Zumex Multifruit Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
1
ESPAÑOL · MANUAL DE USUARIO.................................. 6 · 17
ENGLISH · USER´S MANUA................................................ 18 · 29
FRANÇAIS · MANUEL DE L´UTILISATEUR .................. 30 · 41
ITALIANO · MANUALE DELL’UTILIZZATORE............... 42 · 53
DEUTSCH · BEDIENUNGSANLEITUNG.......................... 54 · 65
2Zumex Multifruit Speed Control
3Zumex Multifruit Speed Control
4
Diagrams with parts
Diagrams with parts
5
6
Enhorabuena, ha adquirido usted la
licuadora más eciente de su categoría.
7
íNDICE GENERAL
2 Figuras
8 Información General Importante
9 Características Técnicas
10 Instrucciones de utilización
14 Detección de averías
16 Declaración CE de conformidad
Zumex se reserva el derecho a modicar sin previo
aviso la información contenida en este manual.
10 Descripción general
10 Preparación
11 Funcionamiento
12 Limpieza
8
Información General Importante
El presente manual hace referencia al siguiente modelo Zumex:
· Los datos especícos de su licuadora Zumex (tensión, frecuencia y otros datos de interés), se
encuentran en la Etiqueta de Identicación que encontrará en la propia máquina.
· Recuerde que para cualquier consulta técnica, debe ponerse en contacto con su Distribuidor
habitual / Servicio de Asistencia Técnica Ocial, mencionando siempre el Número de Serie de
la Etiqueta de Identicación de la máquina.
· Antes de proceder a la limpieza de la máquina o realizar cualquier mantenimiento,
desconéctela siempre de la red.
· En el territorio español Zumex adopta las medidas necesarias para que las máquinas puestas
en el mercado sean recogidas de manera selectiva y tengan una correcta gestión ambiental.
Por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Zumex para desechar correc-
tamente estas máquinas.
· Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluido niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o cono-
cimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Si tienen cualquier sugerencia o comentario para mejorar nuestras máquinas o red de
servicio, le agradeceríamos que contactase directamente con Zumex en la siguiente
dirección:
Información General Importante Español
ZUMEX GROUP S.A
9Español Características Técnicas
Características Técnicas
Velocidad:
Dimensiones (cm):
Peso Neto (Kg):
Potencia Nominal:
Protección Antihumedad:
Nivel de presión acústica:
Seguridad:
Tamaño máximo de la fruta:
3500 · 4500 r.p.m.
51,3 x 49,3 x 29,3 cm.
15 Kg
700 W - 870 W.
IPX2
Doble microrruptor de seguridad.
Protección térmica.
Inferior a 70dB (A).
75 mm.
ZUMEX MULTIFRUIT
10
Instrucciones de Utilización
Descripción General
Zumex Essential ProZumex Essential Basic Zumex Versatile Pro
7 Bandeja Posavasos
8 Embellecedor Inox Bandeja Posavasos
9 Tuerca arrastre ltro
10 Arrastre ltro
11 Filtro
12 Disco rallador
1 Empujador
2 Tapa
3 Asa Cierre
4 Cubeta Inox
5 Grifo Antigoteo
6 Cubo de residuos
Preparación
Para comenzar a exprimir deberá seguir los siguientes pasos:
Paso 1 Desembale su licuadora y colóquela sobre una supercie lo más horizontal posible.
Paso 2 Conecte el cable suministrador a la máquina y a una enchufe normalizado provisto de
toma de tierra, Fig.1
Paso 3 Sitúe el cubo de residuos tal como lo indica la Fig. 2 . Para mantener el cubo de residuos
limpio, se puede cubrir con una bolsa de basura, dejando que la parte superior de la bolsa cuel-
gue sobre los bordes del contenedor.
Paso 4 Asegúrese de que todos los elementos que actúan sobre los detectores de seguridad
estén correctamente jados, de los contrario los detectores de seguridad de la máquina harán
que esta no pueda ponerse en marcha.
RECUERDE El tubo de alimentación de fruta tiene un diámetro 75 mm. En caso de utilizar fruta de
mayor dimensión, deberá trocearla. Si el tamaño de la fruta es mucho menor que el diámetro del tubo,
puede introducir varias a la vez.
Instrucciones de Utilización Español
11
NOTA Es posible que, en ocasiones, tras permanecer la máquina durante un periodo prolongado de
tiempo en posición Stand-By, se produzca la activación del ventilador interior de refrigeración tradu-
ciéndose en un pequeño ruido. Este comportamiento es considerado un proceso normal de la máquina.
Funcionamiento
Preparación de la fruta
Funcionamiento
Paso 1: Encienda la máquina colocando el interruptor de encendido trasero en su posición “I”
(Fig 1). Coloque el cubo de residuos en su posición correcta, pegada a la parte trasera de la
máquina. ¡Atención! Si su máquina funciona a 115V, y el LED parpadea, el cubo está mal
colocado. Vuelva a la posición de Stand-By ycoloque el cubo de residuos pegado a la pared
trasera de la licuadora. Si aún así persiste el parpadeo, consulte con el servicio técnico (Fig 2).
Paso 2: Ponga un recipiente bajo la salida de zumo y seleccione la posición deseada ( · ó · · ). Con
el n de obtener el máximo rendimiento, la velocidad · es la indicada para frutas blandas (por
ejemplo: manzana, piña, sandía, fresa, uva). Mientras que la posición · · para frutas duras como
la zanahoria, el brócoli, el apio, la remolacha, etc. Una vez seleccionada la posición, la máquina
empezará a funcionar permaneciendo el LED encendido (Fig 3).
Paso 3: Introduzca la fruta a licuar por el oricio de la tapa y presiónela con el empujador.
Obtendrá zumo al instante.
Paso 4: Para parar la máquina, gire el botón interruptor hasta la posición Stand-by. Recuerde
que la máquina permanecerá en Stand-by hasta que se coloque el interruptor de encendido
trasero en posición “0”.
Paso 5: Para evitar el goteo de zumo cuando no se esté licuando, accione el grifo antigoteo
girándolo 180º (g 4).
Lave siempre la fruta y verdura antes de procesarla.
Si utiliza fruta con piel o corteza no comestibles (p.e.: piña, sandía, mango, kiwi), se deberá
pelar siempre antes de licuar.
En frutas con huesos o pepitas de gran tamaño (p.e: melocotón, ciruela, cereza) estos se
deben eliminar nates del licuado.
Frutas de mayor tamaño que el oricio de alimentación (75 mm.) se deben trocear antes de
licuar. Las de menor tamaño (75 mm.) se pueden licuar varias a la vez.
Español Instrucciones de Utilización
12
Limpieza
Para una correcta limpieza deberá seguir los siguientes pasos:
Paso 1 Colocamos el interruptor trasero en posición “0” y desconectamos la máquina de la
red tirando de la clavija (no tire nunca del cable).
Paso 2 Retire el asa levantándola de la parte delantera. (Fig. 5)
Paso 3 Desmonte la tapa levantándola hacia arriba y separe el cubo de residuos. (Fig. 6)
Paso 4 Desmonte el grifo y la bandeja antigoteo (Fig. 7).
Paso 5 Desmonte el conjunto formado por el ltro rallador y la cubeta, para ello tire de la
cubeta hacia arriba. Una vez desmontado el conjunto, podrá separar fácilmente ambos
elementos. (Fig. 8).
Instrucciones de Utilización Español
Funcionamiento
Cuando la máquina esté en funcionamiento, se producirá una parada de emergencia
si se levanta el asa de cierre o se retira el cubo de residuos (sólo en 115V), la máquina tampoco
se pondrá en marcha si se intenta hacer funcionar sin cubeta. En caso de estar funcionando
y producirse un corte en el suministro eléctrico, la máquina no se pondrá en marcha al resta-
blecerse el uido eléctrico. Para ponerla en funcionamiento ponga tanto el selector como el
interruptor de encendido trasero en posición “0”. Tras volverla a conectar o reestablecer el
suministro eléctrico, iniciaremos de nuevo el proceso de encendido volviendo al paso 1.
Para evitar accidentes no manipule la máquina para hacerla funcionar sin los elementos
de seguridad: asa, tapa y cubo de residuos (sólo en 115V).
ATENCIÓN En todos los casos de paro de emergencia, una vez subsanada la causa que provocó el paro,
deberá poner el selector de velocidad en posición Stand By y a continuación seleccionar la velocidad
deseada.
13
· Todas las piezas pueden introducirse en lavavajillas. En caso de que la pulpa esté seca y
adherida a las piezas, es recomendable sumergirlas en una solución de agua y jabón apto
para vajillas hasta que los restos de pulpa se reblandezcan.
A continuación podrá introducir las piezas en el lavavajillas.
· La limpieza del exterior de la máquina (grupo motor) y de la zona de goma donde apoya la
cubeta, deberá hacerla usando una bayeta suave con agua y jabón apto para vajillas.
· Después aclare con un paño humedecido con agua limpia hasta que no queden restos de
jabón y asegúrese de dejar la superce de la goma completamente seca.
· Una vez terminado el proceso de limpieza, deberá montar todos los elementos en orden
inverso asu desmontaje. Asegúrese de que todas la piezas están correctamente ensambladas
y sujetas.
· Cuando coloque el ltro rallador, asegúrese de que encaje correctamente presionando
fuertemente hacia abajo, hasta que note que llega haste fondo.
· Se recomienda separar regularmente el rallador del ltro para una limpieza más a fondo de
éstos. Al montarlo de nuevo, se recomienda apretar rmemente la tuerca ayudándose si fuera
necesario con una llave inglésa.
Español Instrucciones de Utilización
ATENCIÓN Maneje el conjunto ltro rallador con extremo cuidado. No toque la puntas aladas del
rallador, ya que podría cortarse.
