Pro Breeze PB-F12W-UK-FBA Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode D’emploi
Manuale Di Istruzioni
Manual De Instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Instrukcja Obsługi
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
Model PB-F12
Bladeless Tower Fan with Air Purier
1 | English
CONTENTS
Important Safety Instructions ........................... Page 2
Battery Safety Instructions ................................. Page 3
Symbols Explained ................................................ Page 4
Specication ............................................................ Page 5
Parts ............................................................................ Page 5
Operating Instructions ......................................... Page 6
Remote Control....................................................... Page 7
Switching Adapters ............................................... Page 8
Battery Replacement ........................................... Page 8
Filter Replacement ................................................ Page 9
Cleaning & Maintenance .................................... Page 9
Storage .....................................................................Page 10
Recycling & Disposal ...........................................Page 10
Troubleshooting .....................................................Page 11
Deutsch .....................................................................Page 12
Français ................................................................... Page 22
Italiano ..................................................................... Page 32
Español ....................................................................Page 43
Nederland ...............................................................Page 53
Svenska ...................................................................Page 63
Polskie ......................................................................Page 73
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SV
PL
English | 2
BLADELESS TOWER FAN WITH AIR
PURIFIER | MODEL PB-F12
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK
OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE
OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS
MAKE SURE THE APPLIANCE
IS UNPLUGGED FROM THE
ELECTRICAL OUTLET BEFORE
RELOCATING, SERVICING, OR
CLEANING IT.
Use this appliance only as described
in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may
cause re, electric shock, or injury to
person.
The appliance is not to be used by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
The appliance must have a minimum
50cm clearance around all sides of the
appliance. Take care that curtains or
other objects are not sucked into the fan
during operation.
Children of less than 3 years and
pets should be kept away unless
continuously supervised.
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless continuously
supervised.
Place the appliance on a at, stable
and dry surface and always keep
the appliance in an upright position.
Operating the appliance in any other
position could cause a hazard.
There may be trace of odour during the
rst few minutes of initial use. This is
normal and will quickly disappear.
Do not cover the appliance or restrict
the air ow of the inlet or exhaust grills
whilst in use.
Do not cover, obstruct or push objects
into the vents and opening of the
appliance as this may cause an electric
shock, re or damage the appliance.
Do not use this appliance to dry or heat
clothes.
Do not use the appliance in high
humidity or steam lled rooms.
Never place anything on top of the
appliance.
Do not operate the appliance with wet
hands.
Do not operate the appliance without
the lter.
Do not use this appliance near water or
in the immediate surroundings of a bath,
shower or a swimming pool. Never place
the appliance where it may fall into a
bathtub or other water container.
Do not allow water or other liquids to
run into the interior of the appliance, as
this could create a re and/or electrical
hazard.
This appliance is intended for indoor
household use and similar applications.
Do not use outdoors.
3 | English
Never leave the appliance unattended
while in use. Always turn the appliance
o and disconnected from the power
supply when not in use.
Do not use the appliance while sleeping
or place it near a person who is
sleeping.
The mains cable should not hang down
from the surface on which the appliance
is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
Avoid placing the power cord in areas
where it can become a tripping hazard.
Do not place the power cord under
carpeting or cover it with rugs, runners
or similar.
To avoid a circuit overload when using
this appliance, do not operate another
high-wattage appliance on the same
electrical circuit.
Always plug the appliance directly into a
wall socket. Avoid using extension leads
where possible as they may overheat
and cause a risk of re.
Do not use this appliance with an
external programmer, timer switch or
any other device which would switch
the appliance on automatically unless
this has already been pre-built into the
appliance by the manufacturer.
Do not pull on the power cord. Never
move, carry, or hang the appliance by
the power cord.
Do not kink or wrap the power cord
and plug around the appliance, as this
may cause the insulation to weaken
or split, particularly where it enters the
appliance.
Ensure the mains cable is fully extended
before use and arrange it so that it is not
in contact with any part of the appliance.
Do not operate the appliance with any
safety guards removed.
Do not operate the appliance if there
are signs of damage to the appliance,
power cord, or any of the accessories
supplied. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical elements in the
appliance. Doing so may be unsafe and
will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including
voltage, frequency and power) complies
with the rating label of the appliance.
Do not use the appliance near petrol,
paints, ammable gases, ovens, or other
heating sources.
The appliance is only to be used with
the power adapter provided. Do not use
other chargers or power adapters as this
may damage the product and battery.
Keep the appliance out of reach of
children and pets.
Children must be supervised not to play
with the appliance.
The mains cable should not hang down
from the surface on which the appliance
is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
This product is supplied with Button Cell -
CR2025 Li-ion disposable batteries.
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY WARNING: KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN.
Choking hazard. Do not swallow. Harmful if
swallowed. Swallowing can lead to chemical
burns, perforation of soft tissue, and death.
Severe burns can occur within 2 hours of
ingestion. If you think batteries might have
been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
This product only uses a Button
Cell - CR2025 Li-ion battery. It is not
compatible with other battery types.
Do not allow children to handle
batteries.
English | 4
If the battery compartment does not
close securely, stop using the product
and keep it away from children.
Ensure that the battery is installed with
the correct polarity (+ and –).
Remove exhausted battery promptly.
Always inspect new batteries before
use. Damaged or weak batteries may
leak acid. Discontinue use if batteries
show signs of leakage, damage, or
weakness at any time.
Ensure the battery compartment is
correctly and securely closed after
installing the batteries.
Wash hands after handling batteries.
Disposable batteries are not
rechargeable and must be recycled or
disposed of separately from household
waste. Always dispose of batteries at an
ocial collection point and according
to your local environmental laws and
guidelines.
SYMBOLS EXPLAINED
Class II Double Insulated / Reinforced
Insulation Equipment.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
Please read instruction manual and
retain for future use.
For indoor use only.
SPECIFICATION
Model: PB-F12
Fan: DC 24V   , 35W, 1.5A
Adaptor Input: 100-240V~, 50/60Hz
Adapter Output: DC 24V   , 36W
Product Dimensions: 235x230x800mm
Net Weight: 3.55kg
5 | English
PARTS
The Main Body:
1. Air Duct
2. Air Outlet
3. LED Display
4. Top Cover
5. Air Inlet
6. Base
7. Air Duct
8. Top Cover
9. Air Inlet
10. Body
11. Socket for adapter
The Adapter:
12. Removable Panel
13. Connector
14. Main Body
15. Cord
7
8
9
10
11
1
2
4
3
5
6
12
13
14
15
English | 6
OPERATING INSTRUCTIONS
Before First Use:
Air duct angle adjustments:
1. Before adjusting the angle of the air
duct, ensure the appliance is turned o
and unplugged.
2. Hold the appliance by the main
body and tilt the air duct forwards or
backwards by a 15-degree angle.
The Led Display:
1. Filter Replacement Indicator Light
2. Temperature Display
3. AUTO Mode
4. Settings and Humidity Display
5. Power Button
1
5
3
4
2
Power Button: Press once to turn the
appliance on. Hold down for one second
to turn the oscillation of the fan on and
o. Press repeatedly to adjust the wind
speed. Hold down for two seconds to
turn o the appliance.
Filter Replacement Indicator Light:
After 720 collective hours of operation,
the Filter Replacement Indicator Light
will indicate the lter needs to be
replaced. Replace the lter following the
instructions in the ‘Replacing the Filter’
section of this manual and then hold
down the power button on the remote
for 5 seconds. The Filter Replacement
Indicator Light will turn o and the lter
lifetime will be reset.
Temperature Display: This displays the
current temperature.
Auto Mode: If the appliance is in Auto
Mode, this indicator will read ‘AUTO’.
Settings and Humidity Display: This
indicator will display the current wind
speed setting when changing between
wind speed settings 1 – 9. Wind speed
will be set when there have not been
any changes for 5 seconds. The display
will then show the humidity level of the
environment.
7 | English
REMOTE CONTROL
ATTENTION: THIS APPLIANCE
MAY RESPOND TO THE REMOTE
CONTROL OF OTHER DEVICES.
OTHER DEVICES MAY RESPOND
TO THE REMOTE CONTROL OF
THIS APPLIANCE. THIS IS DUE TO
OVERLAPPING FREQUENCIES. TO
AVOID THIS INTERFERENCE, KEEP
THE REMOTE CONTROL AWAY
FROM OTHER ELECTRICAL DEVICES
DURING OPERATION.
ATTENTION: THE POWER BUTTON
ON THE REMOTE CONTROL
RETURNS THE APPLIANCE TO
STANDBY MODE. TO COMPLETELY
DISCONNECT AND POWER OFF THE
APPLIANCE, UNPLUG THE POWER
CORD FROM THE SOCKET.
1. Mode Adjustment Button
2. Power Button
3. Oscillation Adjustment Button
4. Timer Button
5. Auto Mode Button
6. Wind Speed Adjustment Buttons
1
3
2
4
5
6
Power Button: When the appliance is in
Standby Mode, press the power button
once to turn it on. To return the product
to Standby Mode, touch the power
button again.
Mode Adjustment Button: Press
the Mode Adjustment button to cycle
through the options of Sleep Mode,
Natural Mode and Maximum Mode.
Sleep Mode: The LED Display will read
‘LL’. This mode is the quietest as the
wind speed is on its lowest setting.
Natural Mode: The LED Display will
read ‘—‘. This mode is for everyday use
as the wind speed setting is moderate.
Maximum Mode: The LED Display will
read ‘HH’. This is the maximum wind
speed.
Oscillation Adjustment Button: Press
once to turn on the oscillation function
and press again to turn o the oscillation
function.
Timer Button: Press the Timer Button
repeatedly to cycle through the timer
settings of 1 – 8 hours. When the time
set has elapsed, the appliance will
automatically turn o.
Auto Mode Button: Press the Auto
Mode Button to set the appliance into
Auto Mode. The fan speed will adjust
itself according to the temperature of the
room.
English | 8
CAUTION: IF THE REMOTE CONTROL
WILL NOT BE USED FOR A LONG
TIME, REMOVE THE BATTERY.
CAUTION: THE BATTERY IS NOT
RECHARGEABLE. DO NOT ATTEMPT
TO RECHARGE THE BATTERY.
Wind Speed Adjustment Buttons:
Press the ‘+’ button to increase the wind
speed and the ‘-‘ button to decrease
the wind speed. The appliance has 9
wind speed settings.
SWITCHING ADAPTERS
WARNING: DO NOT HANDLE THE
ADAPTER WITH WET HANDS.
ENSURE THE DEVICE IS TURNED
OFF AND NOT CONNECTED TO
ANY POWER SOURCE BEFORE
SWITCHING ADAPTERS.
Note: Always ensure you are using the
correct removable panel for your region.
To change the removable panel on your
appliance, please follow the below steps:
1. To remove the current adapter, push
down on the removable panel on the
section marked ’push’ and slide it out.
2. To insert the correct adapter, look for the
grooves on the adapter and place the
removable panel in the grooves.
3. Push down on the removable panel and
slide it into the body of the adapter.
ROOM TEMP. MODE SPEED
≤10℃ Fan 01
10℃-20℃ Fan 03
21℃-30℃ Fan 05
≥30℃ Fan 09
BATTERY REPLACEMENT
To replace the battery, follow the below steps:
1. Push the edge of the battery holding
insert inwards, while pushing it upwards.
2. Pull out the battery holding insert and
remove the battery.
3. Place the new battery in the battery
holding insert and push it back into the
remote.
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
9 | English
CAUTION: DO NOT USE ANY
ABRASIVE CLEANERS OR SOLVENTS,
AS THIS CAN DAMAGE THE
APPLIANCE. DO NOT ATTEMPT TO
CLEAN THE APPLIANCE IN ANY
OTHER WAY THAN THAT DETAILED
BY THE MANUFACTURER.
CAUTION: DO NOT USE ANY
TOXIC, CORROSIVE, OR ABRASIVE
CLEANING AGENTS OR SCOURING
SPONGES TO CLEAN THE
APPLIANCE OR THE ACCESSORIES
SUPPLIED. THESE CAN DAMAGE THE
SURFACE. DO NOT SPRAY CLEANING
AGENTS DIRECTLY ONTO OR INTO
THE APPLIANCE.
Product Surface: Clean the exterior
surface of the appliance by wiping it with
a soft, damp cloth. Dry the appliance
with a soft, clean cloth.
For extreme dirt, use a soft cloth
dampened with a mild, diluted detergent
to clean, and then wipe dry with a soft
cloth.
Air Inlet and Air Outlet: Regularly clean
o accumulated dust using a vacuum
cleaner or a soft brush. Do not let dust
build up, it will reduce the eciency of
the appliance.
Remote Control: Gently wipe the
surface of the remote control with a soft
cloth.
If the remote control will not be used for
an extended period, remove the battery
inside.
Adapter: Gently wipe the surface of the
adapter with a soft cloth.
Filter: To extend the lifespan of the lter,
use the brush attachment on a vacuum
cleaner to remove dust from the surface
of the lter.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: ALWAYS TURN THE
APPLIANCE OFF AND UNPLUG
THE POWER CORD FROM THE
ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING OR CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER
OR OTHER LIQUIDS TO RUN INTO
THE INTERIOR OF THE APPLIANCE,
AS THIS COULD CREATE A FIRE AND/
OR ELECTRICAL HAZARD.
FILTER REPLACEMENT
1. Lift o the top cover.
2. Remove the old lter by pulling it
upwards.
3. Insert the new lter into the main body
of the appliance.
4. Replace the top cover. It is magnetised
and will automatically snap into place.
English | 10
STORAGE
Store the appliance in a safe, clean and
dry place, away from direct sunlight and
out of reach of children when not in use.
To store your product, we recommend
using the original or a similar sized box.
RECYCLING & DISPOSAL
Waste electrical and electronic products
(WEEE), batteries, accumulators, and
packaging should not be disposed of with
general household waste. This is to prevent
possible harm to the environment and human
well-being, and to help conserve our natural
resources. Most electrical products with
a plug, battery, or cable can be recycled.
Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where
you purchased the product for information
regarding the collection schemes in your
area.
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging
indicates that Waste Electrical products
(WEEE) under Directive 2012/19/EU which
governs used electrical and electronic
appliances, should not be disposed of with
general household waste.
Waste Batteries and Rechargeable
Batteries
This symbol on the batteries supplied with
your product indicates that Waste Batteries
under Directive 2006/66/EC which governs
used batteries and accumulators should
not be disposed of with general household
waste. If the battery contains more than
0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or
packaging is capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be
sent to One Retail Group for recycling and
disposal when you purchase a new product
from One Retail Group, on a like-for-like
basis. For more information on how to
recycle this product please visit
www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic
products (WEEE) is responsible for
separating old batteries and lamp bulbs
before they are handed over to a designated
disposal and recycling service. Waste
batteries can also be disposed of in
collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste
recycling centres.
11 | English
Error Code Problem Cause
E1 Low Voltage Protection Induced by voltage too low.
220V fan connected to 110V voltage.
E2 High Voltage Protection Induced by voltage too high.
E3
Blocked Rotor Poor connection between rotor terminal
block and electronic board.
Circuit driver, power component (MOSFET)
or other components damaged by outer
forces, Electronic board parameter error.
E4
Hardware Overcurrent Short circuit of fan rotor or inner rotor.
Driver error or power component
(MOSFET) error.
E5 Software Overcurrent Current sampling circuit error.
E6
Rotor disconnection Poor connection between rotor and
terminal block.
Driving error of driver.
E7
Communication Error Poor communication between display
board and mother board, poor cable
connection.
E8 Machine Tilting Machine placed at an angle of ≥30
degrees against the surface.
E9 Temperature-sensor probe
malfunction
Temperature-sensor probe poor
connection.
TROUBLESHOOTING
Deutsch | 12
FLÜGELLOSER TURMVENTILATOR MIT
LUFTREINIGER | MODELL PB-F12
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ProBreeze entschieden haben. Bitte lesen Sie
die gesamte Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
WICHTIGE HINWEISE – ZUR
SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE
WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF
Bei der Verwendung von Elektrogeräten
sollten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu verringern, einschließlich der
folgenden:
WARNUNG: UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINES
BRANDS ODER DIE GEFAHR VON
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
ACHTEN SIE STETS DARAUF, DASS
DAS GERÄT AUSGESTECKT IST,
BEVOR SIE ES BEWEGEN, WARTEN
ODER REINIGEN.
Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm frei
stehen. Achten Sie darauf, dass während
des Betriebs keine Vorhänge oder andere
Gegenstände in den Lüfter gesaugt werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile
und trockene Oberäche und halten Sie es
immer aufrecht. Es kann gefährlich sein,
das Gerät in einer anderen Position zu
verwenden.
In den ersten Minuten der ersten Nutzung
kann es sein, dass Sie einen Geruch
wahrnehmen. Dies ist normal und geht
schnell vorbei.
Decken Sie das Gerät während des
Betriebs nicht ab und behindern Sie
nicht den Luftstrom am Einlass- oder
Auslassgitter.
Decken Sie die Lüftungsschlitze und
Önungen des Geräts nicht ab, und
stecken Sie keine Gegenstände hinein, da
dies zu einem elektrischen Schlag, einem
Brand oder einer Beschädigung des Geräts
führen kann.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum
Trocknen oder zu Erwärmen von Kleidung.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen
mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Dampf.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filter.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser oder in der unmittelbaren
Umgebung eines Bades, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens. Stellen
Sie das Gerät niemals so auf, dass es
in eine Badewanne oder einen anderen
Wasserbehälter fallen kann.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und
ähnliche Anwendungen vorgesehen. Nicht
im Freien verwenden.
Lassen Sie das Gerät während der
Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Wenn
Sie das Gerät gerade nicht verwenden,
schalten Sie es ab und trennen Sie es von
der Stromversorgung.
Verwenden Sie das Gerät nicht während
Sie schlafen und stellen Sie es nicht in der
Nähe von schlafenden Personen auf.
Das Netzkabel sollte nicht von der
Oberäche herunterhängen, auf der das
Gerät platziert ist, um zu verhindern,
dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass
das Netzkabel vollständig ausgerollt ist,
und verlegen Sie es so, dass es keinen Teil
13 | Deutsch
des Geräts berührt.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn am
Gerät, dem Netzkabel oder am Zubehör
Schäden zu sehen sind. Wenn das
Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter
oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil verwendet werden. Verwenden Sie
keine anderen Ladegeräte oder Netzteile,
da dies das Produkt und den Akku
beschädigen kann.
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in
diesem Handbuch beschrieben. Jede
andere, vom Hersteller nicht empfohlene
Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen von Personen führen.
Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen verwendet
werden, es sei denn, sie wurden
beaufsichtigt oder darin unterwiesen.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät
ferngehalten werden, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder
unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das
Gerät verwendet wird.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, diese werden dabei
ständig beaufsichtigt.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
da dies zu einem Brand und/oder einer
elektrischen Gefahr führen kann.
Platzieren Sie das Stromkabel nicht an
Orten, an denen es eine Stolpergefahr
darstellen könnte. Verlegen Sie das
Netzkabel nicht unter Teppichböden und
bedecken Sie es nicht mit Teppichen,
Läufern oder Ähnlichem.
Betreiben Sie kein anderes hochwattiges
Gerät mit demselben Stromkreis, um
eine Überlastung des Stromkreises bei
Verwendung dieses Geräts zu vermeiden.
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine
Steckdose. Vermeiden Sie nach Möglichkeit
die Verwendung von Verlängerungskabeln,
da diese überhitzen und eine Brandgefahr
darstellen können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem externen Programmiergerät, einem
Timer-Schalter oder einem anderen Gerät,
welches das Gerät automatisch einschaltet,
es sei denn, dies wurde bereits vom
Hersteller in das Gerät eingebaut.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Anzeichen von Schäden am Gerät, am
Netzkabel oder am Zubehör vorliegen.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und
wickeln Sie das Netzkabel und den Stecker
nicht um das Gerät, da dies dazu führen
kann, dass die Isolierung geschwächt wird
oder reißt, insbesondere dort, wo sie in das
Gerät eintritt.
Das Gerät nicht mit entfernten
Schutzvorrichtungen in Betrieb nehmen.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder
mechanische Bestandteile des Geräts
zu reparieren oder einzustellen. Dies ist
gefährlich und führt zum Erlöschen der
Garantie.
Achten Sie darauf, dass die
Netzstromversorgung (einschl. Spannung,
Frequenz und Leistung) mit den auf
dem Etikett des Geräts angegebenen
Nennwerten übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Kraftstoen, Farben, brennbaren
Gasen, Öfen oder anderen Wärmequellen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
Achten Sie darauf, dass keine Kinder mit
dem Gerät spielen.
Das Netzkabel sollte nicht von der
Oberäche herunterhängen, auf der das
Gerät platziert ist, um zu verhindern,
dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
BATTERIESICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt wird mit Button Cell -
CR2025 Li-ion-Einwegbatterien geliefert.
Deutsch | 14
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE
WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF
BATTERIEWARNUNG: AUSSERHALB
DER REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
Erstickungsgefahr. Nicht schlucken. Schädlich
bei Verschlucken. Das Verschlucken kann zu
Verätzungen, Perforation des Weichgewebes
und zum Tod führen. Innerhalb von 2
Stunden nach der Einnahme können schwere
Verbrennungen auftreten. Wenn Sie vermuten,
dass Batterien verschluckt oder in ein Körperteil
eingeführt wurden, suchen Sie unverzüglich
einen Arzt auf.
Dieses Produkt kann nur mit einer
Button Cell - CR2025 Li-ion-Batterie
betrieben werden. Es ist nicht mit anderen
Batterietypen kompatibel.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
den Batterien spielen.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
verwenden Sie das Produkt nicht weiter
und halten Sie es von Kindern fern.
Stellen Sie sicher, dass der Akku mit der
richtigen Polarität (+ und -) eingelegt ist.
Nehmen Sie die leere Batterie sofort
heraus.
Prüfen Sie neue Batterien, bevor Sie
sie verwenden. Aus beschädigten oder
schwachen Batterien kann Säure austreten.
Sollten die Batterien undicht sein, Schäden
oder Schwächen aufweisen, verwenden Sie
sie nicht weiter.
Achten Sie darauf, dass das Batteriefach
richtig und sicher geschlossen ist, nachdem
Sie die Batterie ausgewechselt haben.
Nach dem Umgang mit Batterien die Hände
waschen.
Einwegbatterien sind nicht wiederauadbar
und müssen recycelt oder getrennt vom
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen
Sie Batterien immer an einer oziellen
Sammelstelle und gemäß Ihren lokalen
Umweltgesetzen und -richtlinien.
SPEZIFIKATIONEN
Modell: PB-F12
Ventilator: DC 24V   , 35W, 1.5A
Adaptereingang: 100-240V~, 50/60Hz
Adapterausgangt: DC 24V   , 36W
Produktabmessungen: 235x230x800mm
Reingewicht: 3.55kg
SYMBOLE ERKLÄRT
Doppelt isolierte/verstärkt isolierte
Geräte der Klasse II.
Die Ausrüstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Das Gerät entspricht den geltenden
EU-Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch
auf.
Nur für den Innengebrauch.
15 | Deutsch
1
27
8
9
10
11
4
3
5
6
12
13
14
15
BAUTEILE
Der Hauptkörper:
1. Luftkanal
2. Luftauslass
3. LED-Anzeige
4. Obere Abdeckung
5. Lufteinlass
6. Base
7. Luftkanal
8. Obere Abdeckung
9. Lufteinlass
10. Gehäuse
11. Buchse für Adapter
Der Adapter:
12. Removeable Panel
13. Main Body
14. Cord
15. Connector
Deutsch | 16
MONTAGEANLEITUNG
Vor Der Ersten Verwendung:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie für
Ihre Region richtige abnehmbare
Abdeckung am Adapter angebracht
haben. Anweisungen zum Ändern des
abnehmbaren Bedienfelds nden Sie im
Abschnitt „Wechseln der Adapter“.
2. Einstellungen Des Luftkanalwinkels:
Stellen Sie vor dem Einstellen des
Winkels des Luftkanals sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
Halten Sie das Gerät am Hauptkörper
fest und kippen Sie den Luftkanal um
einen Winkel von 15 Grad nach vorne
oder hinten
Die Led-Anzeige:
1. Filterwechsel-Anzeigelampe
2. Temperaturanzeige
3. Automatikmodus
4. Einstellungen und Feuchtigkeitsanzeige
5. Netzschalter
1
5
3
4
2
Netzschalter: Einmal drücken, um das
Gerät einzuschalten. Eine Sekunde lang
gedrückt halten, um das Schwingen
des Lüfters ein- und auszuschalten.
Wiederholt drücken, um die
Windgeschwindigkeit einzustellen. Zwei
Sekunden lang gedrückt halten, um das
Gerät auszuschalten.
Filterwechsel-Anzeigelampe: Nach
insgesamt 720 Betriebsstunden zeigt die
Filterwechsel-Anzeigelampe an, dass
der Filter ausgetauscht werden muss.
Wechseln Sie den Filter entsprechend
den Anweisungen im Abschnitt
„Ersetzen des Filters“ in diesem
Handbuch aus und halten Sie die Ein- /
Ausschalttaste auf der Fernbedienung
5 Sekunden lang gedrückt. Die
Kontrollleuchte für den Filterwechsel
erlischt und die Filterlebensdauer wird
zurückgesetzt.
Temperaturanzeige: Diese zeigt die
aktuelle Temperatur an.
Automatikmodus: Wenn sich das Gerät
im Automatikmodus bendet, zeigt diese
Anzeige 'AUTO' an.
Einstellungen und
Feuchtigkeitsanzeige: Diese
Anzeige zeigt die aktuelle
Windgeschwindigkeitseinstellung an,
und kann auf einen Wert zwischen
1 – 9 eingestellt werden. Die
Windgeschwindigkeit wird eingestellt,
wenn Sie 5 Sekunden lang keine
Änderungen vornehmen. Das Display
zeigt dann die Luftfeuchtigkeit der
Umgebung an.
17 | Deutsch
DIE FERNBEDIENUNG
VORSICHT: DIESES GERÄT REAGIERT
MÖGLICHERWEISE AUF DIE
FERNBEDIENUNG ANDERER GERÄTE.
ANDERE GERÄTE REAGIEREN
MÖGLICHERWEISE AUF DIE
FERNBEDIENUNG DIESES GERÄTS.
DIES IST AUF ÜBERLAPPENDE
FREQUENZEN ZURÜCKZUFÜHREN.
UM STÖRUNGEN DIESER ART
ZU VERMEIDEN, HALTEN SIE DIE
FERNBEDIENUNG WÄHREND
DES BETRIEBS VON ANDEREN
ELEKTRISCHEN GERÄTEN FERN.
VORSICHT: MIT DER EIN-/
AUSSCHALTTASTE AUF DER
FERNBEDIENUNG KÖNNEN SIE DAS
GERÄT IN DEN STANDBY-MODUS
VERSETZEN. ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE,
UM DAS GERÄT VOLLSTÄNDIG
VON DER STROMVERSORGUNG ZU
TRENNEN UND AUSZUSCHALTEN.
1. Taste zur Änderung des Modus
2. Netzschalter
3. Oszillationstaste
4. Timer-Taste
5. Geräte-/Modustaste
6. Taste zur Einstellung der
Windgeschwindigkeit
1
3
2
4
5
6
Netzschalter: Wenn sich das Gerät
im Standby-Modus bendet, drücken
Sie einmal auf den Netzschalter, um
es einzuschalten. Berühren Sie den
Netzschalter erneut, um das Produkt in
den Standby-Modus zurückzusetzen.
Taste zur Änderung des Modus:
Drücken Sie die Modus-Taste, um
zwischen den Optionen Schlafmodus,
Natürlicher Modus und Maximalmodus
umzuschalten.
Schlafmodus: Die LED-Anzeige zeigt
'LL' an. Dieser Modus ist am leisesten,
da die Windgeschwindigkeit am
niedrigsten eingestellt ist.
Natürlicher Modus: Die LED-Anzeige
zeigt '–' an. Dieser Modus mit
moderater Windgeschwindigkeit ist für
den täglichen Gebrauch vorgesehen.
Maximaler Modus: Die LED-Anzeige
zeigt 'HH' an. Dies ist die maximale
Windgeschwindigkeit.
Oszillationstaste: Einmal drücken, um
die Oszillationsfunktion einzuschalten,
und erneut drücken, um die
Oszillationsfunktion auszuschalten.
Timer-Taste: Drücken Sie die Timer-
Taste wiederholt, um die Timer-
Einstellungen auf einen Wert zwischen 1
bis 8 Stunden einzustellen. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Geräte-/Modustaste: Drücken Sie
Deutsch | 18
VORSICHT: ENTFERNEN SIE
DIE BATTERIE, WENN SIE DIE
FERNBEDIENUNG LÄNGERE ZEIT
NICHT NUTZEN.
VORSICHT: DIE BATTERIE KANN
NICHT WIEDERAUFGELADEN
WERDEN. VERSUCHEN SIE NICHT,
DIE BATTERIE AUFZULADEN.
die Auto-Modus-Taste, um das Gerät
in den Auto-Modus zu versetzen.
Die Lüftergeschwindigkeit passt sich
automatisch der Zimmertemperatur an.
ZIMMERTEMPERATUR MODUS GESCHWINDIGKEIT
≤10℃ Ventilator 01
10℃-20℃ Ventilator 03
21℃-30℃ Ventilator 05
≥30℃ Ventilator 09
Taste zur Einstellung der
Windgeschwindigkeit: Drücken Sie die
Taste '+', um die Windgeschwindigkeit
zu erhöhen, und die Taste '-',
um die Windgeschwindigkeit zu
verringern. Das Gerät verfügt über 9
Windgeschwindigkeitseinstellungen.
ADAPTER AUSWECHSELN
WARNUNG: FASSEN SIE DEN
ADAPTER NICHT MIT NASSEN
HÄNDEN AN. STELLEN SIE SICHER,
DASS DAS GERÄT AUSGESCHALTET
UND NICHT AN EINE STROMQUELLE
ANGESCHLOSSEN IST, BEVOR SIE
DIE ADAPTER AUSWECHSELN.
Hinweis: Achten sie stets darauf, dass Sie
das richtige abnehmbare Panel für Ihre
Region verwenden.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die
abnehmbare Abdeckung Ihres Geräts
auszutauschen:
1. Um den momentanen Adapter
zu entfernen, drücken Sie auf die
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
Kennzeichnung „Push“ auf der
abnehmbaren Abdeckung und schieben
Sie sie heraus.
2. Suchen Sie beim Einsetzen des richtigen
Adapters nach den Rillen am Adapter
und setzen Sie die abnehmbare Platte in
die Rillen ein.
3. Drücken Sie die abnehmbare
Abdeckung nach unten und schieben
Sie sie in das Gehäuse des Adapters.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Tauschen Sie die Batterie folgendermaßen aus:
1. Drücken Sie die Kante des
Batteriehalteeinsatzes nach innen, und
drücken Sie ihn dann nach oben.
2. Ziehen Sie die Batteriehalterung heraus
und entfernen Sie die Batterie.
3. Legen Sie die neue Batterie in das
Batteriefach ein und schieben Sie sie
zurück in die Fernbedienung.
19 | Deutsch
SCHLAG FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE
KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS
GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT
AUF EINE ANDERE ALS DIE VOM
HERSTELLER ANGEGEBENE WEISE ZU
REINIGEN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE ZUM
REINIGEN DES GERÄTS ODER
DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS
KEINE GIFTIGEN, ÄTZENDEN ODER
SCHEUERNDEN REINIGUNGSMITTEL
ODER SCHEUERSCHWÄMME.
DIESE KÖNNEN DIE OBERFLÄCHE
BESCHÄDIGEN. SPRÜHEN SIE
REINIGUNGSMITTEL NICHT DIREKT
AUF ODER IN DAS GERÄT.
Produktoberäche: Reinigen Sie die
Außenäche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie
das Gerät danach mit einem weichen,
sauberen Tuch ab.
Bei starker Verunreinigung, sollten Sie das
Gerät mit einem weichen Tuch mit mildem,
verdünnten Reinigungsmittel reinigen und
es anschließend mit einem weichen Tuch
trocken.
Lufteinlass und Lufteinlass: Entfernen
Sie angesammelten Staub regelmäßig mit
einem Staubsauger oder einer weichen
Bürste. Achten Sie darauf, dass sich kein
Staub anhäuft, da dies die Ezienz des
Geräts beeinträchtigt.
Fernbedienung: Wischen Sie die
Oberäche der Fernbedienung vorsichtig
mit einem weichen Tuch ab.
Wenn die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt wird, entfernen Sie die
eingelegte Batterie.
Adapter: Wischen Sie die Oberäche des
Adapters vorsichtig mit einem weichen
FILTERWECHSEL
1. Heben Sie die obere Abdeckung ab.
2. Entfernen Sie den alten Filter, indem Sie
ihn nach oben ziehen.
3. Setzen Sie den neuen Filter in den
Hauptkörper des Geräts ein.
4. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder
an. Die Abdeckung ist magnetisiert und
rastet automatisch ein.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS
GERÄT IMMER AUS UND ZIEHEN
SIE DAS NETZKABEL AUS DER
STECKDOSE, BEVOR SIE ES
HANDHABEN ODER REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER
ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN IN
DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN,
DA DIES ZU EINEM BRAND UND /
ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN
Deutsch | 20
Tuch ab.
Filter: Um die Lebensdauer des Filters
zu verlängern, können Sie den Filter mit
dem Bürstenaufsatz eines Staubsauger
reinigen.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät an einem
sicheren, sauberen und trockenen Ort
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
und außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, wenn Sie es nicht benutzen.
Um Ihr Produkt aufzubewahren,
empfehlen wir die Verwendung der
Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe.
RECYCLING & ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE),
Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Dies dient dazu, mögliche Schäden für die
Umwelt und das menschliche Wohlergehen zu
verhindern und unsere natürlichen Ressourcen
zu schonen. Die meisten Elektroprodukte
mit Stecker, Batterie oder Kabel können
recycelt werden. Informationen zu den
Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie
von Ihrer Gemeindeverwaltung, der Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder
der Verpackung weist darauf hin, dass
Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der Richtlinie
2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-
Altgeräte regelt, nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altbatterien und wiederauadbare Batterien
Dieses Symbol auf den mit Ihrem Produkt
gelieferten Batterien weist darauf hin, dass
Altbatterien gemäß der Richtlinie 2006/66/EG,
in der es um den Umgang mit gebrauchten
Batterien und Akkus geht, nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Wenn die
Batterie mehr als 0,004 % Blei enthält, nden
Sie die zusätzliche Angabe (PB) auf dem
Batteriesymbol.
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Verpackung recycelt werden
kann.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte
für Recycling und Entsorgung an die One
Retail Group schicken, wenn Sie ein neues,
vergleichbares Produkt von One Retail Group
kaufen. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts nden Sie unter www.
probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und
Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür
verantwortlich, alte Batterien und Glühbirnen zu
trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen
Entsorgungs- und Recyclingdienst übergeben
werden. Altbatterien können auch in
Sammelbehältern entsorgt werden, die Sie
in den meisten örtlichen Supermärkten und
Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
21 | Deutsch
Fehlercode Problem Ursache
E1
Niederspannungsschutz Induziert durch Spannung zu niedrig.
220-V-Lüfter an 110-V-Spannung
angeschlossen.
E2 Hochspannungsschutz Induziert durch zu hohe Spannung.
E3
Rotor blockiert Schlechte Verbindung zwischen
Rotorklemmenblock und Elektronikplatine.
Schaltungstreiber, Leistungskomponente
(MOSFET) oder andere Komponenten
Beschädigung durch äußere Kräfte,
Parameterfehler der Elektronikplatine.
E4
Hardware-Überstrom Kurzschluss Lüfterrotor oder Innenrotor.
Treiberfehler oder Fehler der
Leistungskomponente (MOSFET).
E5 Software-Überstrom Fehler Stromabtastschaltung.
E6
Abschaltung des Rotors Schlechte Verbindung zwischen Rotor und
Anschlussblock.
Fahrfehler des Fahrers.
E7
Kommunikationsfehler Schlechte Kommunikation zwischen
Anzeigetafel und Hauptplatine, schlechte
Kabelverbindung.
E8 Kippen der Maschine Maschine in einem Winkel von ≥30 Grad
aufgestellt gegen die Oberäche.
E9 Fehlfunktion des
Temperatursensors
Schlechter Anschluss des
Temperaturfühlers.
FEHLERBEHEBUNG
Français | 22
VENTILATEUR TOUR SANS PALES AVEC
PURIFICATEUR D’AIR | MODÈLE PB-F12
Merci d’avoir acheté un produit de Pro Breeze. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi dans
son intégralité avant la première utilisation, et conservez-le en lieu sûr pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez
à respecter les mesures de sécurité de
base an de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER
TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE,
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE
L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DE
LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT DE
LE DÉPLACER, DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN OU DE LE NETTOYER.
L’appareil doit être entouré d’un espace
libre d’au moins 50 cm. Veillez à ce que
des rideaux ou d’autres objets ne soient
pas aspirés dans le ventilateur pendant le
fonctionnement.
Placez l’appareil sur une surface
plane, stable et sèche et maintenez-le
systématiquement en position verticale.
L’utilisation de l’appareil dans une autre
position peut s’avérer dangereuse.
Une odeur pourrait se dégager au cours
des premières minutes d’utilisation. C’est
normal et disparaîtra rapidement.
Ne couvrez pas l’appareil. Ne restreignez
pas le débit d’air des grilles d’entrée ou de
sortie pendant son utilisation.
Ne couvrez pas, ne bloquez pas ou
ne poussez pas d’objets dans les
évents ni dans les orices de l’appareil.
Vous risqueriez ainsi de provoquer un
risque d’électrocution, un incendie ou
d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil pour sécher ou
réchauer des vêtements.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces
très humides ou remplies de vapeur.
Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
N’utilisez pas l’appareil sans le ltre.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’un point d’eau, d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine. Ne placez jamais
l’appareil où il risquerait de tomber dans
une baignoire ou un autre contenant d’eau.
L’appareil est destiné à un usage
domestique intérieur et à des applications
similaires. Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-
le de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
dormez. Ne le placez pas à proximité d’une
personne endormie.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre
de la surface sur laquelle l’appareil est
placé an d’éviter tout risque de chute.
Vériez que le câble d’alimentation est bien
tendu avant l’utilisation et veillez à éviter
tout contact avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente
des signes de dommages, ou si le câble
d’alimentation ou l’un des accessoires
fournis est endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant
de service ou toute personne qualiée, an
d’éviter tout danger.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec
l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez pas
23 | Français
d’autres chargeurs ou adaptateurs secteur
qui risqueraient d’endommager le produit et
la batterie.
Utilisez l’appareil uniquement de la
façon décrite dans ce manuel. Toute
autre utilisation non recommandée par
le fabricant risquerait de provoquer
un incendie, une électrocution ou des
blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou n’aient été
formées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent
être tenus à distance de l’appareil, à moins
d’être sous surveillance continue.
Ne laissez pas un enfant seul ou sans
surveillance dans la zone où l’appareil est
utilisé.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être eectués par des enfants, sauf sous
une surveillance permanente.
Ne laissez pas entrer d’eau ni d’autres
liquides à l’intérieur du radiateur. Cela
pourrait entraîner un incendie et/ou un
danger d’électrocution.
Évitez de placer le cordon d’alimentation
dans des endroits où il pourrait faire
trébucher quelqu’un. Ne placez pas le
cordon d’alimentation sous un tapis. Ne le
recouvrez pas d’un tapis, de glissières ou
autres objets.
Pour éviter une surcharge du circuit lors
de l’utilisation de ce radiateur, ne faites
pas fonctionner un autre appareil à haute
puissance sur le même secteur.
Branchez toujours le radiateur directement
dans une prise murale. Évitez si possible
les rallonges électriques, car elles peuvent
surchauer et provoquer un risque
d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un
programmateur externe, un interrupteur
à minuterie ou tout autre dispositif
qui mettrait l’appareil en marche
automatiquement, à moins que celui-ci
n’ait déjà été intégré préalablement par le
fabricant.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
Évitez de déplacer, transporter ou
suspendre l’appareil par le câble
d’alimentation.
Ne pliez ni n’enroulez le cordon
d’alimentation et la prise autour de
l’appareil, car cela pourrait aaiblir ou
endommager l’isolation, en particulier à
l’endroit où elle pénètre dans l’appareil.
Veillez à ne pas faire fonctionner l’appareil
si des dispositifs de protection ont été
retirés.
N'essayez pas de réparer ou de régler tout
composant électrique ou mécanique à
l’intérieur de l’appareil. Cette opération peut
être dangereuse et annulera la garantie.
Veillez à ce que l’alimentation secteur
(notamment tension, fréquence et
puissance) soit conforme aux spécications
indiquées sur l’appareil.
N'utilisez pas l’appareil à proximité
d’essence, de peintures, de gaz
inammables, d’un four ou d’autres sources
de chaleur.
Gardez l'appareil hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Les enfants doivent être surveillés et
ne peuvent en aucun cas jouer avec
l’appareil.
Le câble d’alimentation ne doit pas
pendre de la surface sur laquelle
l’appareil est placé an d’éviter tout
risque de chute.
LA BATTERIE
Ce produit est fourni avec Button Cell -
CR2025 Li-ion piles jetables.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
AVERTISSEMENT: TENIR HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Français | 24
Risque d’étouement. Ne pas avaler. Nocif en
cas d’ingestion. L’ingestion peut entraîner des
brûlures chimiques, la perforation des tissus
mous voire la mort. Des brûlures graves peuvent
se produire dans les 2 heures suivant l’ingestion.
Si vous pensez que l’utilisateur a avalé une
pile ou l’a insérée dans une partie du corps,
consultez immédiatement un médecin.
Ce produit utilise uniquement une
pile Button Cell - CR2025 Li-ion. Non
compatible avec d’autres types de piles.
Ne pas laisser les enfants manipuler les
piles.
S’il ne se ferme pas correctement, cessez
d’utiliser le produit, retirez-en les piles et
tenir hors de portée des enfants.
Assurez-vous que la pile est correctement
installée avec la bonne polarité (+ et -).
Retirez rapidement les piles déchargées.
Vériez systématiquement les nouvelles
piles avant utilisation. Une pile
endommagée ou à charge faible pourrait
laisser échapper de l’acide. Cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez une
fuite, un dommage ou un signe de faiblesse
à tout moment.
Assurez-vous que le compartiment prévu à
cet eet est correctement fermé une fois la
pile introduite.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles.
Les piles jetables ne sont pas
rechargeables et doivent être recyclées
ou éliminées conformément à la
réglementation en vigueur. Jetez toujours
les piles dans un point de collecte ociel
et conformément à vos lois et directives
environnementales locales.
SYMBOLES EXPLIQUÉS
Equipement Classe II Double Isolation
/ Isolation Renforcée.
L'équipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume-Uni.
L'équipement est conforme à l'UE
applicable exigences et règles de
sécurité.
Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
Pour une utilisation en intérieur.
CARACTÉRISTIQUES
Modèle: PB-F12
La ventilateur: DC 24V   , 35W, 1.5A
Entrée D'adaptateur:
100-240V~, 50/60Hz
Sortie De L'adaptateur:
DC 24V   , 36W
Dimensions de l’appareil:
235x230x800mm
Poids Net: 3.55kg
25 | Français
PIÈCES
Unité Principale:
1. Conduit d’air
2. Sortie d’air
3. Achage LED
4. Capot supérieur
5. Entrée d’air
6. Base
7. Conduit d’air
8. Capot supérieur
9. Entrée d’air
10. Corps du dispositif
11. Prise pour adaptateur
L’adaptateur:
12. Panneau amovible
13. Unité principale
14. Câble
15. Connecteur
7
8
9
10
11
1
2
4
3
5
6
12
13
14
15
Français | 26
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avant La Première Utilisation:
Changement D’adaptateur
1. Le panneau amovible doit être
placé correctement sur l’adaptateur
correspondant aux normes de votre
région. Pour savoir comment changer
le panneau amovible, consultez le
paragraphe.
2. Réglage de l’angle du conduit d’air:
Avant de régler l’angle du conduit d’air,
assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché.
Tenez l’appareil par le corps principal et
inclinez le conduit d’air d’un angle à 15
degrés vers l’avant ou l’arrière.
Achage Led:
1. Témoin Lumineux De Remplacement Du
Filtre
2. Achage De La Température
3. Mode Automatique
4. Achage Des Paramètres Et De
L’humidité
5. Bouton Marche
1
5
3
4
2
Bouton Marche: Appuyez une fois
pour allumer l’appareil. Maintenez-le
bouton enfoncé pendant une seconde
pour activer et désactiver l’oscillation du
ventilateur. Appuyez à plusieurs reprises
pour régler la vitesse de ventilation.
Maintenez cette touche enfoncée
pendant deux secondes pour éteindre
l’appareil.
Témoin lumineux de remplacement
du ltre: Après 720 heures de
fonctionnement, le témoin lumineux
de remplacement du ltre indique qu’il
est temps de le remplacer. Remplacez
le ltre en suivant les instructions du
paragraphe « Remplacement du ltre »
de ce manuel, puis maintenez le bouton
Marche de la télécommande enfoncé
pendant 5 secondes. Le témoin lumineux
de remplacement du ltre s’éteint et la
durée de vie du ltre est réinitialisée.
Achage de la température: Cet
achage indique la température actuelle.
Mode automatique: Si l’appareil est en
mode automatique, ce voyant indique
« AUTO ».
Achage des paramètres et de
l’humidité: Cet indicateur ache
le réglage actuel de la vitesse de
ventilation lorsque vous passez d’un
réglage à l’autre (1 à 9). La vitesse
de ventilation sera réglée à défaut de
changement pendant 5 secondes.
L’achage indiquera ensuite le taux
d’humidité de l’environnement.
27 | Français
TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION: CET APPAREIL PEUT
RÉPONDRE À LA TÉLÉCOMMANDE
D’AUTRES SYSTÈMES. D’AUTRES
APPAREILS PEUVENT ÉGALEMENT
RÉPONDRE À LA TÉLÉCOMMANDE DE
CELUI-CI. CE PHÉNOMÈNE EST DÛ AU
CHEVAUCHEMENT DES FRÉQUENCES.
POUR ÉVITER TOUTE INTERFÉRENCE,
ÉLOIGNEZ LA TÉLÉCOMMANDE DES
AUTRES APPAREILS ÉLECTRIQUES
PENDANT SON FONCTIONNEMENT.
ATTENTION: LE BOUTON
D’ALIMENTATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE RAMÈNE
L’APPAREIL EN MODE VEILLE.
POUR DÉBRANCHER ET ÉTEINDRE
COMPLÈTEMENT L’APPAREIL,
DÉBRANCHEZ LE CÂBLE
D’ALIMENTATION DE LA PRISE.
1. Bouton De Réglage Du Mode
2. Bouton Marche
3. Bouton De Réglage De L’oscillation
4. Bouton De Minuterie (Timer)
5. Bouton De Mode Automatique
6. Bouton De Réglage De La Vitesse De
Ventilation
1
3
2
4
5
6
Bouton Marche: Lorsque l’appareil
est en mode Veille, appuyez une fois
sur le bouton Marche pour l’allumer.
Pour remettre l’appareil en mode veille,
appuyez à nouveau sur le bouton Marche.
Bouton De Réglage Du Mode:
Appuyez sur le bouton de réglage du
mode pour faire déler les options du
mode veille, du mode naturel et du
mode maximum.
Mode Veille: L’écran LED ache «LL».
Ce mode est le plus silencieux, car la
vitesse de ventilation est à son réglage
le plus bas.
Mode Naturel: L’écran LED ache «-».
Ce mode est destiné à une utilisation
quotidienne, car le réglage de la vitesse
de ventilation est sur «modéré».
Mode Maximum: L’écran LED ache
«HH». Il s’agit de la vitesse maximale de
ventilation.
Bouton De Réglage De L’oscillation:
Appuyez une fois pour activer la fonction
d’oscillation et appuyez à nouveau pour
désactiver.
Bouton De Minuterie (Timer): Appuyez
sur le bouton de la minuterie à plusieurs
reprises pour faire déler les réglages de
la minuterie de 1 à 8 heures. Lorsque le
temps programmé est écoulé, l’appareil
s’éteint automatiquement.
Bouton De Mode Automatique: Appuyez
sur le bouton du mode automatique pour
mettre l’appareil en mode automatique. La
vitesse du ventilateur s’ajustera selon la
température de la pièce.
Français | 28
Bouton de réglage de la vitesse de
ventilation: Appuyez sur le bouton «+»
pour augmenter la vitesse de ventilation,
et sur le bouton «-» pour la diminuer.
L’appareil dispose de 9 réglages de la
vitesse du vent.
ADAPTATEURS SECTEUR
AVERTISSEMENT : NE PAS
MANIPULER L'ADAPTATEUR AVEC
LES MAINS MOUILLÉES. ASSUREZ-
VOUS QUE L'APPAREIL EST ÉTEINT
ET QU'IL N'EST CONNECTÉ À
AUCUNE SOURCE D'ALIMENTATION
AVANT REMPLACEMENT.
Remarque: Toujours utiliser le panneau
amovible adapté aux normes de votre région.
Pour changer le panneau amovible de
votre appareil, veuillez suivre les étapes ci-
dessous:
1. Pour retirer l'adaptateur actuel, appuyez
sur le panneau amovible à l’endroit où
« push » est indiqué. Faites glisser vers
l'extérieur.
2. Pour insérer l'adaptateur correctement,
recherchez les rainures sur l'adaptateur
et placez le panneau amovible dans les
rainures.
3. Appuyez sur le panneau amovible
et faites-le glisser dans l’unité de
l'adaptateur.
TEMPÉRATURE
AMBIANTE MODE VITESSE
≤10℃ Ventilateur 01
10℃-20℃ Ventilateur 03
21℃-30℃ Ventilateur 05
≥30℃ Ventilateur 09
REMPLACEMENT DE LA PILE
Pour remplacer la pile/batterie, suivez les
étapes ci-dessous:
1. Poussez le bord de l’insert de maintien
de la pile vers l’intérieur, tout en le
poussant vers le haut.
2. Tirez sur l’insert de maintien de la pile et
retirez cette dernière.
3. Placez la nouvelle pile et repoussez-la
dans la télécommande.
ATTENTION: SI LA TÉLÉCOMMANDE
N’EST PAS UTILISÉE PENDANT UNE
LONGUE PÉRIODE, RETIREZ LA PILE.
ATTENTION: LA PILE N’EST PAS
RECHARGEABLE. N’ESSAYEZ PAS DE
LA RECHARGER.
REMPLACEMENT DU FILTRE
1. Soulevez le capot supérieur.
2. Retirez l’ancien ltre en le tirant vers le
haut.
3. Insérez le nouveau ltre dans le corps
principal de l’appareil.
4. Remettez le capot supérieur en
place. Il est magnétisé et se met
automatiquement en place.
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
29 | Français
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS
DE PRODUITS DE NETTOYAGE
TOXIQUES, CORROSIFS OU
ABRASIFS NI D’ÉPONGES À
RÉCURER POUR NETTOYER
L’APPAREIL OU LES ACCESSOIRES
FOURNIS. CEUX-CI PEUVENT
ENDOMMAGER LA SURFACE. NE
VAPORISEZ PAS DE PRODUITS DE
NETTOYAGE DIRECTEMENT SUR OU
DANS L’APPAREIL.
Surface Du Produit: Nettoyez la surface
extérieure de l’appareil en l’essuyant
avec un chion doux et humide. Séchez
l’appareil avec un chion doux et propre.
En cas de saleté extrême, utilisez un
chion doux humide, avec un détergent
doux et dilué pour nettoyer, puis frottez.
Entrée D’air Et Sortie D’air: Nettoyez
régulièrement la poussière accumulée à
l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse
douce. Ne laissez pas la poussière
s’accumuler, elle réduirait l’ecacité de
l’appareil.
Télécommande: Essuyez doucement
la surface de la télécommande avec un
chion doux.
Si la télécommande ne sert pas pendant
une période prolongée, retirez la pile à
l’intérieur.
Adaptateur: Essuyez doucement la
surface de l’adaptateur avec un chion
doux.
Filtre: Pour prolonger la durée de vie du
ltre, utilisez un aspirateur muni d’une
brosse, pour éliminer la poussière de la
surface du ltre.
(Remplacement du ltre)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: TOUJOURS
ÉTEINDRE L’APPAREIL,
DÉBRANCHER LA PRISE AVANT
DE TOUTE MANIPULATION OU
NETTOYAGE.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU
OU D’AUTRES LIQUIDES PÉNÉTRER
À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL,
CAR CELA POURRAIT CRÉER
UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE
D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE
NETTOYANTS OU DE SOLVANTS
ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT
LE PRODUIT. N’ESSAYEZ PAS DE
NETTOYER L’APPAREIL D’UNE
MANIÈRE AUTRE QUE CELLE
DÉCRITE PAR LE FABRICANT.
Français | 30
RANGEMENT
Rangez l’appareildans un endroit sûr,
propre et sec, hors de portée des
enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour ranger votre produit, utilisez la
boîte d’origine ou tout contenant de
taille similaire.
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques
(DEEE), les batteries (piles), les
accumulateurs et les emballages ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers
ordinaires. Ceci an d’éviter de porter
préjudice à l’environnement et au bien-être
humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des
produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés.
Contactez votre municipalité/commune, le
service d’élimination des déchets ménagers
ou la boutique où vous avez acheté le
produit pour obtenir des informations sur les
programmes de collecte dans votre région.
Déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage
indique que les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE),
conformément à la directive 2012/19/
UE qui régit les appareils électriques et
électroniques usagés, ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers généraux.
Piles usagées et piles rechargeables
(batteries)
Ce symbole sur les piles (batteries) fournies
avec votre produit indique que les piles
(batteries) usagées conformément à la
directive 2006/66/CE qui régit les piles
(batteries) et les accumulateurs usagés ne
doivent pas être éliminées avec les déchets
ménagers généraux. Si la batterie contient
plus de 0,004 % de plomb, le symbole qui y
gure sera accompagné des lettres (PB).
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou
l’emballage est recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne
les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le
site www.quefairedemesdechets.fr
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE)
peuvent être envoyés à One Retail Group
pour recyclage et élimination lorsque vous
achetez un nouveau produit auprès de
One Retail Group, sur un achat de valeur
comparable. Pour plus d’informations sur la
façon de recycler ce produit, veuillez visiter
www.probreeze.com.
L’utilisateur nal des produits électriques
et électroniques (DEEE) est responsable
de la séparation des piles et des ampoules
usagées avant qu’elles ne soient remises
à un service d’élimination et de recyclage
désigné. Les piles et batteries usagées
peuvent également être jetées dans les bacs
de collecte, que l’on trouve dans la plupart
des supermarchés locaux et dans les centres
de recyclage des déchets ménagers.
31 | Français
Codes d'erreur Problème Cause
E1
Protection basse tension Induit par une tension trop faible.
Ventilateur 220 V connecté à une
tension de 110 V.
E2 Protection haute tension Induit par une tension trop élevée.
E3
Rotor bloqué Mauvaise connexion entre le bornier
du rotor et carte électronique.
Pilote de circuit, composant de
puissance (MOSFET) ou autres
composants endommagé par
des forces extérieures, erreur de
paramètre de carte électronique.
E4
Surintensité matérielle Court-circuit du rotor du ventilateur ou
du rotor interne.
Erreur de pilote ou erreur de
composant d'alimentation (MOSFET).
E5 Surintensité logicielle Erreur du circuit d'échantillonnage de
courant.
E6
Déconnexion du rotor Mauvaise connexion entre le rotor et
le bornier.
Erreur de conduite du conducteur.
E7
Erreur de communication Mauvaise communication entre la
carte d'achage et la carte mère,
mauvaise connexion par câble.
E8 Inclinaison de la machine Machine placée à un angle ≥30
degrés contre la surface.
E9
Dysfonctionnement de
la sonde du capteur de
température
Mauvaise connexion de la sonde du
capteur de temperature.
DÉPANNAGE
Italiano | 32
VENTILATORE A TORRE SENZA PALE CON
PURIFICATORE D'ARIA | MODELLO PB-F12
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto ProBreeze. Leggere con attenzione l’intero
manuale prima di utilizzare il prodotto la prima volta e conservarlo in un luogo sicuro per poterlo
consultare all’occorrenza.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è
necessario rispettare sempre le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio
di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PRIMA DI
SPOSTARE, RIPARARE O PULIRE
L’APPARECCHIO E PER EVITARE IL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE,
ASSICURARSI SEMPRE CHE
L'APPARECCHIO SIA SCOLLEGATO
DALLA PRESA ELETTRICA.
L'apparecchio deve avere una distanza
minima di 50 cm attorno a ciascuno dei
suoi lati. Fare attenzione che tende o
altri oggetti non vengano risucchiati dalla
ventola durante il funzionamento.
Posizionare l'apparecchio su una supercie
piana, stabile e asciutta e mantenerlo
sempre in posizione verticale. L'utilizzo
del prodotto in qualsiasi altra posizione
potrebbe essere causa di pericoli.
Potrebbe esserci traccia di odori durante i
primi minuti di utilizzo iniziale. Si tratta di un
fatto normale che scomparirà rapidamente.
Durante il funzionamento, non coprire
l'apparecchio né limitare il usso d'aria
delle griglie di aspirazione o di scarico.
Non coprire, ostruire o inserire oggetti
nelle prese d'aria e nelle aperture degli
apparecchi poiché ciò potrebbe causare
scosse elettriche, incendi o danneggiare
l'apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per asciugare
o riscaldare indumenti.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
ad alta percentuale di umidità o pieni di
vapore.
Non posizionare mai alcun oggetto sopra
l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani
bagnate.
Non mettere in funzione l'apparecchio
senza il ltro.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità
dell’acqua o nelle immediate vicinanze di
una vasca da bagno, una doccia o una
piscina. Non posizionare mai l'apparecchio
in punti da cui possa cadere in una vasca
da bagno o in un altro recipiente d'acqua.
Il prodotto è destinato all'uso domestico in
interni e applicazioni simili. Non utilizzare
all'aperto.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento. Spegnere
sempre l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione quando non viene
utilizzato.
Non utilizzare il ventilatore durante il sonno
o posizionarlo vicino a una persona che sta
dormendo.
Per evitare che venga tirato verso il basso,
il cavo di alimentazione non deve pendere
dalla supercie su cui è posizionato
l'apparecchio.
Prima dell'uso, assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia completamente esteso e
sistemarlo in modo che non sia in contatto
con nessuna parte dell'apparecchio.
Non mettere in funzione il dispositivo se
sono presenti segni di danneggiamento
all'apparecchio, al cavo di alimentazione
33 | Italiano
o ad uno qualsiasi degli accessori. Per
evitare pericoli, se il cavo di alimentazione
presenta danni, dovrà essere sostituito a
cura del fabbricante, dal suo operatore
tecnico di servizio o da una persona
qualicata.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo
con l'alimentatore fornito in dotazione.
Non utilizzare altri caricatori o adattatori
di alimentazione poiché potrebbero
danneggiare il prodotto e la batteria.
Utilizzare l’apparecchio unicamente come
descritto in questo manuale. Qualsiasi altro
uso non raccomandato dal produttore può
provocare incendio, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
L’apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza e conoscenza del
prodotto, salvo siano sotto supervisione e
abbiano ricevuto opportune istruzioni.
Tenere fuori dalla portata di bambini di età
inferiore a 3 anni, a meno che l'uso non
avvenga sotto costante sorveglianza.
Non lasciare i bambini da soli o senza
supervisione quando l’apparecchio è in
uso.
La pulizia e la manutenzione non devono
essere eettuate dai bambini se non sotto
costante sorveglianza.
Evitare che acqua o altri liquidi penetrino
nell'apparecchio per scongiurare il pericolo
di incendio e/o guasto elettrico.
Evitare di posizionare il cavo di
alimentazione in punti in cui possa
costituire un pericolo di inciampo. Non
posizionare il cavo di alimentazione sotto la
moquette e non coprirlo con tappeti, guide
o simili.
Per evitare un sovraccarico del circuito
elettrico durante l’utilizzo dell’apparecchio,
non metterlo in funzione insieme a un altro
apparecchio ad alta potenza collegato allo
stesso circuito.
Collegare sempre l’apparecchio
direttamente a una presa a muro. Ove
possibile, evitare di utilizzare delle
prolunghe perché potrebbero surriscaldarsi
col rischio di provocare un incendio.
Non utilizzare questo apparecchio con un
programmatore esterno, un interruttore con
temporizzatore o qualsiasi altro dispositivo
che lo accenda automaticamente
a meno che non sia stato integrato
nell’apparecchio stesso dal produttore.
Non tirare il cavo di alimentazione. Non
spostare, trasportare o appendere mai
l’apparecchio tenendolo per il cavo di
alimentazione.
Non annodare o avvolgere il cavo e la spina
di alimentazione intorno all’apparecchio
per evitare di indebolire o spaccare
l’isolamento, soprattutto nei punti di
ingresso nel riscaldatore.
Non mettere in funzione l'apparecchio
se sono state rimosse le protezioni di
sicurezza.
Non tentare di riparare o adattare le parti
elettriche o meccaniche presenti all’interno
dell’apparecchio per non comprometterne
la sicurezza e invalidare la garanzia.
Assicurarsi che l’alimentazione di corrente
(ivi inclusa la tensione, la frequenza e
la potenza) sia conforme alla targhetta
nominale presente sull’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze
di benzina, vernici, gas inammabili, forni o
altre fonti di calore.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di
bambini e animali domestici.
I bambini devono essere sorvegliati
per impedire loro di giocare con
l'apparecchio.
Per evitare che venga tirato verso il
basso, il cavo di alimentazione non
deve pendere dalla supercie su cui è
posizionato l'apparecchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELLA
BATTERIA
Questo prodotto viene fornito con Button Cell -
CR2025 Li-ion batterie usa e getta.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
Italiano | 34
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA PER LA BATTERIA:
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Rischio di soocamento. Non ingerire. Nociva
se ingerita. L’ingestione può provocare ustioni
chimiche, perforazione dei tessuti molli e
morte. Gravi ustioni possono vericarsi entro
2 ore dall’ingestione. Se pensi che le batterie
possano essere state ingerite o possano essersi
depositate all’interno di qualsiasi parte del
corpo, consulta immediatamente un medico.
Il prodotto utilizza solo una batteria Button
Cell - CR2025 Li-ion. Non è compatibile
con altri tipi di batterie.
Non permettere ai bambini di maneggiare
le batterie.
Se il vano batteria non si chiude in modo
corretto e sicuro, interrompere l’utilizzo del
prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
Assicurarsi che la batteria sia installata con
la polarità corretta (+ e -).
Rimuovere prontamente la batteria scarica.
Ispezionare sempre le batterie nuove prima
dell’uso. Le batterie danneggiate o deboli
possono perdere acido. Interrompere l’uso
se le batterie mostrano segni di perdite,
danni o debolezza in qualsiasi momento.
Dopo la sostituzione della batteria,
assicurarsi che il vano batteria sia chiuso
correttamente e saldamente.
Lavarsi le mani dopo aver maneggiato le
batterie.
Le batterie monouso non sono ricaricabili
e devono essere riciclate o smaltite
separatamente dai riuti domestici.
Smaltire sempre le batterie presso un
punto di raccolta uciale e secondo le
leggi e le linee guida ambientali locali.
SPECIFICHE
Modello: PB-F12
Fan: DC 24V   , 35W, 1.5A
Ingresso Adattatore: 100-240V~, 50/60Hz
Uscita Adattatore: DC 24V   , 36W
Dimensioni del prodotto: 235x230x800mm
Peso Netto: 3.55kg
SIMBOLI SPIEGATI
Apparecchiature di isolamento
doppio/rinforzato di classe II.
L'attrezzatura è conforme ai requisiti
e alle normative di sicurezza del
Regno Unito applicabili.
L'attrezzatura è conforme ai requisiti
e alle normative di sicurezza dell'UE
applicabili.
Si prega di leggere il manuale di
istruzioni e conservarlo per un uso
futuro.
Solo per uso interno.
35 | Italiano
7
8
9
10
11
1
2
4
3
5
6
PARTI
Corpo Principale:
1. Condotto Dell'aria
2. Uscita Dell’aria
3. Display A Led
4. Copertura Superiore
5. Aspirazione Dell’aria
6. Base
7. Condotto Dell'aria
8. Copertura Superiore
9. Aspirazione Dell’aria
10. Corpo
11. Attacco Per L’adattatore
Italiano | 36
12
13
14
15
Adattatore:
12. Pannello rimovibile
13. Connettore
14. Corpo principale
15. Cordoncino
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Prima Di Procedere Con Il Primo Utilizzo:
1. Assicurarsi di aver collegato il pannello
rimovibile corretto all'adattatore per la
propria regione. Per le istruzioni relative
alla modica del pannello rimovibile,
consultare la sezione "Commutazione
degli adattatori".
2. Regolazione dell'angolazione del
condotto dell'aria:
Prima di regolare l'angolazione del
condotto dell'aria, assicurarsi che
l'apparecchio sia spento e scollegato
dalla presa di corrente.
Tenere l'apparecchio dal corpo
principale e inclinare il condotto
dell'aria in avanti o all'indietro con
un’angolazione di 15 gradi
1
5
3
4
2
Pulsante Di Accensione: Premere una
volta per accendere l’apparecchio. Per
attivare e disattivare l'oscillazione della
ventola, tenere premuto per un secondo.
Premere ripetutamente per regolare
la velocità del vento. Per spegnere
l'apparecchio, tenere premuto per due
secondi.
Spia Luminosa Di Sostituzione Del
Filtro: Dopo 720 ore complessive di
funzionamento si accenderà la spia
luminosa del ltro per indicare che
è necessario provvedere alla sua
sostituzione. Sostituire il ltro seguendo
le istruzioni riportate nella sezione
"Sostituzione del ltro" del presente
manuale, quindi tenere premuto il
Display A Led:
1. Spia luminosa di sostituzione del ltro
2. Visualizzazione della temperatura
3. Modalità automatica
4. Impostazioni e visualizzazione
dell'umidità
5. Pulsante di accensione
37 | Italiano
pulsante di accensione sul telecomando
per 5 secondi. La spia dell'indicatore di
sostituzione del ltro si spegnerà e verrà
ripristinata la durata del ltro.
Visualizzazione Della Temperatura:
Visualizza la temperatura attuale.
Modalità Automatica: Quando
l'apparecchio è in modalità automatica,
l’indicatore visualizzerà "AUTO".
Impostazioni E Visualizzazione
Dell'umidità: L’indicatore visualizzerà
l'impostazione della velocità del vento
nel momento in cui si commuta tra le
impostazioni di velocità del vento 1 - 9.
La velocità del vento verrà impostata se
non se non intervengono commutazioni
per 5 secondi. Il display mostrerà quindi
il livello di umidità dell'ambiente.
TELECOMANDO
ATTENZIONE: L’APPARECCHIO PUÒ
RISPONDERE AL TELECOMANDO DI
ALTRI DISPOSITIVI. ALTRI DISPOSITIVI
POTREBBERO RISPONDERE
AL TELECOMANDO DI QUESTO
APPARECCHIO. CIÒ È DOVUTO
ALLA SOVRAPPOSIZIONE DELLE
FREQUENZE. PER EVITARE CHE SI
PRODUCA TALE INTERFERENZA,
TENERE IL TELECOMANDO LONTANO
DA ALTRI DISPOSITIVI ELETTRICI
DURANTE IL FUNZIONAMENTO.
ATTENZIONE: IL PULSANTE DI
ACCENSIONE SUL TELECOMANDO
RIPORTA L'APPARECCHIO
IN MODALITÀ STANDBY. PER
SCOLLEGARE E SPEGNERE
COMPLETAMENTE L'APPARECCHIO,
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA.
1. Pulsante Di Regolazione Della Modalità
2. Pulsante Di Accensione
3. Pulsante Di Regolazione Dell'oscillazione
4. Pulsante Del Timer
5. Pulsante Modalità Automatica
6. Pulsante Di Regolazione Della Velocità
Del Vento
1
3
2
4
5
6
Pulsante Di Accensione: Quando
l'apparecchio è in modalità Standby, per
accenderlo, premere una volta il pulsante
di accensione. Per riportare l’apparecchio
in modalità Standby, premere
nuovamente il pulsante di accensione.
Pulsante Di Regolazione Della
Modalità: Premere il pulsante di
regolazione della modalità per scorrere
le opzioni di modalità sospensione,
Italiano | 38
modalità naturale e modalità massima.
Modalità Risparmio: Il display a LED
mostrerà "LL". Questa modalità è la più
silenziosa poiché la velocità del vento è
al minimo.
Modalità Naturale: Il display a LED
mostrerà "-". Questa modalità è
adatta per l'uso quotidiano poiché
l'impostazione della velocità del vento è
moderata.
Modalità Massima: Il display a LED
mostrerà "HH". Questa è la velocità
massima del vento.
Pulsante Di Regolazione
Dell'oscillazione: Premere una volta
per attivare la funzione di oscillazione e
premere nuovamente per disattivarla.
Pulsante Del Timer: Premere
ripetutamente il pulsante del Timer
per scorrere le impostazioni del timer
da 1 a 8 ore. Trascorso il tempo
impostato, l'apparecchio si spegnerà
automaticamente.
Pulsante Modalità Automatica:
Premere il pulsante per impostare
l'apparecchio in modalità automatica. La
velocità della ventola si adatterà da sola
in base alla temperatura della stanza.
TEMPERATURA
AMBIENTE MODALITÀ VELOCITÀ
≤10℃ Ventola 01
10℃-20℃ Ventola 03
21℃-30℃ Ventola 05
≥30℃ Ventola 09
Pulsante di regolazione della velocità
del vento: Premere il pulsante "+" per
aumentare la velocità del vento e il
pulsante "-" per ridurla. L'apparecchio è
dotato di 9 livelli di velocità del vento.
CAMBIO DEGLI ADATTATORI
AVVERTENZA: NON MANEGGIARE
MAI L'ADATTATORE CON LE MANI
BAGNATE. PRIMA DI PROCEDERE
CON IL CAMBIO, ASSICURARSI CHE
IL DISPOSITIVO SIA SPENTO E NON
SIA COLLEGATO AD ALCUNA FONTE
DI ALIMENTAZIONE.
Nota: Assicurarsi sempre di utilizzare il
pannello rimovibile che rispetti le normative
vigenti nella propria regione.
Per cambiare il pannello rimovibile sul proprio
apparecchio, eseguire i passaggi seguenti:
1. Per rimuovere l'adattatore di corrente,
spingere verso il basso il pannello
rimovibile sulla sezione contrassegnata
con "push", quindi estrarlo.
2. Per inserire correttamente l'adattatore,
individuare le scanalature sull'adattatore
e posizionare il pannello rimovibile nelle
scanalature.
3. Premere il pannello rimovibile verso
il basso e farlo scorrere nel corpo
dell’adattatore.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per sostituire la batteria, eseguire i
passaggi di seguito descritti:
1. Spingere il bordo dell'inserto porta-
batteria verso l'interno, spingendolo
verso l'alto.
39 | Italiano
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: PRIMA DELLA
PULIZIA E DELLA MANIPOLAZIONE,
SPEGNERE SEMPRE L’APPARECCHIO
E SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA
ELETTRICA.
ATTENZIONE: NON PERMETTERE
CHE ACQUA O ALTRI LIQUIDI
PENETRINO ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO, CIÒ POTREBBE
CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO
E/O ELETTRICO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE
DETERGENTI ABRASIVI O
SOLVENTI, POICHÉ POTREBBERO
DANNEGGIARE L' APPARECCHIO.
NON TENTARE DI PULIRE
L'APPARECCHIO IN MODO DIVERSO
DA QUELLO SPECIFICATO DAL
FABBRICANTE.
ATTENZIONE: SE IL TELECOMANDO
NON VERRÀ UTILIZZATO PER UN
LUNGO PERIODO, RIMUOVERE LA
BATTERIA.
ATTENZIONE: LA BATTERIA NON È
RICARICABILE. NON TENTARE DI
RICARICARE LA BATTERIA.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
1. Sollevare il coperchio superiore.
2. Rimuovere il vecchio ltro tirandolo
verso l'alto.
3. Inserire il nuovo ltro nel corpo
principale dell'apparecchio.
4. Riposizionare il coperchio superiore. È
magnetizzato e scatta automaticamente
in posizione.
2. Estrarre l'inserto porta batteria e
rimuovere la batteria.
3. Posizionare la nuova batteria nell'inserto
porta batteria e reinserirla nel
telecomando.
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
(Sostituzione del ltro)
Italiano | 40
ATTENZIONE: PER LA PULIZIA
DELL'APPARECCHIO O DEGLI
ACCESSORI IN DOTAZIONE, NON
UTILIZZARE DETERGENTI TOSSICI,
CORROSIVI O ABRASIVI O SPUGNE
ABRASIVE. TALI PRODOTTI POSSONO
DANNEGGIARE LA SUPERFICIE.
NON SPRUZZARE DETERGENTI
DIRETTAMENTE SULL'APPARECCHIO
O AL SUO INTERNO.
Supercie del prodotto: Pulire la
supercie esterna dell'apparecchio
stronandola con un panno morbido e
umido. Asciugare l'apparecchio con un
panno morbido e pulito.
Per la rimozione dello sporco estremo,
utilizzare un panno morbido inumidito
con un detergente delicato e diluito,
quindi asciugare con un panno morbido.
Ingresso e uscita dell’aria: Pulire
regolarmente la polvere accumulata
con un aspirapolvere o una spazzola
morbida. Non lasciare che la polvere
si accumuli, ridurrà l'ecienza
dell'apparecchio.
Telecomando: Stronare delicatamente
la supercie del telecomando con un
panno morbido.
Se il telecomando non verrà utilizzato
per un lungo periodo, rimuovere la
batteria all'interno.
Adattatore: Stronare delicatamente la
supercie dell'adattatore con un panno
morbido.
Filtro: Per prolungare la durata del
ltro, è possibile utilizzare la spazzola
dell’aspirapolvere per rimuovere la
polvere dalla sua supercie.
STOCCAGGIO
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro,
pulito e asciutto, fuori dalla portata dei
bambini quando non viene utilizzato.
Per conservare il prodotto, si consiglia
di utilizzare la scatola di dimensioni
originali o un contenitore simile.
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici
(RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi
non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici. Ciò serve allo scopo di
prevenire possibili danni all’ambiente e al
benessere umano e per aiutare a conservare
le nostre risorse naturali. La maggior parte
dei prodotti elettrici con spina, batteria o
cavo può essere riciclata. Per informazioni
sui programmi di raccolta nella tua zona,
contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio
presso il quale hai acquistato il prodotto.
Riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla
confezione indica che i riuti elettrici (RAEE),
ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici
usati, non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici.
Riuti di batterie e batterie ricaricabili
This symbol on the batteries supplied with
your product indicates that Waste Batteries
under Directive 2006/66/EC which governs
used batteries and accumulators should
not be disposed of with general household
41 | Italiano
waste. If the battery contains more than
0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o
l’imballaggio possono essere riciclati.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono
essere inviati a One Retail Group per il
riciclaggio e lo smaltimento quando si
acquista un nuovo prodotto da One Retail
Group, a parità di condizioni. Per ulteriori
informazioni su come riciclare questo
prodotto, visitare www.probreeze.com
L’utente nale di prodotti elettrici ed
elettronici (RAEE) è responsabile della
separazione delle vecchie batterie e delle
lampadine prima che vengano consegnate
a un servizio di smaltimento e riciclaggio
designato. Le batterie esauste possono
anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior
parte dei supermercati locali e nei centri di
riciclaggio dei riuti domestici.
Italiano | 42
Codice di Errore Problema Causa
E1
Protezione a bassa tensione Indotto da tensione troppo bassa.
Ventilatore 220V collegato alla
tensione 110V.
E2 Protezione ad alta tensione Indotto da tensione troppo alta.
E3
Rotore bloccato Scarso collegamento tra la
morsettiera del rotore e scheda
elettronica.
Driver del circuito, componente
di potenza (MOSFET) o altri
componenti danneggiato da forze
esterne, Errore parametro scheda
elettronica.
E4
Sovracorrente hardware Cortocircuito del rotore della ventola
o del rotore interno.
Errore del driver o errore del
componente di alimentazione
(MOSFET).
E5 Software Sovracorrente Errore nel circuito di campionamento
della corrente.
E6
Disconnessione del rotore Cattivo collegamento tra rotore e
morsettiera.
Errore di guida del conducente.
E7
Errore di comunicazione Scarsa comunicazione tra tabellone
e scheda madre, connessione via
cavo scadente.
E8 Inclinazione della macchina Macchina posizionata con un angolo
di ≥30 gradi contro la supercie.
E9
Malfunzionamento della
sonda del sensore di
temperatura
Collegamento scadente della sonda
del sensore di temperature.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
43 | Español
VENTILADOR DE TORRE SIN ASPAS CON
PURIFICADOR DE AIRE | MODELO PB-F12
Gracias por adquirir un producto de ProBreeze. Lea todo el manual detenidamente antes de
usar el aparato por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se
deben seguir las precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR
EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIOS O
LESIONES A LAS PERSONAS,
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE
EL ELECTRODOMÉSTICO ESTÉ
DESENCHUFADO DEL ENCHUFE
ANTES DE REUBICARLO,
REPARARLO O LIMPIARLO.
Use este dispositivo solo como se
describe en este manual. Cualquier otro
uso no recomendado por el fabricante
podría causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales.
El aparato debe tener un espacio libre
mínimo de 50 cm alrededor de todos
sus lados. Tenga cuidado de que el
ventilador no aspire cortinas u otros
objetos durante su funcionamiento.
Coloque el aparato sobre una supercie
plana, estable y seca y mantenga
siempre el aparato en posición vertical.
Manejar el dispositivo en cualquier otra
posición podría causar un peligro.
Puede haber algo de olor durante los
primeros minutos de uso inicial. Esto es
normal y desaparecerá rápidamente.
No cubra el aparato ni restrinja el ujo
de aire de las rejillas de entrada o salida
mientras está en uso.
No cubra, obstruya ni introduzca objetos
en las rejillas de ventilación y la apertura
de los electrodomésticos, ya que esto
puede provocar una descarga eléctrica,
un incendio o dañar el electrodoméstico.
No utilice este aparato para secar o
calentar ropa.
No utilice el aparato en habitaciones
muy húmedas o llenas de vapor.
Nunca coloque nada encima del aparato.
No maneje el aparato con las manos
mojadas.
No maneje el aparato sin el ltro.
No utilice este aparato cerca del agua
o en las inmediaciones de un baño, una
ducha o una piscina. Nunca coloque
el aparato donde pueda caer en una
bañera u otro recipiente con agua.
Este dispositivo está diseñado para uso
doméstico en interiores y aplicaciones
similares. No lo use al aire libre.
Nunca deje el aparato desatendido
mientras está en uso. Siempre apague el
aparato y desconéctelo de la fuente de
alimentación cuando no esté en uso.
No utilice el aparato mientras duerma
ni lo coloque cerca de una persona que
esté durmiendo.
El cable de alimentación no debe
colgar de la supercie sobre la que está
colocado el aparato para evitar que se
tire de él hacia abajo.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté completamente
extendido antes de su uso y colóquelo
de manera que no esté en contacto con
ninguna pieza del aparato.
No maneje el aparato si hay signos
de daño en el mismo, en el cable de
Español | 44
alimentación o en cualquiera de los
accesorios suministrados. Si el cable
de alimentación está dañado, deberá
reemplazarlo el fabricante, su agente de
servicio o una persona calicada similar
para evitar un peligro.
El aparato solo debe utilizarse con el
adaptador de corriente suministrado. No
utilice otros cargadores o adaptadores
de corriente, ya que esto puede dañar el
producto y la batería.
El aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos
que hayan recibido supervisión o
formación al respecto.
Los niños menores de 3 años deberán
mantenerse alejados a menos que estén
bajo supervisión continua.
No deje a los niños solos o desatendidos
en el área donde se usa el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados
por niños a menos que estén bajo
supervisión continua.
No permita que entre agua u otros
líquidos en el aparato, ya que esto podría
provocar un incendio o un riesgo eléctrico.
Evite colocar el cable de alimentación
en áreas donde pueda haber riesgo
de tropiezo. No coloque el cable de
alimentación debajo de una alfombra ni
lo cubra con alfombras, alfombras de
pasillo o similares.
Para evitar una sobrecarga del circuito
al usar este aparato, no enchufe otro
aparato de alto voltaje en el mismo
circuito eléctrico.
Siempre enchufe el aparato directamente
a una toma de corriente. Evite usar
cables de extensión siempre que sea
posible, ya que pueden sobrecalentarse
y haber riesgo de incendio.
No utilice este dispositivo con un
programador externo, un interruptor
de temporizador o cualquier otro
dispositivo que pueda encender el
dispositivo automáticamente a menos
que el fabricante ya lo haya incorporado
previamente.
No tire del cable de alimentación. Nunca
mueva, transporte o cuelgue el aparato
por el cable de alimentación.
No maneje el aparato sin ninguna
protección de seguridad.
No intente reparar o ajustar ningún
elemento eléctrico o mecánico en
el dispositivo. Hacerlo puede no ser
seguro y anulará la garantía.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación (incluyendo tensión,
frecuencia y potencia) cumpla con la
etiqueta de clasicación del aparato.
No utilice el aparato cerca de gasolina,
pinturas, gases inamables, hornos u
otras fuentes de calefacción.
Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños y las mascotas.
Se debe vigilar a los niños para que no
jueguen con el aparato.
El cable de alimentación no debe
colgar de la supercie sobre la que está
colocado el aparato para evitar que se
tire de él hacia abajo.
45 | Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA
Este producto se suministra con Button Cell -
CR2025 Li-ion pilas desechables.
POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA SOBRE LA BATERÍA:
MANTENER FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Peligro de asxia. No ingerir. Nocivo si se ingiere.
La ingestión puede provocar quemaduras
químicas, perforación de tejidos blandos y la
muerte. Pueden darse quemaduras graves
dentro de las 2 horas posteriores a la ingestión.
Si cree que las pilas pueden haber sido ingeridas
o colocadas dentro de cualquier parte del
cuerpo, busque atención médica inmediata.
Este producto solo usa una batería
de Button Cell - CR2025 Li-ion. No es
compatible con otros tipos de baterías.
No permita que los niños manipulen las
baterías.
Si el compartimento de las pilas no se cierra
de forma segura, deje de utilizar el producto
y manténgalo alejado de los niños.
Asegúrese de que la batería esté instalada
con la polaridad correcta (+ y -).
Retire la batería agotada de inmediato.
Inspeccione siempre las baterías nuevas
antes de usarlas. Las baterías dañadas
o debilitadas pueden derramar ácido.
Suspenda su uso de manera inmediata
si las baterías muestran signos de fugas,
daños o debilidad.
Asegúrese de que el compartimiento de la
batería esté cerrado de manera correcta y
segura después de instalar las baterías.
Lávese las manos tras manipular las
baterías.
Las baterías desechables no son
recargables y deben reciclarse o eliminarse
por separado de la basura doméstica.
Deseche siempre las baterías en un punto
de recolección ocial y de acuerdo con las
leyes y pautas ambientales locales.
ESPECIFICACIONES
Modelo: PB-F12
Ventilador: DC 24V   , 35W, 1.5A
Entrada Del Adaptador: 100-240V~,
50/60Hz
Salida Del Adaptador: DC 24V   , 36W
Dimensiones del producto:
235x230x800mm
Peso Neto: 3.55kg
SÍMBOLOS EXPLICADOS
Equipos de Aislamiento Reforzado/
Doble Aislamiento Clase II.
El equipo cumple con los requisitos y
reglamentos de seguridad aplicables
del Reino Unido.
El equipo cumple con los requisitos y
reglamentos de seguridad aplicables
de la UE.
Lea el manual de instrucciones y
consérvelo para uso futuro.
Sólo para uso en interiores.
Español | 46
PIEZAS
El Cuerpo Principal:
1. Conducto De Aire
2. Salida De Aire
3. Pantalla Led
4. Cubierta Superior
5. Entrada De Aire
6. Base
7. Conducto De Aire
8. Cubierta Superior
9. Entrada De Aire
10. Cuerpo
11. Toma Para Adaptador
7
8
9
10
11
1
2
4
3
5
6
12
13
14
15
El Adaptador:
12. Panel Extraíble
13. Conector
14. Cuerpo Principal
15. Cable
47 | Español
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Antes Del Primer Uso:
1. Asegúrese de haber colocado el panel
extraíble correcto en el adaptador para
su región. Para obtener instrucciones
sobre cómo cambiar el panel extraíble,
consulte la sección «Cambiar
adaptadores».
2. Ajustes Del Ángulo Del Conducto
De Aire:
Antes de ajustar el ángulo del conducto
de aire, asegúrese de que el aparato
esté apagado y desenchufado.
Sostenga el aparato por el cuerpo
principal e incline el conducto de aire
hacia adelante o hacia atrás en un
ángulo de 15 grados.
La Pantalla Led:
1. Luz Indicadora De Reemplazo De Filtro
2. Pantalla De Temperatura
3. Modo Automático
4. Conguración Y Pantalla De Humedad
5. Botón De Encendido
1
5
3
4
2
Botón de encendido: Presione una vez
para encender el aparato. Mantenga
pulsado durante un segundo para
encender y apagar la oscilación del
ventilador. Presione repetidamente
para ajustar la velocidad del viento.
Mantenga pulsado durante dos
segundos para apagar el aparato.
Luz indicadora de reemplazo de
ltro: Después de 720 horas colectivas
de funcionamiento, la luz indicadora
de reemplazo del ltro indicará que
es necesario reemplazar el ltro.
Reemplace el ltro siguiendo las
instrucciones de la sección «Reemplazo
del ltro» de este manual y luego
mantenga presionado el botón de
encendido en el mando a distancia
durante 5 segundos. La luz indicadora
de reemplazo del ltro se apagará y se
restablecerá la vida útil del ltro.
Pantalla de temperatura: Esto muestra
la temperatura actual.
Modo automático: Si el aparato está
en modo automático, este indicador
mostrará «AUTO».
Conguración y pantalla de humedad:
Este indicador mostrará el ajuste actual
de la velocidad del viento al cambiar
entre los ajustes de velocidad del viento
del 1 al 9. La velocidad del viento se
establecerá cuando no haya cambios
durante 5 segundos. La pantalla
mostrará el nivel de humedad del
ambiente.
Español | 48
MANDO A DISTANCIA
ATENCIÓN: ESTE APARATO
PUEDE RESPONDER AL MANDO A
DISTANCIA DE OTROS DISPOSITIVOS.
OTROS DISPOSITIVOS PUEDEN
RESPONDER AL MANDO A
DISTANCIA DE ESTE APARATO. ESTO
SE DEBE A LA SUPERPOSICIÓN DE
FRECUENCIAS. PARA EVITAR ESTA
INTERFERENCIA, MANTENGA EL
MANDO A DISTANCIA ALEJADO DE
OTROS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
ATENCIÓN: EL BOTÓN DE
ENCENDIDO DEL MANDO
A DISTANCIA DEVUELVE EL
DISPOSITIVO AL MODO DE ESPERA.
PARA DESCONECTAR Y APAGAR
COMPLETAMENTE EL APARATO,
DESENCHUFE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA TOMA.
1. Botón De Ajuste De Modo
2. Botón De Encendido
3. Botón De Ajuste De Oscilación
4. Botón Del Temporizador
5. Botón De Modo Automático
6. Botón De Ajuste De La Velocidad Del Viento
1
3
2
4
5
6
Botón de encendido: Cuando el
dispositivo esté en modo de espera,
presione el botón de encendido una
vez para encenderlo. Para devolver el
producto al modo de espera, vuelva a
tocar el botón de encendido.
Botón de ajuste de modo: Presione el
botón de ajuste de modo para recorrer
las opciones de modo de suspensión,
modo natural y modo máximo.
Modo de sueño: En la pantalla LED
pondrá «LL». Este modo es el más
silencioso ya que la velocidad del viento
está en su conguración más baja.
Modo natural: En la pantalla LED
pondrá «—». Este modo es para uso
diario ya que el ajuste de la velocidad
del viento es moderado.
Modo máximo: En la pantalla LED
pondrá «HH». Ésta es la velocidad
máxima del viento.
Botón de ajuste de oscilación:
Presione una vez para activar la función
de oscilación y presione nuevamente
para apagar la función de oscilación.
Botón del temporizador: Presione el
botón del temporizador repetidamente
para recorrer los ajustes del
temporizador de 1 a 8 horas. Una vez
transcurrido el tiempo programado, el
aparato se apagará automáticamente.
Botón de modo automático: Presione
el botón de modo automático para
congurar el aparato en modo
49 | Español
PRECAUCIÓN: SI NO VA A UTILIZAR
EL MANDO A DISTANCIA DURANTE
MUCHO TIEMPO, RETIRE LA
BATERÍA.
PRECAUCIÓN: LA BATERÍA NO
ES RECARGABLE. NO INTENTE
RECARGAR LA BATERÍA.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: APAGUE SIEMPRE EL
APARATO, DESENCHUFE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE ANTES
DE MANIPULARLO O LIMPIARLO.
automático. La velocidad del ventilador
se ajustará por sí sola de acuerdo con la
temperatura de la habitación.
Botón de ajuste de la velocidad
del viento: Presione el botón '+'
para aumentar la velocidad del
viento y el botón '-' para disminuir la
velocidad del viento. El aparato tiene 9
conguraciones de velocidad del viento.
CAMBIAR LOS ADAPTADORES
ADVERTENCIA: NO MANIPULE EL
ADAPTADOR CON LAS MANOS
MOJADAS. ASEGÚRESE DE QUE EL
DISPOSITIVO ESTÉ APAGADO Y NO
CONECTADO A NINGUNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE CAMBIAR
LOS ADAPTADORES.
Nota: Asegúrese siempre de estar utilizando
el panel extraíble correcto para su región.
Para cambiar el panel extraíble de su
electrodoméstico, siga los pasos a
continuación:
1. Para quitar el adaptador de corriente,
presione hacia abajo el panel extraíble
en la sección marcada con «empujar» y
deslícelo hacia afuera.
2. Para insertar el adaptador correcto,
busque las ranuras en el adaptador y
coloque el panel extraíble en las ranuras.
TEMPERATURA
AMBIENTE MODO VELOCIDAD
≤10℃ Ventilador 01
10℃-20℃ Ventilador 03
21℃-30℃ Ventilador 05
≥30℃ Ventilador 09
3. Empuje hacia abajo el panel extraíble y
deslícelo en el cuerpo del adaptador.
REEMPLAZO DE BATERÍA
Para reemplazar la batería, siga los pasos a
continuación:
1. Empuje el borde del inserto que sostiene
la batería hacia adentro, mientras lo
empuja hacia arriba.
2. Extraiga el inserto de sujeción de la
batería y retire la batería.
3. Coloque la batería nueva en el inserto
de sujeción de la batería y vuelva a
colocarla en el mando a distancia.
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
Español | 50
PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE
ENTRE AGUA U OTROS LÍQUIDOS EN
EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE
ESTO PODRÍA CREAR UN INCENDIO
O PELIGRO ELÉCTRICO.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE
LIMPIADORES ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN
EL APARATO. NO INTENTE LIMPIAR
EL APARATO DE OTRA MANERA
QUE NO SEA LA DETALLADA POR EL
FABRICANTE.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE
AGENTES DE LIMPIEZA TÓXICOS,
CORROSIVOS O ABRASIVOS NI
ESPONJAS PARA FREGAR PARA
LIMPIAR EL APARATO O LOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS.
ESTOS PUEDEN DAÑAR LA
SUPERFICIE. NO ROCÍE AGENTES DE
LIMPIEZA DIRECTAMENTE SOBRE O
DENTRO DEL APARATO.
Supercie del producto: Limpie la
supercie exterior del aparato frotándolo
con un paño suave y húmedo. Seque el
aparato con un paño suave y limpio.
Para suciedad extrema, use un paño
suave humedecido con un detergente
suave diluido para limpiar y luego seque
con un paño suave.
Entrada de aire y salida de aire: Limpie
regularmente el polvo acumulado con
una aspiradora o un cepillo suave. No
permita que se acumule polvo, reducirá
la eciencia del aparato.
Mando a distancia: Limpie suavemente
la supercie del control remoto con un
paño suave.
Si no va a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, retire la batería
de su interior.
Adaptador: Limpie suavemente la
supercie del adaptador con un paño
suave.
Filtro: Para extender la vida útil del
ltro, use el accesorio de cepillo en una
aspiradora para quitar el polvo de la
supercie del ltro.
ALMACENAMIENTO
Guarde el aparato en un lugar seguro,
limpio y seco, lejos de la luz solar
directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
Para almacenar su producto, le
recomendamos utilizar la caja original o
una de tamaño similar.
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), las baterías, los
acumuladores y el embalaje no deben
desecharse con la basura doméstica
normal. Esto es para evitar posibles daños
al medio ambiente y al bienestar humano y
para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos
eléctricos con enchufe, batería o cable se
pueden reciclar. Póngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de recogida de
residuos domésticos o con la tienda donde
compró el producto para obtener información
sobre los sistemas de recogida de su zona.
Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje
indica que los Residuos de Aparatos
Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos
eléctricos y electrónicos usados, no deben
eliminarse con la basura doméstica general.
51 | Español
Residuos de pilas y baterías recargables
Este símbolo en las pilas suministradas con
su producto indica que los residuos de pilas
según la Directiva 2006/66/CE que regula
las pilas y acumuladores usados no deben
eliminarse con la basura doméstica normal.
Si la batería contiene más de 0,004% de
plomo, el símbolo de la batería estará
acompañado por las letras (PB).
La banda de Möbius
Este símbolo indica que el producto o el
embalaje pueden reciclarse.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE)
se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo
producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información
sobre cómo reciclar este producto, visite
www.probreeze.com
El usuario nal de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) es responsable de
separar las pilas y las bombillas antiguas
antes de entregarlas a un servicio de
eliminación y reciclaje designado. Las
pilas usadas también pueden depositarse
en los contenedores de recogida, que
pueden encontrarse en la mayoría de los
supermercados locales y en los centros de
reciclaje de residuos domésticos.
Español | 52
Códigos de Error Problema Causa
E1
Protección de bajo voltaje Inducido por voltaje demasiado
bajo.
Ventilador de 220V conectado a
tensión de 110V.
E2 Protección de alto voltaje Inducido por voltaje demasiado
alto.
E3
Rotor bloqueado Mala conexión entre el bloque
de terminales del rotor y pizarra
electronica.
Controlador de circuito,
componente de potencia (MOSFET)
u otros componentes dañado
por fuerzas externas, error de
parámetro de la placa electrónica.
E4
Sobrecorriente de hardware Cortocircuito del rotor del ventilador
o del rotor interior.
Error del controlador o error
del componente de potencia
(MOSFET).
E5 Sobrecorriente de software Error de circuito de muestreo
actual.
E6
Desconexión de rotores Mala conexión entre el rotor y el
bloque de terminales.
Error de conducción del conductor.
E7
Error de comunicación Mala comunicación entre la placa
de visualización y la placa madre,
mala conexion de cables.
E8 Inclinación de la máquina Máquina colocada en un ángulo de
≥30 grados contra la supercie.
E9
Mal funcionamiento de
la sonda del sensor de
temperatura
Mala conexión de la sonda del
sensor de temperature.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
53 | Nederlands
BLADLOZE TORENVENTILATOR MET
LUCHTREINIGER | MODEL PB-F12
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van ProBreeze. Lees de gehele handleiding
zorgvuldig voordat u het product voor het eerst gebruikt en bewaar deze op een veilige plek
voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd basisveiligheidsmaatregelen
worden genomen om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: OM HET RISICO
VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE
VOORKOMEN, MOET DE STEKKER
VAN HET APPARAAT ALTIJD UIT HET
STOPCONTACT WORDEN GEHAALD
VOORDAT JE HET VERPLAATST,
ONDERHOUDT OF SCHOONMAAKT.
Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze handleiding.
Elk ander gebruik, dat niet door de
fabrikant wordt aanbevolen, kan brand,
elektrische schokken of persoonlijk
letsel veroorzaken.
Het apparaat moet aan alle zijden van
het apparaat minimaal 50 cm vrije ruimte
hebben. Zorg ervoor dat gordijnen of
andere voorwerpen tijdens het gebruik
niet in de ventilator worden gezogen.
Plaats het apparaat op een vlakke,
stabiele en droge ondergrond en bewaar
het apparaat altijd rechtop. Gebruik van
het apparaat in een andere positie kan
gevaar veroorzaken.
Tijdens de eerste minuten van het
eerste gebruik kan er een geur worden
afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
Dek het apparaat niet af en beperk
de luchtstroom van de inlaat- of
uitlaatroosters niet tijdens het gebruik.
Bedek en blokkeer de
ventilatieopeningen niet, en duw geen
voorwerpen in de ventilatie- en andere
openingen van het apparaat, dit kan een
elektrische schok, brand of schade aan
het apparaat veroorzaken.
Gebruik dit apparaat niet voor het
drogen of verwarmen van kleding.
Gebruik het apparaat niet in zeer
vochtige of met stoom gevulde kamers.
Plaats nooit iets op het apparaat.
Bedien het apparaat niet met natte
handen.
Gebruik het apparaat niet zonder lter.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water of in de directe omgeving van een
bad, douche of zwembad. Plaats het
apparaat nooit zo dat het in een badkuip
of ander waterreservoir kan vallen.
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis
en soortgelijke toepassingen. Niet
buitenshuis gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
nooit onbeheerd achter. Schakel het
apparaat altijd uit en ontkoppel het van
de stroomtoevoer als het niet wordt
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet terwijl je
slaapt en plaats deze niet naast een
slapende persoon.
Zorg dat de stroomkabel niet omlaag
hangt van het oppervlak waarop het
apparaat is geplaatst, om te voorkomen
dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
Zorg dat de stroomkabel voor gebruik
volledig is uitgerold en plaats hem zo
Nederlands | 54
aangezien deze kunnen oververhitten en
brandgevaar opleveren.
Gebruik dit apparaat niet in combinatie
met een extern programmeerinstrument,
tijdschakelaar of ander apparaat dat het
apparaat automatisch aan kan zetten,
tenzij deze door de fabrikant in het
apparaat is ingebouwd.
Trek niet aan de stroomkabel. Het
apparaat nooit verplaatsen met, dragen
of ophangen aan de stroomkabel.
Knik of wikkel de stroomkabel en -stekker
niet rondom het apparaat, dit kan tot
aantasting van de isolatie of een splitsing
leiden, vooral rond het verbindingspunt
tussen kabel en apparaat.
Gebruik het apparaat niet als de
beschermkappen zijn verwijderd.
Probeer geen elektrische of
mechanische elementen van het
apparaat te repareren of aan te passen.
Dit kan onveilig zijn en uw garantie kan
erdoor komen te vervallen.
Controleer of de netvoeding (inclusief
voltage, frequentie en vermogen)
overeenkomt met de informatie op het
typeplaatje van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van benzine, verf, brandbare gassen,
ovens of andere hittebronnen.
Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen en huisdieren.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om niet met het apparaat te spelen.
Zorg dat de stroomkabel niet omlaag
hangt van het oppervlak waarop het
apparaat is geplaatst, om te voorkomen
dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
dat hij niet in contact staat met enig
onderdeel van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als er
tekenen zijn van schade aan het
apparaat, de stroomkabel of een
van de meegeleverde accessoires.
Als de stroomkabel beschadigd is,
moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant,
diens serviceagent of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de
meegeleverde stroomadapter. Gebruik
geen andere laders of voedingsadapters,
deze kunnen schade aan het product en
de batterij veroorzaken
Het apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit
de buurt worden gehouden, tenzij er
voortdurend toezicht op hen is.
Laat kinderen niet alleen of zonder
toezicht in de ruimte waar dit apparaat
wordt gebruikt.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij er voortdurend
toezicht op hen is.
Zorg dat er geen water of andere
vloeistoen doordringen in het apparaat,
dit kan elektrisch gevaar of brandgevaar
opleveren.
Plaats de stroomkabel niet waar deze
een struikelgevaar kan opleveren. Plaats
de stroomkabel niet onder tapijt en
bedek de kabel niet met kleden, lopers
of vergelijkbare voorwerpen.
Om overbelasting van het circuit te
voorkomen bij gebruik van dit apparaat,
dienen geen andere apparaten met hoog
wattage op hetzelfde elektrische circuit
te worden aangesloten.
Plug het apparaat altijd rechtstreeks
in het wandstopcontact. Vermijd het
gebruik van stekkerdozen waar mogelijk,
55 | Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR DE BATTERIJ
Dit product wordt geleverd met Button Cell -
CR2025 Li-ion wegwerpbatterijen.
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BATTERIJ WAARSCHUWING: BUITEN
BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN
Verstikkingsgevaar. Niet doorslikken. Schadelijk
bij inslikken. Inslikken kan leiden tot chemische
brandwonden, perforatie van zacht weefsel
en overlijden. Ernstige brandwonden kunnen
binnen 2 uur na inname optreden. Als wordt
vermoed dat batterijen zijn ingeslikt of in enig
deel van het lichaam zijn geplaatst, dient
onmiddellijk medische hulp te worden gezocht.
Dit product gebruikt alleen een Button
Cell - CR2025 Li-ion - batterij. Het is niet
compatibel met andere batterijtypen.
Houd de batterijen uit de buurt van
kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan
het gebruik van het product en houd het
uit de buurt van kinderen.
Zorg dat de batterij met de juiste polariteit
(+ en -) wordt geplaatst.
Verwijder een lege batterij onmiddellijk.
Controleer nieuwe batterijen altijd vóór
gebruik. Beschadigde of zwakke batterijen
kunnen zuur lekken. Staak het gebruik als
de batterijen op enig moment tekenen van
lekkage, schade of zwakte vertonen.
Controleer dat het batterijcompartiment
correct en veilig is gesloten na het
installeren van de batterijen.
Was de handen na contact met batterijen.
Wegwerpbatterijen zijn niet oplaadbaar en
moeten worden gerecycled of gescheiden
van het huisvuil worden weggegooid.
Gooi batterijen altijd weg bij een ocieel
inzamelpunt en overeenkomstig de lokale
milieuwetten en richtlijnen.
SPECIFICATIES
Model: PB-F12
Ventilator: DC 24V   , 35W, 1.5A
Adapter Invoer: 100-240V~, 50/60Hz
Adapter Uitgang: DC 24V   , 36W
Productafmetingen: 235x230x800mm
Netto Gewicht: 3.55kg
SYMBOLEN UITGELEGD
Klasse II dubbel geïsoleerde /
versterkte isolatieapparatuur.
Apparatuur voldoet aan de
geldende Britse veiligheidseisen en
-voorschriften.
Apparatuur voldoet aan de geldende
EU-veiligheidseisen en -regelgeving.
Lees de handleiding en bewaar deze
voor toekomstig gebruik.
Alleen voor Gebruik binnenshuis.
Nederlands | 56
ONDERDELEN
De Hoofdbehuizing:
1. Luchtkanaal
2. Luchtuitlaat
3. Led-scherm
4. Deksel
5. Luchtinlaat
6. Basis
7. Luchtkanaal
8. Deksel
9. Luchtinlaat
10. Behuizing
11. Poort voor adapter
7
8
9
10
11
1
2
4
3
5
6
12
13
14
15
De Adapter:
12. Verwijderbaar paneel
13. Connector
14. Hoofdbehuizing
15. Kabel
57 | Nederlands
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voor Het Eerste Gebruik:
1. Zorg dat je het juiste verwijderbare
paneel voor jouw regio op de adapter
hebt bevestigd. Voor instructies over het
vervangen van het verwijderbare paneel,
zie het gedeelte 'Adapters wisselen'.
2. De richting van het luchtkanaal
aanpassen:
Zorg, voordat je de hoek van het
luchtkanaal aanpast, dat het apparaat
is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is verwijderd.
Houd het apparaat vast bij de behuizing
en kantel het luchtkanaal naar voren of
naar achteren in een hoek van 15 graden
Het Ledscherm:
1. Indicatielampje Filtervervanging
2. Temperatuurweergave
3. Automatische Modus
4. Instellingen En
Luchtvochtigheidsweergave
5. Aan-/Uitknop
1
5
3
4
2
Aan-/uitknop: Druk eenmaal om het
apparaat aan te zetten. Houd een
seconde ingedrukt om de oscillatie van
de ventilator aan en uit te zetten. Druk
herhaaldelijk om de windsnelheid aan te
passen. Houd twee seconden ingedrukt
om het apparaat uit te schakelen.
Indicatielampje ltervervanging:
Na 720 bedrijfsuren geeft het
indicatielampje voor ltervervanging aan
dat het lter moet worden vervangen.
Vervang het lter volgens de instructies
in het gedeelte 'Filter vervangen' van
deze handleiding en houd vervolgens de
aan-/uitknop op de afstandsbediening 5
seconden ingedrukt. Het indicatielampje
voor ltervervanging gaat uit en de
levensduur van het lter wordt gereset.
Temperatuurweergave: Dit geeft de
huidige temperatuur weer.
Automatische modus: Als het apparaat
in de automatische modus staat, toont
deze indicator de melding 'AUTO'.
Instellingen en
luchtvochtigheidsweergave: Deze
indicator toont de huidige instelling
voor windsnelheid bij het wisselen
tussen niveaus 1 - 9. De windsnelheid
wordt ingesteld als er gedurende
5 seconden geen wijzigingen zijn
gemaakt. Het scherm toont dan
de luchtvochtigheidsgraad van de
omgeving.
Nederlands | 58
DE AFSTANDSBEDIENING
LET OP: DIT APPARAAT
REAGEERT MOGELIJK OP DE
AFSTANDSBEDIENING VAN ANDERE
APPARATEN. ANDERE APPARATEN
REAGEREN MOGELIJK OP DE
AFSTANDSBEDIENING VAN DIT
APPARAAT. DIT WORDT VEROORZAAKT
DOOR OVERLAPPENDE FREQUENTIES.
HOUD, OM DEZE STORING TE
VOORKOMEN, TIJDENS GEBRUIK
DE AFSTANDSBEDIENING UIT DE
BUURT VAN ANDERE ELEKTRISCHE
APPARATEN.
LET OP: MET DE AAN-/UITKNOP OP
DE AFSTANDSBEDIENING KEERT HET
APPARAAT TERUG NAAR DE STAND-
BYMODUS. TREKT DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT OM HET
APPARAAT VOLLEDIG LOS TE
KOPPELEN EN UIT TE SCHAKELEN.
1. Modus Aanpassen Knop
2. Aan-/Uitknop
3. Oscillatie Aanpassen Knop
4. Timerknop
5. Automatische Modus Knop
6. Knop Voor Het Aanpassen Van De
Windsnelheid
1
3
2
4
Aan-/uitknop: Als het apparaat in de
stand-bymodus staat, druk je eenmaal
op de aan-/uitknop om hem aan te
zetten. Druk de aan-/uitknop nogmaals
in om het product terug in de stand-
bymodus te zetten.
Modus Aanpassen knop: Druk op de
knop Modus Aanpassen om tussen de
opties Slaapmodus, Natuurlijke modus
en Maximale modus te wisselen.
Slaapmodus: Op het led-scherm staat
'LL'. Deze modus is de stilste omdat de
windsnelheid op de laagste stand staat.
Natuurlijke modus: Op het led-scherm
staat '-'. Deze modus is voor dagelijks
gebruik, met gemiddelde windsnelheid.
Maximale modus: Op het led-
scherm staat 'HH'. Dit is de maximale
windsnelheid.
Oscillatie Aanpassen knop: Druk
eenmaal om de oscillatiefunctie in te
schakelen en druk nogmaals om de
oscillatiefunctie uit te schakelen.
Timerknop: Druk herhaaldelijk op de
timerknop om door de timerinstellingen
van 1 - 8 uur te bladeren. Als de
ingestelde tijd is verstreken, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Automatische Modus knop: Druk
op de knop Automatische Modus
om het apparaat in de automatische
modus te zetten. De ventilatorsnelheid
wordt aangepast afhankelijk van de
temperatuur in de kamer.
59 | Nederlands
PAS OP: VERWIJDER DE BATTERIJ
ALS DE AFSTANDSBEDIENING
LANGE TIJD NIET WORDT GEBRUIKT.
PAS OP: DE BATTERIJ IS NIET
OPLAADBAAR. PROBEER DE
BATTERIJ NIET OP TE LADEN.
Knop voor het aanpassen van de
windsnelheid: Druk op de knop '+' om
de windsnelheid te verhogen en op de
knop '-' om de windsnelheid te verlagen.
Het apparaat heeft 9 standen voor
windsnelheid.
ADAPTERS WISSELEN
WAARSCHUWING: RAAK DE
ADAPTER NIET AAN MET NATTE
HANDEN. ZORG VÓÓR HET
WISSELEN VAN DE ADAPTER DAT
HET APPARAAT IS UITGESCHAKELD
EN NIET OP EEN VOEDINGSBRON IS
AANGESLOTEN.
Let op: Zorg altijd dat je het juiste opzetstuk
voor jouw regio gebruikt.
Volg onderstaande stappen om het opzetstuk
op je apparaat te vervangen:
1. Druk op het opzetstuk op het met
'push' gemarkeerde deel en schuif het
naar buiten om de huidige adapter te
verwijderen.
2. Vind de groeven op de adapter en plaats
het gewenste opzetstuk in de groeven.
3. Duw het opzetstuk naar beneden en
schuif het in de behuizing van de adapter.
KAMERTEMPERATUUR MODUS SNELHEID
≤10℃ Ventilator 01
10℃-20℃ Ventilator 03
21℃-30℃ Ventilator 05
≥30℃ Ventilator 09
DE BATTERIJ VERVANGEN
Volg onderstaande stappen om de batterij te
vervangen:
1. Duw de rand van de batterijhouder naar
binnen, terwijl u deze omhoog drukt.
2. Trek de batterijhouder eruit en verwijder
de batterij.
3. Plaats de nieuwe batterij in de
batterijhouder en duw deze terug in de
afstandsbediening.
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
Nederlands | 60
PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR-
OF OPLOSMIDDELEN, DEZE KUNNEN
HET APPARAAT BESCHADIGEN.
PROBEER HET APPARAAT NIET
OP EEN ANDERE MANIER TE
REINIGEN DAN DOOR DE FABRIKANT
AANGEGEVEN.
PAS OP: GEBRUIK GEEN GIFTIGE,
BIJTENDE OF SCHURENDE
SCHOONMAAKMIDDELEN OF
SCHUURSPONSJES VOOR
HET SCHOONMAKEN VAN HET
APPARAAT OF DE MEEGELEVERDE
ACCESSOIRES. DEZE KUNNEN HET
OPPERVLAK BESCHADIGEN. SPUIT
GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN
RECHTSTREEKS OP OF IN HET
APPARAAT.
Oppervlak van het product: Reinig de
buitenkant van het apparaat door het af
te vegen met een zachte, vochtige doek.
Droog het apparaat af met een zachte,
schone doek.
Gebruik bij extreme vervuiling een
zachte doek, bevochtigd met een
mild, verdund schoonmaakmiddel om
vuil te verwijderen en veeg het gebied
vervolgens droog met een zachte doek.
Luchtinlaat en luchtuitlaat: Verwijder
opgehoopt stof regelmatig met een
stofzuiger of een zachte borstel. Zorg
dat er zich geen stof ophoopt, dit kan de
eciëntie van het apparaat aantasten.
Afstandsbediening: Veeg het oppervlak
van de afstandsbediening voorzichtig
af met een zachte doek. Als de
afstandsbediening gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de
batterij.
Adapter: Veeg het oppervlak van de
adapter voorzichtig af met een zachte
doek.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET
APPARAAT ALTIJD UIT EN TREK DE
STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT JE HET VASTPAKT OF
SCHOONMAAKT.
PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER
OF ANDERE VLOEISTOFFEN IN
HET APPARAAT TERECHTKOMEN,
HIERDOOR ZOU BRAND EN/OF
ELEKTRISCH GEVAAR KUNNEN
ONTSTAAN.
HET FILTER VERVANGEN
1. Til het deksel eraf.
2. Verwijder het oude lter door het
omhoog te trekken.
3. Plaats het nieuwe lter in de behuizing
van het apparaat.
4. Plaats het deksel terug. De klep is
gemagnetiseerd en klikt automatisch vast.
61 | Nederlands
Filter: Gebruik, om de levensduur
van het lter te verlengen, het
borstelopzetstuk op een stofzuiger om
stof van het oppervlak van het lter te
verwijderen.
OPSLAG
Bewaar het apparaat op een veilige,
schone en droge plek, weg van direct
zonlicht en buiten bereik van kinderen,
wanneer het niet wordt gebruikt.
Om je product op te slaan, raden we je
aan de originele doos of een doos van
vergelijkbaar formaat te gebruiken.
RECYCLING & VERWIJDERING
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), batterijen, accu’s en
verpakkingen mogen niet worden weggegooid
met het restafval. Dit om mogelijke schade aan
het milieu en het menselijk welzijn te voorkomen
en voor het behoud van onze natuurlijke
bronnen te helpen behouden. De meeste
elektrische producten met een stekker, batterij
of kabel kunnen worden gerecycled. Neem
contact op met de gemeente, de ophaaldienst
voor huishoudelijk afval of de winkel waar het
product werd gekocht, voor informatie over de
regionale inzamelprogramma’s.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking
geeft aan dat, overeenkomstig Richtlijn
2012/19/EU, die van toepassing is op gebruikte
elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet
mogen worden weggegooid met het algemene
huishoudelijke afval.
Afgedankte batterijen en oplaadbare
batterijen
Dit symbool, op de batterijen die bij uw product
worden geleverd, geeft aan dat afgedankte
batterijen volgens Richtlijn 2006/66/EG, inzake
gebruikte batterijen en accu’s, niet met het
algemene huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid. Als de batterij meer dan 0,004%
lood bevat, staan bij het batterijsymbool ook de
letters (PB).
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de
verpakking kan worden gerecycled.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail
Group koopt, kunt u één gelijkwaardig
afgedankt elektrisch apparaat (AEEA) naar One
Retail Group terugsturen voor recycling en
verwijdering. Ga voor meer informatie over het
recyclen van dit product naar www.probreeze.
com
De eindgebruiker van elektrische en
elektronische apparaten (AEEA) is
verantwoordelijk voor het scheiden van oude
batterijen en gloeilampen voordat ze worden
ingeleverd bij een aangewezen dienst voor
afvalverwerking en recycling. Afgedankte
batterijen kunnen ook worden weggegooid in
verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste
plaatselijke supermarkten en recyclingcentra
voor huishoudelijk afval.
Nederlands | 62
Foutcode Probleem Oorzaak
E1
Laagspanningsbeveiliging Geïnduceerd door te lage spanning.
220V ventilator aangesloten op 110V
spanning.
E2 Hoogspanningsbeveiliging Geïnduceerd door te hoge spanning.
E3
Geblokkeerde rotor Slechte verbinding tussen
rotorklemmenblok en elektronisch bord.
Circuit driver, vermogenscomponent
(MOSFET) of andere componenten
beschadigd door krachten van buitenaf,
parameterfout elektronische kaart.
E4
Hardware-overstroom Kortsluiting van ventilatorrotor of
binnenrotor.
Stuurprogrammafout of MOSFET-fout
(Power Component).
E5 Softwarematige overstroom Huidige bemonsteringscircuitfout.
E6
Ontkoppeling van de rotor Slechte verbinding tussen rotor en
klemmenblok.
Bestuurder rijfout.
E7
Communicatie fout Slechte communicatie tussen
displayboard en moederbord, slechte
kabelverbinding.
E8 Machinaal kantelen Machine geplaatst onder een hoek van
≥30 graden tegen de oppervlakte.
E9 Storing
temperatuursensorsonde
Temperatuursensorsonde slechte
verbinding.
PROBLEEMOPLOSSING
63 | Svenska
BLADLÖS GOLVFLÄKT MED LUFTRENARE
MODELL PB-F12
Tack för att du väljer att köpa en produkt från ProBreeze. Vänligen, läs hela bruksanvisningen
noggrant före första användning och förvara den på en säker plats för framtida referens.
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid användning av elektrisk utrustning ska
grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas
för att minska risken för brand, elstötar och
personskador, inklusive följande:
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA
RISKEN FÖR ELSTÖT, BRAND
ELLER PERSONSKADA, SE TILL ATT
APPARATEN ALLTID ÄR URKOPPLAD
FRÅN ELUTTAGET INNAN DU FLYTTAR,
SERVAR ELLER RENGÖR DEN.
Apparaten måste ha ett fritt utrymme
på minst 50 cm runt alla sidor. Se till att
gardiner eller andra föremål inte sugs in i
äkten under drift.
Placera apparaten på en plan, stabil och
torr yta och håll alltid apparaten i upprätt
läge. Att använda produkten i någon
annan position kan orsaka fara.
Det kan nnas spår av lukt under de
första minuterna vid första användningen.
Detta är normalt och försvinner snabbt.
Täck inte över apparaten eller
begränsa luftödet från inloppet eller
ventilationsgaller medan den används.
Täck inte över, blockera eller
skjut in föremål i apparatens
ventilationsöppningar och öppning,
eftersom det kan orsaka elektriska stötar,
brand eller skada apparaten.
Använd inte apparaten för att torka
kläder.
Använd inte apparaten i rum med hög
luftfuktighet eller i ångfyllda rum.
Placera aldrig någonting ovanpå
apparaten.
Använd inte apparaten med våta händer.
Använd inte apparaten utan ltret.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten eller i den omedelbara närheten
av ett badkar, en dusch eller pool.
Placera aldrig apparaten där den kan
hamna i ett badkar eller någon annan
vattenbehållare.
Denna apparat är avsedd för
hushållsbruk inomhus och liknande
användningsområden. Använd inte
apparaten utomhus.
Lämna inte apparaten utan uppsikt
när den används. Stäng alltid av
apparaten och koppla bort den från
strömförsörjningen när den inte används.
Använd inte äkten medan du sover och
placera den inte nära en person som
sover.
Nätkabeln ska inte hänga ner från ytan
på vilken apparaten är placerad för att
förhindra att apparaten dras ner.
Se till att nätkabeln är helt ur utdragen
före användning och placera den så att
den inte kommer i kontakt med någon del
av apparaten.
Använd inte apparaten om det nns
tecken på skada på apparaten,
strömsladden eller något av tillbehören.
Om strömsladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceverkstad eller en liknande behörig
person för att undvika fara.
Apparaten får endast användas med den
medföljande nätadaptern. Använd inte
andra laddare eller nätadaptrar eftersom
det kan skada produkten och batteriet.
Använd endast den här enheten enligt
beskrivningen i den här manualen.
Andra typer av användningar som inte
rekommenderas av tillverkaren kan
Svenska | 64
leda till att enheten fattar eld, elektriska
chockar eller skador.
Barn under tre år bör hållas borta från
enheten om de inte är under konstant
tillsyn.
Lämna inte barn ensamma eller utan
tillsyn i området där enheten används.
Rengöring och underhåll bör inte utföras
av barn om de inte får hjälp under hela
processen.
Låt inte vatten eller andra vätskor komma
i kontakt med enheten eftersom detta
kan leda till att enheten fattar eld eller att
andra elektriska olyckor inträar.
Undvik att lägga sladden i områden
där folk kan snubbla på den. Lägg inte
sladden under mattor, gångmattor eller
liknande.
Koppla inte in andra enheter som kräver
mycket ström på samma strömkrets för
att undvika överbelastning.
Anslut alltid enheten direkt till uttaget i
väggen. Undvik att använda grenuttag om
möjligt, eftersom dessa kan överhettas
och leda till att uttaget fattar eld.
Använd inte den här enheten med en
strömbrytare eller timer, eller någon
annan enhet som stänger av enheten
automatiskt, om tillverkaren inte redan
lagt till en sådan funktion i enheten.
Dra inte i sladden. Flytta, bär eller häng
aldrig enheten i sladden.
Trassla inte in eller vira sladden runt
enheten eftersom detta kan göra så
att isoleringen försvagas eller spricker,
särskilt i området där sladden går in i
enheten.
Använd inte enheten om något
säkerhetsskydd har tagits bort.
Försök inte reparera eller ändra några
elektriska eller mekaniska delar av
enheten på egen hand. Det är inte säkert
och leder till att garantin slutar att gälla.
Kontrollera så att elnätet är kompatibelt
med enheten (spänning, frekvens och
eekt).
Använd inte enheten i närheten av
bensin, målarfärg, lättantändliga gaser,
ugnar eller andra värmekällor.
Förvara apparaten utom räckhåll för
barn och husdjur.
Barn måste övervakas så att de inte
leker med apparaten.
Nätkabeln ska inte hänga ner från ytan
på vilken apparaten är placerad för att
förhindra att apparaten dras ner.
INSTRUKTIONER FÖR
BATTERISÄKERHET
Denna produkt levereras med Button Cell -
CR2025 Li-ion engångsbatterier.
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BATTERIVARNING: FÖRVARA UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Kvävningsrisk. Svälj inte. Farligt vid förtäring.
Sväljning kan leda till kemiska brännskador,
perforering av mjukvävnad och dödsfall.
Svåra brännskador kan uppstå inom två
timmar efter förtäring. Om du tror att batterier
kan ha svalts eller hamnat inuti någon del av
kroppen, sök omedelbart läkarvård.
Till denna produkt används bara ett
Button Cell - CR2025 Li-ion batteri.
Den är inte kompatibel med andra
batterityper.
Låt inte barn hantera batterier.
Om batterifacket inte stängs ordentligt,
sluta använda produkten och förvara
den borta från barn.
Se till att batteriet är installerat med rätt
polaritet (+ och -).
Ta ut urladdade batterier omedelbart.
Kontrollera alltid nya batterier före
användning. Skadade eller svaga
batterier kan läcka syra. Avbryt
användningen om batterier när som
helst visar tecken på läckage, skada
eller brister.
Säkerställ att batterifacket är korrekt och
ordentligt stängt efter batteribyte.
65 | Svenska
Tvätta händerna efter hantering av
batterier.
Engångsbatterier är inte
uppladdningsbara och måste
återvinnas eller kasseras separat från
hushållsavfallet. Kassera alltid batterier
på ett ociellt insamlingsställe och
i enlighet med lokala miljölagar och
riktlinjer.
SPECIFIKATIONER
Modell: PB-F12
Fläkt: DC 24V   , 35W, 1.5A
Adapteringång: 100-240V~, 50/60Hz
Adapterutgång: DC 24V   , 36W
Produktmått: 235x230x800mm
Nettovikt: 3.55kg
SYMBOLER FÖRKLARAS
Klass II dubbelisolerad/förstärkt
isoleringsutrustning.
Utrustningen överensstämmer med
gällande brittiska säkerhetskrav och
föreskrifter.
Utrustningen överensstämmer med
tillämpliga EU-säkerhetskrav och
föreskrifter.
Läs bruksanvisningen och spara den
för framtida bruk.
Endast för inomhusbruk.
Svenska | 66
DELAR
Huvuddelen:
1. Luftkanal
2. Luftutlopp
3. LED-display
4. Toppskydd
5. Luftintag
6. Bas
7. Luftkanal
8. Toppskydd
9. Luftintag
10. Hölje
11. Uttag för adapter
Adaptern:
12. Avtagbar panel
13. Huvuddel
14. Sladd
15. Anslutning
7
8
9
10
11
1
2
4
3
5
6
12
13
14
15
67 | Svenska
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
Innan Första Användning:
1. Se till att du har fäst rätt avtagbar
panel på adaptern för din region. För
instruktioner om hur du byter ut den
avtagbara panelen, se avsnittet 'Byt
adaptrar'.
2. Justering av luftkanalvinkel:
Innan du justerar vinkeln på luftkanalen,
se till att apparaten är avstängd och
urkopplad.
Håll apparaten i huvuddelen och luta
luftkanalen framåt eller bakåt i en 15
graders vinkel
Led-Display:
1. Indikatorlampa För Filterbyte
2. Temperaturvisning
3. Auto-Läge
4. Inställningar Och Fuktighetsvisning
5. Strömknapp
1
5
3
4
2
Strömknapp: Tryck en gång för att
starta apparaten. Håll intryckt i en
sekund för att starta och stänga av
äktens svängning. Tryck upprepade
gånger för att justera vindhastigheten.
Håll nedtryckt i två sekunder för att
stänga av apparaten.
Indikatorlampa för lterbyte: Efter
720 totala driftstimmar indikerar
indikatorlampan för lterbyte att ltret
måste bytas ut. Byt ut ltret enligt
instruktionerna i avsnittet 'Filterbyte'
i denna handbok och håll sedan ner
strömbrytaren på fjärrkontrollen i 5
sekunder. Indikatorlampan för lterbyte
stängs av och ltrens livslängd återställs.
Temperaturvisning: Detta visar aktuell
temperatur.
Auto-läge: Om apparaten är i autoläge
kommer denna indikator att läsa 'AUTO'.
Inställningar Och Fuktighetsvisning:
Denna indikator visar den aktuella
inställningen för vindhastighet när
du växlar mellan inställningarna för
vindhastighet 1 - 9. Vindhastigheten
ställs in när det inte har skett några
ändringar på 5 sekunder. Displayen visar
sedan luftfuktigheten i omgivningen.
Svenska | 68
FJÄRRKONTROLLEN
OBSERVERA: DENNA APPARAT KAN
SVARA PÅ FJÄRRKOMMANDON
FRÅN ANDRA ENHETER. ANDRA
ENHETER KAN SVARA PÅ DEN HÄR
APPARATENS FJÄRRKONTROLL.
DETTA BEROR PÅ ÖVERLAPPANDE
FREKVENSER. FÖR ATT
UNDVIKA STÖRNINGAR, HÅLL
FJÄRRKONTROLLEN BORTA FRÅN
ANDRA ELEKTRISKA ENHETER
UNDER DRIFT.
OBSERVERA: STRÖMBRYTAREN PÅ
FJÄRRKONTROLLEN ÅTERSTÄLLER
APPARATEN TILL STANDBY-LÄGE.
FÖR ATT HELT KOPPLA BORT OCH
STÄNGA AV APPARATEN, DRA UT
NÄTSLADDEN UR UTTAGET.
1. Lägesjusteringsknapp
2. Strömknapp
3. Knapp För Justering Av Oscillation
4. Timer-Knapp
5. Enhets-/Lägesknapp
6. Knapp För Justering Av Vindhastighet
Strömknapp: När apparaten
är i standby-läge trycker du på
strömbrytaren en gång för att starta. För
att återställa produkten till standby-läge,
tryck på strömbrytaren igen.
Lägesjusteringsknapp: Tryck på
knappen Mode för att bläddra igenom
alternativen för viloläge, naturligt läge
och maximalt läge.
Viloläge: LED-displayen kommer att
visa 'LL'. Detta läge är det tystaste
eftersom vindhastigheten är på sin
lägsta inställning.
Naturligt läge: LED-skärmen
kommer att visa ‘—‘. Detta läge
är för vardagligt bruk eftersom
vindhastighetsinställningen är måttlig.
Maximalt läge: LED-displayen kommer
att visa 'HH'. Detta är den maximala
vindhastigheten.
Knapp för justering av oscillation:
Tryck en gång för att aktivera
svängningsfunktionen och tryck igen för
att stänga av svängningsfunktionen.
Timer-knapp: Tryck upprepade gånger
på timer-knappen för att bläddra igenom
timerinställningarna på 1 - 8 timmar. När
den inställda tiden har förutit stängs
apparaten automatiskt av.
Timer-knapp: Tryck upprepade gånger
på timer-knappen för att bläddra igenom
timerinställningarna på 1 - 8 timmar. När
den inställda tiden har förutit stängs
apparaten automatiskt av.
1
3
2
4
5
6
69 | Svenska
FÖRSIKTIGHET: TA BORT BATTERIET
OM FJÄRRKONTROLLEN INTE
KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ LÄNGE.
FÖRSIKTIGHET: BATTERIET ÄR INTE
UPPLADDNINGSBART. FÖRSÖK INTE
LADDA BATTERIET.
Knapp för justering av
vindhastighet: Tryck på '+' för att öka
vindhastigheten och '-' för att minska
vindhastigheten. Apparaten har 9
vindhastighetsinställningar.
ADAPTATEURS SECTEUR
AVERTISSEMENT: NE PAS
MANIPULER L'ADAPTATEUR AVEC
LES MAINS MOUILLÉES. ASSUREZ-
VOUS QUE L'APPAREIL EST ÉTEINT
ET QU'IL N'EST CONNECTÉ À
AUCUNE SOURCE D'ALIMENTATION
AVANT REMPLACEMENT.
Remarque: Toujours utiliser le panneau
amovible adapté aux normes de votre région.
Pour changer le panneau amovible de votre
appareil, veuillez suivre les étapes ci-dessous:
1. Pour retirer l'adaptateur actuel, appuyez
sur le panneau amovible à l’endroit où
« push » est indiqué. Faites glisser vers
l'extérieur.
2. Pour insérer l'adaptateur correctement,
recherchez les rainures sur l'adaptateur
et placez le panneau amovible dans les
rainures.
3. Appuyez sur le panneau amovible
et faites-le glisser dans l’unité de
l'adaptateur.
RUMSTEMPERATUR LÄGE HASTIGHET
≤10℃ Fläkt 01
10℃-20℃ Fläkt 03
21℃-30℃ Fläkt 05
≥30℃ Fläkt 09
BATTERIBYTE
Följ stegen nedan för att byta batteri:
1. Skjut kanten på batteriinsatsen inåt
medan du skjuter den uppåt.
2. Dra ut batteriinsatsen och ta ut batteriet.
3. Placera det nya batteriet i batteriinsatsen
och skjut tillbaka det i fjärrkontrollen.
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
Svenska | 70
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING: STÄNG ALLTID
AV APPARATEN, DRA UR
STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET
INNAN DU HANTERAR ELLER
RENGÖR DEN.
FÖRSIKTIGHET: LÅT INTE VATTEN
ELLER ANDRA VÄTSKOR TRÄNGA IN
PÅ APPARATENS INSIDA, EFTERSOM
DETTA KAN ORSAKA BRAND OCH/
ELLER ELEKTRISK FARA.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE
REPANDE RENGÖRINGSMEDEL
ELLER LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM
DETTA KAN SKADA APPARATEN.
FÖRSÖK INTE RENGÖRA APPARATEN
PÅ NÅGOT ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM
ANGES AV TILLVERKAREN.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE
GIFTIGA, FRÄTANDE ELLER
REPANDE RENGÖRINGSMEDEL
ELLER SKURSVAMPAR FÖR ATT
RENGÖRA APPARATEN ELLER DE
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖREN.
DESSA KAN SKADA YTAN. SPRAYA
INTE RENGÖRINGSMEDEL DIREKT
PÅ ELLER I APPARATEN.
Produktyta: Rengör apparatens utsida
genom att torka av den med en mjuk,
fuktig trasa. Torka av apparaten med en
mjuk, ren trasa.
För extrem smuts, använd en mjuk
trasa fuktad med ett milt, utspätt
rengöringsmedel för att rengöra och
torka sedan av med en mjuk trasa.
Luftinlopp och luftutlopp: Rengör
regelbundet uppbyggt damm med en
dammsugare eller en mjuk borste. Låt
inte damm byggas upp, det kommer att
minska maskinens eektivitet.
Fjärrkontroll: Torka försiktigt av
fjärrkontrollens yta med en mjuk trasa.
Om fjärrkontrollen inte kommer att
användas under en längre tid, ta ut
batteriet inuti.
Adapter: Torka försiktigt av adapterns
yta med en mjuk trasa.
Filter: För att förlänga livslängden
på ltret kan man använda ett
dammsugarborstfäste för att ta bort
damm från ytan på ltret.
FILTERBYTE
1. Lyft av topplocket.
2. Ta bort det gamla ltret genom att dra
det uppåt.
3. Sätt i det nya ltret i apparatens
huvuddel.
4. Sätt tillbaka topplocket. Det är
magnetiskt och snäpper automatiskt på
plats.
71 | Svenska
FÖRVARING
Förvara apparaten på en säker, ren
och torr plats, borta från direkt solljus
och utom räckhåll för barn när den inte
används.
Vid förvaring av din produkt
rekommenderar vi att du använder
originalförpackningen eller en
förpackning av liknande storlek.
ÅTERVINNING OCH KASSERING
Avfall från elektriska och elektroniska
produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och
förpackningar ska inte slängas tillsammans
med hushållsavfallet. Detta för att förhindra
eventuell skador på miljön och mänskligt
välbennande, och för att hjälpa till att
bevara våra naturresurser. De esta elektriska
produkter med stickpropp, batteri eller kabel
kan återvinnas. Kontakta din lokala kommun,
hushållsavfallshanteringen eller butiken
där du köpte produkten för information om
insamlingssystemen i ditt område.
Avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE)
Den här symbolen på produkten och/
eller förpackningen indikerar att elektriska
avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv
2012/19/EU som reglerar använda elektriska
och elektroniska apparater inte ska slängas
tillsammans med allmänt hushållsavfall.
Förbrukade batterier och
uppladdningsbara batterier
Den här symbolen på batterierna som
medföljer din produkt anger att förbrukade
batterier enligt direktiv 2006/66/EC som
reglerar använda batterier och ackumulatorer
inte ska slängas tillsammans med allmänt
hushållsavfall. Om batteriet innehåller mer
än 0,004 % bly, kommer batterisymbolen att
åtföljas av bokstäverna (PB).
Mobius-slingan
Denna symbol indikerar att produkten eller
förpackningen kan återvinnas.
Återtagningsschema
Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan
skickas till One Retail Group för återvinning
och kassering när du köper en ny produkt
från One Retail Group, på likvärdig basis.
För mer information om hur man återvinner
denna produkt, besök www.probreeze.com
Slutanvändaren av elektriska och
elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för
att separera gamla batterier och glödlampor
innan de lämnas till en avsedd avfalls- och
återvinningstjänst. Förbrukade batterier
kan också slängas i uppsamlingskärl, som
nns i de esta lokala stormarknader och
återvinningscentraler för hushållsavfall.
Svenska | 72
Felkod Problem Orsak
E1 Lågspänningsskydd Inducerad av för låg spänning.
220V äkt ansluten till 110V spänning.
E2 Högspänningsskydd Inducerad av för hög spänning.
E3
Blockerad rotor Dålig anslutning mellan rotorplint och
Elektrisk bräda.
Kretsdrivare, strömkomponent (MOSFET)
eller andra komponenter skadad av yttre
krafter, elektronikkortsparameterfel.
E4
Hårdvara överström Kortslutning av äktrotor eller innerrotor
Drivrutinsfel eller strömkomponentfel
(MOSFET).
E5 Programvara överström Fel i strömsamplingskretsen.
E6 Frånkoppling av rotor Dålig anslutning mellan rotor och plint.
Drivfel för föraren.
E7
Kommunikationsfel Dålig kommunikation mellan
bildskärmskort och moderkort, dålig
kabelanslutning.
E8 Maskinlutning Maskinen placerad i en vinkel på ≥30
grader mot ytan.
E9 Fel på temperatursensorsond Temperatursensorsond dålig anslutning.
FELSÖKNING
73 | Polskie
BEZŁOPATKOWY WENTYLATOR KOLUMNOWY Z
OCZYSZCZACZEM POWIETRZA | MODEL PB-F12
Dziękujemy za wybór i zakup produktu marki Pro Breeze. Przeczytaj uważnie całą instrukcję przed
pierwszym użyciem i przechowuj ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PROSIMY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia
prądem elektrycznym i obrażeń osób,
podczas korzystania z urządzeń
elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym
następujących:
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ
RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, POŻARU
LUB OBRAŻEŃ CIAŁA, ZAWSZE
UPEWNIJ SIĘ, ŻE URZĄDZENIE
JEST ODŁĄCZONE OD GNIAZDKA
ELEKTRYCZNEGO, ZANIM
ZACZNIESZ JE PRZENOSIĆ,
KONSERWOWAĆ LUB CZYŚCIĆ.
Używaj tego urządzenia wyłącznie w
sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Użytkowanie urządzenia w sposób inny
niż zalecany przez producenta może
spowodować pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
Urządzenie nie może być obsługiwane
przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, ani przez
osoby nieposiadającego odpowiedniego
doświadczenia i odpowiedniej wiedzy,
chyba że będą one nadzorowane lub
zostały odpowiednio przeszkolone.
Zapewnij co najmniej 50cm wolnej
przestrzeni ze wszystkich stron
urządzenia. Uważaj, aby zasłony lub inne
przedmioty nie zostały wciągnięte do
wentylatora podczas pracy.
Dzieci poniżej 3. roku życia ani zwierzęta
domowe nie powinny przebywać w
pobliżu urządzenia, chyba że są pod
stałym nadzorem.
Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki
w obszarze użytkowania urządzenia.
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować
urządzenia bez stałego nadzoru.
Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej i
suchej powierzchni i zawsze utrzymuj je w
pozycji pionowej. • Użytkowanie produktu
w jakimkolwiek innym położeniu może
stanowić zagrożenie.
W ciągu pierwszych kilku minut po
pierwszym użyciu może być wyczuwalny
zapach. Jest to normalne. Zapach
powinien szybko zniknąć.
Podczas użytkowania nie zakrywaj
urządzenia ani nie ograniczaj przepływu
powietrza przez kratki wlotowe lub
wylotowe.
Nie zakrywaj, nie blokuj ani nie wpychaj
przedmiotów do otworów wentylacyjnych
i innych otworów urządzenia, ponieważ
może to spowodować porażenie prądem,
pożar lub uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj tego urządzenia do suszenia
ani podgrzewania ubrań.
Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach
o dużej wilgotności lub w pomieszczeniach
wypełnionych parą.
Nigdy nie należy kłaść żadnych
przedmiotów na górnej części urządzenia.
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękami.
Nie używaj urządzenia bez ltra.
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu
wody ani w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu. Nigdy
nie umieszczaj urządzenia w miejscu, z
którego może wpaść ono do wanny lub
Polskie | 74
innego pojemnika z wodą.
Nie pozwól, aby woda lub inne płyny
dostały się do wnętrza urządzenia,
ponieważ może to spowodować pożar i
zagrożenie porażeniem prądem.
To urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego w pomieszczeniach i
podobnych zastosowaniach. Nie używaj
produktu na zewnątrz.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru podczas użytkowania. Zawsze
wyłączaj urządzenie i odłączaj je od
zasilania, gdy nie jest używane.
Nie używaj urządzenia podczas snu ani nie
umieszczaj go w pobliżu śpiącej osoby.
Dbaj, aby kabel zasilający zwisał
swobodnie z powierzchni, na której stoi
urządzenie, ponieważ może dojść do
przypadkowego ściągnięcia urządzenia na
podłogę.
Unikaj umieszczania przewodu
zasilającego w miejscach, w których
będzie on stanowić zagrożenie
potknięciem. Nie umieszczaj przewodu
zasilającego pod wykładziną ani nie
przykrywaj go dywanami, chodnikami itp.
Aby uniknąć przeciążenia obwodu
podczas korzystania z tego urządzenia, nie
podłączaj innego urządzenia o dużej mocy
do tego samego obwodu elektrycznego.
Zawsze podłączaj urządzenie
bezpośrednio do gniazdka ściennego.
W miarę możliwości unikaj używania
przedłużaczy, ponieważ mogą się
przegrzać i spowodować ryzyko pożaru.
Nie używaj tego urządzenia z zewnętrznym
programatorem, wyłącznikiem czasowym
ani żadnym innym urządzeniem, które
włączałoby urządzenie automatycznie,
chyba że zostało ono wbudowane w
urządzenie przez producenta.
Nie ciągnij za przewód zasilający. Nigdy
nie przenoś, nie przesuwaj ani nie wieszaj
urządzenia za kabel zasilający.
Nie zaginaj ani nie owijaj przewodu
zasilającego ani wtyczki wokół urządzenia,
ponieważ może to spowodować osłabienie
lub pęknięcie izolacji, szczególnie w
miejscu, w którym wchodzi on do
urządzenia.
Przed użyciem upewnij się, że kabel
zasilający jest całkowicie rozwinięty i ułóż
go tak, aby nie stykał się z żadną częścią
urządzenia.
Nie używaj urządzenia ze zdjętymi
osłonami ochronnymi.
Nie używaj urządzenia, jeśli na
urządzeniu, przewodzie zasilającym lub
którymkolwiek z akcesoriów widoczne
są oznaki uszkodzenia. Jeśli zasilacz i
przewód zasilający są uszkodzone, muszą
zostać wymienione przez producenta,
jego przedstawiciela serwisowego lub
podobnie wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Nie próbuj naprawiać ani regulować
żadnych elementów elektrycznych lub
mechanicznych w urządzeniu. Może to
być niebezpieczne i spowoduje utratę
gwarancji.
Upewnij się, że parametry zasilania
sieciowego (w tym napięcie, częstotliwość
i moc) są zgodne z tabliczką znamionową
urządzenia.
Nie używaj urządzenia w pobliżu benzyny,
farb, łatwopalnych gazów, piekarników lub
innych źródeł ciepła.
Urządzenie może być używane tylko z
dostarczonym zasilaczem. Nie używaj
innych ładowarek ani zasilaczy, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie
produktu i baterii.
Przechowuj urządzenie poza zasięgiem
dzieci i zwierząt domowych.
Należy dbać, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Dbaj, aby kabel zasilający zwisał
swobodnie z powierzchni, na której stoi
urządzenie, unikając przypadkowego
ściągnięcia urządzenia na podłogę.
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO
POSTĘPOWANIA Z BATERIAMI
Ten produkt jest dostarczany z bateriami
jednorazowymi Button Cell - CR2025 Li-ion.
75 | Polskie
PROSZĘ PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
TE WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BATERII:
TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
Ryzyko zadławienia. Nie połykać. Połknięcie
jest groźne dla zdrowia i życia. Połknięcie może
prowadzić do oparzeń chemicznych, perforacji
tkanki miękkiej, a nawet śmierci. Poważne
oparzenia mogą wystąpić nawet w ciągu 2
godzin od połknięcia. Jeśli uważasz, że baterie
mogły zostać połknięte lub umieszczone w
jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zasięgnij
porady lekarza.
Ten produkt wykorzystuje tylko baterie
typu Button Cell - CR2025 Li-ion. Nie jest
on zgodny z innymi rodzajami baterii.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
bateriami.
Jeśli komora baterii nie zamyka się
prawidłowo, przestań używać produktu i
trzymaj go z dala od dzieci.
Upewnij się, że baterie zostały włożone
poprawnie (bieguny + i - są przyłożone do
właściwych styków).
Niezwłocznie wyjmij wyczerpaną baterię z
urządzenia.
Zawsze sprawdzaj nowe baterie
przed użyciem. Z uszkodzonych lub
wyładowanych baterii może wyciekać
elektrolit, który jest substancją żrącą.
Jeśli baterie w dowolnym momencie
wykażą oznaki wycieku, uszkodzenia lub
wyładowania, zaprzestań ich użytkowania.
Po włożeniu baterii upewnij się, że komora
baterii jest prawidłowo i bezpiecznie
zamknięta.
Po zakończeniu prac z bateriami umyj
ręce.
Baterii jednorazowych nie można
ładować; należy je poddać recyklingowi
lub odpowiednio zutylizować. Baterie
należy zawsze utylizować w ocjalnym
punkcie zbiórki, zgodnie z lokalnymi
przepisami i wytycznymi dotyczącymi
ochrony środowiska.
DANE TECHNICZNE
Model: PB-F12
Wentylator: DC 24V   , 35W, 1.5A
Wejście Adaptera: 100-240V~, 50/60Hz
Wyjście Adaptera: DC 24V   , 36W
Wymiary produktu: 235x230x800mm
Waga Netto: 3.55kg
SYMBOLE OBJAŚNIONE
Podwójna izolacja / wzmocniona
izolacja klasy II.
Sprzęt jest zgodny z obowiązującymi
brytyjskimi wymogami i przepisami
bezpieczeństwa.
Sprzęt jest zgodny z obowiązującymi
wymogami i przepisami
bezpieczeństwa UE.
Proszę przeczytać instrukcję obsługi
i zachować do wykorzystania w
przyszłości.
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Polskie | 76
ELEMENTY
Korpus Główny:
1. Kanał powietrzny
2. Wylot powietrza
3. Wyświetlacz LED
4. Górna pokrywa
5. Wlot powietrza
6. Baza
7. Kanał powietrzny
8. Górna pokrywa
9. Wlot powietrza
10. Obudowa
11. Gniazdo adaptera
Adapter:
12. Zdejmowany panel
13. Złącze
14. Główny korpus
15. Przewód zasilający
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
77 | Polskie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Upewnij się, że do adaptera podłączono
wymienny panel odpowiedni do regionu,
w którym zamierzasz użytkować
urządzenie. Instrukcje wymiany
wyjmowanego panelu można znaleźć w
sekcji „Wymiana adapterów”.
2. Regulacja kąta kanału powietrznego:
Przed regulacją kąta kanału
powietrznego należy upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone i odłączone
od zasilania.
Przytrzymaj urządzenie za główny
korpus i przechyl kanał powietrzny do
przodu lub do tyłu o 15 stopni.
Wyświetlacz Led:
1. Kontrolka Wymiany Filtra
2. Wyświetlacz Temperatury
3. Tryb Automatyczny
4. Ustawienia I Wyświetlacz Wilgotności
5. Przycisk Zasilania
Przycisk zasilania: Naciśnij raz,
aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj
przez jedną sekundę, aby włączyć i
wyłączyć funkcję oscylacji wentylatora.
Naciskaj kilkakrotnie, aby dostosować
siłę nawiewu. Przytrzymaj przez dwie
sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Kontrolka wymiany ltra: Po upływie
720 roboczogodzin lampka kontrolna
wymiany ltra zasygnalizuje konieczność
wymiany ltra. Wymień ltr zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w części
„Wymiana ltra” w tej instrukcji, a
następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
zasilania na pilocie przez 5 sekund.
Kontrolka wymiany ltra zgaśnie, a zegar
żywotności ltra zostanie wyzerowany.
Wyświetlacz temperatury: wyświetla
aktualną temperaturę.
Tryb automatyczny: jeśli urządzenie jest
w trybie automatycznym, na wskaźniku
będzie widoczny napis „AUTO”.
Ustawienia i wyświetlacz wilgotności:
Ten wskaźnik będzie wyświetlać
aktualne ustawienie siły nawiewu
podczas zmiany nastawy siły nawiewu,
wskazując wartość od 1 do 9. Nastawa
siły nawiewu zostanie ustawiona po
upływie 5 sekund od wprowadzenia
ostatniej zmiany. Po potwierdzeniu
ustawienia na wyświetlaczu ponownie
pojawi się informacja o poziomie
wilgotności otoczenia.
1
5
3
4
2
Polskie | 78
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
UWAGA: TO URZĄDZENIE MOŻE
REAGOWAĆ NA SYGNAŁY PILOTÓW
ZDALNEGO STEROWANIA INNYCH
URZĄDZEŃ. I ODWROTNIE – INNE
PRODUKTY MOGĄ REAGOWAĆ NA
PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
DOŁĄCZONEGO DO TEGO
URZĄDZENIA. DZIEJE SIĘ TAK,
PONIEWAŻ CZĘSTOTLIWOŚCI
SYGNAŁÓW STEROWANIA
NAKŁADAJĄ SIĘ NA SIEBIE. ABY
UNIKNĄĆ TYCH ZAKŁÓCEŃ,
TRZYMAJ PILOTA Z DALA OD INNYCH
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
PODCZAS OBSŁUGI.
UWAGA: PRZYCISK ZASILANIA NA
PILOCIE PRZEŁĄCZA URZĄDZENIE W
TRYB CZUWANIA. ABY CAŁKOWICIE
WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE I ODCIĄĆ
JE OD ZASILANIA, WYJMIJ WTYCZKĘ
Z GNIAZDKA.
1. Przycisk regulacji trybu
2. Przycisk zasilania
3. Przycisk regulacji oscylacji
4. Przycisk timera
5. Przycisk trybu automatycznego
6. Przycisk regulacji siły nadmuchu
1
3
2
4
5
6
Przycisk zasilania: Gdy urządzenie
jest w trybie czuwania, naciśnij raz
przycisk zasilania, aby je włączyć. Aby
przywrócić produkt do trybu czuwania,
ponownie naciśnij przycisk zasilania.
Przycisk regulacji trybu: naciśnij
przycisk regulacji trybu, aby
przełączać urządzenie między trybem
uśpienia, trybem naturalnym i trybem
maksymalnym.
Tryb uśpienia: na wyświetlaczu LED
pojawi się symbol „LL”. Ten tryb jest
najcichszy, ponieważ ustawienie siły
nawiewu w trym trybie jest najniższe.
Tryb naturalny: na wyświetlaczu
LED pojawi się symbol „-”. Ten tryb
jest przeznaczony do codziennego
użytku, a ustawienie siły nawiewu jest
umiarkowane.
Tryb maksymalny: na wyświetlaczu
LED pojawi się symbol „HH”. W tym
trybie urządzenie pracuje z maksymalną
siłą nawiewu.
Przycisk regulacji oscylacji: naciśnij
raz, aby włączyć funkcję oscylacji.
Naciśnij ponownie, aby wyłączyć
funkcję oscylacji.
Przycisk timera: naciskaj ten przycisk
kilkukrotnie, aby przełączać ustawienia
timera – dostępne są wartości od 1 do 8
godzin. Po upływie ustawionego czasu
urządzenie wyłączy się automatycznie.
Przycisk trybu automatycznego:
naciśnij przycisk trybu automatycznego,
79 | Polskie
aby przestawić urządzenie w tryb
automatyczny. W tym trybie urządzenie
będzie dostosowywać prędkość
wentylatora do temperatury w
pomieszczeniu.
TEMPERATURA
POKOJOWA W TRYB PRĘDKOŚĆ
≤10℃ Nadmuch 01
10℃-20℃ Nadmuch 03
21℃-30℃ Nadmuch 05
≥30℃ Nadmuch 09
2. Aby włożyć właściwy adapter, odszukaj
wyżłobienia na adapterze i umieść w
nich zdejmowany panel.
3. Dociśnij zdejmowany panel i wsuń go do
korpusu adaptera.
WYMIANA BATERII
Aby wymienić baterię, wykonaj poniższe
czynności:
1. Wciśnij krawędź wkładki na baterię do
wewnątrz, jednocześnie popychając ją
do góry.
2. Wyciągnij wkładkę na baterię i wyjmij z
niej baterię.
3. Umieść nową baterię we wkładce na
baterię i włóż ją z powrotem do pilota.
PRZESTROGA: JEŚLI PILOT NIE
BĘDZIE UŻYWANY PRZEZ DŁUŻSZY
CZAS, WYJMIJ BATERIĘ.
PRZESTROGA: BATERIA NIE
NADAJE SIĘ DO PONOWNEGO
NAŁADOWANIA. NIE PRÓBUJ
ŁADOWAĆ BATERII.
CR2025
CR2025
CR2025
1.
2. 3.
Przycisk regulacji siły nadmuchu:
Naciśnij przycisk „+”, aby zwiększyć siłę
nadmuchu i przycisk „-”, aby zmniejszyć
siłę nadmuchu. Urządzenie pozwala
na wybór jednego z 9 ustawień siły
nadmuchu.
WYMIANA ADAPTERÓW
OSTRZEŻENIE: NIE DOTYKAJ
ZASILACZA MOKRYMI RĘKAMI.
PRZED WYMIANĄ ADAPTERA
UPEWNIJ SIĘ, ŻE URZĄDZENIE
JEST WYŁĄCZONE I NIE JEST
PODŁĄCZONE DO ŻADNEGO
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Uwaga: Zawsze upewnij się, że używasz
wymienialnego panelu odpowiedniego dla
swojego regionu.
Aby zmienić zdejmowany panel w
urządzeniu, wykonaj następujące czynności:
1. Aby wyjąć obecny adapter, dociśnij
zdejmowany panel w miejscu
opatrzonym napisem „push” i wysuń go.
Polskie | 80
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: PRZED
PRZYSTĄPIENIEM DO
PRZENOSZENIA LUB CZYSZCZENIA
URZĄDZENIA NALEŻY JE
UPRZEDNIO WYŁĄCZYĆ I
WYJĄĆ WTYCZKĘ PRZEWODU
ZASILAJĄCEGO Z GNIAZDKA.
PRZESTROGA: NIE POZWÓL, ABY
WODA LUB INNE PŁYNY DOSTAŁY
SIĘ DO WNĘTRZA URZĄDZENIA,
PONIEWAŻ MOŻE TO SPOWODOW
WYMIANA FILTRA
1. Zdejmij górną pokrywę.
2. Wyjmij stary ltr, pociągając go do góry.
3. Włóż nowy ltr do głównego korpusu
urządzenia.
4. Załóż górną pokrywę. Pokrywa jest
namagnesowana, dzięki czemu
automatycznie zatrzaśnie się na swoim
miejscu.
POŻAR I ZAGROŻENIE PORAŻENIEM
PRĄDEM.
PRZESTROGA: NIE UŻYWAJ
ŻADNYCH ŚCIERNYCH
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH ANI
ROZPUSZCZALNIKÓW, PONIEWAŻ
SPOWODUJE TO USZKODZENIE
URZĄDZENIA. NIE PRÓBUJ CZYŚCIĆ
URZĄDZENIA W ŻADEN INNY
SPOSÓB NIŻ TEN OKREŚLONY
PRZEZ PRODUCENTA.
PRZESTROGA: DO CZYSZCZENIA
URZĄDZENIA I DOSTARCZONYCH
AKCESORIÓW NIE NALEŻY UŻYWAĆ
ŻADNYCH TOKSYCZNYCH,
ŻRĄCYCH LUB ŚCIERNYCH
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH ANI
GĄBEK DO SZOROWANIA. MOGĄ
ONE USZKODZIĆ POWIERZCHNIĘ.
NIE ROZPYLAĆ ŚRODKÓW
CZYSZCZĄCYCH BEZPOŚREDNIO
NA URZĄDZENIE LUB DO JEGO
WNĘTRZA.
Powierzchnia produktu: Wyczyść
zewnętrzną powierzchnię urządzenia,
wycierając ją miękką, wilgotną szmatką.
Osusz urządzenie miękką, czystą
szmatką.
W przypadku silnego zabrudzenia użyj do
czyszczenia miękkiej szmatki zwilżonej
łagodnym, rozcieńczonym detergentem,
a następnie wytrzyj przemytą
powierzchnię do sucha miękką szmatką.
Wlot i wylot powietrza: Regularnie
usuwaj nagromadzony kurz za pomocą
odkurzacza lub miękkiej szczotki.
Nie pozwól, aby na wlocie i wylocie
zgromadził się kurz, ponieważ zmniejszy
to wydajność urządzenia.
Pilot zdalnego sterowania: Delikatnie
wytrzyj powierzchnię pilota miękką
szmatką.
Jeśli pilot nie będzie używany przez
dłuższy czas, wyjmij znajdującą się
81 | Polskie
PRZECHOWYWANIE
Przechowuj nieużywane urządzenie w
bezpiecznym, czystym i suchym miejscu,
które jest niedostępne dla dzieci.
Do przechowywania produktu zalecamy
użycie oryginalnego lub podobnego
rozmiaru pudełka.
RECYKLING I UTYLIZACJA
Zużytych produktów elektrycznych i
elektronicznych, baterii, akumulatorów
i opakowań nie należy wyrzucać wraz z
innymi odpadami domowymi. Ma to na
celu zapobieganie możliwym szkodom dla
środowiska i dobrobytu ludzi, a także pomoc
w ochronie naszych zasobów naturalnych.
Większość produktów elektrycznych z
wtyczką, baterią lub kablem można poddać
recyklingowi. Skontaktuj się z lokalnym
urzędem, rmą zajmującą się usuwaniem
odpadów domowych lub sklepem, w którym
zakupiono produkt, aby uzyskać informacje
dotyczące programów odbioru elektrośmieci w
Twojej okolicy.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
(WEEE)
Ten symbol na produkcie i/lub opakowaniu
oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne,
nie powinny być wyrzucane razem z innymi
odpadami domowymi, zgodnie z Dyrektywą
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte baterie i akumulatory
Ten symbol na bateriach lub akumulatorach
dostarczonych z produktem wskazuje, że nie
należy wyrzucać ich wraz z innymi odpadami
domowymi, zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE
w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych
baterii i akumulatorów. Jeżeli bateria lub
akumulator zawiera więcej niż 0,004% ołowiu,
takie urządzenie jest opatrzone literami Pb.
Pętla Mobiusa
Ten symbol oznacza, że produkt lub
opakowanie można poddać recyklingowi.
Schemat odbioru
Zużyte produkty elektryczne (WEEE) można
wysłać do One Retail Group w celu recyklingu
i utylizacji przy zakupie nowego produktu od
One Retail Group, na zasadzie równoważności
urządzeń. Więcej informacji na temat
recyklingu tego produktu można znaleźć na
stronie www.probreeze.com
Użytkownik końcowy produktów elektrycznych
i elektronicznych (WEEE) jest odpowiedzialny
za odseparowanie starych baterii,
akumulatorów i żarówek od tych urządzeń
przed przekazaniem ich do wyznaczonej rmy
zajmującej się utylizacją i recyklingiem. Zużyte
baterie i akumulatory można również wyrzucać
do pojemników zbiorczych, które można
znaleźć w większości lokalnych supermarketów
i centrów recyklingu odpadów domowych.
wewnątrz baterię.
Adapter: Delikatnie wytrzyj
powierzchnię adaptera miękką szmatką.
Filtr: Aby przedłużyć żywotność ltra,
możesz usunąć kurz z powierzchni ltra
za pomocą odkurzacza wyposażonego
w nasadkę ze szczotką.
Polskie | 82
Kod błędu Problem Przyczyna
E1
Ochrona przed niskim
napięciem
Indukowane zbyt niskim napięciem.
Wentylator 220V podłączony do napięcia
110V.
E2 Zabezpieczenie przed
wysokim napięciem
Indukowane zbyt wysokim napięciem.
E3
Zablokowany wirnik Słabe połączenie między listwą zaciskową
wirnika a tablica elektroniczna.
Sterownik obwodu, komponent mocy
(MOSFET) lub inne komponenty
uszkodzony przez siły zewnętrzne, błąd
parametru płytki elektronicznej.
E4
Sprzętowe przetężenie Zwarcie wirnika wentylatora lub wirnika
wewnętrznego.
Błąd sterownika lub błąd komponentu
mocy (MOSFET).
E5 Nadprądowe
oprogramowanie
Bieżący błąd obwodu próbkowania.
E6
Odłączenie wirnika Słabe połączenie między wirnikiem a
listwą zaciskową.
Błąd kierowcy.
E7
Błąd komunikacji Słaba komunikacja między płytą
wyświetlacza a płytą główną, słabe
połączenie kablowe.
E8 Przechylanie maszyny Maszyna umieszczona pod kątem ≥30
stopni na powierzchni.
E9 Awaria sondy czujnika
temperatury
Słabe połączenie sondy czujnika
temperatury.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Pro Breeze PB-F12W-UK-FBA Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario