Dovre VISTA801I El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Índice
Introducción 3
Declaración de prestaciones 4
Seguridad 9
Condiciones de instalación 9
Condiciones generales 9
Chimenea 9
Ventilacn de la habitación 10
Suelo y paredes 11
Descripción del producto 11
Instalación 12
Preparacn 12
Encastrado en una chimenea existente. 13
Empotrar en una nueva chimenea 14
Preparacn de la toma de aire exterior 16
Uso 18
Primer uso 18
Combustible 18
Encendido 18
Alimentar con leña 19
Cantidad xima de madera 19
Regulación del aire de combustión 20
Extinción del fuego 21
Eliminar la ceniza 21
Nieblas y brumas 21
Posibles problemas 21
Mantenimiento 21
Chimenea 21
Limpieza y mantenimiento periódico 21
Anexo 1: Especificaciones técnicas 23
Anexo 2: Diagramas de conexión 24
Anexo 3: Medidas 25
Anexo 4: Distancia a materiales inflamables 27
Anexo 5: Diagnóstico de problemas 28
Índice 29
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Introducción
Estimado cliente:
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por convección como del calor por irradiacn.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los s
modernos procesos de fabricacn. En caso de ave-
ría en su aparato, puede enviar su reclamacn al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hertica a una chi-
menea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o dos originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los con-
sejos de seguridad que se describen a con-
tinuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefacción DOVRE de
manera segura. Si desea obtener s información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, ngase en contacto con su dis-
tribuidor.
© 2016 DOVRE NV
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N 121-CPR-2016
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 700 I
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de cons-
trucción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armo-
nizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13229.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
-
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado conforme al sistema 3 un examen
de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.º RRF -29 16 4282.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;
2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones
Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia al material inflamable
(distancia mínima en mm)
Parte posterior: 100
Lateral: 100
Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme
Emisn de productos de combustión CO: 0,10% (13%O
2
)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguridad eléctrica -
Limpieza sencilla Conforme
Presn xima de funcionamiento -
Temperatura del gas residual a potencia nominal 295 °C
Resistencia mecánica
(carga xima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal 10 kW
Rendimiento 78,3 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
01/11/2016 Weelde
Tom Gehem
CEO
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N 122-CPR-2016
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 800 I
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de cons-
trucción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armo-
nizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13229.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
-
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado conforme al sistema 3 un examen
de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.º RRF -29 16 4283.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;
2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones
Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia al material inflamable
(distancia mínima en mm)
Parte posterior: 100
Lateral: 100
Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme
Emisn de productos de combustión
CO: 0,10%
(13%O
2
)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguridad eléctrica -
Limpieza sencilla Conforme
Presn xima de funcionamiento -
Temperatura del gas residual a potencia nominal 298
Resistencia mecánica
(carga xima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal 11 kW
Rendimiento 75,0 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
01/11/2016 Weelde
Tom Gehem
Director ejecutivo
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
Bélgica
Correo electrónico : info-
@dovre.be
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la ins-
talación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dis-
posiciones locales y las disposiciones que ten-
gan relacn con normativas nacionales o
europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por
un instalador certificado. Este podrá informarle
de todas las disposiciones y normativas vigen-
tes.
Este aparato se ha diseñado para fines de cale-
facción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pue-
den alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando
es en funcionamiento, utilice una "mano fría"
o guantes protectores contra el calor.
Asegúrese de que existe suficiente proteccn
cuando haya niños, minusválidos, ancianos o
animales cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea haciéndola lim-
piar periódicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego es encendido.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los bom-
beros.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de
la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye
ni se siente nunca en la puerta cuando esté
abierta ni ponga objetos pesados sobre ella.
Mantenga la habitación donde se coloque el
aparato bien ventilada. Si la ventilacn es insu-
ficiente, la combustn no se completa, lo
que podría liberar gases tóxicos en la habi-
tación. Consulte la seccn "Condiciones de
instalación" para saber s sobre la necesidad
de ventilacn.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para realizar la conexión: lea el anexo "Espe-
cificaciones técnicas"
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
La evacuación de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es s ligero que el aire exte-
rior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succn del aire, necesaria para la combustión
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están exclui-
dos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chi-
menea (por ejemplo, conectar además del
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
aparato, una caldera de calefaccn central), a
menos que las normativas locales o nacio-
nales así lo permitan. En el caso de dos cone-
xiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
Su instalador pod asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
La chimenea debe cumplir con las siguientes con-
diciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro / presión nima
de 15- 20Pa durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo s vertical posible,
desde el punto de salida del aparato. Las des-
viaciones y / o posibles tramos horizontales difi-
cultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
dmetro que el cuello de conexión del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el con-
ducto de humos está bien aislado, el diámetro
puede ser algo s grande (como ximo el
doble de la seccn del cuello de conexión).
La seccn (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los ens-
anchamientos y (muy especialmente) los estre-
chamientos pueden obstaculizar la evacuacn de
los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chi-
menea: evite que la caperuza estreche la salida de
la chimenea o que obstaculice la liberación de
gases de combustión.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios adya-
centes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura mínima de
4metros.
Puede seguir esta sencilla regla: 60cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a s de
3metros de la salida de la chimenea: siga las medi-
das indicadas en la siguiente imagen. A = el punto
s alto del tejado dentro de una distancia de
3metros.
Ventilación de la habitación
Para que la combustión sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
es situado el aparato.
Si la ventilacn es insuficiente, la combustión
no será completa, lo que podría liberar gases
tóxicos en la habitación.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5c/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio,
por ejemplo, un sistema de extracción de aire cen-
tral o una campana extractora en una cocina
abierta.
Para una ventilacn adicional, puede instalar una reji-
lla de ventilación en el muro exterior.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Otra solución es conectar el aparato a una toma de
aire exterior. El aparato incluye un set de conexión
para este fin. En este caso no necesitará ventilacn
adicional.
Suelo y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del apa-
rato se encuentra en el anexo "Especificaciones téc-
nicas"
En la base, debajo del aparato y en las paredes
alrededor del aparato, no deben existir con-
ductos ectricos.
Los materiales inflamables situados bajo el
aparato deben retirarse o protegerse con una
placa de cemento de al menos 6 cm de grosor.
Las paredes inflamables cercanas al aparato
deben ser protegidas con una pared de piedra
de 10 cm como mínimo y 5 cm de aislamiento.
Proteja las paredes no inflamables cercanas al
aparato con 2,5 cm de aislamiento, como
mínimo, para evitar la creación de fisuras.
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aísle de la radiación tér-
mica y de cenizas que puedan caer. Consulte
el anexo "Distancia a materiales inflamables".
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como muebles.
Asegure suficiente ventilación alrededor de
materiales inflamables, como una viga deco-
rativa. Véase el anexo "Distancia a materiales
inflamables".
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80cm del fuego.
No coloque materiales inflamables a una dis-
tancia inferior a 50cm de las salidas de con-
vección.
Descripción del producto
1
4
3
2
5
6
7
8
9
10
11
09-20021-226
1. Conexión del aire de convección
2. Puerta
3. Marco para encastrar
4. Moldura decorativa exterior
5. Base de fuego
6. Regulador de tiro
7. Placas refractarias
8. Pestillo de la puerta
9. Conexión del gas residual
10. Conexión al exterior
11. Imanes para la moldura decorativa
Características del aparato
El aparato es suministrado con un juego de cone-
xión para la entrada de aire exterior.
El aparato no puede utilizarse de manera continua.
El insert dispone de un sistema de conveccn inte-
grado. Por esta razón, para el montaje del aparato
no será necesario construir un espacio de
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
conveccn independiente ni instalar rejillas de ven-
tilación para la conveccn.