RECUERDE Para evitar que la pulpa se seque entre los periodos de utilización de la máquina, compli-
cando así la limpieza de las piezas, vierta lentamente una jarra de agua por el oricio de entrada de la
fruta con la máquina en funcionamiento. Este procedimiento lo puede aplicar también para evitar la
mezcla de sabores cuando licue distintas variedades de frutas.
14
Detección de Averías
AVERIA: La máquina no funciona. El LED está apagado.
AVERIA: La máquina no funciona. El LED parpadea (sólo para máquinas de 115V).
AVERIA: La máquina si funciona, pero el LED está apagado.
AVERIA: La máquina se bloquea a menudo en el momento de licuar.
Causa posible
Causa posible
Causa posible
Corrección
Corrección
Corrección
Máquina desenchufada
Anomalía en el interior
de la máquina
Tensión de red insuciente
Conéctela a la red.
Avisar al Servicio Técnico.
Comprobar que la tensión sea la
indicada en el manual.
No llega corriente al enchufe
Tapa mal colocada
Asa mal colocada
Fusible fundido
Cubo de residuos separado del
cuerpo de la máquina
Avería interma
Avería interma
Compruebe el enchufe.
Asegúrese de su correcta colocación.
Asegúrese de su correcta colocación.
Avisar al Servicio Técnico.
Avisar al Servicio Técnico.
Sustituir (la máquina incluye uno de
reserva junto al otro) Detalle Fig. 1
Poner cubo de residuos junto a la
máquina en su posición correcta.
Detección de averías Español
Causa posible Corrección
15
AVERIA: La máquina vibra mucho al licuar.
AVERIA: Zumo con exceso de pulpa.
AVERIA: El antigoteo se obstruye.
AVERIA: La máquina se para cada poco tiempo
Causa posible
Causa posible
Causa posible
Corrección
Corrección
Corrección
Filtro desequilibrado por fruta
Tapa llena de residuos
El zumo tiene semillas o exceso de pulpa
Licuando fruta blanda con velocidad · ·
Desmontar ltro y limpia.
Desmontar tapa y limpia.
Extraer antigoteo y limpiar.
Utilizar velocidad · para fruta
blanda y velocidad · · para
fruta dura.
Utilizar velocidad · para fruta blanda,
y velocidad · · para fruta dura.
ATENCIÓN Cualquier acción para desbloquear la máquina debe realizarse desconectando la misma
de la red. Si después de realizar las comprobaciones aquí mencionadas la máquina no funciona, llame
al servicio técnico.
Español Detección de averías
16 Declaración CE de Conformidad Español
Declaración CE de Conformidad
Nosotros ZUMEX GROUP S.A. con domicilio en Polígono Industrial de Moncada III, C/ Molí, 2
- 46113 Moncada, Valencia (España) declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
el modelo de licuadora
es conforme a las siguientes normas armonizadas y reglamentos:
EN ISO 12100-1
2003
Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el diseño.
Parte 1: Terminología básica, metodología.
EN ISO 12100-2
2003
Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el diseño.
Parte 2: Principios técnicos.
EN 60335-1
2002
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Parte 1: Requisitos
generales.
EN 55014-1
2006
Compatibilidad electromagnética. Requisitos para aparatos electrodomésticos,
herramientas eléctricas y equipos análogos. Parte 1: Emisión. Norma de familia de
productos.
EN 55014-2
1997
Compatibilidad electromagnética. Requisitos para aparatos electrodomésticos,
herramientas eléctricas y equipos análogos. Parte 2: Inmunidad. Norma de familia
de productos.
EN 61000-3-2
2006
Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites – Sección 2: Límites para las
emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada 16A por fase).
EN 61000-3-3
1995
Compatibilidad electromagnética. Parte 3: Límites – Sección 3: Limitación de las
uctuaciones de tensión y del icker en redes de baja tensión para los equipos con
corriente de entrada ≤ 16A.
EN 60335-2-14
2006
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Parte 2-14: Requisitos
particulares para máquinas de cocina.
EN 62233
2008
Métodos de medición para campos electromagnéticos de aparatos electrodomésti-
cos y equipos análogos en relación con la exposición humana.
17
Español Declaración CE de Conformidad
EN 1672-2
2005
Maquinaria para el proceso de alimentos. Conceptos básicos. Parte 2: Requisitos de
higiene.
Reglamento (CE)
nº 1275/2008
2008
Requisitos de diseño ecológico aplicables al consumo de energía eléctrica en los mo-
dos “preparado” y “desactivado” de los equipos eléctricos y electrónicos domésticos
y de ocina.
2002/72/CE Directiva relativa a los materiales y objetos plásticos destinados a entrar en
contacto con productos alimenticios.
2002/95/CE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. (ROHS)
2006/42/CE Seguridad en las máquinas.
Cumpliendo las disposiciones de las Directivas Europeas que se detallan a continuación:
2002/96/CE Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE)
2005/35/CE Directiva relativa a requisitos de diseño ecológico aplicables a los produc-
tos que utilizan energía en modo desactivado y preparado.
2006/95/CE Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determina-
dos límites de tensión.
2004/108/CE Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
Moncada, 10 Noviembre 2011
18
Congratulation, you have purchased
the most efcient juicer of its kind.
19
ENGLISH
INDEX
2 Figures
20 General Information
21 Technical Characteristics
22 Instructions for use
26 Detecting faults and problems
28 EC Declaration of conformity
Zumex reserves the right to modify the information
included in this manual with no prior warning.
22 General Description
22 Preparation
23 Operation
24 Cleaning
20
General Information
This manual describes the general information for the following Zumex model:
· The specic data of your Zumex juice extractor (voltage, frequency and other important data)
are located on the ID Label, found on the unit.
· Contact your Distributor / Ofcial Technical Support Service for any technical questions you
might have, providing the Serial Number shown on the ID Label of the unit.
· Disconnect the unit before carrying out any cleaning or maintenance procedures, disconnect
the machine from the mains current by using the rear switch or by unplugging the cable.
· Zumex adopts all measures required to collect units that are not in operation, guaranteeing
the correct environmental management practices. Please, contact your Zumex authorized dis-
tributor to discard these units.
· This unit has not been designed for its use by persons (including children) with a reduced phy-
sical, sensorial or mental capacity, or who do not have enough experience or understand how
the unit operates. However, said persons can use the machine under the supe vision of quali-
ed persons or if they follow the instructions of a person who is responsible for their safety.
Zumex will address all comments and suggestions you might have about our units or
service network. Please contact directly at this address:
General Information English
ZUMEX GROUP S.A
21
English General Information
Technical Characteristics
Speed:
Dimensions (cm · inches):
Net weight (kg. · lb):
Nominal power:
Protection:
Acoustic pressure level:
Safety:
Maximum fruit size:
3500 · 4500 r.p.m.
51,3 x 49,3 x 29,3 cm. · 19” x 12” x 20”
15 Kg · 33.07 lb
700 W - 870 W.
IPX2
Double safety microswitch.
Thermal protection.
Lower than 70dB (A).
75 mm.
ZUMEX MULTIFRUIT
22
Instructions for use
General description
Zumex Essential ProZumex Essential Basic Zumex Versatile Pro
7 Coaster
8 Coaster Inox Trim
9 Grating Disk
10 Filter
11 Filter Driver
12 Filter Driver Nut
1 Pusher
2 Cover
3 Locking Handle
4 Stainless Steel Tank
5 Anti-drip Tap
6 Peel Bucket
Preparation
Setting up the juice extractor:
Step 1 Remove the packaging and place the juice extractor on a at surface.
Step 2 Connect the supplied cord to the appliance and plug into a standardised earthed socket.
Fig.1.
Step 3 Place the peel bucket as shown in Fig.2. To keep the peel bucket from getting dirty, you
can line it with a bin bag, leaving the top of the bag hanging over the edges of the container.
Step 4 Check that all parts affected by the safety cut-offs are correctly positioned otherwise
the safety cut-offs will stop the appliance from working.
REMEMBER Given that the diameter of the fruit feeding tube is 75 mm, larger fruits should be cut up
into smaller pieces. When the pieces of fruit are very much smaller than the conduct’s diameter, you
may process several together.
Instructions for use English
23
NOTE After the machine remains on Standby for a long time, the internal cooling fan may start up and
will make a quiet noise. This operation is completely normal.
Operation
Preparing the fruit and vegetables
Operation
Step 1: Switch the machine on by putting the rear power switch on ‘I’. Place the waste bucket in
the correct position, next to the rear of the machine. Take care! If your machine works at 115V and
the LED ashes, the container has been placed incorrectly.Return to the Stand-By position (Fig.3)
and place the waste container on the rear wall of the blender. If the ashing continues, please get
in contact with Technical Support.
Step 2: Place a container under the juice outlet and select the required speed ( · or · · ). In order
to get the highest performance, the speed · is the one for soft fruit (e.g. apples, pineapples,
watermelon, strawberries, grapes). The speed · · is perfect for hard fruit or vegetables such as
carrots, broccoli, celery, beetroot, etc. Once you have selected the speed, the machine will start
to operate and the LED will stay on.
Step 3: Insert the fruit in the tube and press it with the pusher. You’ll get juice instantly.
Step 4: To stop the machine, turn the switch to the position Standby. Remember that the machine
will remain on Standby until the rear power switch is ‘0’ position.
Step 5: To prevent the juice from dripping when not blending, activate the anti-drip tap by
turning it 180º (g. 4).
Always wash fruit and vegetables before processing them.
Peel fruits with inedible or thick skins, such as melons, mangoes or kiwis, before juicing.
Stone large-stoned fruits, such as peaches, plums or cherries, before juicing.
