre à air standard (Installation nécessaire)
ATTENTION :
Le côté blanc du filtre purificateur d’air photocatalytique fait
face à l’extérieur, et le côté noire fait face à l’unité. Le côté
vert du filtre purificateur d’air avec milieu à tuer des bactéries
fait face à l’extérieur, et le côté blanc fait face à l’unité.
5.Fermer la Grille d’Entrée
Fermer sûrement la Grille
REMARQUE :
z Le filtre purificateur d’air photocatalytique sera solarisé à
heure fixe. En famille normale, il sera solarisé tous les 6
mois.
z Le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer les bactéries
sera utilisé pendant une longue période, pas besoin de
remplacement. Mais dans la période de leur utilisation,
vous devez souvent enlever la poussière avec l’aspirateur
ou les battre légèrement, sinon, sa performance sera
affectée.
z
Veuillez garder le filtre purificateur d’air avec milieu à tuer
les bactéries dans les conditions fraîches et sèches, éviter
la lumière du soleil directe pendant une longue période
lorsque vous arrêtez de l’utiliser, sinon, sa capacité de
stérilisation sera réduite.
ATTENZIONE:
-Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale
qualificato.
-Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati
al prodotto stesso.
-Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
-La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.
-Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
-Per i collegamenti elettrici utilizzare cavi del tipo HO7RN-F od equivalenti.
-Tutti di cavi utilizzati devono essere certificati dall’ autorità europea competente ed in accordo alle normative vigenti.
-L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui contatti deve
essere superiore a 3 mm.
-Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente.
-Assicurarsi che il collegamento all’impianto di terra sia stato correttamente eseguito che lo stesso sia affidabile.
-ATTENZIONE Una messa a terra non conforme, può causare scosse elettriche ed essere gravemente pericolosa per l’incolumità delle
persone.
-Assicurarsi della presenza di un interruttore differenziale a monte dell’alimentazione del condizionatore.
PRECAUZIONI PER L'USO
-Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non
inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei
deflettori.
-Questo apparecchio non può essere utilizzato da minori di età
superiore o inferiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte solo se
preventivamente istruite all’utilizzo in sicurezza e solo se
informati dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciar giocare
i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
SI PREGA DI NOTARE
-Il circuito di refrigerazione è a tenuta stagna.
-Se si intende non utilizzare il condizionatore d’aria per un lungo
periodo, portare l’interruttore generale su DISATTIVATO.
Usare il condizionatore d’aria nelle seguenti condizioni.
1. Gamma utile delle temperature ambiente:
Temperatura
interna
Massimo: D.B./W.B. 32oC/23°C
Minimo: D.B./W.B. 21oC/15°C
Raffreddamento
Temperatura
esterna
Massimo: D.B./W.B. 43oC/26°C
Minimo: D.B. 18eC
Temperatura
interna
Massimo: D.B. 27°C
Minimo: D.B. 0°C
Temperatura
esterna
Massimo: D.B./W.B 24°C/18°C
Minimo: D.B./W.B. -7eC/-8eC
Riscaldamento
Temperatura
esterna
(Macchine
INVERTER)
Massimo: D.B./W.B. 24°C/18°C
Minimo: D.B. -15eC
2.Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da
personale qualificato.
3.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità
interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. In caso di guasto
del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità esterna, sostituirlo
con uno di tipo T.25A/250V.
4.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da
personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente.
5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono
essere facilmente accessibili e manovrabili
6.Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo
appropriato.
7.Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di
corrente, si raccomanda di controllare il corretto voltaggio della
stessa con quanto indicato sulla targhetta.
8.La presa ed i cavi elettrici devono essere in conformità con la
normativa vigente
9.Al fine di proteggere l’unità, spegnere il condizionatore da
telecomando almeno 30sec. prima di togliere alimentazione
10.Seguire le istruzioni di installazione a corredo del modulo
WI-FI.
23
Attenzione
ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI.
Per l’installazione, rivolgersi al rivenditore od a un tecnico qualificato.
Non tentare di installare da soli il condizionatore d’aria. Eventuali errori di installazione possono causare perdite d’acqua, gas
refrigerante,folgorazioni o incendi.
PERICOLO
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di
conservare cibo, opere d’arte, attrezzature
di precisione, per allevamento di animali o
coltivazione di piante.
Aerare la stanza di tanto in tanto,
specialmente se è contemporaneamente
in funzione un elettrodomestico a gas.
Non agire sull’interruttore di emergenza
con le mani bagnate.
Non installare il climatizzatore vicino a un
caminetto o altre apparecchiature per il
riscaldamento.
Controllare periodicamente che il
supporto dell’unità esterna sia in perfette
condizioni.
Non versare acqua sul climatizzatore per
pulirlo.
Non collocare piante o animali in direzione
del flusso d’aria.
Non appoggiare alcun oggetto
sull’apparecchio e non salirvi sopra.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori
d’acqua sull’apparecchio.
24
In caso di anomalie quali odore di bruciato, arrestare
immediatamente l’apparecchio, staccare
l’alimentazione e contattare il servizio assistenza.
Usare esclusivamente
una sorgente di liment-
azione con un terruttore
multipolare.
Verificare la corretta esecuzione dello scarico
condensa
Inserire completamente la spina nella
presa di corrente prima di alimentare
l'apparecchio.
Usare la tensione di
alimentazione prescritta.
1.Non utilizzare prolunghe sul cavo di alimentazione.
2.Non installare il condizionatore in un luogo dove c'è la
possibilità di perdite di gas infiammabile.
3.Non utilizzare in ambienti con alta umidità od esposti a
vapori d’olio
Non utilizzare con il cavo di
alimentazione avvolto.
Prestare molta attenzione a
non danneggiare il cavo di
alimentazione.
Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o mandata
aria.
Non arrestare o avviare l'apparecchio
scollegando ed inserendo
direttamente il cavo di alimentazione
(usare il telecomando).
Non dirigere il flusso d'aria
direttamente sulle persone,
in particolar modo su
neonati o anziani.
Non tentare di riparare o
riassemblare l'apparecchio
da soli.
Per ragioni di sicurezza, il
climatizzatore deve essere
collegato all’impianto di terra.
Messa a
terra
GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI
Prima di rivolgersi al servizio assistenza, effettuare le
seguenti verifiche:
Fenomeni Causa o punti di controllo
L'APPARECCHIO
NON SI RIAVVIA
IMMEDIATAMENTE
-Una volta spento il climatizzatore,
questo non si riavvia prima di 3
minuti per proteggere il sistema.
-Quando il cavo di alimentazione
viene scollegato e reinserito, il
circuito di protezione entra in
funzione per 3 minuti per proteggere
l’apparecchio.
SI SENTONO
RUMORI INSOLITI
-Durante il funzionamento o
all’arresto del climatizzatore, si
possono sentire dei gorgoglii,
ancora più evidenti nei primi 2-3
minuti dopo l’avvio dell’apparecchio.
Questo tipo di rumore è dovuto allo
scorrere del liquido refrigerante nelle
tubazioni.
-Durante il funzionamento, si
possono sentire degli scricchiolii.
Ciò è dovuto alla contrazione o
all’espansione della struttura
dell’apparecchio a causa della
variazione di temperatura dello
stesso.
-Nel caso si senta un forte rumore
durante l’emissione di aria dal
climatizzatore, ciò potrebbe indicare
che il filtro dell’aria è ostruito.
SI SENTONO ODORI
- Ciò è dovuto al fatto che
l’apparecchio mette in circolazione
gli odori provenienti dall’ambiente
interno, quali odore di fumo, odore di
mobili, ecc.
L’UNITÀ INTERNA
EMETTE VAPORE O
NEBBIA
-Durante il funzionamento in
modalità Raffreddamento o
Riscaldamento l’unità interna può
emettere nebbiolina o vapore.
Ciò è dovuto al repentino
raffreddamento dell’aria nella
stanza.
Ispezione
delle
prestazio
ni normali
In modalità
Deumidificazione, la
velocità della ventola
non può essere
cambiata.
-In modalità Deumidificazione,
quando la temperatura ambiente
supera di 2°C la temperatura
impostata, l'unità inizia a funzionare
con velocità del ventilatore bassa,
indipendentemente dalla velocità
attualmente impostata.
-La spina è inserita nella presa di
corrente?
-i è verificato una interruzione di
alimentazione?
-l fusibile è bruciato?
ALTRI
CONTRO
LLI
SCARSO EFFETTO
DI
RAFFREDDAMENTO
.
-l filtro dell’aria è sporco?
Normalmente dovrebbe essere
pulito ogni 15 giorni.
-C’è qualcosa che blocca l’ingresso
o l’uscita d’aria dell’unità interna o di
quella esterna?
-L’impostazione della temperatura è
appropriata?
-Vi sono porte o finestre aperte?
-Impedire che il sole entri
direttamente nella stanza utilizzando
tende o persiane.
-Vi sono troppe fonti di calore o
troppe persone nella stanza?
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
Clima:T1 Tensione di alimentazione:230V
CE
Tutti i prodotti sono in conformità alle seguenti direttive
europee:
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
ROHS
I prodotti sono totalmente in conformità ai requisiti della direttiva
2011/65/EU del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla
limitazione dell'uso di alcune sostanze pericolose nei dispositivi
elettrici ed elettronici (Direttiva RoHS UE)
WEEE
In conformità alla direttiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo,
informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo
smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Questo prodotto e le batterie fornite in dotazione al
comando a distanza sono contrassegnate da questo
simbolo. Questo
simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici,
nonché le batterie, non possono essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici non differenziati. Per le batterie, può
essere stampato un simbolo chimico vicino al simbolo in figura. Tale simbolo
chimico significa che la batteria contiene un metallo pesante al di sopra di una
certa concentrazione. I simboli chimici che è possibile trovare sono:
-Pb: piombo (>0,004%)
Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del prodotto, nonché
il recupero del refrigerante, dell'olio e di altre parti devono essere eseguiti da
un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia. Le unità e le batterie da smaltire devono essere trattate
presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali.
Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Per maggiori informazioni contattare l'installatore o le autorità locali.
La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante,
dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità
alla legislazione locale e nazionale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL
REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto.
Tipo refrigerante:R410A
Valore GWP*: 1975
*GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per
controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il
rivenditore locale.
SI PREGA DI COMPILARE CON INCHIOSTRO INDELEBILE:
1.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
2.Carica aggiuntiva di refrigerante
3.I punti 1 e 2 sono da compilare in loco sull'etichetta.
L'etichetta
compilata deve essere collocata in prossimità della presa di
ricarica
del refrigerante dell’apparecchio (ad esempio sulla parte
interna
del coperchio dei rubinetti di intercettazione).
A.Contiene gas fluorurati ad effettoserra disciplinati dal protocollo di Kyoto
B.Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi unità targhetta.
C. Quantità aggiuntiva di refrigerante in loco
D. Carico totale del refrigerante
E. Unità esterna
F. Bombola del refrigerante e manometro per la carica
25
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
Ƶ
Unità interna
Display
Ricevitore segnale emesso dal telecomando
(quando il segnale emesso dal telecomando è ricevuto emette un
segnale acustico)
Indicatore alimentazione(acceso quando l’unità è in marcia)
Indicatore modalità di timer (acceso quando la modalità di
funzionamento timer è selezionata)
Indicatore modalità di funzionamento(accerso quando il
compressore è in marcia)
Display temperatura ambiente
Quando riceve il segnale emesso dal telecomando, appare la
temperatura impostata e/o quella ambient.
La griglia di aspirazione può variare da quella indicata nel
manuale a seconda del prodotto acquistato
ƵUnità esterna
1.Griglia di uscita aria
2.Griglia di aspirazione
3.Tubazione di frigorifera e cavo elettrico
4.Tubo scarico condensa
26
Ƶ
TELECOMANDO
1. Tasti e display del
telecomando
2.Indicatore invio segnale
infrarossi
3.Indicatore deflettori
4. Indicatorei velocità
ventilatore
5.Indicatore Lock (blocco tasti)
6. Visualizzazione TIMER
disattivato
Visualizzazione TIMER
attivato
7.Visualizzazione
temperatura
8. Visualizzazione funzioni
aggiuntive
9.Tasto TURBO/Quiet
10.Tasto HEAT
11.Tasto COOL
12.Tasto SWING UP/DOWN
13.Tasto FAN SPEED
14.Tasto HEALTH
15.Tasto SLEEP
16.Tasto LOCK
17.Tasto LIGHT : consente di
controllare l’accensione e lo
spegnimento del display
dell’unità interna
18.Tasto AUTO
19.Tasto POWER ON-OFF
20.Tasto DRY
21.Tasto TEMP
22.Tasto SWING
LEFT/RIGHT
23.Tasto TIMER ON/OFF
24Tasto EXTRA FUNCTION
Funzione: FAN ˚Flusso
d’aria benessere ˚
Visualizzazione gradi Celsius
(°C) e gradi Farenheit (°F)˚
Funzionamento in
riscaldamento con
temperatura impostata a 10C°
˚Aria fresca ˚ Selezione
frequenza telecomando A-B
25.Tasto CANCEL/CONFIRM
Funzione:Consente di
impostare e cancellare il timer
e altre funzioni aggiuntive.
26.Tasto RESET Per
ripristinare l'impostazioni
iniziale del telecomando
La funzione di HEALTH non è disponibile per alcuni modelli
Funzionamento
ƵFunzionamento di base
Telecomando
1.Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il
climatizzatore si avvia.
2.Impostazione della temperatura Premere gli appositi tasti TEMP+ /
TEMP-
TEMP+
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione.
Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà
rapidamente.
TEMP-
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene
tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
3.Tasto FAN
Premere prima il Tasto EXTRA FUNCTION per entrare nelle opzioni
aggiuntive, quando sul display appare lampeggiante, premere
CONFIRM/CANCEL per attivare la funzione di FAN.
Premere il tasto , ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia
come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria
selezionata. Quando FAN è impostato su “AUTO”, il
climatizzatore regola automaticamente la velocità del ventilatore
in base alla temperatura ambiente.
Modalità di
funzionamento
Telecomando
Note
AUTO
In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona
automaticamente la modalità operativa più
appropriata a seconda della temperatura
ambiente (Raffreddamento o Riscaldamento).
COOL
Il climatizzatore funziona per raffrescare
l’ambiente interno
DRY
In modalità Deumidificazione, quando la
temperatura ambiente supera di 2°C la
temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare
con velocità del ventilatore bassa,
indipendentemente dalla velocità del ventilatore
impostata.
HEAT
Il climatizzatore funziona per riscaldare
l’ambiente interno.
In modalità Riscaldamento Il climatizzatore
funziona per riscaldare l’ambiente interno;
l'aria calda viene emessa solo dopo un breve
periodo di tempo (1-3min.) per evitare di
immettere aria non calda che potrebbe dare
fastidio..
Questa funzione non è disponibile nelle unità
“solo raffreddamento” .
FAN
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non
funziona né in Raffreddamento né in
Riscaldamento, ma solo in Ventilazione.
Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep
e Power/Soft non sono disponibili.
Inoltre, non è possibile impostare la temperatura
ambiente.
ƵFunzionamento d’emergenza e test di
funzionamento
Funzionamento d'emergenza
-Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è
stato smarrito o danneggiato.
-Quando viene premuto il tasto del funzionamento d'emergenza, si sente un
"Piii" una volta sola, che segnala l'inizio di questa operazione.
-Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la
modalità operativa (Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla
temperatura ambiente:
Non è possibile modificare l’impostazione della temperatura, la
velocità della ventola e non è possibile utilizzare la modalità
Timer o deumidificatore.
Funzionamento di prova
-Il tasto del funzionamento di prova è lo stesso di
quello del funzionamento d'emergenza.
-Utilizzare questo tasto per il funzionamento di prova
solo quando la temperatura ambiente è inferiore a
16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.
-Continuare a premere il tasto del funzionamento di
prova per più di 5 secondi. Dopo aver sentito il
segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene
avviato il Raffreddamento con velocità del ventilatore alta.
-Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.
-In questa modalità di funzionamento il motore della ventola dell’unità
interna funziona a velocità alta.
ƵRegolazione delle direzioni del flusso d’aria
1.Direzione del flusso d’aria
Premere il tasto
; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
fino a quando l’icona
lampeggia; premere poi il tasto
per selezionare la funzione SWING.
Premere il tasto . Ad ogni pressione del tasto, la posizione
dei deflettori cambia nel modo seguente:
Stato iniziale
2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra
(questa funzione non è disponibile su alcuni modelli)
Premere il tasto
; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
fino a quando l’icona
lampeggia; premere poi il
tasto
per selezionare la funzione stessa.
Premere il tasto
. Ad ogni pressione del tasto, la posizione
dei deflettori cambia nel modo seguente:
Avvertenze:
-Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Se
non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore e
riaccenderlo dopo un minuto.
-Quando l'umidità ambiente è elevata, sui deflettori e sull’ uscita dell'aria può
formarsi della condensa
-Si consiglia di non tenere il deflettore orizzontale in posizione bassa per
periodi prolungati in modalità di raffreddamento o deumidificazione per evitare
la formazione di condensa che può gocciolare in ambiente.
Nota:
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la
direzione flusso d’aria precedentemente impostata.
27
Temperatura
ambiente
Temperatura
impostata
ModalitàVelocità
timer ventilatore
Modalità
operativa
Superiore a
23 ºC
26 ºC No AUTO COOL
FUNZIONAMENTO
ƵFunzione SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il
climatizzatore funzionerà in modo da rendere il vostro sonno più
confortevole nella modalità selezionata.
Premendo il tasto SLEEP, sul telecomando viene visualizzata
l’icona e la funzione SLEEP viene attivata. Premendo
nuovamente il tasto SLEEP la funzione verrà disattivata.
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa
desiderata epremere il tasto SLEEP assicurandosi di aver prima
regolato l’orologio in modo corretto con ora e minuti attuale.
Funzionamento in modalità Raffreddamento e
Deumidificazione
Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura
ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata.
Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro
grado.
Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per
altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente risulterà quindi più alta rispetto a quella
impostata inizialmente, in modo che non sia troppo bassa
durante la notte.
2. Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l’avvio della funzione SLEEP, la temperatura
ambiente si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura impostata.
Dopo un'altra ora, la
temperatura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre
3 ore, la
temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa
stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre tre ore e poi si
arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente risulterà quindi più bassa rispetto a
quella impostata inizialmente, in modo che non ci si sia troppo
caldo durante la notte.
3. Funzionamento in modalità Auto
L’unità funzionerà con la funzione SLEEP in base alla modalità
operativa
scelta automaticamente dal sistema.
4. Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione SLEEP non è disponibile.
28
Velocità ventilatore durante la funzione SLEEP
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione SLEEP, la
velocità del
ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione
SLEEP il ventilatore girerà automaticamente a bassa velocità.
5. Se la modalità SLEEP è impostata per 8 ore, non è possibile
regolare il tempo di tale funzione. Quando la funzione Timer è
attiva, non è possibile impostare la modalità SLEEP. Se si
ripristina la funzione Timer dopo aver impostato la modalità
SLEEP, quest'ultima viene annullata; il dispositivo si trova in stato
di impostazione Timer On.
Note: riavvio automatico dopo mancanza alimentazione
premere il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, l’unità risponderà
con un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione,
premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi,
l’unità risponderà con un suono "biiip" per due volte.
Funzione Ripristino dopo un blackout
Se si accende l'unità per la prima volta, il compressore si avvia
dopo 3 minuti. Se si ripristina la corrente dopo un blackout, l'unità
riprende a funzionare automaticamente e, trascorsi 3 minuti, il
compressore si avvia.
ƵFunzione Benessere
1. Avvio del climatizzatore
Premere il tasto
sul telecomando, il climatizzatore si
avvia.
Selezionare la modalità operativa desiderata.
2. Impostazione della funzione benessere
Premere il tasto ; per entrare nelle funzioni aggiuntive,
fino a quando l’icona dei deflettori lampeggierà nelle seguenti tre
posizioni; premere poi il tasto per selezionare la posizione
voluta.
3. Annullamento della funzione Benessere
Premere il tasto EXTRA/FUNCTION per accedere alle opzioni
aggiuntive. Pigiare nuovamente il tasto EXTRA/FUNCTION per
modificare la posizione del deflettore
Pigiare il tasto CONFIRM/CANCEL per effettuare l’annullamento.
Avvertenze:
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero
posizionarsi non correttamente. In questo caso, spegnere il
climatizzatore, riaccenderlo
dopo un minuto e riposizionarle con il telecomando
Nota:
1.Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria benessere", la
posizione delle alette è fissata in una sola determinata posizione.
2.In modalità riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione
.
3.In modalità raffrescamento, è preferibile selezionare la
posizione
4.In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in
funzione da molto tempo con un alto tasso di umidità
nell'ambiente, si possono formare delle gocce di condensa sulle
alette dell'unità interna.
Funzionamento
ƵFunzionamento TIMER ON/OFF ON-OFF
1. Avviare l’unità e selezionare la modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa
impostata.
2. Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER ; ad ogni pressione, la
modalità Timer cambierà di conseguenza come segue:
Selezionare la modalità TIMER desiderata (TIMER ON o TIMER
OFF o TIMER ON-OFF). “ON” o “OFF” lampeggieranno.
3.Premere il tastoƷͩper impostare il timer.
Ogni volta che il tastoƷ viene premuto, il TIMER si incrementa di
0,5 ore fino a 12h, oltre si incrementa di 1 ora.
Ogni volta che il tasto ͩviene premuto, il TIMER si decrementa
di 0,5 ore fino a 12h, oltre si decrementa di 1 ora.
Il TIMER puo’ essere impostato al max. a 24h.
4.
Conferma dell’impostazione TIMER
Dopo aver impostato correttamente il timer, premere il tasto
CONFIRM/CANCEL per confermare. Assicurarsi che
l’indicazione ON o OFF smettano di lampeggiare.
5. Disattivazione del Timer
premere il tasto CONFIRM/CANCEL finché la modalità Timer
scompare dal
display.
Nota:
Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di
corrente, è necessario reimpostare il Timer.
In accordo con la selezione TIMER ON o TIMER OFF , si puo’
realizzare la sequenza Acceso-Spento o Spento-Acceso a
seconda delle necessità.
ƵModalità Benessere
(Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)
Ogni volta che si preme il tasto HEALTH, viene visualizzata
l'icona
.
Il condizionatore si avvia in modalità Benessere.
Premere nuovamente il tasto HEALTH; l'icona scompare e la
modalità viene disattivata.
Lo ionizzatore all'interno del condizionatore può generare una
grande quantità di ioni e bilanciarne la quantità e la posizione
nell'aria, contribuendo all'eliminazione di batteri, velocizzando la
sedimentazione della polvere e quindi purificando l’aria nella
stanza.
Ƶ Modalità Turbo
(Questa funzione è disponibile solo per alcuni modelli)
Utilizzare questa funzione per raffreddare o deumidificare
rapidamente l'ambiente; durante la notte o il riposo utilizzare la
funzione QUIET.
Premere il tasto TURBO/QUIET per alternare velocemente le
funzioni tra loro. Ogni volta che si preme il tasto sul
telecomando appaiono le seguenti indicazioni sul display:
Durante la modalità TURBO, la velocità della ventola aumenta
automaticamente.
Durante la modalità QUIET la velocità della ventola diminuisce
automaticamente.
ƵInserimento delle batterie
1.Rimuovere il coperchio della
batteria;
2.Inserire le batterie (n. 2 tipo AAA)
ale, quindi richiudere il coperchio.
to e quindi la distanza dall’unità interna deve
ndica che le
re, rimuovere le batterie e reinserirle dopo
ualche minuto.
29
come illustrato.
3.Assicurarsi di inserire le batterie
rispettando la corretta polarità "+"/"-".
4.Premere poi il pulsante RESET sul
front
Note:
-La distanza tra il telecomando e l’unità interna deve essere
inferiore a 7 metri e non devono esservi ostacoli frapposti.
-Quando nella stanza sono presenti lampade fluorescenti ad
accensione elettronica oppure telefoni wireless, il ricevitore può
venire disturba
essere ridotta.
-Una visualizzazione poco chiara delle icone i
batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie.
-Se il telecomando non funziona in modo normale durante l’uso
del condizionato
q
Strumenti necessari per l'installazione
vite
ghe o schiuma
aponata
e
per l'installazione indicati nel
segno alla pagina precedente.
modelli utilizzano il gas refrigerante ecologico R410A.
0
Installazione dell’unità interna
Alimentazione elettrica
-Prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente,
si raccomanda di controllarne il corretto voltaggio.
Caccia
Pinze
Chiavi dinamom
-La tensione di alimentazione deve corrispondere a quanto
indicato sulla targhetta.
-Prevedere un circuito di alimentazione appositamente dedicato
al condizioatore.
Seghetto
Trapano
Chiavi inglesi ( 17,19 e 26 mm)
-Nel caso di installazione in un luogo molto umido, installare un
interruttore differenziale con sensibilità adeguata.
Cerca fu
s
-In tutti i casi, installare un interruttore magnetotermico.
-La presa di corrente dovrà trovarsi ad una distanza tale da poter
essere raggiunta dal cavo di alimentazione, evitando di fare
prolunghe volanti.
Scelta del luogo di installazione
Accessori
Unità interna
-Posizione resistente e che non causa vibrazion
Accessori˄1˅
i, dove il corpo
dell'apparecchio sia sufficientemente sostenuto.
-Posizione non esposta a calore o vapori; as
Telecomando˄1˅
sicurarsi che la
ripresa e la mandata dell'aria non sono ostruite.
-Posizione in cui sia agevole collegare le tubazioni all'unità
esterna.
-Posizione in cui l'aria fredda possa diffondersi agevolmente in
tutto il locale.
-Posizione vicina ad una presa di corrente, con sufficiente spazio
intorno (vedi disegni).
-Posizione in cui vi sia una distanza superiore a 1m da
televisori,radio, apparecchi senza fili e lampade a fluorescenza.
-Nel caso in cui si fissi il telecomando al muro, la posizione dev
essere tale da permettere all'unità interna di ricevere il segnale
Unità esterna
-Scegliere un posto che sia il meno possibile esposto alla pioggia
o alla luce solare diretta, e sufficientemente ventilato.
-Posizione in grado di sostenere il peso dell'apparecchio, e dove
non vengano amplificate la rumorosità e le vibrazioni.
-Posizione in cui l'aria ed eventuale rumore prodotto dal
climatizzatore non rechino disturbo ai vicini.
-Rispettare gli spazi necessari
di
I
3
Batterie (AAA)
Tassello (4)
Vite(4x25)
Dima di montaggio (1) Filtri purificatori (optional) (1)
Scelta delle tubazioni
Tubazione liquido 6.35X0.8mm Per 09k 12k
Tubazione gas 9.52X0.8mm
Tubazione liquido 6.35X0.8mm Per 18k
Tubazione gas
12.7X0.8mm
Tubazione liquido 9.52X0.8mm Per 24 k
Tubazione gas
15.88X1.0mm
Coibentare sia i tubi del liquido che quelli del gas.
Lo spessore dei tubi deve essere almeno di 0,8mm.
etriche
m)
bi
Svasatubi
Possono pertanto differire dal prodotto acquistato.
(1
Tagliatubi
7,22 e 26m
Flangiatu
Coltello
Metro
Schema per l'installazio e delle unità internan
La distanza tra l'unità interna e il pavimento deve essere di almeno 2m.
Le immagini riportate su questo stampato sono puramente indicative.
OSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE
Quando il supporto di montaggio va fissato per primo
la dima,
DELLA DIMA DI MONTAG
LATERALE
DELLA
DIMA DI MONTAGGIO per determinare la posizione.
m di diametro, leggermente
dopo
pplicazione.
3Installazione dell’unità interna
Disegno della tubazione
ondensa, quind
sieme con il nastro adesivo.
ciso per l'uscita a sinistra.
azioni e poi
ollegarle. Coibentare accuratamente la parte di collegamento
on materiale isolante, fissato con nastro adesivo.
tubo scarico condensa devono
ati.
gare prima il cavo di collegamento UI/UE, e quindi
erna
terna alla dima, tenerla
clinata dal lato inferiore e quindi abbassarla
perpendicol
o il corpo macchina e sollevare
ggermente la parte inferiore. Sollevare l’unità finché si stacca
alla piastra di montaggio.
AMENTO DEL CAVO UNITÀ INTERNA / UNITÀ
all'angolo
feriore destro dell'unità interna, quindi rimuovere la
rotezione dei cavi elettrici svitando le viti.
Installazione dell’unità interna
1FISSAGGIO DELLA DIMA DI MONTAGGIO e
P
1.Mettere in bolla per la dima da fissare a parete, basandosi sui
pilastri o architravi vicini, quindi fissare
temporaneamente la dima alla parete con un chiodo o tassello.
2.Accertarsi ancora una volta di aver livellato la dima
appendendo un filo a piombo dal centro superiore del
quindi
fissarla saldamente con altri chiodi o tasselli da muro.
3.Segnare il punto del foro A nella parete, utilizzando un metro.
FISSAGGIO GIO SU BARRA
-In alternativa, è possibile fissare a muro una barra di montaggio
orizzontale, venduta separatamente, alla quale applicare la dima
di montaggio.
-fare riferimento alla sezione precedente FISSAGGIO
2 POSIZIONAMENTO DEL FORO NELLA PARETE
- Praticare nella parete un foro di 70m
inclinato verso l'esterno della parete.
- Applicare il coprifor
o tubazioni e sigillarlo con stucco
l'a
Tubazione posteriore
Stendere le tubazioni e lo scarico c
i assicurarli
in
Uscita sinistra e sinistra-posteriore
-In caso di uscita delle tubazioni a sinistra dell'unità interna,
tagliare con un utensile il tappo pre-in
-In caso di uscita sinistra-posteriore, piegare i tubi verso il foro
segnato sul materiale termoisolante:
1.Inserire il tubo di scarico condensa nella tacca del materiale
termoisolante dell'unità interna.
2.Inserire il cavo elettrico di collegamento UI/UE dalla parte
posteriore dell'unità interna, e tirarlo fuori dalla parte anteriore,
quindi effettuare i collegamenti.
3.Applicare un po’ d’olio sulle cartelle delle tub
c
c
Il cavo di collegamento UI/UE e il
essere fissati alle tubazioni refrigerante con nastro protettivo.
Uscita in altre direzioni
• Tagliare per mezzo di un utensile il tappo pre-inciso per l'uscita
tubazioni secondo la posizione del foro nella parete. Prestare
attenzione a non schiacciare i tubi mentre vengono pieg
• Colle
posizionare la giunzione al di fuori della coibentazione.
Fissaggio del corpo dell'unità int
-Agganciare in modo sicuro l'unità interna alle
tacche superiori della dima di montaggio.
Spostare l'unità da un lato all'altro per
accertarsi che sia fissata saldamente.
-Per fissare l'unità in
in
armente.
SMONTAGGIO DELL'UNITÀ INTERNA
Ɣ Spingere verso l’alt
le
d
4 COLLEG
ESTERNA
Rimozione del copri morsettiera
-Rimuovere il copri morsettiera posto
in
p
31
Collegamento del cavo dopo aver installato l'unità interna
• Inserire il cavo dall'esterno, dalla parte sinistra del foro nella
c
mento del cavo prima di aver installato l'unità
copri
a
ionare co questo
parete, in cui erano già state inserite
le tubazioni refrigerante.
• Tirare fuori il cavo dalla parte anteriore dell'unità interna e
ollegare il cavo lasciando un po’ di scorta sui fili.
Collega
interna
• Inserire il cavo dal lato posteriore dell'apparecchio, quindi tirarlo
fuori dal davanti.
• Allentare le viti dei morsetti e inserire l'estremità del cavo
completamente nella morsettiera, quindi stringere le viti.
• Tirare leggermente il cavo per accertarsi che i fili siano stati
inseriti e stretti saldamente.
• Dopo aver collegato il cavo elettrico, ricollocare il
morsettiera al suo posto.
Dall’unità intern


all’unità esterna
Note:
Quando si effettua il collegamento del cavo, verificare
attentamente la corrispondenza di numero e colore sui morsetti
dell'unità interna ed esterna. Se i collegamenti non sono esatti,
l'a
pparecchio non potrà funz
mporterà dei guasti.
rrettamente e
co
cavo di collegamento UI-UE 4G0,75mm²
1.Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da
personale qualificato.
2.In caso di guasto del fusibile sulla scheda elettronica dell'unità
interna, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V.
3.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da
personale qualificato ed in conformità alla normativa vigente
4.Specifiche del cavo di collegamento UI/UE: H05RN-F o
H07RN-F.
5.La spina o l’interruttore di alimentazione generale devono
essere facilmente accessibili e manovrabili anche dopo
l’installazione.
6.L’interruttore principale di alimentazione del condizionatore
d’aria deve essere del tipo multipolare; e la distanza fra i sui
allate un
o a cartella ed eseguire la flangiatura del tubo
n la
410A ona
contatti deve essere superiore a 3 mm.
5 Installazione della sorgente d'alimentazione
ƔLa sorgente d'alimentazione deve essere usata esclusivamente
per il condizionatore
ƔSe il condizionatore è installato in un luogo umido, inst
interruttore differenziale con sensibilità adeguata.
6 Metodo per il taglio e la flangiatura dei tubi
-Tagliare il tubo con il tagliatubi ed eliminare eventuali sbavature
nserire poi il dad-I
c
o flangiatubi
Flangiatubi per R Attrezzo convenzi le per flangiatura
Tipo a frizione
(tipo “Rigid”)
alette
(tipo “Imperial”)
Tipo a frizione Manuale ad
A
0-0.5mm 1.0-1.5mm 1.5-2.0mm
3
Installare il tubo scarico condensa inclinato verso il basso.
Non eseguire lo scarico come indicato qui sotto
za problemi.
ico condensa è all'interno della stanza,
ente.
8 scar
ice
allarme
7 TUBAZIONI SCARICO CONDENSA
Ɣ
Ɣ
ƔA fine installazione, versare acqua nella vaschetta raccolta
condensa dell'unità interna per verificare che il drenaggio della
condensa avvenga sen
ƔSe il raccordo scar
isolarlo termicam
2
Sullo ico
Cod Descrizione problema Analisi e diagnosi
E1 Guasto sonda temperatura
ambiente
E2 Guasto sonda scambiatore
rica Connessione elett
difettosa
Sonda guasta;
Scheda elettronica guasta;
E4 Guasto EEPROM scheda
interna
Scheda elettronica guasta;
E7 Guasto della comunicazione
fra unità intera ed esterna ità interna e
Errore di trasmissione di
segnale fra un
esterna causato da errore di
cablaggio.
Scheda elettronica guasta;
E14 Guasto motore ventilatore Cavi interrotti sul motore ;
da elettronica guasta; unità interna Sche
9 Controllo dell'installazione e collaudo
ŶSpiegare accurat na e come si usa
ento e l'utilizzo del manuale di istruzioni.
ntare le
sono isolate termicamente?
E sono ben
terna è fissata alla parete in modo sicuro?
ll'alimentazione corrisponde ai dati della
ri?
nto e
iscaldamento?
La regolazione della temperatura ambiente è corretta?
amente al cliente come funzio
il condizionatore in base alle istruzioni del manuale d'uso.
TEST DI FUNZIONAMENTO
Si prega di voler gentilmente spiegare al cliente il corretto
funzionam
Punti di verifica per il test di corretto funzionamento (spu
caselle):
ƑVi sono perdite di gas dai collegamenti delle tubazioni?
 Le tubazioni refrigerante
 I terminali del cavo di collegamento elettrico UI/U
inseriti nella morsettiera?
 Lo scarico condensa avviene senza impedimenti?
 È stata effettuata un'appropriata messa a terra?
 L'unità in
 Il voltaggio de
targhetta?
 Vi sono rumo
 L'indicatore luminoso di funzionamento si accende
normalmente?
 L'unità funziona correttamente in Raffreddame
R
M
o
33
Non collocare ostacoli davanti alle
griglie di aspirazione e di uscita aria
anutenzione
Per un uso corrett del climatizzatore
Impostare la temperatura ambiente
in modo adeguato
Chiudere porte e finestre durante il
funzionamento.
Utilizzare il Timer in maniera efficace
Se il climatizzatore non
usato per un lungo per
tempo, staccare l'aliment
elettrica
viene
iodo di
azione
Utilizzare i deflettori in maniera
efficace
Pulizia del telecomand
panno asciutto.Non usare liquido lavavetri o
un panno imbevuto di sostanze chimiche.
Pulizia dell'unità int
re
accuratamente il panno e rimuovere
completamente ogni traccia di detergente.
o
erna
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e
asciutto.In caso di macchie persistenti, pulire
l'apparecchio con detergenteneutro. Strizza
Non utilizzare acqua, si prega di usare un
Non u anze per la pulizia
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o
sare le seguenti sost
Benzina, sgrassanti o detersivi possono
danneggiare il rivestimento dell'apparecchio.
deformare le
p
arti in
p
lastica.
Pulizia del filtro dell'aria
olvere,
ugare
nteriore.
5.Chiudere il pannello frontale
Si consiglia di pulire i filtri dell’aria ogni due settimane.
1.Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto
con i pollici.
2.Rimuovere il filtro dell'aria. Spingere leggermente verso l'alto l'aletta
centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il
basso.
3.Pulire il filtro: utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la p
oppure lavare il filtro con acqua. Dopo il lavaggio, asci
completamente il filtro all'ombra.
4.Rimettere il filtro al proprio posto e chiudere il pannello a
Sostituzione dei filtri purificatori ( il ltro purificatore è una parte opzionale)
4. Fissare il filtro dell'aria st
ecessaria)
Il lato verde del filtro di
urificazione dell'aria con agente antibatterico va rivolto verso
.Chiudere la griglia di aspirazione
la luce del sole diretta per periodi prolungati quando
non e in uso, altrimenti la sua capacita di sterilizzazione verrà
ridotta.
andard (Installazione
n
ATTENZIONE:
Il lato bianco del filtro dell'aria fotocatalitico va rivolto
all'esterno e il lato nero verso l'unita.
p
l'esterno e il lato bianco verso l'unita.
5
Chiudere la griglia con attenzione
NOTE:
-Il filtro dell'aria fotocatalitico verrà rigenerato ad intervalli
stabiliti.
In genere, esso viene rigenerato ogni sei mesi.
-Il filtro di purificazione dell'aria con agente antibatterico ha
una lunga durata e non ha bisogno di essere sostituito.
Tuttavia, nel periodo di utilizzo e necessario rimuovere la
polvere frequentemente usando un aspirapolvere o
scuotendolo leggermente, ltrimenti la prestazione del filtro non
sarà ottimale.
-Conservare il filtro antibatterico in ambiente fresco e asciutto,
evitando
1.Aprire la griglia di aspirazione
ollevare la griglia di aspirazione e bloccarla in questa
osizione tramite l’apposito supporto nel lato destro del
.Rimuovere il filtro dell'aria standard
ar scorrere la maniglia leggermente in alto per rilasciare il
tro, quindi estrarlo.
Rimuovere il vecchio filtro di
purificazione dell'aria
3.Fissare il filtro di purificazione dell'aria
Inserire i filtri per la purificazione dell'aria nei vani di destra e
di sinistra.
S
p
condizionatore.
2
F
fil
PRECAUCIONES:
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona
cualificada similar.
Este aparato no puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucción
acerca del uso del aparato un modo seguro y entienden los peligros involucrados. Los niños no deberán jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de cableado.
El tipo del cable de conexión es H07RN-F.
Todos los cables deberán haber obtenido el certificado de autenticación europea. Durante la instalación, cuando
los cables de conexión se rompen, debe asegurarse de que el cable de puesta a tierra sea el último a romperse.
El disyuntor del aire acondicionado debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos contactos no debe
ser inferior a 3mm. Tales medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado.
Asegúrese de que la instalación esté llevada a cabo de acuerdo con la normativa local de cableado por
personas profesionales.
Asegúrese de que la conexión a tierra sea correcta y fiable.
Un interruptor diferencial debe estar instalado.
PRECAUCIÓN
ƽNo obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aire
acondicionado. No coloque dedos ni cualquier otro
objeto en la entrada/salida o las lamas móviles.
ƽEl aparato no ha sido diseñado para su uso por
personas (incluidos niños) con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les haya
dado supervisión o instrucción acerca del uso del
aparato por persona responsable para su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Especificaciones
ƽ El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba
de fugas.
La máquina puede adaptarse a las siguientes
situaciones
1. Intervalos válidos de temperatura ambiental:
Interior
Máximo: D.B/W.B 32
o
C/23
o
C
Mínimo: D.B/W.B 21
o
C/15
o
C
Refrigeración
Exterior
Máximo: D.B/W.B 43
o
C/26
o
C
Mínimo: D.B 18
o
C
Interior Máximo: D.B 27
o
C
Mínimo: D.B 15
o
C
Exterior
Máximo: D.B/W.B 24
o
C/18
o
C
Mínimo: D.B/W.B -7
o
C/-8
o
C
Calefacción
Exterior
(INVERTER)
Máximo: D.B/W.B 24C/18
o
C
Mínimo: D.B -15
o
C
34
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o
persona cualificada similar.
3. Si se funde el fusible de la placa de PC de la unidad
interior, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se
funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo por otro
de tipo T. 25 A / 250 V.
4. El método de cableado debe satisfacer los requisitos
de las normas locales de cableado.
5. Después de la instalación, el enchufe de
alimentación debe encontrarse ubicado en un lugar
fácilmente accesible.
6. Las pilas gastadas deben ser eliminadas
correctamente.
7. Emplee la toma de alimentación adecuada para el
cable de alimentación utilizado.
8. El enchufe de alimentación y el cable de conexión
deben satisfacer los requisitos de la normativa local.
9. Para proteger los equipos, apague primero el
interruptor A/C, y desconecte la alimentación después
de 30 segundos.
10. Compruebe las instrucciones de instalación de WiFi
en el módulo WiFi.
Precauciones
ADVERTENCIA
Llame al Departamento de Asistencia Técnica si desea obtener más información acerca de la Instalación.
No intente instalar este aparato de aire acondicionado personalmente debido a que una instalación incorrecta
podría provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato con fines de
conservación de alimentos, obras de arte,
equipos de precisión o cultivos.
Aspire aire fresco con frecuencia,
especialmente si hay algún aparato en
funcionamiento al mismo tiempo.
No accione el interruptor con las manos
mojadas.
No instale la unidad cerca de una
chimenea u otro aparato de calefacción
Compruebe que el soporte de instalación
se encuentre en buenas condiciones.
No deposite agua sobre la unidad para
limpiarla.
No coloque animales o plantas en la ruta
directa del flujo de aire.
No coloque ningún objeto sobre la unidad
ni se suba a ella.
No coloque jarrones o contenedores de
agua de otro tipo sobre la unidad.
35
Si aprecia alguna anomalías, como una pequeña
quemadura, detenga inmediatamente el
funcionamiento del aparato y póngase en contacto
con su punto de venta.
Utilice una fuente de
alimentación exclusiva
equipada con un
interruptor de
circuito.
Compruebe que la instalación del drenaje se
haya llevado a cabo correctamente.
Conecte el cable de la fuente de
alimentación completamente a la
toma de suministro elécrico.
Utilice un nivel de voltaje
adecuado.
1. No prolongue el cable de la fuente de alimentación ni lo conecte por
un punto intermedio.
2. No instale el aparato en un lugar en el que sea posible la generación
de fugas de gas inflamable alrededor de la unidad.
3. No permita que la unidad resulte expuesta a vapores de agua o de
aceite
.
No enrolle el cable de la fuente de
alimentación.
Extreme la precaución para
evitar dañar el cable de la
fuente de alimentación.
No inserte objetos a través de la toma de entrada o salida
de aire.
No inicie ni detenga el funcionamiento
del aparato desconectando el cable
de la fuente de alimentación.
No dirija el flujo de aire
directamente hacia
personas, en especial hacia
niños o ancianos.
No intente reparar o
reconstruir el aparato
personalmente.
Conecte el cable de conexión
a tierra.
Conexión a
tierra
Resolución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, compruebe los
siguientes puntos.
Problema Causa o puntos a comprobar
El sistema no se
einicia
inmediatamente.
r
ƽCuando se detiene la unidad, ésta
no se reinicia inmediatamente hasta
después de transcurridos 3 mintuos
para proteger el sistema.
ƽSi la toma eléctrica se extrae y
vuelve a insertarse, el circuito de
protección se activa durante 3
minutos para proteger el
acondicionador de aire.
La unidad emite
ruidos.
ƽEs posible que se escuche un
susurro o gorgoteo durante el
funcionamiento de la unidad o al
detenerla. El sonido es aún más
intenso después de 2-3 minutos una
vez puesta en marcha la unidad.
(El ruido viene generado por el
refrigerante que fluye por el
sistema).
ƽEs posible que se escuchen
crujidos durante el funcionamiento
de la unidad. Este sonido se genera
como consecuencia de la expansión
o contracción de la carcasa que se
deriva de los cambios de
temperatura.
ƽSi se escucha un ruido muy fuerte
durante el funcionamiento de la
unidad, el filtro de aire podría estar
demasiado sucio.
Se aprecian
olores.
ƽEsto se debe a que el aire del
entorno, con color a muebles,
pintura o cigarrillos, circula a través
del sistema.
El aparato
expulsa vapor o
vaho.

ƽDurante el funcionamiento
en el modo FRÍO o SECO, el
equipo podría expulsar
vapores.
Esto se debe a la refrigeración
repentina del aire interior.
Inspecci
ón de
Compor
tamient
o
Normal
No es posible
cambiar la
velocidad del
ventilador en el
modo seco.
En el modo DRY, cuando la
temperatura de la habitación
desciende por debajo de la
configuración de temperatura +2
o
C,
la unidad pasa inmediatamente a la
velocidad BAJA
independientemente de la
configuración de VENTILADOR.
ƽEstá insertada la toma de
alimentación?
ƽSe ha producido un fallo de
alimentación?
Se ha fundido algún fusible?
Pruebas
múltiple
s
Refrigeración
insuficiente
ƽEstá sucio el filtro de aire?
Normalmente debe limpiarse cada
15 días.
ƽExisten obstáculos en la entrada o
salida de aire?
ƽSe ha configurado a temperatura
correctamente?
ƽExisten puertas o ventanas
abiertas?
ƽPenetra la luz solar directamente a
través de las ventanas durante el
funcionamiento en modo de
refrigeración? (Utiice cortinas)
ƽExisten demasiadas fuentes de
calor o demasiadas personas en la
habitación durante la refrigeración?
36
CONFORMIDAD DE LOS MODELOS SEGÚN LAS
NORMATIVAS EUROPEAS
Clima: T1 Tensión: 230V
CE
Todos los productos satisfacen los requisitos de las siguientes normas
europeas:
-Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC
-Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos satisfacen los requisitos de la directiva 2011/65/UE establecida
por el parlamento europeo y el consejo sobre Restricciones a la utilización de
Determinadas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(Directiva RoHS UE)
WEEE
De acuerdo con la directiva 2012/19/UE del parlamento europeo, se informa al
consumidor acerca de los requisitos de eliminación de productos eléctricos y
electrónicos.
REQUISITOS DE ELIMINACIÓN:
Su aparato de aire acondicionado ha sido marcado con
símbolo, el cual significa que los productos de tipo
eléctrico y electrónico no deben mezclarse con residuos
domésticos sin clasificar. No intente desmontar el sistema
personalmente: tanto el desmontaje del sistema de aire
acondicionado como la manipulación del refrigerante, el
aceite y cualquier otro componente deben ser llevados a
cabo por un instalador capacitado, de acuerdo con la
legislación local y nacional al efecto. Los aparatos de aire acondicionado
deben ser manipulados en instalaciones de manipulación especializadas y
aptas para su reutilización, reciclado y recuperación. Al garantizar la correcta
eliminación de este producto, usted contribuirá a evitar las posibles
consecuencias negativas que podría provocar sobre el medioambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con el instalador o la autoridad local
pertinente si desea obtener más información. Las pilas deben ser extraídas
del mando a distancia y eliminadas de forma independiente, de acuerdo con la
legislación local y nacional al efecto.
IMPORTANTE INFORMACIÓN RELEVANTE
EL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el
Protocolo de Kyoto. No ventile a la atmósfera.
Tipo del refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
GWP = potencial de calentamiento mundial
Por favor, rellene con tinta indeleble,
• 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2 la cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo y
• 1 + 2, la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante
provista con el producto.
La etiqueta rellenada debe adherirse cerca del puerto de carga del producto
(e.j., en el interior de la cubierta de detención de valor).
A contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el
Protocolo de Kyoto
B carga de refrigerante de fábrica del producto: vea la placa de
identificación de la unidad
C cantidad de refrigerante adicional cargado en el campo
D carga de refrigerante total
E unidad exterior
F cilindro de refrigerante y colector para la carga
Componentes y Funciones
Ƶ Unidad Interior
Panel de indicadores
1.Receptor de señal a distancia
(Se genera un sonido pitido cuando se recibe una señal desde el
mando a distancia.)
2.Indicador de encendido (Se ilumina cuando se enciende la
unidad.)
Indicador de modo de temporizador
(Se ilumina cuando se selecciona el modo de funcionamiento
de Temporizador.)
3.Indicador de modo de funcionamiento (se ilumina cuando se
enciende el compresor)
4.Indicador de temperatura ambiente
5.Cuando recibe la señal del mando a distancia, muestra la
temperatura configurada.
La rejilla de entrada de aire actual podría ser distinta a
la que aparece en el manual, según el producto
adquirido.
ƵUnidad Exterior
1 SALIDA DE AIRE
2 ENTRADA DE AIRE
3 TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
4 MANGUITO DE DRENAJE
Ƶ
Mando a distancia
1.Indicador de modo
2.Indicador de envío de señal
3.Indicador de OSCILACIÓN
4.Indicador de VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
5.Indicador de BLOQUEO
6. Indicador de TEMPORIZADOR
DE APAGADO
Indicador de TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO
7.Indicador de TEMPERATURA
8.Indicador de funciones
adicionales
9.Botón TURBO/Silencioso
10. Botón CALOR
11. Botón FRÍO
12. Botón OSCILACIÓN
ARRIBA/ABAJO
13. Botón VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
14. Botón SALUDABLE
15. Botón SUEÑO
16. Botón BLOQUEO
17. Botón LUZ
Controla la activación y
desactivación de la iluminación del
panel de indicadores LED de la
unidad interior.
18. Botón Automático
19. Botón ENCENDIDO/APAGADO
20. Botón DRY
21. Botón TEMPERATURA
22. Botón OSCILACIÓN
IZQUIERDA/DERECHA
23. Botón TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
24. Botón FUNCIÓN EXTRA
Función: SOLO VENTILACIONė
Flujo de aire saludableė
Conmutación de modo
Fahrenheit/Celsius ė
Funcionamiento de Calefacción a
Baja Temperatura Desciende a
10oC ė Aire fresco ė A-B
25. Botón
CANCELAR/CONFIRMAR
Función: Configura y cancela para
el temporizador y otras funciones
adicionales.
26. Botón REST
Si el mando a distancia presenta
alguna anomalía, introduzca un
objeto punzante en el orificio para
pulsar este botón y restablecer el
La función Saludable no está disponible en algunas unidades:
37
Funcionamiento
Funcionamiento Base
Mando a distancia
1. Arranque de la unidad
Pulse ENCENDIDO/APAGADO en el mando a distancia, y se enciende la
unidad.
2. Seleccione la configuración de temperatura
Pulse el botón TEMP+ / TEMP –
TEMP+ Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura
aumenta 1
o
C, y si mantenga pulsado, aumentará rápidamente.
TEMP- Cada vez que se pulse el botón, la configuración de temperatura
disminuye 1
o
C, y si mantenga pulsado, disminuirá rápidamente.
Seleccione una temperatura deseada.
3. Función SOLO VENTILACION
Pulse el botón
EXTRA FUNCTION para acceder a otras opciones adicionales,
cuando el ciclo muestra , parpadeará. Luego pulse el botón
CONFIRMAR/ANULAR para acceder a la función del ventilador.
Cada vez que se pulse el botón , la velocidad del ventilador
cambiará de la siguiente manera:
Mando a distancia
El aire acondicionado está funcionando a la velocidad del ventilador mostrada.
Cuando el VENTILADOR es configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo
con la temperatura de la habitación.
Modo de
Funcionamiento
Mando a
Distancia
Observaciones
AUTOMÁTICO
En el modo de funcionamiento automático, el
aire acondicionado seleccionará
automáticamente el funcionamiento en Frío o
Calor de acuerdo con la temperatura de la
habitación. Cuando el VENTILADOR es
configurado al modo AUTOMÁTICO, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la
velocidad del ventilador de acuerdo con la
temperatura de la habitación.
FRÍO
Establece el funcionamiento en FRÍO para las
unidades que solo dispongan de funciones de
refrigeración no poseen pantallas ni funciones
relacionadas con la calefacción.
SECO
En el modo SECO, cuando la temperatura de
la habitación desciende por debajo de la
configuración de temperatura +2
o
C, la unidad
pasa inmediatamente a la velocidad BAJA
independientemente de la configuración de
VENTILADOR.
CALOR
En el modo CALOR, el aire caliente se
soplará después de un corto período de
tiempo debido a la función de prevención de
corriente de frío.
SOLO
VENTILACION
En el modo de funcionamiento SOLO
VENTILADOR
, la unidad no funcionará in el
modo FRÍO o CALOR sólo en el modo
SOLO
VENTILADOR
, y el modo AUTOMÁTICO no
está disponible en el modo
SOLO
VENTILADOR
. Además, la configuración de
temperatura está desactivada. Cuando el
SOLO VENTILADOR es configurado al
modo
AUTOMATICO del ventilador, el aire
acondicionado ajusta automáticamente la
velocidad del ventilador de acuerdo con la
temperatura de la habitación. En el modo
SOLO VENTILADOR, el funcionamiento en
modo SUEÑO no está disponible.
38
Funcionamiento en modo de emergencia y en
modo de prueba
Funcionamiento en modo de Emergencia:
ͻ Utilice este modo de funcionamiento si el mando a distancia no funciona o se
pierde. En el modo de emergencia, la unidad de aire acondicionado puede
funcionar automáticamente durante un tiempo.
ͻSi pulsa el interruptor de emergencia, escuchará el sonido “Pi” una vez, lo cual
indica que el modo se ha activado.
En este modo de funcionamiento, la unidad selecciona automáticamente los
modos de funcionamiento según la temperatura de la habitación:
ͻ
Es imposible cambiar los valores de temperatura y velocidad del ventilador.
Tampoco es posible funcionar en los modos temporizador o seco.
Funcionamietno de prueba:
El interruptor de funcionamiento de prueba es similar al
interruptor de emergencia.
ͻUtilice este interruptor si la temperatura de la sala es
inferior a 16 ºC. No lo utilice durante el funcionamiento
normal.
ͻContinúe pulsando el interruptor de funcionamiento
de prueba durante más de 5 segundos. Quite el dedo
del interruptor cuando el equipo emita dos veces el
sonido “Pi”: el modo de refrigeración se iniciará con el
flujo de aire a velocidad “Alta”.
ͻEn este modo de funcionamiento, el motor del ventilador de la unidad interior
funcionará a alta velocidad.
Ajuste de Dirección de Flujo de Aire
1. Indicación de estado de flujo de aire Paleta vertical
Cada vez que se pulse el botón , en la pantalla del mando
a distancia aparecerá lo siguiente:
mando a distancia:
Estado inicial
2. Ajuste de flujo de aire hacia la izquierda y hacia la derecha
Cada vez que se pulse el botón , en la pantalla del
mando a distancia aparecerá lo siguiente:
mando a distancia:
Precauciones:
ͻ Al ajustar la lama a mano, apague la unidad.
ͻ Si el nivel de humedad es alto podría condensarse humedad en
la izquierda o en la salida de aire si se ajustan todas las lamas
verticales a la derecha.
ͻ Es aconsejable no mantener la lama horizontal en la posición
hacia abajo durante mucho tiempo en el modo FRÍO o SECO. De
lo contrario, podría producirse condensación de agua.
Nota:
Al reiniciar tras el apagado del mando, el mando a distancia
memorizará automáticamente la posición de oscilación antes
configurada.
Temperatura de
la habitación
Temperatura
seleccionada
Modo de
temporizador
Velocidad del
ventilador
Modo de
funcionamiento
Por encima de
23
o
26
o
C No AUTOMÁTICO FRÍO
COOL/DRY:
HEAT:
Funcionamiento
Ƶ SUEÑO confortable
Pulse el botónSUEÑO,el mando a distancia mostrará,y
luego logrará la función de sueño. Pulse este botón SUEÑO, de
nuevo, la función de sueño se cancelará.
Modo de funcionamiento
1. En los modos FRÍO y DRY
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperature
aumentará 1ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después,
la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante
6 horas más y después se detendrá. La temperature será mayor
que la temperatura configurada, de forma que la temperatura de
la habitación no sea demasiado baja para dormir.
2. En el modo CALOR
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperatura
bajará 2ºC con respecto al valor establecido. 1 hora después, la
temperatura bajará 2ºC más. Después de otras 3 horas, la
temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 3
horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a
la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la
habitación no sea demasiado alta para dormir.
3. En el modo AUTOMÁTICO
El equipo funciona en el modo de sueño correspondiente,
adaptado al modo de funcionamiento seleccionado
automáticamente.
4. En el modo SOLO VENTILADOR
No tiene la función SUEÑO.
5. Cuando la función silenciosa de sueño está establecida en 8
horas, no es posible ajustar el tiempo silencioso de sueño. Si se
configure la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO no se
podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de sueño, si el
usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la función de sueño
se cancelará; la máquina activará el estado de temporización si
los dos modos se configuran al mismo tiempo.
Independientemente de cuál de los tiempos de funcionamiento
finalice primero, la unidad se detendrá automáticamente y se
cancelará el otro modo.
Nota
Si se configura la función TEMPORIZADOR, la función SUEÑO
no se podrá activar. Tras configurar la función silenciosa de
sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la
función de sueño se cancelará; la máquina activará el estado de
temporización.
Nota para reanudar después de un fallo de alimentación:
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos.
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y salga de esta función después de escuchar dos sonidos.
Función de Reanudación después de un Fallo de Alimentación
Si el equipo se arranca por primera vez, el compresor no
funcionará a menos que hayan transcurrido 3 minutos. Si la
alimentación continúa después de un fallo de la alimentación, el
equipo se encenderá automáticamente y 3 minutos después el
compressor comenzará a funcionar.
ƵFuncionamiento de flujo de aire saludable
1. Pulse
para iniciar
Para configurar las condiciones operativas confortables.
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones
adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las
lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la
posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón
CONFIRMARANULARpara confirmar.
3. Cancelación de la función de flujo de aire saludable
Pulse el botón EXTRA FUNCTION para acceder a las opciones
adicionales. Pulse este botón continuamente, y la posición de las
lamas circulará entre los siguientes tres posiciones, seleccione la
posición de oscilación que desee, y luego pulse el botón
CONFIRMARANULARpara cancelar.
Aviso: No dirija la lama a mano. De lo contrario, la rejilla
funcionará de forma incorrecta. Si la rejilla no está en
funcionamiento correcto, deje de funcionar por un minuto y luego
arranque el mismo, ajustando por el mando a distancia.
Nota:
1. Después de establecer la función de flujo de aire saludable, la
rejilla se quedará en la posición fija.
2.En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el
modo.
3. En el modo de refrigeración y seco, si utiliza el aparato de aire
acondicionado durante un período de tiempo prolongado en un
entorno con alta humedad, podría producirse condensación de
agua en la rejilla.
39
Funcionamiento
ƵFuncionamiento en modo Temporizador de
Encendido/Apagado
1. Después de que se inicie la unidad, seleccione el modo de
funcionamiento que desee.
2. Pulse el botón
temporizador activado /temporizador
desactivadopara cambiar al modo TEMPORIZADOR.
Pulse el botón temporizadoractivado,y aparecerá “ENCENDIDO
0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo estará en
blanco.
Pulse el botón temporizador desactivado, y aparecerá
“APAGADO 0,5”, después de 10 segundos la pantalla de tiempo
estará en blanco.
Luego seleccione el modo TEMPORIZADOR que desee
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE
APAGADO). “ENCENDIDO” o “APAGADO” parpadeará.
Pulse el botón temporizador activado / temporizador desactivado
3. para configurar el tiempo.
Cada vez que pulse el botón, el valor del tiempo aumentará
0,5 hora en las primeras 12 horas, y aumentará 1 hora tras
las 12 horas.
4. Confirme la configuración del temporizador
Una vez definida la hora correcta, pulse el botón CONFIRMAR /
ANULARpara confirmar la operación, y el botón ENCENDIDO o
APAGADO dejará de parpadear.
5.Cancele la configuración del temporizador
Pulse el botónCONFIRMAR ANULAR,y la pantalla de tiempo se
eliminará.
Sugerencias:
Después de reemplazarse las pilas o producirse un fallo de
alimentación, la configuración de tiempo debe volverse a realizar.
De acuerdo con la secuencia de configuración de Tiempo para
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE
APAGADO, se puede lograr sea Arranque-Parada o
Parada-Arranque.
ƵFuncionamiento en modo SALUDABLE
(Esta función está disponible en algunos modelos.)
Pulse el botón SALUDABLE, el mando a distancia mostrará ,
y luego logrará el funcionamiento en modo SALUDABLE.
Pulse el botón SALUDABLE de nuevo, y se cancelará el
funcionamiento en modo SALUDABLE.
El generador de iones con el que está equipado el aparato de
aire acondicionado permite generar gran cantidad de iones
destinados a equilibrar con eficacia la cantidad y posición de los
iones suspendidos en el aire, eliminar las bacterias y acelerar la
deposición de polvo en la habitación, todo ello con el objetivo de
limpiar el aire contenido en la misma.
40
Ƶ Funcionamiento en modo TURBO
(Esta función está disponible en algunos modelos.)
Cuando desee la refrigeración rápida o la deshumidificación
rápida, puede seleccionar la función Turbo; cuando duerme o lee,
puede seleccionar la función Silencioso.
Pulse el botón, puede conmutar las funciones “Turbo” y
“Silencioso” fácilmente. Cada vez que se pulse, el mando a
distancia se conmutará de la siguiente manera.
Durante el funcionamiento en modo Turbo, la velocidad del
ventilador es la más alta; durante el funcionamiento en modo
Silencioso, la velocidad del ventilador es súper baja.
ƵInstalación de las pilas
1Extraiga la tapa de las pilas;
2en la figura se muestra el modo de
carga de las pilas, 2 pilas R-03,
botón de REST;
3 Asegúrese de que las pilas se
insertan con la polaridad “+”/“-”
correcta;
4Inserte las pilas y vuelva a colocar
la tapa.
No
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal del
mando y el orificio del receptor del aparato debe ser de unos 7
etros sin obstáculos.
ta:
m
Si se instalan lámparas fluorescentes de arranque electrónico o
de conmutación o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el
receptor podría tener problemas para recibir las señales, por lo
e la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor.
qu
Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es
posible visualizarlos correctamente durante el uso, es señal de
e las pilas se han agotado, por lo que deberá cambiarlas. qu
Si el mando a distancia no funciona con normalidad durante su
uso, extraiga las pilas y vuelva a insertarlas pasados unos
minutos.
Instalación de la Unidad Interior
Herramientas Necesarias para Instalación
Destornillador
Pinza
Sierra para metal
Taladro para roscar
Llave (17, 19 y 26mm)
Detector de fugas de gas o
solución de jabón y agua
Selección del Lugar de Instalación
Un lugar solido, que no cause vibraciones, donde el aparato
eda ser correctamente apoyado.
pu
Un lugar, que no se ve afectado por el cador o vapor generado
en los alrededores, donde no se perturben la entrada y la salida
la unidad. de
Un lugar, posible para fácil drenaje, donde se pueda entubar a
unidad exterior.
la
Un lugar, donde se pueda ventilar el aire frío en una sala por
mpleto.
co
Un lugar, cerca de una toma de alimentación, con suficiente
pacio alrededor.
es
Un lugar, donde se pueda quedar la distancia de más de 1
metro desde televisiones, radios, aparatos inalámbricos y
paras fluorescentes. lám
En caso de fijación mural del mando a distancia, un lugar
donde la unidad interior pueda recibir señales cuando se
iluminen las lámparas fluorescentes en la sala.
Los modelos adoptan el refrigerante libre de HFC R410A.
Fuente de alimentación
Antes de insertar la alimentación en toma de corriente,
mpruebe el voltaje sin fallo.
co
La alimentación es la misma que marca la placa de
ntificación correspondiente.
Llave dinamométrica
(1
Cortatubos
7mm, 22mm, 26mm)
Herramienta para ensanchar
Cuchillo
Cinta de medir
Fresa
ide
Instale un circuito exclusivo de alimentación.
Un toma de corriente deberá ser instalado en una distancia
donde pueda llegar al cable de alimentación. No alargue el cable
cortándolo.
Accesorios
Mando a distancia (1)
Manguito de drenaje (1)
Pila seca R-03 (2)
Tapa de plástico (4)
TornilloØ4X25(4)
Placa de montaje (1) Filtro purificador de aire (Opcional) (1)
Selección de Tubos
Tubo de líquido
Ɍ6,35x0,8mm
PARA 09K 12K
Tubo de gas
Ɍ9,52x0,8mm
Tubo de líquido
Ɍ6,35x0,8mm
PARA 18K
Tubo de gas
Ɍ12,7x0,8mm
Tubo de líquido
Ɍ9,52x0,8mm
PARA 24K
Tubo de gas
Ɍ15,88x0,8mm
Dibujo de instalación de unidades interiores
La distancia entre la unidad interior y el suelo debe ser de más de 2 metros.
Prevalecerá el producto adquirido actual, y la foto de arriba es para su referencia, solamente.
41
Instalación de la Unidad Interior
1Instalación de la Placa de Montaje y
Posicionamiento del Orificio de Pared
Cuando se fija la placa de montaje por primera vez
1. Lleve a cabo, basada en los pilares o dinteles cercanos, una
nivelación adecuada para la placa a fijarse contra la pared, luego
sujete la placa temporalmente con un clavo de acero.
2. Confirme de nuevo el nivel adecuado de la placa, colgando
una rosca con un peso desde la parte superior central de la placa,
luego sujete la placa de forma segura con un clavo de acero de
sujeción.
3. Utilice una cinta de medir para localizar la posición del orificio
de pared A.
Cuando se fija la placa de montaje a la barra lateral
y al dintel
Fije una barra de montaje a la barra lateral y al dintel, que se
vende por separado, y luego sujete la placa a la barra de montaje
da. fija
Refiérase al artículo anterior, “Cuando se fija la placa de
montaje por primera vez”, para la posición del orificio de pared.
2
Perforación de un Orificio en la Pared e Instalación de
la Cubierta del Orificio de Entubado
Perfore un orificio de díametro de 70mm, que desciende
eramente fuera de la pared.
lig
Instale la cubierta del orificio de entubado y utilice la masilla
para sellar la misma tras la instalación.
3Instalación de la Unidad Interior
Introducción de tubo
[Entubado trasero]
Introduzca los tubos y el manguito de drenaje, luego
sujete los mismos con cinta adhesiva.
42
[Entubado izquierdo y trasero izquierdo]
En caso de entubado izquierdo, corte, con una pinza, la tapa
para entubado izquierdo.
En caso de entubado trasero izquierdo, doble los tubos según
la dirección de entubado hasta la marca del orificio para
entubado trasero izquierdo que está marcada sobre los
materiales de asilamiento térmico.
1. Inserte el manguito de drenaje en la abolladura de los
materiales de aislamiento térmico de la unidad interior.
2. Inserte el cable eléctrico interior/exterior desde la parte trasera
de la unidad interior, y extraiga el mismo hasta la parte frontal,
luego conecte ello.
3. Recubra la cara de cierre de ensanchamiento con el aceite de
refrigerante y conecte los tubos. Cubra la parte de conexión con
los materiales de aislamiento térmico, y asegúrese de que se fije
con cinta adhesiva.
EL cable eléctrico interior/exterior y el manguito de drenaje
deben ser unidos al tubo de refrigerante con cinta protectora.
[E
Corte, con una pinza, la tapa para entubado según la dirección
de entubado, luego doble el tubo según la posición del orificio de
red, mientras tenga cuidado de no chocar contra los tubos.
ntubado en otras direcciones]
pa
Conecte, con antelación, el cable eléctrico interior/exterior,
luego extraiga el conectado al aislamiento térmico de la parte de
conexión, especialmente.
Instalación del cuerpo de unidad interior
Cuelgue, con seguridad, el cuerpo de unidad
sobre las muescas superiores de la placa de
montaje. Mueva el cuerpo de lado a lado para
verificar su fijación segura.
Para fijar el cuerpo sobre la placa de
montaje,sosténgalo oblicuamente desde la
parte inferior, luego colóquelo de forma perpendicular.
Descarga del cuerpo de unidad interior
Al descargar la unidad interior, por favor levante el cuerpo a
mano para salir del gancho, luego levante ligeramente la parte
inferior del cuerpo afuera y levante la unidad oblicuamente hasta
que salga de la placa de montaje
4
Conexión del Cable Eléctrico interior/exterior
Retirada de la cubierta de cableado
Retire la cubierta de terminales en la esquina
inferior derecha de la unidad interior, luego saque la
cubierta de cableado retirando sus tornillos.
Cuando se conecta el cable tras instalar la unidad
interio
1. Inserte, desde el exterior de la sala, el cable en el lado
izquierdo del orificio de pared, donde el tubo ya existe.
2. Extraiga el cable hasta la parte frontal, y conecte el cable
formando un lazo.
Cuando se conecta el cable antes de instalar la
unidad interior
Inserte el cable desde la parte trasera de la unidad, luego
extraiga el mismo hasta hasta la parte frontal.
Afloje los tornillos e inserte los extremos del cable
completamente en el bloque de terminales, luego apriete los
tornillos.
Tire el cable ligeramente, para asegurarse de que los cables
hayan sido insertados y apretados de forma adecuada.
Tras la conexión del cable, no deje nunca de sujetar el cable
conectado con la cubierta de cableado.
Unidad interior

A la Unidad exterior
Nota:
Durante la conexión del cable, confirme atentamente el número
de terminales de las unidades interior y exterior. Si el cableado
es incorrecto, no podrá llevar a cabo una operación adecuada y
resultará en defectos.
Conexión de cableado 4G0,75mm²
1. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona
cualificada similar. El tipo del cable de conexión es H05RN-F o
H07RN-F.
2. Si se funde el fusible de la placa de PC, cámbielo por otro de
tipo T. 3,15 A / 250 V AC (Interior).
3. El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las
normas locales de cableado.
4. Después de la instalación, el enchufe de alimentación debe
encontrarse ubicado en un lugar fácilmente accesible.
5. Un disyuntor debe ser incorporado en el cableado fijado. El
disyuntor debe ser interruptor bipolar; y la distancia entre sus dos
contactos no debe ser inferior a 3mm.
5
Instalación de la Fuente de Alimentación
La fuente de alimentación debe ser utilizada exclusivamente
para el aire acondicionado.
En caso de instalar un aire acondicionado en un lugar húmedo,
por favor instale un disyuntor de fugas de tierra.
Para la instalación en otros lugares, utilice un disyuntor de
circuito en la medida de lo posible.
6
Corte y Ensanchamiento de Tubo
Lleve a cabo el corte de tubo con un cortatubos, y debe eiliminar
las rebabas.
Tras insertar la tuerca de ensanchamiento, lleve a cabo el
ensanchamiento.
Herramienta para
ensanchar para R410A
Herramienta para ensanchar convencional
Tipo de embrague Tipo de embrague
(Tipo rígida)
Tipo de embrague
A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
7
Acerca del Drenaje
Por favor, instale el manguito de drenaje para formar una
pendiente en descenso sin fallo.
Por favor, no lleve a cabo el drenaje como se muestra abajo.
Por favor, vierta el agua en la bandeja de drenaje de la unidad
interior, y confirme que el drenaje está llevado a cabo al exterior
con seguridad.
In caso de que el manguito de drenaje adjunto se encuentre en
una sala, por favor aplique el aislamiento térmico al mismo sin
fallo.
8
Acerca del Drenaje
Indicación de
código
Descripción del
problema
Análisis y diagnóstico
E1 Fallos del sensor de
temperatura de la sala
E2 Fallos del sensor de
intercambio del calor
Conexión del conector
defectuoso;
Termisor defectuoso;
PCB defectuosa;
E4 Error de EEPROM
interior
Datos de EEPROM
defectuosos;
EEPROM defectuosos;
PCB defectuosa;
E7 Fallos de
comunicaciones entre
las unidades interior y
exterior
Error de transmisión de
señales de las unidades
interior y exterior debido al
error de cableado;
PCB defectuosa;
E14 Mal funcionamiento del
motor del ventilador
interior
Alto de operación debido a
la rotura del cable dentro del
motor del ventilador;
Alto de operación debido a
la rotura de los conductores
del motor del ventilador;
Error de detección debido a
la PCB defectuosa de la
unidad interior;
9 Comprobación de Instalación y Prueba de
Funcionamiento
ŶPor favor, explique amablemente a nuestros consumidores
cómo operar mediante el manual de instrucciones.
Compruebe los Ítems para la Prueba de Funcionamiento
ƑMarque ¥ en los cuadros
ƑFugas de gas desde la conexión de tubos?
ƑAislamiento térmico de conexión de tubos?
ƑSe inserta el cableado de conexión interior y exterior al bloque
de terminales con firmeza?
ƑSe fija el cableado de conexión interior y exterior de forma
apretada?
ƑSe lleva a cabo el drenaje con seguridad?
ƑSe conecta el cable de puesta a tierra de forma segura?
ƑSe fija la unidad interior con seguridad?
ƑEl voltaje de la fuente de alimentación cumple con el código?
ƑExiste algún ruido?
ƑSe ilumina la lámpara correctamente?
ƑLa refrigeración y la calefacción (cuando en la bomba de calor)
han funcionado con normalidad?
ƑEl regulador de temperatura de la sala funciona sin problemas?
43
Mantenimiento
Para Utilizar el Aire Acondicionado de Forma Inteligente
Configure la temperatura de la sala
adecuada.
No bloquee la entrada o salida de aire.
44
Cierre las puertas y ventanas
durante el funcionamiento.
Utilice el temporizador eficazmente.
Si la unidad no va a ser utilizada
durante un largo tiempo, apague el
interruptor principal de alimentación.
Utilice las lamas eficazmente.
Limpieza del Filtro de Aire
1 Abra la rejilla de entrada de aire tirando de
ella hacia arriba.
2 Extraiga el filtro.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña
central del filtro hasta liberarla del tope y
extraiga el filtro hacia abajo.
3. Limpie el filtro.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua.
Después del lavado, deje que el filtro se seque completamente a la
sombra.
4. Coloque el filtro.
Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca “FRONT” quede
orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede completamente
fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los filtros izquierdo y
derecho podría producirse una avería.
5 Cierre la rejilla de entrada de aire
No utilice lo siguiente para la limpieza

La gasolina, bencina, diluyente o limpiador podría
dañar al recubrimiento de la unidad.
El agua caliente de más de 40
o
C (104
o
F)
podría causar la decoloración o deformación.
Cuerpo Interio
r
Limpie el aire acondicionado con un trapo
suave y seco. Para las manchas severas,
utilice un detergente neutral diluido con agua.
Estruje el agua fuera del trapo antes de la
limpieza, luego elimine el detergente por
completo.
Mando a Distancia
Limpie el mando con un trapo seco,
sin agua. No utilice un limpiador de
cristales ni paño químico.
Reemplazo del Filtro Purificador de Aire (NOTA: El filtro purificador de aire es pieza opcional)
1. Abra la Rejilla de Entrada de Aire
Apuntale la rejilla de entrada de aire mediante un pequeño
aparato llamado soporte de rejilla que se encuentra en el lado
derecho de la unidad interior.
2. Desgloce el filtro de aire estándar
Deslice ligeramente la perilla hacia arriba para liberar el filtro,
luego extráigalo.
Desgloce el Filtro Purificador
de Aire antiguo.
3. Coloque el Filtro Purificador de Aire
Coloque los aparatos de filtro purificador de aire en los
bastidores para filtro izquierdo y derecho.
4. Coloque el filtro de aire estánda
r
(Instalación necesaria)
Atención: El lado blando del filtro purificador de aire para
fotocatalizador se encuentra hacia afuera y el lado negro, a la
unidad. El lado verde del filtro purificador de aire para medio
de eliminación de bacterias se encuentra hacia afuera y el
lado blando, a la unidad.
5. Cierre la Rejilla de Entrada de Aire.
Cierre la Rejilla con seguridad.
NOTA:
El filtro purificador de aire para fotocatalizador estará
solarizado en tiempo fijo. En la familia normal, estará
solarizado cada 6 meses.
El filtro purificador de aire para medio de eliminación de
bacterias será utilizado durante un largo tiempo, sin
necesidad de reemplazo. Pero cuando esté en uso, debe
eliminar el polvo con frecuencia utilizando un aspirador o
agitándolo ligeramente, de lo contrario, su rendimiento se
verá afectado.
Cuando deje de utilizar el filtro purificador de aire para medio
de eliminación de bacterias, consérvelo bajo las condiciones
frías y secas, y no expóngalo a la luz solar directa durante
largo tiempo, de lo contrario, se reducirá su capacidad de
esterilización.
WARNUNG:
Ɣ Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit ähnlicher
Fähigkeit ersetzt werden, damit die Gefahr vermieden werden kann.
Ɣ Dieses Gerät kann von 8 jährigen oder älteren Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet werden, wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses Gerätes auf einer
sicheren Weise gegeben werden, und die darin bergenden Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung
und Pflege dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Ɣ Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen Norm übereinstimmen.
Ɣ Der Typ vom Anschlussdraht ist H07RN-F.
Ɣ Alle Kabel sollendas Europäische Authentifizierungszertifikat schon erhalten haben. Wenn die Anschlussleitungen während der
Installation brechen, muss es versichert werden, dass das Erdungskabel als letztes abgebrochen wird.
Ɣ Der Schutzschalter der Klimaanlage sollte allpolig sein˗Und der Abstand zwischen seinen zwei Kontakten sollte nicht weniger als 3
mm sein. Solche Mittel zur Abschaltung muss in der Verdrahtung eingebaut werden.
Ɣ Es muss versichert werden, dass die Installation der lokalen Verdrahungsnorm endsprechend und durch Fachkraft durchgeführt wird.
Ɣ Es muss versichert werden, dass die Erdungsverdrahtung richtig und verlässlich ist.
Ɣ Ein Fehlerstromschutzschalter muss installiert werden.
Vorsicht
ƽVersperren und überdecken Sie bitte nicht die Lüftungsgitter
der Klimaanlage. Stellen Sie nicht die Finger oder andere
Dinge in den Ein-/Auslaß, und schwenken Sie nicht die
Klappen.
ƽDieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und Wissen verwendet
werden, nur wenn sie eine Anleitung zum Gebrauch dieses
Gerätes unter Aufsicht von ihren Vormündern gegeben werden.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Spezifikationen
ƽ Der Kältestromkreis ist abgedichtet.
Dieses Gerät ist in folgenden Situationen geeignet
1. Der Umfang der geeigneten Temperaturen:
Im Haus
Maximalwet: D.B/W.B 32ć/23ć
Minimalwert: D.B/W.B 21ć/15ć
Kühlbetrieb
Außer Haus
Maximalwet: D.B/W.B 43ć/26ć
Minimalwert: D.B 18ć
Im Haus
Maximalwet: D.B 27ć
Minimalwert: D.B 15ć
Außer Haus
Maximalwet: D.B/W.B 24ć/18ć
Minimalwert: D.B/W.B -7ć/-8ć
Heizungdbetrieb
Außer Haus
(Wechselrichter)
Maximalwet: D.B/W.B 24ć/18ć
Minimalwert: D.B -15ć
2.Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere Fachkraft mit
ähnlicher Fähigkeit ersetzt werden.
3.Wenn die Sicherung der Inneneinheit auf dem PC Brett defekt
ist, verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.3.15A/250V. Wenn die
Sicherung der Außeneinheit auf dem PC Brett defekt ist,
verändern Sie sie bitte mit dem TYP T.25A/250V.
4.Das Verdrahtungdverfahren sollte mit der lokalen Norm
übereinstimmen.
5.Nach der Installation sollte der Stecker leicht zu erreichen.
6.Die Altbatterien sollten gründlich behandelt werden.
7.Verwenden Sie bitte den Stecker, welcher sich der Netzleitung
anpasst.
8.Der Stecker und das Anschlusskabel müssen die lokale
Bescheinigung erhalten.
9.Schalten Sie bitte zuerst das A/C ab, und dann schalten Sie
mindestens nach 30 Sekunden den Strom aus, um die Einheiten
zu schützen.
10.Prüfen Sie bitte die Installation vom WiFi im WiFi-Modell.
45
Vorsicht
WARNUNG
Telefonieren Sie zur Installation mit dem Verkaufs-und Serviceladen.
Installieren Sie die Klimaanlage bitte nicht selbst, sonst passieren sehr wahrscheinlich Stromschlag, Brand und das
Auslaufen vom Wasser.
WARNUNG
VORSICHT
Verwenden Sie es nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln, Kunstwerk, präzisen
Geräten, oder zur Zucht und zum Anbau.
Nehmen Sie die frische Luft gelegentlich,
besonders wenn das Gasgerät gleichzeitig
funktioniert.
Berühren Sie nicht mit der feuchten Hand
den Schalter.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Feuer oder anderen heißen
Geräten
Überprüfen Sie die Bedingung des
Installationsortes.
Gießen Sie kein Wasser auf das Gerät zur
Reinigung
Lenken Sie bitte den Luftstrom nicht direkt
auf Tiere oder Pflanzen
Stellen oder hängen Sie bitte keine
Gegenstände auf das Gerät.
Stellen Sie bitte nicht Vase oder
Wassergefäß auf das Gerät.
46
Schalten Sie beim ungewöhnlichen Phänomen
gerade den Druckknopf ab und kommunizieren Sie
mit dem Verkaufsladen.
Verwenden Sie bitte
eine teure Stromquelle
mit einem
Stromunterschater
Ü
berprüfen Sie die ordnungsgemäße Installation
der Drainage sicher
Verbinden Sie die Netzleitung mit der
Steckdose ganzlich
Verwenden Sie bitte
geeignete Stromspannung
1.Verwenden Sie die Netzleitung bitte nicht zu lange, und schließen Sie
diese bitte nicht auf halber Strecke
2.Installieren Sie dieses Gerät nicht dort, wo um das Gerät brennbares
Gas vielleicht austritt.
3.Setzen Sie das Gerät nicht dem Dampf oder dem Öl
Dampf aus
Verwenden Sie bitte keine Netzleitung
in einem Bündel.
Schädigen Sie bitte nicht die
Netzleitung.
Stecken Sie bitte nichts in den Ein-/Auslaß von Luft.
Es geht nicht, durch die Abschaltung
der Netzleitung das Gerät zu
beginnen oder zu stoppen.
Lenken Sie bitte den
Luftstrom nicht direkt auf
Personen, besonders nicht
auf die Säuglinge oder diese
im Alter.
Reparieren und
konstruieren Sie bitte nicht
selbst das Gerät.
Verbinden Sie bitte das
Erdungskabel.
Erdung
Fehlersuche
Überprüfen Sie zuerst die Folgenden, bevor Sie sich für Service
melden.
Phänomen
Ursache oder Überprüfenspunkte
Das System kann
nicht sofort neu
starten.
Ɣ Wenn das Gerät gestoppt wird,
wird es nach 3 Minuten neu starten,
was das System schützt.
Ɣ Wenn der Netzstecker
herausgezogen und wieder
eingesetzt wird, wird die
Schutzschaltung für 3 Minuten
arbeiten, um die Klimaanlage zu
schützen.
Lärm sit zu hören
Ɣ Während des Gerätebetriebs oder
beim Stopp ist ein Rascheln oder ein
Gurgeln zu hören. In den
anfänglichen 2-3 Minuten nach dem
Start ist dieser Lärm lauter (Dieser
Lärm kommt wegen des Fließens
der Kältemittel durch dieses System
vor.)
Ɣ Während Gerätebetrieb ist ein Ton
vom Riss zu hören. Dieser Lärm
kommt wegen der Expandierung der
Gehäuse unter Hitze und des
Zusammenziehens unter Kälte vor.
Ɣ Wenn der Lärm aus dem Luftstrom
zu laut ist, ist der Luftfilter vielleicht
zu schmutzig.
Gerüche gehen aus
Ɣ Denn das System zirkuliert
Gerüche von innen, z.B. Der Geruch
von Möbel, Farbe, Zigaretten.
Nebel oder Dampf
wird audgeblasen.