El espacio situado entre la chimenea y la
cámara de convección hace la funcn de espa-
cio de convección. El aire del ambiente se suc-
ciona en la parte inferior del aparato. Este aire
se conduce dentro del insert, donde se
calienta. A continuacn, el aire caliente
situado en la parte frontal sale del espacio de
conveccn por el orificio situado en la parte
superior del insert.
El aparato está provisto de dos conexiones adi-
cionales para la conducir el calor de conveccn a
otros espacios.
El aparato está provisto de dos ventiladores inte-
grados que impulsan la conveccn. La velocidad
de giro de los ventiladores puede regularse
mediante un regulador de velocidad. Este regulador
de velocidad viene suministrado con el aparato.
Tanto el ventilador como el regulador se conectan
a la red eléctrica; consulte el apartado "Conectar el
ventilador a la red eléctrica".
El ventilador funciona con energía ter-
mostática, lo que significa que sólo entrará
en funcionamiento cuando la chimenea
haya alcanzado cierta temperatura, y que
se apagará una vez que la chimenea se
haya enfriado lo suficiente.
El aparato puede suministrarse con un marco exte-
rior.
Instalación
Preparación
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no
tenga defectos.
Si detecta dos (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y n-
gase en contacto con su distribuidor.
Retire los componentes desmontables (placas
refractarias interiores, rejilla de fuego, colector de
ceniza, salva-leña, trampilla de limpieza y base de
fuego) del aparato antes de instalarlo.
Quitando estos componentes desmontables,
le será s fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Fíjese en la posición original de estos ele-
mentos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Retire primero las placas refractarias.
Las placas de vermiculita tienen un peso muy
ligero y en el momento de la compra tienen un
color ocre. Estas placas aíslan la cámara de
combustn del aparato, favoreciendo así la
combustn.
Apertura de la puerta
El aparato se abre girando el pestillo situado en la
parte derecha hacia usted.
09-20021-227
Componentes desmontables
4
7 5 68 9
2
12
1
14
10
3
11
13
09-200021-233
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
1. Salva-leña
2. Placa refractaria derecha
3. Placa refractaria izquierda
4. Soporte del deflector de llama
5. Deflector de llama izquierdo
6. Deflector de llama derecho
7. Placa posterior izquierda
8. Placa central posterior
9. Placa central derecha
10. Base de fuego izquierda
11. Base de fuego central
12. Base de fuego derecha
13. Cubierta de la base de fuego
14. Colector de ceniza
Retirar los componentes interiores.
a. Levante el soporte del deflector de la llama (4)
a la izquierda
b. Retire la placa interior izquierda (3)
c. Deje descender el soporte del deflector de la
llama (4) a la izquierda sobre la base de fuego
d. Retire la placa refractaria izquierda (5)
e. Retire el soporte del deflector de llama (4)
f. Retire la placa refractaria derecha (6)
g. Retire la placa interior izquierda (2)
h. Retire la placa interior central (8)
i. Retire las placas interiores de la izquierda (7) y
de la derecha (9)
j. Retire el salva-leña (1) levantándolo
k. Retire la cubierta de la base de fuego (13) y el
colector de ceniza (14)
l. Retire las placas refractarias de la izquierda
(10) y de la derecha (12)
m. Retire la base de fuego central (11)
Coloque nuevamente los componentes en orden
inverso.
Conectar el ventilador a la red eléc-
trica
El insert viene suministrado con dos ventiladores
incorporados y un regulador de velocidad suelto. Ade-
s, el aparato posee un interruptor térmico que
enciende y apaga el ventilador cuando se alcanza una
temperatura previamente determinada.
Los ventiladores pueden desconectarse fácilmente de
modo eléctrico por medio de un enchufe, lo que per-
mite extraer la placa del ventilador.
Es preciso conectar estos elementos a la red eléctrica
siguiendo el diagrama de conexión que se muestra en
el anexo 2.
El diagrama de conexión varía según el
modelo.
Haga realizar estas conexiones por un ins-
talador profesional.
El insert es provisto de un cable trifásico.
El insert debe separarse de la red eléctrica
mediante un interruptor omnipolar.
Asegúrese de crear una buena conexión a tie-
rra.
Encastrado en una chimenea
existente.
Para el encastrado del insert en una chimenea exis-
tente, siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
Mantenga libre el cable del aparato.
2. Si va a instalar un marco externo al aparato, fije
los imanes incluidos a los laterales del aparato
según se indica en la imagen.
1
2
09-200021-231
3. Cierre la base de la chimenea con un material igní-
fugo.
4. Realice una apertura de 150 mm (700i) o 180 mm
(800i) de diámetro en la base para el conducto de
aire.
5. Extraiga el cuello de conexión a través del interior
del aparato.
6. Utilice un tubo flexible o una conexión acodada de
45°.
7. Coloque el aparato en la entrada.
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
8. Tire del tubo de conexión hacia dentro.
9. Monte el cuello de conexn al tubo flexible o aco-
dado.
10. Conecte el cuello de conexión al aparato.
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocacn
de un insert en una chimenea construida según las ins-
trucciones anteriores.
C
B
I
A
D
E
F
G
J
H
K
L
M
09-20021-230
A Chimenea
B Elemento de fijación
C Tubo de conexn
D Chimenea existente
E Muro ignífugo
F Espacio de ventilación (mín. 15 mm)
G Conexión al exterior (parte trasera)
H Conexión al exterior (parte inferior)
I Salida para el aire de convección
J Salida para el aire de convección
K
Apertura de aspiración del aire de con-
vección (parte delantera)
L Suelo existente
M
Apertura de aspiración del aire de con-
vección (parte inferior)
Empotrar en una nueva
chimenea
La instalación del insert incluye dos elementos:
La colocacn y conexión del insert
Construir la chimenea alrededor del insert.
Colocación e instalacn del insert
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
2. Si va a instalar un marco externo al aparato, fije
los imanes incluidos a los laterales del aparato;
véase la siguiente imagen.
1
2
09-200021-231
3. Asegúrese de que las paredes existentes están
provistas del aislamiento necesario (vea el capí-
tulo "Condiciones de la instalación"), y de que
existe una distancia para el espacio de con-
vección de al menos 15 mm.
4. El insert no debe soportar la albañilería. Si lo
desea, puede utilizar un soporte, como por ejem-
plo una estructura. Entre el soporte y el aparato,
deje al menos 3 mm de margen.
4. Conecte herticamente el aparato a la chi-
menea.
5. Controle el tiro en la chimenea y el sellado de la
conexión en el canal de salida de los gases resi-
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
duales, haciendo un pequeño pero intenso fuego
de prueba, de papel de periódico y leña fina seca.
En caso de albilería nueva, espere hasta
que esta es seca.
Extraccn del aire de convección
C
B'
A
B
C'
B''
09-20021-229
A. Radiador
B. Salida de aire de convección a través del aparato
B'. Salida de aire de convección a través de la aper-
tura extraíble y la rejilla
B''. Salida de aire de conveccn del revestimiento de
la chimenea
C. Entrada de aire de convección a través del aparato
C'. Entrada de aire de conveccn a través del reves-
timiento de la chimenea
El aparato está provisto de dos conexiones adi-
cionales para la conducir el calor de conveccn a
otros espacios.En estos espacios es preciso instalar
rejillas de salida del aire. Si desea utilizar esta fun-
ción, proceda de la siguiente manera:
1
2
09-200021-234
1. Retire las dos placas situadas sobre la cámara de
conveccn golpndolas ligeramente con un mar-
tillo.
2. Conecte los dos cuellos de conexión sumi-
nistrados (1) con un diámetro de 125 mm con su
aparato en las aperturas existentes utilizando los
tornillos M8x16 y las tuercas M8.
3. Enrosque el tubo flexible de 125 mm de diámetro a
la abertura y llévelo hasta los lugares deseados.
4. Conecte la manguera flexible a las rejillas de
salida de aire de los espacios.