Given that the diameter of the fruit feeding tube is 75mm., larger fruits should be cut up into
smaller pieces. When the pieces of fruit are very much smaller than the feeding tubeís diameter,
you may process several together.
English Instructions for use
24
Cleaning
The following are the steps for correctly cleaning the juice extractor:
Step 1 Put the rear switch on “0” and disconnect the machine from the power supply, by
pulling the plug (do no pull the cable).
Step 2 Remove the handle lifting it up from the front. (Fig. 5).
Step 3 Remove the cover lifting it upwards and separate it from the peel bucket. (Fig. 6).
Step 4 Dismantle the anti-drip tap and coaster. (Fig. 7).
Step 5 Dismantle the grater-lter and the stainless steel tank assembly, by pulling the bucket
upwards, following which they should come apart easily. (Fig. 8).
Safety cut-offs
If the locking handle is lifted or the peel bucket removed during operation, the appliance
will automatically stop (for 115V machines only). The appliance will also not work if the cover
and locking handle are assembled without tting the stainless steel tank.If there is a power
cut whilst the appliance is running, it will not automatically start up again once the power
comes back on. To start up the machine, put the selector and the rear power switch on the “0”
position. After re-connecting it or restoring the electrical power supply, you must start up the
switching on process, retuning to step 1.
To avoid accidents do not manipulate the machine in order to make it work without the
security devices: handle, cover and peel bucket (for 115V machines only).
ATTENTION Whenever there is an emergency stop, once the problem is solved, you must put the speed
selector on Stand By and then select the required speed.
Instructions for use English
25
· All these components are dishwasher safe. If pulp has dried on any component, we recom-
mend you soak it in water and soap suitable for tableware until the pulp softens, after which
it can be washed in the dishwasher.
· Clean the outside of the appliance (motor housing) and the rubber areas that support the
stainless steel tank, using a soft cloth soaked in water and soap suitable for tableware.
· Afterwards, rinse with a damp cloth and clean water to remove all traces of soap.
· When putting the grater-lter back, make sure it is correctly mounted, pushing it down
rmly as far as it will go.
· It is recommendated to take appart the grating disk from the lter for an in depth cleaning
procedure.
· It is recommendated to take appart the grating disk from the lter for an in depth cleaning
procedure. To assemble, we recommend tightening the nut rmly help if needed with a
spanner.
ATTENTION Handle the grater-lter assembly carefully. Do not touch the sharp points of the grater as
they could cut you.
ATTENTION To avoid dry pulp accumulating between uses, thus making cleaning more complicated,
pour a jug of water through the fruit input opening with the appliance still running. This procedure
can also be used to prevent avours mixing when processing different fruits.
English Instructions for use
26
Detecting Faults and problems
PROBLEM: The machine is not working. LED OFF.
PROBLEM: The machine doesnt work the LED is ashing (for 115V machines only).
PROBLEM: The machine works but the LED is off.
PROBLEM: The machine often gets blocked when juicing.
Possible cause
Possible cause
Possible cause
Corrective measure
Corrective measure
Corrective measure
The machine is unplugged
Anomaly inside the
machine
Not enough voltage
Connect the machine to the power supply.
Please contact Technical Support.
Check that the voltage is the one stated
in the manual.
No power reaches the plug
The cover is not placed correctly
The handle is not placed correctly
The fuse has blown
The waste bucket is separated
from the machine body
Internal damage
Internal damage
Check the plug.
Make sure that it is placed correctly.
Make sure that it is placed correctly.
Please contact Technical Support.
Please contact Technical Support.
Replace (the machine includes a spare one
next to the rst one). Figure 1 detail.
Put the waste bucket next to the
machine, in the correct position.
Detecting Faults and problems English
Possible cause Corrective measure
27
PROBLEM: The machine vibrates a lot when juicing.
PROBLEM: The juice has too much pulp.
PROBLEM: The anti-drip outlet gets obstructed.
AVERIA: La máquina se para cada poco tiempo
Possible cause
Possible cause
Possible cause
Corrective measure
Corrective measure
Corrective measure
Unbalanced lter because of the fruit
The cover is full of waste
The juice has pips or too much pulp
Blending soft fruit on speed · ·
Disassemble the lter and clean it.
Disassemble the cover and clean it.
Remove the anti-drip and clean it.
Use speed · for soft fruit and speed · ·
for hard fruit.
Use speed · for soft fruit and speed · ·
for hard fruit
IMPORTANT Always unplug the appliance from the power supply before carrying out any operations
to unblock it or remove any obstructions. If, after following the troubleshooting advice contained in
this manual, the appliance still does not work, contact the Technical Support Service.
English Detecting Faults and problems
28 EC Declaration of conformity English
EC Declaration OF Conformity
We, ZUMEX GROUP S.A. at Polígono Ind. Moncada III, C/ Molí - 2 - 46113, Moncada - Valencia -
Spain declare under our sole responsibility that the Blender
machine conforms to the following health safety standards:
EN ISO 12100-1
2003
Safety of machinery. Basic concepts, general principles for design.
Part 1: Basic terminology, methodology.
EN ISO 12100-2
2003
Safety of machinery. Basic concepts, general principles for design.
Part 2: Technical principles and specications.
EN 60335-1
2002
Safety of household and similar electrical appliances.
Part 1: General requirements.
EN 55014-1
2006
Electromagnetic compatibility. Requirements for household appliances, electrical
tools and similar apparatus. Part 1: Emission. Product family standard.
EN 55014-2
1997
Electromagnetic compatibility. Requirements for household appliances, electric
tools and similar apparatus. Part 2: Immunity. Product family standard.
EN 61000-3-2
2006
Electromagnetic compatibility. Part 3: Limits · Section 2: Limits for harmonic current
emissions (equipment input current _16A per phase)
EN 61000-3-3
1995
Electromagnetic compatibility. Part 3: Limits · Section 3: Limitation of voltage
uctuations and icker in low-voltage supply systems for equipment with rated
current _ 16A.
EN 60335-2-14
2006
Safety of household and similar electrical appliances. Part 2-14: Particular
requirements for kitchen machines.
EN 62233
2008
Measurement methods for electromagnetic elds of household appliances and
similar apparatus with regard to human exposure.
29
English EC Declaration of conformity
EN 1672-2
2005
Food processing machinery. Basic concepts. Part 2: Hygiene requirements.
Reglamento (CE)
nº 1275/2008
2008
Ecodesign requirements for standby and off mode electric power consumption of
electrical and electronic household and ofce equipment
2002/72/CE Directive relating to plastic materials and articles intended to come into
contact with foodstuffs.
2002/95/CE Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment. (ROHS)
2006/42/CE Security on machinery.
Complying with the provisions of the following European Directives:
2002/96/CE Directive on waste electrical and electronic equipment. (WEEE)
2005/35/CE Directive establishing a framework for the setting of ecodesign require-
ments for energy-using products.
2006/95/CE Harmonization of the laws of Member States relating to electrical equip-
ment designed for use within certain voltage limits.
2004/108/CE Approximation of the laws of the Member States relating to electromagne-
tic compatibility.
Moncada, 10 June 2011
30
Fèlicitations, vous avez acquis l’extracteur
de jus plus efcace de sa catègorie.
31
FRANÇAIS
INDICE GENERALE
2 Figures
32 Information Générale
33 Caractéristiques Techniques
34 Instructions d’Utilisation
38 Résolution de problèmes
40 Déclaration de conformité
Zumex se réserve le droit de modier sans preavis
l’information contenue dans ce manuel.
34 Description Generale
34 Préparation
35 Mode d’emploi
36 Nettoyage
32
Information Générale
Ce manuel fait référence aux modèles de Zumex:
· Les donnés spéciques de votre presse-agrumes Zumex (tension, fréquence et autres don-
nées d’intérêt), se trouvent sur l’Etiquette d’indentication que vous trouverez sur la propre
machine.
· Rappelez-vous que pour toute consultation technique, vous devez contacter votre Distribu-
teur habituel / Service díassistance technique ofciel, en indiquant toujours le Numéro de sé-
rie de l’Étiquette d’identication de la machine.
· Avant de nettoyer la machine ou de réaliser tout type d’entretien, débranchez toujours la ma-
chine, en actionnant l’interrupteur général placé sur la partie arrière ou en la débranchant du
réseau.
· Zumex adopte les mesures nécessaires pour que les machines qui sont sur le marché soient
récupérées de manière sélective, et soient soumises à une gestion environnementale correcte.
Veuillez contacter votre distributeur autorisé de Zumex pour éliminer correctement ces ma-
chines.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou sans expérience ou con-
naissances précises, à moins quíelles ne l’utilisent sous la supervision de personnel compétent
ou qu’elles naient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de sa sécurité.
Si vous avez des suggestions ou des commentaires susceptibles d’améliorer nos machines
ou notre réseau de service, n’hésitez pas à prendre contact avec Zumex à l’adresse suivante:
Information Générale Français
ZUMEX GROUP S.A
33
Français Caractéristiques Techniques
Caractéristiques Techniques
Vitesse:
Dimensions (cm.):
Poids net (kg.):
Puissance nominale:
Protection:
Niveau de pression acoustique:
Sécurité:
Taille maximum du fruit:
3500 · 4500 r.p.m.
51,3 x 49,3 x 29,3 cm.
15 Kg
700 W - 870 W.
IPX2
Double microrrupteur de sécurité.
Protection thermique.
Inférieur à 70dB (A).
75 mm.
