Transcripción de documentos
Índice
Introducción
3
Declaración de prestaciones
4
Seguridad
9
Condiciones de instalación
Condiciones generales
Chimenea
Ventilación de la habitación
Suelo y paredes
Descripción del producto
9
9
9
10
11
11
Instalación
Preparación
Encastrado en una chimenea existente.
Empotrar en una nueva chimenea
Preparación de la toma de aire exterior
12
12
13
14
16
Uso
Primer uso
Combustible
Encendido
Alimentar con leña
Cantidad máxima de madera
Regulación del aire de combustión
Extinción del fuego
Eliminar la ceniza
Nieblas y brumas
Posibles problemas
18
18
18
18
19
19
20
21
21
21
21
Mantenimiento
Chimenea
Limpieza y mantenimiento periódico
21
21
21
Anexo 1: Especificaciones técnicas
23
Anexo 2: Diagramas de conexión
24
Anexo 3: Medidas
25
Anexo 4: Distancia a materiales inflamables 27
2
Anexo 5: Diagnóstico de problemas
28
Índice
29
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Introducción
Estimado cliente:
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por convección como del calor por irradiación.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más
modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o daños originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefacción DOVRE de
manera segura. Si desea obtener más información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, póngase en contacto con su distribuidor.
© 2016 DOVRE NV
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 121-CPR-2016
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 700 I
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13229.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado conforme al sistema 3 un examen
de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.º RRF – -29 16 4282.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;
2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones
Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia al material inflamable
(distancia mínima en mm)
Parte posterior: 100
Lateral: 100
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,10% (13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
295 °C
Resistencia mecánica
(carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
10 kW
Rendimiento
78,3 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
01/11/2016 Weelde
Tom Gehem
CEO
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 122-CPR-2016
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 800 I
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13229.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
El organismo RRF designado, registrado con el número 1625, ha realizado conforme al sistema 3 un examen
de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.º RRF – -29 16 4283.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;
2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones
Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia al material inflamable
(distancia mínima en mm)
Parte posterior: 100
Lateral: 100
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,10%
(13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
298 ℃
Resistencia mecánica
(carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
11 kW
Rendimiento
75,0 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
01/11/2016 Weelde
Tom Gehem
Director ejecutivo
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
Bélgica
8
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seguridad
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de
la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye
ni se siente nunca en la puerta cuando esté
abierta ni ponga objetos pesados sobre ella.
Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
Mantenga la habitación donde se coloque el
aparato bien ventilada. Si la ventilación es insuficiente, la combustión no será completa, lo
que podría liberar gases tóxicos en la habitación. Consulte la sección "Condiciones de
instalación" para saber más sobre la necesidad
de ventilación.
El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o
europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por
un instalador certificado. Este podrá informarle
de todas las disposiciones y normativas vigentes.
Condiciones de
instalación
Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando
esté en funcionamiento, utilice una "mano fría"
o guantes protectores contra el calor.
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para realizar la conexión: lea el anexo "Especificaciones técnicas"
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Asegúrese de que existe suficiente protección
cuando haya niños, minusválidos, ancianos o
animales cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
La evacuación de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego esté encendido.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los bomberos.
La succión del aire, necesaria para la combustión
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
aparato, una caldera de calefacción central), a
menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura mínima de
4 metros.
Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de
3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto
más alto del tejado dentro de una distancia de
3 metros.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima
de 15 - 20 Pa durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible,
desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
diámetro que el cuello de conexión del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro
puede ser algo más grande (como máximo el
doble de la sección del cuello de conexión).
La sección (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de
los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de
la chimenea o que obstaculice la liberación de
gases de combustión.
10
Ventilación de la habitación
Para que la combustión sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
está situado el aparato.
Si la ventilación es insuficiente, la combustión
no será completa, lo que podría liberar gases
tóxicos en la habitación.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio,
por ejemplo, un sistema de extracción de aire central o una campana extractora en una cocina
abierta.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Descripción del producto
1
Otra solución es conectar el aparato a una toma de
aire exterior. El aparato incluye un set de conexión
para este fin. En este caso no necesitará ventilación
adicional.
2
Suelo y paredes
4
3
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas"
5
6
7
8
En la base, debajo del aparato y en las paredes
alrededor del aparato, no deben existir conductos eléctricos.
Los materiales inflamables situados bajo el
aparato deben retirarse o protegerse con una
placa de cemento de al menos 6 cm de grosor.
9
Las paredes inflamables cercanas al aparato
deben ser protegidas con una pared de piedra
de 10 cm como mínimo y 5 cm de aislamiento.
10
Proteja las paredes no inflamables cercanas al
aparato con 2,5 cm de aislamiento, como
mínimo, para evitar la creación de fisuras.
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aísle de la radiación térmica y de cenizas que puedan caer. Consulte
el anexo "Distancia a materiales inflamables".
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como muebles.
Asegure suficiente ventilación alrededor de
materiales inflamables, como una viga decorativa. Véase el anexo "Distancia a materiales
inflamables".
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80 cm del fuego.
11
09-20021-226
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Conexión del aire de convección
Puerta
Marco para encastrar
Moldura decorativa exterior
Base de fuego
Regulador de tiro
Placas refractarias
Pestillo de la puerta
Conexión del gas residual
Conexión al exterior
Imanes para la moldura decorativa
Características del aparato
No coloque materiales inflamables a una distancia inferior a 50 cm de las salidas de convección.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El aparato es suministrado con un juego de conexión para la entrada de aire exterior.
El aparato no puede utilizarse de manera continua.
El insert dispone de un sistema de convección integrado. Por esta razón, para el montaje del aparato
no será necesario construir un espacio de
11
convección independiente ni instalar rejillas de ventilación para la convección.
El espacio situado entre la chimenea y la
cámara de convección hace la función de espacio de convección. El aire del ambiente se succiona en la parte inferior del aparato. Este aire
se conduce dentro del insert, donde se
calienta. A continuación, el aire caliente
situado en la parte frontal sale del espacio de
convección por el orificio situado en la parte
superior del insert.
Quitando estos componentes desmontables,
le será más fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Retire primero las placas refractarias.
Las placas de vermiculita tienen un peso muy
ligero y en el momento de la compra tienen un
color ocre. Estas placas aíslan la cámara de
combustión del aparato, favoreciendo así la
combustión.
El aparato está provisto de dos conexiones adicionales para la conducir el calor de convección a
otros espacios.
El aparato está provisto de dos ventiladores integrados que impulsan la convección. La velocidad
de giro de los ventiladores puede regularse
mediante un regulador de velocidad. Este regulador
de velocidad viene suministrado con el aparato.
Tanto el ventilador como el regulador se conectan
a la red eléctrica; consulte el apartado "Conectar el
ventilador a la red eléctrica".
Apertura de la puerta
El aparato se abre girando el pestillo situado en la
parte derecha hacia usted.
El ventilador funciona con energía termostática, lo que significa que sólo entrará
en funcionamiento cuando la chimenea
haya alcanzado cierta temperatura, y que
se apagará una vez que la chimenea se
haya enfriado lo suficiente.
El aparato puede suministrarse con un marco exterior.
09-20021-227
Instalación
Componentes desmontables
Preparación
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no
tenga defectos.
4
7
5
8
6
9
3
Si detecta daños (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
Retire los componentes desmontables (placas
refractarias interiores, rejilla de fuego, colector de
ceniza, salva-leña, trampilla de limpieza y base de
fuego) del aparato antes de instalarlo.
10
1
11
14
13
12
2
09-200021-233
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Salva-leña
Placa refractaria derecha
Placa refractaria izquierda
Soporte del deflector de llama
Deflector de llama izquierdo
Deflector de llama derecho
Placa posterior izquierda
Placa central posterior
Placa central derecha
Base de fuego izquierda
Base de fuego central
Base de fuego derecha
Cubierta de la base de fuego
Colector de ceniza
Retirar los componentes interiores.
a. Levante el soporte del deflector de la llama (4)
a la izquierda
b. Retire la placa interior izquierda (3)
c. Deje descender el soporte del deflector de la
llama (4) a la izquierda sobre la base de fuego
d. Retire la placa refractaria izquierda (5)
e. Retire el soporte del deflector de llama (4)
f. Retire la placa refractaria derecha (6)
g. Retire la placa interior izquierda (2)
h. Retire la placa interior central (8)
i. Retire las placas interiores de la izquierda (7) y
de la derecha (9)
j. Retire el salva-leña (1) levantándolo
k. Retire la cubierta de la base de fuego (13) y el
colector de ceniza (14)
l. Retire las placas refractarias de la izquierda
(10) y de la derecha (12)
m. Retire la base de fuego central (11)
El diagrama de conexión varía según el
modelo.
Haga realizar estas conexiones por un instalador profesional.
El insert está provisto de un cable trifásico.
El insert debe separarse de la red eléctrica
mediante un interruptor omnipolar.
Asegúrese de crear una buena conexión a tierra.
Encastrado en una chimenea
existente.
Para el encastrado del insert en una chimenea existente, siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
Mantenga libre el cable del aparato.
2. Si va a instalar un marco externo al aparato, fije
los imanes incluidos a los laterales del aparato
según se indica en la imagen.
Coloque nuevamente los componentes en orden
inverso.
1
2
Conectar el ventilador a la red eléctrica
El insert viene suministrado con dos ventiladores
incorporados y un regulador de velocidad suelto. Además, el aparato posee un interruptor térmico que
enciende y apaga el ventilador cuando se alcanza una
temperatura previamente determinada.
Los ventiladores pueden desconectarse fácilmente de
modo eléctrico por medio de un enchufe, lo que permite extraer la placa del ventilador.
Es preciso conectar estos elementos a la red eléctrica
siguiendo el diagrama de conexión que se muestra en
el anexo 2.
09-200021-231
3. Cierre la base de la chimenea con un material ignífugo.
4. Realice una apertura de 150 mm (700i) o 180 mm
(800i) de diámetro en la base para el conducto de
aire.
5. Extraiga el cuello de conexión a través del interior
del aparato.
6. Utilice un tubo flexible o una conexión acodada de
45°.
7. Coloque el aparato en la entrada.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
8. Tire del tubo de conexión hacia dentro.
9. Monte el cuello de conexión al tubo flexible o acodado.
10. Conecte el cuello de conexión al aparato.
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación
de un insert en una chimenea construida según las instrucciones anteriores.
K
Apertura de aspiración del aire de convección (parte delantera)
L
Suelo existente
M
Apertura de aspiración del aire de convección (parte inferior)
Empotrar en una nueva
chimenea
La instalación del insert incluye dos elementos:
A
La colocación y conexión del insert
I
B
Construir la chimenea alrededor del insert.
Colocación e instalación del insert
C
D
J
E
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
2. Si va a instalar un marco externo al aparato, fije
los imanes incluidos a los laterales del aparato;
véase la siguiente imagen.
F
G
K
1
H
2
L
09-200021-231
M
09-20021-230
A
Chimenea
B
Elemento de fijación
C
Tubo de conexión
D
Chimenea existente
E
Muro ignífugo
F
Espacio de ventilación (mín. 15 mm)
G
Conexión al exterior (parte trasera)
H
Conexión al exterior (parte inferior)
I
Salida para el aire de convección
J
Salida para el aire de convección
14
3. Asegúrese de que las paredes existentes están
provistas del aislamiento necesario (vea el capítulo "Condiciones de la instalación"), y de que
existe una distancia para el espacio de convección de al menos 15 mm.
4. El insert no debe soportar la albañilería. Si lo
desea, puede utilizar un soporte, como por ejemplo una estructura. Entre el soporte y el aparato,
deje al menos 3 mm de margen.
4. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
5. Controle el tiro en la chimenea y el sellado de la
conexión en el canal de salida de los gases resi-
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
duales, haciendo un pequeño pero intenso fuego
de prueba, de papel de periódico y leña fina seca.
1
En caso de albañilería nueva, espere hasta
que esta esté seca.
2
Extracción del aire de convección
B''
09-200021-234
1. Retire las dos placas situadas sobre la cámara de
convección golpeándolas ligeramente con un martillo.
2. Conecte los dos cuellos de conexión suministrados (1) con un diámetro de 125 mm con su
aparato en las aperturas existentes utilizando los
tornillos M8x16 y las tuercas M8.
3. Enrosque el tubo flexible de 125 mm de diámetro a
la abertura y llévelo hasta los lugares deseados.
4. Conecte la manguera flexible a las rejillas de
salida de aire de los espacios.
5. Si lo desea, puede cerrar la salida de aire frontal
con la cubierta incluida (2). Retire los dos tornillos
de la parte superior del aparato y monte cubierta
utilizando estos tornillos.
B'
B
A
C
C'
09-20021-229
A. Radiador
B. Salida de aire de convección a través del aparato
B'. Salida de aire de convección a través de la apertura extraíble y la rejilla
B''. Salida de aire de convección del revestimiento de
la chimenea
C. Entrada de aire de convección a través del aparato
C'. Entrada de aire de convección a través del revestimiento de la chimenea
Construcción de una chimenea
nueva
En la chimenea disponga el espacio de convección.
En este espacio, el aire debe poder moverse libremente. Debe poder succionarse aire para la combustión, y el aire calentado por el hogar (el aire de
convección) debe circular libremente en el espacio a
calentar; vea la siguiente imagen.
Durante la construcción de la chimenea, siga las
normas de seguridad que se indican a continuación:
El aparato está provisto de dos conexiones adicionales para la conducir el calor de convección a
otros espacios.En estos espacios es preciso instalar
rejillas de salida del aire. Si desea utilizar esta función, proceda de la siguiente manera:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La parte superior de la chimenea debe estar herméticamente cerrada por medio de una placa de
cierre ignífuga y de material refractario.
La placa de cierre debe estar nivelada y estar colocada, como mínimo, 30 cm debajo de la abertura
de gas residual en el techo.
15
Si así lo desea, puede instalar una rejilla de salida
adicional en la parte superior de la chimenea, inmediatamente debajo de la placa de cubierta.
H
09.20015.057
I
A
B
No utilice materiales inflamables en el espacio
destinado al insert, y evite la creación de puentes térmicos a consecuencia de la utilización
de materiales conductores térmicos.
N
C
J
D
E
Siga las siguientes instrucciones para la construcción de la chimenea:
K
P
O
1. Construya el pie de la chimenea.
Asegúrese de que la puerta de la chimenea
puede girar libremente sobre el plato de la
misma.
F
G
2. Siga construyendo la chimenea hasta la campana.
L
M
Asegúrese de que queden siempre unos 2 mm
de margen entre el insert y la albañilería, para
compensar la dilatación térmica del insert.
3. Si así lo desea, puede revestir el interior de la chimenea con un aislante reflectante.
El revestimiento del interior del espacio destinado al insert previene la irradiación innecesaria de calor en muros externos y / o
estancias contiguas. También evita daños del
aislamiento térmico de doble pared.
4. Siga construyendo la chimenea hasta la abertura
de gas residual en el techo.
El insert no debe soportar la albañilería. Use de
soporte un hierro, por ejemplo. Entre el soporte
y el aparato, deje al menos 3 mm de margen.
5. Cierre el espacio destinado al insert con la placa
de cubierta.
6. Instale una rejilla de ventilación bajo la placa de
cubierta para facilitar la ventilación del aparato.
7. Haga una abertura sobre la placa de cierre para evitar una eventual creación de presión.
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación
de un insert en una chimenea construida según las instrucciones anteriores.
16
A
Chimenea
B
Material refractario o un elemento de fijación
C
Cubierta
D
Material aislante (mín. 5 cm)
E
Muro ignífugo
F
Muro inflamable
G
Espacio de ventilación (mín. 15 mm)
H
Techo ignífugo
I
Techo inflamable
J
Salida para el aire de convección
K
Aislante (opcional)
L
Suelo ignífugo
M
Suelo inflamable
N
Orificio para evitar el aumento de presión
O
Tubo de conexión
P
Aire de convección para otra estancia
Preparación de la toma de
aire exterior
Si el aparato está situado en una habitación que
cuenta con una ventilación insuficiente, puede conectar la toma de aire exterior en el aparato. El tubo de
suministro de aire tiene un diámetro de 100 mm. Si el
tubo es recto, éste podrá tener un máximo de 12
metros de longitud. Si se utilizan accesorios como
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
codos, deberá restar a la longitud total (12 metros) 1
metro por cada accesorio utilizado.
A
1
+
2
B
B
A
3
A6
1
2
09-200021-235
Si decide utilizar la conexión al aire exterior (A) o (B),
debe instalar la cubierta suministrada (2) para aislar el
aire interior con los dos tornillos (1)
4
5
B6
09-200021-236
La conexión al aire exterior se puede instalar tanto en
la parte inferior como en la parte posterior.
1. Rompa la tapa correspondiente de la parte posterior (A) o inferior (B).
2. Desmonte todos los componentes interiores
extraíbles tal y como se ha indicado anteriormente.
3. Desmonte la placa del ventilado (4) en la pared trasera del aparato aflojando los tornillos (3).
Tenga cuidado con el cableado eléctrico y los
ventiladores.
4. Monte el cuello de conexión (5) en la parte posterior (A6) o inferior (B6) con ayuda de los cordeles
y los tornillos incluidos.
5. Conecte herméticamente el tubo al cuello de conexión.
6. Instale de nuevo la placa del ventilador y monte
los pasacables en su sitio.
Tenga cuidado con el cableado y el ventilador.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
Acabado
1. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
2. Asegúrese que la nueva chimenea está suficientemente seca, antes de encenderla.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar
madera natural serrada, cortada y suficientemente
seca.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque además ensucian el conducto
de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el
mismo:
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas conservadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domésticos.
dejarse secar al menos 2 años. La madera con un
porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh
por kg de madera. La madera con un porcentaje de
humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de
madera. La madera fresca cortada tiene un porcentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6
kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se
pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en
la chimenea. El vapor de agua se condensa en el
aparato y se filtra al exterior a través de las juntas,
pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo.
Además, el vapor de agua podría condensarse en
la chimenea, formando creosota. La creosota es
una sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuación, evitará este problema.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña
más fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña
fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que
vienen en el paquete de la misma.
Leña
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema más lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen más
resina, queman más rápido y producen más chispas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
Apilamiento compacto
09-20500-016
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire; véase "Regulación del aire de combustión".
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
09-20500-018
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada primaria de aire y deje la entrada
secundaria de aire abierta; véase "Regulación
del aire de combustión".
Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad.
Apilado suelto
Cantidad máxima de madera
Para poder mantener la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada
recarga introduce menor cantidad de madera, podrá
rellenar con más frecuencia. Cada caldera está diseñada para trabajar con una determinada cantidad
máxima de madera. Si introduce una cantidad de
madera superior, aumentará la emisión de calor. Si
eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de
trabajo y se puede estropear.
09-20500-017
Cantidad máxima permitida de combustible para
madera con un porcentaje de humedad del 15%:
l
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
VISTA 700i tiene una carga máxima de 2.25 kg
de madera cada 45 minutos.
19
l
VISTA 800i tiene una carga máxima de 2.75 kg
de madera cada 45 minutos.
Cargue madera en la cámara de combustión
hasta un máximo de un tercio de su volumen, y
no sobrepase nunca las aperturas de la entrada
de aire secundaria.
2
3
Regulación del aire de
combustión
1
B'
A
B
09-200021-232
La entrada de aire principal regula el aire que pasa
bajo la parrilla (1). La cristal aireador regula el aire
delante del cristal (airwash) (2).
09-20021-238
El aparato tiene una única toma de aire que regula
tanto el aire principal como el secundario. Cuando la
toma de aire se encuentra en posición izquierda, las
entradas de aire principal y secundaria están abiertas.
A medida que se va deslizando el regulador de aire a
la derecha, se va cerrando la entrada de aire principal
y, a continuación, la entrada de aire secundario.
Cuando la toma de aire se encuentra completamente
a la derecha, queda abierta una pequeña abertura de
aire para la poscombustión bajo el deflector de llama.
La ventilación secundaria (3) asegura la poscombustión bajo el deflector de llama.
Los gases de combustión puede extraerse de la
cámara (A) a través de una conexión al exterior vertical (B) u horizontal (b')
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego esté
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de
vez en cuando fuegos intensos, se eliminan
los posibles restos de carbonilla y creosota.
Además si el fuego es demasiado débil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
suave es preferible dejar que el aparato
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regular la entrada de aire con la entrada secundaria.
La entrada de aire secundaria airea no sólo el
fuego, sino el cristal del aparato, evitando así
la acumulación de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya
apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminar la ceniza
4. Coloque el colector de ceniza, cierre la escotilla y
cierre la puerta del aparato.
Nieblas y brumas
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el
conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en
buen estado.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefacción: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado.
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego
del aparato, sino que además favorece la combustión.
Por ello puede dejar una capa fina de cenizas en el
suelo del aparato.
Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo: haga que un técnico cualificado controle
los niveles de hollín.
No se debe obstaculizar la entrada de aire a la base
de fuego. Para ello, elimine de forma periódica el
exceso de cenizas.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Saque el exceso de ceniza del aparato o use la
aspiradora especial de cenizas para quitar el
exceso de ceniza.
Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Use siempre una aspiradora de cenizas; el uso
de una aspiradora común, sin adecuación especial puede dañar seriamente la aspiradora.
3. Abra la escotilla en el centro de la base de fuego y
elimine la ceniza debajo de la escotilla y en el
colector de ceniza.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias.
También puede limpiar los conductos de aire.
Retire y limpie el deflector de humos de la parte
superior del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las
placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera
necesario.
En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
o chamota pueden mostrar pequeñas grietas
sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento.
Las placas de hierro interiores durarán mucho
tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su
parte posterior con regularidad. Si no retira la
acumulación de ceniza de la placa ésta no
podrá proyectar el calor correctamente y puede
llegar a deformarse o rajarse.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
móviles con cierta regularidad.
Lubrique las partes móviles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontrará en establecimientos especializados
Reparar daños en el acabado
Puede reparar pequeños daños en la pintura con la
ayuda de un bote de spray de pintura anticalórica que
podrá adquirir donde su proveedor habitual.
Revisar sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el
tiempo y ha de cambiarse regularmente.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
más en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Modelo VISTA 700i / VISTA 800i
Modelo
700i
800i
Potencia nominal
10 kW
11 kW
Conexión de la chimenea (diámetro)
150 mm
180 mm
Peso
90 kg
105 kg
Combustible recomendado
Leña
Leña
Características combustible, longitud máx.
de la leña
50 cm
60 cm
Conexión eléctrica
230 V, 50 Hz, 0,5 A
Modelo
700i
800i
Caudal máximo de gases residuales
9,1 g/s
10,6 g/s
Aumento de la temperatura medido en la sección de
medición
295 K
295 K
Temperatura medida en la salida del aparato
353ºC
358 °C
Tiro mínimo
12 Pa
12 Pa
Emisiones de CO (13%O2)
0,10 %
0,10 %
Emisiones de NOx (13% O2)
110 mg/Nm³
120 mg/Nm³
Emisiones de CnHm (13%O2)
91 mg/Nm³
83 mg/Nm³
Emisión de partículas
16 mg/Nm³
14 mg/Nm³
Rendimiento
78 %
75 %
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
Anexo 2: Diagramas de conexión
Significado de las indicaciones contenidas en el diagrama:
T1
interruptor térmico
V1
ventilador
V2
ventilador
VISTA 700i / 800i
V1
V2
1 2 3 4 5 6
L M N M
/
1
/
T1
230 V
1
2
1. Desconexión de la placa del ventilador
2. Conexión de la placa del ventilador
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Medidas
VISTA 700i
725
492
525
100
90
420
525
15
0
340
100
90
20
50
2
190
440
125
115
690
725
09-20021-239
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
VISTA 800i
350
592
625
100
90
510
625
825
100
20
90
50
2
190
440
125
135
790
825
09-20021-240
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Distancia a materiales inflamables
Espacio mínimo de ventilación fuera del campo de acción
Medidas placa ignífuga en centímetros
09-20020-321
Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga
V
>
H + 30
> 60
S
>
H + 20
> 40
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Anexo 5: Diagnóstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
28
posible causa
posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana.
Leña demasiado húmeda
Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con
un diámetro máximo de 30 cm.
La leña no está bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la chimenea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta
Abra completamente las entradas de aire.
La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague los sistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire
Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Índice
rellenar
A
Advertencia
condiciones de seguro
limpiador de cristales de estufa
9
22
Alfombras
11
Alimentación máxima del aparato
19
Almacenar madera
18
Alquitrán
20
Apilado de leños
19
Aumento de la temperatura
sección de medición
Aviso
carga en la puerta
cristal roto o agrietado
incendio de la chimenea
incendio en la chimenea
materiales inflamables
normativas
placas refractarias
superficie caliente
ventilación
23
9
9, 22
18
9, 20
9
9
18
9
9-10
B
Bruma, no encender
21
C
21
Combustible adecuado
18
Combustible inadecuado
18
Condiciones climatológicas, no encender
21
Conexión al aire exterior
preparación
16
Conexiones
medidas
25
Convección
espacios externos
extracción
12, 15
12, 15
Creosota
20
Cristal
limpiar
22
Cristales
limpiar
22
E
Eliminado de cenizas
21
Eliminar
cenizas
21
Eliminar cenizas
21
Emisión de partículas
23
Encendido
calor insuficiente
rellenar combustible
18-19
21
19, 21
Encendido del fuego
18
Calor, insuficiente
21
Engrasado
22
Capacidad de carga del suelo
11
Entrada de aire principal
19
Caperuza
10
Entrada de aire secundaria
19
Caperuza sobre chimenea
10
Entradas de aire
19
Chimenea
altura
condiciones
conexión a
diámetro de conexión
mantenimiento
10
10
14
23
21
Espacio de convección
placa de cierre
15
Extinguir el fuego
21
Colocación
medidas
25
Combustible
adecuado
alimentación
apto
cantidad necesaria
leña
madera
18
18
19
18
21
18
18
Extracción
calor de convección
12, 15
F
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Fuego
encendido
extinción
18
21
Fuga de aire
22
29
G
Gas residual
temperatura
N
Niebla, no encender
5, 7
Gases residuales
caudal másico
23
Grasa para engrasado
22
H
Humo
en el primer uso
18
I
inadecuado
18
P
Paredes
seguridad contra incendios
11
Peso
23
Placa de cierre
espacio de convección
15
Placas refractarias
aviso
mantenimiento
vermiculita
18
22
12
Potencia nominal
J
Junta de sellado de la puerta
21
22
L
21, 23
Prevenir incendio en la chimenea
20
Puerta
junta de sellado
22
Laca
18
Leña
conservar
húmeda
secar
tipo adecuado
18
18
18
18
18
Regulación aire
20
Regulación aire de combustión
20
Regular la entrada de aire
21
Rejilla de ventilación
10
Limpiador para estufas
22
Rellenar combustible
21
Limpiar
cristal
Rendijas en el aparato
22
22
Limpieza
aparato
21
Limpieza de la chimenea
21
M
R
Rendimiento
5, 7, 23
Retorno de humo
9
S
Secar madera
18
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables
muebles
paredes
suelo
27
11
11
11
Solución de problemas
21
Suelos
capacidad de carga
seguridad contra incendios
11
11
Madera de coníferas
18
Madera húmeda
18
Mantenimiento
chimenea
engrasado
limpiar aparato
limpiar cristal
placas refractarias
sellado
21
22
21
22
22
22
Mantenimiento del acabado
22
Materiales inflamables
distancia a
Temperatura
23
27
Tiro
23
Medidas
25
Toma de aire exterior
conexión a
14
30
T
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
U
Uso continuo
11
V
Ventilación
regla sencilla
10
10
Ventilación del fuego
21
Ventilador
eléctrico
termostático
12
12
Vermiculita
refractarias
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
31