5. Si lo desea, puede cerrar la salida de aire frontal
con la cubierta incluida (2). Retire los dos tornillos
de la parte superior del aparato y monte cubierta
utilizando estos tornillos.
Construcción de una chimenea
nueva
En la chimenea disponga el espacio de conveccn.
En este espacio, el aire debe poder moverse libre-
mente. Debe poder succionarse aire para la com-
bustión, y el aire calentado por el hogar (el aire de
conveccn) debe circular libremente en el espacio a
calentar; vea la siguiente imagen.
Durante la construcción de la chimenea, siga las
normas de seguridad que se indican a con-
tinuación:
La parte superior de la chimenea debe estar her-
ticamente cerrada por medio de una placa de
cierre ignífuga y de material refractario.
La placa de cierre debe estar nivelada y estar colo-
cada, como mínimo, 30 cm debajo de la abertura
de gas residual en el techo.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Si así lo desea, puede instalar una rejilla de salida
adicional en la parte superior de la chimenea, inme-
diatamente debajo de la placa de cubierta.
No utilice materiales inflamables en el espacio
destinado al insert, y evite la creacn de puen-
tes térmicos a consecuencia de la utilizacn
de materiales conductores térmicos.
Siga las siguientes instrucciones para la cons-
trucción de la chimenea:
1. Construya el pie de la chimenea.
Asegúrese de que la puerta de la chimenea
puede girar libremente sobre el plato de la
misma.
2. Siga construyendo la chimenea hasta la campana.
Asegúrese de que queden siempre unos 2 mm
de margen entre el insert y la albilería, para
compensar la dilatación térmica del insert.
3. Si así lo desea, puede revestir el interior de la chi-
menea con un aislante reflectante.
El revestimiento del interior del espacio des-
tinado al insert previene la irradiación inne-
cesaria de calor en muros externos y / o
estancias contiguas. También evita daños del
aislamiento térmico de doble pared.
4. Siga construyendo la chimenea hasta la abertura
de gas residual en el techo.
El insert no debe soportar la albañilería. Use de
soporte un hierro, por ejemplo. Entre el soporte
y el aparato, deje al menos 3 mm de margen.
5. Cierre el espacio destinado al insert con la placa
de cubierta.
6. Instale una rejilla de ventilación bajo la placa de
cubierta para facilitar la ventilación del aparato.
7. Haga una abertura sobre la placa de cierre para evi-
tar una eventual creación de presión.
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocacn
de un insert en una chimenea construida según las ins-
trucciones anteriores.
A
B
C
D
E
F
G
H I
J
K
L M
09.20015.057
P
N
O
A Chimenea
B Material refractario o un elemento de fijacn
C Cubierta
D Material aislante (n. 5 cm)
E Muro ignífugo
F Muro inflamable
G Espacio de ventilación (mín. 15 mm)
H Techo ignífugo
I Techo inflamable
J Salida para el aire de convección
K Aislante (opcional)
L Suelo ignífugo
M Suelo inflamable
N Orificio para evitar el aumento de presión
O Tubo de conexn
P Aire de conveccn para otra estancia
Preparación de la toma de
aire exterior
Si el aparato está situado en una habitacn que
cuenta con una ventilación insuficiente, puede conec-
tar la toma de aire exterior en el aparato. El tubo de
suministro de aire tiene un diámetro de 100 mm. Si el
tubo es recto, éste pod tener un ximo de 12
metros de longitud. Si se utilizan accesorios como
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
codos, deberá restar a la longitud total (12 metros) 1
metro por cada accesorio utilizado.
1
2
A
B
09-200021-235
Si decide utilizar la conexn al aire exterior (A) o (B),
debe instalar la cubierta suministrada (2) para aislar el
aire interior con los dos tornillos (1)
3
4
A
B
A6
B6
5
+
1
2
09-200021-236
La conexión al aire exterior se puede instalar tanto en
la parte inferior como en la parte posterior.
1. Rompa la tapa correspondiente de la parte pos-
terior (A) o inferior (B).
2. Desmonte todos los componentes interiores
extraíbles tal y como se ha indicado ante-
riormente.
3. Desmonte la placa del ventilado (4) en la pared tra-
sera del aparato aflojando los tornillos (3).
Tenga cuidado con el cableado eléctrico y los
ventiladores.
4. Monte el cuello de conexn (5) en la parte pos-
terior (A6) o inferior (B6) con ayuda de los cordeles
y los tornillos incluidos.
5. Conecte herticamente el tubo al cuello de cone-
xión.
6. Instale de nuevo la placa del ventilador y monte
los pasacables en su sitio.
Tenga cuidado con el cableado y el ventilador.
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Acabado
1. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
2. Asegúrese que la nueva chimenea está sufi-
cientemente seca, antes de encenderla.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
El aparato ya es listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, jelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar
madera natural serrada, cortada y suficientemente
seca.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No utilice los combustibles que aparecen a con-
tinuación, no sólo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque ades ensucian el conducto
de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el
mismo:
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas, made-
ras conservadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos dosticos.
Leña
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema s lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen s
resina, queman s pido y producen s chis-
pas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 años. La madera con un
porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh
por kg de madera. La madera con un porcentaje de
humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de
madera. La madera fresca cortada tiene un por-
centaje de humedad del 60% y solo produce 1,6
kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todavía están ver-
des. La madera verde se corta más fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas medas. Las maderas me-
das no producen calor debido a que la energía se
pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acu-
mulaciones de hollín en la puerta del aparato y en
la chimenea. El vapor de agua se condensa en el
aparato y se filtra al exterior a través de las juntas,
pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo.
Ades, el vapor de agua podría condensarse en
la chimenea, formando creosota. La creosota es
una sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuacn, evitará este problema.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cru-
zados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña
s fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña
fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que
vienen en el paquete de la misma.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
09-20500-016
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire; véase "Regulación del aire de com-
bustión".
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado suelto
09-20500-017
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho s pido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
Apilamiento compacto
09-20500-018
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un api-
lamiento compacto si desea mantener el fuego encen-
dido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada primaria de aire y deje la entrada
secundaria de aire abierta; véase "Regulación
del aire de combustión".
Cargue el aparato hasta un máximo equi-
valente a u tercio de su capacidad.
Cantidad máxima de madera
Para poder mantener la potencia nominal de la cal-
dera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada
recarga introduce menor cantidad de madera, podrá
rellenar con s frecuencia. Cada caldera está dise-
ñada para trabajar con una determinada cantidad
xima de madera. Si introduce una cantidad de
madera superior, aumenta la emisn de calor. Si
eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de
trabajo y se puede estropear.
Cantidad xima permitida de combustible para
madera con un porcentaje de humedad del 15%:
l VISTA 700i tiene una carga xima de 2.25 kg
de madera cada 45 minutos.
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
l VISTA 800i tiene una carga xima de 2.75 kg
de madera cada 45 minutos.
Cargue madera en la cámara de combustión
hasta un ximo de un tercio de su volumen, y
no sobrepase nunca las aperturas de la entrada
de aire secundaria.
Regulación del aire de
combustión
09-20021-238
El aparato tiene una única toma de aire que regula
tanto el aire principal como el secundario. Cuando la
toma de aire se encuentra en posición izquierda, las
entradas de aire principal y secundaria están abiertas.
A medida que se va deslizando el regulador de aire a
la derecha, se va cerrando la entrada de aire principal
y, a continuacn, la entrada de aire secundario.
Cuando la toma de aire se encuentra completamente
a la derecha, queda abierta una pequa abertura de
aire para la poscombustión bajo el deflector de llama.
1
2
3
B'
B
A
09-200021-232
La entrada de aire principal regula el aire que pasa
bajo la parrilla (1). La cristal aireador regula el aire
delante del cristal (airwash) (2).
La ventilacn secundaria (3) asegura la pos-
combustn bajo el deflector de llama.