ZUMEX MULTIFRUIT
34
Instructions d’Utilisation
General description
Zumex Essential ProZumex Essential Basic Zumex Versatile Pro
7 Plateau repose-verres
8 Enjoliveur inox plateau repose-verre
9 Disque râpe
10 Filtre
11 Fixation ltre
12 Vis xation ltre
1 Poussoir
2 Couvercle
3 Anse de fermeture
4 Cuve inox
5 Robinet anti-goutte
6 Poubelle
Préparation
Pour commencer à centrifuger, effectuer les opérations suivantes:
Étape 1 Déballez votre centrifugeuse et placez-la sur une supercie la plus horizontale
possible.
Étape 2 Branchez le l électrique à l’appareil et à une prise normalisé pourvue d’une prise de
terre. Fig.1.
Étape 3 Situez la poubelle à déchets comme indiqué sur la Fig. 2. Vous pouvez introduire un sac
dans la poubelle, qui dépasse sur les côtés. Cela vous évitera de la laver ensuite.
Étape 4 Vériez que tous les éléments qui agissent sur les détecteurs de sécurité sont correc-
tement xés, dans le cas contraire les détecteurs de sécurité de l’appareil feront en sorte que
celui-ci ne pourra pas se mettre en marche.
N’OUBLIEZ PAS Le tube d’alimentation de fruits a un diamètre de 75 mm. En cas d’utilisation des fruits
de plus grande dimension, vous devrez les couper en morceaux. Si la taille des fruits est beaucoup plus
petite que le diamètre du tube, vous pouvez en introduire plusieurs à la fois.
Instructions d’Utilisation Français
35
Fonctionnement
Préparation des fruits et légumes
Lavez toujours les fruits et les légumes avant de les utiliser.
Si vous utilisez des fruits dont peau ou l’écorce n’est pas comestible (comme la pastèque, la
mangue ou le kiwi), épluchez-les toujours avant de les centrifuguer.
Pour les fruits à noyau ou pépins de grande taille (comme la pêche, la prune ou la cerise),
retirez les noyaux ou pépins avant de centrifuguer les fruits.
Les fruits dont la taille est supérieure à la taille de l’orice d’alimentation (>75mm.) doivent
être coupés avant d’être centrifugués. Pour les fruits plus petits (<75mm.), vous pouvez en
centrifuguer plusieurs à la fois.
Français Instructions d’Utilisation
NOTE Après avoir laissé durant une période prolongée la machine en position Stand-by, il est parfois
possible que le ventilateur intérieur de réfrigération se mette en marche en produisant un petit bruit.
Ce comportement est considéré un processus normal de la machine.
Operation
Étape 1: Mettre en marche la machine en mettant l’interrupteur de mise en marche situé dans
la partie l’arrière dans la position « I ». Placez le seau à déchets dans sa position correcte, dans
la partie arrière de la machine. Attention! Si votre appareil fonctionne sous 115V et que la LED
clignote, le bac est malpositionné. Revenez à la position Stand-by (Fig.3) et positionnez le bac
à déchets correctement plaqué contre la paroi arrière de la centrifugeuse.Si le clignotement
continue, consultez le service technique.
Étape 2: Mettez un récipient au niveau de la sortie du jus et sélectionnez la position souhaitée
( · ó · · ). An d’obtenir le rendement maximal, la position · est celle indiquée pour les fruits
tendres (par exemple: pomme, ananas, pastèque, fraise, raisin). Tandis que la position · · est celle
pour les fruits durs comme la carotte, le brocoli, le céleri, la betterave, etc. Une fois la vitesse
sélectionnée, la machine commencera à fonctionner et le LED restera allumé en permanence.
Étape 3: Introduisez les fruits à mixer par l’orice du couvercle et pressez-les avec le poussoir.
Vous obtiendrez le jus instantanément.
Étape 4: Pour arrêter la machine, placez le bouton interrupteur sur la position Stand-by. Notez
que la machine restera en Stand-by jusqu’à ce que l’interrupteur de mise en marche situé à
l’arrière soit placé en position « 0 ».
Étape 5: Pour éviter l’égouttement de jus lorsque l’appareil n’est pas en train de mixer, actionnez
le robinet anti-égouttement en le tournant à 180º (g. 4).
36
Nettoyage
Pour un nettoyage correct, vous devrez effectuer les opérations suivantes:
Étape 1 Lappareil étant à l’arrêt, débranchez-le en tirant sur la che électrique (ne tirez
jamais sur le l lui-même).
Étape 2 Retirez l’anse en la levant de la partie avant. (Fig. 5).
Étape 3 Soulevez le couvercle vers le haut et séparez la poubelle (Fig. 6).
Étape 4 Démontez le robinet et le repose verre (Fig. 7).
Étape 5 Démontez l’ensemble formé par le ltre-tamis et la cuve inox, pour cela tirez la cuve
inox vers le haut. Une fois que l’ensemble est démonté, vous pourrez facilement séparer les
deux éléments (Fig. 8).
Arrêt de sécurité
Lorsque la machine est en marche, un arrêt d’urgence se produira si l’anse de fermeture
est levée ou si le réservoir à déchets est retiré (115V uniquement). La machine ne se mettra
pas non plus en marche si vous essayez de la faire fonctionner sans la cuve. Si la machine est
en marche et qu’une coupure de courant survient, la machine ne se rallumera pas lorsque le
courant sera rétabli. Pour la remettre en marche, positionnez le sélecteur sur la position OFF
et après quelques secondes d’attente, sélectionnez la vitesse souhaitée.Pour la mettre en
marche, mettez le sélecteur et l’interrupteur de mise en marche situé à l’arrière sur la position
0. Après l’avoir rebranchée ou avoir rétabli l’alimentation électrique, recommencez le proces-
sus de mise en marche en retournant à l’étape 1.
Pour éviter des accidents, ne manipulez pas la machine pour la faire fonctionner sans les
éléments de sécurité: anse, couvercle et réservoir à déchets (115V uniquement).
ATTENTION Dans tous les cas d’arrêt d’urgence, une fois résolue la cause qui a provoqué l’arrêt, vous
devrez mettre le sélecteur de vitesse dans la Stand By et choisir ensuite la vitesse souhaitée.
Instructions d’Utilisation Français
37
· Toutes les pièces peuvent être mises au lave-vaisselle pour être nettoyées. Si la pulpe est
sèche et collée aux pièces, il est recommandé de les plonger dans une solution d’eau et de
savon jusqu’à ce que les restes de pulpe se ramollissent. Ensuite, vous pourrez mettre les
pièces dans le lave-vaisselle.
· Le nettoyage de l’extérieur de l’appareil (bloc moteur) et de la zone de caoutchouc sur
laquelle s’appuie la cuve inox, devra être réalisé avec un tissu doux mouillé dans de vaisselle.
· Ensuite, rincez avec un tissu humidié dans de l’eau propre jusqu’ à élimination des restes
de savon.
· Une fois le nettoyage terminé, vous devrez remonter tous les éléments dans l’ordre inverse
à celui du démontage. Vériez que toutes les pièces sont correctement assemblées et xées.
· Quand vous placez le ltre-tamis, vériez qu’il s’emboîte correctement, en pressionnant
vers le bas, jusqu’à ce que vous sentiez qu’il arrive jusqu’au fond.
· Il est recommandé de séparer régulièrement la râpe du ltre pour nettoyer plus en profon-
deur ces éléments. Remontez ensuite les pièces en suivant les instructions. Lors du montage,
il est recommandé de serrer fermement l’écrou à l’aide d’une clé si nécessaire
ATTENTION Maniez l’ensemble ltre-tamis avec beaucoup de soin. Ne touchez pas les pointes aflées
du tamis, car vous pourriez vous couper.
N’OUBLIEZ PAS Pour éviter que la pulpe sèche entre les périodes d’utilisation de l’appareil, compli-
quant ainsi le nettoyage des pièces, versez lentement un pichet d’eau par l’orice d’entrée des fruits
avec l’appareil en marche. Ce processus peut être appliqué aussi pour éviter le mélange de goûts
quand vous centrifugez différentes variétés de fruits.
Français Instructions d’Utilisation
38
Résolution de problèmes
PANNE: La machine ne fonctionne pas. Le voyant lumineux est éteint.
PANNE: La machine ne fonctionne pas. Le voyant lumineux clignote (115V uniquement).
PANNE: La machine fonctionne, mais le voyant lumineux est éteint.
PANNE: La machine se bloque souvent au moment de mixer.
Cause possible
Cause possible
Cause possible
Corrective measure
Corrective measure
Corrective measure
Machine débranchée
Panne à l’intérieur de la
machine
Tension de réseau
insufsante
La brancher sur le réseau.
Alerter le service technique.
Vérier que la tension indiquée est celle indiquée
sur le manuel.
Le courant n’arrive pas à la prise
Interrupteur à l’arrière dans position ‘0 ‘
Poignée / couvercle / cuve mal positionnée
Fusible fondu
Seau à déchets séparé du corps
de la machine
Panne interne
Panne interne
Vériez la prise.
Placer l’interrupteur en position ‘I’
Assurez-vous quelle soit correctement mise en place.
Alerter le service technique.
Alerter le service technique.
Remplacer (la machine comprend un fusible de
réserve qui se trouve à côté du premier) Détail Fig. 1.
Mettre le seau à déchets sur la machine dans sa
position correcte.
Résolution de problèmes Français
Cause possible Corrective measure
39
PANNE: La machine vibre beaucoup lors de l’extraction du jus.
PANNE: Jus avec excés de pulpe
PANNE: Le robinet anti-égouttement est bouché
AVERIA: La máquina se para cada poco tiempo
Cause possible
Cause possible
Cause possible
Corrective measure
Corrective measure
Corrective measure
Filtre déséquilibré par les fruits
Couvercle rempli de déchets
Le jus a des graines ou un excès de pulpe.
Mixage de fruits tendres en vitesse · ·
Démonter le ltre et nettoyer.
Démonter le couvercle et nettoyer.