Ɣ Während dem Kälten oder dem
Trocknen innnen bläst das Gerät
vielleicht Nebel aus, denn die Luft
innen ist plötzlich gekätet wird.
Normale
s
Funktio
nsprüfe
n
Im trocknenden
Modell können die
Lüfterdrehzahl nicht
verändert werden.
Ɣ Im TROCKNEN- Modell, wenn die
Raumtemperatur niedriger als die
Einstellung+2ć wird, das Gerät wird
periodisch bei LOW Geschwindigkeit
unabhängig von
FÄCHERseinstellung laufen.
Ɣ Ist der Stecker eingesteckt?
Ɣ Gibt es einen Stromausfall?
Ɣ Platzt die Sicherung auf?
Multiprüfu
ng
Schlechte Kühlung
Ɣ Ist der Luftfilter schmutzig?
In der Regel sollte er
fünfzehentäglich reinigt werden.
Ɣ Gibt es Hindernisse vor Ein-und
Auslaß?
Ɣ Ist die Einstellung der Temperatur
richtig?
Ɣ Sind einige Türen oder Fenster
noch auf?
Ɣ Strahlt das Sonnenlicht direkt
durch die Fenster während der
Kühlung?(Ziehen Sie in dieser
Situation die Gardine zu)
Ɣ Gibt es im Raum während der
Kühlung zu viele Wärmequellen
oder zu viele Menschen?
EUROPÄISCHE BESTIMMUNGEN
DEN MODELLEN ENDSPRECHEND
Klima:TI Stromspannung:230V
CE
Alle produnkte beachten die folgenden europäischen
Bestimmungen:
- Niedrige Stromspannung Richtlinie 2006/95/EC
- Elektomagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC
ROHS
Die Produkte beachten die Anforderungen in der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
den elektrischen und elektronischen Anlagen (EU RoHS
Richtlinie)
WEEE
Nach der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments
informieren wir hiermit den Konsumenten über den
Entsorgungsbedarf der elektrischen und elektronischen
Produkte.
ENTSORGUNGSBEDARF:
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte sich nicht mit dem unsortierten Hausmüll
vermischen lassen. Versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu demontieren: Die Demontage der Klimaanlage,
die Behandlung des Kältemittels, des Öls und der
anderen Teile müssen von einem qualifizierten Install
in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen un
nationalen Gesetzen durchgeführt werden. Die Klimaanlagen müssen auf
einer speziellen Aufbereitungsanlage zu Wiederverwendung, Recycling und
Erholung behandelt werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgt haben,
helfen Sie, potentielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Kontaktieren Sie bitte den Installateur oder die
lokale Behörde für weitere Informationen. Die Batterie muss von der
Fernbedienung entfernt und getrennt in Übereinstimmung mit den
einschlägigen lokalen und nationalen Vorschriften entsorgt werden.
ateur
d
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DIE
VERWENDETEN KÜHLMITTEL
Dieses Produkt beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im
Kyoto-Protokoll stehen. Lassen Sie diese bitte nicht in die Atmosphäre
ausgehen.
Der Typ von Kühlmitteln: R410A
GWP*Wert: 1975
GWP= das globale Wärmpotential
Füllen Sie bitte mit echter Tinte,
• 1 die Fabrikskühlmittelseinschüttung des Produktes
• 2 die zudätzlichen Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeschüttet werden, und
• 1+2 die totale Kühlmitteleinschüttung auf dem Kühlmittelfüllungslabel, das
mit dem Produkt zusammen angeboten wird.
Die ausgefüllte Etikette muss in der Nähe des Ladeanschlusses des
Produktes angeschlossen werden
(zB an der Innenseite der Stoppwertsabdeckung).
A beinhaltet die fluorierten Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll stehen
B Fabrikskühlmitteleinschüttung des Produktes: Siehe Namenschild
C zudätzliche Kühlmittel, die auf diesem Feld eingeladen werden
D die totale Kühlmittelfüllung#
E Gerät außer dem Haus
F Kältemittelflasche und Rohrverteiler für das Aufladen
47
Teile und Funktionen
Ƶ Gerät im Haus
Anzeigetafel
1. Entfernte Signalempfänger
(Ein Piepen wird vorkommen, wenn ein Signal aus der Fernbedienung
empfangen wird)
2. Power-Anzeige (Wenn das Gerät startet, glänzt das Licht )
3. Zeitmodell-Anzeige (Wenn der Zeitmesser läuft, glänzt das Licht)
4. Bedienungsmodell-Anzeige (Wenn der Kompressor läuft, glänzt das Licht)
5. Umgangstemperatur-Anzeige
Wenn die Fernbedienung das Signal empfängt , wird die Temperatur
angezogen.
Das tatächliche Einlassgitter kann anders sein, als
das in der Anleitung gezeigte nach dem gekauften
Produkt
ƵGerät außer Haus
1 AUSLASS
2EINLASS
3 VERBINDUNGSLEITUNGEN UND
ELEKTRISCHELEITUNGEN
4 ABLASSSCHLAUCH
48
Ƶ
Fernbedienung
1.Modell-Anzeige
2.Signalsendungsanzeige
3.Wiegensanzeige
4.Fächersgeschwindigkeit-
Anzeige
5.Schloss-Anzeige
Gesunde Funktion ist für einige Geräte nicht geeignet
6.Zeitmesser OFF-Anzeige
Zeitmesser ON-Anzeige
7.Temperatur- Anzeige
8.Zusätzliche
Funktionen-Anzeige
9.TURBOMOTOR/Ruhig
Druckknopf
10.Heizungsdruckknopf
11.Kühlungsdruckknopf
12.Wiegen oben/unten Druckknopf
13.Fansgeschwindigkeit Druckknopf
14.Gesundheitsdruckknopf
15.Ausruhensdruckknopf
16.Schlossdruckknopf
17.Lichtsdruckknopf
Kontrollieren Sie bitte das Gläntzen
und Auslöschen von LED-
Anzeigetafel im Haus.
18.Auto- Druckknopf
19.STROM ON/OFF Druckknopf
20.TROCKNENsdruckknopf
21.Temperatusdruckknopf
22.WIEGEN LINKS/RECHTS
Druckknopf
23.ZEITMESSER OFF/ON
Druckknopf
24.ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Druckknopf
Funktion: FÄCHERĺGesunder
LuftstromĺFahrenheit/Celsius
Modell
WechselĺNiedrige-Temperaturen
Heizung unten bis zu 10ćĺFrische
LuftĺA-B Feld
25.Abbruch /
Bestätigungsdruckknopf
Funktion: Zeitmesser und andere
zusätzliche Funktionen anzuregen
und abzubrechen
26.Restartsdruckknopf
Wenn die Fernbedienung
ungewöhnlich funktioniert,
verwenden Sie eine Sache mit
Spitze und pressen Sie damit den
Druckknopf.
Bedienung
Grundlegende Bedienung
Fernbedienung
1.Der Start des Gerätes
Drücken Sie ON/OFF auf der Fernbedienung, bis dass das Gerät
startet.
2.Wählen Sie eine Temperaturseinstellung
Drücken Sie den Druckknopf “TEMP+/TEMP-”
TEMP+ : Mit einmaligem Drücken steigt die Temperatur um 1
.
Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell steigen.
TEMP- : Mit einmaligem Drücken sinkt die Temperatur um 1
.
Wenn Sie dauernd drücken, wird die Temperatur schnell sinken.
Wählen Sie eine erwartete Temperatur.
3.Die Funktion von Fächer
Drücken Sie den Druckknopf EXTRA FONCTION ,um in ergänzende
Optionen einzugehen, wenn der Zyklus zeigt, wird
gläntzen. Und drücken Sie dann CONFIRMER/ANNULER , um
Fächerfunktion zu erhalten.
Mit jedem Drücken von , verändert sich die
Geschwindigkeit von Fächer wie folgend:
Fernbedienung:
Während die Klimaanlage läuft, wird die Geschwindigkeit von
Fächer gezeigt. Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt wird,
reguliert die Klimaanlage automatisch die Geschwindigkeit von
Fächer nach der Raumtemperatur.
Bedienungsm
odell
Fernbedienung Note
AUTO
Im AUTO-Modell wird die Klimaanlage
automatisch nach der Raumtemperatur
zwischen Kühlung und Heizung wählen.
Wenn der Fächer zu AUTO eingestellt
wird, wird die Klimaanlage automatisch
die Geschwindigkeit von Fächer nach
der Raumtemperatur regulieren.
KÜHLUNG
Das Gerät nur mit Kühlung hat keine
Anzeige und Funktionen in Bezug auf
Heizung.
ENTFEUC
HTUNG
Im ENTFEUCHTUNGS -Modell, wenn
die Raumtemperatur niedriger als die
Einstellung+2
wird, das Gerät wird
periodisch bei LOW Geschwindigkeit
unabhängig von FÄCHERseinstellung
laufen.
HEIZUNG
Im Heizungsmodell wird warme Luft
nach einem Zeitanschnitt wegen der
Funktion von Kälte-Entwurf
ausgeblasen.
FÄCHER
Während die Fächer läufen, befindet
sich das Gerät nicht in Kälte- oder
Heizungsmodell, sondern in
Fächermodell, und AUTO ist in
Fächermodel unnützbar. Wenn die
Fächer auf AUTO eingestellt wird, passt
die Klimaanlage automatisch die
Fächergeschwindigkeit je nach
Raumtemperatur. Im Fächermodell ist
Sleep-Funktion nicht verfügbar.
Notfall-betrieb und Testbetrieb
Notfall-Betrieb:
Verwenden Sie diesen Betieb, nur wenn die Fernbedienung
defekt oder verloren ist. Und mit dieser Funktion kann die
Klimaanlage automaisch noch für einige Zeit laufen.
Wenn der Notfall-Betriebsschalter gedrückt wird, können Sie
den Ton “Pi” einmal hören, was den Begin des Betriebs.
Wenn der Netzschalter zum ersten Mal eingeschaltet wird, und
der Notfall-Betriebsschalter gestartet wird, wird das Gerät
automatisch im folgenden Modell laufen:
Dabei ist es unmöglich die Temperatureinstellung und die
Fächergeschwindigkeit zu verändern. Gleichzeitig ist es auch nicht möglich,
auf Schaluhr- Modell oder trocknendes Modell einzustellen.
Testbetrieb:
Der Testbetriebsschalter ist ähnlich wie der Notfall-Betriebsschalter.
Verwenden Sie diesen Schalter, nur wenn die
Raumtemperatur unter 16
ist. Und drücken Sie
ihn nicht, wenn das Gerät normal funktioniert.
Drücken Sie bitte diesen Schalter für mehr als 5
Sekunden. Nachdem Sie zum zweiten Mal den Ton
“Pi” gehört haben, lassen Sie IhrenFinger von dem
Schalter frei: Der Kühlungsbetrieb fängt mit der
Luftströmungsgeschwindigkeit “Hi” an.
In diesem Modell läuft der Fächermotor des
Raumgerätes mit einer hohen Geschwindigkeit.
Einstellung der Richtung von Luftströmung
1. Demonstration des Zustandes von Luftströmung
Vertikale Klappe
Mit jedem Drücken auf den Schalter , wird die
Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten:
Fernbedienung:
Zustand am Anfang
2.Einstellung von linker und rechter Luftströmung
Mit jedem Drücken auf den Schalter , wird die
Fernbedienung wie folgend eine Demonstration veranstalten:
Fernbedienung:
Vorsicht:
Schalten Sie dieses Gerät ab, wenn Sie die Senkrechte mit der
Hand einstellen.
Bei höher Feuchtigkeit wird das Kondenswasser nach links
oder am Außlass eingestellt, wenn all vertikalen Lamellen rechts
sind.
Es ist ratsam, nicht die horizontale Klappe nach unten für lange
Zeit in Kühlungsmodell oder trocknendem Modell zu halten.
Sonst wird das Kondenswasser auftreten.
Achtung:
Wenn das Gerät nach dem fernen Ausschalten erneut gestartet
wird, merkt sich die Fernbedienung automatisch die vorherigen
Schwenkposition.
49
Raum-tempe
ratur
Festgestellte
Temperatur
Schaluhr-
Modell
Fächer-ge
schwindig
keit
Betriebs-
modell
Über 23 26 Nein AUTO Kühlung
COOL/DRY:
HEAT:
Durchführung
ƵBetriebsart“Ruhemodus”
Drücken Sie den Schalter NOCTURNE,dann wird die
fernbedienung, demonstrieren, und funktioniert der
Ruhemodus. Wenn Sie noch einmal den Schalter NOCTURNE,
drücken, wird der Ruhemodus abgeschafft.
Betriebsmodus
1. Im Kühl-und Entfeuchtungsmodus
Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des
Ruhemoduses auf 1ć über der Temperatureinstellung
hochgeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die Temperatur
um 1ć erhöht. Das Gerät läuft noch für weitere 6 Stunden und
schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt über der
Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu
niedrig für dein Schalafen ist.
2.In Heizmodus
Die Temperatur wird eine Stunde nach dem Starten des
Ruhemoduses auf 2ć unter der Temperatureinstellung
heruntergeregelt. Nach einer weiteren Stunde wirde die
Temperatur um 2ć gesenkt. Das Gerät läuft noch für weitere 3
Stunden und schaltet sich dann ab. Die Temperatur liegt unter der
Temperatureinstellung, sodass die Raumtemperatur nicht zu
hoch für dein Schalafen ist.
3.In AUTO Modus
Das Gerät läuft im Ruhemodus, der dem automatisch gewählten
Betriebsmodus entspricht.
4.In Fächermodus
Es hat keine Ruhefunktion.
50
5.Wenn die LEISE-Funktion auf acht Stunden eingestellt ist, kann
die Zeit für den Ruhemodus nicht eingestellt werden. Bei
eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt
werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des
Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus
abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt.
Wenn beide Modi gleichzeitig eingestellt werden und einer der
beiden Modi früher endet, schaltet sich das Gerät automatisch zu
diesem Zeitpunkt ab, und der andere Modus wird abgebrochen.
Achtung
Bei eingestelltem Timer kann der Ruhemodus nicht eingestellt
werden. Wenn der Benutzer nach der Einstellung des
Ruhemoduses den Timer zurückstellt, wird der Ruhemodus
abgebrochen und das Gerät in den Zeitwahlmodus versetzt.
Hinweis zum Neustart nach einem Stromausfall:
Drücken Sie die Taste"RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von
fünf Sekunden, und geben Sie die Funktion ein, nachdem vier
akustische Signale ertänt sind. Und drücken Sie die Taste
"RUHEMODUS" zehn Mal innerhalb von fünf Sekunden, und
belassen Sie diese Funktion, nachdem zwei akustische Signale
ertönt sind.
Neustart nach einem Stromausfall
Beim ersten Start des Geräts wird der Kompressor nach einer
Wartezeit von drei Minuten eingeschaltet. Wenn die Stromzufuhr
nach einem Stromausfall wiederhergestellt ist, startet das Gerät
automatisch, und der Kompressor wird drei Minuten später
eingeschaltet.
ƵGesunde Luftströmungsbetrieb
1.Drücken Sie um das Gerät anzuschalten, wobei eine
angenehme Arbeitssituation geschaffen ist.
2.Die Einstellung von gesunder Luftströmungsfunktion
Drücken Sie EXTRA FONCTION um weitere Optionen aufzurufen.
Drücken Sie kontinuierlich diese Taste, und die Stelle von
Lamellen wird zwischen den folgenden drei Standorten wechseln,
um die benötigte Schaukellage zu wählen. Und drücken Sie
CONFIRMER/ANNULERzur Bestätigung.
3. Abbrechen der Funktion von dem gesunden Luftstrom
Drücken Sie die Taste EXTRA FONCTION die extra Option zu
wählen. Drücken Sie diese Taste kontinuierlich und die Position
vom Luftschlitz wird zwischen den drei Positionen noch einmal
einen Zyklus machen. Dann können Sie die Taste
CONFIRMER/ANNULERdrücken, um es abzubrechen.
Anmerkung: Sie können das Auslassgitter nicht von Hand öffnen.
Sonst wird die Funktion des Auslassgitters beeinträchtigt. Wenn
das Gitter nicht ordnungsgemäß funktioniert, stoppen Sie das
Gerät eine Minute lang, starten Sie es erneut, und nehmen Sie
die Anpassung mit der Fernbedienung vor.
Achtung˖
1.Nach der Einrichtung der gesunden Luftstrom-Funktion ist die
Position von Gitter auch fixiert#
2.In der Kälte ist es besser, den Modus
zu wählen.
3. Wenn man das Klimagerät in der Kälte und Trockenheit und
unter hoher Humidität der Luft für lange Zeit benutzt, tritt das
kondensierte Wasser vielleicht auf dem Auslassgitter auf.
Durchführung
ƵSchaluhr Ein/Aus Ein/Aus Betrieb
1. Nach dem Start von Einheit, können Sie Ihren gewünschten
Modus wählen.
2. Drücken Sie die Tasten MinuterieActivée/Minuterie
désactivée , den Modus von SCHALUHR zu wechseln.
Wenn Sie die Taste Minuterie Activée, drücken, wird
ON
0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit
leer.
Wenn Sie die Taste Minuterie Désactivée, drücken, wird
OFF
0.5“ erscheinen. Nach 10 Sekunden wird das Display für Zeit
leer.
Dann wählen Sie Ihren gewüschten
schaluhr-Modus(SCHALUHR ON oder SCHALUHR OFF).
„ON“ und „OFF“ werden blinken.
3. Drücken Sie die TastenMinuterieActivée/Minuteriedésactivée,
die Zeit einzustellen.
Wenn Sie die Taste für jedes Mal drücken, wird die
eingestellte Zeit in den ersten 12 Stunden 0.5 Stunde jedes
Mal erhöhen. Nach 12 Stunden erhöht die Zeit 1 Stunde
jedes Mal.
4. Bestätigung der eingestellten Zeit
Nach der Einstellung der Zeit, drücken Sie die Taste
CONFIRMER/ANNULER und bestätigen Sie, dass die Taste für Ein
oder Aus der Zeit nicht mehr blinken werden.
5. Beseitigung der Einstellung von Zeit
Wenn Sie die Taste CONFIRMER/ANNULER, drücken, wird das
Display für Zeit beseitigt.
Hinweis:
Nach der Ersetzung der Batterien oder einem Fehler von Strom
soll die Einstellung der Zeit wieder eingerichtet werden.
Nach der Sequenz der eingestellten Zeit von SCHALUHR ON
oder SCHALUHR OFF können entweder Start-Stop oder
Stop-Start erreicht werden.
ƵGESUNDER Betrieb
(Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.)
Wenn Sie die Taste HEALTH drücken, wird das Klimagerät
zeigen und dann wechselt es zur gesunden Funktion.
Wenn Sie die Taste HEALTH noch einmal drücken, wird die
gesunde Funktion beseitigt.
Der Anion-Generator in dem Klimagerät kann effektiv Anion in
großer Menge erzeugen und die Quantität der Position und Anion
in der Luft balancieren. Es kann auch Bakterien töten und die
Sedimentation von Staub im Zimmer beschleunigen und die Luft
im Zimmer schließlich säubern.
Ƶ TURBO Betrieb
(Diese Funktion ist nicht verfügbar für manche Modelle.)
Wenn Sie schnell kühlen oder die Feuchtigkeit schnell entziehen
möchten, können Sie diese Turbo-Funktion wählen. Wenn Sie
schlafen und lesen, können Sie die Quiet-Funktion wählen.
We
von
nn Sie die Taste drücken, können Sie die Funktionen
„Turbo“ und „Quiet“ einfach wechseln. Bei jedem Druck wird
die Fernbedienung wie unten wechseln.
Wenn das Gerät in Turbo läuft, ist die Geschwindigkeit vom
Ventilator am höchsten.
Wenn das Gerät in Quiet läuft, ist die Geschwindigkeit vom
Ventilator am niedrigsten.
Ƶ Einsetzen der Batterie
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
2. Setzen Sie die Batterien ein, wie
in der Abbildung gezeigt.
Verwenden Sie zwei R03-Batterien.
Drücken Sie die Taste zum
Zurücksetzen(Zylinder).
3. Achten Sie beim Einsetzen auf
die „+“ und „-“ Symbole.
4. Setzen Sie die Batterien ein, und
schließen Sie die Abdeckung wieder.
Achtung
˖
ƽDer Abstand zwischen Sender und Emfänger sollte weniger als
7 m betragen und hindernisfrei sein.
ƽWenn Heiß- oder Kaltkathodenlampen (Leuchtstofflampen) mit
elektrischem Starter oder kabellose Telefone in Raum installiert
sind, kann der Signalempfang des Empfängers gestört werden.
Daher soll die Entfernung zum Innengerät geringer sein.
ƽ Die Anzeige des gesamten Displays oder eine ungenaue
Display-Anzeige deuten auf einen niedrigen Batterieladestand
hin. Tauschen Sie die Batterien aus.
ƽ Wenn die Fernbedienung während des Betriebs nicht
ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie die Batterien für einige
Minuten heraus, und setzen Sie sie anschließend wieder ein.
51
Installation von Innengerät
Erforderliche Werkzeuge für Installation
Driver
Kneifzange
Bügelsäge
Kernbohrer
Schraubenschlüssel
(
Detektor für Leckage von Gas
17, 19 und 26 mm)
oder Auflösung von Seife- und-
Wasser
WahldesInstallationsortes
ƽ Ort, robust keine Vibration verursachen, wo der Körper
ausreichend unterstützt werden kann.
ƽOrt, nicht durch Wärme oder Dampf in der Nähe beeinflusst
wird, wo der Einlass und der Auslass von Gerät nicht gestört
werden.
ƽOrt, möglichst leicht zu drainieren, wo die Rohrleitungen mit
dem Außengerät verbunden werden können.
ƽOrt, wo die kalte Luft sich in einem Zimmer völlig ausbreiten
kann.
ƽOrt, in der Nähe von einem Strombehälter mit genugem Raum.
ƽOrt, wo der Abstand mit Fernseher, Radio, drahtlosen Geräten
und fluorezierenden Lampen größer als 1 m ist.
ƽIm Fall der Befestigung von Fernbedienung an der Wand, Ort,
wo das Innengerät Signale erhalten, wenn die fluorezierenden
Lampen im Zimmer leuchten.
Das Modell adoptiert HFC freies Kühlmittel R410A
52
Stromquelle
ƽBevor Sie den Strom in den Behälter einfügen, überprüfen Sie
die Stromspannung,
Schraubenschlüssel für
all (17mm, 22mm, 26mm)
Dr
Schneidewerkzeug für
itungen
Le
Flackernde Werkzeuge
Messer
Bandmaß
Reibahle
ƽ Die Stromversorgung ist gleich wie das entsprechende
Namenschild.
ƽInstallieren Sie eine exklusive Stromzweig.
ƽEin Behälter wird in einer Entfernung gelegt, wo die Kabel
erreicht werden können. Verlängern Sie die Kabel nicht durch
Schneiden.
Zusatzgeräte
Fernbedienung (1)
Schlauch für Drainierung
R-03 Trockenbatterie (2)
Plastische Kappe (4)
Ø4X25 Schraube (4)
Montageplatte (1) Luftreinigungsfilter (Optional) (1)
Wahl der Leitungen
Leitung für Flüssigkeit Ø 6,35 x 0,8 mm FOR 09K 12K
Leitung für Gas Ø 9,52 x 0,8 mm
Leitung für Flüssigkeit Ø 6,35 x 0,8 mm FOR 18K
Leitung für Gas
Ø 12,7 x 0,8 mm
Leitung für Flüssigkeit Ø 9,52 x 0,8 mm FOR 24K
Leitung für Gas
Ø 15,88 x 1,0 mm
Zeichnung für die Installation von Innengerät
Der Distanz zwischen dem Innengerät und dem Boden soll mehr als 2m sein.
Seien Sie bitte subjekt zum eigentlichen Produkt, das gekauft wird. Das obige Bild dient nur als Ihre Referenz.
Installation von Innengerät
1die Montageplatte einbauen und das Loch an der
Wand positionieren
Wenn die Montageplatte zuerst fixiert wird
1.Fixieren Sie die Platte, basiert auf den benachbarten Säulen
oder Stürzen, in einer passenden Höhe gegen die Wand. Dann
befestigen Sie die Platte zeitweilig mit einem Stahlnagel.
2.Bestätigen Sie noch einmal die Höhe der Platte durch Hängen
von einem Gewinde mit Gewicht aus der zentralen Oberseite der
Platte. Dann befestigen Sie die Platte vorsichtig mit
Befestigungsstahlnagel.
3.Finden Sie das Wandloch, Platz A, mit einem Bandmaß
Wenn die Montageplatte fixiert ist, seitliche Balken
und Sturz
ƔFixieren Sie seitliche Balken und Sturz, einen Montagebalken,
was separat verkauft ist und dann befestigen Sie die Platte zur
fixierten Montagebalken.
ƔVergleichen Sie den obigen Hinweis, „Wenn die Montageplatte
zuerst fixiert wird“ für die Position von Wandloch.
2
Ein Loch an der Wand machen und die Decke von
Leitungsloch anpassen
Ɣ Machen Sie ein Loch mit Durchmesser von 70mm und senken
Sie leicht zur außen Wand.
Ɣ Installieren Sie die Decke von Leitungsloch und schließen Sie
es mit Kitt nach der Installation.
3Installation von Innengerät
Zeichnung der Leitung
[Hintere Leitung]
ƔZeichnen Sie Leitungen und Ablassschlauch und dann
befestigen Sie sie mit Klebeband.
[Links Hinter links Leitung]
ƔFür links seitliche Leitung schneiden Sie mit einer Kneifzange
den Deckel für linke Leitung ab.
ƔFür die hinter links Leitung verbiegen Sie die Leitungen nach
der Leitungsrichtungen zur Markierung von Loch für hinter links
Leitung, was auf Wärmeisolierstoff markiert ist.
1. Fügen Sie den Ablassschlauch in der Beule von
Wärmeisolierstoff des Innengeräts ein.
2. Fügen Sie das innere/außere elektrische Kabel aus der
Rückseite von Innengerät ein und ziehen Sie es aus auf der
Vorderseite und verbinden sie.
3. Bedecken Sie die Fläche von flackerndem Verschluss mit
Kühlmittelöl und verbinden Sie die Leitungen. Decken Sie den
Verbindungsteil mit Wärmeisolierstoff. Dann befestigen Sie es mit
Klebeband.
ƔInnere/außeres elektrisches Kabel und Ablassschlauch müssen
mit der Leitung von Kühlmittel mit Schutzband verbunden
werden.
[Leitung in andere Richtung]
ƔSchneiden Sie den Deckel für Leitung nach der
Leitungsrichtung mit einer Kneifzange ab. Dann verbiegen Sie
die Leitung nach der Position von Wandloch. Bei der Verbiegung
müssen Sie vorsichtig sein, die Leitungen nicht zu zerbrechen.
ƔVerbinden Sie im Voraus das innere/außere elektrische Kabel
und dann ziehen Sie besonders den mit der Wärmeisolierung
verbundenen Teil.
Körper von Innengerät fixieren
ƔHängen Sie das Gerät auf dem oberen Loch
von Montageplatte. Bewegen Sie das Gerät von
Seite zur Seite, um die sichere Fixierung zu
prüfen.
ƔUm das Gerät auf der Montageplatte zu fixieren,
erheben Sie das Gerät schräg von der Unterseite und dann legen
Sie es senkrecht ab.
E ntladen von Körper des Innengerät
ƔWenn Sie das Innengerät entladen, erheben Sie es bitte mit
Ihrer Hand, die Agraffe zu verlassen. Dann heben Sie den Boden
vom Gerät nach außen leicht und heben Sie das Gerät schräg bis
es die Montageplatte verlässt.
4 Das innere/außere elektrische Kabel verbinden
die Decke der Leitungen abnehmen
ƔNehmen Sie die Decke von Terminal in der
richtigen Ecke von Boden des Innengeräts ab.
Dann entfernen Sie die Decke der Leitung mit der
Abnahme von Schrauben.
53
Wenn Sie das Kabel nach der Installation von Innengerät
verbinden
1.Fügen Sie das Kabel außer dem Zimmer in der linken Seite von
Wandloch ein, wo die Leitungen schon existiert haben.
2.Ziehen Sie das Kabel von der Vorderseite und verbinden Sie
das Kabel, eine Schleife zu machen.
Wenn Sie das Kabel vor der Installation von Innengerät
verbinden
ƔFügen Sie das Kabel aus der Rückseite vom Gerät ein und
dann ziehen Sie es aus auf der Vorderseite.
ƔLockern Sie die Schrauben und fügen Sie das Ende der Kabel
völlig in Terminalblock ein. Dann ziehen Sie die Schrauben an.
ƔZiehen Sie das Kabel leicht, um es festzustellen, ob die Kabel
schon richtig eingefügt und angezogen werden.
ƔNach der Verbindung von Kabel müssen Sie das verbundene
Kabel mit Decke der Leitung befestigen.
Innengerät

zum Außengerät
Achtung
˖
Wenn Sie das Kabel verbinden, müssen Sie die terminale
Nummer von Innengerät und Außengerät sorgfältig prüfen. Wenn
die Leitung nicht richtig ist, kann die korrekte Operation nicht
gemacht werden und es wird zum Defekt führen.
Verbindungsleitung 4G0,75mm²
1. Wenn die Versorgunskode beschädigt ist, muss es von
Hersteller oder seine Service-Agent oder eine ähnliche
qualifizierte Person ersetzt werden. Der Typ von
Verbindungsleitung ist H05RN-F oder H07RN-F.
2. Wenn die Sicherung von PC Schnittstelle gebrochen ist,
wechseln Sie es bitte mit dem Typ von T.3.15A/250VAC (Indoor).
3. Die Methode der Leitung soll mit dem lokalen Standard der
Leitung entsprechen.
4. Nach der Installation soll der Stecker leicht erreicht werden.
5. Die fixierte Leitung soll einen Schalter beinhalten. Der Schalter
soll alle Polen schalten und der Distanz zwischen seinen zwei
Kontakten soll nicht weniger als 3mm.
5.Installation von Stromquelle
ƔDie Stromquelle muss exklusiv benutzt für Klimagerät.
ƔIm Fall der Installation von Klimagerät an eine feuchte Stelle
installieren Sie bitte einen Erdschluss-Schutzschalter.
ƔFür die Installation an anderen Stellen benutzen Sie einen
Schutzschalter möglichst fern.
6.Schneiden und Flackern von Leitung
ƔDas Schneiden der Leitung ist mit einem Schneidewerkzeug für
Leitung durchgeführt und die Grate müssen beseitigt werden.
ƔNach der Einfügung von flackernder Schraubenmutter ist die
flackernde Arbeit fertig.
Flackernde Werkzeug
für R410A
Konventionelle flackernde Werkzeug
Kupplung-Typ Kupplung-Typ(starr-Typ) Kupplung-Typ
A 0-0.5mm 1.0-1.5mm 0-0.5mm
54
7 Kanalisation
ƔInstallieren Sie bitte den Ablassschlauch, um es nach unten
kein Versagen gibt.
ƔMachen Sie bei der Kanalisation nicht wie unten.
ƔSchütten Sie bitte Wasser in der Abflusspfanne von Innengerät
und bestätigen Sie, dass das Abflusswasser wirklich nach außen
geführt wird.
Ɣ Wenn der gebundene Ablassschlauch in einem Zimmer ist,
benutzen Sie die Wärmeisolierung bitte ohne Versagen.
8 Kanalisation
Zeichen
von Kode
Beschreibung der
Probleme
Analyse und Diagnose
E1 Versagen von
Zimmertemperatur-Sensor
E2 Versagen von
Wärmewechsler-Sensor
fehlerhafter
Verbindungsvermittler;
fehlerhafter Thermistor;
fehlerhafte PCB
E4 Fehler von innerer
EEPROM
fehlerhafte EEPROM Daten;
fehlerhafte EEPROM;
fehlerhafte PCB;
E7 Kommunikationsfehler
zwischen Innengerät und
Außengerät
wegen der Störung von Leitung
ist die Signalübertragung
zwischen Innengerät und
Außengerät fehlerhaft;
fehlerhafte PCB;
E14 Störung von innerem
Ventilatorsmotor
Halt der Operation wegen der
Unterbrechung von Leitung
innerhalb des
Ventilatorsmotors;
Halt der Operation wegen der
Unterbrechung von
Zuleitungsdraht des
Ventilatorsmotors;
Entdeckungsfehler wegen des
fehlerhaften Innengeräts PCB;
9 Überprüfen für Installation und Probelauf
Ŷ Erklären Sie bitte freundlich unseren Kunden, wie man es mit
der Anweisung manuell bedient.
Punkte der Überprüfung für Probelauf
ƑSchreiben Sie die Markierung ¥ in den Boxen
Ƒ Gasaustritt von der Leitungsverbindung?
Ƒ Wärmeisolierung von der Leitungsverbindung?
Ƒ Sind die verbundenen Leitungen vom inneren und außeren
Gerät stabil eingefügt zum terminalen Block?
Ƒ Ist die verbundene Leitung vom inneren und außeren Gerät gut
befestigt?
Ƒ Ist die Ablauf sicher installiert?
Ƒ Ist die Leitung für Erdschluss wirklich verbunden?
Ƒ Ist das Innengerät wirklich fixiert?
Ƒ Ist die Stromspannung von Stromquelle von dem Kode
festgehalten?
Ƒ Gibt es hier Geräusch?
Ƒ Leuchtet die Lampe normal?
Ƒ Sind Kühlen und Heizen (wenn in Hitze pumpt) normal
funktionieren?
Ƒ Ist die Operation des Regulators von Zimmertemperatur
normal?
Instandhaltung
Für Smart-Betrieb von Klimagerät
Einstellung der passenden
Zimmertemperatur
Blockieren Sie nicht Einlass und
Auslass der Luft
55
Schließen Sie die Tür und die
Fenster während der Operation
Benutzen Sie Timer effektiv.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit
nicht benutzt wird, schalten Sie bitte
die Hauptschalter für die
Stromversorgung ab.
Benutzen Sie den Belüftungsschlitz
effektiv.
Reinigung des Luftfilters
1. Öffnen Sie das Einlassgitter, indem Sie es
anheben.
2. Nehmen Sie den Filter heraus.
Drücken Sie die Führung in der Mitte des Filters
leicht nach oben, bis er sich aus der Halterung
löst, und nehmen Sie den Filter nach unten heraus.
3. Reinigen Sie den Filter.
Verwenden Sie einen Staubsauger zum Entfernen von Staub, oder
waschen Sie den Filter mit Wasser. Trocken Sie den Filter nach dem
Waschen vollständig im Schatten.
4. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Setzen Sie den Filter genau ein, sodass die Markierung „Front“ nach vorne
zeigt. Stellen Sie sicher, dass der Filter fest in der Halterung sitzt. Wen die
Filter rechts und links nicht korrekt eingesetzt werden, kann dies zu
Defekten führen.
5. Schließen Sie das Einlassgitter.
Einmal alle zwei Wochen
Gasolin, Benzin, Verdünner oder Reinigungsmittel
können vielleicht die Decke von Gerät beschädi
g
en.
Benutzen Sie bitte nicht die folgenden Sachen für Reinigung

Heißes Wasser über 40
O
C(104
O
F) kann
vielleicht zu Verfärben oder Deformation
führen.
Innengerät
Putzen Sie das Klimagerät mit einem
soften und trockenen Tuch. Für
schwerwiegende Flecke benutzen Sie
ein neutrales Reinigungsmittel, das
mit Wasser verdünnet wird. Wringen
Sie das Tuch aus vor dem Putzen.
Dann wischen Sie das Reinigunsmittel
völlig weg.
Fernbedienung
Putzen Sie bitte die Fernbedienung
nicht mit Wasser, sondern einem
trockenen Tuch. Benutzen Sie keinen
Reiniger für Glas oder kein
chemisches Tuch.
Ersatz von Luftreinigungsfilter (Anmerkung: Luftreinigungsfilter ist ein wahlweise Teil)
1. Öffnen Sie das Einlassgitter
Stützen Sie das Einlassgitter mit
einem kleinen Gerät, also
Gitter-Stütze, was sich auf der
rechten Seite von Innengerät befindet.
2. Trennen Sie den Standard-Luftfilter ab
Gleiten Sie den Knopf leicht nach oben, um den Filter
abzunehmen und dann ziehen Sie es zurück.
Zerlegen den Reinungsfilter von
alter Luft
3. Befestigen Sie den Luftreinigungsfilter
Fügen Sie den Apparat von Luftreinigungsfilter in den rechten
und linken Filterrahmen ein.
4. Befestigen Sie den Standard-Luftfilter
(Nötige Installation)
BEACHTUNG:
Die weiße Seite des Fotokatalysators vom Luftreinigungsfilter
nach außen und die schwarze Seite nach dem Gerät.
Die grüne Seite des Mediums für Bakterientöten von
Luftreinigungsfilter nach außen und die weiße Seite nach dem
Gerät.
5. Schließen Sie das Einlassgitter
Schließen Sie das Gitter sicher.
Anmerkung:
ƔDer Luftreinigungsfilter mit Fotokatalysator wird
überbelichtet werden zu bestimmter Zeit. In normaler Familie
wird es jede 6 Monaten überbelichtet werden.
ƔDer Luftreinigungsfilter mit Medium für Bakterientöten wird
für lange Zeit benutzt und braucht keinen Ersatz. Aber
während des Gebrauchs sollen Sie den Staub frequent mit
Vakuum-Reinigungsmittel entfernen oder es leicht schlagen.
Sonst wird seine Leistung gestört.
ƔHalten Sie bitte den Luftreinigungsfilter mit Medium für
Bakterientöten unter kühlen und trockenen Bedingungen und
schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht für lange Zeit, wenn
Sie es nicht mehr benutzen. Sonst wird seine Fähigkeit von
Sterilisation reduziert.
OSTRZEĩENIE:
Ŷ JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, w celu unikniĊcia zagroĪenia powinien zostaü
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobĊ.
Ŷ Dzieci w wieku powyĪej 3 lat, osoby o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub
umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej wiedzy i doĞwiadczenia, mogą korzystaü z tego
urządzenia wyáącznie pod nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących uĪytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i związanych z tym potencjalnych zagroĪeĔ. Dzieciom nie
wolno bawiü siĊ urządzeniem. Dzieci nie powinny czyĞciü ani przeprowadzaü konserwacji
urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Ŷ Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi normami instalacyjnymi.
Ŷ Typ przewodu áączącego: H07RN-F.
Ŷ Wszystkie kable powinny posiadaü europejski certyfikat autentycznoĞci. W czasie montaĪu, podczas
odáączania kabli, przewód uziemiający naleĪy odáączyü w ostatniej kolejnoĞci.
Ŷ Wyáącznik klimatyzacji powinien byü przeáącznikiem peánobiegunowym; odlegáoĞü pomiĊdzy dwoma
kontaktami nie powinna byü mniejsza niĪ 3 mm. Tego rodzaju wyáączniki muszą byü wmontowane w
okablowanie.
Ŷ MontaĪ powinien zostaü przeprowadzony przez fachowców zgodnie z lokalnymi przepisami
instalacyjnymi.
Ŷ NaleĪy upewniü siĊ, Īe przewód uziemiający jest prawidáowo podáączony i dziaáa niezawodnie.
NaleĪy zainstalowaü detektor prądu upáywowego.
ĝrodki ostroĪnoĞci:
ƽNie zastawiaü ani nie zakrywaü kratek klimatyzatora. Nie
wkáadaü palców ani Īadnych przedmiotów do wlotu/wylotu
bądĨ pomiĊdzy prowadnice.
ƔNiniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do uĪytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o obniĪonej sprawnoĞci fizycznej,
sensorycznej lub umysáowej, a takĪe osoby bez odpowiedniej
wiedzy i doĞwiadczenia, chyba Īe odbywa siĊ to pod
nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek dotyczących
uĪytkowania urządzenia ze strony osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeĔstwo. NaleĪy dopilnowaü, aby dzieci nie bawiáy
siĊ urządzeniem.
Dane techniczne
ƽObwód cháodniczy odporny na wycieki.
Urządzenie moĪe pracowaü w nastĊpujących
warunkach
1. Stosownyzakrestemperaturypomieszczenia:
Temp. wewn. Maksymalna: DB/WB 32eC/23eC
Minimalna: DB/WB 21eC/15eC
Cháodzenie
Temp . zewn. Maksymalna: DB/WB 43eC/26eC
Minimalna: DB 15eC
Temp. wewn.
Maksymalna: DB 27°C
Minimalna: DB 15eC
Temp . zewn. Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC
Minimalna: DB/WB -7eC/-8eC
Ogrzewanie
Temp. zewn.
(PRZEMIENNIK)
Maksymalna: DB/WB 24eC/18eC
Minimalna: DB -15eC
* DB = temperatura termometru suchego; WB = temperatura termometru
mokrego
56
2.JeĪeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien
zostaü wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobĊ.
3.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki
wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik typu
T.3.15A/250V. Niesprawny bezpiecznik jednostki zewnĊtrznej
naleĪy wymieniü na bezpiecznik typu T.25A/250V.
4.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi
normami instalacyjnymi.
5.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü
áatwo dostĊpna.
6.ZuĪytą bateriĊ naleĪy odpowiednio zutylizowaü.
7.Przewód zasilający naleĪy wyposaĪyü w odpowiednią
wtyczkĊ.
8.Przewód zasilający i wtyczka muszą posiadaü odpowiednie
lokalne atesty.
9.W celu ochrony urządzenia, naleĪy najpierw wyáączyü prąd
zmienny, a po upáywie co najmniej 30 sekund odáączyü
urządzenie od zasilania.
10.Instrukcj
Ċ montaĪ
u Wi-Fi naleĪy sprawdziü w module Wi-Fi.
ĝrodki ostroĪnoĞci
OSTRZEĩENIE
MontaĪ urządzenia naleĪy zleciü sprzedawcy lub serwisowi.
Zabrania siĊ samodzielnego montaĪu klimatyzatora, gdyĪ grozi to poraĪeniem prądem, poĪarem lub wyciekiem
wody.
OSTRZEĩENIE
UWAGA
Zabrania siĊ korzystania z urządzenia do
przechowywania ĪywnoĞci, dzieá sztuki,
urządzeĔ precyzyjnych, hodowli oraz
upraw.
Klimatyzowane pomieszczenie naleĪy
okresowo wietrzyü, szczególnie gdy w tym
samym czasie pracuje tam urządzenie
gazowe.
Nie obsáugiwaü przeáącznika urządzenia
mokrymi rĊkami.
Nie montowaü urządzenia w pobliĪu
kominka ani innych urządzeĔ grzewczych.
Sprawdziü stan techniczny elementów
noĞnych urządzenia.
Nie polewaü urządzenia wodą w celu jego
czyszczenia.
Nie umieszczaü roĞlin ani zwierząt na
drodze bezpoĞredniego nawiewu
powietrza.
Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych
przedmiotów ani nie wspinaü siĊ na nie.
Nie umieszczaü na urządzeniu Īadnych
wazonów ani naczyĔ z wodą.
57
W sytuacji wystąpienia nieprawidáowoĞci, takich jak
wypalona plama, naleĪy natychmiast wyáączyü
urządzenie i skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.
Urządzenie powinno
byü zasilane z
oddzielnej linii zasilania
z wyáącznikiem.
Sprawdziü odpowiedni montaĪ wĊĪa
odprowadzającego skropliny
Prawidáowo podáączyü przewód
zasilający do gniazdka
Zapewniü prąd o odpowiednim
napiĊciu
1.Zabrania siĊ wydáuĪania i skracania przewodu
zasilającego.
2.Zabrania siĊ montaĪu w miejscu moĪliwego wycieku
gazów palnych.
3.Zabrania siĊ wystawiania urządzenia na dziaáania pary
wodnej i oparów olejów.
Nie korzystaü z przewodu
zasilającego, kiedy ten jest
zwiniĊty.
Zadbaü o to, by przewód
zasilający nie ulegá
uszkodzeniu.
Nie wkáadaü przedmiotów do otworu wlotowego ani
wylotowego.
Nie wáączaü ani nie wyáączaü
urządzenia poprzez wkáadanie
przewodu zasilającego do
gniazdka lub wyjmowanie go z
gniazdka.
Nie kierowaü strumienia
powietrza bezpoĞrednio na
ludzi, szczególnie na
niemowlĊta oraz osoby starsze.
Nie próbowaü
samodzielnie dokonywaü
napraw.
Podáączyü przewód
uziemiający.
Uziemienie
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed skontaktowaniem siĊ z serwisem naleĪy
sprawdziü poniĪszą listĊ.
Problem Przyczyna lub punkty kontrolne
Urządzenie nie
wáącza siĊ
natychmiastowo.
ƽZe wzglĊdów bezpieczeĔ-
stwa, po zatrzymaniu
urządzenie nie uruchomi siĊ
ponownie przez 3 minuty.
ƽUkáad bezpieczeĔstwa nie
pozwala na uruchomienie
urządzenia przez 3 minuty od
wyáączenia wtyczki z gniazdka
i ponownego umieszczenia jej
w gniazdku.
Haáas
ƽW trakcie pracy urządzenia i
po jego zatrzymaniu mogą byü
sáyszalne szumy i bulgot.
Przez pierwsze 2-3 minuty po
uruchomieniu urządzenia,
odgáosy są bardziej
zauwaĪalne (Ĩródáem tych
haáasów jest czynnik cháodnicy
krąĪący w systemie).
ƽW trakcie pracy urządzenie
moĪe wydawaü z sobie trzaski
i odgáosy towarzyszące
rozszerzaniu siĊ i kurczeniu ze
wzglĊdu na zmiany
temperatury.
ƽNadmierny haáas moĪe byü
spowodowany przepáywem
powietrza przez zbyt
zanieczyszczony filtr
powietrza.
Zapachy
ƽPrzyczyną moĪe byü
rozprzestrzenianie siĊ
zapachów, jakie powstają w
pomieszczeniu, np. zapachu
mebli, farby, papierosów.
Opary lub mgieáka
ƽW trybach cháodzenia COOL
lub osuszania DRY jednostka
wewnĊtrzna moĪe wywiewaü
opary. Jest to spowodowane
nagáym scháodzeniem siĊ
powietrza wewnątrz
pomieszczenia.
Kontrola
prawidáo
wego
dziaáani
a
Nie moĪna
zmieniü prĊdkoĞci
wentylatora w
trybie osuszania.
W trybie osuszania DRY, gdy
temperatura pomieszczenia
spadnie do temperatury
ustawionej +2°C, urządzenie
zacznie pracowaü na niskiej
(LOW) prĊdkoĞci wentylatora
niezaleĪnie od
wczeĞniejszych ustawieĔ
prĊdkoĞci wentylatora.
ƽCzy wtyczkĊ podáączono do
prądu?
ƽCzy nie ma awarii zasilania?
ƽCzy nie wyskoczyá
bezpiecznik?
Sprawd
zenie
Īnych
przyczy
n
Sáabe cháodzenie
ƽCzy filtr powietrza nie jest
zanieczyszczony?
ƽZwykle naleĪy go czyĞciü co
15 dni.
ƽCzy wylot i wlot nie są
zablokowane?
ƽCzy odpowiednio ustawiono
temperaturĊ?
ƽCzy drzwi i okna są
zamkniĊte?
ƽCzy do pomieszczenia nie
dociera bezpoĞrednio Ğwiatáo
sáoneczne? (OpuĞciü zasáony)
Czy w pomieszczeniu nie
znajduje siĊ zbyt wiele osób
lub Ĩródeá ciepáa?
58
ZGODNOĝû MODELI
Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ
Klimat: T1 NapiĊcie: 230V
CE
Wszystkie produkty są zgodne z nastĊpującymi przepisami
europejskimi:
-Dyrektywa niskonapiĊciowa 2006/95/WE
-Dyrektywa o zgodnoĞci elektromagnetycznej 2004/108/WE
ROHS
Te produkty speániają wymogi dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzĊcie
elektrycznym i elektronicznym (Dyrektywa UE RoHS)
WEEE
Zgodnie z postanowieniami dyrektywy Parlamentu Europejskiego
i Rady 2012/19/UE,
niniejszym informujemy uĪytkowników o wymogu utylizacji
zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE UTYLIZACJI:
Na tym klimatyzatorze znajduje siĊ taki symbol.
Oznacza to, Īe urządzenia elektryczne ani
elektroniczne nie powinny byü wrzucane do
pojemnika wraz z niesegregowanymi odpadami
z gospodarstwa domowego. Nie naleĪy
próbowaü samodzielnie demontowaü systemu;
demontaĪ systemu klimatyzacyjnego,
odzyskiwanie czynnika cháodniczego, oleju lub
innych czĊĞci, moĪe byü wykonany wyáącznie przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z odpowiednimi lokalnymi i
krajowymi przepisami prawnymi. W celu serwisowania,
demontaĪu i utylizacji klimatyzatorów naleĪy uĪyü
specjalistycznego sprzĊtu. Zapewniając prawidáową utylizacjĊ
urządzenia, uĪytkownicy przyczyniają siĊ do ograniczenia ryzyka
wystąpienia potencjalnych zagroĪeĔ dla Ğrodowiska i ludzkiego
zdrowia. Aby uzyskaü wiĊcej informacji, naleĪy skontaktowaü siĊ
z instalatorem lub organami wáadz lokalnych. BateriĊ znajdującą
siĊ w pilocie naleĪy usunąü i utylizowaü oddzielnie, zgodnie z
odpowiednimi lokalnymi i krajowymi przepisami prawnymi.
WAĩNE INFORMACJE NA TEMAT ZASTOSOWA-
NEGO CZYNNIKA CHàODNICZEGO
To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte
protokoáem z Kioto. Nie naleĪy uwalniaü ich do atmosfery.
Typ czynnika cháodniczego: R410A
GWP*:1975
GWP = potencjaá tworzenia efektu cieplarnianego
W trwaáy sposób wpisaü na etykiecie klimatyzatora:
• 1 fabrycznie napeánione urządzenie
• 2 dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas montaĪu
klimatyzatora
• 1+2 caákowite napeánienie ukáadu na etykiecie czynnika
doáączonej do produktu.
Wypeánioną etykietĊ naleĪy przylepiü w bliskiej odlegáoĞci od
zasilania produktu
(np.: wewnątrz osáony zaworu odcinającego).
A zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte protokoáem z
Kioto
B fabryczne napeánienie czynnikiem cháodniczym: zob. tabliczka
znamionowa urządzenia
C dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas instalowania
klimatyzatora
D caákowite napeánienie klimatyzatora
E jednostka zewnĊtrzna
F butla z czynnikiem i rura do napeániania
CzĊĞci i funkcje
ƵCzĊĞci i funkcje
WyĞwietlacz
W zaleĪnoĞci od zakupionego modelu, kratka wlotu moĪe siĊ
Īniü siĊ w rzeczywistoĞci od tej pokazanej w instrukcji obsáugi.
4. WskaĨnik trybu pracy (zapala siĊ, gdy sprĊĪarka pracuje).
5. WyĞwietlacz temperatury pomieszczenia (po otrzymaniu
sygnaáu z pilota wyĞwietla ustawioną temperaturĊ).
3. WskaĨnik zegara (zapala siĊ, gdy wybrano tryb zegara).
1. Odbiornik sygnaáu z pilota (urządzenie wydaje sygnaá
dĨwiĊkowy po otrzymaniu sygnaáu z pilota).
2. WskaĨnik zasilnia (zapala siĊ przy uruchomieniu urządzenia).
Ƶ Jednostka zewnĊtrzna
1. OTWÓR WYLOTOWY
2. OTWÓR WLOTOWY
3. àĄCZENIE RUROCIĄGU I OKABLOWANIA
4. WĄĩ ODPROWADZAJĄCY SKROPLINY
ƵPilot zdalnego sterowania
1. Lampka trybu pracy
2.Lampka sygnaáu z pilota
3.Lampka sterowania
nawiewu powietrza SWING
4.Lampka prĊdkoĞci
wentylatora FAN SPEED
5.Lampka blokady LOCK
Niektórych urządzeĔ nie wyposaĪono w funkcjĊ zdrowego
nawiewu.
59
6.Lampka wyáączenia zegara
TIMER OFF
Lampka wáączenia zegara
TIMER ON
7.Lampka temperatury TEMP
8.Lampka dodatkowych
funkcji
9.Przycisk TURBO/QUIET
10.Przycisk HEAT
11.Przycisk COOL
12.Przycisk SWING
UP/DOWN
13.Przycisk FAN SPEED
14.Przycisk HEALTH
15.Przycisk SLEEP
16.Przycisk LOCK
17.Przycisk LIGHT
Kontroluje podĞwietlanie i
wyáączanie wyĞwietlacza LED
jednostki wewnĊtrznej.
18.Przycisk AUTO
19.Wáącznik/wyáącznik
zasilania POWER ON / OFF
20.Przycisk DRY
21.Przycisk TEMP
22.Przycisk SWING
LEFT/RIGHT
23.Wáącznik/wyáącznik zegara
TIMER OFF/ON
24.Przycisk EXTRA
FUNCTION
Funkcja: FAN ĺ Zdrowy
nawiew ĺ Przeáączenie
pomiĊdzy stopniami Celsjusza
i Fahrenheita ĺ Niska
temperatura – redukcja
ogrzewania do 10
o
C ĺ
ĝwieĪe powietrze ĺ Pozycja
A-B
25.Funkcja przycisku
CANCEL/CONFIRM:
Ustawianie i anulowanie
ustawieĔ zegara i innych
funkcji dodatkowych.
26.Przycisk RESET
Gdy pilot nie dziaáa
prawidáowo, naleĪy wcisnąü
ten przycisk ostro
zakoĔczonym przedmiotem,
aby zresetowaü pilot.
Dzia anie
Dzia anie podstawowe
Pilot zdalnego sterowania
1. W
czanie urz dzenia
Aby uruchomi
urz dzenie, nale y wcisn przycisk ON/OFF na
pilocie.
2. Wybra
ustawienie temperatury
Wcisn
przycisk
TEMP+/ TEMP
TEMP+Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura
ro
nie o 1°C; sta e trzymanie wci ni tego przycisku
powoduje,
e liczba szybko ro nie
TEMP Za ka dym wci ni ciem przycisku ustawiana temperatura
spada o 1°C; sta
e trzymanie wci ni tego przycisku
powoduje,
e liczba szybko spada
Wybra
po dan temperatur .
3. Wentylator
Wcisn
przycisk , aby wej w dodatkowe opcje;
po prze
czeniu na , za wieci si . Nast pnie
wci
ni cie przycisku pozwala wej w tryb wentylatora
FAN.
Ka
dorazowe wci ni cie przycisku zmienia pr dko
pracy wentylatora zgodnie z poni szym cyklem:
Pilot zdalnego sterowania:
Klimatyzator dzia
a zgodnie z wy wietlanym trybem pracy
wentylatora. Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb AUTO,
klimatyzator automatycznie dostosowuje pr
dko wentylatora
do temperatury pomieszczenia.
Tryb pracy Pilot zdalnego
sterowania
Uwaga
AUTO
W trybie AUTO klimatyzator
automatycznie wybiera tryb
ch
odzenia COOL lub ogrzewania
HEAT w zale
no ci od temperatury
pomieszczenia. Gdy wentylator FAN
jest ustawiony na tryb AUTO,
klimatyzator automatycznie
dostosowuje pr
dko wentylatora
do temperatury pomieszczenia.
COOL
Urz dzenia wy cznie ch odz ce nie
maj
lampek i funkcji odnosz cych
si
do ogrzewania.
DRY
W trybie osuszania DRY, gdy temperatura
pomieszczenia spadnie do temperatury
ustawionej +2°C, urz
dzenie zacznie
pracowa
na niskiej (LOW) pr dko ci
wentylatora niezale
nie od wcze niejszych
ustawie
pr dko ci wentylatora (FAN).
HEAR
W trybie ogrzewania HEAT po krótkim czasie
urz
dzenie b dzie wydmuchiwa ciep e
powietrze dzi
ki funkcji zapobiegania zimnym
przeci
gom.
FAN
Gdy wentylator FAN jest ustawiony na tryb
AUTO, klimatyzator automatycznie
dostosowuje pr
dko wentylatora do
temperatury pomieszczenia. W trybie
dzia
ania wentylatora FAN urz dzenie nie
dzia
a w trybie ch odzenia COOL ani
ogrzewania HEAT, lecz wy
cznie w trybie
wentylatora FAN. W trybie wentylatora FAN,
tryb AUTO jest niedost
pny, a ustawianie
temperatury wy
czone. W trybie wentylatora
FAN, tryb sen SLEEP jest niedost
pny.
60
Tryb awaryjny i testowy
Tryb awaryjny:
ͻ Trybu tego nale y u ywa wy cznie w sytuacji nieprawid owego dzia ania
pilota lub jego zagubienia; w trybie awaryjnym klimatyzator mo
e dzia a
automatycznie przez jaki czas.
ͻ
Uruchomienie trybu awaryjnego sygnalizuje pojedynczy sygna
d wi kowy.
ͻ Je li w czono urz dzenie po raz pierwszy i uruchomiono tryb
awaryjny, urz
dzenie b dzie dzia a automatycznie w
nast
puj cych trybach:
ͻ Brak mo liwo ci zmiany ustawie temperatury i pr dko ci wentylatora. Brak mo liwo ci
w
czenia trybu zegara TIMER i osuszania DRY
Tryb testowy:
Tryb testowy uruchamia si tak samo jak awaryjny
ͻ Tryb mo na uruchomi wy cznie wtedy, gdy
temperatura pomieszczenia spad
a poni ej 16°C.
Nie u
ywa do normalnej pracy.
ͻ Tryb testowy uruchamia si wci ni ciem
w
cznika przez ponad 5 sekund, co sygnalizuje
podwójny sygna
d wi kowy. Po tym nale y pu ci
przycisk i urz dzenie wejdzie w tryb ch odzenia
przy wysokiej (HI) pr
dko ci nawiewu.
ͻ W tym trybie wentylator jednostki wewn trznej pracuje z wysok pr dko ci
(HI).
Regulacja kierunku nawiewu
1. Przy ka dorazowym wci ni ciu przycisku
wy
wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje:
pilot zdalnego sterowania:
Stan pocz
tkowy
2.Regulacja kierunku nawiewu w lewo i prawo
Przy ka
dorazowym wci ni ciu przycisku
wy
wietlacz pilota wskazuje nast puj ce pozycje:
rodki ostro no ci:
ͻ Przed r czn regulacj klapy nale y wcze niej wy czy
urz dzenie.
ͻ Gdy poziom wilgotno
ci jest wysoki, a wszystkie pionowe
prowadnice s
nastawione na prawy bok, po lewej stronie wylotu
powietrza mog
pojawi si skropliny.
ͻ Zaleca si
, by w trybie chodzenia COOL lub osuszania DRY
nie zostawia
klapy w pozycji w dó przez d u szy czas, poniewa
mog pojawi si skropliny.
Uwaga:
Po restarcie urz
dzenia za pomoc pilota zdalnego sterowania,
pilot automatycznie powróci do poprzednich ustawie
.
Tem perat ura
pomieszczenia
Ustawiona
temp.
Tryb
zegara
Pr dko
wentylatora
Tryb pracy
Powy ej 23
o
C26
o
C Nie AUTO COOL
COOL/DRY:
HEAT:
Tryb pracy
ƵTryb komfortowego snu (SLEEP)
Wcisnąü przycisk ; na pilocie wyĞwietli siĊ ikona ,
dziĊki której moĪna przejĞü do trybu snu SLEEP.
Po ponownym wciĞniĊciu przycisku , dziaáanie w trybie
snu SLEEP zostanie anulowane.
Tryb pracy
1.W trybie cháodzenia COOL i osuszania DRY
1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP, temperatura
wzroĞnie o 1°C w stosunku do temperatury ustawionej. Po kolejnej godzinie
temperatura wzroĞnie o nastĊpny 1°C. Urządzenie bĊdzie pracowaü w tym
trybie przez kolejne 6 godzin, po czym siĊ wyáączy. Temperatura w chwili
wyáączenia bĊdzie wyĪsza od nastawionej, dziĊki czemu temperatura w
pomieszczeniu nie bĊdzie za niska, lecz odpowiednia do snu.
2.W trybie ogrzewania HEAT
1 godzinĊ po uruchomieniu trybu komfortowego snu SLEEP,
temperatura spadnie o 2°C w stosunku do temperatury
ustawionej. Po kolejnej godzinie temperatura spadnie o nastĊpne
2°C. Po trzech godzinach temperatura wzroĞnie o 1°C.
Urządzenie bĊdzie pracowaü przez kolejne 3 godziny, po czym
siĊ wyáączy. Temperatura w chwili wyáączenia bĊdzie niĪsza od
nastawionej, dziĊki czemu temperatura w pomieszczeniu nie
bĊdzie za wysoka, lecz odpowiednia do snu.
3. W trybie AUTO
Jednostka pracuje w trybie komfortowego snu dostosowanym do
automatycznie wybranego trybu pracy.
4. W trybie wentylatora FAN
Brak trybu snu SLEEP..
5. JeĪeli tryb spokojnego snu jest ustawiony na 8 godzin, nie
moĪna regulowaü czasu dziaáania w tym trybie. Podczas pracy w
trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü funkcji spokojnego
snu. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu SLEEP
zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP zostanie
automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie
synchronizacji czasowej. JeĪeli oba tryby pracy zostaną
ustawione równoczeĞnie, urządzenie wyáączy siĊ automatycznie,
wtedy gdy zakoĔczy siĊ czas dziaáania któregoĞ z nich, a
wówczas drugi tryb zostanie anulowany.
Uwaga
Podczas pracy w trybie zegara TIMER, nie moĪna aktywowaü
funkcji snu SLEEP. Z kolei jeĞli podczas pracy w funkcji snu
SLEEP zresetowany zostanie tryb TIMER, funkcja SLEEP
zostanie automatycznie wyáączona; urządzenie bĊdzie w stanie
synchronizacji czasowej.
Wznawianie pracy po awarii zasilania
Wcisnąü dziesiĊü razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a
nastĊpnie po usáyszeniu czterech dĨwiĊków, wejĞü w tryb. Wcisnąü dziesiĊü
razy przycisk snu SLEEP w ciągu piĊciu sekund, a nastĊpnie po usáyszeniu
dwóch dĨwiĊków, wyjĞü z tego trybu pracy.
Tryb wznawiania pracy po awarii zasilania
JeĪeli urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy, sprĊĪarka zacznie dziaáaü
dopiero po upáywie 3 minut. W przypadku przywrócenia zasilania po jego
chwilowym braku, urządzenie uruchomi siĊ automatycznie, a po upáywie 3
minut wáączy siĊ sprĊĪarka.
ƵTryb zdrowego nawiewu
1. Aby uruchomiü, naleĪy wcisnąü przycisk
Ustawienie
komfortowych warunków pracy.
2. Ustawienie trybu zdrowego nawiewu
Wcisnąü przycisk , aby wejĞü w dodatkowe opcje.
Przytrzymaü przycisk i wybraü jedną z trzech opcji poáoĪenia
prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wybór przyciskiem .
2. Wyáączanie trybu zdrowego nawiewu
3.
Wcisnąü przycisk , aby wejĞü w dodatkowe opcje.
Przytrzymaü przycisk i ponownie wybraü jedną z trzech opcji
poáoĪenia prowadnic, a nastĊpnie zatwierdziü wyáączenie trybu
przyciskiem .
Uwaga: Nie ustawiaü klapy rĊcznie. W przeciwnym razie kratka
nie bĊdzie dziaáaü prawidáowo. JeĪeli kratka nie dziaáa
prawidáowo, naleĪy zatrzymaü urządzenie na minutĊ, a nastĊpnie
uruchomiü je ponownie i wyregulowaü pilotem zdalnego
sterowania.
Uwaga:
1. Po uruchomieniu trybu zdrowego nawiewu
powietrza, pozycja kratki jest ustawiona.
2. W trybie cháodzenia zaleca siĊ wybranie trybu .
3. W trybie cháodzenia i osuszania podczas dáugiej pracy
urządzenia w warunkach wysokiej wilgotnoĞci, na kratce mogą
pojawiü siĊ skropliny.
61
Tryb pracy
ƵWáączanie/wyáączanie trybu zegara TIMER
1. Po uruchomieniu urządzenia naleĪy wybraü tryb pracy.
2. Wcisnąü przycisk zegara TIMER , aby
zmieniü ustawienia zegara.
Wcisnąü przycisk , a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ wyĞwietlanie
czasu
"
ON
0.5 ".
Wcisnąü przycisk
, a po 10 sekundach zakoĔczy siĊ
wyĞwietlanie czasu
"
ON
0.5 "
.
NastĊpnie wcisnąü poĪądany tryb zegara TIMER (za pomocą
wáącznika/wyáącznika (TIMER ON lub TIMER OFF). Zapali siĊ
napis „ON” lub „OFF”.
3. Wcisnąü przycisk
, aby ustawiü czas.
KaĪdorazowe wciĞniĊcie przycisku przy ustawianiu czasu w
pierwszych 12 godzinach dodaje 0,5 godziny, a w kolejnych 12
godzinach dodaje 1 godzinĊ.
4.Zatwierdzenie ustawieĔ zegara
Po ustawieniu czasu, wcisnąü przycisk
i zatwierdziü
ustawienie zegara. Przyciski ON i OFF przestaną siĊ paliü.
5.Anulowanie ustawieĔ zegara.
Wcisnąü przycisk , aby anulowaü wyĞwietlanie czasu.
Wskazówki:
Po wymianie baterii lub po awarii zasilania, naleĪy zresetowaü
ustawienia zegara.
Zgodnie z kolejnoĞcią ustawieĔ zegara (TIMER ON lub TIMER
OFF), moĪliwe są opcje Start-Stop lub Stop-Start.
ƵTryb zdrowego nawiewu HEALTH
(Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).
Wcisnąü przycisk zdrowego nawiewu HEALTH; na pilocie
wyĞwietli siĊ ikona , dziĊki której moĪna przejĞü do trybu
zdrowego nawiewu.
Po ponownym wciĞniĊciu przycisku HEALTH, dziaáanie w trybie
zdrowego nawiewu zostanie anulowane.
Jonizator w klimatyzatorze moĪe wytworzyü duĪo ujemnych
jonów, skutecznie zrównowaĪyü ich umiejscowienie w powietrzu,
zabiü bakterie i przyspieszyü osadzanie siĊ kurzu w
pomieszczeniu, a ponadto równieĪ oczyĞciü powietrze w danym
pomieszczeniu.
62
Ƶ Tryb TURBO
(Wniektórychmodelachfunkcjatajestniedostħpna).
W celu szybkiego scháodzenia lub osuszenia pomieszczenia,
moĪna w razie potrzeby wybraü tryb TURBO; podczas snu bądĨ
czytania moĪna wybraü tryb cichy QUIET.
Po wciĞniĊciu przycisku moĪna z áatwoĞcią uruchomiü
tryb TURBO oraz tryb cichy QUIET. Przy kaĪdorazowym
wciĞniĊciu przycisku, wyĞwietlacz pilota wskaĪe nastĊpujące
pozycje:
Podczas dziaáania urządzenia w trybie TURBO, prĊdkoĞü
wentylatora jest najwyĪsza, natomiast w trybie QUIET, prĊdkoĞü
wentylatora jest bardzo niska
Ƶàadowanie baterii
1.Zdjąü pokrywĊ komory baterii;
2.Zaáadowaü baterie, jak pokazano
na rysunku. Dwie baterie R-03,
przycisk resetowania (w ksztaácie
walca);
3.NaleĪy upewniü siĊ, Īe baterie
umieszczono prawidáowo
wzglĊdem áadunku „+”/„-”;
4.WáoĪyü baterie, a nastĊpnie
zaáoĪyü pokrywĊ komory baterii.
Uwaga:
OdlegáoĞü gáowicy sygnaáowej pilota od odbiornika jednostki
wewnĊtrznej nie powinna przekraczaü 7 m, a na drodze
sygnaáu nie moĪe byü przeszkód.
ObecnoĞü Ğwietlówek bądĨ telefonów bezprzewodowych w
pomieszczeniu moĪe zakáócaü odbiór sygnaáu, w takim
wypadku naleĪy wiĊc skróciü odlegáoĞü do jednostki
wewnĊtrznej.
Nieczytelny wyĞwietlacz pilota wskazuje na zuĪycie baterii.
NaleĪy wymieniü baterie na nowe.
W przypadku niewųaƑciwego funkcjonowania pilota naleǏy wyjČđ
baterienakilkaminut,anastħpniewųoǏyđjezpowrotem.
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej
NarzĊdzia niezbĊdne do montaĪu
WkrĊtarka
ObcĊgi
Brzeszczot do metalu
Wiertáo ze Ğwidrem rdzeniowym
Klucz szczĊkowy jednostronny
(17, 19 i 26 mm)
Wykrywacz wycieku gazu lub
roztwór mydáa w wodzie
Wybór miejsca do montaĪu
z Miejsce odporne i wytrzymaáe, bez wibracji, gdzie korpus
urządzenia bĊdzie odpowiednio wsparty.
z Miejsce z daleka od Ĩródeá ciepáa oraz pary, gdzie otwory
wylotowe i wlotowe nie bĊdą blokowane.
z Miejsce áatwe do osuszenia, gdzie rury bĊdzie moĪna
podáączyü do jednostki zewnĊtrznej.
z Miejsce, gdzie zimne powietrze moĪe rozprzestrzeniaü siĊ po
caáym pomieszczeniu.
z Miejsce, niedaleko którego znajduje siĊĨródáo prądu z
odpowiednią przestrzenią woá niego.
z Miejsce w odlegáoĞci co najmniej 1 m od odbiorników
telewizyjnych, radiowych, urządzeĔ bezprzewodowych i
Ğwietlówek.
z W razie przytwierdzenia pilota do Ğciany, miejsce, gdzie
jednostka wewnĊtrzna bĊdzie odbieraü sygnaáy z pilota, gdy palą
siĊĞwietlówki.
W tych modelach stosuje siĊ czynnik cháodniczy R410A
niezawierający fluorowĊglowodoru (HFC).
ħródáo zasilania
z Przed podáączeniem urządzenia do Ĩródáa zasilania, naleĪy
sprawdziü napiĊcie.
z NapiĊcie prądu musi odpowiadaü informacjom na tabliczce.
Wymagany jest oddzielny obwód zasilania.
Gniazdko powinno znajdowaü siĊ w takiej odlegáoĞci, aby siĊgaá
do niego przewód zasilający. Zabrania siĊ wydáuĪaü kabel
poprzez nacinanie go.
CzĊĞci
Pilot zdalnego sterowania (1)
WąĪ odprowadzający skropliny (1)
Baterie R-03 (2)
Plastykowe nakáadki (4)
ĝruby Ø 4 x 25 (4)
Páyta montaĪowa (1) Filtr powietrza (opcjonalnie)(1)
Zakres rur
Rura do cieczy Ø 6,35 x 0,8 mmDLA 09K 12K
Rura do gazu Ø 9,52 x 0,8 mm
Rura do cieczy Ø 6,35 x 0,8 mmDLA 18K
Rura do gazu Ø 12,7 x 0,8 mm
Rura do cieczy Ø 9,52 x 0,8 mmDLA 24K
Rura do gazu Ø 15,88 x 1,0 mm
63
Klucz dynamometryczny
(17 mm, 22 mm, 26 mm)
Obcinak do rur
NarzĊdzie do rozszerzania
rur
Ī
TaĞma miernicza
Rozwiertak
Rysunek montaĪu jednostki wewnĊtrznej
OdlegáoĞü miĊdzy jednostką wewnĊtrzną a podáogą powinna wynosiü co najmniej 2 m.
PowyĪsze rysunki zamieszczono wyáącznie do celów informacyjnych i mogą one nie odpowiadaü w
peáni zakupionemu modelowi produktu.
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej
1Mocowanie páyty montaĪowej i ustalenie miejsca na otwór w
Ğcianie
Gdy najpierw zamocowano páytĊ montaĪową
1. Przeprowadziü odpowiednie poziomowanie páyty montującej
do zamocowania do Ğciany w oparciu o sąsiadujące kolumny lub
nadproĪa, a nastĊpnie zamocowaü páytĊ tymczasowo z pomocą
jednego stalowego gwoĨdzia.
2. Upewniü siĊ ponownie co do odpowiedniego
wypoziomowania páyty, zwieszając linkĊ z odwaĪnikiem ze
Ğrodka páyty, a nastĊpnie zamocowaü dobrze páytĊ
doáączonymi gwoĨdziami stalowymi.
3. UĪywając taĞmy mierniczej, okreĞliü miejsce na otwór w
Ğcianie.
Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do bocznej
belki i nadproĪa
Zamocowaü do belki bocznej i nadproĪa szynĊ mocowaĔ,
niedoáączoną do zestawu, a nastĊpnie dokrĊciü páytĊ do szyny.
Aby okreĞliü miejsce na otwór w Ğcianie, naleĪy zapoznaü siĊ z
powyĪszym punktem („Gdy páytĊ montaĪową zamocowano do
bocznej belki i nadproĪa”).
2
Wykonanie otworu wƑcianie i dopasowanie osųony ma
otwórrury
Wykonaü otwór o Ğrednicy 70 mm, lekko opadający do
zewnątrz Ğciany.
Zamocowaü osáonĊ otworu rury i zaszpachlowaü po montaĪu.
3Instalacja jednostki wewnĊtrznej
Rysunek rury
[ Rurociąg z tyáu ]
Pociągnąü rurĊ i wąĪ odpáywowy, a nastĊpnie przymocowaü je
za pomocą taĞmy klejącej.
64
[ Rurociąg lewostronny • z tyáu po lewej stronie ]
z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu, za pomocą
obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią do montaĪu
lewostronnego.
z W przypadku lewostronnego montaĪu rurociągu z tyáu, naleĪy
wygiąü rury zgodnie z kierunkiem poáoĪenia rurociągu do
oznaczenia w postaci otworu dla montaĪu lewostronnego, co jest
zaznaczone na materiale izolacyjnym.
1. WąĪ odpáywowy umieĞciü w szczelinie materiaáu izolacyjnego
jednostki wewnĊtrznej.
2. UmieĞciü wewnĊtrzno-zewnĊtrzny kabel elektryczny z tylnej
strony jednostki wewnĊtrznej i wycią
gnąü go z przodu, a
nastĊpnie podáączyü.
3. rzód uszczelki koánierzowej posmarowaü warstwą oleju
cháodniczego i poáączyü rury. Miejsce áączenia Ğcisáe okryü
materiaáem izolacyjnym i dobrze umocowaü za pomocą taĞmy
klejącej
WewnĊtrzno-zewnĊtrzny kabel elektryczny i wąĪ
odprowadzający skropliny muszą byü poáączone z instalacją
cháodniczą za pomocą taĞmy ochronnej.
[ Rurociąg ustawiony w innym kierunku ]
Za pomocą obcĊgów odciąü zaĞlepkĊ odpowiednią dla
wybranego typu montaĪu, a nastĊpnie wygiąü rury zgodnie z
kierunkiem poáoĪenia rurociągu do oznaczenia w postaci otworu
Ğciennego. Podczas wyginania naleĪy uwaĪaü, Īeby nie poáamaü
rur.
Najpierw podáączyü przednią czĊĞü wewnĊtrzno-zewnĊtrznego
kabla elektrycznego, a nastĊpnie wyciągnąü na zewnątrz
podáączony do izolacji, a zwáaszcza czĊĞü áączącą.
Mocowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej
z Zawiesiü bezpiecznie jednostkĊ
wewnĊtrzną na górnych wyciĊciach páyty
montaĪowej. Poruszyü korpusem
urządzenia w obie strony, aby sprawdziü
jego bezpieczne zamocowanie.
Aby zamocowaü korpus na páycie
montaĪowej, urządzenie naleĪy podnieĞü od spodu na ukos, a
nastĊpnie umieĞciü je w pozycji poziomej.
Zdejmowanie korpusu jednostki wewnĊtrznej
Aby zdjąü jednostkĊ wewnĊtrzną, naleĪy rĊkami unieĞü korpus,
aby zdjąü go z zaczepu, a nastĊpnie podnieĞü od spodu i
wysunąü na zewnątrz, aĪ do momentu zdjĊcia go z páyty
montaĪowej.
4Podáączenie wewnĊtrzno-zewnĊtrznego kabla
elektrycznego
Usuwanie osáony z przewodu
Usunąü osáonĊ z przyáącza po w prawym dolnym
rogu jednostki wewnĊtrznej, a nastĊpnie zdjąü osáonĊ
przewodu, odkrĊcając Ğruby.
Podáączenie kabla po zamontowaniu jednostki
wewnĊtrznej
1.Z zewnĊtrznej strony pomieszczenia umieĞciü kabel po lewej
stronie otworu w Ğcianie, w którym juĪ znajduje siĊ rura.
2.Wyciągnąü kabel z przodu i podáączyü go, tworząc pĊtlĊ.
Podáączenie kabla przed zamontowaniem jednostki
wewnĊtrznej
z UmieĞciü kabel z tylnej strony jednostki, a nastĊpnie
przeciągnąü do przodu.
z PoluzowaüĞruby i umieĞciü caákowicie koĔcówki kabla
w skrzynce przyáącza, a nastĊpnie przykrĊciüĞruby.
z Lekko pociągnąü kabel, aby siĊ upewniü, czy zostaá
wáaĞciwie umieszczony i przykrĊcony.
z
Po podáączeniu kabla naleĪy pamiĊtaü o umocowaniu
go za pomocą osáony izolacyjnej.
Jednostka wewnĊtrzna

Do jednostki zewnĊtrznej
Uwaga:
Podczas podáączania kabla naleĪy dokáadnie upewniü siĊ co do
numeru przyáącza w jednostce wewnĊtrznej i zewnĊtrznej. JeĪeli
okablowanie nie jest wáaĞciwe, nie moĪna przeprowadziü
odpowiednich czynnoĞci, gdyĪ moĪe to skutkowaü
uszkodzeniem.
Podáączanie przewodów 4G 0,75 mm
2
1.JeĪeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostaü
wymieniony przez producenta. autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobĊ. Typ przewodu áączącego: H05RN -F
lub H07RN- F.
2.Niesprawny bezpiecznik na panelu sterowania jednostki
wewnĊtrznej naleĪy niezwáocznie wymieniü na bezpiecznik
typu T.3.15A/250VAC (wewnĊtrzny).
3.Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi
normami instalacyjnymi.
4.Po zakoĔczeniu montaĪu wtyczka zasilania powinna byü
áatwo dostĊpna.
5.Wyáącznik powinien byü przyáączony do staáej instalacji
elektrycznej. NaleĪy zastosowaü wyáącznik peánobiegunowy, a
odlegáoĞü miĊdzy dwoma kontaktami nie moĪe byü mniejsza
niĪ 3 mm.
5 Instalacja Ĩródáa zasilania
z ħródáo zasilania musi byü uĪywane wyáącznie do
klimatyzatora.
z W przypadku zamontowania klimatyzatora w wilgotnym
miejscu, naleĪy zainstalowaü wyáącznik prądu upáywowego.
z W przypadku innych miejsc naleĪy uĪyü wyáącznik
automatyczny w moĪliwie najdalszym miejscu.
6 CiĊcie i poszerzanie rur
z Rury naleĪy ciąü obcinakiem do rur i usunąü pozostaáoĞci.
z Po zastosowaniu Ğruby rozszerzającej, rozszerzanie rur
nastĊpuje samoczynnie.
NarzĊdzie do rozszerzania
rur dla
Konwencjonalne narzĊdzia rozszerzające R410A
Typu Ğciskowego Typu Ğciskowego
(sztywne)
NakrĊtki skrzydeákowe
(imperialne)
A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
7 Odpáyw
z WąĪ odprowadzający skropliny powinien tworzyü lekką
pochyáoĞü ku doáowi.
z Nie naleĪy wykonywaü odpáywu w sposób pokazany na
poniĪszych rysunkach.
NaleĪy wlaü wodĊ do kratki Ğciekowej jednostki wewnĊtrznej i
upewniü siĊ, Īe odpáyw wody odbywa siĊ na zewnątrz.
W razie gdy zaáączony wąĪ odprowadzający skropliny jest w
pomieszczeniu, naleĪy zastosowaü na caáoĞü materiaá izolacyjny.
8 Odpáyw
Oznaczenie
kodu
Opis usterki Analiza i diagnoza
E1 Awaria czujnika
temperatury pokojowej
E2 Awaria czujnika wymiany
ciepáa
Uszkodzone poáączenie záącza;
Uszkodzony czujnik;
Uszkodzony PCB;
E4 WewnĊtrzna awaria
EEPROM
Uszkodzone dane EEPROM;
Uszkodzona EEPROM;
Uszkodzony PCB;
E7 Báąd komunikacji miĊdzy
jednostką wewnĊtrzną a
zewnĊtrzną
Báąd transmisji sygnaáu miĊdzy
jednostką wewnĊtrzną a
zewnĊtrzną z powodu usterki
okablowania;
Uszkodzony PCB;
E14 Awaria silnika wentylatora
wewnĊtrznego
Zatrzymanie dziaáania z powodu
uszkodzenia okablowania
wewnątrz silnika wentylatora;
Zatrzymanie dziaáania z powodu
uszkodzenia przewodów w silniku
wentylatora;
Báąd z powodu uszkodzonego PCB
jednostki wewnĊtrznej;
9 Sprawdzenie instalacji i testowanie dziaáania
ŶPo zainstalowaniu urządzenia, naleĪy wyjaĞniü uĪytkownikowi
zasady obsáugi urządzenia, korzystając z niniejszej instrukcji.
Sprawdziü nastĊpujące elementy, testując dziaáanie urządzenia
W kratki naleĪy wpisaü znaczek ¥
ƑWyciek gazu z miejsca záączenia rur?
ƑIzolacja cieplna na záączeniach rur?
ƑCzy záącza okablowania urządzenia wewnĊtrznego i
zewnĊtrznego są dokáadnie podáączone do listwy?
ƑCzy okablowanie áączące jednostkĊ wewnĊtrzną i zewnĊtrzną
jest stabilnie umocowane?
ƑCzy odprowadzanie cieczy odbywa siĊ bezpiecznie na
zewnątrz?
ƑCzy przewód uziemienia jest bezpiecznie podáączony?
ƑCzy jednostka wewnĊtrzna jest bezpiecznie przymocowana?
ƑCzy napiĊcie Ĩródáa zasilania jest zgodne z przepisami?
ƑCzy wystĊpuje jakiĞ haáas?
ƑCzy lampa Ğwieci normalnie?
ƑCzy cháodzenie i ogrzewanie (kiedy wáączona jest pompa
ciepáa) dziaáają normalnie?
Czy regulator temperatury pokojowej dziaáa normalnie?
65
Konserwacja urządzenia
Inteligentne uĪytkowanie klimatyzatora
66
Nastawianie odpowiedniej
temperatury w pomieszczeniu
Swobodny dopáyw i wylot powietrza
Dziaáanie przy zamkniĊtych
oknach i drzwiach
Efektywne wykorzystanie funkcji pracy
zegarowej
Wyáączenie zasilania na czas
dáuĪszego nieuĪywania
klimatyzatora
WYàĄCZYû
OFF
Efektywne ustawianie kierownic
powietrza
Pilot zdalnego
sterowania
Nie uĪywaü wody do czyszczenia
pilota, przetrzeü go suchąĞcierką. Nie
uĪywaü páynów do mycia szkáa ani
Ğrodków chemicznych.
Obudowa
Klimatyzator przetrzeü miĊkką i suchą
Ğcierką. PowaĪne plamy usuwaü
naturalnie dziaáającym detergentem
rozpuszczonym w wodzie. Przed
wycieraniem, ĞcierkĊ wykrĊciü z wody,
a nastĊpnie dokáadnie zetrzeü
detergent wilgotnąĞcierką.
Nie uĪywaü nastĊpujących Ğrodków czyszczących:

Benzyny rozpuszczalnika ani rozcieĔczalnika,
p
oniewaĪ mo
gą
one uszkodziü obudow
Ċ
urz
ą
dzenia.
Gorącej wody o temperaturze wyĪszej niĪ
40
o
C (104
o
F), poniewaĪ moĪe spowodowaü
odbarwienie lub odksztaácenie.
Czyszczenie filtra powietrza
1 Otworzyü osáonĊ wlotu, odciągając ją w górĊ.
2 Wyjąü filtr.
UnieĞü Ğrodek filtra ponad ogranicznik i
wysunąü filtr w dóá.
3 OczyĞciü filtr.
Kurz usunąü odkurzaczem albo umyü filtr
wodą. Po umyciu dokáadnie wysuszyü filtr w
zacienionym miejscu.
4 ZaáoĪyü filtr.
Filtr umieĞciü na miejscu w taki sposób, Īeby napis FRONT byá zwrócony
w kierunku pomieszczenia. Filtr musi byü caákowicie wsuniĊty za
ogranicznik. Niedokáadne zamontowanie filtrów z lewej i prawej strony
moĪe spowodowaü uszkodzenia.
5 Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.
Wymiana filtra powietrza (UWAGA: filtr powietrza naleĪy do akcesoriów opcjonalnych)
1.Otworzyü osáonĊ wlotu powietrza.
Podeprzeü osáonĊ wlotu, uĪywając specjalnego maáego
wspornika umieszczonego po prawej stronie obudowy
jednostki wewnĊtrznej.
2. Usunąü filtr standardowy
Lekko przesunąü zaczep w górĊ, aby poluzowaü filtr, a
nastĊpnie go wyjąü.
Usunąü stary wkáad filtra
3. ZaáoĪyü nowy filtr
Nowe wkáady filtracyjne umieĞciü na prawej i lewej ramce
filtra.
4.ZaáoĪyü filtr standardowy (konieczne)
UWAGA!
Biaáa strona filtra fotokatalicznego powinna byü zwrócona na
zewnątrz, a czarna ku urządzeniu.
Zkoleizielonastronafiltraantybakteryjnegopowinnabyđ
zwróconanazewnČtrz,zaƑbiaųadowewnČtrzjednostki.
5. Zamknąü osáonĊ wlotu powietrza.
Zrobiü to starannie
UWAGA:
z Filtr fotokataliczny zostanie naĞwietlony w okreĞlonym
czasie. W typowych warunkach nastĊpuje to co 6 miesiĊcy.
z Filtr antybakteryjny dziaáa przez dáugi czas i nie ma
potrzeby wymieniania go. NaleĪy jednak co pewien czas
usuwaü z niego kurz odkurzaczem lub strząsając go, w
przeciwnym razie pogorszy siĊ skutecznoĞü filtra.
z
NieuĪywany filtr antybakteryjny naleĪy przechowywaü w
cháodnym i suchym miejscu, chroniąc go przed
nasáonecznieniem, w przeciwnym razie zmniejszą siĊ jego
wáaĞciwoĞci antyseptyczne.








COOL/DRY:
HEAT:











ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
ƽȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ
ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.
ƽȸʍʐʍʃɸʐɼʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳ 8ɸʏʙʆʃɲɿɳʆʘʃɲɿɳʏʉʅɲʅɸʅɸɿʘʅɹʆɸʎʔʐʍɿʃɹʎɼʋʆɸʐʅɲʏɿʃɹʎ
ɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎ ɸʔʊʍʉʆ ɹʖʉʐʆ ɷʉɽɸʀ ʃɲʏɳʄʄɻʄɸʎ ʉɷɻɶʀɸʎ ʍʖɸʏɿʃɳ ʅɸ ʏɻ ʖʌɼʍɻ ʏɻʎ ʍʐʍʃɸʐɼʎ ʅɸ ɲʍʔɲʄɼ ʏʌʊʋʉ ʃɲɿ
ʃɲʏɲʄɲɴɲʀʆʉʐʆʏʉʐʎʃɿʆɷʑʆʉʐ.Ɉʉ ʃɲɽɳʌɿʍʅɲʃɲɿɻʍʐʆʏɼʌɻʍɻʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲ ɶʀʆɸʏɲɿɲʋʊ ʋɲɿɷɿɳʖʘʌʀʎ
ɸʋɿʏɼʌɻʍɻ.
ƽȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
ƽɈʉɸʀɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿȸ07RɁͲF.
ƽɄʄɲʏɲʃɲʄʙɷɿɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆʏʉȵʐʌʘʋɲʁʃʊʋɿʍʏʉʋʉɿɻʏɿʃʊɸɶʃʐʌʊʏɻʏɲʎ.Ⱦɲʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʊʏɲʆʏɲʃɲʄʙɷɿɲ
ʍʑʆɷɸʍɻʎɲʋʉʖʘʌɿʍʏʉʑʆ,ʋʌɹʋɸɿʆɲɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɸʀʘʍɻʎɸʀʆɲɿʏʉʏɸʄɸʐʏɲʀʉʋʉʐɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɲɿ.
ƽɃɷɿɲʃʊʋʏɻʎʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎͼʃɲɿɻɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏʘʆɸʋɲʔʙʆɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿ
ʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm.Ɉɲʅɹʍɲɶɿɲɲʋʉʍʑʆɷɸʍɻʋʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽʉʑʆʍʏɻʆʃɲʄʘɷʀʘʍɻ.
ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏʉʐʎɸɽʆɿʃʉʑʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎɲʋʊɸʋɲɶɶɸʄʅɲʏʀɸʎ.
ƽȲɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻɶɸʀʘʍɻɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼʃɲɿɲʇɿʊʋɿʍʏɻ
ƽɅʌɹʋɸɿʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɷɿɲʌʌʉɼʎ.
Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ
ƽɀɻʆ ʃɲʄʑʋʏɸʏɸ ɼ ɸʅʋʉɷʀɺɸʏɸ ʏɻ ɶʌʀʄɿɲ ɸʇɲɸʌɿʍʅʉʑ ʏʉʐ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ.ɀɻʆɴɳɺɸʏɸʏɲɷɳʖʏʐʄɲɼʉʋʉɿɲɷɼʋʉʏɸɳʄʄɲ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʅɹʍɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉ/ɹʇʉɷʉʃɲɿʅɻʆʃʉʐʆɳʏɸʏɻʆ
ʋɸʌʍʀɷɲ.
ƽȰʐʏɼɻʍʐʍʃɸʐɼɷɸʆʋʌʉʉʌʀɺɸʏɲɿɶɿɲʖʌɼʍɻɲʋʊɳʏʉʅɲ
(ʍʐʅʋɸʌɿʄɲʅɴɲʆʉʅɹʆʘʆ ʏʘʆ ʋɲɿɷɿʙʆ) ʅɸ ʅɸɿʘʅɹʆɸʎ
ʔʐʍɿʃɹʎ,ɲɿʍɽɻʏɼʌɿɸʎɼɷɿɲʆʉɻʏɿʃɹʎɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎɼɹʄʄɸɿʗɻ
ɸʅʋɸɿʌʀɲʎ ʃɲɿ ɶʆʙʍɻʎ, ɸʃʏʊʎ ɸɳʆ ɲʐʏɳ ɹʖʉʐʆ ʏʑʖɸɿ
ɸʋʀɴʄɸʗɻʎɼɸʃʋɲʀɷɸʐʍɻʎʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɻʖʌɼʍɻʏɻʎ
ʍʐʍʃɸʐɼʎɲʋʊɳʏʉʅʉʐʋɸʑɽʐʆʉɶɿɲʏɻʆɲʍʔɳʄɸɿɳʏʉʐʎ.Ɉɲ
ʋɲɿɷɿɳʋʌɹʋɸɿ ʆɲɸʋɿʏɻʌʉʑʆʏɲɿʙʍʏɸʆɲɸʇɲʍʔɲʄʀɺɸʏɲɿʊʏɿ
ɷɸʆʋɲʀɺʉʐʆʅɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ.
Ʌʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ
ƽ Ɉʉʃʑʃʄʘʅɲʗʑʇɻʎɸʀʆɲɿʍʏɸɶɲʆʊ
Ɉʉʅɻʖɳʆɻʅɲʋʌʉʍɲʌʅʊɺɸʏɲɿʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎʋɸʌɿʍʏɳʍɸɿʎ
1.Ⱥɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ:
ǼıȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 32°C/23°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B 21°C/15°C
ȌȪȤȡĮȞıȘ
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 43°C/26°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 18°C
ǼıȦIJİȡȚțȐ ȂȑȖȚıIJȘ: D.B 27°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B 15°C
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B/W.B -7°C/-8°C
ĬȑȡȝĮȞıȘ
ǼȟȦIJİȡȚțȐ
(INVERTER)
ȂȑȖȚıIJȘ: D.B/W.B 24°C/18°C
ǼȜȐȤȚıIJȘ: D.B -15°C
78
2.ȵɳʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎɹʖɸɿʐʋʉʍʏɸʀɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿ
ʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏɻʆʃɲʏɲʍʃɸʐɼɼʏɻʆɲʆʏɿʋʌʉʍʘʋɸʀɲ
ʏʉʐɼɳʄʄʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.
3. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʏʉʐ ʋʀʆɲʃɲ
ʐʋʉʄʉɶɿʍʏɼ ɸʀʆɲɿ ʍʋɲʍʅɹʆɻ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʏɻʆ ɲʄʄɳʇʏɸ ʅɸ
ʏʑʋʉ Ɉ. 3.15A / 250V. Ȱʆ ɻ ɲʍʔɳʄɸɿɲ ʏɻʎ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɹʖɸɿʍʋɳʍɸɿ,ɲʄʄɳʇʏɸ ʏɻʅɸT.25A/250V
4.ȸʅɹɽʉɷʉʎʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʍʑʅʔʘʆɻʅɸ
ʏʉʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
5. ɀɸʏɳ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ, ʏʉ ʔɿʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʑʃʉʄɲ
ʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ.
6.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲɽɲʋʌɹʋɸɿɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀʉʌɽɳ.
7. Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʏɻʆ ʍʘʍʏɼ ʋʌʀɺɲ,ʋʉʐ
ʏɲɿʌɿɳɺɸɿʍʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ.
8.ȸʋʌʀɺɲʃɲɿʏʉʃɲʄʙɷɿʉʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖʉʐʆɸɶʃʌɿɽɸʀɲʋʊʏɿʎ
ʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎ.
9.ȳɿɲʏɻʆʋʌʉʍʏɲʍʀɲʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ, ʋɲʌɲʃɲʄʙ ʍɴɼʍʏɸ ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʋʌʙʏɲʃɲɿʏʉʐʄɳʖɿʍʏʉʆ30 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ
ɲʌɶʊʏɸʌɲɷɿɲʃʊʗʏɸʏɻʆʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲ.
10.ɅɲʌɲʃɲʄʙɸʄɹɶʇɸʏɸʏɻʆʉɷɻɶʀɸʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʏʉʐWiFi
ʍʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲWiFi.
Ʌʌʉʔʐʄɳʇɸɿʎ
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
Ʌɲʌɲʃɲʄʙʃɲʄɹʍʏɸʏɻʆʐʋɻʌɸʍʀɲʋʘʄɼʍɸʘʆ/ɸʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎɶɿɲʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ.ɀɻʆɷʉʃɿʅɳʍɸʏɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʅʊʆʉɿʍɲʎɶɿɲʏʀʅʋʉʌɸʀʆɲʋʌʉʃʄɻɽɸʀɻʄɸʃʏʌʉʋʄɻʇʀɲ,ʔʘʏɿɳɷɿɲʌʌʉɼʆɸʌʉʑ
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
ɅɆɃɇɃɍȸ
ɀɻʆ ɲʋʉɽɻʃɸʑɸʏɸ ʏʌʊʔɿʅɲ, ɸʀɷɻ ʏɹʖʆɻʎ,
ɸʇʉʋʄɿʍʅʊʃʄʋ.
Ȱʆɲʋʆɸʑʍʏɸʔʌɹʍʃʉɲɹʌɲʍʐʖʆɳ,ɸɿɷɿʃɳʊʏɲʆ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʉʑʆʍʐʍʃɸʐɹʎɶʃɲɺɿʉʑʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ.
ɀɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʏɸ ʏʉ ɷɿɲʃʊʋʏɻ ʅɸ ɴʌɸɶʅɹʆɲ
ʖɹʌɿɲ.
ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳʍɸʏɺɳʃɿɼ
ɳʄʄɻʍʐʍʃɸʐɼɽɹʌʅɲʆʍɻʎ.
ȵʄɹɶʇʏɸʏɻʆʃɲʄɼʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏʉʐɴɳɽʌʉʐ
ʏɻʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ
ɀɻʆʌʀʖʆɸʏɸʆɸʌʊɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊ
ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɺʙɲ ɼ ʔʐʏɳ ʍʏɻʆ ɳʅɸʍɻ
ɷɿɲɷʌʉʅɼʌʉɼʎʏʉʐɲɹʌɲ
ɀɻʆ ʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ ɼ ʔʉʌʏʙʆɸʏɸ ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ
ʍʏɻʅʉʆɳɷɲ.
ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸɲʆɽʉɷʉʖɸʀɲɼɷʉʖɸʀɲʆɸʌʉʑ
ʍʏɻʆʃʉʌʐʔɼʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.
79
Ʉʏɲʆ ʐʋɳʌʇʉʐʆ ɲʆʘʅɲʄʀɸʎ ʊʋʘʎ ʅʐʌʘɷɿɳ ʃɲʅɹʆʉʐ,
ʍɴɼʍʏɸʏʉɲʅɹʍʘʎʃɲɿɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸʅɸʏʉʃɲʏɳʍʏɻʅɲ
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ
ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɼʋʌʀɺɲɶɿɲ
ʏʉʆɷɿɲʃʊʋʏɻ
ȵʄɹɶʇʏɸʊʏɿɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎɹɶɿʆɸ
ʍʘʍʏɳ
ȵʔɲʌʅʊʍʏɸʃɲʄɳʏɻʆʋʌʀɺɲ
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ʃɲʏɳʄʄɻʄɲ
ɴʉʄʏ
1.ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʏɸʆʏʘʅɹʆʉɼ
ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉʍʏɻʅɹʍɻ
2.ɀɻʆɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʍɸʏʉʋʉɽɸʍʀɲʊʋʉʐʐʋɳʌʖɸɿʋɿɽɲʆʊʏɻʏɲ
ɷɿɲʌʌʉɼʎɸʑʔʄɸʃʏʉʐɲɸʌʀʉʐɶʑʌʘɲʋʊʏɻʅʉʆɳɷɲ.
3.ɀɻʆɸʃʏɸʀɽɸʏɸʏɻʅʉʆɳɷɲʍɸʐɷʌɲʏʅʉʑʎʋɸʏʌɸʄɲʀʉʐ.
ɀɻʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʃɲʄʙɷɿɲʍɸɷɹʍʅɻ
Ʌʌʉʍɹʖɸʏɸ ʆɲ ʅɻʆ
ʃɲʏɲʍʏʌɹʗɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ
ʌɸʑʅɲʏʉʎ.
ɀɻʆɸɿʍɳɶɸʏɸɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʍʏɻʆɸʀʍʉɷʉɼʏɻʆɹʇʉɷʉ
ɀɻʆʏʉɲʆɳɴɸʏɸɼʏʉʍɴɼʆɸʏɸʏʌɲɴʙʆʏɲʎ
ʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ
ɀɻʆʃɲʏɸʐɽʑʆɸʏɸʏɻʌʉɼɲɹʌɲ
ɲʋɸʐɽɸʀɲʎ ʍʏʉ ʍʙʅɲ,ɸɿɷɿʃɳ
ʍɸʋɲɿɷɿɳʃɲɿɻʄɿʃɿʘʅɹʆʉʐʎ
ɀɻʆ ʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸ ʆɲ
ɸʋɿʍʃɸʐɳʍɸʏɸɼʆɲ
ɲʆɲʃɲʏɲʍʃɸʐɳʍɸʏɸ ʅʊʆʉɿ
ʍɲʎ
ɇʐʆɷɹʍʏɸʏɻɶɸʀʘʍɻ
ȳɸʀʘʍɻ
ȵʋʀʄʐʍɻʋʌʉɴʄɻʅɳʏʘʆ
Ʌʌɿʆɺɻʏɼʍɸʏɸɴʉɼɽɸɿɲ,ɷɿɲɴɳʍʏɸʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ
Ɍɲɿʆʊʅɸʆʉ Ȱɿʏʀɲɼʍɻʅɸʀɲɸʄɹɶʖʉʐ
Ɉʉ ʍʑʍʏɻʅɲ ɷɸʆ
ɸʋɲʆɲʃɿʆɸʀʏɲɿ
භɄʏɲʆɻʅʉʆɳɷɲɷɸʆʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ,
ɷɸʆ ɶʀʆɸʏɲɿ ɸʋɲʆɸʃʃʀʆɻʍɻ ʅɸʏɳ
ɲʋʊ3ʄɸʋʏɳɶɿɲʏɻʆʋʌʉʍʏɲʍʀɲ
ʏʉʐʍʐʍʏɼʅɲʏʉʎ.
භɄʏɲʆɻɻʄɸʃʏʌɿʃɼʋʌʀɺɲ
ʏʌɲɴɿɹʏɲɿʃɲɿɸʋɲʆɸɿʍɳɶɸʏɲɿ,ʏʉ
ʃʑʃʄʘʅɲʋʌʉʍʏɲʍʀɲʎɽɲ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿɶɿɲ3ʄɸʋʏɳɶɿɲʆɲ
ʋʌʉʍʏɲʏɸʑʍɸɿʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
Ȱʃʉʑɶɸʏɲɿɽʊʌʐɴʉʎ
ƽ Ⱦɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɼʍʏɻʍʏɳʍɻ,ɹʆɲ
swishingɼɶɳʌɶɲʌʉɽʉʌʑɴʉʐ
ʅʋʉʌɸʀʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ.Ɉɲʋʌʙʏɲ
2Ͳ3ʄɸʋʏɳʅɸʏɳʏɻʆɹʆɲʌʇɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ,ɲʐʏʊʎʉɽʊʌʐɴʉʎ
ɸʀʆɲɿ ʋɿʉ ɲɿʍɽɻʏʊʎ. (Ȱʐʏʊʎ ʉ
ɽʊʌʐɴʉʎ ʋʉʐ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ
ʗʐʃʏɿʃʊʋʉʐʌɹɸɿʍʏʉʍʑʍʏɻʅɲ)
Ⱦɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ,ɹʆɲʌɳɶɿʍʅɲɽʉʌʑɴʉʐ
ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɲʃʉʑɶɸʏɲɿ.Ȱʐʏʊʎʉ
ɽʊʌʐɴʉʎ ʋɲʌɳɶɸʏɲɿ ɲʋʊ ʏʉ
ʋɸʌʀɴʄɻʅɲ ʋʉʐ ɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ ɼ
ʍʐʌʌɿʃʆʙʆɸʏɲɿ ɸʇɲɿʏʀɲʎ ʏʘʆ
ɲʄʄɲɶʙʆʏɻʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ.
භȰʆʐʋɳʌʖɸɿʅɸɶɳʄʉʎɽʊʌʐɴʉʎ
ɲʋʊʏɻʌʉɼʏʉʐɲɹʌɲʃɲʏɳʏɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʏʉ
ʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲʅʋʉʌɸʀʆɲɸʀʆɲɿ
ʋʉʄʑɴʌʙʅɿʃʉ.
Ƀʍʅɹʎ
ƽȰʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ
ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻʉʍʅʙʆɲʋʊʏʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐɷʘʅɲʏʀʉʐ,ʊʋʘʎ
ʉʍʅɹʎɸʋʀʋʄʘʆ,ʏʍɿɶɳʌʘʆ,
ʅʋʉɶɿɳʎʃʄʋ
Ȱʏʅʊʎ
ƽȾɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎCOOLɼ
DRY.Ȱʐʏʊʉʔɸʀʄɸʏɲɿʍʏɻʆ
ɲʋʊʏʉʅɻʗʑʖʌɲʆʍɻ.
ȶʄɸɶʖʉʎ
ɲʋʊɷʉʍɻ
ʎ
ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ʇɼʌɲʆʍɻʎ,ɷɸʆ
ʅʋʉʌɸʀʆɲɲʄʄɲʖʏɸʀ
ɻ ʏɲʖʑʏɻʏɲ
ɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ
ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲDRY,ʊʏɲʆɻ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɷʘʅɲʏʀʉʐʋɹʍɸɿ
ʖɲʅɻʄʊʏɸʌɲɲʋʊ+2϶C,ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊɽɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ɷɿɲʃʉʋʏʊʅɸʆɲʍɸɍȰɀȸȿȸ
ʏɲʖʑʏɻʏɲɲʆɸʇɳʌʏɻʏɲɲʋʊʏɻ
ʌʑɽʅɿʍɻʏʉʐɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲ.
භɇʐʆɷɹɽɻʃɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉ;
භȴɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ;
භȾɲʅʅɹʆɻɲʍʔɳʄɸɿɲ;
Ʌʉʄʄɲʋʄ
ʊʎ
ɹʄɸɶʖʉʎ
Ⱦɲʃɼʗʑʖʌɲʆʍɻ
ɀɼʋʘʎʏʉʔʀʄʏʌʉɲɹʌʉʎɸʀʆɲɿ
ɴʌʙʅɿʃʉ;Ⱦɲʆʉʆɿʃɳɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲ
ɸʀʆɲɿ ʃɲɽɲʌʀɺɸʏɲɿ ʃɳɽɸ 15
ɻʅɹʌɸʎ.
භ ɉʋɳʌʖʉʐʆ ɸʅʋʊɷɿɲ ʍʏɻʆ
ɸʀʍʉɷʉʃɲɿʏɻʆɹʇʉɷʉ;
භȸɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɹʖɸɿʌʐɽʅɿʍʏɸʀ
ʍʘʍʏɳ;
භɉʋɳʌʖʉʐʆ ʃɳʋʉɿɸʎ ʋʊʌʏɸʎ ɼ
ʋɲʌɳɽʐʌɲɲʆʉɿʃʏɳ;
භ ɉʋɳʌʖɸɿ ɳʅɸʍʉ ɻʄɿɲʃʊ ʔʘʎ
ʅɹʍɲɲʋʊʏʉʋɲʌɳɽʐʌʉʃɲʏɳʏɻ
ɷɿɳʌʃɸɿɲʏɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ; (ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ
ʏɻʆʃʉʐʌʏʀʆɲ)
භɉʋɳʌʖʉʐʆʋɳʌɲʋʉʄʄɹʎʋɻɶɹʎ
ɽɸʌʅʊʏɻʏɲʎɼʋɳʌɲʋʉʄʄʉʀ
ɳʆɽʌʘʋʉɿʍʏɻʆɲʀɽʉʐʍɲʃɲʏɳʏɻ
ɷɿɳʌʃɸɿɲʏɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ;
80
ɇɉɀɀɃɆɌɏɇȸɀȵȵɉɆɏɅȰȽȾȵɇɃȴȸȳȻȵɇȳȻȰɈȰɀɃɁɈȵȿȰ
Climate:T1Voltage:230V
CE
Ʉʄɲ ʏɲ ʋʌʉʁʊʆʏɲ ʍʐʅʅʉʌʔʙʆʉʆʏɲɿ ʅɸ ʏɿʎ ɲʃʊʄʉʐɽɸʎ ȵʐʌʘʋɲʁʃɹʎ
ʉɷɻɶʀɸʎ:
ͲɃɷɻɶʀɲɍɲʅɻʄʙʆȲʉʄʏ2006/95/EC
Ͳȸʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɼɇʐʅɴɲʏʊʏɻʏɲ2004/108/EC
ROHS
Ɉɲʋʌʉʁʊʆʏɲʋʄɻʌʉʑʆʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎʏɻʎʉɷɻɶʀɲʎ2011/65/ȵȵʏʉʐ
ȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐʃɲɿʏʉʐɇʐʅɴʉʐʄʀʉʐɶɿɲʏʉʆʋɸʌɿʉʌɿʍʅʊ
ʏɻʎʖʌɼʍɻʎʉʌɿʍʅɹʆʘʆɸʋɿʃʀʆɷʐʆʘʆʉʐʍɿʙʆʍɸɸʀɷɻɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑʃɲɿ
ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʉʑɸʇʉʋʄɿʍʅʉʑ(ʉɷɻɶʀɲȵȵRoHS)
WEEE
ɇʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʆʉɷɻɶʀɲ2012/19/EUʏʉʐȵʐʌʘʋɲʁʃʉʑȾʉɿʆʉɴʉʐʄʀʉʐ,
ʅɸʏʉʋɲʌʊʆɸʆɻʅɸʌʙʆʉʐʅɸʏʉʆʃɲʏɲʆɲʄʘʏɼʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɿʎɲʋɲɿʏɼʍɸɿʎ
ɲʋʊʌʌɿʗɻʎɻʄɸʃʏʌɿʃʙʆʃɲɿɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆʋʌʉʁʊʆʏʘʆ.
ȰɅȰȻɈȸɇȵȻɇȰɅɃɆɆȻɎȸɇ:
Ɉʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʍɲʎɹʖɸɿʍɼʅɲʆʍɻʅɸɲʐʏʊʍʑʅɴʉʄʉ.
Ȱʐʏʊ ʍɻʅɲʀʆɸɿ ʊʏɿ ʉɿ ɻʄɸʃʏʌɿʃɹʎ ʃɲɿ ɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆ
ʍʐʍʃɸʐɹʎɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆɲʅɸɿɶʆʑʉʆʏɲɿʅɸʉɿʃɿɲʃɳ
ɲʋʊɴʄɻʏɲ.ɀɻʆʋʌʉʍʋɲɽɼʍɸʏɸʆɲʏɲ
ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʉɶɼʍɸʏɸ ʅʊʆʉʎ ʍɲʎ:ɻ
ɲʋʉʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ,ʉʖɸɿʌɿʍʅʊʎ
ʏʉʐʗʐʃʏɿʃʉʑ,ʏʉʐʄɲɷɿʉʑʃɲɿʏʘʆɳʄʄʘʆʅɸʌʙʆɽɲ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɶʀʆɸɿɲʋʊɹʆɲʆɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉʏɸʖʆɿʃʊ,ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼ
ʏʉʋɿʃɼ ʃɲɿ ɸɽʆɿʃɼ ʆʉʅʉɽɸʍʀɲ. Ɉɲ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃɳ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɶʀʆʉʆʏɲɿ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉ ɸʋɸʇɸʌɶɲʍʀɲʎ ʍɸ ɸɿɷɿʃɹʎ ɸɶʃɲʏɲʍʏɳʍɸɿʎ ɶɿɲ ʏɻʆ
ɸʋɲʆɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉʀɻʍɻ ʃɲɿ ɲʆɲʃʑʃʄʘʍɻ.ȸɸʇɲʍʔɳʄɿʍɻʏɻʎʉʌɽɼʎ
ɲʋʊʌʌɿʗɻ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ, ɽɲ ɴʉɻɽɼʍɸɿ ʍʏɻʆ ɲʋʉʏʌʉʋɼ ʋɿɽɲʆʙʆ
ɲʌʆɻʏɿʃʙʆʍʐʆɸʋɸɿʙʆɶɿɲʏʉʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʃɲɿʏɻʆʐɶɸʀɲʏʉʐɲʆɽʌʙʋʉʐ
ʔʏɳʆʉʐʆ . Ʌɲʌɲʃɲʄʙ ɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸ ʅɸ ʏʉʆ ʏɸʖʆɿʃʊɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ɼ
ʏɿʎʏʉʋɿʃɹʎɲʌʖɹʎɶɿɲʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌɸʎʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎ.ȸʅʋɲʏɲʌʀɲʋʌɹʋɸɿ
ʆɲ ɲʔɲɿʌɸɽɸʀ ɲʋʊ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ʃɲɿ ɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀ ʖʘʌɿʍʏɳ ,
ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʍʖɸʏɿʃɼʏʉʋɿʃɼʃɲɿɸɽʆɿʃɼʆʉʅʉɽɸʍʀɲ.
ɇȸɀȰɁɈȻȾȵɇɅȿȸɆɃɌɃɆȻȵɇɇɍȵɈȻȾȰɀȵɈɃɎɉȾɈȻȾɃ
Ʌɸʌɿɹʖɸɿʔɽʉʌɿʉʑʖɲɲɹʌɿɲʏʉʐɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐʋʉʐʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿɲʋʊʏʉ
ɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ
ɀɻʆɸʇɲɸʌʙʆɸʏɸʍʏɻʆɲʏʅʊʍʔɲɿʌɲ.ɈʑʋʉʎɎʐʃʏɿʃʉʑ:R410A
ɈɿʅɼGWP*:1975
GWP= ɷʐʆɲʏʊʏɻʏɸʎ ʔɲɿʆʉʅɹʆʉʐ ɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐ (global warming
potential)
Ʌɲʌɲʃɲʄʙɶɸʅʀʍʏɸʅɸɲʆɸʇʀʏɻʄʉʅɸʄɳʆɿ,
1ʏʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʊʗʐʃʏɿʃʊʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ
2ɻɸʋɿʋʄɹʉʆʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ
1+2 ɻʍʐʆʉʄɿʃɼʋʉʍʊʏɻʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑ
ʍʏɻʆɸʏɿʃɹʏɲʗʐʃʏɿʃʉʑʋʉʐ ʋɸʌɿʄɲʅɴɳʆɸʏɲɿʅɸ ʏʉ ʋʌʉʁʊʆ.ȸɸʏɿʃɹʏɲ
ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʏɻʌɸʀ ʏɿʎ ʋʌʉɷɿɲɶʌɲʔɹʎ ʏʉʐ ʋʌʉʁʊʆʏʉʎ (ʋ.ʖ.ʍʏʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃʊʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏɻʎɴɲʄɴʀɷɲʎ).
Ȱʋɸʌɿɹʖɸɿʔɽʉʌɿʉʑʖɲɲɹʌɿɲʏʉʐɽɸʌʅʉʃɻʋʀʉʐʋʉʐʃɲʄʑʋʏʉʆʏɲɿɲʋʊ
ʏʉɅʌʘʏʊʃʉʄʄʉʏʉʐȾɿʊʏʉ
Bʔʉʌʏʀʉɸʌɶʉʍʏɲʍɿɲʃʉʑʗʐʃʏɿʃʉʑʏʉʐʋʌʉʁʊʆʏʉʎ:ɴʄ.ɸʏɿʃɹʏɲ
Cʋʌʊʍɽɸʏʉʗʐʃʏɿʃʊʔʉʌʏʀʉ
Dʍʐʆʉʄɿʃʊʔʉʌʏʀʉʗʐʃʏɿʃʉʑ
Eɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
FȾʑʄɿʆɷʌʉʎʗʐʃʏɿʃʉʑʃɲɿʍʐʄʄɹʃʏɻɶɿɲʏɻʔʊʌʏɿʍɻ
ɀɹʌɻʃɲɿȿɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ
Ƶȵʍʘʏɸʌɿʃɼɀʉʆɳɷɲ
Ƀɽʊʆɻɸʆɷɸʀʇɸʘʆ
1.ȿɼʗɻʍɼʅɲʏʉʎʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐ(ɽɲɲʃʉʐʍʏɸʀʅʋɿʋʊʏɲʆʏʉʍɼʅɲ
ʄɻʔɽɸʀ)
2.ȶʆɷɸɿʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɲʆʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ)
3.ȶʆɷɸɿʇɻʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
ɸʋɿʄɸʖɽɸʀ)
4.ȶʆɷɸɿʇɻʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ(ɽɲɲʆɳʗɸɿʊʏɲʆʉʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ)
5.ȶʆɷɸɿʇɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʏʉʎ(ʊʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʍɼʅɲɲʋʊʏʉ
ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ,ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏɻʆɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ)
ȸ ʍʖɳʌɲ ɸɿʍʊɷʉʐ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʅɻʆ ɸʀʆɲɿ ʀɷɿɲ ʅɸ ɲʐʏɼ ʋʉʐ
ɸʅʔɲʆʀɺɸʏɲɿʍʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉ
Ƶȵʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
1.ȵɂɃȴɃɇ
2.ȵȻɇɃȴɃɇ
3.ȾȰȿɏȴȻȰɇɉɁȴȵɇȸɇȾȰȻɆȵɉɀȰɈɃɇ
4.ɇɏȿȸɁȰɇȰɅɃɇɈɆȰȳȳȻɇȸɇ
Ƶ
ɈȸȿȵɍȵȻɆȻɇɈȸɆȻɃ
1.Ⱦɲʏɳʍʏɲʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
2.ȶʆɷɸɿʇɻɲʋʉʍʏʉʄɼʎʍɼʅɲʏʉʎ
3.SWING
4.ȶʆɷɸɿʇɻFANSPEED
5.ȾȿȵȻȴɏɀȰ
Ǿ ȣȖȚİȚȞȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȘ ȖȚĮ țȐʌȠȚİȢ ȝȠȞȐįİȢ.
81
6.TIMEROFFɹʆɷɸɿʇɻ
TIMERONɹʆɷɸɿʇɻ
7.TEMPɹʆɷɸɿʇɻ
8.
ȵʋɿʋʌʊʍɽɸʏɸʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎ
9.ȾʉʐʅʋʀTURBO/QUIET
10.ȾʉʐʅʋʀHEAT
11.ȾʉʐʅʋʀCOOL
12.ȾʉʐʅʋʀSWINGUP/DOWN
13.ȾʉʐʅʋʀHEALTH
14.ȾʉʐʅʋʀTIMER
15.ȾʉʐʅʋʀSLEEP
16.ȾʉʐʅʋʀLOCK
17.ȾʉʐʅʋʀLIGHT
ȶʄɸɶʖʉʎʔʘʏɿʍʅʉʑʃɲɿ
ʍɴɻʍʀʅɲʏʉʎʏɻʎʉɽʊʆɻʎLED
18. Ⱦʉʐʅʋʀɲʐʏʊʅɲʏɻʎ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
19.ȾʉʐʅʋʀPOWERON/OFF
20.ȾʉʐʅʋʀDRY
21.ȾʉʐʅʋʀTEMP
22.ȾʉʐʅʋʀSWINGLEFT/RIGHT
23.Ⱦʉʐʅʋʀ ɍʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
24.Ⱦʉʐʅʋʀ EXTRA
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:ȰʋʉʍʏʉʄɼɲɹʌɲͲͲͲ
ɉɶɿɸɿʆɼʌʉɼɽɹʍɻͲͲͲɀɸʏɲʏʌʉʋɼ
ʅʉʆɳɷʘʆɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
Ɍɳʌɸʆɲʁʏ/Ⱦɸʄʍʀʉʐȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ʖɲʅɻʄɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʘʎ10°C
ɌʌɹʍʃʉʎɲɹʌɲʎȰͲȲ
25.ȾʉʐʅʋʀCANCEL/CONFIRM
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ:Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲɿ
ɲʃʑʌʘʍɻʏʉʐʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
ʃɲɿɳʄʄʘʆʄɸɿʏʉʐʌɶɿʙʆ
26.Ⱦʉʐʅʋʀ RESET
Ʉʏɲʆʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɷɸʆ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀʊʋʘʎʋʌɹʋɸɿ,
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸɹʆɲɲɿʖʅɻʌʊ
ɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆʉɶɿɲʆɲʋɿɹʍɸʏɸɲʐʏʊ
ʏʉʃʉʐʅʋʀ
1
ON/OFF .
2.
temp.seƫng
TEMP+/TEMP
TEMP+ ,
1 . ,
.
TEMP ,
. ,
.
.
3. L
EXTRA FONCTION ,
, .
CONFIRMER/ANNULER .
:
:
. (FAN)
,
.
AUTO
.
,
.
COOL
DRY
DRY,
+2 C,
.
HEAT
HEAT,
.
FAN
FAN AUTO ,
. FAN,
COOL
HEAT FAN . AUTO
FAN .
.
82
:
.
,
"Pi" .
,
:
temp.sĞƫng
(DRY).
:
.
16oC,
.
5 "Pi"
:
"Hi".
,
.
1.
, :
2.
, :
:
, .
,
.
COOL DRY
.
:
,
.
Timer
23
26 AUTO COOL
23
23
AUTO HEAT
COOL/DRY:
HEAT:
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
ƵȱʆɸʏʉʎɉɅɁɃɇ
ɅɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀNOCTURNE,,ʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉɽɲ,
ɸʅʔɲʆʀɺɸɿʏʉ,ʃɲɿʅɸʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐ.
Ʌɲʏɼʍʏɸ ʇɲʆɳ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀ ʃɲɿ ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀ.
NOCTURNE,lafonctionnocturneseraannulée.
ɀɹɽʉɷʉʎȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
1.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲCOOL,DRY
1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ
țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2
O
C. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1
O
C. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ
ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.
2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲHEAT
1 ȫȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SLEEP, Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ʌȑıİȚ
țĮIJȐ 2ć ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 1 ȫȡĮ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ȝİȚȦșİȓ ȖȚĮ ĮțȩȝĮ 2
O
C. ȂİIJȐ Įʌȩ ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ, Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ ĮȞȑȕİȚ țĮIJȐ 1
O
C. ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȖȚĮ
ĮțȩȝĮ 3 ȫȡİȢ țĮȚ ȝİIJȐ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ șĮ İȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ IJȘ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȘ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮȞȑȕİȚ ʌȠȜȪ țĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȪʌȞȠȣ.
3.ɇɸAUTOʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ɉʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʍɸ ɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ SLEEP
ʋʌʉʍɲʌʅʉʍʅɹʆɻʍʏɻʆɲʐʏʊʅɲʏɲɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
4.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲFAN
ȴɸʆɹʖɸɿʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲSLEEP.
5.Ʉʏɲʆɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɼʍʐʖʉʐʑʋʆʉʐɹʖɸɿʌʐɽʅɿʍʏɸʀʍɸ8ʙʌɸʎ,ɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲɲʄʄɳʇɸɿ.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ TIMERɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɼʍʐʖʉʐʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲ
ɸʔɲʌʅʉʍʏɸʀ.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎɼʍʐʖʉʐʑʋʆʉʐ,ɲʆʉ
ʖʌɼʍʏɻʎɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀͼʏʉʅɻʖɳʆɻʅɲɽɲ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸ ʃɲʏɳʍʏɲʍɻʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ,
ɲʆʉɿɷʑʉʄɸɿʏʉʐʌɶʀɸʎʌʐɽʅɿʍʏʉʑʆ ʏɲʐʏʊʖʌʉʆɲ,ʃɲɿɻʅʀɲʏɸʌʅɲʏʀʍɸɿ
ʋʌʙʏɲ, ʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ɲʐʏʊʅɲʏɲ ʃɲɿ ɻ ɳʄʄɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɲɲʃʐʌʘɽɸʀ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ
Ʉʏɲʆʌʐɽʅɿʍʏɸʀɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ TIMER,ɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʑʋʆʉʐɷɸʆʅʋʉʌɸʀ
ʆɲ ʌʐɽʅɿʍʏɸʀ.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎʑʋʆʉʐ,ɲʆʉʖʌɼʍʏɸʎ
ɸʋɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸɿ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ TIMER, ɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʑʋʆʉʐ ɽɲ
ɲʃʐʌʘɽɸʀͼʏʉʅɻʖɳʆɻʅɲɽɲɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻɶɿɲʍʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ:
Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʑʋʆʉʐɷɹʃɲʔʉʌɹʎʍɸʋɹʆʏɸɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲʃɲɿ
ɸɿʍɳɶɸʏɸʏɻʆʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸʏɹʍʍɸʌɿʎɼʖʉʐʎ.Ⱦɲɿʋɿɹʍʏɸʏʉ
ʃʉʐʅʋʀʑʋʆʉʐɷɹʃɲʔʉʌɹʎʍɸʋɹʆʏɸɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲʃɲɿɴɶɸʀʏɸɲʋʊʏɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɲʔʉʑɲʃʉʑʍɸʏɸɷʑʉɼʖʉʐ.
ɇʐʆɹʖɿʍɻɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ:
Ȱʆɻʅʉʆɳɷɲʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀɶɿɲʋʌʙʏɻʔʉʌɳ,ʉʍʐʅʋɿɸʍʏɼʎɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿ
ʅɸʏɳ ɲʋʊ 3ʄɸʋʏɳ. Ʉʏɲʆ ʏʉ ʌɸʑʅɲ ɸʋɲʆɹʌɽɸɿ ʅɸʏɳ ɲʋʊ ɷɿɲʃʉʋɼ,ɻ
ʅʉʆɳɷɲɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɲʐʏʊʅɲʏɲʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ3ʄɸʋʏɳɽɲʇɸʃɿʆɼʍɸɿɻ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏʉʐʍʐʅʋɿɸʍʏɼ.
Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ
1.Ʌɿɹʍʏɸ
ɶɿɲʏɻʆɸʃʀʆʆɻʍɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ
Ɇʑɽʅɿʍɻɶɿɲʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɳʆɸʍɻʎ
2.Ɇʑɽʅɿʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʌʉɼʎɲɹʌɲ
ɅɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀEXTRAFONCTIONɶɿɲʆɲɸɿʍɳɶɸʏɸɸʋɿʋʄɹʉʆɸʋɿʄʉɶɹʎ.
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲ,ɻɽɹʍɻʏʘʆʋɸʌʍʀɷʘʆɽɲɲʄʄɳʇɸɿ
ʃʐʃʄɿʃɳʅɸʏɲʇʑʏʘʆɲʃʊʄʉʐɽʘʆʏʌɿʙʆɽɹʍɸʘʆɶɿɲʆɲɸʋɿʄɸɶɸʀɻɽɹʍɻ
ʋʉʐ ɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸ ʃɲɿ ʃɲʏʊʋɿʆ ʋɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋɿ
CONFIRMER/ANNULERɶɿɲʆɲɸʋɿʃʐʌʙʍɸʏɸ.
3.Ȱʃʑʌʘʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎɲɹʌɲ
Ʌɿɹʍʏɸɶɿɲʆɲɸɿʍɳɶɸʏɸɸʋɿʋʄɹʉʆɸʋɿʄʉɶɹʎ.Ʌɿɹʍʏɸɲʐʏʊʏʉ
ʃʉʐʅʋʀʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲʃɲɿʉɿʋɸʌʍʀɷɸʎɽɲʅɸʏɲʃɿʆɻɽʉʑʆʍʏɿʎɲʃʊʄʉʐɽɸʎ
ʏʌɸɿʎɽɹʍɸɿʎ.ȵʋɿʄɹʇʏɸʏɻɽɹʍɻʋʉʐɸʋɿɽʐʅɸʀʏɸʃɲɿʃɲʏʊʋɿʆɅɿɹʍʏɸ
ɶɿɲɲʃʑʌʘʍɻ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ: ɀɻʆ ʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸ ʏʉ ʋʏɸʌʑɶɿʉ ʅɸ ʏʉ ʖɹʌɿ.Ȱʆʏʉʃɳʆɸʏɸ,ɻ
ɶʌʀʄɿɲ ɽɲ ʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿ ʄɲʆɽɲʍʅɹʆɲ.Ȱʆɻɶʌʀʄɿɲɷɸʆʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ʃɲʆʉʆɿʃɳ, ʍʏɲʅɲʏɼʍʏɸ ʃɲɿ ʇɲʆɲʇɸʃɿʆɼʍʏɸ ʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ,
ʋʌʉʍɲʌʅʊɺʉʆʏɲʎʅɸʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
1.ɀɸʏɳʏɻʌʑɽʅɿʍɻʐɶɿɸɿʆɼʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʌʉɼʎɲɹʌɲ,ɻɽɹʍɻʏɻʎ
ɶʌʀʄɿɲʎɸʀʆɲɿʍʏɲɽɸʌɼ.
2.ɇɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɽɹʌʅɲʆʍɻʎ,ɸʀʆɲɿʃɲʄʑʏɸʌɲʆɲɸʋɿʄɹɶɸʏɸ.
3.ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ʗʑʖʌɲʆʍɻʎ ʃɲɿ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻʎ (DRY)ɶɿɲʅɸɶɳʄʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ ʅɸ ʐɶʌɲʍʀɲ, ɸʀʆɲɿ ʋɿɽɲʆʊ ʆɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʍʐʅʋʐʃʆʘʅɹʆʉ
ʆɸʌʊʍʏɻɶʌʀʄɿɲ.
83
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ƶȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
1. ɀɸʏɳʏɻʆɹʆɲʌʇɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ,ɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆʋʌʉʏɿʅʙʅɸʆʉʏʌʊʋʉ
ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎ.
2. ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲɲʄʄɳʇɸʏɸ
ʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲTIMER.
Ʌɿɹʍʏɸʏʉ Minuterie Activée ʃɲɿɻ ɹʆɷɸɿʇɻ«ON 0.5» ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,
ʅɸʏɳ ɲʋʊ 10 ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ ɻ ʉɽʊʆɻ ɽɲ ʍɴɼʍɸɿ., ʃɲɿɻɹʆɷɸɿʇɻ «ON
0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ10ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ.
Ʌɿɹʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʃɲɿɻɹʆɷɸɿʇɻ«OFF0.5»ɽɲɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ,ʅɸʏɳɲʋʊ
10MinuterieDésactivée,ɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲɻʉɽʊʆɻɽɲʍɴɼʍɸɿ.
ȾɲʏʊʋɿʆɸʋɿʄɹʇʏɸʏʉʆɸʋɿɽʐʅɻʏʊʏʌʊʋʉʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎTIMER(TIMERON
ɼTIMEROFF.Ɉʉ ONɼʏʉ OFFɽɲɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ.
3.ɅɿɹʍʏɸMinuterieActivée/Minuteriedésactivéeɶɿɲʆɲʌʐɽʅʀʍɸʏɸ
ʏɻʆʙʌɲ.
Ʌʀɸʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʌʐɽʅʀɺʉʆʏɲʎʏɻʆʙʌɲʏɿʎʋʌʙʏɸʎ12
ʙʌɸʎʍɸʋɸʌʀʉɷʉʐʎ0.5ʙʌɲʎʃɳɽɸʔʉʌɳ,ʃɲɿʅɸʏɳɲʋʊ12ʙʌɸʎ
ʍɸɷɿɲʍʏɼʅɲʏɲ1ʙʌɲʎ.
4.ȵʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʏɿʎʌʐɽʅʀʍɸɿʎ
ɀɸʏɳʏɻʆʋʌʉʍɲʌʅʉɶɼʏɻʎʙʌɲʎ,ʋɿɹʍʏɸCONFIRMER/ANNULERʃɲɿ
ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʏɻʆʙʌɲʃɲɿʏʉʃʉʐʅʋʀɃɁɼɃFF ɽɲ ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿ ʆɲ
ɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ.
5.Ȱʃʐʌʙʍʏɸʏɻʆʌʑɽʅɿʍɻʙʌɲʎ
CONFIRMER/ANNULER,Ʌɿɹʍʏɸɶɿɲʆɲɲʃʐʌʙʍɸʏɸ.
ɇʐʅɴʉʐʄɼ:Ȱʔʉʑɲʄʄɳʇɸʏɸʅʋɲʏɲʌʀɸʎɼʅɸʏɳɲʋʊɷɿɲʃʉʋɼʌɸʑʅɲʏʉʎ,
ɻʙʌɲɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲʌʐɽʅɿʍʏɸʀʇɲʆɳ.ɇʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻʌʑɽʅɿʍɻʙʌɲʎ
TIMERONɼTIMEROFF,ɸʃʃʀʆɻʍɻɼɷɿɲʃʉʋɼʅʋʉʌɸʀʆɲɸʋɿʏɸʐʖɽɸʀ.
ƵɉȳȻȵȻɁȸȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
(ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲʅʉʆʏɹʄɲ)
Ʌɿɹʍʏɸʏʉ ʃʉʐʅʋʀ HEALTH ʃɲɿ ʍʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɽɲ ɸʅʔɲʆɿʍʏɸʀ ʏʉ
ɸɿʃʉʆʀɷɿʉ

ɅɿɹʍʏɸʇɲʆɳʏʉʃʉʐʅʋʀHEALTHɶɿɲʆɲɲʃʐʌʘɽɸʀɻʐɶɿɸɿʆɼʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
ȸ ɶɸʆʆɼʏʌɿɲ ɲʆɿʊʆʏʘʆ ʍʏʉ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ɷɻʅɿʉʐʌɶɼʍɸɿ
ʋʉʄʄɳ ɲʆɿʊʆʏɲ ɿʍʉʌʌʉʋʙʆʏɲʎ ʏɻʆ ʋʉʍʊʏɻʏɲ ʏʉʐʎ ʍʏʉʆ ɲɹʌɲ ʃɲɿ
ʍʃʉʏʙʆʉʆʏɲʎ ɴɲʃʏɻʌʀɷɿɲ ʃɲɿ ʆɲ ɸʋɿʏɲɶʖʑʆɸɿ ʏɻʆ ɲʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻ ʏɻʎ
ʍʃʊʆɻʎɲʋʊʏʉɷʘʅɳʏɿʉ,ʃɲɽɲʌʀɺʉʆʏɲʎʏɸʄɿʃɳʏʉʆɲɹʌɲ.
84
Ƶ ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲɈɃɉɆɀɅɃ
(ɲʐʏɼɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʅʋʉʌɸʀʆɲʅɻʆɸʀʆɲɿɷɿɲɽɹʍɿʅɻʍɸʊʄɲʏɲ
ʅʉʆʏɹʄɲ)
Ʉʏɲʆ ʖʌɸɿɳɺɸʍʏɸ ɶʌɼɶʉʌ ʗʑʇɻ ɼ ɲʔʑɶʌɲʆʍɻ, ʅʋʉʌɸʀʏɸ ʆɲ ɸʋɿʄɹʇɸʏɸ
ʏɻʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ ɈɃɉɆɀɅɃͼ ʊʏɲʆ ʃʉɿʅɳʍʏɸ,ɷɿɲɴɳɺɸʏɸʅʋʉʌɸʀʏɸʆɲ
ɸʋɿʄɹʇɸʏɸʏɻʆɼʍʐʖɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ.
Ʌɿɹʍʏɸ ʏʉ ʃʉʐʅʋʀɶɿɲʆɲɸʋɿʄɹʇɸʏɸ«Ɉʉʑʌʅʋʉ»ʃɲɿ
«ȸʍʐʖʀɲ».Ⱦɳɽɸʋɳʏɻʅɲʏʉʐʃʉʐʅʋɿʉʑɽɲɲʄʄɳʇɸɿʏʉʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ.
ɇɸ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɈʉʐʌʅʋʉ,ɻʏɲʖʑʏɻʏɲɲʆɸʅɿʍʏɼʌɲɸʀʆɲɿɻʐʗɻʄʊʏɸʌɲ,
ɸʆʙʍɸʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲɻʍʐʖʀɲʎɻʖɲʅɻʄʊʏɸʌɻ.
ƵɈʉʋʉɽɹʏɻʍɻʅʋɲʏɲʌʀɲʎ
1.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲʏɻʎʅʋɲʏɲʌʀɲʎͼ
2.ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʏɿʎʅʋɲʏɲʌʀɸʎʊʋʘʎ
ʔɲʀʆɸʏɲɿ ʍʏɻʆ ɸɿʃʊʆɲ. 2ʅʋɲʏɲʌʀɸʎ
RͲ03
3.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʉɿʅʋɲʏɲʌʀɸʎ
ʏʉʋʉɽɸʏʉʑʆʏɲɿ ʍʑʅʔʘʆɲ ʅɸ ʏɲ
ʍʑʅɴʉʄɲ“+”/Ͳ”.
4.ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʏɿʎʅʋɲʏɲʌʀɸʎʃɲɿɴɳʄʏɸ
ʏʉʃɳʄʐʅʅɲʍʏɻɽɹʍɻʏʉʐ.
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
භȸɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑʏɻʎʅɸʏɳɷʉʍɻʎʏʉʐʍɼʅɲʏʉʎʃɲɿʏʉʐɷɹʃʏɻɷɸʆ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻʏʘʆ7ʅ,ʖʘʌʀʎɸʅʋʊɷɿɲʅɸʏɲʇʑʏʉʐʎ.
Ʉʏɲʆʐʋɳʌʖɸɿʄɳʅʋɲʔɽʉʌʀʉʐɼɲʍʑʌʅɲʏʉʏɻʄɹʔʘʆʉʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉ,
ɻʄɼʗɻʍɻʅɳʏʘʆʀʍʘʎʆɲʋɲʌɸʆʉʖʄɻɽɸʀʃɲɿɶɿ' ɲʐʏʊ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻ.
භɅʄɼʌɻʎɼʅɻʃɲɽɲʌɲɼɹʆɷɸɿʇɻ ʃɲʏɲʏɻ ʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʍɻʅɲʀʆɸɿʊʏɿ ʉɿ
ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɸʇɲʆʏʄɼɽɻʃɲʆ.
භ Ȱʆ ʏʉ ʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɷɸʆ ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ ʃɲʆʉʆɿʃɳ,ɴɶɳʄʏɸʏɿʎ
ʅʋɲʏɲʌʀɸʎɶɿɲʄʀɶɲʄɸʋʏɲ.
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ
Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɲȵʌɶɲʄɸʀɲɶɿɲȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ
Ƀɷɻɶʊʎ
Ɉɲʆɳʄɿɲ
ɇɿɷɸʌʉʋʌʀʉʆʉ
Ɉʌʐʋɳʆɿʋʐʌɼʆɲ
Ⱦʄɸɿɷʀ(17,19ʃɲɿ26ʖɿʄɿʉʍʏɳ)
Ȱʆɿʖʆɸʐʏɼʎɷɿɲʌʌʉɼʎɲɸʌʀʉʐɼ
ʍɲʋʉʑʆɿʃɲɿʆɸʌʊʄʑʍɻ
ȵʋɿʄʉɶɼɇɻʅɸʀʉʐȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ
භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɷɸʆʋʌʉʃɲʄɸʀɿʍʖʐʌɼɷʊʆɻʍɻ,ʊʋʉʐʏʉʍʙʅɲʅʋʉʌɸʀʆɲ
ʐʋʉʍʏɻʌʀɺɸʏɲɿɸʋɲʌʃʙʎ.
ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɷɸʆɸʋɻʌɸɳɺɸʏɲɿɲʋʊʏɻɽɸʌʅʊʏɻʏɲɼʏʉʆɲʏʅʊʋʉʐ
ʋɲʌɳɶɸʏɲɿʍʏɻʆʋɸʌɿʉʖɼ,ʊʋʉʐɻɸʀʍʉɷʉʎʃɲɿɹʇʉɷʉʎʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎɷɸʆ
ɹʖʉʐʆɷɿɲʏɲʌɲʖɽɸʀ.
භɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐɸʀʆɲɿɷʐʆɲʏʊʆʆɲʍʏʌɲɶɶʀɺɸɿɸʑʃʉʄɲ,ʊʋʉʐʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ
ʅʋʉʌʉʑʆʆɲʍʐʆɷɸɽɸʀʅɸʏɻʆɸʇʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ.
ɇɻʅɸʀʉʊʋʉʐʊʋʉʐʉʃʌʑʉʎɲɹʌɲʎʅʋʉʌɸʀʆɲɸʇɲʋʄʘɽɸʀʍɸɹʆɲ
ɷʘʅɳʏɿʉɸʆʏɸʄʙʎ.
භɇɻʅɸʀʉɶʑʌʘɲʋʊʅɿɲʋʌʀɺɲ,ʅɸɲʌʃɸʏʊʖʙʌʉɶʑʌʘ.
භɇɻʅɸʀʉʍɸɲʋʊʍʏɲʍɻʏʘʆʋɸʌɿʍʍʊʏɸʌʘʆɲʋʊ lmɲʋʊʏɻʄɸʉʌɳʍɸɿʎ,
ʌɲɷɿʊʔʘʆɲ,ɲʍʑʌʅɲʏɸʎ ʍʐʍʃɸʐɹʎ ʃɲɿʄɲʅʋʏɼʌɸʎ ʔɽʉʌɿʍʅʉʑ ʅʋʉʌɸʀ
ʆɲʅɸʀʆɸɿ.
ɇʏɻʆʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʏɸʌɹʘʍɻʎʏʉʐʏɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉʐʍɸʏʉʀʖʉ,ʍɻʅɸʀʉ
ʊʋʉʐ ɻ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼ ʅʉʆɳɷɲ ʅʋʉʌɸʀ ʆɲ ʄɳɴɸɿ ʍɼʅɲʏɲ ʊʏɲʆ ʉɿ
ʄɲʅʋʏɼʌɸʎʔɽʉʌɿʍʅʉʑʍʏʉɷʘʅɳʏɿʉɸʀʆɲɿɲʆɲʅʅɹʆʉɿ..
ɈɲʅʉʆʏɹʄɲʖʌɸɿɳɺʉʆʏɲɿʗʐʃʏɿʃʊHFCR410A
Ʌɻɶɼɿʍʖʑʉʎ
භɅʌɿʆʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʌɸʑʅɲʍʏɻʆʋʌʀɺɲ,ɸʄɹɶʇʏɸʏɻʆʏɳʍɻ.
භȸʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎɸʀʆɲɿɻʀɷɿɲʅɸʏɻʆɲʆʏʀʍʏʉɿʖɻɸʏɿʃɹʏɲ.
භɈʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸɹʆɲɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃʊʃʑʃʄʘʅɲ.
ȶʆɲɷʉʖɸʀʉɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖɸɿʍʐʍʏɲɽɸʀʍɸʅɿɲɲʋʊʍʏɲʍɻʊʋʉʐʏʉ
ʃɲʄʙɷɿʉʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʅʋʉʌɸʀʆɲʔʏɳʍɸɿ.ɀɻʆʃʊɴɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶɿɲ
ʆɲʏʉɸʋɸʃʏɸʀʆɸʏɸ.
ɅʌʊʍɽɸʏɲȰʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲ
Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ ɇʘʄɼʆɲʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ
RͲ03ʅʋɲʏɲʌʀɲʇɻʌʉʑʔʉʌʏʀʉʐ
Ʌʄɲʍʏɿʃɳʃɲʄʑʅʅɲʏɲ(4)
04ɍ25Ȳʀɷɸʎ(4)
Ʌʄɳʃɲʍʐʆɲʌʅʉʄʊɶɻʍɻʎ(1) Ɍʀʄʏʌʉɸʇɲɶʆɿʍʅʉʑɲɹʌɲ(ʋʌʉɲɿʌɸʏɿʃʊ)(1)
ȵʋɿʄʉɶɼɇʘʄɼʆɲ
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø6.35x0.8mmȳȻȰ09K12K
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø9.52x0.8mm
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø6.35x0.8mmȳȻȰ18K
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø12.7x0.8mm
ɇʘʄɼʆɲʎʐɶʌʉʑ ø9.52x0.8mmȳȻȰ24K
ɇʘʄɼʆɲʎɲɸʌʀʉʐ ø15.88x1.0mm
85
ȴʐʆɲʅʊʃʄɸɿɷʉ(17ʖɿʄɿʉʍʏɳ,
22ʖɿʄɿʉʍʏɳ,26ʖɿʄɿʉʍʏɳ)
Ⱦʊʔʏɸʎʍʘʄɼʆʘʆ
ȵʃʖɸʀʄʘʍɻɸʌɶɲʄɸʀʉ
ɀɲʖɲʀʌɿ
ɀɹʏʌɻʍɻʏɻʎʏɲɿʆʀɲʎ
ȳʄʑʔɲʆʉ
ȴɿɳɶʌɲʅʅɲɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
ȸ ɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑ ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎʃɲɿ ʏʉʐ ɷɲʋɹɷʉʐ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻ
ɲʋʊ2ʅ.Ʌɲʌɲʃɲʄʙʆɲɹʖɸʏɸʐʋʊʗɻʍɲʎʊʏɿʏʉɷɿɳɶʌɲʅʅɲɸʀʆɲɿɸʆɷɸɿʃʏɿʃʊʅʊʆʉ.
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻȵʍʘʏɸʌɿʃɼʎɀʉʆɳɷɲʎ
1 ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎʍʏɸʌɹʘʍɻʎʍʏʉʆʏʉʀʖʉ
ɇʏɻʆʋʌʙʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎʋʄɳʃɲʎ
1.ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸʅɸɴɳʍɻʏʉʐʎɶɸɿʏʉʆɿʃʉʑʎʋʐʄʙʆɸʎɼʐʋɹʌɽʐʌɲ,ʅɿɲ
ʍʘʍʏɼ ɿʍʉʋɹɷʘʍɻɶɿɲ ʏɻʆʋʄɳʃɲʋʉʐ ɽɲ ʍʏɸʌɸʘɽɸʀʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ,ʍʏɻ
ʍʐʆɹʖɸɿɲ,ʍʏɸʌɸʙʍʏɸʋʌʉʍʘʌɿʆɳʏʉʋɿɳʏʉʅɸʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ.
2.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʋɳʄɿʊʏɿʏʉɻʋʄɳʃɲʎɸʀʆɲɿɸʋʀʋɸɷɻ,ʃʌɸʅʙʆʏɲʎɹʆɲ
ʆɼʅɲʅɸ ɴɳʌʉʎ ɲʋʊ ʏɻ ʅɹʍɻ ʏʉʐ ʋɳʆʘ ʅɹʌʉʐʎ ʏɻʎ ʋʄɳʃɲʎ,ʃɲʏʊʋɿʆ
ɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʋʄɳʃɲʅɸʏʉʃɲʌʔʀʖɳʄʐɴɲ.
3. Ȳʌɸʀʏɸ ʏɻ ɽɹʍɻ ʏʉɿʖʙʅɲʏʉʎ ʏɻʎ ʉʋɼʎ Ȱ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ ʅɿɲ
ʅɸɺʉʑʌɲ
Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ
භ ɇʏɸʌɸʙʍʏɸ ʏɻʆ ʋʄɳʃɲ ʍɸ ʅɿɲ ʅʋɳʌɲ ʃɲɿ ɹʆɲ
ʐʋɹʌɽʐʌʉ,ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏɻʆʋʄɳʃɲʍʏɻʆʅʋɳʌɲ.
භȴɸʀʏɸʏʉʋʌʉɻɶʉʑʅɸʆʉ,Ʉʏɲʆɻʋʄɳʃɲɸʀʆɲɿʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻ“,
ɶɿɲʏɻɽɹʍɻʏɻʎʉʋɼʎ.
2 Ⱦɳʆʉʆʏɲʎ ʏʌʑʋɲ ʍʏʉʆ ʏʉʀʖʉ ʃɲɿ ʍʏɸʌɸʙʆʉʆʏɲʎ ʏʉ ʏʉ
ʃɳʄʐʅʅɲʏʉʐʍʘʄɼʆɲ
භ Ⱦɳʆʏɸ ʅɿɲ ʏʌʑʋɲ ɷɿɲʅɹʏʌʉʐ 70 mm,ʋʉʐʃɲʏɸɴɲʀʆɸɿ
ɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲɹʇʘʏʉʆʏʉʀʖʉ
භ ȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏɻʎ ʏʌʑʋɲʎ ʏʉʐ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ
ʃɲʄʑʗʏɸʏʉʅɸʍʏʊʃʉ
3ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
Ɉʌɳɴɻɶʅɲʍʘʄɼʆɲ
[Ʌʀʍʘʍʘʄɼʆɲʎ]
භɈʌɲɴɼʇʏɸʏʉʍʘʄɼʆɲʃɲɿʏʉʍʘʄɼʆɲɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎʏʉʐ,
ʃɲʏʊʋɿʆɷɹʍʏɸʏʉʅɸʏɲɿʆʀɲ
86
[ȰʌɿʍʏɸʌɳͼȰʌɿʍʏɸʌɳͲʋʀʍʘʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ]
ɇɸʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆɲʌɿʍʏɸʌɼʎʋʄɸʐʌɳʎ,ʃʊʗʏɸʅɸʏɲʆɳʄɿɲ
ʏʉʃɲʋɳʃɿɶɿɲʏɿʎɲʌɿʍʏɸʌɹʎʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ.
භɇʏɻʆʋɸʌʀʋʏʘʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʋʀʍʘɲʌɿʍʏɸʌɳʄʐɶʀʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ
ɲʆɳʄʉɶɲʅɸʏɻʆʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʅɸʏʉʍɼʅɲʏɻʎʏʌʑʋɲʎɶɿɲ
ʏʉɲʌɿʍʏɸʌʊͲʋʀʍʘʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎʋʉʐʍɻʅɸɿʙʆɸʏɲɿʍɸɽɸʌʅʉʅʉʆʘʏɿʃɳ
ʐʄɿʃɳ.
1. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʍʏʉ ɴɲɽʉʑʄʘʅɲ ʏʘʆ
ʅʉʆʘʏɿʃʙʆʐʄɿʃɳʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ.
2. Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸ ʏʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎɲʋʊʏʉʋʀʍʘʅɹʌʉʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʏʉ
ɲʋʊʅʋʌʉʍʏɳ,ʃɲʏʊʋɿʆʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎ
3.Ⱦɲʄʑʗʏɸʏɻʆʃɲʑʍɻʋʌʊʍʘʋʉʍʔʌɲɶʀɷɲʅɸʗʐʃʏɿʃʊʄɳɷɿʃɲɿ
ʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ.
Ⱦɲʄʑʗʏɸʏʉʏʅɼʅɲʍʑʆɷɸʍɻʎʅɸʅʉʆʘʏɿʃɳʐʄɿʃɳʍʏɸʆɳ,ʃɲɿ
ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸɶɿɲʏɻʍʏɸʌɹʘʍɼʏʉʐʅɸʏɲɿʆʀɲ
භ Ɉʉ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊʃɲʄʙɷɿʉɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʉ
ʍʘʄɼʆɲʎ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɷɸʅɹʆɲ ʅɸ ʏʉʆ ʍʘʄɼʆɲ
ʗʐʃʏɿʃʉʑʅɸʋʌʉʍʏɲʏɸʐʏɿʃɼʏɲɿʆʀɲ.
[ȈȦȜȘȞȫıİȚȢ ȐȜȜȘȢ țĮIJİȪșȣȞıȘȢ]
Ⱦʊʗʏɸ ʅɸ ʏɲʆɳʄɿɲ ʏʉ ʃɲʋɳʃɿ ɶɿɲ ʏɿʎ ʍʘʄɻʆʙʍɸɿʎ ɲʆɳʄʉɶɲ ʅɸ ʏɻʆ
ʃɲʏɸʑɽʐʆʍɻʏʘʆʍʘʄɻʆʙʍɸʘʆʃɲɿʍʏɻʍʐʆɹʖɸɿɲʄʐɶʀʍʏɸʏʉʍʘʄɼʆɲ
ʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏɻɽɹʍɻʏɻʎʏʌʑʋɲʎʍʏʉʆʏʉʀʖʉ. Ⱦɲʏɳ ʏɻʆ ʃɳʅʗɻ,ʆɲ
ʋʌʉʍɹʇʏɸʆɲʅɻʆʍʋɳʍɸʏɸʏʉʐʎʍʘʄɼʆɸʎ.
ɇʐʆɷɹʍʏɸ ɸʃ ʏʘʆ ʋʌʉʏɹʌʘʆ ɻʄɸʃʏʌɿʃʊ ʃɲʄʙɷɿʉ
ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʃɲɿ ʏʌɲɴɼʇʏɸ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ ʏɻ
ʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻʅɸʏɻʆɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʏʉʐʍʐʆɷɸʏɿʃʉʑʏʅɼʅɲʏʉʎɸɿɷɿʃɳ.
Ⱦɲɽʉʌɿʍʅʊʎʏʉʐɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑʏʉʐʍʙʅɲʏʉʎʅʉʆɳɷɲʎ
ɇʏɸʌɹʘʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
භɇʏɸʌɸʙʍʏɸʏɻʅʉʆɳɷɲʍʏɿʎʋɳʆʘɸɶʃʉʋɹʎʏɻʎ
ʋʄɳʃɲʎ.ɀɸʏɲʃɿʆɼʍʏɸʏʉʍʙʅɲɲʋʊʏɻʆʅʀɲ
ʋʄɸʐʌɳʍʏɻʆɳʄʄɻɶɿɲʆɲɸʄɹɶʇɸʏɸʏɻʆɲʍʔɲʄɼ
ʍʏɸʌɹʘʍɻʏʉʐ.
ȳɿɲʆɲʍʏɸʌɸʙʍɸʏɸʏʉʍʙʅɲʍʏɻʆʋʄɳʃɲ,
ʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʍʙʅɲʋʄɳɶɿɲɲʋʊʏɻʆʃɳʏʘʋʄɸʐʌɳ
ʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɳɽɸʏɲ.
ɀɸʏɲʃɿʆʙʆʏɲʎʏɻʆɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲ
Ʉʏɲʆʅɸʏɲʃɿʆɸʀʏɸʏɻʆʅʉʆɳɷɲ, ʋɲʌɲʃɲʄʙʍɻʃʙʍʏɸʏʉʍʙʅɲ ʅɸ ʏʉ
ʖɹʌɿʍɲʎʅɹʖʌɿʆɲʔʑɶɸɿɲʋʊʏɻɴɳʍɻ.
4
ɇʑʆɷɸʍɻ ɻʄɸʃʏʌɿʃʉʑ ʃɲʄʘɷʀʉʐ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ
Ȱʋʉʅɳʃʌʐʆʍɻʏʉʐʃɲʄʑʅʅɲʏʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ
භ Ȱʋʉʅɲʃʌʑʆɸʏɸ ʏʉ ʃɳʄʐʅʅɲ ʏʉʐ ʏɸʌʅɲʏɿʃʉʑ ʍʏɻ
ʃɳʏʘɷɸʇɿɳɶʘʆʀɲʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ, ʃɲʏʊʋɿʆ
ɴɶɳʄʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʇɸɴɿɷʙʆʉʆʏɲʎʏɿʎɴʀɷɸʎ.
ɇʑʆɷɸʍɻʃɲʄʘɷʀʉʐʅɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ
ʅʉʆɳɷɲʎ
1.ȵɿʍɳɶɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊɹʇʘʍʏɻʆɲʌɿʍʏɸʌɼʋʄɸʐʌɳʏɻʎʉʋɼʎʊʋʉʐ
ʅʋɼʃɸʉʍʘʄɼʆɲʎ.
2.Ɉʌɲɴɼʇʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʅʋʌʉʍʏɿʆɼʋʄɸʐʌɳʃɲɿʍʐʆɷɹʍʏɸʏʉ
ʃɳʆʉʆʏɲʎɽɻʄɿɳ.
Ʉʏɲʆʍʐʆɷɹɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʋʌɿʆʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʏɻʎ
ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ
Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʀʍʘʋʄɸʐʌɳʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎ,ʍʏɻ
ʍʐʆɹʖɸɿɲʏʌɲɴɼʇʏɸʏɻʆɹʇʘʍʏɻʆʅʋʌʉʍʏɿʆɼʋʄɸʐʌɳ.
භɍɲʄɲʌʙʍʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʃɲʏɲʄɼɶɸɿʋʄɼʌʘʎ
ʍɸʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆʃɲɿʍʔʀʇʏɸʏɿʎɴʀɷɸʎ.
භ Ɉʌɲɴɼʇʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉɸʄɲʔʌɳɶɿɲʆɲ ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿ ʏɲ ʃɲʄʙɷɿɲ
ɹʖʉʐʆʏʉʋʉɽɸʏɻɽɸʀʍʘʍʏɳʃɲɿʆɲʍʔʀɶɶʉʆʏɲɿ.
භɀɸʏɳʏɻʍʑʆɷɸʍɻʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐ,ɷɸʍʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʅɸʏʉʃɳʄʐʅʅɲ
ʃɲʄʘɷʀʘʆ.
Indoorunit

ToOutdoorunit
ɇɻʅɸʀʘʍɻ:
Ʉʏɲʆ ʍʐʆɷɹɸʏɸ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ , ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸ ʏʉʆ ɲʌɿɽʅʊ ɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ
ʏɻʎ ɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ ʃɲɿ ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ ʋʌʉʍɸʃʏɿʃɳ.ȵɳʆɻ
ʃɲʄʘɷʀʘʍɻɷɸʆɸʀʆɲɿʍʘʍʏɼɷɸʆʅʋʉʌɸʀʆɲʄɸɿʏʉʐʌɶɼʍɸɿʍʘʍʏɳ.
ɇʑʆɷɸʍɻʅɸʃɲʄʙɷɿʉ
4G0,75mm²
1. ȵɳʆ ʏʉ ʃɲʄʙɷɿʉ ʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎ ɹʖɸɿ ʐʋʉʍʏɸʀ ɺɻʅɿɳ,ʋʌɹʋɸɿʆɲ
ɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊʏʉʆʃɲʏɲʍʃɸʐɲʍʏɼɼʏʉʆɲʆʏɿʋʌʊʍʘʋʊʏʉʐɼɹʆɲʆ
ʋɲʌʊʅʉɿʉɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆʉɳʏʉʅʉ.ɃʏʑʋʉʎʏʉʐʃɲʄʘɷʀʉʐɸʀʆɲɿH05RNͲFɼ
H07RNͲF.
2.ʏʑʋʉT.3.15A/250VAC(ɸʍʘʏɸʌɿʃɳ).
3.ȸ ʅɹɽʉɷʉʎ ʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ɸʆʍʘʅɲʏʘʅɹʆɻ ʅɸ ʏʉ
ʏʉʋɿʃʊɸʋʀʋɸɷʉʃɲʄʘɷʀʘʍɻʎ.
4.ɀɸʏɳʏɻʆɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ,ʏʉʔɿʎʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿɸʑʃʉʄɲʋʌʉʍɴɳʍɿʅɲ.
5. Ƀɷɿɲʃʊʋʏɻʎɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɸʆʍʘʅɲʏʘɽɸʀʍɸʍʏɲɽɸʌɼʃɲʄʘɷʀʘʍɻ.
Ƀ ɷɿɲʃʊʋʏɻʎ ɽɲ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ɸʀʆɲɿ ʉʄɿʋʉʄɿʃʊʎ ʃɲɿ ɻ ɲʋʊʍʏɲʍɻʅɸʏɲʇʑ
ʏʘʆɷʑʉɸʋɲʔʙʆʏʉʐɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɸʀʆɲɿʅɿʃʌʊʏɸʌɻɲʋʊ3mm
5
ȵɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻɅɻɶɼɿʍʖʑʉʎ
භ ȸ ʋɻɶɼ ʌɸʑʅɲʏʉʎ ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ɲʋʉʃʄɸɿʍʏɿʃɳ ɶɿɲ ʏʉ
ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
භ ɇʏɻʆ ʋɸʌʀʋʏʘʍɻ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎ ʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ ʍɸ ʐɶʌʊ ʅɹʌʉʎ,
ʋɲʌɲʃɲʄʉʑʅɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸɶɸɿʘʏɼ.
භ ȳɿɲ ʏɻʆ ɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ ʍɸ ɳʄʄʉʐʎ ʖʙʌʉʐʎ, ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ
ɷɿɲʃʊʋʏɻʃʐʃʄʙʅɲʏʉʎ.
6
Ⱦʉʋɼʃɲɿȵʃʖɸʀʄʘʍɻɇʘʄɼʆʘʍɻʎ
භ ȸ ʃʉʋɼ ʍʘʄɼʆʘʆ ʋʌɲɶʅɲʏʉʋʉɿɸʀʏɲɿ ʅɸ ɹʆɲ ʃʊʔʏɻ ʍʘʄɼʆɲ ʃɲɿ ʉɿ
ʔʌɹɺɸʎʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɸɽʉʑʆ.
භȰʔʉʑʏʉʋʉɽɸʏɼʍɸʏɸʏʉʌɲʃʊʌ,ɻʃɲʑʍɻɸʃʏɸʄɸʀʏɲɿ.
ȵʌɶɲʄɸʀʉʃɲʑʍɻʎR410A
ȈȣȝȕĮIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȪıȘȢ
ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ
(ɳʃɲʅʋʏʉʎ)
ɇʔɿɶʃʏɼʌɲʎ
A
0Ͳ0.5mm 1.0Ͳ1.5mm 0Ͳ0.5mm
7
ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ
භȵɶʃɲʏɲʍʏɼʍʏɸ ʏʉ ʍʘʄɼʆɲ ɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ ɹʏʍɿ ʙʍʏɸ ʆɲ ɸʀʆɲɿ
ʃɲɽʉɷɿʃɼʃʄʀʍɻ.
භɀɻʆʏʉɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸʊʋʘʎʔɲʀʆɸʏɲɿʋɲʌɲʃɳʏʘ
භɆʀʇʏɸʆɸʌʊʍʏʉɷʉʖɸʀʉɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ,ʃɲɿ
ɸʋɿɴɸɴɲɿʙʍʏɸʊʏɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɶʀʆɸʏɲɿʍʀɶʉʐʌɲɹʇʘ.
ɇɸʋɸʌʀʋʏʘʍɻʋʉʐʉʍʐʆɻʅʅɹʆʉʎʍʘʄɼʆɲʎɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻʎ
ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍɸɷʘʅɳʏɿʉ,ʋɲʌɲʃɲʄʙɸʔɲʌʅʊʍʏɸɽɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻ.
8
Ȱʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻ
ȀȦįȚțȩȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȆȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ǹȞȐȜȣıȘ țĮȚ ǻȚȐȖȞȦıȘ
E1
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ĮȚıșȘIJȒȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ įȦȝĮIJȓȠȣ
E2 Ʌʌʊɴʄɻʅɲɲɿʍɽɻʏɼʌɲ
ɲʆʏɲʄʄɲɶɼʎɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
ǼȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ
ıȪȞįİıȘ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
șȑȡȝȚıIJȠȡ· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
PCB
E4
ȈijȐȜȝĮ İıȦIJİȡȚțȠȪ
EEPROM
ȈijȐȜȝĮ įİįȠȝȑȞȦȞ
EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
EEPROM· İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ
PCB
E7
ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ ȜȩȖȦ
ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ
țĮȜȦįȓȦıȘ·
E14
ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘȢ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ İıȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
ǻȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ țĮȜȦįȓȠȣ
ıIJȠȞ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· įȚĮțȠʌȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ
țĮȜȦįȓȠȣ ıIJȠȞ
ȝȘȤĮȞȚıȝȩ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ· ʌȡȩȕȜȘȝĮ
ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ ȜȩȖȦ ȕȜȐȕȘȢ
PCB.
9 ȶʄɸɶʖʉʎɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻʎʃɲɿȴʉʃɿʅɼ
ŶɅɲʌɲʃɲʄʙɸʇɻɶɼʍʏɸʅɸʏʉɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉʍʏʉʐʎʋɸʄɳʏɸʎʋʙʎʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊ.
ȵʄɹɶʇʏɸʏɲʍʏʉɿʖɸʀɲɶɿɲʏɻɷʉʃɿʅɼ
ƑȲɳʄʏɸʍɻʅɳɷɿɸʄɹɶʖʉʐяʍʏɲʃʉʐʏɳʃɿɲ
Ƒȴɿɲʌʌʉɼɲɸʌʀʉʐʍʏʉʍʘʄɼʆɲʍʑʆɷɸʍɻʎ;
ƑȺɸʌʅʉʅʊʆʘʍɻʍʘʄɼʆʘʆʍʑʆɷɸʍɻʎ;
Ƒȵʀʆɲɿʉɿʃɲʄʘɷɿʙʍɸɿʎʍʑʆɷɸʍɻʎʏʉʐɸʍʘʏɸʌɿʃʉʑʃɲɿɸʇʘʏɸʌɿʃʉʑ
ʍʏɲɽɸʌɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆʉɿʍʏʉʅʋʄʉʃɲʃʌʉɷɸʃʏʙʆ;
Ƒȵʀʆɲɿɻʍʐʆɷɸʏɿʃɼʃɲʄʘɷʀʘʍɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎ/ɸʇʘʏɸʌɿʃɼʎ ʅʉʆɳɷɲʎ
ʍʏɲɽɸʌɼ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɲʋʉʍʏʌɳɶɶɿʍɻɲʍʔɲʄɼʎ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɶʌɲʅʅɼɶɸʀʘʍɻʎʍʘʍʏɳʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻ;
Ƒȵʀʆɲɿɻɸʍʘʏɸʌɿʃɼʅʉʆɳɷɲʍʏɸʌɸʘʅɹʆɻʅɸɲʍʔɲʄɼʏʌʊʋʉ;
Ƒȵʀʆɲɿɻʏɳʍɻʏɻʎʋɻɶɼʎʌɸʑʅɲʏʉʎʍʑʅʔʘʆɻʅɸʏʉʆʃʙɷɿʃɲ;
Ƒɉʋɳʌʖɸɿɽʊʌʐɴʉʎ;ȵʀʆɲɿɻʄʐʖʆʀɲɲʆɲʅʅɹʆɻ;
ƑȺɸʌʅɲʀʆɸʏɲɿʃɲɿʗʑʖɸʏɲɿʃɲʆʉʆɿʃɳ;
Ƒȵʀʆɲɿɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʏʉʐʌʐɽʅɿʍʏɼɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎɷʘʅɲʏʀʉʐ
ʔʐʍɿʉʄʉɶɿʃɼ;
87
ɇʐʆʏɼʌɻʍɻ
ȳɿɲʉʌɽɼʖʌɼʍɻʏʉʐʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʉʑ
88
Ɇʑɽʅɿʍɻʃɲʏɳʄʄɻʄɻʎ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎɷʘʅɲʏʀʉʐ
ɀɻʆʅʋʄʉʃɳʌɸʏɸʏɻʆɸʀʍʉɷʉɲɹʌɲ
Ⱦʄɸʀʍʏɸ ʏɿʎ ʋʊʌʏɸʎ ʃɲɿ ʏɲ
ʋɲʌɳɽʐʌɲʃɲʏɳʏɻʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼʖʌɼʍɻʏʉʐ
ʖʌʉʆʉɷɿɲʃʊʋʏɻ
Ȱʆɻʅʉʆɳɷɲɷɸʆɽɲ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀ ɶɿɲ ʅɸɶɳʄʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ,ʍɴɼʍʏɸʏɻɲʋʊʏɻʆ
ʋɲʌʉʖɼʌɸʑʅɲʏʉʎ
Ȱʋʉʏɸʄɸʍʅɲʏɿʃɼʖʌɼʍɻʏʘʆ
ʋɸʌʍʀɷʘʆ
Ɉɻʄɸʖɸɿʌɿʍʏɼʌɿʉ
ɀɻʆ ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ ʆɸʌʊ,ʍʃʉʐʋʀʍʏɸʏʉ
ʅɸɹʆɲʍʏɸɶʆʊʋɲʆʀ.ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸ
ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊʏɺɲʅɿʙʆɼʖɻʅɿʃɳɼʃɲɿʏɲ
ɷʑʉ.
ȵʍʘʏɸʌɿʃʊʍʙʅɲ
ɇʃʉʐʋʀʍʏɸʏʉʃʄɿʅɲʏɿʍʏɿʃʊʅɸɹʆɲʍʏɸɶʆʊʃɲɿ
ʅɲʄɲʃʊ ʋɲʆʀ.ȳɿɲʍɻʅɲʆʏɿʃʉʑʎʄɸʃɹɷɸʎ,
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸ ɹʆɲ ʉʐɷɹʏɸʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊ
ɷʐɲʄʐʅɹʆʉ ʍɸ ʆɸʌʊ ʃɲɿ ʅɸʏɳ ʍʃʉʐʋʀʍʏɸ ʏʉ
ɸʆʏɸʄʙʎ.
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸɶɿɲʃɲɽɲʌɿʍʅʊʏɲɲʃʊʄʉʐɽɲ

Ȳɸʆɺʀʆɻ,ʋɸʏʌɹʄɲɿʉ,ɷɿɲʄʐʏɿʃʊɼʃɲɽɲʌɿʍʏɿʃʊʋʉʐʅʋʉʌɸʀ
ʆɲʃɲʏɲʍʏ
ʌ
ɹ
ʗ
ɸɿʏ
ɻ
ʆɸʋɿʃɳʄʐ
ʗɻ
ʏ
ɻ
ʎ
ʅ
ʉʆɳɷɲʎ.
ȷɸʍʏʊ ʆɸʌʊ ʋɳʆʘ ɲʋʊ 40ǂC,ʅʋʉʌɸʀʆɲ
ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɲʋʉʖʌʘʅɳʏɿʍɻɼʋɲʌɲʅʊʌʔʘʍɻ.
ȾɲɽɲʌɿʍʅʊʎɌʀʄʏʌʉȰɹʌɲ
1.Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐʏʌɲɴʙʆʏɲʎʏʉʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘ.
2.Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɇʋʌʙʇʏɸʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘʍʏɻʆʃɲʌʏɹʄɲʃɹʆʏʌʉʏʉʐ
ʔʀʄʏʌʉʐɸʄɲʔʌɳʅɹʖʌɿʆɲɲʋʉɷɸʍʅɸʐʏɸʀɲʋʊʏʉ
ʋʙʅɲʃɲɿɲʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʋʌʉʎʏɲʃɳʏʘ.
3.Ⱦɲɽɲʌʀʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸʅɿɲɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɶɿɲʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻ,ɼʋʄʑʆɸʏɸ
ʏʉʔʀʄʏʌʉʅɸʏʉʆɸʌʊ.ɀɸʏɳ,ʍʏɸɶʆʙʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʏɸʄɸʀʘʎʍʏɻʍʃɿɳ.
4.ɇʐʆɷɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ.
ɇʐʆɷɹʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʍʘʍʏɳ,ɹʏʍɿʙʍʏɸɻɹʆɷɸɿʇɻ"FRONT"ɴʌʀʍʃɸʏɲɿʍʏʉ
ʅʋʌʉʍʏɳʅɹʌʉʎ.Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿʏʉʔʀʄʏʌʉɸʀʆɲɿɸʆʏɸʄʙʎʍʏɲɽɸʌʊʋʀʍʘɲʋʊʏʉ
stopper.Ȱʆʏɲɷɸʇɿɳʃɲɿɲʌɿʍʏɸʌɳʔʀʄʏʌɲʍʐʆɷɸɽʉʑʆʍʘʍʏɳ, ɲʐʏʊʅʋʉʌɸʀ ʆɲ
ʋʌʉʃɲʄɹʍɸɿɴʄɳɴɸʎ.
5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ.
Ȱʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲ
1Ȱʆʉʀʇʏɸʏɻɶʌʑʄʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ
ɇʏɻʌʀʇʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐʅɸʏɻʖʌɼʍɻʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎʋʉʐ
ʉʆʉʅɳɺɸʏɲɿ ʅɳʍʃɲ ʐʋʉʍʏɼʌɿʇɻʎ ʃɲɿ ɴʌʀʍʃɸʏɲɿ ʍʏɻ ɷɸʇɿɳ ʋʄɸʐʌɳ
ʏɻʎɸʍʘʏɸʌɿʃɼʎʅʉʆɳɷɲʎ.
2.Ȱʋʉʃʊʄʄɻʍɻʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐɲɹʌɲ
ȳʐʌʀʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀɸʄɲʔʌʙʎʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘɶɿɲʆɲɲʋɸʄɸʐɽɸʌʙʍɸɿ
ʏʉʔʀʄʏʌʉ,ʃɲɿʏʌɲɴɼʇʏɸʅɸʏɳ.
Ȱʔɲɿʌɹʍʏɸʏʉʋɲʄɿʊʔʀʄʏʌʉ
ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑʏʉʐɲɹʌɲ
3.Ȳɳʄʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉ ʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ ɲɹʌɲ ʍʏɲ ɷɸʇɿɳʃɲɿʏɲ ɲʌɿʍʏɸʌɳ
ʏʘʆʋʄɲɿʍʀʘʆʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐ.
4.Ȳɳʄʏɸʏʉʋʌʊʏʐʋʉʔʀʄʏʌʉɲɹʌɲ(Ȱʋɲʌɲʀʏɻʏɻɸɶʃɲʏɳʍʏɲʍɻ)
ɅɆɃɇɃɍȸ:
ȸʄɸʐʃɼʋʄɸʐʌɳʏʉʐʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑ
ɲɹʌɲ ʋʌɹʋɸɿʆɲʃʉɿʏɳɸɿʋʌʉʎʏɲɹʇʘ,ʃɲɿɻʅɲʑʌɻʋʄɸʐʌɳʋʌʉʎ
ʏɻ ʅʉʆɳɷɲ.ȸʋʌɳʍɿʆɻʋʄɸʐʌɳʏʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑʔʀʄʏʌʉʐɲɹʌɲ
ʋʌɹʋɸɿ ʆɲ ʃʉɿʏɳɸɿ ʋʌʉʎ ʏɲ ɹʇʘ, ʃɲɿʏʉ ʄɸʐʃʊʋʌʊʍʘʋʉ ʋʌʉʎ ʏɻʆ
ʋʄɸʐʌɳʏɻʎʅʉʆɳɷɲʎ.
5.Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲɸɿʍʊɷʉʐ
Ⱦʄɸʀʍʏɸʏɻɶʌʀʄɿɲ
ɇȸɀȵȻɏɇȸ:
භɈʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲɽɲʇɸɽʘʌɿɳʍɸɿʅɸʏɳɲʋʊʃɳʋʉɿʉ
ɷɿɳʍʏɻʅɲ.ɇɸʅɿɲʃɲʆʉʆɿʃɼʉɿʃʉɶɹʆɸɿɲ,ʃɳɽɸ6ʅɼʆɸʎ.
භɈʉʔʀʄʏʌʉʐʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʋʉʐʍʃʉʏʙʆɸɿʏɲɴɲʃʏɼʌɿɲɽɲ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀɶɿɲʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ,ɷɸʆʐʋɳʌʖɸɿ
ɲʆɳɶʃɻɶɿɲɲʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻ.Ʉʅʘʎ,ʃɲʏɳʏɻʆʋɸʌʀʉɷʉʏɻʎʖʌɼʍɻʎ
ʏʉʐ,ɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɲʔɲɿʌɹʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻʍʐʖʆɳʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʙʆʏɲʎ
ɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲɼʖʏʐʋʙʆʏɲʎʏʉɸʄɲʔʌɳ,ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻ
ɲʋʊɷʉʍɼʏʉʐɽɲɸʋɻʌɸɲʍʏɸʀ.
භɅɲʌɲʃɲʄʙʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉʔʀʄʏʌʉʃɲɽɲʌɿʍʅʉʑɲɹʌɲʍɸɷʌʉʍɸʌɹʎ
ʃɲɿʇɻʌɹʎʍʐʆɽɼʃɸʎʃɲɿɲʋʉʔʑɶɸʏɸʅɸɶɳʄʉʖʌʉʆɿʃʊɷɿɳʍʏɻʅɲ
ɹʃɽɸʍɻʎʍɸɳʅɸʍʉɻʄɿɲʃʊʔʘʎʊʏɲʆʍʏɲʅɲʏɼʍɸʏɸʏɻʖʌɼʍɻʏʉʐ,
ɷɿɲʔʉʌɸʏɿʃɳɻɿʃɲʆʊʏɻʏɳɲʋʉʍʏɸʀʌʘʍɻʎɽɲʅɸɿʘɽɸʀ.
UPOZORENJE:
ŶAko je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana
osoba.
ŶOvaj proizvod mogu koristiti djeca u starosti od 8 godina i više, kao i osobe smanjenih fiziþkih, osjetnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe nedovoljnog iskustva i znanja ako im se osigura nadzor ili upute za sigurno
korištenje proizvoda i razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. ýüenje i
postupci održavanja proizvoda koje provodi korisnik ne smiju se povjeriti djeci.
ŶElektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim propisima.
ŶTip žice kojom se vrši spajanje je H07RN-F.
ŶSvi kabeli moraju biti certificirani u skladu s propisima EU. Instalacija treba biti tako izraÿena da ako dolazi
do pucanja vodiþa, tada je vodiþ uzemljenja onaj koji üe puknuti posljednji.
ŶPrekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata ne bi smio biti manji od 3 mm. Takav
rastavni element mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju.
ŶProvjerite je li instalacija je izraÿena prema lokalnim propisima i od strane struþnih osoba.
ŶProvjerite je li spoj na uzemljenje ispravan i pouzdan.
ŶMora biti ugraÿen ELCB zaštitni sklop.
Upozorenja
ƽ nemojte sprjeþavati protok zraka ili zatvarati
ventilacijsku rešetku klima-ureÿaja. Ne stavljajte prste
niti bilo koje druge predmete u rešetke ulaza, izlaza ili
za usmjeravanje zraka.
2. Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti
proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana
osoba.
3. Ako je osiguraþ unutarnje jedinice neispravan,
zamijenite ga tipom 3.15A/ 250V. 3. Ako je osiguraþ
vanjske jedinice neispravan, zamijenite ga tipom T. 25A/
250V.
ƽOvaj ureÿaj nije namijenjen za uporabu osoba (i djece)
sa smanjenim fiziþkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobama koje ne raspolažu
iskustvima i znanjima osim ako im osoba odgovorna za
njihovu sigurnost nije pružila upute u pogledu korištenja
ureÿaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s ureÿajem.
4.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s
lokalnim propisima.
5.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke.
6.Stare baterije moraju se zbrinuti na odgovarajuüi
naþin.
Tehniþki podaci
7.Molimo da koristite odgovarajuüi utikaþ prikladan za
korištenje s kabelom za napajanje.
ƽ Rashladni krug je nepropustan..
8.Prikljuþak za napajanje i kabel moraju biti certificirani
u skladu s lokalnim zahtjevima.
Ureÿaj se može prilagoditi pod sljedeüim uvjetima
1. Raspon radne temperature okoline
9. Da biste zaštitili ureÿaj, prvo iskljuþite klima-ureÿaj, a
tek 30 sekundi kasnije iskljuþite dovod energije.
Najveüa:D.B/W.B32°C/23°C
Najmanja:D.B/W.B 21°C/15°C
Interijer
Hlaÿenje
10. Provjerite upute za instalaciju WiFi-ja u WiFi
modulu.
Najveüa:D.B/W.B 43°C/26°C
Najmanja:D D.B 18
o
CEksterijer
Najveüa:D.B 27
o
C
Interijer
Najmanja: D.B 15
o
C
Eksterijer
Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C
Najmanja:D.B/W.B -7°C/-8°C
Grijanje
Najveüa:D.B/W.B 24°C/18°C
Najmanja:D.B -15
Eksterijer
(INVERTER)
o
C
89
Upozorenja
POZOR
Molimo za ugradnju se javite ovlaštenom servisu.
Nemojte pokušavati instalirati klima ureÿaj sami jer bi nepravilno izvoÿenje radova moglo uzrokovati strujni udar,
požar i istjecanje vode.
POZOR
Kad se jave nepravilnosti u radu kao što su kratki
spojevi, iskljuþite ureÿaj i javite se servisu.
Za ureÿaj osigurati
zaseban izvor
napajanja sa zaštitnom
sklopkom
Provjerite je li odvodno crijevo pravilno
postavljeno
OPREZ
Nemojte koristiti u svrhu þuvanja hrane,
umjetniþkih djela, precizne opreme, uzgoja
životinja ili biljaka.
ýesto provjetravajte, a posebno ako
istodobno radi i ureÿaj na zemni plin.
Ne rukujte prekidaþem s mokrim rukama.
Ureÿaj nemojte ugraÿivati u blizinu
grijaüeg tijela ili kamina.
Provjerite dobro stanje postolja.
Nemojte þistiti ureÿaj špricanjem tekuüine
Ne stavljajte životinje ili biljke pred mlaz
puhanog zraka
Ne stavljajte nikakve predmete i ne penjite
se na ureÿaj.
Ne stavljajte vaze sa cvijeüem ili posude
s vodom na ureÿaj.
90
Utiþnicu napajanja pravilno ukljuþiti
Koristite pravilan napon
1. Ne koristite kabel za napajanje koji je produživan ili
skraüivan
2. Ne ugraÿujte na mjestima na kojima postoji bilo kakva
opasnost od istjecanja zapaljivih plinova u blizini jedinice.
3. Jedinicu ne izlažite parama vode ili ulja.
Nemojte koristiti namote kabela za
napajanje
Pazite da ne oštetite kabel
za napajanje.
Ne stavljajte predmete u dijelove za ispuh ili usis zraka.
Nemojte ukljuþivati i iskljuþivati ureÿaj
spajanjem ili odspajanjem napajanja.
Ne usmjeravajte puhanje
zraka izravno na osobe,
pogotovo ne na djecu i
starije osobe.
Nemojte pokušati
samostalno popraviti ili
obnoviti ureÿaj.
Spojite kabel uzemljenja.
HR
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
OBAVEZNO PÓSTIVATI!
Rješavanje poteškoüa
Prije nego se obratite servisu, provjerite prvo
sljedeüe:
SUKLADNOST MODELA
S PROPISIMA EUROPSKE UNIJE
Klima: T1 Napon: 230V
CE
Pojava Uzroci ili kriteriji provjere
Ponovno
pokretanje ne
poþinje odmah.
ƽKad je ureÿaj zaustavljen, neüe se
ponovno pokrenuti dok ne proÿu 3
minute kako bi se zaštitio ureÿaj.
ƽNakon iskljuþivanja i ukljuþivanja
utiþnice, zaštitni elektriþni krug üe
biti aktivan tijekom 3 minute kako bi
se ureÿaj zaštitio.
Svi proizvodi su sukladni s odredbama sljedeüih propisa EU:
-EU Direktiva 2006/95/EC (Niski napon)
-EU Direktiva 2004/108/EZ (Elektromagnetska kompatibilnost)
ROHS
Proizvodi udovoljavaju zahtjevima sadržanim u Direktivi
2011/65/EU Europskog parlamenta i Direktive o zabrani
ýuje se buka
ƽTijekom rada ureÿaja ili kad ureÿaj
stoji, moguüe je þuti šuštanje i
klokotanje. U prvih 2-3 minute nakon
pokretanja ureÿaja ti su zvukovi
izraženiji. (Ti zvukovi nastaju uslijed
gibanja rashladnog medija unutar
sustava.)
ƽZa vrijeme rada može se þuti
pucketanje. Takvi zvuci nastaju
širenjem ili skupljanjem kuüišta
uslijed promjene temperature.
ƽPojavi li se snažnija buka iz
jedinice dok je aktivno puhanje
zraka, moguüe je da je filter zraka
previše oneþüen.
uporabe odreÿenih opasnih tvari u elektriþnoj i
elektroniþkoj opremi (EU RoHS Direktiva)
WEEE
U skladu s odredbama Direktive 2012/19/EU Europskog
parlamenta i Vijeüa o otpadnoj elektriþnoj i elektroniþkoj opremi
(OEEO), ovim putem obavještavamo kupca o naþinu zbrinjavanja
elektriþnih i elektroniþkih proizvoda.
ZAHTJEVI POVEZANI SA ZBRINJAVANJEM:
Vaš klima ureÿaj oznaþen je ovom oznakom.
To znaþi da je rijeþ o elektroniþkom i
elektriþnom proizvodu koji ne smije biti
pomiješan s nerazvrstanim otpadom. Ne
pokušavajte sami rastavljati sustav:
demontaža sustava za klimatizaciju,
postupanje s rashladnim medijem, uljima i
drugim dijelovima sustava mora se povjeriti
kvalificiranom instalateru u skladu s lokalnim i državnim
propisima. Klima-ureÿaji moraju se obraditi u posebnom
pogonu za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu.
Osiguravanjem da se ovaj proizvod odloži na propisan naþin
pomoüi üete sprijeþiti nastanak neželjenih posljedica za okoliš
i zdravlje ljudi. Molimo vas da se obratite svojem instalateru ili
lokalnim vlastima za daljnje informacije.
Javljaju se
neugodni mirisi
Ɣ Klima ureÿaj kroz sebe provodi
zrak iz prostorije koji može imati
neugodan miris, npr. miris cigarete ili
namještaja.
Iz klima ureÿaja
izlazi para ili
izmaglica.
Ɣ Ovo se može desiti zbog naglog
hlaÿenja zraka u prostoriji za vrijeme
COOL ili DRY naþina rada. To se
dogaÿa zbog naglog hlaÿenja zraka
u zatvorenom prostoru.
Provjera
normalnog
rada
Baterije se trebaju ukloniti iz daljinskog upravljaþa i odložiti na
naþin koji je predviÿen lokalnim i državnim propisima.
U naþinu rada
isušivanja, brzina
ventilatora se ne
može mijenjati
U naþinu rada DRY (odvlaživanje),
kada temperatura u prostoriji padne
ispod +2°C, ureÿaj üe privremeno
prijeüi na LOW (nisku) brzinu bez
obzira na postavke brzine
ventilatora.
VAŽNA OBAVIJEST O UPOTRIJEBLJENOM
RASHLADNOM MEDIJU
Je li utikaþ umetnut?
Je li došlo do nestanka struje?
Je li osiguraþ iskljuþen?
Višestruka
provjera
Slabo hlaÿenje
Je li filtar zraka oneþüen?
U normalnim okolnostima trebalo
bi ga þistiti svakih 15 dana.
Ima li prepreka na
otvorima za ulaz i izlaz?
Je li temperatura pravilno
podešena?
Ima li otvorenih vrata ili prozora?
Ima li izravne sunþeve svjetlosti
kroz prozor za vrijeme hlaÿenja?
(Koristite zastore!)
Ima li u prostoriji previše izvora
topline i previše ljudi tijekom
hlaÿenja?
Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene
Protokolom iz Kyota. Ne ispuštati u atmosferu.
Rashladni medij: R410A
GWP* vrijednost: 1975
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Molimo popuniti s neizbrisivom tintom,
Ɣ 1 tvorniþko punjenje rashladnog medija
Ɣ 2 dodatnu koliþinu medija dopunjenog na licu mjesta
Sve podatke unijeti na naljepnicu s podacima o rashladnom
mediju koja je isporuþena s proizvodom.
Ispunjena naljepnica mora se postaviti u blizinu mjesta za dopunu
medija
(npr. na unutrašnjoj strani poklopca polupropusnog ventila).
A Sadrži fluorirane stakleniþke plinove odobrene Protokolom iz
Kyota.
B tvorniþko punjenje rashladnog medija: pogledajte natpisnu
ploþicu
C dodatna koliþina medija dopunjenog na licu mjesta
D ukupna koliþina rashladnog medija
E vanjska jedinica
F rashladni cilindar i ventil za punjenje
91
Dijelovi i funkcije
Ƶ
Unutarnja jedinica
Ƶ
Daljinski upravljaþ
Kontrolni panel
1 Prijemnik signala daljinskog upravljaþa
(Kada prijemnik primi signal s daljinskog upravljaþa
þuje se kratki zvuþni signal.)
2Indikator ukljuþenosti (Poþinje svijetliti pri poþetku
rada.)
3Indikator vremenskog upravljanja
(Svijetli kada je ukljuþeno vremensko upravljanje.)
4Indikator naþina rada (Svijetli za vrijeme rada
kompresora.)
5Prikaz temperature okoline
(Kada primi signal daljinskog upravljaþa, prikaže
podešenu temperaturu.)
Stvarna rešetka usisa može se razlikovati od one prikazane u
uputama, ovisno o modelu kojeg ste kupili.
ƵVanjska jedinica
1 ISPUH
2 USIS
3 SPAJANJE CIJEVI I ELEKTRIýNA INSTALACIJA
4 CIJEV ZA ODVOD
92
1.Prikaz naþina rada
2.Oznaka slanja signala
3.Prikaz SWING
4.Prikaz brzine rada
5.Indikator zakljuþanosti tipki
Funkcija HEALTH (Zdravlje) nije dostupna kod nekih modela.
6.Prikaz iskljuþenosti timera
Filterzaproēđavanjezraka
Prikaz ukljuþenosti timera
7.Indikator temperature
8.Prikaz dodatnih funkcija
9. TURBO/QUIET tipka
10.HEAT tipka
COOL tipka11.
12. SWING UP/DOWN tipka
13. FAN SPEED tipka
HEALTH tipka14.
SLEEP tipka15.
LOCK tipka16.
17. LIGHT tipka
Upravljanje ukljuþivanjem i
iskljuþivanjem unutrašnjeg
LED kontrolnog panela.
18. AUTO tipka
19. POWER ON/OFF tipka
DRY tipka20.
21. TEMP tipka
22. SWING LEFT/RIGHT tipka
23. TIMER ON/OFF tipka
EXTRA FUNCTION tipka24.
Funkcija: FAN —ŹZdravi25.
protok zraka—ŹIzmjena
Fahrenheit/Celsius naþina
prikaza—ŹGrijanje u niskoj
temperaturi do 10 °C
ŹSvježi zrak —ŹA-B
dvorište
30.CANCEL/CONFIRM tipka
Funkcija: Podešavanje i
otkazivanje funkcije
vremenskog upravljanja i
druge dodatne funkcije.
26. RESET tipka
Kad se rad daljinskog
upravljaþa þini nepravilnim,
oštrim šiljastim predmetom
pritisnite ovu tipku kako biste
r
eset
ir
a
li
da
l
j
in
s
ki
up
r
a
vl
jaþ
.
Rad ure aja
Osnovne operacije
Rad u slu aju QXåGH i testiranje
U slu aju nuåGH
Ovaj na in UDGD NRULVWLWH VH samo u slu aju NDGD VWH GDOMLQVki
upravlja zagubili ili MH on QHLspravan. U ovoj funkciji XUH aj RGUH HQR
YULMHPH moåH UDGLWL automatski.
.DG MH pritisnut SUHNLGD za UDG u slu aju QXåGH, XMH VH MHGan zvu ni
signal ("pi"), što ozna ava GD MH zapo HR ovakav UDG
Kada je priƟƐŶƵƚ prekida za ƵŬůũƵ ivĂŶũĞ po prvi ƉƵƚai
zapo
ŝŶũĞ ŶĂ ŝŶ rada za ƐůƵ aj ŶƵǎde, Ƶre aj e Ɛe ĂƵƚomaƚƐŬŝ
ƵŬůũƵ
ŝƟ Ƶ ovakav ŶĂ ŝŶ rada:
Daljinski upravlja
1. 3RNUHtanjH urH aja
3ULWLVQLWH ON/OFF na GDOMLQVNRP upravlja
u i urH aj H sH
SRNUHQXWL
2. 2GDEHULWH postDYNH WHPSHrDWXUH
Pritisnite TEMP +/ TEMP- tipku
TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHWH ovu tipku, SRGHãHQD
WHmpHratura povH
ati HVH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta,
povH
avati H sH ubrzano
TEMP+ Svaki put NDG SULWLVQHtH ovu tipku, SRGHãHQD WHPSHratura
smanjiti
H sH po 1 °C, a ako ostDQH pritisnuta, smanjivati HVH
ubrzano
3. VHQWLODWRU (FAN)
3ULWLVQLWH tipku
GD ELVWH oGDbrali GoGDWnH opcija, a kaGa na
zaslonu buGH prikazano
, HWUHSHriti. 3ULWLVQLWH tipku
GD ELVWH SRNUHQXOL funkciju FAN YHQWLlator).
Svakim pritiskom WLSNH brzina vrtQMH
PLMHQMD VH na VOMHGH
i na in
Daljinski upravlja
Klima urH
aj UDGL brzinom YHQWLODWRra koja jH prikazana. .DG MH
FAN YHQtilator) postavOMHn na AUTO, klima XUH aj automatski
poGHãDva brzinu YHQWLlatora ovisno o sobnoj WHPSHraturi.
Na in raGa Daljinski
upravlja
Opaska
AUTO U na inu automatskog raGD, klima
urH aj H automatski RGDEUDWL COOL
(hla HQjH ili HEAT (grijanjH na in rDGa
ovisno o sobnoj tHPSHraturi. KDG MH
FAN (vHQWLOator) postavOMHQna AUTO,
klima urH aj automatski poGHšava
brzinu vHQWLlatora ovisno o sobnoj
WHmpHUaturi.
COOL 8UH aji koji su naPLMHnjHni samo za
hla HnjH nHmaju ugra HnH funkcijH
povH]DnH s grijanjHP kao ni
RGgovaraju H prikazH na zaslonima.
DRY U na inu raGa DRYRGvODåLvDQMH
kaGa tHmpHratura u prostoriji paGQH
ispRG poGHšHnH tHPSHraturH uvH anH
za 2 °C, urH aj H privUHPHno prijH i na
LOW (nisku) brzinu bH] obzira na
postavNH brzinH vHQWilatora.
HEAT U na inu UDGD HEAT (grijanjH topli
zrak H zapuhati nakon kra Hg vUHPHQa
kako bi VH izbjHglo puhanjH hlaGnog
zraka.
FAN U na inu raGa FAN (vHQWLODtor), jHGinica
nH H UDGLWi u COOL ili HEAT na inu
raGa, nHgo samo u FAN na inu raGa.
AUTO na in raGa nijHGostupan u FAN
na inu raGa i poGHšHnjH tHmpHUaturH jH
RQHmogu Hno. KaGMH FAN (vHQWLODtor)
postavljHn na AUTO, klima urH aj
automatski poGHšava brzinu vHQWLOatora
ovisno o sobnoj tHPSHraturi.
U FAN na inu rDGa, SLEEP na in raGD
jH nHGostupan.
NijH mogu H promijHniti postDYNH brziQH i tHPSHUDWXrH Tako HU,
QLMH mogu H koristiti TIMER ili DRY na in raGa.
Probni rad:
3UHNLGa za probni UDG MH onaj isti koji MH i za raG
u slu aju QXåGH.
.RULVWLWH ovaj prHNLGD u probnom UDGX NDGD
MH sobna WHPSHratura LVSRG 16
o
C, a QHPRMWH ga
koristiti u normalnom UDGX
'UåLWH pritisnutim tipku za slu aj QXåGH GuOMH
RG 5 VHNXQGi. Nakon što XMHWH GYD kratka
zvu na signala, SXVWLWH tipku za slu aj QXåGH nakon toga klima urH aj
po inMH KODGLti QDMYH om brzinom.
Uz ovaj ŶĂ ŝŶ rada, moƚor veŶƟůaƚora unutarnjH jeĚŝŶŝĐĞ radiƟ
e ŶĂũve om ďƌnjŝŶŽŵ.
Zadavanje smjera zraka
1. Prikaz VPMHra puhanja Vertical flap
Svakim pritiskom na tipku
, na GDljinskom upravlja u
prikazXMH VH sljHGH
H
GDOjinski upravlja
PoƐ.1
Po Htno stanjH
3RGHšDYDQMH horizontalnog VPMHUD puhanja zraka
Svakim pritiskom na tipku
, na GDOMLQskom
upravlja
u prikazujHVH sljHGH H
GDOjinski upravlja
UpozRUHnja
UrH
aj isklju itH prijH poGHšavanja rukom.
.DG MH vlaånost zraka vHlika, konGHnzat voGH moåH VH pojaviti
na ispuhu zraka ako su sva vHUWikalna krilca postavljHna u lijHvo ili
u GHVQR
3UHSRru
ljivo jH QH GUåDWL horizontalna krilca VSXãWHQD GXOMH
YULMHPH u COOL ili u DRY na inu UDGD MHU bi to moglo GRvHVWL GR
stvaranja NRQGHQ]Dta.
OpDVND
.DGD VH GDljinski upravlja
ponovo pokrHnH nakon što jH bio
isklju HQ automatski H vratiti prijašnjH SRVWDYNH puhanja.
93
THmpHratura TimHr
prostorijH
=DGDQa
tHmpHratura
na in raGa
FAN Na in
brzina rDGa
IzQDG 23 C
o
26 C
o
NH AUTO COOL
AUTO
&22/'5<
+($7
Rad ureÿaja
5.Kad je QUIET (tihi) naþin rada uz SLEEP naþin rada podešen
na 8 sati, vrijeme spavanja se ne može podešavati.Kad je
ukljuþen TIMER, funkcija tihog spavanja ne može se
podešavati.Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li
korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj
üe biti u režimu TIMER. Ako su ta dva naþina rada postavljena
istovremeno, pa þak i automatski, jedan üe iskljuþiti drugoga.
ƵUgodan san
Nakon pritiska na tipku , na zaslonu daljinskog upravljaþa
pojaviti üe se , a zatim üe se pokrenuti funkcija "ugodan san".
Ponovnim pritiskom na tipku , naþin rada "ugodan san" bit
üe iskljuþen.
Opaska
Kada je postavljena funkcija TIMER, funkcija SLEEP se ne može
podesiti. Nakon što je podešena funkcija SLEEP, resetira li
korisnik funkciju TIMER, otkazati üe se funkcija SLEEP, a ureÿaj
üe biti u režimu TIMER.
1. U COOL i DRY naþinu rada
Jedan sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe
biti 1 °C veüa od podešene temperature.Nakon još jednog sata,
temperatura üe se poveüati još 1
°
C Ureÿaj üe tako raditi još oko 6
sati i zatim üe stati. Stvarna temperatura je viša od one koja je
podešena kako vam ne bi bilo hladno u snu.
Napomena u vezi funkcije nastavka rada nakon nestanka struje:
2. U HEAT naþinu rada
1 sat nakon poþetka SLEEP naþina rada, temperatura üe se
smanjiti 2 °C nego što je podešena temepratura Nakon još
jednog sata, temperatura üe se smanjiti za daljnja 2 °C. Nakon
sljedeüa 3 sata, temperatura üe se poveüati 1 °C Ureÿaj üe raditi
još 3 sata, a zatim üe se zaustaviti. Temperatura üe biti niža nego
što je podešena temperatura kako vam ne bi bilo odviše toplo za
spavanje.
3. U AUTO naþinu rada
Ureÿaj radi u odgovarajuüem naþinu rada za spavanje
prilagoÿenom automatski odabranom naþinu rada.
4. U FAN naþinu rada
funkcija SLEEP nije dostupna.
94
Pritisnite tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe
biti aktivirana nakon što se oglase þetiri zvuþna signala.Pritisnite
tipku SLEEP deset puta u toku pet sekundi i funkcija üe biti
iskljuþena nakon što se oglase dva zvuþna signala.
Funkcija nastavka rada nakon nestanka struje
Kad se ureÿaj pokreüe po prvi puta, kompresor neüe raditi dok ne
proteknu tri minute. Kad se struja vrati nakon nestanka, ureÿaj üe
se pokrenuti automatski i tri minute kasnije kompresor üe poþeti
raditi.
ƵZdravi naþin puhanja zraka
1. Za pokretanje pritisnite
Postavljanje rada za ugodnu atmosferu
Pritisnite tipku za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti
. Stalnim pritiskom te tipke krilca üe se rotirati unutar
sljedeüa tri položaja. Odaberite željeni položaj i potvrdite ga
pritiskom tipke
.
3.Otkazivanje funkcije zdrave cirkulacije zraka. Pritisnite tipku
za pokretanje izbornika dodatnih moguünosti. Stalnim
pritiskom te tipke krilca üe se ponovo rotirati unutar prikazana tri
položaja. Otkažite pritiskom tipke
.
Napomena: Krilca ne podešavajte ruþno. U suprotnom, moglo bi
doüi do kvara. Ne rade li krilca pravilno, zaustavite ureÿaj i nakon
minute ga pokrenite ponovo i podesite ga daljinskim upravljaþem.
Opaska:
1. Nakon što je ukljuþena funkcija zdrave cirkulacije
zraka, krilca üe biti fiksirana.
2. Kod hlaÿenja preporuþljivi je naþin rada .
3. Dulje korištenje ureÿaja u COOL ili u DRY naþinu rada
može dovesti do stvaranja kondenzata na krilcima.
Rad ureÿaja
Ƶ TURBO naþin
ƵTIMER naþin rada
(Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)
1. Nakon poþetka rada jedinice odaberite željeni naþin rada.
2. Pritiskom tipke promijenite TIMER
naþin rada.
Pritisnite tipku i pojaviti üe se "
ON
0.5". Nakon 10
sekundi prikaz vremena bit üe prazan.
Pritisnite tipku
i pojaviti üe se "
ON
0.5". Nakon 10 sekundi
prikaz vremena bit üe prazan.
Zatim odaberite željeni naþin rada funkcije TIMER (Timer ON ili
TIMER OFF). "
ON " ili " OFF " üe treperiti.
3. Pritisnite tipke
za postavljanje vremena.
Svakim pritiskom na tipku u prvih 12 sati poveüati üete vrijeme za
0,5 sati, a nakon 12 sati vrijeme üe se poveüavati po 1 sat svakim
pritiskom.
4. Potvrdite postavke vremenskog upravljanja
Nakon što ste podesili ispravno vrijeme, pritisnite tipku
kako bi ga potvrdili, a ON ili OFF üe prestati treptati.
5. Otkazivanje podešavanja vremenskog upravljanja
Pritisnite tipku i prikaz vremena üe biti prekinut.
Savjet:
Nakon zamjene baterija ili nakon nestanka elektriþne energije
trebalo bi ponovo postaviti postavke vremenskog upravljanja.
U skladu sa vremenskim postavkama za TIMER ON ili TIMER
OFF, može se ureÿaj pokrenuti pa zaustaviti, ili obrnuto.
ƵZDRAVI naþin
(Ova funkcija nije dostupna na nekim modelima.)
Nakon pritiska na tipku HEALTH, na zaslonu daljinskog
upravljaþa pojaviti üe se , a zatim üe se pokrenuti zdravi
naþin puhanja zraka.
Ponovnim pritiskom na tipku HEALTH, zdravi naþin rada bit üe
iskljuþen.
Stvaranjem anionskih þestica ureÿaj može uþinkovito poveüati
broj (-) iona i tako poboljšati omjer pozitivnih i negativnih þestica u
prostoriji, djelovati baktericidno, a i pomoüi slijeganju prašine i
proþistiti zrak u sobi.
Kad vam je potreban brz rad i hitno odvlaživanje zraka, možete
odabrati TURBO naþin rada. Kada spavate ili þitate, možete
odabrati QUIET (tihi) naþin rada.
Pritiskom na , možete prebaciti na "Turbo" i QUIET
(tihi) naþin rada. Svakim pritiskom na daljinskom upravljaþu
prikaz üe se mijenjati kao dolje
Za vrijeme Turbo naþina rada, brzina ventilatora je najveüa
moguüa, dok je u QUIET (tihom) naþinu rada ona najsporija
moguüa .
ƵPostavljanje baterija
1.Skinite poklopac baterije;
2.Postavite baterije kako je
prikazano na slici.
2 x R-03 baterije, kljuþ za
resetiranje
(cilinder);
3.Pazite da su baterije
postavljene
u skladu s oznakama
"+ "/"-";
4.Umetnite baterije, a zatim vratite poklopac.
Opaska:
Predajnik daljinskog upravljaþa i prijamnik signala trebali bi
biti udaljeni najviše 7 m i meÿu njima ne bi smjelo biti prepreka.
Ukoliko u prostoriji gdje se nalazi unutarnja jedinica
klima ureÿaja postoji fluorescentna svjetiljka sa starterom
ili bežiþni telefonski ureÿaj, zbog moguüih smetnji u
prijemu, udaljenost s kojeg možete koristiti daljinski
upravljaþ može biti znatno manja.
Ukljuþivanje cijele površine zaslona ili mutan prikaz za
vrijeme rada znaþi da su baterije istrošene. Promijenite
baterije.
Ako daljinski upravljaþ ne radi na uobiþajen naþin kada ga
koristite, izvadite baterije i ponovno ih umetnite nekoliko
minuta kasnije.
95
Ugradnja unutarnje jedinice
Izvor napajanja
Prije nego prikljuþite ureÿaj, obvezno morate provjeriti napon
Alati potrebni za ugradnju
Izvor elektriþne energije mora odgovarati onome koji je naveden
na natpisnoj ploþici.
Odvijaþ
Ugradite zaseban krak elektriþne instalacije za napajanje ovog
ureÿaja.
Sjekaþa kliješta
Moment kljuþ (17 mm, 22
m, 26 mm)
Pila za željezo
m
Utiþnica treba biti tako postavljena da je dostupna kabelu za
napajanje. Nemojte produljivati kabel dodavanjem dijelova.
Krunasto svrdlo
Rezaþ cijevi
Kljuþ (17,19 i 26 mm)
Alat za pertlanje
Detektor propuštanja plina
Nož
a vrpca
Dijelovi pribora
Mjern
Razvrtaþ
ili otopina sapunice
Daljinski upravljaþ (1) Odvodno crijevo (1)
R-03 suha baterija (2)
Izbor mjesta ugradnje
ƽývrsto mjesto koje ne uzrokuje vibracije koje može nositi
ugraÿeni element.
ƽMjesto do kojeg ne dopire para ili toplina koja nastaje u blizini i
gdje neüe biti prepreka usisu i ispuhu.
ƽMjesto koje je lako za odvod tekuüine i na kojem
je moguüe spojiti cijevi s vanjskom jedinicom.
ƽMjesto s kojega se hladni zrak može što bolje
rasporediti.
ƽ Mjesto koje je u blizini utiþnice i lako je
pristupaþno sa svih strana.
ƽMjesto udaljenije od 1 metra od televizora, radio
aparata, bežiþnih ureÿaja i fluorescentnih svjetiljki.
ƽMontirate li daljinski upravljaþ na zid, odaberite takvo mjesto s
kojeg üe imati ispravan kontakt kojem neüe smetati fluorescentna
rasvjeta u prostoriji.
Ovi modeli koriste rashladni medij R410A koji ne sadrži CFC
96
Plastiþna kapica (4)
Vijak ø 04X25 (4)
Montažna ploþa (1) Filtar za proþüavanje zraka (opcija) (1)
Razne cijevi
Cijevi za tekuüine
I ø 6,35x0,8m
ZA 09K
12K
Cijev za plin I ø 9,52x0,8m
I ø 6,35x0,8m
Cijevi za tekuüine
Za 18K
Cijev za plin I 12,35x0,8mm
I ø 9,52x0,8m
Cijevi za tekuüine
Za 24K
Cijev za plin I 15.88x1,0mm
Shema ugradnje unutarnjih jedinica
Stražnja lijeve
Udaljenost izmeÿu unutarnje jedinice i poda bi trebala biti veüa od 2m.
Molimo promotrite stvarne dimenzije i znaþajke modela kojeg ste kupili. Priloženi crtež je samo ilustrativan.
Ugradnja unutarnje jedinice
[Lijevo - Lijevo-stražnji cjevovoda]
1Postavljanje montažne ploþe i odreÿivanje mjesta
za bušenje zida
ƔU sluþaju cijevi s lijeve strane, izraditi kliještima otvor u poklopcu
za njih.
ƔU sluþaju stražnjih lijevih cijevi, savijte cijevi prema otvoru za
njih koji je oznaþen na materijalima za toplinsku izolaciju.
Kada se prvo priþvršüuje montažna ploþa
1.Umetnite crijevo za odvod u kanal od termoizolacijskih
materijala unutarnje jedinice.
1.Postavite ploþu u vodoravan položaj i pozicionirajte je u skladu
2.Umetnite unutarnji/vanjski elektriþni kabel iz stražnje strane
s rasporedom okolnih zidova, stropova i nadvoja, a zatim je
unutarnje jedinice, i izvucite ga van prema prednjoj strani i zatim
privremeno priþvrstite jednim þeliþnim þavlom.
ih spojite.
2.Još jednom provjerite vodoravnost ploþe pomoüu zidarskog
3.Premažite površinu spoja rashladnim uljem i spojite cijevi. Pažljivo
zatvoritespojizolacijskimmaterijalimaiuēvrstiteljepljivomtrakom
viska spuštenog iz središta ploþe, a zatim dobro priþvrstite ploþu
þeliþnim þavlom.
3.Koristeüi metalnu mjernu vrpcu odredite mjesto rupe A.
Kad se montažna ploþa postavlja na pomoünu
letvu i nadvoj
ƔPriþvrstite pomoünu letvu (prodaje se zasebno) i zatim
priþvrstite montažnu ploþu na pomoünu letvu.
ƔDalje pogledajte odjeljak "Kad se prvo montira montažna ploþa",
kako biste odredili mjesto za rupu na zidu.
2
Izrada otvora kroz zid i zatvaranje rozetom
Napravite rupu od 70 mm u promjeru koja se blago spušta prema
vanjskom zidu. Postavite rozetu za zatvaranje otvora i zabrtvite je
nekim prikladnim sredstvom.
3Montaža unutarnje jedinice
Postavljanje cijevi
[Cijevi stražnje strane]
Postavite cijevi i crijevo za odvod i priþvrstite ih ljepljivom trakom
ƔUnutarnji / vanjski elektriþni kabel i odvodno crijevo moraju biti
priþvršüeni uz cijev rashladnog medija zaštitnom trakom.
[Cijevi iz ostalih smjerova]
ƔSjekaüim kliještima izrežite u poklopcu odgovarajuüi otvor u
skladu s pružanjem cijevi i zatim savijte cijev prema njezinom
položaju na zidu. Prilikom savijanja, budite oprezni da ne oštetite
cijevi.
ƔPrvo spojite unutarnji/vanjski elektriþni kabel, a zatim posebno
izvucite kabel povezan s toplinskom izolacijom spojnog dijela.
Priþvršüivanje tijela unutarnje jedinice
ƔDobro postavite tijelo jedinice na gornje
trnove na montažnoj ploþi. Pomaknite tijelo s
jedne strane na stranu kako bi potvrdili da je
dobro sjelo.
ƔKako bi ono dobro naleglo na montažnu
ploþu, primite ga s donje strane, držite ga ukoso i zatim ga
ravnomjerno spustite u okomiti položaj.
Skidanje tijela unutarnje jedinice
ƔKad skidate tijelo unutarnje jedinice, molimo podignite ga
rukama dok ne iskoþi iz kopþi, a zatim dno polako odvojite od
zida i podižite ga dok se ne nakosi sve dok se ne odvoji od
montažne ploþe.
4
Spajanje unutarnjeg / vanjskog elektriþnog kabela
Skinite poklopac elektriþnih kablova;
ƔUklonite poklopac terminala u donjem desnom
kutu unutarnje jedinice, a zatim skinite poklopac
kablova uklanjanjem njegovih vijaka.
97
Prilikom spajanja kabela nakon instalacije
unutarnje jedinice
1.Provucite kabel izvana kroz lijevu stranu otvora u zidu u
kojem je veü montirana cijev.
2.Izvucite kabel na prednju stranu i spojite kabel þineüi petlju.
Prilikom spajanja kabela prije ugradnje unutarnje
jedinice
Odvodnja
7
ƔMolimo da odvodno crijevo svakako ugradite tako da ima stalan
Ɣ
Umetnite kabel sa stražnje strane ureÿaja, a zatim ga
izvucite s prednje strane.
ƔUmetnite kabel sa stražnje strane ureÿaja, a zatim ga
izvucite s prednje strane.
pad.
Ɣ
Otpustite vijke i umetnite završetke kablova potpuno u
priþvrsnicu, a zatim zategnite vijke.
ƔOtpustite vijke i umetnite završetke kablova potpuno u
priþvrsnicu, a zatim zategnite vijke.
ƔMolimo nemojte odvodno crijevo ugraditi na naþin prikazan
dolje.
Ɣ
Blago povucite kabel kako biste provjerili je li pravilno
uveden i priþvršüen
ƔBlago povucite kabel kako biste provjerili je li pravilno
uveden i priþvršüen
Ɣ
Nakon što su kablovi spojeni, obavezno priþvrstite
spojene kablove s poklopcima elektriþnih instalacija.
Ɣ
Nakon što su kablovi spojeni, obavezno priþvrstite
spojene kablove s poklopcima elektriþnih instalacija.
Unutarnja jedinicaUnutarnja jedinica






Prema vanjskoj jedinici

Prema vanjskoj jedinici
Opaska:Opaska:
Prilikom spajanja kabela, pažljivo provjerite broj terminala
unutarnje i vanjske jedinice. Ako spajanje elektriþne instalacije
nije pravilno izvedeno, ureÿaj neüe moüi funkcionirati ispravno i
može doüi do ošteüenja.
Vodiþi za spajanje 4G0,75mm²
1.Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili
ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba. Tip žice kojom se
vrši spajanje je H05RN-F ili H07RN-F.
2.Ako je osiguraþ upravljaþke jedinice neispravan, zamijenite ga
osiguraþem tipa T.25A/250V (interijer).
3.Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim
propisima.
4.Nakon instalacije, utikaþ treba biti na dohvat ruke.
5.Sigurnosni prekidaþ mora biti ugraÿen u fiksnu instalaciju.
Prekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata
ne bi smio biti manji od 3 mm.
5
Postavljanje izvora elektriþne energije
ƔIzvor napajanja mora biti iskljuþivo namijenjen klima ureÿaju.
U sluþaju ugradnje klima ureÿaja u vlažnom prostoru, molimo
ugradite osiguraþ uzemljenja.
ƔKodugradnjiubilokojedrugeprostorekoristitezaštitnusklopkuako
jetoikakomoguđe.
6
Rezanje i širenje (pertlanje) cijevi
ƔCijevi se trebaju rezati prikladnim rezaþem. Ukloniti srh.
ƔUmetnutimatricuzaširenjecijeviiproširitiih(pertlati).
Alat za pertlanje R410A Uobiþajena matrica za pertlanje
Tip þeljusti Tip þeljusti (krute) Tip þeljusti
A
0 ~ 0,5mm 1,0 ~ 1,5mm 0 ~ 0,5mm
98
ƔUlijte vodu u posudu za skupljanje kondenzata kod unutarnje
jedinice i provjerite prolazi li ona van.
ƔAko je ugraÿeno crijevo za odvod u sobi, svakako upotrijebite
toplinsku izolaciju.
Odvodnja8
Šifra
Moguüi uzroci
Opis poteškoüe
poteškoüe
Oznaka
Neispravan osjetnik
E1
temperature prostorije
E2
Neispravan osjetnik
izmjenjivaþa
Neispravan spoj;
Neispravan termistor;
Neispravna PCB
E4
Pogreška unutarnjeg
EEPROM-a
Neispravni EEPROM
podaci; Neispravan
EEPROM; Neispravna
PCB;
E7
Greška u komunikaciji izmeÿu
unutrašnje i vanjske jedinice.
Greška u komunikaciji
izmeÿu unutrašnje i
vanjske jedinice izazvana
neispravnim spojem;
Neispravna PCB;
E14
Greška motora ventilatora
unutarnje jedinice
Zastoj rada zbog prekida
spoja unutar motora
ventilatora; Prekid rada
uslijed prekida dovoda
struje motoru ventilatora;
Greška PCB-a.
9 Provjera ugradnje i probni rad
ŶMolimo da kupcima pomoüu uputa za uporabu objasnite kako
üe koristiti ureÿaj.
Provjere koje se obavljaju u probnom radu
ƑOznaþite kvaþicama
¥ kuüice
ƑCuri li plin iz spojnih cijevi?
ƑToplinska izolacija spojnih cijevi?
ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto
spojeni na prikljuþnicu?
ƑJesu li elektriþni spojevi vanjske i unutarnje jedinice þvrsto
fiksirani?
ƑJe li odvodnja pravilno postavljena?
ƑJe li uzemljenje dobro spojeno?
ƑJe li unutarnja jedinica dobro priþvršüena?
ƑJe li napon elektriþne energije u skladu s propisima?
ƑIma li buke?
ƑJe li lampica uglavnom ukljuþena?
ƑRade li hlaÿenje i grijanje (u režimu toplinske crpke) normalno?
ƑRadi li regulacija sobne temperature ispravno?
Održavanje
Za pametno kori štenje klima ureÿaja
99
Postavite odgovarajuüu temperaturu
Ne stavljajte predmete u dijelove za
ispuh ili usis zraka.
Zatvorite vrata i prozore tijekom
rada.
Iskoristite vremensko programiranje.
Ako ureÿaj neüete koristiti dulje
vrijeme, iskljuþite napajanje pomoüu
glavnog prekidaþa.
Iskoristite krilca.
Tijelo unutarnje jedinice
Daljinski upravljaþ
Obrišite klima ureÿaj mekom i suhom krpom.
Za teža oneþüenja koristite neutralan
deterdžent razrijeÿen vodom. Iscijedite vodu
iz krpe prije brisanja. zatim obrišite
deterdžent u potpunosti.
Ne koristite vodu, obrišite daljinski upravljaþ
suhom krpom. Nemojte koristiti sredstvo za
þüenje stakla ili krpice s kemijskim
sredstvima.
Nemojte koristiti sljedeüa sredstva za þüenje:
Benzin, rafinirani benzin, razrjeÿivaþ ili aceton
Vruüa voda preko 40°C (104°F) može
dovesti do promjene boje ili
deformacija.
i sliþni mo
g
u naškoditi bo
j
i
j
edinice.
ýüenje filtra za zrak
1.Otvorite usisnu masku povlaþenjem prema gore.
2.Izvadite filter.
3.Lagano pogurnite okvir filtera prema gore.
Time üete ga izvaditi iz sjedišta a zatim ga
povucite prema dolje.
4.Oþistite filter.
Usisivaþem uklonite prašinu, ili operite filter vodom. Poslije pranja,
potpuno ga posušite u sjeni.Namjestite filter. Pravilno postavite filter tako
da oznaka "FRONT" bude okrenuta prema naprijed. Pazite da je filter u
potpunosti iza jeziþca. Ako lijevi i desni filter nisu pravilno postavljeni,
može doüi do ošteüenja.
5.Zatvorite usisnu masku.
Zamjena filtera za proþüavanje zraka (Opaska: Filter za proþüavanje zraka je opcija)
4.Priþvrstite standardni filter zraka
1. Otvorite usisnu masku.
Zadržite masku u gornjem položaju pomoüu osiguraþa koji se
nalazi na desnoj strani unutarnje jedinice.
(Neophodna instalacija)
2. Odvojite standardni filter zraka.
Gurnite kotaþiü malo prema gore da biste oslobodili filter, a
zatim ga povucite.
POZOR:
Bijela strana fotokatalitiþkog filtera za proþüavanje zraka
treba biti okrenuta prema vanjskoj strani, a crna prema
ureÿaju. Zelena strana anti-bakterijskog medija filtera za
proþüavanje zraka mora biti okrenuta prema van, a bijela
strana prema jedinici.
Odvojite stari filter za proþüavanje
zraka
5. Zatvorite usisnu masku.
Masku þvrsto zatvoriti.
OPASKA:
ƔFotokatalitiþki filter za proþüavanje zraka bit üe solariziran
nakon odreÿenog vremena. U uobiþajenim obiteljskim
prostorima trajat üe 6 mjeseci.
3. Filter za proþüavanje zraka
ƔAntibakterijski filter zraka ima dulje trajanje i nema potrebe
za zamjenom. No, tijekom korištenja biste ih trebali þüe
þistiti od prašine usisavaþem ili laganim protresanjem kako im
uþinkovitost ne bi bila umanjena.
Postavite elemente za filtriranje u lijevi i desni okvir filtera.
ƔMolimo da antibakterijski filter držite na hladnom i suhom
mjestu bez izlaganja izravnom sunþevom svjetlu u razdoblju
kad ga ne koristite kako mu uþinkovitost ne bi bila smanjena.
AVISO:
ƽ
Se o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido por fabricante, o seu agente de serviço ou
pessoa qualificada similária para evitar uma ferida.
ƽ
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e mais e as pessoas com as capacidades fisicais
reduzidas, sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento se eles foram dados supervisão ou
instrução respeito a uso de aparelho numa maneira segura e saber os prejuízos envolvidos. As crianças não
podem jogar o aparelho. A limpeza e manutenção de usuário não podem ser feitas por crianças sem
supervisão.
ƽ
O método de fio deve ser na linha com padrão de fio local.
ƽ
O tipo de fio ligado é H07RN-F.
ƽ
Todos os cabos devem ter certificado de autenticação Europeia. Durante a instalação, quando os cabos
ligados quebram, os quais devem ser assegurados que o fio à terra é último para ser quebrado.
ƽ
O quebrador de ar condicionado deve ser interruptor de tudo-furo; e a distância entre os seus dois
contactos não podem ser menos de 3mm. o qual significa a disconexão deve ser incorporada no fio.
ƽ
Assegura que a instalação é feita segundo a regulação de fio local por pessoas profissionais.
ƽ
Assegura que a conexão à terra é correcta e confiável.
ƽ
Um quabrador de escape deve ser instalado.
Cauções
ƽ Não obstruir nem cobrir a grade de ventilação do ar
condicionado. Não põe os dedos nem qualquer outra coisa na
entrada/saída nem balançar a persiana.
ƽ Este aparelho não é planejado para usar pelas pessoas
(incluindo crianças) com as capacidades fisicais reduzidas,
sensorias ou mentais ou falta de experiência e conhecimento,
mesmo que eles sejam dados supervisão ou instrução respeito a
uso de aparelho por pessoa responsável pelas suas seguranças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que eles
não jogam o aparelho.
Especificações
ƽO circuito de refrigeração é vazamento-prova.
A máquina é adaptativa na situação seguinte
1. Escala de temperatura do ambiente aplicável:
Interior Máx: D.B/W.B 32ºC/23ºC
Mín: D.B/W.B 21ºC/15ºC
Refrigeração
Exterior
Máx: D.B/W.B 43ºC/26ºC
Mín: D.B 18ºC
Interior Máx: D.B 27ºC
Mín: D.B 15ºC
Exterior
Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC
Mín: D.B/W.B -7ºC/-8ºC
Aquecimento
Exterior
(INVERSOR)
Máx: D.B/W.B 24ºC/18ºC
Mín: D.B -15ºC
100
2.Se o fio de fornecimento de potência avaria, o qual
deve ser substituido por fabricante ou seu agente de
serviço ou uma pessoa qualificada similar.
3.Se o fusível de unidade interior na PC tábua é
quebrado, favor o mude com o tipo de T.3.15A/250V. Se
o fusível de unidade exterior é quebrado, mude-o com o
tipo de T.25A/250V.
4.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio
local.
5.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser
alcançada facilmente.
6.A bateria gastada deve ser tratada bem.
7.Favor use uma tomada de potência apropriada, que
se encaixa o fio de fornecimento de potência.
8.A tomada de potência e o cabo de ligação devem
adquirir a atestação local.
9.Para proteger as unidades, favor desligue o A/C
primeiro, e pelo menos 30 segundos mais tarde, corte a
potência.
10.Favor verifique a instrução de instalação de WiFi no
WiFi módulo.
Cauções
AVISO
Favor chame Vendas/Loja de Serviço para a Instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por si próprio, porque os trabalhos impróprios podem causar o choque
eléctrico, fogo, vazamento de água.
AVISO
CAUÇÃO
Não use para o propósito de guarda de
comida, trabalho de arte, equipamento
precioso, criação, nem cultivação.
Leve o ar fresco ocasionalmente
especialmente quando o aparelho de gás
está rodando no mesmo tempo.
Não opere o interruptor com mão húmida.
Não instale a unidade perto de lugar de
fogo nem outro aparelho de aquecimento.
Verifique a boa condição de estante de
instalação
Não derrame água na unidade para a
limpeza
Não coloque os animais nem plantas no
caminho directo de fluxo do ar
Não coloque qualquer objecto na cima
nem subir na unidade.
Não coloque o vaso de flores nem
containeres de água na cima de unidade.
101
Quando anormalidade tal como queimado-cheiro
procurado, pare imediatamente a tecla de operação
e contacte com a loja de vendas.
Use um recurso de
potência exclusivo com
um quebrador de
circuito
Verifique a instalação apropriada de drenagem
com segurança
Ligue o fio de fornecimento de
potência com a saída
completamente
Use a voltagem apropriada
1.Não use o fio de fornecimento de potência alargado ou
ligado no meio de caminho.
2.Não instale no lugar que há qualquer possibilidade de
escape de gás inflamável em volta de unidade.
3.Não deixe a unidade exposta para o vapor nem vapor de
óleo.
Não use o fio de fornecimento de
potência num pacote.
Cuidado não danifique o fio de
fornecimento de potência.
Não insera os objectos na entrada nem saída do ar.
Não inicie nem pare a operação
por desligar o fio de fornecimento
de potência e etc.
Não abra os canais o fluxo do
ar directamente nas pessoas,
especialmente nas crianças ou
idosos.
Não tente reparar nem
reconstruir por si próprio.
Ligue o cabo à terra.
À terra
Solução de problemas
Antes de perguntar para o serviço, verifique o
seguinte primeiro.
Fenômeno
Causa ou pontos de verificção
O sistema não
einicia
imediatamente.
r
ƽQuando a unidade é parada, a
qual não vai reiniciar imediatamente
até 3 minutos decorridos para
proteger o sistema.
ƽQuando a tomada eletrónica é
tirada e reinserida, o circuito de
proteção vai funcionar por 3 minutos
para proteger o ar condicionado.
O barulho é ouvido.
ƽDurante a operação de unidade
ou na paragem, um barulho
vergastado ou borbulhante pode ser
ouvido. Nos primeiros 2-3 minutos
depois de iniciação de unidade, este
barulho é mais perceptível. (Este
barulho é gerado por refrigerante
fluindo no sistema.)
ƽDurante a operação de unidade,
um barulho de craqueamento pode
ser ouvido. Este barulho é gerado
por carcaça expandindo ou
encolhendo devido às mudanças de
temperatura.
ƽHá um barulho grande de fluxo do
ar na operação de unidade, o filtro
do ar pode ser tão sujo.
Os cheiros são
gerados.
ƔO que é porque os cheiros
circulados de sistema de ar interior
tais como cheiro de móveis,
pinturas, cigarros.
Névoa ou vapor são
soprados.
ƔDurante a operação de FRESCO
ou SECO, a unidade interior pode
soprar névoa. O que devido a
refrigeração repentina do ar interior.
Inspecç
ão de
realizaç
ão
normal
No modo seco, a
velocidade de
ventilador não pode
ser mudada.
No modo SECO, quando a
temperatura de quarto torna-se mais
devagar do que +2ºC de ajuste de
temperatura, a unidade vai rodar
intermitentemente na velocidade
LENTA independentemente de
ajuste de VENTILADOR.
ƔA tomada de potência é inserida?
ƔHá falha de potência?
ƔO fusível é soprado?
Multiplo
verifique
Refrigeração fraca
ƔO filtro do ar é sujo?
Normalmente o qual deve ser
limpado em cada 15 dias.
ƔHá quaisquer obstáculos antes de
entrada e saída?
ƔA temperatura é ajustada
correctamente?
ƔHá algumas portas ou janelas
deixadas abertas?
ƔHá qualquer luz do sol directa via
janela durante a operação de
refrigeração? (Algum uso)
ƔHá tantos recursos de
aquecimento ou tantas pessoas no
quarto durante a operação de
refrigeração?
102
REGULAÇÕES EUROPEIAS
CONFORMIDADE PARA OS MODELOS
Clima: T1 Voltagem: 230V
CE
Todos os produtos são na conformidade com a provisão
Europeia seguinte:
- Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/EC
- Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Os produtos são cumpridos com as necessidades na
directiva 2011/65/EU de Parlamento Europeu e de
conselho na Restrição de uso de Algumas Substâncias
Prejudicais no Equipamento Electrical e Electrónico (EU
RoHS Directiva)
WEEE
Segundo a directiva 2012/19/EU de parlamento Europeu, com
isto informamos o cliente sobre as necessidades de disposição
de produtos electricais e electrónicos.
NECESSIDADES DE DISPOSIÇÃO:
Seu produto do ar condicionado é marcado com
este símbolo. O que significa que os produtos
electricais e electrónicos não podem ser
misturados com o lixo doméstico não
classificado. Não tente desmontar o sistema por
si próprio: a desmontagem de sistema do ar
condicionado, tratamento de refrigerante, de
óleo e de outra parte pode ser feita por um
instalador qualificado segundo a legislação local e nacional
relativa. Os ar condicionados devem ser tratados numa facilidade
de tratamento especializada para reusar, reciclar e recuperar.
Por assegurar que este produto é disposto de correctamente,
você vai ajudar a prevenir as consequências negativas
potenciais para o ambiente e saúde humana. Favor contacte com
o instalador ou autoridade local para mais informação. A bateria
deve ser removida de controlador remoto e disposta
separadamente segundo a legislação local e nacional relativa.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
REFRIGERANTE USADO
Este produto tem os gases fluorados com efeito de estufa
cobertos por Protocolo de Kyoto. Não desafoga na atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP* valor: 1975
GWP=potencial de aquecimento global
Favor preencha com tinta indelével,
y 1 a carrega de refrigerante de fábrica de produto
y 2 a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo e
y 1+2 o total refrigerante carrega no refrigerante carrega a
etiqueta fornecida com o produto.
y A etiqueta preenchida deve ser aderida na proximidade de
produto carregando o porto (por exemplo. no interior de
cobertura de valor parada).
A tem os gases fluorados com efeito de estufa cobertos por
Protocolo de Kyoto
B a carrega de refrigerante de fábrica de produto: veja a placa
de nome de unidade
C a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo
D carrega de total refrigerante
E unidade exterior
F cilindro de refrigerante e colector para carregar
Partes e Funções
ƵUnidade Interior
Tábua de Display
ķ Receptor de sinal remoto
(Um som de beep é gerado quando um sinal de controlador
remoto é recebido.)
ĸ Indicador de potência (Ilumina quando a unidade inicia.)
Ĺ Indicador de modo de temporizador
(Ilumina quando a operação de Temporizador é seleccionado.)
ĺ Indicador de modo de operação (Ilumina quando o
compressor é ligado.)
Ļ Display de temperatura ambiental
Quando recebendo o sinal de controle remoto, display a
temperatura ajustada.
A grade de entrada actual pode variar de uma
mostrada no manual segundo ao produto comprado
ƵUnidade Exterior
1 SAÍDA
2 ENTRADA
3 LIGANDO O TUBO E O FIO ELECTRICAL
4 MANGUEIRA DE DRENAGEM
Ƶ
Controlador remoto
1.Modo display
2.Sinal enviante display
3.BALANÇAR display
4.Display de VELOCIDADE
DE VENTILADOR
5.TRANCAR display
6.TEMPORIZADOR
DESLIGAR display
TEMPORIZADOR LIGAR
display
7. TEMPERATURA display
8.Funções adicionais display
9. TURBO / Silêncio tecla
10. AQUECIMENTO tecla
11. FRESCO tecla
12. BALANÇAR CIMA/BAIXO
tecla
13.VELOCIDADE DE
VENTILADOR tecla
14. SAÚDE tecla
15. DORMIR tecla
16. TRANCAR tecla
17. LUZ tecla
Controle a iluminação e
dimiluição de tábua de display
de LED interior.
18. Auto tecla
19.POTÊNCIA
LIGAR/DESLIGAR tecla
20. SECO tecla
21. TEMPERATURA tecla
22.BALANÇAR
ESQUEDA/DIREITO tecla
23.TEMPORIZADOR
DESLIGAR/LIGAR tecla
24. EXTRA FUNÇÃO tecla
Função: VENTILADOR ĺ
fluxo de ar de saúde ĺ
Centígrados/Celsius modo
conversão ĺ Baixo ĺ
Operação de Aquecimento de
Temperatura Baixo para 10ºC
ĺ Ar fresco ĺ A-B jarda
25.
CANCELAR/CONFIRMAR
tecla
Função: Ajustar e cancelar
para o temporizador e outras
funções adicionais.
26. REAJUSTAR tecla
Quando o controlador remoto
aparece anormal, use um
artículo apontado fiado para
empurrar esta tecla para
rea
j
ustar o remoto.
A função de saúde não é disponível para algumas unidades.
103
Operação
Operação de Base
Controlador Remoto
1.Unidade inicia
Clique LIGAR/DESLIGAR no controlador remoto, a unidade
inicia.
2.Seleccionar o ajuste de temperatura
Clique a tecla de TEMP+/TEMP-
TEMP+ Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura
aumenta 1ºC, se mante clicada, o qual vai
aumentar rapidamente.
TEMP- Cada vez clica a tecla, o ajuste de temperatura
abaixa 1ºC, se mante clicada, o qual vai abaixar
rapidamente.
Seleccione uma temperatura desejada.
3.Função de ventilador
Clique a tecla
para entrar as opções adicionais,
quando o ciclo display para
, vai piscar. E depois
clique
para entrar na função de VENTILADOR.
Para cada clica de tecla
, a velocidade de ventilador
muda como o seguinte:
Controlador remoto:
O ar condicionado está rodando sub a velocidade de ventilador
editada. Quando o VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar
condicionado ajusta automaticamente a velocidade de ventilador
segundo a temperatura de quarto.
Modo de
Operação
Controlador
Remoto
Nota
AUTO Sub o modo de auto operação, o ar
condicionado vai seleccionar
automaticamente a operação de Fresco ou
Aquecido segundo a temperatura de quarto.
Quando o VENTILADOR é ajustado para
AUTO, o ar condicionado ajusta
automaticamente a velocidade de ventilador
segundo a temperatura de quarto.
FRESCO Refrigerando apenas a unidade não tem
display nem funções relacionadas com
aquecimento.
SECO No modo SECO, quando a temperatura de
quarto torna-se mais baixa do que o ajuste de
temperatura +2ºC, a unidade vai
intermitentemente na velocidade BAIXA
independentemente de ajuste de
VENTILADOR.
AQUECID
O
No modo AQUECIMENTO, o ar morno vai
soprar depois de um período curto devido à
função de prevenção fria-plano.
VENTILAD
OR
No modo de operação de VENTILADOR, a
unidade não operar no modo FRESCO ou
AQUECIMENTO mas apenas no modo de
VENTILADOR. AUTO não é disponível no
modo de VENTILADOR. E o ajuste de
temperatura é desativado. Quando o
VENTILADOR é ajustado para AUTO, o ar
condicionado ajusta automaticamente a
velocidade de de ventilador segundo a
temperaura de quarto.
No modo de VENTILADOR, a operação de
DORMIR não é disponível.
104
Operação de emergência e operação de
teste
Operação de Emergência:
Use esta operação apenas quando o controlador remoto é
defectivo ou perdido, e com a função de emergência rodando, o
ar condicionado pode rodar automaticamente por um tempo.
Quando o interruptor de operação de emergência é empurrado,
o som “Pi” é ouvido uma vez, que significa a iniciação desta
operação.
Quando o interruptor de potência está ligando pela primeira
vez e a operação de emergência inicia, a unidade vai rodar
automaticamente nos modos seguintes:
É impossível mudar os ajustes de temperatura, e a velocidade
de ventilador, também não é possível operar no temporizador
nem modo de seco.
Operação de Teste:
O interruptor de operação de teste é
mesmo com o interruptor de emergência.
Use este interruptor na operação de teste
quando a temperatura de quarto é baixo de
16ºC, não use na operação normal.
Continue a empurrar o interruptor de
operação de teste por mais de 5 segundos. Depois de ouvir um
som “Pi” duas vezes, solte o seu dedo de interruptor: a operação
de refrigeração inicia com a velocidade de fluxo do ar “Alto”.
Sub este modo de operação, o motor de ventilador de unidade
interior vai rodar na velocidade alta.
Ajuste de Direcção de Fluxo do Ar
1.Display de estado de fluxo do ar Borda vertical
Para cada clica de tecla BALANÇAR
, o controlador
remoto display como o seguinte:
Controlador remoto:
Estado inicial
2.Ajuste de fluxo do ar esquerda e direito
Para cada clica de tecla BALANÇAR
, o controlador remoto
display como o seguinte:
Controlador remoto:
Cauções:
Quando ajustar a borda por mão, desligue a unidade.
Quando a humidade é alta, a água condensada pode ocorrer
ajustada para esquerda ou na saída do ar se todas as grelhas
verticais são correctas.
É aconselhável não manter a borda horizontal na posição
baixa por um período longo no modo FRESCO ou SECO, senão,
a água condensada pode ocorrer.
Nota:
Quando reinicia depois de remoto desligar, o controlador remoto
vai memorizar automaticamente a posição de balanço ajustada
anterior.
Temperatura
de
q
uarto
Temperatura
desi
g
nada
Modo de
tem
p
orizado
r
Velocidade de
ventilado
r
Modo de
o
p
era
ç
ão
Acima de 23ºC 26ºC Não AUTO FRESCO
COOL/DRY:
HEAT:
Operação
Ƶ DORMIR Confortável
Clique a tecla
, o controlador remoto vai mostrar , e
depois chegar a função de dormir. Clique de novo esta tecla
,
a função de dormir será cancelada.
Modo de Operação
1.No modo de FRESCO, SECO
1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será
tornada 1ºC mais alta do que a temperatura ajustada. Depois de
uma outra hora, a temperatura aumenta por mais 1ºC. A unidade
vai rodar para mais 6 horas e depois para a Temperatura é mais
alta do que a temperatura ajustada para que a temperatura de
quarto não seja tão baixa para você dormir.
2.No modo de AQUECIMENTO
1 hora depois de iniciar o modo DORMIR, a temperatura será
tornada 2ºC mais baixa do que a temperatura ajustada. Depois
de uma outra hora, a temperatura abaixa por mais 2ºC. Depois
de mais 3 horas, a tempeatura aumenta por mais 1ºC. A unidade
vai rodar para mais 3 horas do que para. A temperatura é mais
baixa do que a temperatura ajustada para que a temperatura de
quarto não seja tão alta para você dormir.
3.No AUTO modo
A unidade opera no modo de dormir correspondente adaptado
para o modo de operação seleccionado automaticamente.
4.No modo de VENTILADOR
O qual tem nenhuma função de DORMIR.
5.Quando a função de dormir silenciosa é ajustada para 8 horas,
o tempo de dormir silencioso não pode ser ajustado. Quando a
função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de dormir
silenciosa não pode ser ajustada. Depois de ajustar a função de
dormir, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a
função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de
temporização-ligada, se dois modos são ajustados no mesmo
tempo, qualquer tempo de operação é acabado primeiro, a
unidade vai parar automaticamente, e o outro modo será
cancelado.
NOTA
Quando a função de TEMPORIZADOR é ajustada, a função de
dormir não pode ser ajustada. Depois de função de dormir ser
ajustada, se o usuário reajusta a função de TEMPORIZADOR, a
função de dormir será cancelada; a máquina será no estado de
temporização-ligada.
Resumo de nota para falha de potência falha:
Clique a tecla de dormir dez vezes em cinco segundos e entre na
função depois de ouvir 4 sons. E clique a tecla de dormir dez
vezes dentro de 5 segundos e deixa esta função depois de ouvir
2 sons.
Função de Resumo de Falha de Potência
Se a unidade é iniciada pela primeira vez, o compressor não vai
iniciar rodando até 3 minutos ser decorridos. Quando a potência
resume depois de falha de potência, a unidade vai rodar
automaticamente, e 3 minutos mais tarde o compressor inicia
rodando.
Ƶ Operação de Fluxo do Ar Saudável
1.Clique para iniciar
Ajustar as condições de trabalho confortáveis.
2.O ajuste de função de fluxo do ar saudável
Clique a tecla
para entrar nas opções adicionais, clique esta
tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as
seguintes três locações, para escolher a locação balançada que
precisa, e depois clique a tecla
para confirmar.
3.O cancelamento de função de fluxo do ar saudável
Clique a tecla
para entrar nas opções adicionais, clique esta
tecla continuamente, a locação de grelhas vai ciclar entre as
seguintes três locações de novo, e depois clique a tecla
para cancelar.
Notícia: Não direccione a borda por mão. Senão, a grelha vai
rodar incorrectamente. Se a grelha não é rodando correctamente,
pare por um minuto e depois inicia, ajustando por controlador
remoto.
Nota:
1. Depois de ajustar a função de fluxo do ar saudável, a grelha de
posição é fixa.
2. Na refrigeração, é melhor seleccionar o modo
.
Na refrigeração e seco, usar o ar condicionado por longo
tempo sub uma humidade do ar alta, a água condensada
pode ocorrer na grelha.
105
Operação
ƵTemporizador Ligar/Desligar Opeação Ligar-Desligar
1.Depois de iniciar a unidade, seleccione o seu modo de
operação desejo.
2.Clique a tecla
para mudar o modo de
TEMPORIZADOR.
Clique a tecla
, vai aparecer, depois de 10 segundos, o
display de tempo será branco.
Clique a tecla
, vai aparecer, depois de 10 segundos, o
display de tempo será branco.
E depois seleccione o seu modo de TEMPORIZADOR desejo
(TEMPORIZADOR LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR).
“LIGAR” or “DESLIGAR" vai piscar.
3.Clique a tecla
para ajustar o tempo.
Clique a tecla por cada vez, ajustar o tempo nas primeiras 12
horas aumentadas por 0.5 hora cada vez, depois de 12 horas,
aumentado por 1 hora em cada vez.
4.Confirmação de ajuste de temporizador
Depois de ajustar o tempo, clique a tecla
e confirmar a tecla
LIGAR ou DESLIGAR não vai PISCAR mais.
5.Cancelar o ajuste de temporizador
Clique a tecla
, o tempo display eliminado.
Tips:
Depois de substituir as baterias ou uma falha de potência
acontece, o ajuste de tempo deve ser reajustado.
Segundo a sequência de ajuste de Tempo de TEMPORIZADOR
LIGAR ou TEMPORIZADOR DESLIGAR, qualquer Iniciar-Parar
ou Parar-Iniciar pode ser chegado.
Ƶ Operação de SAÚDE
(Esta função é indisponível em alguns modelos.)
Clique a tecla SAÚDE, o controlador remoto vai mostrar
e depois chegar a função de saúde.
Clique de novo esta tecla de SAÚDE, a função de
saúde será cancelada.
O gerador de ânion no ar condicionado pode gerar uma
quantidade de ânion efectivamente balança a
quantidade de posição e ânion no ar e também para
matar as bactérias e acelera o sedimento de sujo no
quarto e limpar finalmente o ar no quarto.
106
Ƶ Opeação de TURBO
(Esta função é indisponível em alguns modelos.)
Quando você precisa de refrigeração rápida ou
dehumidificação rápida, você pode escolher a função
de Turbo; quando você dorme, lê, você pode escolher a
função de Silêncio.
Clique a tecla
, você pode mudar a função “Turbo” e
“Silêncio” facilmente. Cada clica, o controlador remoto
vai mudar como o seguinte
Quando está rodando no Turbo, a velocidade de
ventilador é a mais alta.
Quando está rodando em Silêncio, a velocidade de
ventilador é super devagar.
Ƶ Carrega de bateria
1.Remova a tampa de bateria;
2.Carregue as baterias como
ilustradas.
2R-03 baterias, reajustando a
chave (cilindro);
3.Assegura que a carrega é na
linha com “+”/“-”;
4.Carregue a bateria, quando põe na tampa de novo.
Nota:
ƽA distância entre a cabeça de transmissão de sinal e
furo de sintonizador devem ser dentro de 7m sem
qualquer obstáculo.
ƽ Quando a lâmpada fluorescente do tipo
electrónico-iniciado ou lâmpada fluorescente do tipo
mudar-mais ou o telefone sem fio é instalado no quarto,
o sintonizador é adoptado para ser perturbado em
receber os sinais, por isso, a distância para a unidade
interior deve ser mais curta.
ƽ Display cheio ou display não claro durante a
operação indica que as baterias são gastadas. Favor
mude as baterias.
Se o controlador remoto não pode rodar normalmente
durante a operação, favor remova as baterias e
recarregue alguns minutos mais tarde.
Instalação de Unidade Interior
Ferramentas Necessárias para Instalação
Driver
Pinça
Serra
Furadeira de núcleo de furo
Chave inglesa
(17, 19 e 26mm)
Detector de escape de gás
ou solução de sabão-e-água
Selecção de Lugar de Instalação
ƽLugar, robusto não causando vibração, que o corpo pode ser
suportado suficientemente.
ƽLugar, não afectado por aquecimento nem vapor gerado na
vicinidade, que a entrada e a saída de unidade não são
perturbadas.
ƽLugar, possível para drenar facilmente, que o tubo pode ser
ligado com a unidade exterior.
ƽ Lugar, que o ar frio pode ser espalhado num quarto
inteiramente.
ƽ Lugar, perto dum receptáculo de potência, com espaço
suficiente em volta.
ƽLugar que a distância de mais de 1m de televisões, rádios,
apaelhos sem fio e lâmpadas fluorescentes pode ser deixada.
ƽNo caso de fixar o controlar remoto numa parede, lugar que a
unidade interior pode receber os sinais quando as lâmpadas
fluorescentes no quarto são iluminadas.
Os modelos adoptam ao HFC refrigerante livre R410A
Recurso de Potência
ƽ Antes de inserir a potência no receptáculo, verifique a
voltagem sem falha.
ƽ O fornecimento de potência é mesmo com a etiqueta
correspondente.
Chave inglesa de torque
7mm, 22mm, 26mm)
(1
Cortador de tubo
Ferramenta de alargamento
Faca
ita de medição F
Alargador
ƽInstale um circuito de ramo exclusivo de potência.
ƽUm receptáculo deve ser ajustado numa distância que o cabo
de potência pode ser alcançado. Não estenda o cabo por o
cortar.
Partes de Acessórios
Controlador Remoto (1)
Mangueira de drenagem (1)
Bateria seca de R-03 (2)
Tampa plástica (4)
Parafuso de Ø4x25 (4)
Placa de montagem (1) Filtro de purificação do ar (opcional) (1)
Selecção de Tubo
Tubo de líquido Ø6.35x0.8mm PARA 09K 12K
Tubo de gás Ø9.52x0.8mm
Tubo de líquido Ø6.35x0.8mm PARA 18K
Tubo de gás Ø12.7x0.8mm
Tubo de líquido Ø9.52x0.8mm PARA 24K
Tubo de gás Ø15.88x1.0mm
Desenho para instalação de unidades interiores
A distância entre a unidade interior e o chão deve ser mais de 2m.
Favor seja sujeito para o produto actual comprado, a imagem referida é só para a sua referência.
107
Instalação de Unidade Interior
1 Apropriado à Placa de Montagem e Posição de
Furo de Parede
Quando a placa de montagem é primeiro fixada
1.Realizar, baseado pilares ou entradas vizinhos, um nível
apropriado para placa para ser fixo contra a parede, e depois
temporariamente apertada a placa com um prego de aço.
2.Assegura que mais uma vez o nível apropriado de placa, por
pendurar um fio com um peso de cima central de placa, e depois
aperte seguramente a placa com o prego de aço.
3.Procure a locação A de furo de parede usando uma fita de
medição
Quando a placa de montagem é fixa de barra de
lado e lintel
ƔFixe para a barra de lado e lintel uma barra de montagem, que
é vendada separadamente, e depois aperte a placa para a barra
de montagem fixa.
ƔRefera ao artigo anterior, “quando a placa de montagem é
primeira fixada”, para a posição de furo de parede.
2
Fazer um Furo na Parede e Ajustar a Tampa de
Furo de Tubo
ƔFaça um furo de 70mm no diamêtro, descendo ligeiramente
para o exterior de parede.
ƔInstale a tampa de furo de tubo e vede com massa de vidraceiro
depois de instalação
3Instalação de Unidade Interior
Desenho de Tubo
[Tubo Traseiro]
ƔDesenhe os tubos e a mangueira de drenagem, e depois
aperte-os com uma fita adesiva.
108
[Esquerda ·Esquerda – traseiro tubo]
ƔNo caso de tubo de lado esquerda, corte, com uma pinça, e a
tampa para o tubo esquerda.
ƔNo caso de tubo esquerda-traseiro, dobre os tubos segundo a
direcção de tubo para a marca de furo para o tubo
esquerda-traseiro que é marcado nos materiais de insulação de
aquecimento.
1.Insera a mangueira de drenagem no dente de materiais de
insulação de aquecimento de unidade interior.
2.Insera o cabo eléctrico interior/exterior de lado traseiro de
unidade interior, e puxe-o no lado dianteiro, e depois ligue-os.
3.Revesita o selo de alargamento enfrentar com óleo de
refrigerante e ligue os tubos. Cobra a parte de conexão com os
materiais de insulação de aquecimento estreitamente, e
assegura que fixa com a fita adesiva.
ƔO cabo eléctrico interior/exterior e a mangueira de drenagem
devem ser encadernado com a tubulação de refrigerante por
proteger a fita.
[Outra tubulação de direcção]
ƔCorte, com uma pinça, a tampa para a tubulação segundo a
direcção de tubulação e depois dobre o tubo segundo a posição
de furo de parede. Quando está a dobrar, cuidado não estalar os
tubos.
ƔLigue antes de entregar o cabo eléctrico interior/exterior, e
depois puxe o ligado com a insulação de aquecimento de ligar a
parte especialmente.
Fixar o corpo de unidade interior
ƔPenture certamente o corpo de unidade
entalhes superiores de placa de montagem.
Mova o corpo de lado para lado para verificar a
sua fixação segura.
ƔPara fixar o corpo na placa de montagem,
segure o corpo obliquamente de lado inferior e depois coloque
para baixo perpendicularmente.
Descarrega de corpo de unidade interior
ƔQuando você descarrega a unidade interior, favor use a sua
mão para levantar o corpo para deixar o agrafo, e depois levante
o fundo de corpo para exterior ligeiramente e levante a unidade
obliquamente até sair de placa de montagem.
4
Ligar o Cabo Eléctrico Interior/Exterior
Remover a tampa de fio
ƔRemova a tampa de terminal no canto de fundo
direito de unidade interior, e depois tire a tampa de
fio por remover os seus parafusos.
Quando está a ligar o cabo depois de instalar a
unidade interior
1.Insera de lado exterior o cabo de quarto no lado esquerda de
furo de parede, em que o tubo já existe.
2.Puxe o cabo no lado dianteiro, e ligeu o cabo marcando um
loop.
Quando está a ligar o cabo antes de instalar a
unidade interior
ƔInsera o cabo de lado traseiro de unidade, e depois puxe no
lado dianteiro.
ƔSolte os parafusos e insera os fins de cabo completamente no
bloco de terminal, e depois aperte os parafusos.
ƔPuxe o cabo ligeiramente para assegurar que os cabos são
inseridos bem e apertados.
ƔDepois de ligação de cabo, nunca falha apertar o cabo ligado
com a tampa de fio.
Unidade interior

Para a unidade exterior
Nota:
Quando está a ligar o cabo, confirme o número de terminal de
unidades interiores e exteriores cuidadosamente. Se o fio não é
correcto, a operação apropriada não pode ser realizada e vai
causar defeito.
Fio de ligação 4G0,75mm²
1.Se o fio de fornecimento é avariado, o qual deve ser substituido
por fabricante ou o seu agente de serviço ou uma pessoa
qualificada similar. O tipo de fio de ligação é H05RN-F ou
H07RN-F.
2.Se o fusível na PC tábua é quebrado, favor o mude com o tipo
de T.3.15A/250VAC (Interior).
3.O método de fio deve ser na linha com o padrão de fio local.
4.Depois de instalação, a tomada de potência deve ser
alcançada facilmente.
5.Um quebrador deve ser incorporado no fio fixo. O quebrador
deve ser interruptor de tudo-furo e a distância entre os seus dois
contactos não podem ser menos de 3mm.
5
Instalação de Recurso de Potência
ƔO recurso de potência deve ser usado exclusivamente para o ar
condicionado.
ƔNo caso de instalar um ar condicionado num lugar húmido,
favor instale um quebrador de vazamento à terra.
ƔPara instalar nos outros lugares, use um quebrador de circuito
mais longe como possível.
6
Cortar e Trabalho de Alargamento de Tubulação
ƔA corta de tubo é realizada com um cortador de tubo e brocas
devem ser removidos.
ƔDepois de inserir a porca de alargamento, o trabalho de
alargamento é realizado.
Ferramenta de alargamento
para R410A
Ferramenta de alargamento
convencional
Embreagem-tipo Embreagem-tipo
(rígido-tipo)
Embreagem-tipo
A
0-0.5mm 1.0-1.5mm 0-0.5mm
7 Na Drenagem
ƔFavor instale a mangueira de drenagem para ser inclinada para
baixo sem falha.
ƔFavor não faça a drenagem como mostrada abaixo.
ƔFavor derrame água no tacho de drenagem de unidade interior,
e confirme que a drenagem é realizada certamente para exterior.
ƔNo caso que a mangueira de drenagem juntada seja num
quarto, favor use a insulação de aquecimento para sem falha.
8
Na Drenagem
Indicação
de código
Descrição de problema Analisar e diagnosticar
E1 Falha de sensor de
tempeatura de quarto
E2 Falha de sensor de
aquecimento-troca
Conexão de ligador defeituoso;
Termistor defeituoso;
PCB defeituoso;
E4 Erro de EEPROM interior EEPROM dados defeituosos;
EEPROM defeituoso;
PCB defeituoso;
E7 Fault comunicação entre
as unidaes interiores e
exteriores
Erro de transmissão de sinal de
unidade interior-unidade
exterior devido a erro de
balanço;
PCB defeituoso;
E14 Malfunção de motor de
ventilador interior
A operação para devido a
quebra de fio no interior de
motor de ventilador; a opeação
para devido a quebra de fios
liderados de motor de
ventilador; erro de detecção
devido a PCB de unidade
interior defeituoso;
9 Verificação para Instalação e Rodar o Teste
ŶFavor explique gentilmente para nossos clients como opera via
manual de instrução.
Verificar os Itens para o Teste Rodar
ƑPõe a marca de verificação ¥
Escape de gás de ligação de tubo?
Insulação de aquecimento de ligação de tubo?
Os fios de ligação interiores e exteriores são inseridos
firmemente para o bloco de terminal?
O fio de ligação interior e exterior é fixado firmemente?
A drenagem é realizada seguramente?
A linha à terra é ligada seguramente?
A unidade interior é fixada seguramente?
A voltagem de recurso de potência é respeitada por código?
Há algum barulho?
A lâmpada ilumina normalmente?
A refrigeração e o aquecimento (quando na bomba de
aquecimento) são realizados normalmente?
A operação de regulador de temperatura de quarto é normal?
109
Manutenção
Para Uso Esperto de Ar Condicionado
110
Ajuste de temperatura de quarto
apropriada
Não bloquea a entrada nem saída do
ar
Feche as portas e janelas durante
a operação
Use o temporizador efectivamente
Se a unidade não é usada a longo
prazo, desligue o interruptor
principal de fornecimento de
potência.
Usar as bordas efectivamente
Limpeza de Filtro de Ar
1.Abra a grelha de entrada por puxar
para cima.
2.Remover o filtro.
Puxe a tampa de centro de filtro ligeiramente
até ser soltada de rolha, e remova o filtro para baixo.
3.Limpar o filtro.
Use um limpador vácuo para remover sujo, ou lave o filtro com água.
Depois de lavar, seque o filtro completamente na sombra.
3.Juntar o filtro.
Junte o filtro correctamente para a indicação “FRENTE” ser apontada para
frente. Assegura que o filtro é fixo completamente atrás de tampa. Se os
filtros esquerda e direito não são juntados correctamente, que podem
causar defeitos.
5.Fechar a grelha de entrada
Como água mais de 40ºC (104ºF) pode
causar a descoloração ou deformação.
Não use o seguinte para limpeza
Gasolina, benzina, solvente ou limpador pode
da
nifi
ca
r
o
r
e
v
est
im
e
n
to de u
ni
dade
.
Corpo Interio
r
Limpe o ar condicionado por usar um tecido
suave e seco. Para as manchas sérias, use
um detergente neutral diluído com água.
Torça a água antes de limpeza, e depois
limpe o detergente completamente.
Controlador remoto
Não use água, limpe o controlador com um
tecido seco. Não use limpador de vídro nem
tecido químico
Substituição de Filtrode Purificação do Ar (NOTA: O filtro de purificação do ar é parte opcional)
1.Abra a Grelha de Entrada
Escore a grelha de entrada por usar um aparelho pequeno
nomeado grelha-suporte que locado no lado direito de
unidade interior.
2.Separe o filtro do ar padronizado
Deslize o botão ligeiramente para cima para soltar o filtro, e
depois retire-o.
Separar o Filtro de Purificação
do Ar antigo
3.Junte o Filtro de Purificação do Ar
Põe o aparelho do filtro de purificação do ar nas molduras de
filtro direito e esquerda.
4.Junte o filtro do ar padronizado
(Instalação necessária)
ATENÇÃO:
O lado branco de filtro de purificação do ar de fotocatalisador
enfrenta para o exterior, e o lado preto enfrenta para a
unidade. O lado verde de filtro de purificação do ar médio de
bactéria-matando enfrenta para o exterior, e o lado branco
enfrenta para a unidade.
5.Feche a Grelha de Entrada
Feche a Grelha certamente
NOTA:
ƔO filtro de purificação do ar de fotocatalisador será
solarizado no tempo fixo. Na família normal, o qual será
solarizado em cada 6 meses.
ƔO filtro de purificação do ar médio de bactéria-matando será
usado para um longo tempo, não precisa para substituição.
Mas no período de uso deles, você deve remover o sujo
frequentemente por usar um limpador vácuo ou bater
ligeiramente, senão, a sua realização será afectada.
ƔFavor mantenha o filtro de purificação do ar médio de
bactéria-matando nas condições frescas e secas evitar o sol
directo de longo tempo quando você para usá-lo, ou a sua
capacidade de esterilização será reduzida.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ:
Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ ɪɢɫɤɨɜɟ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɧɚ ɜɴɡɪɚɫɬ 8 ɝɨɞɢɧɢ ɢ ɩɨ-ɝɨɥɟɦɢ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɨɬ ɥɢɰɚ ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ
ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɟɧ ɧɚɱɢɧ ɢ ɪɚɡɛɢɪɚɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɬɟ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ. ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɛɟɡ ɧɚɞɡɨɪ.
Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
Ɍɢɩɴɬ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H07RN-F.
ȼɫɢɱɤɢ ɤɚɛɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɚɜɬɟɧɬɢɱɧɨɫɬ. ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɚ, ɤɨɝɚɬɨ
ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɚɬ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɹɬ,
ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɤɴɫɧɟ.
ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ
ɤɨɧɬɚɤɬɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ. ɉɨɞɨɛɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ
ɜɤɥɸɱɟɧɢ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɨɧɬɚɠɴɬ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɚɬɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɢɨɬ
ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɢ ɥɢɰɚ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɟɦɧɨɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨ.
Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɭɬɟɱɤɢ.
ɉɊȿȾɉȺɁɇɂ ɆȿɊɄɂ
ƽɇɟ ɡɚɩɭɲɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɨɧɧɚɬɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ. ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɴɫɬɢ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɢ ɜ ɠɚɥɭɡɚ.
ƽɌɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɩɨɥɡɜɚɧɟ ɨɬ ɥɢɰɚ
(ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɟɰɚ) ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ
ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɨɩɢɬ ɢ
ɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɢɦ ɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧ ɧɚɞɡɨɪ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɥɢɰɟ, ɨɬɝɨɜɨɪɧɨ
ɡɚ ɬɹɯɧɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞ
ɧɚɞɡɨɪ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɧɟ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ.
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
ƽɈɯɥɚɠɞɚɳɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɚ ɧɚ ɬɟɱɨɜɟ.
Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɚɞɚɩɬɢɜɧɚ ɤɴɦ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹ
1. 1. ɉɪɢɥɨɠɢɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɨɛɯɜɚɬ ɧɚ
ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ:
ȼɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 32°C/23°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B 21°C/15°C
Ɉɯɥɚɠɞɚɧɟ
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 43°C/26°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 18°C
ȼɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B 27°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B 15°C
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B/W.B -7°C/-8°C
Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟ
ȼɴɧɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
(ɢɧɜɟɪɬɨɪ)
Ɇɚɤɫɢɦɭɦ: D.B/W.B 24°C/18°C
Ɇɢɧɢɦɭɦ: D.B -15°C
2. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ.
3. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ Ɋɋ
ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ
T.3.15A/250V. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɟ
ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ ɬɢɩ T.25A/250V.
4. Ɇɟɬɨɞɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
5. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ ɞɨɫɬɴɩɟɧ.
6. Ɉɬɩɚɞɴɱɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ.
7. Ɇɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɳɟɩɫɟɥ,
ɤɨɣɬɨ ɩɚɫɜɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ.
8. Ɂɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬ ɦɟɫɬɧɨ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɟɧɢɟ.
9. Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɹɬ ɦɨɞɭɥɢɬɟ, ɦɨɥɹ ɩɴɪɜɨ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɢ ɩɨɧɟ 30 ɫɟɤɭɧɞɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
10. Ɇɨɥɹ ɜɢɠɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ WiFi ɜ
WiFi ɦɨɞɭɥɚ.
111
ɉɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɦɚɝɚɡɢɧɚ ɡɚ ɩɪɨɞɚɠɛɢ/ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ ɦɚɝɚɡɢɧ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ.
ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫɚɦɢ, ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɤɴɫɨ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ, ɩɨɠɚɪ ɢɥɢ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɧɚ
ɯɪɚɧɚ, ɯɭɞɨɠɟɫɬɜɟɧɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ,
ɩɪɟɰɢɡɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɪɚɡɜɴɠɞɚɧɟ ɢɥɢ
ɤɭɥɬɢɜɢɪɚɧɟ.
ɉɪɨɜɟɬɪɹɜɚɣɬɟ ɪɟɞɨɜɧɨ, ɨɫɨɛɟɧɨ ɤɨɝɚɬɨ
ɜ ɫɴɳɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɪɚɛɨɬɢ ɭɪɟɞ ɧɚ ɝɚɡ.
ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɫ ɦɨɤɪɚ
ɪɴɤɚ.
ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɤɚɦɢɧɚ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɧɢ ɭɪɟɞɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚ ɞɨɛɪɨɬɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ
ɦɨɧɬɚɠɧɚɬɚ ɫɬɨɣɤɚ
ɇɟ ɢɡɥɢɜɚɣɬɟ ɜɨɞɚ ɜ ɭɪɟɞɚ ɡɚ
ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɠɢɜɨɬɧɢ ɢɥɢ ɪɚɫɬɟɧɢɹ ɜ
ɞɢɪɟɤɬɧɢɹ ɩɴɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜɴɪɯɭ
ɭɪɟɞɚ ɢ ɧɟ ɫɟ ɤɚɱɜɚɣɬɟ ɨɬɝɨɪɟ ɧɟɝɨ.
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɜɚɡɚ ɡɚ ɰɜɟɬɹ ɢɥɢ ɤɚɧɢ ɫ
ɜɨɞɚ ɜɴɪɯɭ ɭɪɟɞɚ.
112
ɉɪɢ ɚɧɨɦɚɥɢɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ
ɢɡɝɨɪɹɥɨ, ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɫɩɪɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɴɫ ɫɟɪɜɢɡɧɢɹ
ɦɚɝɚɡɢɧ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɩɟɰɢɚɥɟɧ ɢɡɬɨɱɧɢɤ
ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɫ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɢɹ ɦɨɧɬɚɠ
ɧɚ ɞɪɟɧɚɠɚ
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ
ɤɴɦ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɢɡɰɹɥɨ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
1. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɞɴɥɠɟɧ ɢɥɢ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɜɴɪɡɚɧ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ
2. ɇɟ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨ, ɧɚ ɤɨɟɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ
ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɦ ɝɚɡ ɨɤɨɥɨ ɦɨɞɭɥɚ
3. ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɧɚ ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ
ɢɥɢ ɦɚɫɥɟɧɚ ɩɚɪɚ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ
ɤɚɛɟɥ ɜ ɫɧɨɩ.
ɉɨɝɪɢɠɟɬɟ ɫɟ ɞɚ ɧɟ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ
ɤɚɛɟɥ.
ɇɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ.
ɇɟ ɩɭɫɤɚɣɬɟ ɢɥɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ
ɤɚɬɨ ɝɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɨɬ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɢ ɬ.ɧ.
ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ
ɩɨɬɨɤ ɞɢɪɟɤɬɧɨ ɤɴɦ ɯɨɪɚ,
ɨɫɨɛɟɧɨ ɡɚ ɛɟɛɟɬɚ ɢɥɢ
ɜɴɡɪɚɫɬɧɢ ɯɨɪɚ.
ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ
ɩɨɩɪɚɜɢɬɟ ɢɥɢ
ɩɪɟɭɫɬɪɨɢɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɢ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɢɹ
ɤɚɛɟɥ.
Ɂɚɡɟɦ-
.ɹɜɚɧɟ
Ɉɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɢɫɤɚɬɟ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɩɴɪɜɨ
ɫɥɟɞɧɨɬɨ.
əɜɥɟɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɢɥɢ ɦɟɫɬɚ ɡɚ ɩɪɨɜɟɪɤɚ
ɋɢɫɬɟɦɚɬɚ ɧɟ ɫɟ
ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ.
ƽɄɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɫɩɪɹɧ ɬɨɣ ɧɹɦɚ
ɞɚ ɫɟ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ.
ƽɄɨɝɚɬɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɟ
ɢɡɜɚɞɟɧ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɨɬɧɨɜɨ,
ɡɚɳɢɬɧɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ 3
ɦɢɧɭɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ.
ɑɭɜɚɬ ɫɟ ɲɭɦɨɜɟ
ƽɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
ɢɥɢ ɩɪɢ ɫɩɢɪɚɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ
ɫɜɢɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤɥɨɤɨɱɟɧɟ. ɉɴɪɜɢɬɟ
2-3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɭɪɟɞɚ ɬɨɡɢ ɲɭɦ ɫɬɚɜɚ
ɩɨ-ɡɚɛɟɥɟɠɢɦ. (Ɍɨɡɢ ɲɭɦ ɫɟ
ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɨɬ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ.)
ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɟ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɱɭɟ ɩɭɤɚɧɟ. Ɍɨɡɢ
ɲɭɦ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɩɪɢ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɫɜɢɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɛɜɢɜɤɚɬɚ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɨɬ
ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ.
ƽȺɤɨɩɪɢɪɚɛɨɬɚɧɚɭɪɟɞɚɢɦɚ
ɫɢɥɟɧ ɲɭɦ ɨɬ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ ɟ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɞɚ
ɟ ɬɜɴɪɞɟ ɡɚɦɴɪɫɟɧ.
ɉɨɹɜɚ ɧɚ ɦɢɪɢɡɦɢ
ƽɌɨɜɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɜɚ, ɡɚɳɨɬɨ
ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɰɢɪɤɭɥɢɪɚ ɦɢɪɢɡɦɢɬɟ
ɨɬ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɢɪɢɡɦɚ ɧɚ
ɦɟɛɟɥɢ, ɛɨɹ, ɰɢɝɚɪɢ.
ɂɡɩɭɫɤɚɧɟ ɧɚ ɦɴɝɥɚ
ɢɥɢ ɩɚɪɚ
ƽ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ
ɢɥɢ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ
ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɩɭɫɧɟ ɦɴɝɥɚ.
Ɍɨɜɚ ɫɟ ɞɴɥɠɢ ɧɚ ɜɧɟɡɚɩɧɨɬɨ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
ɉɪɨɜɟɪɤɚ
ɡɚ
ɧɨɪɦɚɥɧ
ɨ
ɢɡɩɴɥɧɟɧ
ɢɟ
ȼ ɪɟɠɢɦ ɧɚ
ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ
ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ
ƽȼ ɪɟɠɢɦ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ, ɤɨɝɚɬɨ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɫɬɚɧɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫ +2°ɋ, ɭɪɟɞɴɬ
ɜɟɞɧɚɝɚ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɧɚ ɇɂɋɄȺ
ɫɤɨɪɨɫɬ, ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ.
ƽ ɉɨɫɬɚɜɟɧ ɥɢ ɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ
ɳɟɩɫɟɥ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɜ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ?
ƽɋɩɭɤɚɧ ɥɢ ɟ ɲɧɭɪɴɬ?
Ɇɧɨɝɨɤɪɚ
ɬɧɚ
ɩɪɨɜɟɪɤɚ
ɋɥɚɛɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ
ƽ Ɂɚɦɴɪɫɟɧ ɥɢ ɟ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹɬ
ɮɢɥɬɴɪ? Ɉɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɧɚ ɜɫɟɤɢ 15 ɞɧɢ.
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɩɪɟɱɤɢ ɩɪɟɞ
ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ?
ƽ ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɜɪɚɬɢ ɢɥɢ
ɩɪɨɡɨɪɰɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɨɫɬɚɜɟɧɢ
ɨɬɜɨɪɟɧɢ?
ƽ ɂɦɚ ɥɢ ɩɪɹɤɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ
ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɩɪɟɡ ɩɪɨɡɨɪɟɰɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ
ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ? (ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɡɚɜɟɫɚ)
ƽɂɦɚ ɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ
ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ ɢɥɢ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ
ɯɨɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ?
ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇȺ ɆɈȾȿɅɂɌȿ ɋ
ȿȼɊɈɉȿɃɋɄɂɌȿ ɊȺɁɉɈɊȿȾȻɂ
Ʉɥɢɦɚɬ: Ɍ1 ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ: 230 V
CE
ȼɫɢɱɤɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɚ:
- Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2006/95/ȿɈ ɡɚ ɧɢɫɤɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
- Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/ȿɈ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ
Ɂɚɛɪɚɧɚ ɡɚ ɨɩɚɫɧɢɬɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫɚ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2011/65/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ ɢ ɋɴɜɟɬɚ ɡɚ
ɡɚɛɪɚɧɚ ɧɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɩɚɫɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɜ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɬɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ (ȿɋ RoHS
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ)
Ɉɬɩɚɞɴɰɢ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ
ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2012/19/ȿɋ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ, ɫ
ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɢɧɮɨɪɦɢɪɚɦɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɡɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ.
ɂɁɂɋɄȼȺɇɂə ɁȺ ɂɁɏȼɔɊɅəɇȿ:
ȼɚɲɢɹɬ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧ ɫ ɬɨɡɢ ɫɢɦɜɨɥ.
Ɍɨɜɚ ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɫɜɚɬ
ɫ ɧɟɫɨɪɬɢɪɚɧɢ ɛɢɬɨɜɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ. ɇɟ ɫɟ
ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɫɚɦɢ:
ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ,
ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ,
ɦɚɫɥɨɬɨ ɢ ɞɪɭɝɢ ɱɚɫɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ
ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɬɟɯɧɢɤ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ.
Ʉɥɢɦɚɬɢɰɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɪɚɛɨɬɜɚɬ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɚɧɨ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɡɚ ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɡɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ,
ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ ɢ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ. Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɣɤɢ, ɱɟ ɬɨɡɢ
ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ȼɢɟ ɩɨɦɚɝɚɬɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ
ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢ ɩɨɫɥɟɞɢɰɢ ɡɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɡɞɪɚɜɟɬɨ
ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ. Ɇɨɥɹ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɬɟɯɧɢɤ ɢɥɢ ɦɟɫɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ
ɩɨɜɟɱɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ. Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɚɞɹɬ ɨɬ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɨɬɞɟɥɧɨ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɫɴɫ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ ɦɟɫɬɧɨ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ.
ȼȺɀɇȺ ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə ɈɌɇɈɋɇɈ
ɂɁɉɈɅɁȼȺɇɈɌɈ ɈɏɅȺɀȾȺɓɈ ȼȿɓȿɋɌȼɈ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ,
ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ. ɇɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɭɫɤɚɬ ɜ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɚɬɚ.
Ɍɢɩ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ: R410A
GWP* ɫɬɨɣɧɨɫɬ: 1975
GWP=ɩɨɬɟɧɰɢɚɥ ɡɚ ɝɥɨɛɚɥɧɨ ɡɚɬɨɩɥɹɧɟ
Ɇɨɥɹ ɩɨɩɴɥɧɟɬɟ ɫ ɧɟɢɡɬɪɢɜɚɟɦɨ ɦɚɫɬɢɥɨ,
ƽ1 ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ
ɜɟɳɟɫɬɜɨ
ƽ2 ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ,
ɢ
ƽ1 + 2 ɨɛɳɢɹɬ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
ɜɴɪɯɭ ɟɬɢɤɟɬɚ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ, ɤɨɟɬɨ
ɫɟ ɞɨɫɬɚɜɹ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
ɉɨɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɟɬɢɤɟɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɥɟɩɢ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɴɪɯɭ
ɜɴɬɪɟɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɫɩɢɪɚɬɟɥɧɢɹ ɤɪɚɧ).
Ⱥ ɫɴɞɴɪɠɚ ɮɥɭɨɪɢɪɚɧɢ ɩɚɪɧɢɤɨɜɢ ɝɚɡɨɜɟ, ɨɛɯɜɚɧɚɬɢ ɜ
ɉɪɨɬɨɤɨɥɚ ɨɬ Ʉɢɨɬɨ
B ɮɚɛɪɢɱɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ:
ɜɢɠɬɟ ɬɚɛɟɥɚɬɚ ɫ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
C ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
D ɨɛɳ ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɡɚɪɟɞɟɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ
E ɜɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
F ɰɢɥɢɧɞɴɪ ɧɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɬɪɴɛɚ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ
113
ɑɚɫɬɢ ɢ Ɏɭɧɤɰɢɢ
Ƶ ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ
1 – Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɟɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ (ɂɡɞɚɜɚ ɫɟ ɡɜɭɤ ɩɪɢ
ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ)
2 – ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ
ɫɜɟɬɥɢɧɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɫɟ ɩɭɫɧɟ)
3 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ,
ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɢɡɛɪɚɧ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ)
4 – ɉɨɤɚɡɚɬɟɥ ɡɚ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ (ɉɨɹɜɹɜɚɬ ɫɟ ɫɜɟɬɥɢɧɢ,
ɤɨɝɚɬɨ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧ)
5 – Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɨɛɤɪɴɠɚɜɚɳɚɬɚ ɫɪɟɞɚ (ɉɪɢ
ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚ
ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)
Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚ ɨɬ ɩɨɤɚɡɚɧɚɬɚ ɜ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɫɩɨɪɟɞ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ
Ƶȼɴɧɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
1 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɈɌȼȿɀȾȺɇȿ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ
2 ɈɌȼɈɊ ɁȺ ɉɊɂɌɈɄ ɇȺ ȼɔɁȾɍɏ
3 ɋȼɔɊɁȼȺɓȺ ɌɊɔȻȺ ɂ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɈ
ɈɄȺȻȿɅəȼȺɇȿ
4 ȾɊȿɇȺɀȿɇ ɆȺɊɄɍɑ
114
Ƶ
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ
1. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɪɟɠɢɦ
2.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ
3.SWING ɞɢɫɩɥɟɣ
4. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ FAN SPEED
(ɫɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ)
5. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ LOCK
(ɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟ)
6. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER OFF
(ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ)
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TIMER ON
(ɜɤɥɸɱɟɧ ɬɚɣɦɟɪ)
7. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ TEMP
(ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)
8.Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ
ɮɭɧɤɰɢɢ
9. Ȼɭɬɨɧ TURBO/Quiet
(ɌɍɊȻɈ/Ɍɢɯ)
10. Ȼɭɬɨɧ HEAT
(ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ)
11. Ȼɭɬɨɧ COOL
(ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ)
12. Ȼɭɬɨɧ SWING UP/DOWN
(Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ
ɇȺȽɈɊȿ/ɇȺȾɈɅɍ)
13. Ȼɭɬɨɧ FAN SPEED
(ɋɄɈɊɈɋɌ ɇȺ
ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ)
14. Ȼɭɬɨɧ HEALTH
(ɁȾɊȺȼɈɋɅɈȼɇɈ)
15. Ȼɭɬɨɧ SLEEP
(ɁȺɋɉɂȼȺɇȿ)
16. Ȼɭɬɨɧ LOCK
(ɁȺɄɅɘɑȼȺɇȿ)
17. Ȼɭɬɨɧ LIGHT
(ɋȼȿɌɅɂɇȺ)
18. Ȼɭɬɨɧ Auto
(ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ)
19. Ȼɭɬɨɧ POWER ON/OFF
(ȼɄɅɘɑȼȺɇȿ/ɂɁɄɅɘɑȼȺɇ
ȿ)
20. Ȼɭɬɨɧ DRY
(ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ)
21. Ȼɭɬɨɧ TEMP
(ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺ)
22. Ȼɭɬɨɧ SWING
LEFT/RIGHT (Ⱦȼɂɀȿɇɂȿ
ɇȺɅəȼɈ/ɇȺȾəɋɇɈ)
23. Ȼɭɬɨɧɚ TIMER OFF/ON
(ɌȺɃɆȿɊ
ȼɄɅɘɑȿɇ/ɂɁɄɅɘɑȿɇ)
24. Ȼɭɬɨɧ EXTRA FUNCTION
(ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇȺ
ɎɍɇɄɐɂə)
Ɏɭɧɤɰɢɹ: ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊ Æ
Ɂɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ Æ Ɋɟɠɢɦ ɡɚ
ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɜɚɧɟ ɜɴɜ
Ɏɚɪɟɧɯɚɣɬ/ɐɟɥɡɢɣ Æ
Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɪɢ
ɧɢɫɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞ 10ɋ
Æ ɋɜɟɠ ɜɴɡɞɭɯ Æ Ⱥ-ȼ ɦɹɫɬɨ
25. Ȼɭɬɨɧ
CANCEL/CONFIRM
(ɈɌɄȺɁ/ɉɈɌȼɔɊɀȾȿɇɂȿ)
Ɏɭɧɤɰɢɹ: Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɢ ɨɬɤɚɡ
ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢ ɞɪɭɝɢ
ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
26. Ȼɭɬɨɧ RESET
(ɇɍɅɂɊȺɇȿ)
Ʉɨɝɚɬɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ
ɫɬɚɧɟ ɧɟɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɨɫɬɴɪ ɩɪɟɞɦɟɬ
ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ
ɞɚ ɝɨ ɧɭɥɢɪɚɬɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɧɨ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɭɥɢ.
1.
ON/OFF , .
2.
TEMP+/TEMP-
TEMP+
,
;
, .
TEMP-
,
;
, .
.
3.
,
, .
, FAN
(
).
,
:
:
.
FAN ( ) AUTO
(
),
.
AUTO
(
)
.
,
.
COOL
(
)
,
.
DRY
(
)
,
-
+2° ,
,
.
HEAT
(
)
,
,
.
FAN
(
)
,
,
.
.
.
,
. ,
.
:
.
,
.
,
:
.
.
:
.
,
16° ;
.
5 .
,
:
„Hi”.
.
:
1.
,
:
:
2.
,
:
:
:
, .
,
.
,
.
:
,
.
115
23° 26° AUTO COOL
COOL/DRY:
HEAT:
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
Ƶ ɍɞɨɛɟɧ SLEEP ɪɟɠɢɦ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɩɨɤɚɠɟ ɢ
ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧɚ.
Ɋɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
1. ȼ ɪɟɠɢɦ COOL, DRY (ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ)
1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ
ɫɬɚɧɟ ɫɋɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ
1 ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫ ɨɳɟɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ
ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ ɨɳɟ 6 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ
ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɬɨɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɧɢɫɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.
2. ȼ ɪɟɠɢɦ HEAT (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ)
1 ɱɚɫ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɟ ɩɭɫɧɚɬ ɪɟɠɢɦɚ SLEEP, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ
ɫɬɚɧɟ ɫɋɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 1
ɱɚɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ ɫ ɨɳɟɋ. ɋɥɟɞ ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ ɫɋ. Ɇɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ
ɨɳɟ 3 ɱɚɫɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɩɪɟ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ
ɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɬɨɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɬɜɴɪɞɟ ɜɢɫɨɤɚ ɡɚ ȼɚɲɢɹ ɫɴɧ.
3. ȼ ɪɟɠɢɦ AUTO (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɧ)
Ɇɨɞɭɥɴɬ ɪɚɛɨɬɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɤɨɣɬɨ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɪɟɠɢɦɚ ɧɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ, ɚɞɚɩɬɢɪɚɧ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɡɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
4. ȼ ɪɟɠɢɦ FAN (ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ)
ɇɹɦɚ ɮɭɧɤɰɢɹ SLEEP (ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ).
116
5. Ʉɨɝɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɡɚ 8 ɱɚɫɚ,
ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ. Ʉɨɝɚɬɨ ɟ
ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ
ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɬɢɯɨ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ
ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ
ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɚɤɨ ɞɜɚɬɚ ɪɟɠɢɦɚ ɫɚ ɡɚɞɚɞɟɧɢ ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ, ɚ
ɚɤɨ ɧɹɤɨɟ ɨɬ ɬɹɯɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢɤɥɸɱɢ ɩɴɪɜɨ,
ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɫɩɪɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɚ ɞɪɭɝɢɹɬ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɞɚɞɟ. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧɚ, ɚɤɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɪɟɫɬɚɪɬɢɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ), ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ
ɨɬɤɚɡɚɧɚ; ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ ɡɚ
ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ:
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ
ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɱɟɬɢɪɢ ɡɜɭɤɚ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɫɩɢɜɚɧɟ ɞɟɫɟɬ ɩɴɬɢ ɡɚ ɩɟɬ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ
ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɬɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɞɜɚ ɡɜɭɤɚ.
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ
Ⱥɤɨ ɦɨɞɭɥɴɬ ɫɟ ɩɭɫɤɚ ɡɚ ɩɴɪɜɢ ɩɴɬ, ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɭɫɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɚ ɢɡɦɢɧɚɥɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ. Ʉɨɝɚɬɨ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ
ɩɪɨɞɴɥɠɢ ɫɥɟɞ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɦɨɞɭɥɴɬ ɳɟ ɬɪɴɝɧɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɢ 3 ɦɢɧɭɬɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɤɨɦɩɪɟɫɨɪɴɬ ɳɟ ɡɚɩɨɱɧɟ
ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ.
ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɚ ɩɭɫɤɚɧɟ
Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɭɞɨɛɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ.
2. Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ
ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ
ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ.
3. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ
ɨɩɰɢɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɬɨɡɢ ɛɭɬɨɧ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢ ɠɚɥɭɡɢɬɟ ɳɟ
ɫɟ ɡɚɜɴɪɬɹɬ ɦɟɠɞɭ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɬɪɢ ɦɟɫɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɪɟ
ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɨɬ ɤɨɟɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɨɬɤɚɠɟɬɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: ɇɟ ɧɚɫɨɱɜɚɣɬɟ ɤɥɚɩɚɬɚ ɫ ɪɴɤɚ. ȼɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɳɟ ɪɚɛɨɬɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ. Ⱥɤɨ
ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɫɩɪɟɬɟ ɡɚ ɦɢɧɭɬɚ ɢ
ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɭɫɧɟɬɟ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɨɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
1. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ
ɩɨɬɨɤ, ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɚ.
2. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ, ɩɨ-ɞɨɛɪɟ ɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɪɟɠɢɦ
.
3. ɉɪɢ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢ ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ
ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɢ ɜɢɫɨɤɚ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɹɜɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɞɟɧɡɢɪɚɧɚ ɜɨɞɚ ɩɨ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ.
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
Ƶ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪ,
Ɋɚɛɨɬɚ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟ-ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟ
1. ɋɥɟɞ ɩɭɫɤɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ
ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɪɟɠɢɦɚ
TIMER (ɬɚɣɦɟɪ).
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ
ON
0.5 ɢ ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ
ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢɢ
OFF
0.5 ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ
ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹɬ ɨɬ ȼɚɫ ɪɟɠɢɦ TIMER (ɬɚɣɦɟɪ)
(TIMER ON ɢɥɢ TIMER OFF). ɓɟ ɩɪɟɦɢɝɧɟ ”ON” ɢɥɢ ”OFF”.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɜɫɹɤɨ ɜɪɟɦɟ, ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɩɪɟɡ
ɩɴɪɜɢɬɟ 12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 0,5 ɱɚɫɚ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ, ɚ ɫɥɟɞ
12 ɱɚɫɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫ 1 ɱɚɫ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ.
4. ɉɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ
ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ. Ȼɭɬɨɧɴɬ ON ɢɥɢ OFF ɧɹɦɚ ɞɚ ɩɪɟɦɢɝɜɚ
ɩɨɜɟɱɟ.
5. Ɉɬɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɢ ɞɢɫɩɥɟɹɬ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɢɡɱɢɫɬɢ.
ɋɴɜɟɬɢ:
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɢ ɝɪɟɲɤɚ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ,
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɳɟ ɫɟ ɧɭɥɢɪɚ.
ɋɩɨɪɟɞ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ TIMER
ON ɢɥɢ TIMER OFF, ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɢ ɩɭɫɤɚɧɟ-ɫɩɢɪɚɧɟ ɢɥɢ
ɫɩɢɪɚɧɟ-ɩɭɫɤɚɧɟ.
ƵɊɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ HEALTH (ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ)
(Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.)
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH, ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɨɤɚɠɟ
ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɨɬɢɞɟɬɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ
ɪɟɠɢɦ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ HEALTH ɢ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɡɚ
ɡɞɪɚɜɨɫɥɨɜɟɧ ɪɟɠɢɦ ɳɟ ɛɴɞɟ ɨɬɤɚɡɚɧɚ.
Ⱥɧɢɨɧɧɢɹɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɴɡɞɚɞɟ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɚɧɢɨɧɢ, ɤɨɢɬɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɛɚɥɚɧɫɢɪɚɬ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɢ ɚɧɢɨɧɢɬɟ ɜɴɜ ɜɴɡɞɭɯɚ ɢ ɫɴɳɨ
ɬɚɤɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟ ɛɚɤɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɞɚ ɭɫɤɨɪɢ ɨɬɞɟɥɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɚɯ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢ ɧɚɤɪɚɹ ɞɚ ɩɨɱɢɫɬɢ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
Ƶ Ɋɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ TURBO (ɬɭɪɛɨ)
(Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟ ɟ ɧɚɥɢɱɧɚ ɡɚ ɧɹɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ.)
Ʉɨɝɚɬɨ ɢɦɚɬɟ ɧɭɠɞɚ ɨɬ ɛɴɪɡɨ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɢɥɢ ɛɴɪɡɨ
ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ, ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Turbo (ɬɭɪɛɨ);
ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɢɬɟ ɢɥɢ ɱɟɬɟɬɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ Quiet
(ɬɢɯ).
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɢ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɥɟɫɧɨ
ɦɟɠɞɭ ɮɭɧɤɰɢɢɬɟ Turbo ɢ Quiet. ɉɪɢ ɜɫɹɤɨ ɧɚɬɢɫɤɚɧɟ,
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɳɟ ɫɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚ ɤɚɤɬɨ ɫɥɟɞɜɚ
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Turbo, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ
ɧɚɣ-ɜɢɫɨɤɚ, ɚ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦ Quiet, ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɧɢɫɤɚ.
Ƶɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
1 Ɇɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
2 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɚɤɚ, ɤɚɤɬɨ
ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ. 2 R-03 ɛɚɬɟɪɢɢ, ɛɭɬɨɧ
ɡɚ ɧɭɥɢɪɚɧɟ (ɰɢɥɢɧɞɴɪ)
3 ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ „+“ / „-„
4 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬɧɨɜɨ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
x Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɝɥɚɜɚɬɚ ɡɚ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɩɪɢɟɦɧɢɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ 7 ɦɢ
ɞɚ ɧɹɦɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ.
x Ʉɨɝɚɬɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ
ɢɥɢ ɩɪɨɦɟɧɹɳ ɫɟ ɬɢɩ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɚ ɥɚɦɩɚ ɢɥɢ
ɛɟɡɠɢɱɟɧ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɩɪɢɟɦɧɢɤɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɦɚ
ɫɦɭɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɢɬɟ, ɡɚɬɨɜɚ
ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɞɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɨ-ɦɚɥɤɨ.
x Ɂɚɩɴɥɧɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ ɢɥɢ ɧɟɢɡɱɢɫɬɟɧɢɹɬ ɞɢɫɩɥɟɣ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɚ
ɢɡɬɨɳɟɧɢ. Ɇɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
Ⱥɤɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ ɩɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɝɢ
ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɟɞ ɧɹɤɨɥɤɨ ɦɢɧɭɬɢ.
117
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠɚ
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ
Ɇɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ
ɇɨɠɨɜɤɚ
ɋɜɪɟɞɥɨ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
ɧɚ ɨɬɜɨɪ
Ⱦɟɬɟɤɬɨɪ ɡɚ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ
Ƚɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ (17,19 ɢ 26 ɦɦ)
ɝɚɡ ɢɥɢ ɪɚɡɬɜɨɪ ɧɚ ɫɚɩɭɧ ɢ
ɜɨɞɚ
ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɦɹɫɬɨ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ
x Ɇɹɫɬɨ, ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɢ ɧɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɳɨ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɤɴɞɟɬɨ
ɬɹɥɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɪɟɩɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɧɟ ɡɚɫɟɝɧɚɬɨ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɫɴɡɞɚɞɟɧɢ ɜ
ɨɤɨɥɧɨɫɬɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɧɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɦɟɫɬɹɬ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɫ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɥɟɫɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɬɪɴɛɚɬɚ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟ ɫ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɬɭɞɟɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɹɜɚ ɢɡɰɹɥɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɳɟɩɫɟɥɧɚ ɤɭɬɢɹ, ɫɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ
ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɨɤɨɥɨ ɧɟɹ.
x Ɇɹɫɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɫɬɚɜɢ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 1 ɦ
ɨɬ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɢ, ɪɚɞɢɚ, ɛɟɡɠɢɱɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ
ɥɚɦɩɢ.
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɧɚ ɫɬɟɧɚ, ɦɹɫɬɨ
ɤɴɞɟɬɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹɬ ɦɨɞɭɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚ ɫɢɝɧɚɥɢ, ɤɨɝɚɬɨ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɢɦɚ ɡɚɩɚɥɟɧɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ ɥɚɦɩɢ.
Ɇɨɞɟɥɢɬɟ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ R410A ɛɟɡ HFC
118
ɂɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
x ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɜ ɳɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ,
ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɧɹɦɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɜ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ.
x Ɂɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɴɳɨɬɨ ɤɚɬɨ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɚɬɚ
ɬɚɛɟɥɚ.
x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɨɬɞɟɥɧɨ ɪɚɡɤɥɨɧɟɧɢɟ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
Ⱦɢɧɚɦɨɦɟɬɪɢɱɟɧ ɝɚɟɱɟɧ
ɸɱ (17 ɦɦ, 22 ɦɦ, 26 ɦɦ)
ɤɥ
Ɋɟɡɚɱɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɢ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
ɇɨɠ
Ɋɨɥɟɬɤɚ
ɋɜɪɟɞɟɥ
x ɓɟɩɫɟɥɧɚɬɚ ɤɭɬɢɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚ ɧɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ, ɧɚ
ɤɨɟɬɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ. ɇɟ
ɭɞɴɥɠɚɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɤɚɬɨ ɝɨ ɨɬɪɟɠɟɬɟ.
Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɱɚɫɬɢ
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ (1) Ⱦɪɟɧɚɠɟɧ ɦɚɪɤɭɱ (1)
R-03 ɫɭɯɢ ɛɚɬɟɪɢɢ (2) ɉɥɚɫɬɦɚɫɨɜɚ ɤɚɩɚɱɤɚ (4)
Ø4ɯ25 ȼɢɧɬɚ (4)
ɉɥɨɱɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ
(1)
ȼɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
(ɩɨ ɢɡɛɨɪ) (1)
ɂɡɛɨɪ ɧɚ ɬɪɴɛɚ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 6,35ɯ0,8ɦɦɁɚ 09Ʉ 12Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 9,52ɯ0,8ɦɦ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 6,35ɯ0,8ɦɦɁɚ 18Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 12,7ɯ0,8ɦɦ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ Ø 9,52ɯ0,8ɦɦɁɚ 24Ʉ
Ɍɪɴɛɚ ɡɚ ɝɚɡ Ø 15,88ɯ1 ɦɦ
ɋɯɟɦɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɩɨɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 2 ɦ. Ɇɨɥɹ, ɜɡɟɦɟɬɟ ɩɪɟɞɜɢɞ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɨ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ; ɝɨɪɧɨɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɟ ɫɚɦɨ ɡɚ ȼɚɲɚ ɫɩɪɚɜɤɚ.
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
1ɉɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɢ
ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ
1. ȼɴɡ ɨɫɧɨɜɚ ɧɚ ɫɴɫɟɞɧɢɬɟ ɫɬɨɣɤɢ ɢ ɬɪɟɝɟɪɢ, ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɧɢɜɟɥɢɪɚɧɟ ɡɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ
ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɟɞɢɧ ɫɬɨɦɚɧɟɧ
ɝɜɨɡɞɟɣ.
2. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɨɳɟ ɜɟɞɧɴɠ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ
ɤɚɬɨ ɨɤɚɱɢɬɟ ɧɢɲɤɚ ɫ ɬɟɠɟɫɬ ɜ ɫɪɟɞɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɩɥɨɱɚɬɚ ɫ ɡɚɯɜɚɳɚɳɢɹ
ɫɬɨɦɚɧɟɧ ɝɜɨɡɞɟɣ.
3. ɇɚɦɟɪɟɬɟ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ Ⱥ ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɪɨɥɟɬɤɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚ ɤɴɦ
ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ
x Ɂɚɤɪɟɩɟɬɟ ɤɴɦ ɫɬɪɚɧɢɱɧɚɬɚ ɪɟɲɟɬɤɚ ɢ ɳɭɪɰ ɦɨɧɬɚɠɧɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ, ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɩɪɨɞɚɜɚ ɨɬɞɟɥɧɨ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɤɴɦ ɡɚɤɪɟɩɟɧɚɬɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚ.
x ȼɢɠɬɟ ɩɪɟɞɯɨɞɧɢɹ ɩɚɪɚɝɪɚɮɄɨɝɚɬɨ ɩɴɪɜɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟɡɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ.
2
ɉɪɨɛɢɜɚɧɟ ɧɚ ɨɬɜɨɪ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ
x ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɨɬɜɨɪ ɫ ɞɢɚɦɟɬɴɪ 70 ɦɦ, ɥɟɤɨ ɫɩɭɫɤɚɳ ɫɟ ɤɴɦ
ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ
x Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɭɩɥɴɬɧɟɬɟ ɫ
ɦɚɞɠɭɧ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠɚ
3Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɑɟɪɬɟɠ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ
[Ɂɚɞɧɚ ɬɪɴɛɚ]
ɂɡɬɟɝɥɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɢ
ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ
[Ʌɹɜɚ, ɥɹɜɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ]
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɬɪɟɠɟɬɟ
ɫ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɬɪɴɛɚ
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɨɝɴɧɟɬɟ
ɬɪɴɛɢɬɟ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɢɬɟ ɤɴɦ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɬɨ ɡɚ
ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɥɹɜɚɬɚ ɞɹɫɧɚ ɬɪɴɛɚ, ɤɨɹɬɨ ɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɚ ɜɴɪɯɭ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ.
1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ ɦɚɪɤɭɱ ɜɴɜ ɜɞɥɴɛɧɚɬɢɧɚɬɚ ɧɚ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
2. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɨɬ
ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ,
ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɝɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ.
3. ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɳɨɬɨ ɭɩɥɴɬɧɟɧɢɟ ɫ
ɦɚɫɥɨ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ.
ɉɨɤɪɢɣɬɟ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɡɚ ɬɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɢ ɫɟ
ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɫɬɟ ɹ ɡɚɤɪɟɩɢɥɢ ɫɴɫ ɡɚɥɟɩɜɚɳɚ ɥɟɧɬɚ.
x ȼɴɬɪɟɲɧɢɹɬ/ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ ɢ ɞɪɟɧɚɠɧɢɹ
ɦɚɪɤɭɱ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɫ ɬɪɴɛɚɬɚ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɳɨɬɨ
ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɚ ɥɟɧɬɚ.
[Ɍɪɴɛɢ ɜ ɞɪɭɝɚ ɩɨɫɨɤɚ]
x Ɉɬɪɟɠɟɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɚɥɤɢ ɤɥɟɳɢ ɤɚɩɚɤɚ ɡɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɢɣɬɟ
ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɩɨɪɟɞ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɜ ɫɬɟɧɚɬɚ. ɉɪɢ
ɢɡɜɢɜɚɧɟɬɨ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɬɪɴɛɢɬɟ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɤɚɛɟɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɴɦ ɬɨɩɥɢɧɧɚɬɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ
ɫɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɱɚɫɬ.
Ɂɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
x Ɉɤɚɱɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɜɴɪɯɭ
ɝɨɪɧɢɬɟ ɠɥɟɛɨɜɟ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ. ɉɪɟɦɟɫɬɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɨɬ ɟɞɧɚɬɚ
ɞɨ ɞɪɭɝɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɜɟɪɢɬɟ ɞɚɥɢ
ɫɟ ɟ ɡɚɤɪɟɩɢɥ ɞɨɛɪɟ.
x Ɂɚ ɞɚ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɜɴɪɯɭ ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ,
ɞɪɴɠɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ ɨɬ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ
ɫɜɚɥɟɬɟ ɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨ ɧɚɞɨɥɭ.
Ɉɬɤɚɱɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ʉɨɝɚɬɨ ɨɬɤɚɱɚɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɴɤɚɬɚ
ɫɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɤɥɢɩɫɚ, ɫɥɟɞ
ɤɨɟɬɨ ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɞɨɥɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɥɟɤɨ ɧɚɜɴɧ ɢ
ɩɨɜɞɢɝɧɟɬɟ ɦɨɞɭɥɚ ɩɨɥɟɝɚɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ
ɩɥɨɱɚɬɚ ɡɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ.
4ɋɜɴɪɡɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ/ɜɴɧɲɧɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥ
ɉɪɟɦɚɯɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬ
ƔɆɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɨɬ ɞɟɫɧɢɹ ɞɨɥɟɧ ɴɝɴɥ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ
ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɤɚɬɨ ɦɚɯɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ.
119
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫɥɟɞ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɜ
ɨɬɜɨɪɚ ɜɴɪɯɭ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ, ɜ ɤɨɣɬɨ ɜɟɱɟ ɢɦɚ
ɬɪɴɛɚ.
2. ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬɩɪɟɞ ɢ ɝɨ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ
ɩɪɢɦɤɚ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɩɪɟɞɢ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ɣɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɨɞɭɥɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɝɨ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɨɬɩɪɟɞ.
x Ɋɚɡɯɥɚɛɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ ɢ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɪɚɢɳɚɬɚ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ ɜ
ɤɥɟɦɚɬɚ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ.
x ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɥɟɤɨ ɤɚɛɟɥɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ
ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɢ ɡɚɬɟɝɧɚɬ.
ɋɥɟɞ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ, ɧɢɤɨɝɚ ɧɟ ɡɚɛɪɚɜɹɣɬɟ ɞɚ
ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɫ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ
ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ

Ʉɴɦɜɴɧɲɟɧɦɨɞɭɥ
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ:
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɨɬɜɴɪɞɟɬɟ ɛɪɨɹ ɧɚ
ɤɥɟɦɢɬɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ. Ⱥɤɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ
ɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɧɨɪɦɚɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ
ɬɨɜɚ ɛɢ ɞɨɜɟɥɨ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɚ.
ɋɜɴɪɡɜɚɳ ɤɚɛɟɥ 4G0,75mm²
1. Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɩɨɞɦɟɧɟɧ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ. Ɍɢɩɴɬ ɧɚ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɟ H05RN ɢɥɢ H07RN-F.
2. Ⱥɤɨ ɲɧɭɪɴɬ ɧɚ Ɋɋ ɬɚɛɥɨɬɨ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧɨ, ɦɨɥɹ ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɨ ɫ
ɬɢɩ T.3.15A/250VAC (ɜɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ).
3. ɇɚɱɢɧɴɬ ɧɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɦɟɫɬɧɢɹ
ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ.
4. ɋɥɟɞ ɦɨɧɬɚɠ, ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɳɟɩɫɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɥɟɫɧɨ
ɞɨɫɬɢɠɢɦ.
5. Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɜ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ
ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ. ɉɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɥɸɫɟɧ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ, ɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɞɜɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɟ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 3 ɦɦ.
5
Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
x ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɡɚ
ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ.
x ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ, ɦɨɥɹ
ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɬɟɱɨɜɟ.
Ɂɚ ɦɨɧɬɚɠ ɧɚ ɞɪɭɝɢ ɦɟɫɬɚ, ɦɨɥɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ,
ɞɨɤɨɥɤɨɬɨ ɬɨɜɚ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ.
6
Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟ ɢ ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɚ
x Ɉɬɪɹɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɬɪɴɛɢ, ɚ ɜɚɪɨɜɢɤɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɦɚɯɧɟ.
ɋɥɟɞ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɲɢɪɢɬɟɥɧɚɬɚ ɝɚɣɤɚ, ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɨ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɚ.
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ ɡɚ R410A
Ɉɛɳɨɩɪɢɟɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ
ɪɚɡɲɢɪɹɜɚɧɟ
Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ Ɍɢɩ ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ
(ɧɟɩɨɞɜɢɠɟɧ ɬɢɩ)
Ɍɢɩ
ɫɴɟɞɢɧɹɜɚɧɟ
A
0-0.5ɦɦ 1.0-1.5ɦɦ 0-0.5ɦɦ
120
7 ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ
Ɣʺ̨̣́,̨̛̥̦̯̬̜̯̖̌̛̬̖̦̙̦̔̌́̸̡̥̬̱̌̡̯̌̌,̸̖̔̌̛̥̌
̡̨̦̣̦̌̨̦̣̱̌̔̖̍̚̨̪̬̖̏̔̌.
Ɣʺ̨̣́̦̖̪̬̖̯̖̌̏̬̖̦̙̔̌,̡̯̌̌̡̡̨̯̌̖̨̡̨̪̦̌̌̚
̨̪Ͳ̨̣̱̔.
x ʺ̨̣́,̛̣̖̜̯̖̚̨̏̔̌̏̨̨̬̖̦̙̦̯̔̌̡̨̨̛̬̯̦̌
̛̻̯̬̖̹̦̏́̨̥̱̣̔̛̨̪̯̻̬̖̯̖̏̔,̸̖̸̨̨̛̯̯̦̖̯̌̭̖
̛̻̬̹̏̏̌̚̦̻̦̌̏.
x ʦ̸̭̣̱̜̌,̸̖̡̛̛̪̬̬̖̪̖̦̯́̬̖̦̙̖̦̔̌̸̡̥̬̱̌̖̏
̨̨̛̪̥̖̺̖̦̖̯,̨̥̣́̨̪̭̯̖̯̖̌̏̨̛̯̪̣̦̦̌̶̨̛̛̣̌́̚̡̻̥
̨̦̖̐̖̍̚̨̪̬̖̏̔̌.
8
ɉɪɢ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟ
Ʉɨɞ ɧɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦ Ⱥɧɚɥɢɡ ɢ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
E1 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɞɚɬɱɢɤɚ ɡɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
E2 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɫɟɧɡɨɪɚ ɡɚ
ɬɨɩɥɨɨɛɦɟɧ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɨɧɟɤɬɨɪ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ ɬɟɪɦɢɫɬɨɪ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E4 EEPROM ɝɪɟɲɤɚ ɜɴɜ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM ɞɚɧɧɢ;
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɢ EEPROM;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E7 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚɬɚ
ɦɟɠɞɭ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
Ƚɪɟɲɤɚ ɜ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɤɴɦ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɩɨɪɚɞɢ
ɝɪɟɲɤɚ ɜ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ;
ɉɨɜɪɟɞɟɧ PCB;
E14 ɉɨɜɪɟɞɚ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɚ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ
ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ;
ɋɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɟɳɢ
ɤɚɛɟɥɢ ɜ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ;
Ɉɬɤɪɢɜɚɧɟ ɧɚ ɝɪɟɲɤɚ ɩɨɪɚɞɢ
ɩɨɜɪɟɞɟɧ PCB ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɟɧ
ɦɨɞɭɥ
9 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ ɢ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ
ŶɆɨɥɹ, ɨɛɹɫɧɟɬɟ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɢɬɟ ɤɚɤ ɞɚ ɪɚɛɨɬɹɬ
ɱɪɟɡ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ.
Ɍɨɱɤɢ ɡɚ ɨɬɦɹɬɚɧɟ ɡɚ ɬɟɫɬɨɜɨ ɩɭɫɤɚɧɟ
Ƒɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɦɟɬɤɚ 9 ɜ ɤɭɬɢɣɤɢɬɟ
Ƒ ɂɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɝɚɡ ɨɬ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ?
ƑɌɨɩɥɢɧɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ?
Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹƑ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ ɤɴɦ ɤɥɟɦɚɬɚ?
Ƒ Ⱦɨɛɪɟ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧɨ ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɢ
ɜɴɧɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɨ ɞɪɟɧɢɪɚɧɟɬɨ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɡɚɡɟɦɹɜɚɳɚɬɚ ɥɢɧɢɹ?
Ƒ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɥɢ ɟ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ?
Ƒ ɋɩɚɡɟɧɨ ɥɢ ɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɢɡɬɨɱɧɢɤ?
Ƒ ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɴɜ ɲɭɦ?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɜɟɬɜɚ ɥɚɦɩɚɬɚ?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɫɟ ɢɡɩɴɥɧɹɜɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟɬɨ ɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟɬɨ
(ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɜ ɧɚɝɪɹɜɚɳɚ ɩɨɦɩɚ)?
Ƒ ɇɨɪɦɚɥɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɢ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ?
ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ
Ɂɚ ɢɧɬɟɥɢɝɟɧɬɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ
121
Ɂɚɞɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɇɟ ɛɥɨɤɢɪɚɣɬɟ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɢ
ɨɬɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɜɪɚɬɢɬɟ ɢ ɩɪɨɡɨɪɰɢɬɟ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ,
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɥɚɜɧɢɹ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɧɚ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
ȿɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɠɚɥɭɡɢɬɟ
ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ
1 Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ ɹ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɧɚɩɪɟɞ
2 ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɥɟɤɨ ɰɟɧɬɴɪɚ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ,
ɞɨɤɚɬɨ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɨɬ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ
ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɧɚɞɨɥɭ.
3 ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɦɚɯɧɟɬɟ ɩɪɚɯɚ ɢɥɢ ɢɡɦɢɣɬɟ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɫ ɜɨɞɚ. ɋɥɟɞ ɢɡɦɢɜɚɧɟ, ɩɨɞɫɭɲɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ.
4 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɬɚɤɚɱɟɩɨɤɚɡɚɧɢɟɬɨ “FRONT” ɞɚ ɫɨɱɢ
ɧɚɩɪɟɞ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɟ ɢɡɰɹɥɨ ɡɚɤɪɟɩɟɧ ɡɚɞ ɡɚɞɴɪɠɚɳɢɹ
ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ. Ⱥɤɨ ɥɟɜɢɬɟ ɢ ɞɟɫɧɢɬɟ ɮɢɥɬɪɢ ɧɟ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ,
ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɢ.
5 Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɥɟɞɧɨɬɨ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
Ȼɟɧɡɢɧ, ɪɚɡɪɟɞɢɬɟɥ ɢɥɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɩɨɤɪɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
Ƚɨɪɟɳɚ ɜɨɞɚ ɧɚɞ 40°C (104°F) ɦɨɠɟ ɞɚ
ɩɪɢɱɢɧɢ ɨɛɟɡɰɜɟɬɹɜɚɧɟ ɢɥɢ
ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹ.
ȼɴɬɪɟɲɟɧ ɦɨɞɭɥ
ɂɡɛɴɪɲɟɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɤɚ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɟɤɚ ɢ
ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ. Ɂɚ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɩɟɬɧɚ,
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɟɭɬɪɚɥɟɧ ɩɪɟɩɚɪɚɬ,
ɪɚɡɪɟɞɟɧ ɫ ɜɨɞɚ. ɂɡɰɟɞɟɬɟ ɜɨɞɚɬɚ ɨɬ
ɤɴɪɩɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɢɡɛɴɪɫɜɚɧɟ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬɚ ɧɚɩɴɥɧɨ.
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɨɞɚ, ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɬɨ ɫɴɫ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ. ɇɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɫɬɴɤɥɨ ɢɥɢ ɯɢɦɢɱɟɫɤɚ ɤɴɪɩɚ.
ɉɨɞɦɹɧɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ (ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɟ ɱɚɫɬ ɩɨ
ɢɡɛɨɪ)
1. Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
ɉɨɞɩɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɪɟɱɟɧɨ ɨɩɨɪɚ ɡɚ ɪɟɲɟɬɤɚ,
ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɨɬ ɞɹɫɧɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɦɨɞɭɥ.
2. Ɉɬɤɚɱɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɉɥɴɡɧɟɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɥɟɤɨ ɧɚɝɨɪɟ, ɡɚ ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɨ ɢɡɜɚɞɟɬɟ.
Ɉɬɞɟɥɹɧɟ ɧɚ ɫɬɚɪ
ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɬɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɧɢ
ɮɢɥɬɴɪ ɜ ɞɟɫɧɢɬɟ ɢ ɥɟɜɢ ɪɚɦɤɢ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ.
4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
(ɇɟɨɛɯɨɞɢɦ ɦɨɧɬɚɠ)
ȼɇɂɆȺɇɂȿ:
Ȼɹɥɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɮɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ
ɮɢɥɬɴɪ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚ ɡɚɞɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ.
Ɂɟɥɟɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ
ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɫɨɱɢ ɧɚɜɴɧ, ɚɛɹɥɚɬɚ
ɫɬɪɚɧɚ ɫɨɱɢ ɤɴɦ ɦɨɞɭɥɚ.
5. Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɨɬɜɨɪɚ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɞɨɛɪɟ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:
x Ɏɨɬɨɤɚɥɢɡɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɳɟ ɫɟ
ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɢɬɟ ɥɴɱɢ ɡɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ
ɜɪɟɦɟ. ɉɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɬɨɜɚ ɳɟ ɫɟ ɩɪɚɜɢ ɧɚ ɜɫɟɤɢ
6 ɦɟɫɟɰɚ.
x Ɇɟɠɞɢɧɧɢɹɬ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ
ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ
ɛɟɡ ɞɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹ. ɇɨ ɡɚ ɩɟɪɢɨɞɚ, ɜɤɨɣɬɨɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɟ ɧɭɠɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɨɬ ɩɪɚɯ ɱɟɫɬɨ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ
ɧɚ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ ɢɥɢ ɞɚ ɫɟ ɨɛɪɴɳɚ ɥɟɤɨ, ɜɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɫɟɝɧɟ ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟ.
Ɇɨɥɹ ɩɚɡɟɬɟ ɦɟɠɞɢɧɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯɨɩɪɟɱɢɫɬɜɚɬɟɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɡɚ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɛɚɤɬɟɪɢɢ ɩɪɢ ɯɥɚɞɧɢ ɢ ɫɭɯɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ
ɢɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɡɚ ɞɴɥɴɝ ɩɟɪɢɨɞ,
ɤɨɝɚɬɨ ɫɩɪɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɚɬɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ
ɞɚ ɫɟ ɫɬɟɪɢɥɢɡɢɪɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɧɚɦɚɥɟɧɚ.
/