Los gases de combustión puede extraerse de la
cámara (A) a través de una conexión al exterior ver-
tical (B) u horizontal (b')
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego es
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse depó-
sitos de alquitrán y creosota dentro de la chi-
menea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan repen-
tinamente altas temperaturas. Encendiendo de
vez en cuando fuegos intensos, se eliminan
los posibles restos de carbonilla y creosota.
Ades si el fuego es demasiado débil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
suave es preferible dejar que el aparato
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regular la entrada de aire con la entrada secun-
daria.
La entrada de aire secundaria airea no sólo el
fuego, sino el cristal del aparato, evitando así
la acumulacn de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
Deje de adir combustible y que el fuego se vaya
apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste es bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminar la ceniza
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de ceni-
zas no solo es un buen aislante para la base de fuego
del aparato, sino que ades favorece la combustión.
Por ello puede dejar una capa fina de cenizas en el
suelo del aparato.
No se debe obstaculizar la entrada de aire a la base
de fuego. Para ello, elimine de forma periódica el
exceso de cenizas.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Saque el exceso de ceniza del aparato o use la
aspiradora especial de cenizas para quitar el
exceso de ceniza.
Use siempre una aspiradora de cenizas; el uso
de una aspiradora común, sin adecuacn espe-
cial puede dar seriamente la aspiradora.
3. Abra la escotilla en el centro de la base de fuego y
elimine la ceniza debajo de la escotilla y en el
colector de ceniza.
4. Coloque el colector de ceniza, cierre la escotilla y
cierre la puerta del aparato.
Nieblas y brumas
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden difi-
cultar la salida de los gases inflamables por la chi-
menea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el
conducto y ocasione olores. En condiciones de nie-
blas o brumas, le recomendamos que no utilice el apa-
rato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se des-
criben en esta seccn para mantener su aparato en
buen estado.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefaccn: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador cua-
lificado.
Durante la temporada de calefaccn y si la chi-
menea no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo: haga que un técnico cualificado controle
los niveles de hollín.
Al final de la temporada de calefaccn: cierre la chi-
menea mediante una bola de papel de periódico.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía es
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas refrac-
tarias.
También puede limpiar los conductos de aire.
Retire y limpie el deflector de humos de la parte
superior del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste. Las placas refractarias de ver-
miculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las
placas refractarias con los leños. Revise regu-
larmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera
necesario.
En el capítulo "Instalación" encontrará ins-
trucciones sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
o chamota pueden mostrar pequas grietas
sin que esto tenga un efecto adverso en su fun-
cionamiento.
Las placas de hierro interiores durarán mucho
tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su
parte posterior con regularidad. Si no retira la
acumulacn de ceniza de la placa ésta no
podrá proyectar el calor correctamente y puede
llegar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
s en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un po húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto lim-
piacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
viles con cierta regularidad.
Lubrique las partes móviles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontrará en establecimientos especializados
Reparar dos en el acabado
Puede reparar pequeños daños en la pintura con la
ayuda de un bote de spray de pintura anticarica que
podrá adquirir donde su proveedor habitual.
Revisar sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cie-
rra correctamente. Este material se deteriora con el
tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Modelo VISTA 700i / VISTA 800i
Modelo 700i 800i
Potencia nominal 10 kW 11 kW
Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm 180 mm
Peso 90 kg 105 kg
Combustible recomendado Leña La
Características combustible, longitud x.
de la leña
50 cm 60 cm
Conexión eléctrica 230 V, 50 Hz, 0,5 A
Modelo 700i 800i
Caudal ximo de gases residuales 9,1 g/s 10,6 g/s
Aumento de la temperatura medido en la sección de
medición
295 K 295 K
Temperatura medida en la salida del aparato 353ºC 358 °C
Tiro mínimo 12 Pa 12 Pa
Emisiones de CO (13%O
2
) 0,10 % 0,10 %
Emisiones de NOx (13% O
2
) 110 mg/N 120 mg/N
Emisiones de CnHm (13%O
2
) 91 mg/N 83 mg/Nm³
Emisn de partículas 16 mg/N 14 mg/N
Rendimiento 78 % 75 %
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
Anexo 2: Diagramas de conexión
Significado de las indicaciones contenidas en el diagrama:
T1 interruptor térmico
V1 ventilador
V2 ventilador
VISTA 700i / 800i
V1 V2
230 V
MNML
1 2 3 4 5 6

1
2
T1
/
/
1
1. Desconexión de la placa del ventilador
2. Conexión de la placa del ventilador
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Medidas
VISTA 700i
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
VISTA 800i
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Distancia a materiales inflamables
Espacio mínimo de ventilacn fuera del campo de acción
Medidas placa igfuga en centímetros
09-20020-321
Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga
V > H + 30 > 60
S > H + 20 > 40
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Anexo 5: Diagnóstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
posible causa posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ven-
tana.
Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozosde leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con
un diámetro ximo de 30 cm.
La leña no es bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los blo-
ques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la chi-
menea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, inte-
rior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente lasentradas de aire.
La conexión entre el aparato y la chi-
menea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague lossistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del apa-
rato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
29
Índice
A
Advertencia
condiciones de seguro 9
limpiador de cristales de estufa 22
Alfombras 11
Alimentación xima del aparato 19
Almacenar madera 18
Alquitrán 20
Apilado de leños 19
Aumento de la temperatura
sección de medicn 23
Aviso
carga en la puerta 9
cristal roto o agrietado 9, 22
incendio de la chimenea 18
incendio en la chimenea 9, 20
materiales inflamables 9
normativas 9
placas refractarias 18
superficie caliente 9
ventilación 9-10
B
Bruma, no encender 21
C
Calor, insuficiente 21
Capacidad de carga del suelo 11
Caperuza 10
Caperuza sobre chimenea 10
Chimenea
altura 10
condiciones 10
conexión a 14
dmetro de conexn 23
mantenimiento 21
Colocación
medidas 25
Combustible 18
adecuado 18
alimentación 19
apto 18
cantidad necesaria 21
leña 18
madera 18
rellenar 21
Combustible adecuado 18
Combustible inadecuado 18
Condiciones climatológicas, no encender 21
Conexión al aire exterior
preparacn 16
Conexiones
medidas 25
Conveccn
espacios externos 12, 15
extraccn 12, 15
Creosota 20
Cristal
limpiar 22
Cristales
limpiar 22
E
Eliminado de cenizas 21
Eliminar
cenizas 21
Eliminar cenizas 21
Emisn de partículas 23
Encendido 18-19
calor insuficiente 21
rellenar combustible 19, 21
Encendido del fuego 18
Engrasado 22
Entrada de aire principal 19
Entrada de aire secundaria 19
Entradas de aire 19
Espacio de conveccn
placa de cierre 15
Extinguir el fuego 21
Extraccn
calor de convección 12, 15
F
Fuego
encendido 18
extinción 21
Fuga de aire 22
G
Gas residual
temperatura 5, 7
Gases residuales
caudal sico 23
Grasa para engrasado 22
H
Humo
en el primer uso 18
I
inadecuado 18
J
Junta de sellado de la puerta 22
L
Laca 18
Leña 18
conservar 18
húmeda 18
secar 18
tipo adecuado 18
Limpiador para estufas 22
Limpiar
cristal 22
Limpieza
aparato 21
Limpieza de la chimenea 21
M
Madera de coníferas 18
Madera meda 18
Mantenimiento
chimenea 21
engrasado 22
limpiar aparato 21
limpiar cristal 22
placas refractarias 22
sellado 22
Mantenimiento del acabado 22
Materiales inflamables
distancia a 27
Medidas 25
N
Niebla, no encender 21
P
Paredes
seguridad contra incendios 11
Peso 23
Placa de cierre
espacio de convección 15
Placas refractarias
aviso 18
mantenimiento 22
vermiculita 12
Potencia nominal 21, 23
Prevenir incendio en la chimenea 20
Puerta
junta de sellado 22
R
Regulación aire 20
Regulación aire de combustión 20
Regular la entrada de aire 21
Rejilla de ventilación 10
Rellenar combustible 21
Rendijas en el aparato 22
Rendimiento 5, 7, 23
Retorno de humo 9
S
Secar madera 18
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables 27
muebles 11
paredes 11
suelo 11
Solucn de problemas 21
Suelos
capacidad de carga 11
seguridad contra incendios 11
T
Temperatura 23
Tiro 23
Toma de aire exterior
conexión a 14
30
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
31
U
Uso continuo 11
V
Ventilacn 10
regla sencilla 10
Ventilacn del fuego 21
Ventilador
ectrico 12
termostático 12
Vermiculita
refractarias 12

Transcripción de documentos

Índice Introducción 3 Declaración de prestaciones 4 Seguridad 9 Condiciones de instalación Condiciones generales Chimenea Ventilación de la habitación Suelo y paredes Descripción del producto 9 9 9 10 11 11 Instalación Preparación Encastrado en una chimenea existente. Empotrar en una nueva chimenea Preparación de la toma de aire exterior 12 12 13 14 16 Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con leña Cantidad máxima de madera Regulación del aire de combustión Extinción del fuego Eliminar la ceniza Nieblas y brumas Posibles problemas 18 18 18 18 19 19 20 21 21 21 21 Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico 21 21 21 Anexo 1: Especificaciones técnicas 23 Anexo 2: Diagramas de conexión 24 Anexo 3: Medidas 25 Anexo 4: Distancia a materiales inflamables 27 2 Anexo 5: Diagnóstico de problemas 28 Índice 29 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Introducción Estimado cliente: con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de DOVRE. El aparato no puede modificarse; utilice siempre componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente. Le aconsejamos que la instalación de su aparato la realice un instalador certificado. DOVRE no se hace responsable de los problemas o daños originados por la instalación inadecuada de sus productos. Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación. En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2016 DOVRE NV Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 3 Declaración de prestaciones De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 121-CPR-2016 1. Código de identificación único del tipo de producto: VISTA 700 I 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante: Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13229. 4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica. 5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2: 6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del producto de construcción, mencionadas en el anexo V: Sistema 3 7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción sujeto a una norma armonizada: El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado conforme al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.º RRF – -29 16 4282. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: - 4 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9. Prestación declarada: La norma armonizada EN 13229:2001/A2 ; 2004/AC :2007 Características esenciales Prestaciones Leña Seguridad contra incendios Resistencia al fuego A1 Distancia al material inflamable (distancia mínima en mm) Parte posterior: 100 Lateral: 100 Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme Emisión de productos de combustión CO: 0,10% (13%O2) Temperatura de la superficie Conforme Seguridad eléctrica - Limpieza sencilla Conforme Presión máxima de funcionamiento - Temperatura del gas residual a potencia nominal 295 °C Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea) No determinada Potencia nominal 10 kW Rendimiento 78,3 % 10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones declaradas en el punto 9. Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado en el punto 4. 01/11/2016 Weelde Tom Gehem CEO Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 5 De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 122-CPR-2016 1. Código de identificación único del tipo de producto: VISTA 800 I 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante: Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13229. 4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica. 5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2: 6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del producto de construcción, mencionadas en el anexo V: Sistema 3 7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción sujeto a una norma armonizada: El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado conforme al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.º RRF – -29 16 4283. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: - 6 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9. Prestación declarada: La norma armonizada EN 13229:2001/A2 ; 2004/AC :2007 Características esenciales Prestaciones Leña Seguridad contra incendios Resistencia al fuego A1 Distancia al material inflamable (distancia mínima en mm) Parte posterior: 100 Lateral: 100 Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme Emisión de productos de combustión CO: 0,10% (13%O2) Temperatura de la superficie Conforme Seguridad eléctrica - Limpieza sencilla Conforme Presión máxima de funcionamiento - Temperatura del gas residual a potencia nominal 298 ℃ Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea) No determinada Potencia nominal 11 kW Rendimiento 75,0 % 10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones declaradas en el punto 9. Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado en el punto 4. 01/11/2016 Weelde Tom Gehem Director ejecutivo En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 7 Bélgica 8 Correo electrónico : [email protected] Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Seguridad En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye ni se siente nunca en la puerta cuando esté abierta ni ponga objetos pesados sobre ella. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. Mantenga la habitación donde se coloque el aparato bien ventilada. Si la ventilación es insuficiente, la combustión no será completa, lo que podría liberar gases tóxicos en la habitación. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para saber más sobre la necesidad de ventilación. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas. Haga instalar preferiblemente su aparato por un instalador certificado. Este podrá informarle de todas las disposiciones y normativas vigentes. Condiciones de instalación Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando esté en funcionamiento, utilice una "mano fría" o guantes protectores contra el calor. Condiciones generales El aparato debe conectarse a una chimenea en buen estado. Para realizar la conexión: lea el anexo "Especificaciones técnicas" Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. Asegúrese de que existe suficiente protección cuando haya niños, minusválidos, ancianos o animales cerca del aparato. Se deben respetar estrictamente las distancias de seguridad hasta el material inflamable. Chimenea La chimenea es necesaria para: Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u otros materiales inflamables sobre el aparato o en las cercanías del mismo. La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural. El aire caliente que se encuentra en el interior de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve. Cuando el aparato esté en funcionamiento, no utilice sustancias inflamables o explosivas cerca del mismo. Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. En caso de incendio en la chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. La succión del aire, necesaria para la combustión del combustible dentro del aparato. Una chimenea en mal estado puede ocasionar el retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía. No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9 aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de altura entre las conexiones es de al menos 200 mm. Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones: La chimenea debe estar fabricada con materiales ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o acero inoxidable. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada. La chimenea debe tener una altura mínima de 4 metros. Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la parte más alta del tejado. Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto más alto del tejado dentro de una distancia de 3 metros. La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente. Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima de 15 - 20 Pa durante una carga normal. La chimenea debe ser lo más vertical posible, desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollín. El interior del tubo no debe ser demasiado grande, para evitar que los gases inflamables se enfríen demasiado rápido y se reduzca la capacidad de tiro. Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo diámetro que el cuello de conexión del aparato. Para el diámetro nominal: consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro puede ser algo más grande (como máximo el doble de la sección del cuello de conexión). La sección (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de los gases inflamables. Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de la chimenea o que obstaculice la liberación de gases de combustión. 10 Ventilación de la habitación Para que la combustión sea adecuada, el aparato necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato. Si la ventilación es insuficiente, la combustión no será completa, lo que podría liberar gases tóxicos en la habitación. Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en los siguientes casos: Cuando el aparato está en un espacio bien aislado. Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, por ejemplo, un sistema de extracción de aire central o una campana extractora en una cocina abierta. Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Descripción del producto 1 Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un set de conexión para este fin. En este caso no necesitará ventilación adicional. 2 Suelo y paredes 4 3 El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas" 5 6 7 8 En la base, debajo del aparato y en las paredes alrededor del aparato, no deben existir conductos eléctricos. Los materiales inflamables situados bajo el aparato deben retirarse o protegerse con una placa de cemento de al menos 6 cm de grosor. 9 Las paredes inflamables cercanas al aparato deben ser protegidas con una pared de piedra de 10 cm como mínimo y 5 cm de aislamiento. 10 Proteja las paredes no inflamables cercanas al aparato con 2,5 cm de aislamiento, como mínimo, para evitar la creación de fisuras. Proteja los suelos inflamables instalando una placa ignífuga que los aísle de la radiación térmica y de cenizas que puedan caer. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables". Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como muebles. Asegure suficiente ventilación alrededor de materiales inflamables, como una viga decorativa. Véase el anexo "Distancia a materiales inflamables". Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego. 11 09-20021-226 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Conexión del aire de convección Puerta Marco para encastrar Moldura decorativa exterior Base de fuego Regulador de tiro Placas refractarias Pestillo de la puerta Conexión del gas residual Conexión al exterior Imanes para la moldura decorativa Características del aparato No coloque materiales inflamables a una distancia inferior a 50 cm de las salidas de convección. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. El aparato es suministrado con un juego de conexión para la entrada de aire exterior. El aparato no puede utilizarse de manera continua. El insert dispone de un sistema de convección integrado. Por esta razón, para el montaje del aparato no será necesario construir un espacio de 11 convección independiente ni instalar rejillas de ventilación para la convección. El espacio situado entre la chimenea y la cámara de convección hace la función de espacio de convección. El aire del ambiente se succiona en la parte inferior del aparato. Este aire se conduce dentro del insert, donde se calienta. A continuación, el aire caliente situado en la parte frontal sale del espacio de convección por el orificio situado en la parte superior del insert. Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posición correcta. 1. Abra la puerta del aparato. 2. Retire primero las placas refractarias. Las placas de vermiculita tienen un peso muy ligero y en el momento de la compra tienen un color ocre. Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favoreciendo así la combustión. El aparato está provisto de dos conexiones adicionales para la conducir el calor de convección a otros espacios. El aparato está provisto de dos ventiladores integrados que impulsan la convección. La velocidad de giro de los ventiladores puede regularse mediante un regulador de velocidad. Este regulador de velocidad viene suministrado con el aparato. Tanto el ventilador como el regulador se conectan a la red eléctrica; consulte el apartado "Conectar el ventilador a la red eléctrica". Apertura de la puerta El aparato se abre girando el pestillo situado en la parte derecha hacia usted. El ventilador funciona con energía termostática, lo que significa que sólo entrará en funcionamiento cuando la chimenea haya alcanzado cierta temperatura, y que se apagará una vez que la chimenea se haya enfriado lo suficiente. El aparato puede suministrarse con un marco exterior. 09-20021-227 Instalación Componentes desmontables Preparación Nada más recibir el aparato, compruebe que no tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no tenga defectos. 4 7 5 8 6 9 3 Si detecta daños (producidos en el transporte) o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor. Retire los componentes desmontables (placas refractarias interiores, rejilla de fuego, colector de ceniza, salva-leña, trampilla de limpieza y base de fuego) del aparato antes de instalarlo. 10 1 11 14 13 12 2 09-200021-233 12 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Salva-leña Placa refractaria derecha Placa refractaria izquierda Soporte del deflector de llama Deflector de llama izquierdo Deflector de llama derecho Placa posterior izquierda Placa central posterior Placa central derecha Base de fuego izquierda Base de fuego central Base de fuego derecha Cubierta de la base de fuego Colector de ceniza Retirar los componentes interiores. a. Levante el soporte del deflector de la llama (4) a la izquierda b. Retire la placa interior izquierda (3) c. Deje descender el soporte del deflector de la llama (4) a la izquierda sobre la base de fuego d. Retire la placa refractaria izquierda (5) e. Retire el soporte del deflector de llama (4) f. Retire la placa refractaria derecha (6) g. Retire la placa interior izquierda (2) h. Retire la placa interior central (8) i. Retire las placas interiores de la izquierda (7) y de la derecha (9) j. Retire el salva-leña (1) levantándolo k. Retire la cubierta de la base de fuego (13) y el colector de ceniza (14) l. Retire las placas refractarias de la izquierda (10) y de la derecha (12) m. Retire la base de fuego central (11) El diagrama de conexión varía según el modelo. Haga realizar estas conexiones por un instalador profesional. El insert está provisto de un cable trifásico. El insert debe separarse de la red eléctrica mediante un interruptor omnipolar. Asegúrese de crear una buena conexión a tierra. Encastrado en una chimenea existente. Para el encastrado del insert en una chimenea existente, siga las siguientes instrucciones: 1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una superficie lisa y nivelada. Mantenga libre el cable del aparato. 2. Si va a instalar un marco externo al aparato, fije los imanes incluidos a los laterales del aparato según se indica en la imagen. Coloque nuevamente los componentes en orden inverso. 1 2 Conectar el ventilador a la red eléctrica El insert viene suministrado con dos ventiladores incorporados y un regulador de velocidad suelto. Además, el aparato posee un interruptor térmico que enciende y apaga el ventilador cuando se alcanza una temperatura previamente determinada. Los ventiladores pueden desconectarse fácilmente de modo eléctrico por medio de un enchufe, lo que permite extraer la placa del ventilador. Es preciso conectar estos elementos a la red eléctrica siguiendo el diagrama de conexión que se muestra en el anexo 2. 09-200021-231 3. Cierre la base de la chimenea con un material ignífugo. 4. Realice una apertura de 150 mm (700i) o 180 mm (800i) de diámetro en la base para el conducto de aire. 5. Extraiga el cuello de conexión a través del interior del aparato. 6. Utilice un tubo flexible o una conexión acodada de 45°. 7. Coloque el aparato en la entrada. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 13 8. Tire del tubo de conexión hacia dentro. 9. Monte el cuello de conexión al tubo flexible o acodado. 10. Conecte el cuello de conexión al aparato. La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación de un insert en una chimenea construida según las instrucciones anteriores. K Apertura de aspiración del aire de convección (parte delantera) L Suelo existente M Apertura de aspiración del aire de convección (parte inferior) Empotrar en una nueva chimenea La instalación del insert incluye dos elementos: A La colocación y conexión del insert I B Construir la chimenea alrededor del insert. Colocación e instalación del insert C D J E 1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una superficie lisa y nivelada. 2. Si va a instalar un marco externo al aparato, fije los imanes incluidos a los laterales del aparato; véase la siguiente imagen. F G K 1 H 2 L 09-200021-231 M 09-20021-230 A Chimenea B Elemento de fijación C Tubo de conexión D Chimenea existente E Muro ignífugo F Espacio de ventilación (mín. 15 mm) G Conexión al exterior (parte trasera) H Conexión al exterior (parte inferior) I Salida para el aire de convección J Salida para el aire de convección 14 3. Asegúrese de que las paredes existentes están provistas del aislamiento necesario (vea el capítulo "Condiciones de la instalación"), y de que existe una distancia para el espacio de convección de al menos 15 mm. 4. El insert no debe soportar la albañilería. Si lo desea, puede utilizar un soporte, como por ejemplo una estructura. Entre el soporte y el aparato, deje al menos 3 mm de margen. 4. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea. 5. Controle el tiro en la chimenea y el sellado de la conexión en el canal de salida de los gases resi- Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. duales, haciendo un pequeño pero intenso fuego de prueba, de papel de periódico y leña fina seca. 1 En caso de albañilería nueva, espere hasta que esta esté seca. 2 Extracción del aire de convección B'' 09-200021-234 1. Retire las dos placas situadas sobre la cámara de convección golpeándolas ligeramente con un martillo. 2. Conecte los dos cuellos de conexión suministrados (1) con un diámetro de 125 mm con su aparato en las aperturas existentes utilizando los tornillos M8x16 y las tuercas M8. 3. Enrosque el tubo flexible de 125 mm de diámetro a la abertura y llévelo hasta los lugares deseados. 4. Conecte la manguera flexible a las rejillas de salida de aire de los espacios. 5. Si lo desea, puede cerrar la salida de aire frontal con la cubierta incluida (2). Retire los dos tornillos de la parte superior del aparato y monte cubierta utilizando estos tornillos. B' B A C C' 09-20021-229 A. Radiador B. Salida de aire de convección a través del aparato B'. Salida de aire de convección a través de la apertura extraíble y la rejilla B''. Salida de aire de convección del revestimiento de la chimenea C. Entrada de aire de convección a través del aparato C'. Entrada de aire de convección a través del revestimiento de la chimenea Construcción de una chimenea nueva En la chimenea disponga el espacio de convección. En este espacio, el aire debe poder moverse libremente. Debe poder succionarse aire para la combustión, y el aire calentado por el hogar (el aire de convección) debe circular libremente en el espacio a calentar; vea la siguiente imagen. Durante la construcción de la chimenea, siga las normas de seguridad que se indican a continuación: El aparato está provisto de dos conexiones adicionales para la conducir el calor de convección a otros espacios.En estos espacios es preciso instalar rejillas de salida del aire. Si desea utilizar esta función, proceda de la siguiente manera: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. La parte superior de la chimenea debe estar herméticamente cerrada por medio de una placa de cierre ignífuga y de material refractario. La placa de cierre debe estar nivelada y estar colocada, como mínimo, 30 cm debajo de la abertura de gas residual en el techo. 15 Si así lo desea, puede instalar una rejilla de salida adicional en la parte superior de la chimenea, inmediatamente debajo de la placa de cubierta. H 09.20015.057 I A B No utilice materiales inflamables en el espacio destinado al insert, y evite la creación de puentes térmicos a consecuencia de la utilización de materiales conductores térmicos. N C J D E Siga las siguientes instrucciones para la construcción de la chimenea: K P O 1. Construya el pie de la chimenea. Asegúrese de que la puerta de la chimenea puede girar libremente sobre el plato de la misma. F G 2. Siga construyendo la chimenea hasta la campana. L M Asegúrese de que queden siempre unos 2 mm de margen entre el insert y la albañilería, para compensar la dilatación térmica del insert. 3. Si así lo desea, puede revestir el interior de la chimenea con un aislante reflectante. El revestimiento del interior del espacio destinado al insert previene la irradiación innecesaria de calor en muros externos y / o estancias contiguas. También evita daños del aislamiento térmico de doble pared. 4. Siga construyendo la chimenea hasta la abertura de gas residual en el techo. El insert no debe soportar la albañilería. Use de soporte un hierro, por ejemplo. Entre el soporte y el aparato, deje al menos 3 mm de margen. 5. Cierre el espacio destinado al insert con la placa de cubierta. 6. Instale una rejilla de ventilación bajo la placa de cubierta para facilitar la ventilación del aparato. 7. Haga una abertura sobre la placa de cierre para evitar una eventual creación de presión. La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación de un insert en una chimenea construida según las instrucciones anteriores. 16 A Chimenea B Material refractario o un elemento de fijación C Cubierta D Material aislante (mín. 5 cm) E Muro ignífugo F Muro inflamable G Espacio de ventilación (mín. 15 mm) H Techo ignífugo I Techo inflamable J Salida para el aire de convección K Aislante (opcional) L Suelo ignífugo M Suelo inflamable N Orificio para evitar el aumento de presión O Tubo de conexión P Aire de convección para otra estancia Preparación de la toma de aire exterior Si el aparato está situado en una habitación que cuenta con una ventilación insuficiente, puede conectar la toma de aire exterior en el aparato. El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de 100 mm. Si el tubo es recto, éste podrá tener un máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizan accesorios como Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. codos, deberá restar a la longitud total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado. A 1 + 2 B B A 3 A6 1 2 09-200021-235 Si decide utilizar la conexión al aire exterior (A) o (B), debe instalar la cubierta suministrada (2) para aislar el aire interior con los dos tornillos (1) 4 5 B6 09-200021-236 La conexión al aire exterior se puede instalar tanto en la parte inferior como en la parte posterior. 1. Rompa la tapa correspondiente de la parte posterior (A) o inferior (B). 2. Desmonte todos los componentes interiores extraíbles tal y como se ha indicado anteriormente. 3. Desmonte la placa del ventilado (4) en la pared trasera del aparato aflojando los tornillos (3). Tenga cuidado con el cableado eléctrico y los ventiladores. 4. Monte el cuello de conexión (5) en la parte posterior (A6) o inferior (B6) con ayuda de los cordeles y los tornillos incluidos. 5. Conecte herméticamente el tubo al cuello de conexión. 6. Instale de nuevo la placa del ventilador y monte los pasacables en su sitio. Tenga cuidado con el cableado y el ventilador. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 17 Acabado 1. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato. 2. Asegúrese que la nueva chimenea está suficientemente seca, antes de encenderla. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. El aparato ya está listo para su uso. Uso Primer uso Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algunas horas. De este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto podría producir algo de humo y olores desagradables. Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. Combustible Este aparato únicamente es apto para quemar madera natural serrada, cortada y suficientemente seca. No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato. No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio ambiente, sino porque además ensucian el conducto de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el mismo: Maderas tratadas como maderas de desecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas conservadas, multiplex y aglomerado. Plástico, papel usado y residuos domésticos. dejarse secar al menos 2 años. La madera con un porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh por kg de madera. La madera con un porcentaje de humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de madera. La madera fresca cortada tiene un porcentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6 kWh por kg de madera. Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento. No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en la chimenea. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. Encendido Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periódico sobre el deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la habitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, evitará este problema. 1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. 2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña más fina de forma entrecruzada. 3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma. Leña Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más resina, queman más rápido y producen más chispas. Utilice maderas secas con un porcentaje máximo de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben 18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente. Apilamiento compacto 09-20500-016 4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire; véase "Regulación del aire de combustión". 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con leña". Alimentar con leña Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: 1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. 09-20500-018 Apilando los leños de manera compacta, la leña se quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo. 4. Cierre la puerta del aparato. 5. Cierre la entrada primaria de aire y deje la entrada secundaria de aire abierta; véase "Regulación del aire de combustión". Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad. Apilado suelto Cantidad máxima de madera Para poder mantener la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada recarga introduce menor cantidad de madera, podrá rellenar con más frecuencia. Cada caldera está diseñada para trabajar con una determinada cantidad máxima de madera. Si introduce una cantidad de madera superior, aumentará la emisión de calor. Si eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de trabajo y se puede estropear. 09-20500-017 Cantidad máxima permitida de combustible para madera con un porcentaje de humedad del 15%: l Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. VISTA 700i tiene una carga máxima de 2.25 kg de madera cada 45 minutos. 19 l VISTA 800i tiene una carga máxima de 2.75 kg de madera cada 45 minutos. Cargue madera en la cámara de combustión hasta un máximo de un tercio de su volumen, y no sobrepase nunca las aperturas de la entrada de aire secundaria. 2 3 Regulación del aire de combustión 1 B' A B 09-200021-232 La entrada de aire principal regula el aire que pasa bajo la parrilla (1). La cristal aireador regula el aire delante del cristal (airwash) (2). 09-20021-238 El aparato tiene una única toma de aire que regula tanto el aire principal como el secundario. Cuando la toma de aire se encuentra en posición izquierda, las entradas de aire principal y secundaria están abiertas. A medida que se va deslizando el regulador de aire a la derecha, se va cerrando la entrada de aire principal y, a continuación, la entrada de aire secundario. Cuando la toma de aire se encuentra completamente a la derecha, queda abierta una pequeña abertura de aire para la poscombustión bajo el deflector de llama. La ventilación secundaria (3) asegura la poscombustión bajo el deflector de llama. Los gases de combustión puede extraerse de la cámara (A) a través de una conexión al exterior vertical (B) u horizontal (b') Consejos No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. Encienda un fuego vivo de vez en cuando. Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota. Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato. Por ello, en caso de una temperatura exterior suave es preferible dejar que el aparato 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. caliente a fuego fuerte durante unas horas que dejarlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo. Regular la entrada de aire con la entrada secundaria. La entrada de aire secundaria airea no sólo el fuego, sino el cristal del aparato, evitando así la acumulación de suciedad. Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. Introducir regularmente pequeñas cantidades de leña es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo. Extinción del fuego Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo. Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una vez que el fuego se haya extinguido completamente, podrá cerrar todas las entradas de aire. Eliminar la ceniza 4. Coloque el colector de ceniza, cierre la escotilla y cierre la puerta del aparato. Nieblas y brumas Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario. Posibles problemas Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Mantenimiento Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en buen estado. Chimenea En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de las chimeneas. Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado. Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Por ello puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato. Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período de tiempo: haga que un técnico cualificado controle los niveles de hollín. No se debe obstaculizar la entrada de aire a la base de fuego. Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas. 1. Abra la puerta del aparato. 2. Saque el exceso de ceniza del aparato o use la aspiradora especial de cenizas para quitar el exceso de ceniza. Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico. Limpieza y mantenimiento periódico No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente. Use siempre una aspiradora de cenizas; el uso de una aspiradora común, sin adecuación especial puede dañar seriamente la aspiradora. 3. Abra la escotilla en el centro de la base de fuego y elimine la ceniza debajo de la escotilla y en el colector de ceniza. Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas. Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 21 Para ello, retire primero las placas refractarias. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. También puede limpiar los conductos de aire. Retire y limpie el deflector de humos de la parte superior del aparato. Comprobar las placas refractarias Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. Las placas refractarias aislantes de vermiculita o chamota pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento. Las placas de hierro interiores durarán mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior con regularidad. Si no retira la acumulación de ceniza de la placa ésta no podrá proyectar el calor correctamente y puede llegar a deformarse o rajarse. No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. Utilice siempre guantes para proteger sus manos. En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Engrasado Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad. Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados Reparar daños en el acabado Puede reparar pequeños daños en la pintura con la ayuda de un bote de spray de pintura anticalórica que podrá adquirir donde su proveedor habitual. Revisar sellado Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. Limpiar el cristal Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: 1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco. 2. Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa: a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuar unos minutos. b. Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina. 3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual. 4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina. 22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo VISTA 700i / VISTA 800i Modelo 700i 800i Potencia nominal 10 kW 11 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm 180 mm Peso 90 kg 105 kg Combustible recomendado Leña Leña Características combustible, longitud máx. de la leña 50 cm 60 cm Conexión eléctrica 230 V, 50 Hz, 0,5 A Modelo 700i 800i Caudal máximo de gases residuales 9,1 g/s 10,6 g/s Aumento de la temperatura medido en la sección de medición 295 K 295 K Temperatura medida en la salida del aparato 353ºC 358 °C Tiro mínimo 12 Pa 12 Pa Emisiones de CO (13%O2) 0,10 % 0,10 % Emisiones de NOx (13% O2) 110 mg/Nm³ 120 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O2) 91 mg/Nm³ 83 mg/Nm³ Emisión de partículas 16 mg/Nm³ 14 mg/Nm³ Rendimiento 78 % 75 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 23 Anexo 2: Diagramas de conexión Significado de las indicaciones contenidas en el diagrama: T1 interruptor térmico V1 ventilador V2 ventilador VISTA 700i / 800i V1 V2 1 2 3 4 5 6 L M N M / 1 / T1 230 V 1 2  1. Desconexión de la placa del ventilador 2. Conexión de la placa del ventilador 24 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 3: Medidas VISTA 700i 725 492 525 100 90 420 525 15 0 340 100 90 20 50 2 190 440 125 115 690 725 09-20021-239 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 25 VISTA 800i 350 592 625 100 90 510 625 825 100 20 90 50 2 190 440 125 135 790 825 09-20021-240 26 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 4: Distancia a materiales inflamables Espacio mínimo de ventilación fuera del campo de acción Medidas placa ignífuga en centímetros 09-20020-321 Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 27 Anexo 5: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien El vidrio se opaca 28 posible causa posible solución Tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%. Leños demasiado grandes Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con un diámetro máximo de 30 cm. La leña no está bien apilada Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña"). Funcionamiento insuficiente de la chimenea Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras). La salida de la chimenea no es correcta La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y no tener cerca elementos que la obstruyan. Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire. La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta La conexión debe estar herméticamente cerrada. Presión mínima en el espacio donde se encuentra el aparato Apague los sistemas de extracción de aire. Suministro insuficiente de aire fresco Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma de aire exterior. ¿Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de dirección en la corriente de aire dentro de la chimenea debido a las elevadas temperaturas exteriores), vientos de fuerza extrema En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea. Corrientes en la habitación Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente. Las llamas tocan el cristal Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Índice rellenar A Advertencia condiciones de seguro limpiador de cristales de estufa 9 22 Alfombras 11 Alimentación máxima del aparato 19 Almacenar madera 18 Alquitrán 20 Apilado de leños 19 Aumento de la temperatura sección de medición Aviso carga en la puerta cristal roto o agrietado incendio de la chimenea incendio en la chimenea materiales inflamables normativas placas refractarias superficie caliente ventilación 23 9 9, 22 18 9, 20 9 9 18 9 9-10 B Bruma, no encender 21 C 21 Combustible adecuado 18 Combustible inadecuado 18 Condiciones climatológicas, no encender 21 Conexión al aire exterior preparación 16 Conexiones medidas 25 Convección espacios externos extracción 12, 15 12, 15 Creosota 20 Cristal limpiar 22 Cristales limpiar 22 E Eliminado de cenizas 21 Eliminar cenizas 21 Eliminar cenizas 21 Emisión de partículas 23 Encendido calor insuficiente rellenar combustible 18-19 21 19, 21 Encendido del fuego 18 Calor, insuficiente 21 Engrasado 22 Capacidad de carga del suelo 11 Entrada de aire principal 19 Caperuza 10 Entrada de aire secundaria 19 Caperuza sobre chimenea 10 Entradas de aire 19 Chimenea altura condiciones conexión a diámetro de conexión mantenimiento 10 10 14 23 21 Espacio de convección placa de cierre 15 Extinguir el fuego 21 Colocación medidas 25 Combustible adecuado alimentación apto cantidad necesaria leña madera 18 18 19 18 21 18 18 Extracción calor de convección 12, 15 F Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Fuego encendido extinción 18 21 Fuga de aire 22 29 G Gas residual temperatura N Niebla, no encender 5, 7 Gases residuales caudal másico 23 Grasa para engrasado 22 H Humo en el primer uso 18 I inadecuado 18 P Paredes seguridad contra incendios 11 Peso 23 Placa de cierre espacio de convección 15 Placas refractarias aviso mantenimiento vermiculita 18 22 12 Potencia nominal J Junta de sellado de la puerta 21 22 L 21, 23 Prevenir incendio en la chimenea 20 Puerta junta de sellado 22 Laca 18 Leña conservar húmeda secar tipo adecuado 18 18 18 18 18 Regulación aire 20 Regulación aire de combustión 20 Regular la entrada de aire 21 Rejilla de ventilación 10 Limpiador para estufas 22 Rellenar combustible 21 Limpiar cristal Rendijas en el aparato 22 22 Limpieza aparato 21 Limpieza de la chimenea 21 M R Rendimiento 5, 7, 23 Retorno de humo 9 S Secar madera 18 Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo 27 11 11 11 Solución de problemas 21 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 11 11 Madera de coníferas 18 Madera húmeda 18 Mantenimiento chimenea engrasado limpiar aparato limpiar cristal placas refractarias sellado 21 22 21 22 22 22 Mantenimiento del acabado 22 Materiales inflamables distancia a Temperatura 23 27 Tiro 23 Medidas 25 Toma de aire exterior conexión a 14 30 T Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. U Uso continuo 11 V Ventilación regla sencilla 10 10 Ventilación del fuego 21 Ventilador eléctrico termostático 12 12 Vermiculita refractarias 12 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Dovre VISTA801I El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para