Extraire le robinet anti-égouttement et le
nettoyer. Utiliser la vitesse · pour les fruits
tendres et la vitesse · ·
pour les fruits durs.
Utiliser la vitesse · pour
les fruits tendres et
la vitesse · · pour les fruits durs.
IMPORTANT Toute action pour débloquer l’appareil doit être effectuée en débranchant l’appareil
du courant électrique. Si après avoir réalisé les vérications mentionnées ci-dessus l’appareil ne
fonctionne pas, appelez le service technique
Français Résolution de problèmes problems
40 Déclaration CE de conformité Français
Déclaration CE de conformité
ZUMEX GROUP S.A. ont le domicile se situe à Polígono Ind. Moncada III, Calle del Molí - 2 -
46113, Moncada - Valence - Espagne déclare sous sa responsabilité exclusive que le modèle
de Mixeur
est conforme aux normes harmonisées et aux réglementations suivantes:
EN ISO 12100-1
2003
Sécurité des machines. Notions fondamentales, principes généraux pour la concep-
tion. Partie 1: Terminologie de base, méthodologie.
EN ISO 12100-2
2003
Sécurité des machines. Notions fondamentales, principes généraux pour la
conception. Partie 2: Principes techniques.
EN 60335-1
2002
Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues. Partie 1: Prescriptions
générales.
EN 55014-1
2006
Compatibilité électromagnétique. Exigences pour les appareils électrodomesti-
ques, outillages électriques et appareils analogues. Partie 1: Émission
EN 55014-2
1997
Compatibilité électromagnétique. Exigences pour les appareils électrodomesti-
ques, outillages électriques et appareils analogues. Partie 2: Immunité. Norme de
famille de produits.
EN 61000-3-2
2006
Compatibilité électromagnétique Partie 3: Limites - Section 2: Limites pour les
émissions de courant harmonique (appareil avec courant assigné inférieur ou égal
à 16 A par phase).
EN 61000-3-3
1995
Compatibilité électromagnétique Partie 3: Limites - Section 3: Limitation des uc-
tuations de tension et du papillotement dans les réseaux de basse tension pour les
appareils ayant un courant assigné inférieur ou égal à 16 A.
EN 60335-2-14
2006
Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues. Partie 2-14: Exigences
particulières pour les machines de cuisine.
EN 62233
2008
Méthodes de mesures pour les champs électromagnétiques des appareils électro-
domestiques et similaires en relation avec l’exposition humaine.
41
Français Déclaration CE de conformité
EN 1672-2
2005
Machine pour produits alimentaires. Notions fondamentales. Partie 2: Prescriptions
relatives à l’hygiène.
Reglamento (CE)
nº 1275/2008
2008
Exigences d’écoconception applicables à la consommation d’électricité en mode «
veille » et en mode « arrêt » des équipements ménagers et de bureau électriques et
électroniques.
2002/72/CE Directive concernant le rapprochement des législations des États membres
en matière de compatibilité électromagnétique.
2002/95/CE Directive sur les limitations d’utilisation de certaines substances dangereu-
ses dans les équipements électriques et électroniques (« ROHS »)
2006/42/CE Sécurité des machines.
Complying with the provisions of the following European Directives:
2002/96/CE Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (« DEEE »)
2005/35/CE Directive concernant les exigences d’écoconception applicables aux pro-
duits consommateurs d’énergie en mode arrêt et en mode veille.
2006/95/CE Directive concernant le rapprochement des législations des États membres
sur le matériel électrique destiné à être utilisé avec certaines limites de
tension.
2004/108/CE Approche des législations des États Membres à propos de la compatibilité
électromagnétique.
Moncada, 10 June 2011
42
Complimenti, avete acquistato la centrifuga
più efciente nella sua classe.
43
ITALIANO
INDICE GENERALE
2 Disegni
44 Informazioni Generali
45 Caratteristiche Techniche
46 Instruzioni d’Uso
50 Guasti
52 Dichiarazione di conformità CE
Zumex ha diritto a modicare senza avviso previo le
informazioni contenute in questo manuale.
46 Descrizione Generale
46 Preparazione
47 Funzionamento
48 Pulizia
44
Informazioni Generali
Il presente manuale fa riferimento ai seguenti modelli di Zumex:
· I dati specici della vostra centrifuga Zumex (tensione, frequenza e altri dati di interesse) sono
disponibili sull’Etichetta Identicativa che troveret e sull’apparecchio stesso.
· Ricordate che per eventuali consultazioni tecniche dovrete contattare il Distributore abitua-
le/Servizio di Assistenza Tecnica Ufciale e indicare sempre il Numero di Serie dell’Etichetta
Identicativa dell’elettrodomestico.
· Prima di procedere alla pulizia e manutenzione del macchinario, scollegare sempre
l’elettrodomestico premendo l’interruttore situato nella parte posteriore o staccandolo dalla
presa di alimentazione di corrente.
· Zumex rispetta le misure necessarie afnché gli apparecchi che si trovano sul mercato siano
scelti in modo selettivo e siano conformi alla normativa dell’ambiente. Siete pregati di met-
tervi in contatto con il distributore autorizzato Zumex che vi comunicherà dove poter gettare
questi tipi di apparecchiature.
· Questa macchina non dev’essere usata da persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o psichiche ridotte o che non siano in possesso dell’esperienza o delle conoscenze
necessarie, a meno che non utilizzino la macchina sotto la supervisione o seguendo le istruzio-
ni di una persona che si faccia responsabile della loro sicurezza.
Se avete suggerimenti o commenti utili a migliorare i nostri apparecchi o la nostra rete di ser-
vizi, vi saremmo grati se voleste contattare direttamente Zumex al seguente indirizzo:
Informazione Generali Italiano
ZUMEX GROUP S.A
45
Italiano Caratteristiche Techiche
Caratteristiche Techiche
Velocità:
Dimensioni (cm.):
Peso netto (kg.):
Potenza nominale:
Protezione:
Livello di pressione acustica:
Sicurezza:
Calibro massimo del frutto:
3500 · 4500 r.p.m.
51,3 x 49,3 x 29,3 cm.
15 Kg.
700 W - 870 W.
IPX2
Doppio microinterruttore di sicurezza.
Protezione termica.
Inferiore a 70dB (A).
75 mm.
ZUMEX MULTIFRUIT
46
Istruzioni d’Uso
Descrizione
Zumex Essential ProZumex Essential Basic Zumex Versatile Pro
7 Vassoio portabicchieri
8 Decorazione inox vassoio portabicchieri
9 Disco grattugia
10 Filtro
11 Guida ltro
12 Dado Guida ltro
1 Pestello
2 Coperchio
3 Manico di chiusura
4 Vaschetta inox
5 Rubinetto antigoccia
6 Serbatoio dei residui
Preparazione
Per iniziare la spremitura seguire i seguenti passi:
Passo 1 Togliere la centrifuga dall’imballaggio e posizionarla su una supercie il più orizzon-
tale possibile.
Passo 2 Collegare la spina alla macchina e ad una presa di corrente normalizzata provvista di
messa a terra, Fig. 1
Passo 3 Collocare la vaschetta residui come indicato nella Fig. 2. È possibile introdurre un sac-
chetto per la spazzatura nella vaschetta residui. In questo modo si eviterà di sporcare eccessi-
vamente la vaschetta.
Passo 4 Controllare che tutti gli elementi che agiscono sui dispositivi di sicurezza siano stati
ssati correttamente, altrimenti i dispositivi di sicurezza dell’apparato impediranno il funzio-
namento dello stesso.
ATTENZIONE Il tubo di alimentazione della frutta ha un diametro di 75 mm. In caso di frutti più grandi,
si consiglia di tagliarli a pezzetti. Se il frutto è molto più piccolo rispetto al tubo, è possibile introdurne
vari alla volta.
Istruzioni d’Uso Italiano
47
NOTA È possibile che, occasionalmente, dopo un periodo di tempo prolungato in posizione di Stand-By della
macchina, si attivi il ventilatore interno di raffreddamento producendo un piccolo rumore. Questo compor-
tamento è da considerare un processo normale della macchina.
Funzionamento
Preparazione di frutta e verdura
Funzionamento
Passo 1: Accendere la macchina mettendo l’interruttore di accensione posteriore nella sua
posizione “I”. Collocare il secchiello dei residui nella sua posizione corretta, sulla parte posteriore
della macchina. Attenzione! Se la macchina funziona a 115V, e il LED lampeggia, signica che
il contenitorenon è bene al suo posto. Tornare alla posizione di stand-by (Fig.3) e collocare il
contenitore dei residui perfettamente in appoggio contro la parete posteriore della spremitrice.
Se anche così il lampeggiamento persiste, consultare il servizio di assistenza.
Passo 2: Collocare un recipiente sotto l’uscita del succo e scegliere la velocità posizione( · o · · ).
Per ottenere il massimo rendimento, la velocità · è quella indicata per frutta e verdura molle (per
esempio: mela, ananas, anguria, fragole, uva). Mentre la velocità · · è più adatta per lavorare sul
duro (carote, broccoli, sedano, barbabietole, etc.). Una volta selezionata la velocità, la macchina
inizierà a funzionare con la il LED accesa.
Passo 3: Introdurre la frutta o verdura da centrifugare attraverso l’apertura del coperchio e
premerla con lo spingitore. Si otterrà succo all’istante.
Passo 4: Per arrestare la macchina, ruotare l’interruttore no alla posizione Stand-by. Ricordarsi
che la macchina rimarrà in Stand-by no a che l’interruttore di accensione posteriore verrà messo
in posizione “0”.
Passo 5: Per evitare sgocciolamenti di succo quando non si sta centrifugando, azionare il rubinetto
antigoccia girandolo a 180º (g 4).
Lavare sempre la frutta e la verdura prima di lavorarla.
Se si utilizza della frutta con buccia o scorza non commestibile (ad es.: anguria, mango, kiwi), la
si dovrà sempre pelare prima di liquefarla.
Nel caso di frutta con noccioli o semi di grandi dimensioni (ad es. pesca, prugna, ciliegia), questi
dovranno essere eliminati prima di liquefarla.
La frutta di dimensioni maggiori del foro di alimentazione (>75mm) deve essere tagliata prima di
essere liquefatta. Nel caso della frutta di dimensioni più piccole (<75mm) se ne possono liquefare
più pezzi contemporaneamente.
Italiano Istruzioni d’Uso
48
Pulizia
Per una corretta pulizia è necessario seguire i seguenti passi:
Passo 1 Mettere l’interruttore posteriore in posizione “0” e scollegare la macchina dalla rete
tirando la spina (mai tirando il cavo).
Passo 2 Smontare il manico sollevandolo dalla parte anteriore.(Fig. 5).
Passo 3 Smontare il coperchio sollevandolo verso l’alto e separare la vaschetta residui (Fig. 6).
Passo 4 Smontare il rubinetto e il sottobicchiere (Fig. 7).
Passo 5 Smontare l’insieme composto dal ltro-grattuggia e la vasca tirando verso l’alto
quest’ultima. Dopo la fase di smontaggio, sarà possibile separare senza difcoltà entrambi gli
elementi (Fig. 8).
Arresto di sicurezza
Quando l’apparecchio è in funzione, scatterà un dispositivo di arresto di sicurezza nel caso
in cui si sollevi il manico di chiusura o si estragga il serbatoio dei residui (solo 115V); per lo stesso
motivo, la macchina non si avvierà se si tenta di farla funzionare senza coperchio. Se durante
il funzionamento si verica un’interruzione dell’alimentazione elettrica, l’apparecchio non si
avvierà al ripristino di quest’ultima. Per avviarlo, girare il selettore su Off e, dopo aver atteso
alcuni secondi, selezionare la velocità desiderata. Per spegnerla, mettere sia il selettore che
l’interruttore di accensione posteriore in posizione “0”. Dopo averla nuovamente connessa o
avere ristabilito la linea elettrica, iniziale da capo il processo di accensione tornando al passo 1.
Per evitare incidenti, non manomettere l’apparecchio con lo scopo di farlo funzionare
senza gli elementi di sicurezza: manico, coperchio e serbatoio dei residui (solo 115V).
ATTENZIONE In tutti i casi di arresto di emergenza, una volta sanata la causa che ha provocato l’arresto,
si dovrà mettere il selettore di velocità in posizione Stand By e successivamente selezionare la velocità
desiderata.
Istruzioni d’Uso Italiano
49
· Tutti i pezzi possono essere lavati in lavastoviglie. Se la polpa si fosse seccata e aderendo così
ai componenti, si consiglia di lasciarli a bagno in una soluzione di acqua e detersivo per stoviglie
no a che non si sia ammorbidita. In seguito, potrete introdurre il frullatore nella lavastoviglie.
· La parte esterna del frullatore (gruppo motore) e la zona di gomma su cui appoggia la vasca
devono essere pulite con un panno morbido per stoviglie imbevuto d’acqua e sapone.
· In seguito, sciacquare abbondantemente con acqua pulita ed eliminare ogni resto di sapone.
· Terminata la manutenzione del frullatore, montare tutti gli elementi in ordine inverso ris-
petto allo smontaggio. Controllare che tutti i pezzi siano correttamente assemblati e ben ssi.
· Quando montate il ltro-grattuggia, controllare che coincida correttamente spingendolo
verso il basso no in fondo.
· Si consiglia di smontare regolarmente la grattugia del ltro per permetterne una pulizia più
profonda. Quindi, rimontarlo secondo le indicazioni. Quando riassemblato, si raccomanda di
ssare il dado saldamente aiutare, se necessario, con una chiave.
ATTENZIONE Fare molta attenzione al ltro-grattuggia. Non toccare le punte aflate della grattuggia,
sono molto taglienti.
ATTENZIONE Per evitare che la polpa si secchi tra un uso e un altro, rendendo più complicata la pulizia
del frullatore, versare una caraffa d’acqua nel vano in cui si introducono i frutti mentre la centrifuga è
acceso. Questo procedimento è utile anche per evitare il miscuglio di sapori quando vengono frullati
diversi tipi di frutta.
Italiano Istruzioni d’Uso
50
Rilevazione di avarie
AVARIA: La macchina non funziona. Il LED è spento.
AVARIA: La macchina non funziona. Il LED lampeggia (solo per macchine 115V).
AVARIA: La macchina funziona, ma il LED è spento.
AVARIA: La macchina si blocca spesso durante la centrifugazione .
Causa possibile
Causa possibile
Causa possibile
Correzione
Correzione
Correzione
Macchina scollegata
Guasto all’interno della
macchina
Tensione di rete insufciente
Connetterla alla rete.
Contattare il Servizio Tecnico.
Controllare che la tensione sia quella
indicata sul manuale.
Non arriva corrente alla spina
Interruttore posteriore in posizione ‘0’
Maniglia / corpechio / vaschetta mal collocata
Fusibile bruciato
Secchiello dei residui separato
dal corpo della macchina
Guasto interno
Guasto interno
Controllare che la spina sia inserita.
Portare l’interruttore in posizione ‘I’
Controllarne la corretta collocazione
Contattare il Servizio Tecnico.
Contattare il Servizio Tecnico.
Sostituire (la macchina ne include uno di
riserva) Dettagli gura 1.
Annettere il secchiello dei residui alla
macchina nella sua posizione corretta.
Causa possibile Correzione
Rilevazione di avarie Italiano
51
AVARIA: La macchina vibra molto
AVARIA: Succo con eccesso di polpa
AVARIA: Lantigoccia si intasa
AVERIA: La máquina se para cada poco tiempo
Causa possibile
Causa possibile
Causa possibile
Correzione
Correzione
Correzione
Filtro squilibrato a causa della presenza
di frutta
Coperchio pieno di residui
Il succo contiene semini o eccesso di polpa
Centrifugazione di frutta molle a velocità · ·
Smontare il ltro e pulirlo.
Smontare il coperchio e pulire.
Estrarre l’antigoccia e pulire. Utilizzare
la velocità · per la frutta molle e la
velocità · · per frutta dura.
Utilizzare velocità · per
frutta molle e velocità · ·
per frutta dura.
IMPORTANTE Qualsiasi operazione di bloccaggio della macchina deve essere effettuata dopo aver
disinnestato l’apparecchio dalla presa di corrente. Se, dopo aver effettuato le veriche qui elencate,
la macchina non funziona, chiamate il Servizio Tecnico.
Italiano Rilevazione di avarie
52
Dichiarazione di conformità CE
Noi, ZUMEX GROUP S.A. con sede all’indirizzo Polígono Ind. Moncada III, Calle del Molí - 2 -
46113, Moncada - Valencia - Spagna dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il modello di centrifugatrice
È conforme alle seguenti norme armonizzate e regolamenti:
EN ISO 12100-1
2003
Sicurezza delle macchine. Concetti di base, principi generali per la progettazione.
Part 1: Terminologia di base, metodologia.
EN ISO 12100-2
2003
Sicurezza delle macchine. Concetti di base, principi generali per la progettazione.
Part 2: Principi tecnici.
EN 60335-1
2002
Sicurezza degli apparecchi elettrodomestici e analoghi.
Part 1: Requisiti generali.
EN 55014-1
2006
Compatibilità elettromagnetica. Requisiti per apparecchi elettrodomestici, utensili
elettrici e analoghi. Part 1: Emissione
EN 55014-2
1997
Compatibilità elettromagnetica. Requisiti per apparecchi elettrodomestici, utensili
elettrici e analoghi. Part 2: Immunità. Norma di famiglia di prodotti.
EN 61000-3-2
2006
Compatibilità elettromagnetica. Part 3: Limiti - Sezione 2: Limiti per le emissioni di
corrente armonica (apparecchiature con corrente di ingresso d 16A per fase).
EN 61000-3-3
1995
Compatibilità elettromagnetica. Parte 3: Limiti - Sezione 3: Limitazione delle
uttuazioni di tensione e del icker in rete di bassa tensione per le apparecchiatu-
re con corrente di ingresso d 16A.
EN 60335-2-14
2006
Sicurezza degli apparecchi elettrodomestici e analoghi. Part 2-14: Requisiti partico-
lari per macchine da cucina.
EN 62233
2008
Metodi di misurazione per campi elettromagnetici di elettrodomestici e apparec-
chiature analoghe in relazione all’esposizione umana.
Dichiarazione di conformità CE Italiano
53
EN 1672-2
2005
Macchinari per la lavorazione di alimenti. Concetti di base. Parte 2: Requisiti di
igiene.
Reglamento (CE)
nº 1275/2008
2008
Requisiti di progettazione ecologica applicabili al consumo di energia elettrica nelle
modalità “stand by” e “disattivata” delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche e da ufcio
2002/72/CE Direttiva relativa ai materiali e agli oggetti di plastica destinati a entrare in
contatto con prodotti alimentari.
2002/95/CE Direttiva sulle restrizioni all’utilizzazione di determinate sostanze pericolo-
se in apparecchiature elettriche ed elettroniche (ROHS).
2006/42/CE Sicurezza nelle macchine.
In conformità con le disposizioni delle Direttive Europee specicate di seguito:
2002/96/CE Direttiva sui residui di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
2005/35/CE Direttiva relativa ai requisiti di progettazione ecologica applicabili ai pro-
dotti che utilizzano energia in modalità disattivata e di standby.
2006/95/CE Direttiva relativa all’approssimazione delle legislazioni degli Stati membri
sul materiale elettrico destinato all’uso con determinati limiti di tensione.
2004/108/CE Direttiva relativa all’approssimazione delle legislazioni degli Stati membri
in materia di compatibilità elettromagnetica.
Moncada, 10 Giugno 2011
Italiano Dichiarazione di conformità CE
54
Glückwunsch, Sie haben den efzien-
testen Entsafter erworben.
55
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
2 Abbildungen
56 Allgemeine wichtige Hinweise
57 Technische Eigenschaften
58 Bedienungsanleitung
62 Funktionsstörungen
64 EG Konformitätserklärung
Zumex behält sich das Recht vor, die in dieser
Anleitung gegebenen Informationen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
58 Allgemeinbeschreibung
58 Vor der Inbetriebnahme
59 Betrieb
60 Reinigung
56
Allgemeine wichtige Hinweise
Diese Anleitung bezieht sich auf folgendes Modell von Zumex:
· Die für den Zumex-Entsafter spezischen technischen Daten (Spannung, Frequenz und ande-
re wichtige Daten) nden Sie auf der Kenn-Etikette, die auf der Maschine selbst aufgedruckt
ist.
· Bitte wenden Sie sich bei allen technischen Fragen an Ihren Vertragshändler / den ofziellen
Kundendienst und geben Sie dabei stets die Seriennummer des Identikationsetiketts auf
dem Gerät an.
· Vor der Reinigung der Maschine oder zur Wartung schalten Sie die Maschine grundsätzlich ab,
indem Sie den allgmeinen Betriebs-Schalter betätigen, der sich auf der Rückseite der Maschine
bendet oder indem Sie den Netzstecker herausziehen.
· Zumex trifft die erforderlichen Maßnahmen für eine selektive Rücknahme der auf den Markt
gebrachten Geräte und sorgt für eine umweltfreundliche Weiterbehandlung. Bitte setzen Sie
sich für eine korrekte Entsorgung der Geräte mit einem Zumex-Vertragshändler in Verbindung.
· Dieser Apparat ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) bestimmt,
deren körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die über keine
Kenntnisse bzw. Erfahrungen mit dem Apparat verfügen, es sei denn, sie haben Anweisungen
erhalten bzw. sind beim Gebrauch des Gerätes von jemandem überwacht worden, der für die
Sicherheit Gewährleistung getragen hat.
Falls Sie Empfehlungen oder Kommentare zur Verbesserung unserer Geräte bzw. des Servi-
cenetzes abgeben möchten, wenden Sie sich bitte unter der folgenden Anschrift direkt an
Zumex:
Allgemeine wichtige Hinweise Deutsch
ZUMEX GROUP S.A
57
Deutsch Technische Eigenschaften
Technische Eigenschaften
Geschwindigkeit:
Abmessungen (cm.):
Nettogewicht (Kg.):
Nominalleistung:
Schutz:
Schalldruckpegel:
Sicherheit:
Maximale Größe der Frücht:
3500 · 4500 r.p.m.
51,3 x 49,3 x 29,3 cm.
15 Kg
700 W - 870 W.
IPX2
Doppelter Mikrosicherheitsschalter.
Thermischer Überlastungsschutz.
Unter 70dB (A).
75 mm.
ZUMEX MULTIFRUIT
58
Bedienungsanleitung
Position
Zumex Essential ProZumex Essential Basic Zumex Versatile Pro
7 Abstellplatte
8 Inox-Verkleidung der Abstellplatte
9 Raspelscheibe
10 Filter
11 Filterhalter
12 Mutter Filterhalter
1 Druckstab
2 Deckel
3 Verschlussgriff
4 Inox-Küvette
5 Antitropf-Hahn
6 Restebehälter
Bedienungsanleitung
Bevor Sie mit dem Auspressen beginnen, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
Schritt 1 Packen Sie den Entsafter aus und stellen Sie ihn auf eine möglichst ebene Fläche.
Schritt 2 Schritt 2 Über das mitgelieferte Kabel verbinden Sie die Maschine mit einer geerde-
ten Standardsteckdose, Abb. 1.
Schritt 3 Befestigen Sie den Abfallbehälter wie auf Abb. 2 dargestellt. Sie können in den Abfall-
behälter einen Müllbeutel legen und zwar so, dass er an den Seiten leicht übersteht. So verhin-
dern Sie, dass der Behälter schmutzig wird.
Schritt 4 Vergewissern Sie sich, dass alle Elemente, die mit den Sicherheitsdetektoren verbun-
den sind, korrekt befestigt sind, da sonst die Sicherheitsdetektoren der Maschine verhindern,
dass diese in Betrieb gesetzt wird.
BEACHTEN SIE Der Einfüllschacht hat einen Ø von 76 mm. Wenn Sie Früchte mit einem größeren Durch-
messer verwenden möchten, schneiden Sie diese klein. Wenn die Früchte viel kleiner sind, können Sie
mehrere Früchte gleichzeitig einfüllen.
Bedienungsanleitung Deutsch
59
Bedienung
Vorbereitung des Obsts oder Gemüses
Waschen Sie das Obst oder Gemüse vor der Verarbeitung.
Entfernen Sie die Schale bzw. nicht essbare Teile des Obsts oder Gemüses
(z. B.: Wassermelone, Mango, Kiwi) vor der Verarbeitung.
Enthält das Obst oder Gemüse Kerne oder große Steine (z. B.: Prsiche, Paumen, Kirschen)
müssen Sie diese vor der Verarbeitung entfernen.
Obst oder Gemüse, das größer ist als die Zufuhröffnung (> 75 mm), muss vor der Verarbeitung
zerkleinert werden. Bei kleinerem Obst oder Gemüse (< 75 mm) können Sie mehrere Stücke
gleichzeitig verarbeiten.
Deutsch Bedienungsanleitung
HINWEIS Gelegentlich kann es bei einem längeren Verweilen des Geräts im Standby-Betrieb dazu kom-
men, dass sich der innere Kühlventilator einschaltet, der ein schwaches Geräusch bewirkt. Dieses Ver-
halten ist als normaler Vorgang des Geräts zu betrachten.
Operation
Schritt 1: Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den Schalter an der Rückseite auf die Position “I” stellen.
Bringen sie den Rückstandbehälter, der sich an der Rückseite des Geräts bendet, in die richtige
Position. Achtung! Wenn Ihr Gerät mit 115V läuft und die LED Anzeige blinkt, ist der Behälter nicht
richtigeingesetzt. Stellen Sie das Gerät in den Stand-By-Modus (Abb. 3) und setzen Sie den Behälter
so ein, dass er an der Rückwand der Saftpresse anliegt. Sollte das Licht weiterhin blinken, so setzen
Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Schritt 2: Stellen Sie ein Gefäß unter den Saftauslass und wählen Sie die gewünschte Position
( · oder · · ). Damit die maximale Leistung erzielt werden kann, ist zu bedenken, dass die
Position · für weichere Früchte geeignet ist (zum Beispiel: Äpfel, Ananas, Wassermelonen, Erdbeeren,
Weintrauben). Dagegen eignet sich die Position · · für härtere Früchte, wie Möhren, Brokkoli, Sellerie,
rote Bete, usw. Nachdem die Geschwindigkeitsstufe gewählt wurde, setzt sich das Gerät in Betrieb
und das Licht der Anzeige bleibt eingeschaltet.
Schritt 3: Führen Sie die zu entsaftenden Früchte durch die Öffnung im Deckel ein und pressen Sie
mit dem Stößel darauf. Sie werden sofort Saft gewinnen.
Schritt 4: Um das Gerät anzuhalten, drehen Sie den Schalter bis zur Position Standby. Denken Sie
daran, dass das Gerät im Standby-Betrieb verweilen wird, bis der Schalter an der Rückseite auf die
Position “0” gestellt wird.
Schritt 5: Um das Heruntertropfen von Saft zu verhindern, wenn nicht entsaftet wird, drehen Sie
den Hahn der Antitropf-Funktion um 180º zur Seite (Abb. 4).
60
Nettoyage
Für eine korrekte Reinigung führen Sie bitte folgende Schritte aus:
Schritt 1 Der Schalter an der Rückseite ist auf die Position “0” zu stellen und das Gerät vom Netz
zu trennen, indem der Stecker aus der Steckdose gezogen wird (ziehen Sie dabei nie am Kabel).
Schritt 2 Entfernen Sie den Verschlussgriff, indem Sie ihn vorn anheben. (Abb. 5).
Schritt 3 Montieren Sie den Deckel ab, indem Sie ihn anheben. Entfernen Sie den Abfallbehälter
(Abb. 6).
Schritt 4 Montieren Sie den Antitropfhahn und den Tropfteller ab (Abb. 7).
Schritt 5 Montieren Sie die Einheit, bestehend aus dem Reiblter und dem Inox-Behälter ab,
indem sie den Behälter nach oben ziehen. Wenn die Einheit abmontiert ist, können Sie beide
Elemente leicht trennen (Abb. 8). séparer les deux éléments (Fig. 8).
Arrêt de sécurité
Wenn Sie während der Benutzung des Geräts den Griff anheben oder den Restebehälter
entnehmen, schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen aus (Sicherheitsstopp). Das Gerät
kann auch dann nicht betrieben werden, wenn die Auffangwannenicht eingesetzt ist. Erfolgt
während des Betriebs des Geräts ein Stromausfall, setzt sich das Gerät nach Wiederherste-
llung der Stromzufuhr nicht selbstständig wieder in Betrieb. Schalten Sie in diesem Fall den
Geschwindigkeitsregler in die Position OFF (Aus) und wählen Sie nach einigen Sekunden
die gewünschte Geschwindigkeit. Um das Gerät in Gang zu setzen, stellen Sie sowohl den
Geschwindigkeitsregler als auch den Betriebsschalter an der Rückseite auf die Position “0” .
Nach dem Einschalten oder der Wiederherstellung der Stromzufuhr, ist der Einschaltvorgang
neuerlich zu befolgen, indem man zu Schritt 1 zurückkehrt.
Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne die Sicherheitselemente (Griff, Deckel und Abfallbe-
hälter) zu betreiben, da es anderenfalls zu Unfällen kommen kann.
ATTENTION Nach allen Fällen, in denen ein Notstop erfolgte, muss der Geschwindigkeitswähler neuer-
lich auf Stand By gestellt und die gewünschte Geschwindigkeitsstufe gewählt werden, nachdem die
Ursache des Notfallstops behoben wurde.
Bedienungsanleitung Deutsch
61
· Alle Teile können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Falls Fruchteisch an den
Teilen angetrocknet sein sollte, empfehlen wir, diese in einer Lösung aus Wasser und Geschirrs-
pülmittel einzuweichen, bis sich die Fruchteischreste leicht entfernen lassen. Anschließend
können die Teile in die Geschirrspülmaschine gegeben werden.
· Für die Reinigung des Geräteäußeren (Motorblock) und des Gummis, auf dem der Inox-
Behälter steht, verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit Wasser und Geschirrspülmittel
angefeuchtet haben.
· Anschließend mit einem mit klarem Wasser angefeuchteten Tuch nachreiben, um eventuelle
Reste von Geschirrspülmittel zu beseitigen.
· Nach Abschluss der Reinigung befestigen Sie alle Teile in der umgekehrten Reihenfolge, in
der sie abmontiert wurden. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt zusammengebaut und
befestigt sind.
· Wenn Sie den Reiblter einsetzen, vergewissern Sie sich, dass er korrekt einrastet, indem Sie
ihn fest nach unten drücken bis Sie fühlen, dass der Boden erreicht ist.
· Wir empfehlen, die Raspelscheibe des Filters regelmäßig abzunehmen, um den Filter
vollständig reinigen zu können. Im Anschluss ist die Raspelscheibe entsprechend der Anleitung
wieder einzusetzen. Bei der Montage, empfehlen wir die Mutter fest zu drehen, wenn nötig,
helfen Sie sich mit einem Schraubenschlüssel.
ACHTUNG Vorsicht bei der Handhabung der Reibltereinheit. Berühren Sie nicht die scharfen Spitzen
der Reibe, Sie könnten sich schneiden!
BEACHTEN SIE Um zu vermeiden, dass das Fruchteisch antrocknet, wenn das Gerät nicht verwendet
wird, und so die Reinigung erschwert, gießen Sie langsam einen Krug Wasser durch die Einfüllöffnung
während das Gerät in Betrieb ist. Auf diese Weise können Sie auch verhindern, dass sich Geschmacksri-
chtungen mischen, wenn Sie verschiedene Fruchtsorten entsaften.
Deutsch Bedienungsanleitung
62
Aufnden von Störungen
STÖRUNG: Das Gerät funktioniert nicht. Das LED ist ausgeschaltet.
STÖRUNG: Das Gerät funktioniert nicht. Das LED der Anzeige blinkt (Für 115V Maschinen).
STÖRUNG: Das Gerät funktioniert, aber das LED der Anzeige schaltet sich nicht ein.
Mögliche ursache
Mögliche ursache
Behebung
Behebung
Das Gerät ist nicht ans Netz angeschlossen
Anomalie im Inneren des Geräts
Schließen Sie es ans Netz an.
Benachrichtigen Sie den technischen Kundendienst.
Der Stecker wird nicht mit Strom versorgt
Schalter auf der Rückseite auf Position ‘0’
Henkel / Deckel / Küvette ist nicht richtig
aufgesetzt
Die Sicherung ist durchgebrannt
Der Rückstandbehälter ist nicht richtig
an den Maschinenkörper angepasst
Innere Störung
Innere Störung
Überprüfen Sie den Stecker.
Schalten Sie auf ‘I’ um.
Vergewissern Sie sich, dass er sich in der richti-
gen Position bendet.
Benachrichtigen Sie den
technischen Kundendienst.
Benachrichtigen Sie den technischen
Kundendienst.
Ersetzen Sie sie (im Lieferumfang des Geräts
ist eine zusätzliche Reservesicherung
eingeschlossen). Siehe Abbildung 1
Bringen Sie den Rückstandbehälter in die
richtige Position.
Mögliche ursache Behebung
Aufnden von Störungen Deutsch
63
STÖRUNG: Das Gerät blockiert sich oft beim Entsaften.
Mögliche ursache Behebung
Ungenügende Netzspannung Überprüfen Sie, ob die Netzspannung
der in den Bedienungsanleitungen
angegebenen entspricht.
WICHTIG Bevor Blockierungen des Geräts beseitigt werden, muss stets der Netzstecker gezogen
werden. Wenn nach der Durchführung der hier genannten Überprüfungen das Gerät nicht
funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Deutsch Aufnden von Störungen
STÖRUNG: Das Gerät vibriert während des Entsaftens stark.
STÖRUNG: Saft mit zuviel Fruchteisch.
STÖRUNG: Der Tropfstopp verstopft.
AVERIA: La máquina se para cada poco tiempo
Mögliche ursache
Mögliche ursache
Mögliche ursache
Behebung
Behebung
Behebung
Reiblter durch die Früchte verrutscht
Deckel ist voll mit Rückständen
Der Saft enthält Kerne oder zu
viel Fruchteisch
Es wurden weiche Früchte auf der
Position · · entsaftet
Reiblter abmontieren und reinigen.
Démonter le couvercle et nettoyer.
Die Antitropf- Vorrichtung herausnehmen
und reinigen. Benutzen Sie immer die
Position · fürweiche und · · für
harte Früchte
Benutzen Sie die Position · fürweiche und
· · für harte Früchte.
64 CE-Konformitätserklärung Deutsch
CE-Konformitätserklärung
Das Unternehmen ZUMEX GROUP S.A. mit Gesellschaftssitz in Polígono Ind. Moncada III,
Calle del Molí - 2 - 46113, Moncada - Valencia - Spain erklärt unter seiner ausschließlichen
Haftung, dass das Modell des Entsafters
mit den folgenden harmonisierten Normen und Regelungen konform ist:
EN ISO 12100-1
2003
Maschinensicherheit. Grundkonzepte, allgemeine Grundlagen der technischen
Gestaltung. Teil 1: Grundlegende Terminologie, Methodologie.
EN ISO 12100-2
2003
Maschinensicherheit. Grundkonzepte, allgemeine Grundlagen der technischen
Gestaltung. Teil 2: Technische Grundlagen.
EN 60335-1
2002
Icherheit von elektrischen Geräten für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke.
Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
EN 55014-1
2006
Elektromagnetische Verträglichkeit. Anforderungen für elektrische Geräte für
den Hausgebrauch, elektrische Werkzeuge und Geräte für ähnliche Zwecke. Teil 1:
Ausstrahlung
EN 55014-2
1997
Elektromagnetische Verträglichkeit. Anforderungen an elektrische Geräte für
den Hausgebrauch, elektrische Werkzeuge und Geräte für ähnliche Zwecke. Teil 2:
Immunität. Norm der Produktfamilie.
EN 61000-3-2
2006
Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 3: Grenzwerte - Abschnitt 2: Grenzwerte
der Erzeugung von Stromoberschwingungen (Geräte mit Eingangsstrom d 16A pro
Phase).
EN 61000-3-3
1995
Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 3: Grenzwerte - Abschnitt 3: Begrenzung
der Spannungsschwankungen und der ickerverursachenden
Spannungsschwankungen in Niederspannungsnetzen für Geräte mit
Eingangsstrom d 16A.
EN 60335-2-14
2006
Sicherheit von elektrischen Geräten für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke.
Teil 2-14: Sonderanforderungen an Geräte für den Gebrauch in der Küche.
EN 62233
2008
Verfahren zur Messung elektromagnetischer Felder von Geräten für den Hausge-
brauch und ähnliche Zwecke, denen der Mensch ausgesetzt ist.
65
Deutsch CE-Konformitätserklärung
EN 1672-2
2005
Maschinen für die Lebensmittelverarbeitung. Grundlegende Konzepte. Teil 2: Hygie-
neanforderungen.
Reglamento (CE)
nº 1275/2008
2008
Öko-Design-Anforderungen, die auf den Verbrauch elektrischer Energie in den Betrie-
bsarten “Stillstand” und Ausgeschaltet” elektrischer und elektronischer Geräte für
den Hausgebrauch und Bürogebrauch anwendbar sind.
2002/72/CE Richtlinie bezüglich der Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
2002/95/CE Directive sur les limitations d’utilisation de certaines substances dangereu-
ses dans les équipements électriques et électroniques (« ROHS »)
2006/42/CE Maschinensicherheit.
Und das Gerät erfüllt die Bestimmungen der Europäischen Richtlinien, die im Folgenden genannt
werden:
2002/96/CE Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. (RAEE)
2005/35/CE Richtlinie über Öko-Design-Anforderungen, die auf Produkte anwendbar
sind, die im ausgeschaltenem und betriebsbereiten Zustand Energie
verbrauchen.
2006/95/CE Richtlinie bezüglich der Annäherung der Gesetze der Mitgliedstaaten
im Bereich des elektrischen Materials für den Gebrauch bei bestimmten
Spannungsgrenzen.
2004/108/CE Richtlinie bezüglich der Annäherung der Gesetze der Mitgliedstaaten im
Bereich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Moncada, 10 Juni 2011
66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zumex Multifruit Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario