HoMedics Well at Walgreens Delux Arm Blood Pressure Monitor El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DELUXE ARM
Blood Pressure
Monitor
5-Year
Limited Warranty
WGNBPA-950
El manual en español
empieza en la página 34
1 2
Clearing Values from Memory ..........................23
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement .......................... 24
Care, Maintenance & Cleaning .........................25
Potential for Electromagnetic Interference .....27
Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............28
Troubleshooting .................................................31
Specifications ....................................................32
5 Year Limited Warranty ....................................33
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Using the AC Adapter ........................................12
Date & Time Set Procedure...............................13
Using the UltraSoft™ Upper Arm Cuff ..............14
Measurement Procedure ...................................17
Risk Category Index ..........................................20
Irregular Heartbeat Detector (IHB) ...................21
Recalling Values from Memory.........................22
3 4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES
AND SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions should
always be followed. Please read and follow all instructions and warnings
before using this product. Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only and it is not
intended to serve as a substitute for the advice of a physician or
medical professional.
This device uses oscillometric method to measure systolic and
diastolic blood pressure, as well as heart rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any health
problem or disease. Measurement results are for reference only.
Consult a healthcare professional for interpretation of pressure
measurements. Contact your physician if you have or suspect any
medical problem. Do not change your medications without the advice
of your physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow the
instructions in this manual and printed on the arm cuff to ensure the
arm cuff is used properly.
This product is not suitable for people with arrhythmias. This device
may have difficulty determining the proper blood pressure for
pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems or for users who have
suffered from a stroke.
Excessive use may result in blood flow interference, which is likely
to cause uncomfortable sensations, such as partial subcutaneous
hemorrhage, or temporary numbness to your arm. In general these
symptoms should not last long. However, if you do not recover in
time, please seek advice from a medical professional.
The pulse display is not suitable for checking the frequency of
heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains sensitive
electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic
fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones,
microwave ovens). These may lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
Consider the electromagnetic compatibility of the device (ex.
power disturbance, radio frequency interference etc.) Please use
this device indoors only.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not use this device on infants, children, or those who cannot
express their own intention.
Do not plug or unplug the adapter power cord with wet hands.
Please use only the AC adapter included with this monitor or 1.5V
“AAA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device are
equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/
stethoscope auscultatory method, within the accuracy limits
prescribed by the American National Standard, Manual, electronic,
or automated sphygmomanometers.
5 6
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t
have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of
the time, you may be at increased risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure readings fall
on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category Index that
automatically compares each reading to the defined levels and provides a
helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 20 for more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are only provided for
convenience to help you understand your non-invasive blood pressure
reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute for a
medical examination by your physician. It is important for you to consult
with your physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may actually be
considered to be at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood
flows through the arteries. The pressure measured when the heart
contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood
flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated with high blood
pressure are very common. High blood pressure dangerously correlates
with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.
Why Do My Readings Vary?
Blood pressure is a body parameter that is subject to normal variations
throughout the day. A single reading that is different from yours or your
doctor’s readings are not necessarily inaccurate. The average of several
readings, taken under similar conditions, using the same arm is preferred
for accurate blood pressure readings.
Why Are My Readings Different Than Those Taken at
My Doctor’s Office?
Many experience a phenomenon called “White Coat Hypertension” when
measured by a doctor. White Coat Hypertension refers to blood pressure
that rises above its usual level when measured in a clinical setting, such
as a doctor’s office.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for hypertension that are
publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the
U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/
dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Users can compare their own blood
pressure readings against these defined levels to determine if they may
be potentially at increased risk.
Category
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7 8
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
This monitor uses innovative GentleInflate™ technology to
detect your blood pressure. With one touch of a button,
the monitor automatically takes the reading during inflation,
then deflates, delivering a quick, comfortable and quiet
measurement every time.
Please note that any muscle movement during inflation will
cause measurement error. When measurement is complete,
the monitor will display your systolic pressure, diastolic
pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased risk.
Please refer to page 20 for more information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected
during measurement. Refer to page 21 for more information
on the Irregular Heartbeat Detector.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
USER-SELECT
Button
START/STOP
Button
MEMORY RECALL
Button
Air Tube
and Connector
DATE/TIME
SET Buttons
UltraSoft™ Upper
Arm Cuff
LCD Display
Other Included Accessories:
1 6V DC Output AC Adapter
4 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please remove the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
Battery Cover
(Located on
bottom of unit)
9 10
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Risk Category Index: See page 20 for more information.
Irregular Heartbeat Detector: See page 21 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Heart Rate
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm
steady during measurement. Take new measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Take new
measurement.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then take new measurement.
Error Determining Measurement Data: Take new
measurement.
System Error: Take new measurement.
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
11 12
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to open the
battery compartment.
2. Install or replace 4 “AAA ” sized alkaline batteries in the
battery compartment according to the indications inside the
compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door.
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is switched on.
Note:
Date and time will need to be reset if batteries are removed or
replaced.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5V “AAA” alkaline batteries.
When the batteries are removed, the measurement values
stored in memory are retained. However, the Date & Time must
be re-set.
Remove batteries when unit is not in use for extended periods
of time.
Clean contacts on battery and in battery compartment with a
soft dry cloth each time you install batteries.
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the
back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with this
monitor.
Note:
Date and time will need to be reset if AC adapter is
unplugged and unit is without batteries.
When the AC adapter is your main power supply, make
sure the adapter plug can be easily removed from the unit.
Please unload the batteries when operating with an AC
adapter for an extended period of time. Leaving the
batteries in the compartment for a long time may cause
leakage, which may lead to damage to the unit.
No batteries are needed when operating with an AC
adapter.
Battery
Cover
AC Adapter
Input: 100-240V~0.18A-0.20A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect
AC Adapter
here
13 14
USING THE ULTRASOFT
TM
UPPER ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with one UltraSoft
TM
Upper Arm
Cuff that fits size 9”–17” (23 cm – 43 cm).
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press the DATE/TIME SET
button .
2. The display will show a blinking number showing the
MONTH. Change the MONTH by pressing the + button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the DATE/TIME SET button again to
confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the DAY.
3. Change the DAY, YEAR, HOUR and MINUTE as described
in Step 2 above, using the + button to change the
numbers and the DATE/TIME SET button to confirm
the entries.
Press the button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set DAY,
YEAR, HOUR and MINUTE
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
+
Solid Colored Line
Colored Arrow
15 16
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without
the felt material should be on the inside of the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge ¾”-1¼”
inches (2-3 cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward)
so the cuff is at the same height as your
heart. Make sure the tube is not kinked.
Note:
This device should not be used when your arm is wounded or
injured.
If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be
placed on your right arm. However, all measurements should
be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery symbol
” over the main artery. Locate
the main artery by pressing with
two fingers approximately 1” (2
cm) above the bend of your elbow
on the inside of your right arm.
Identify where the pulse can be
felt the strongest. This is your main artery.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Insert plug here
Main Artery
17 18
MEASUREMENT PROCEDURE
Note:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant
fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the position of
the user, his or her physiologic condition and other factors.
Before measurement
To help ensure an accurate reading, follow these instructions
before taking a measurement:
Wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure
blood pressure.
Sit quietly and rest for 15 minutes.
Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements
during stressful times.
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
During Measurement
Do not talk or move your arm or hand muscles.
Do not cross your legs. Sit with feet flat on the floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement.
1. Press the USER-SELECT button to choose User 1
or User 2.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/
STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped
around your arm. All digits will light up to check the display
functions. The checking procedure will be completed after
about 3 seconds.
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
M
M
or
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
19 20
4. When the measurement is completed,
the cuff will deflate entirely. Systolic
pressure, diastolic pressure and pulse
will be shown simultaneously on
the LCD screen. The measurement
is then automatically stored into
memory.
Note:
This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), M or DATE/TIME SET
( ) buttons. The cuff will deflate immediately after a
button is pressed.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier
in this manual, and provides a helpful cue if your reading
falls into one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in the
normal range as defined by NIH. Please note that cues
provided by this monitor are only intended to assist you
in using this table. The table and cues are only provided
for convenience to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH information.
They are not a substitute for a medical examination by
your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
21 22
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an
irregular heartbeat was detected
during measurement. Usually
this is not a cause for concern.
However, if the symbol appears
often, we recommend you seek
medical advice. Please note that
the device does not replace a
cardiac examination, but serves
to detect pulse irregularities at
an early stage.
Movement, shaking or talking during the measurement can result
in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon.
Therefore, it is of great importance to not move or talk during
measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average
of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal
effective heartbeat values. It is important to note that the average
is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the average
heartbeat interval will generate the icon on the screen.
Important Information:
This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias
nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with
your physician before using your blood pressure monitor.
Irregular
Heartbeat
Detector
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals. Each user can
store up to 100 measurements.
1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or User 2.
2. Press the M button to access the memory.
3. The monitor will first display the calculated average applied
to the last 3 memories.
4. Every new press of the M button will recall a previous
reading. The latest reading will be recalled first.
M
M
or
23 24
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or
User 2.
2. Press the M button to enter into memory recall mode.
3. Press and hold the DATE/TIME SET buttons
( ) at the same time while in memory recall mode,
and the data for the selected user will be erased
automatically.
Note:
Once deleted, your readings cannot be restored.
+
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same arm for
consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a stroke.
M
or
M
25 26
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully
with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not
wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable. You
should not use any tool to open the device nor should
you attempt to adjust anything inside the device. If you
have any problems with this device, please contact
HoMedics Consumer Relations (contact information can
be found on the warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
Do not fold the cuff and tubing tightly.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
Do not drop or insert any object into any opening or
hose.
To avoid accidental strangulation keep this product away
from children. Do not drape tube around neck.
This monitor may not meet its performance specifications
if stored or used outside of these temperature and
humidity ranges:
• Storage/Transportation • Operating
Environment Environment
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
15% ~ 93% RH
Temperature:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity:
less than 93% RH
27 28
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell
phone or microwave oven. For most wireless
communication devices, it is recommended to
maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to
avoid electromagnetic interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
FEDERAL COMMUNIATIONS COMMISSION COMPLIANCE STATEMENT
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Class A The device is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments, and those directly
connected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/ flicker
emissions IEC 61000-3-3
Complies
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in
such environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment–
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 15 kV air
The relative humidity should be at
least 5 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of
a typical location in a typical com-
mercial or hospital environment.
I
r = --------- (m)
188
where I is the current in amperes in
a power bus or an appliance wire
and r is the recommended sepera-
tion distance between your device
and the power bus or application
wire, in meters (m).
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power supply
lines
± 1 kV for input/output
lines
± 2 kV for power sup-
ply lines
± 1 kV for input/out-
put lines
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
± 1 kV line(s) to
line(s)
± 2 kV line(s) to earth
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 5 sec
<5 % UT (>95 % dip
in UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in
UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip
in UT) for 5 sec
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment. If the user of the
device requires continued operation
during power mains interruptions,
it is recommended that the device
be powered from an uninterruptible
power supply or a battery.
29 30
Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment
and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are
under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum
distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the
maximum output power of transmitter:
Rated maximum
output power of
transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted
RF
IEC 61000-
4-6
Radiated
RF
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
3 Vrms
10 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should
be used no closer to any part of the device, including cables,
than the recommended separation distance calculated from
the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmit-
ter in watts (W) according to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation distance in metres
(m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined
by an electromagnetic site survey, a should be less than the
compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which
the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary,
such as reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 10 V/m.
31 32
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on
when the START/STOP
button is pushed.
Batteries have run
down.
Replace them with four new
“AAA” alkaline batteries.
Battery polarities (+/-)
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries in the
correct positions. See page 11.
EE measurement error
symbol shown on
display or the blood
pressure value is
displayed excessively
low (or high).
The UltraSoft™ upper
arm cuff has been
positioned on the arm
incorrectly.
Re-wrap the cuff properly so
that it is positioned correctly.
Take new measurement.
Did you talk or move
during measurement?
Keep arm steady during
measurement. Measure
again. Refer to “Measurement
Procedure” instructions, see
page 17.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on Display.
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
See page 15. Take new
measurement.
E2 error symbol shown
on Display.
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off and then
turn back on. Take new
measurement.
E3 error symbol shown
on display.
Error determining
measurement data.
Re-wrap the cuff properly so that
it is positioned correctly. Take
new measurement.
EP error symbol shown
on display.
System Error. Remove batteries. After 1
minute, re-insert the batteries.
Take new measurement.
Power Source:
4 1.5V DC “AAA” alkaline batteries
or 6V DC AC adapter
Measurement Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
100 memories for each User (200 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
Weight:
0.58 lbs (265 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Dimensions:
4.49”(L) x 5.63”(W) x 1.79”(H)
114mm(L) x 143mm(W) x 45.5mm(H)
Accessories:
6V DC AC adapter, 1 arm cuff with tube,
intruction manual, 4 “AAA” alkaline batteries
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IP22-Degrees of protection provided by
enclosures
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Follow instructions for use.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
UltraSoft
TM
Upper Arm Cuff size: 9–17” (23-43 cm)
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the
unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations
Department can be found on the warranty page.
HoMedics
®
is a registered trademark of HoMedics, LLC.
UltraSoft
TM
is a trademark of HoMedics, LLC.
©2016 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-WGNBPA950
P/N: 323102829 VER: 001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work-
manship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations Representative
by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have the model number of the
product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and exclu-
sions may not apply to you.
Made exclusively for
EL BRAZO DE LUJO
Monitor de presión
arterial
• Garantía limitada
por 5 años
WGNBPA-950
35 36
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .............................. 37
Acerca de la presión arterial ............................39
Valores estándar de la presión arterial ...........39
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ................................................................41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza .........................42
Explicaciones de la pantalla .............................43
Instalación de las baterías ................................45
Uso del adaptador de CA .................................. 46
Procedimiento de configuración de fecha
y hora .................................................................. 47
Uso del brazalete UltraSoft™ para la parte
superior del brazo ..............................................48
Procedimiento de medición .............................. 51
Índice de categoría de riesgo ...........................54
Detector de latidos cardíacos irregulares (IHB) ..55
Cómo recuperar valores de la memoria ..........56
Cómo borrar valores de la memoria ................57
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial.............................58
Cuidado, mantenimiento y limpieza ................. 59
Potencial de interferencia electromagnética ..61
Compatibilidad electromagnética (EMC) .........62
Diagnóstico y resolución de problemas .......... 65
Especificaciones ................................................66
Garantía limitada por 5 años ............................67
37 38
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las
precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias
antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia
futura.
Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para
servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional
médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión
arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún
problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son
de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud
para conocer la interpretación de las mediciones de la presión.
Comuníquese con su médico si tiene algún problema médico o
sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su
médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener
mediciones precisas. Para asegurarse de usar el brazalete de la
manera adecuada, siga las instrucciones de este manual y las que
están impresas en el brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este
dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial
correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios
que han sufrido un accidente cerebrovascular.
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que
probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia
parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general,
estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se
recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de
marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes
electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos
de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para
medir con precisión.
Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de
radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores.
Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual
fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar su voluntad.
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las
manos mojadas.
Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor o
baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo
son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el
método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites
prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros
manuales, electrónicos o automatizados.
39 40
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las
arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide
cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial
sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se
dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy
comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial
alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades
cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante
para identificar a las personas que están en riesgo.
¿Por qué varían mis lecturas?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a
variaciones normales a lo largo del día. Una lectura que sea diferente
a las lecturas que toma usted o su médico no necesariamente es
inexacta. Para lograr lecturas de presión arterial exactas, es preferible
calcular el promedio de varias lecturas, tomadas en condiciones
similares, usando el mismo brazo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me
toman en el consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión de
bata blanca” cuando un médico mide sus valores. La hipertensión de
bata blanca se refiere a una presión arterial que sube por encima de su
nivel normal cuando se mide en un entorno clínico, como el consultorio
de un médico.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 40 se incluyen niveles definidos de hipertensión
disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los
Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los
Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran
mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por
encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un
riesgo mayor y debería consultar a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que
se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta
con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada
lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está
dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor
riesgo. Consulte la página 54 para obtener más información sobre esta
función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y
las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a
entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con
la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él
le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el
que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
41 42
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora GentleInflate
para detectar la presión arterial. Con un solo toque de un
botón, el monitor automáticamente toma la lectura durante
la inflación, a continuación, se desinfla, la entrega de una
medición rápida, cómoda y tranquila en todo momento.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular
durante el proceso de inflado causará un error en la
medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor
mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica, y de
pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la
página 54 para obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono que lo indica. Consulte la página 55
para obtener más información sobre el detector de latidos
cardíacos irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Botón de SELECCIÓN
DEL USUARIO
Botón START/
STOP (COMENZAR/
DETENER)
Botón para recuperar
MEMORIA
Tubo de aire y
conector
Botones de
CONFIGURACIÓN
DE FECHCA/HORA
UltraSoft™ para la
parte superior del
brazo
Pantalla LCD
Otros accesorios incluidos:
1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC
4 pilas alcalinas “AAA” de 1,5 V
Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con
el adaptador de CA durante un período prolongado.
Tapa de las
baterías
(ubicada en la
parte inferior de
la unidad)
43 44
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Frecuencia cardíaca
Usuario 1: Aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: Aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben cambiar las
baterías.
Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Índice de categoría de riesgo: Consulte la página 54 para
obtener más información.
Detector de latidos cardíacos irregulares: Consulte la página 55
para obtener más información.
Promedio de memoria: Muestra un promedio de al menos 3
lecturas.
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Error de medición: Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el
brazo quieto durante la medición. Tome una nueva medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Tome una nueva medición.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar la
lectura y tome una nueva medición.
Error que determina los datos de medición: Tome una nueva
medición.
Error del sistema: Tome una nueva medición.
Si aparecen y alguno de los siguientes números o letras en el
área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error
en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de prob-
lemas de este manual para obtener más información.
45 46
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento
de las baterías.
2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AAA” en el
compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior
del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el
extremo superior de la tapa.
Cambie las pilas si:
• El símbolo de batería débil aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando la unidad se encuentra activada.
Nota:
Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la
echa y hora.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto
simultáneo). Use solamente baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V.
Cuando se quitan las baterías, los valores medidos almacenados
en la memoria se mantienen. No obstante, la fecha y la hora deben
volver a configurarse.
Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante
períodos prolongados.
Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las
baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías.
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la
basura del hogar.
Cubierta de
la batería
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra
del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad
como se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye
con este monitor.
Nota:
Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está
lesionado o herido.
Retire las baterías cuando el monitor funcione con el
adaptador de CA durante un período prolongado. Dejar
las baterías en el compartimiento durante mucho tiempo
puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
No se necesitan baterías cuando el monitor funciona con
el adaptador de CA.
Adaptador de CA
Entrada: 100 a 240 V~0,18A-0.20A 50/60 Hz
Salida: 6 V CC 1 A 6 W máx.
Conecte el
adaptador
de CA aquí
47 48
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA .
2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que
indica la MES. Cambie la MES presionando el botón +.
Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de
manera cíclica. Presione el botón de CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA nuevamente para confirmar los
datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número
intermitente que representa el DÍA.
3. Cambie el DÍA, el AÑO, el HORA y el MINUTOS como se
describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para
cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA para confirmar los datos ingresados.
Presione el botón
MES intermitente
aumento de la MES
confirme los datos ingresados
repita el proceso para configurar los
DÍA, el AÑO, el HORA y el MINUTOS
+
USO DEL BRAZALETE ULTRASOFT™ PARA LA
PARTE SUPERIOR DEL BRAZO
Muy Importante: El tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor se suministra con un brazalete
UltraSoft™ para la parte superior del brazo, que mide
entre 23 cm a 43 cm (9 y 17 pulg).
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de
color se encuentra entro de la línea de color sólido
que se muestra a continuación.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Línea de color sólido
Flecha de color
49 50
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico
en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el
brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo
de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo
expuesto.
5.
Coloque el borde del brazalete a una
distancia de 2 a 3 cm (¾” a 1 ¼” pulg.)
por encima del codo.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Introduzca el
enchufe aquí
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor del
brazo. Presione el cierre de enganche
y lazo para asegurarlo. Deje espacio
suficiente para que quepan 2 dedos entre
el brazalete y el brazo.
8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete
quede a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
Nota:
El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está
lesionado o herido.
Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas
las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de
arteria “ ” sobre la arteria principal.
Localice la arteria principal presionando
con dos dedos aproximadamente 2 cm
(1”) por encima del doblez del codo
del lado interno del brazo derecho.
Identifique dónde se siente más fuerte
el pulso. Esa es la arteria principal.
Arteria principal
51 52
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Nota:
La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en
constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión arterial puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros
factores.
Antes de la medición
Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas
instrucciones antes de tomar una medición:
Para medir la presión arterial, espere 1 hora después de hacer
ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o
cafeína, o fumar.
Siéntese tranquilo y descanse por 15 minutos.
El estrés aumenta la presión arterial. Evite tomar medidas
durante momentos de estrés.
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas altas o bajas.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
Durante la medición
No hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano.
No cruce las piernas. Siéntese con los pies planos apoyados
en el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante la medición.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por prim-
era vez, quite la película protectora de la pantalla.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón
START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el
brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos
los dígitos se encenderán para verificar las funciones de
la pantalla. El procedimiento de verificación se completará
después de aproximadamente 3 segundos.
3. Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla
aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir”, el
brazalete se inflará automáticamente para comenzar la
medición.
M
M
o
53 54
4. Cuando la medición haya finalizado, el
brazalete se desinflará por completo.
En la pantalla LCD, se mostrarán
simultáneamente las lecturas de la
presión sistólica, la presión diastólica y
el pulso. La medición se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
medición. También puede presionar el botón START/
STOP
(COMENZAR/DETENER) para apagar la unidad.
Para interrumpir la medición, puede presionar los botones
START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado),
M (MEMORIA), (+) o de CONFIGURACIÓN DE FECHA
Y HORA ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente
después de presionar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos
Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos,
como se describió anteriormente en este manual, y brinda
una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que
las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para su
comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información
de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico
regularmente. Su médico le explicará su rango normal
de presión arterial además del punto en el que se puede
considerar que usted está realmente en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
55 56
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se detectó
una irregularidad de pulso que
concuerda con latidos cardíacos
irregulares, aparece un ícono
que lo indica. Generalmente, esto
no es causa de preocupación. Sin
embargo, si el símbolo aparece
con frecuencia, recomendamos
que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que este
dispositivo no sustituye un examen
del corazón, pero sirve para
descubrir irregularidades del pulso
en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse
irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de este
ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable
durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante
tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático
estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos
con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos
promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono .
Información importante:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas
con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida
de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o
ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial,
debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario
puede almacenar hasta 100 mediciones.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Presione el botón M (MEMORIA) para acceder a la memoria.
3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a
las últimas 3 memorias.
4. Cada vez que presione el botón M (MEMORIA) se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
M
M
o
57 58
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Pulse el botón M para entrar en el modo de
recuperación de memoria.
3. Presione y mantenga presionados los botones de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( +) al mismo
tiempo en el modo para recuperar memoria; los datos
del usuario seleccionado se borrarán automáticamente.
Nota:
Una vez borradas, las lecturas no pueden ser restaurados.
+
M
o
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos
antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su
fisiología, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
M
59 60
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con
un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni
petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
póngase en contacto con Relaciones con el consumidor
de HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del
polvo.
• No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
• No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
• No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
• No infle el brazalete a menos que esté colocado en el
brazo.
• No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
• No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura ni en la manguera.
Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo
del cuello.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% HR
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de HR
61 62
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre
los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono
móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los
dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de
evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CON LA COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES
Las modificaciones o los cambios a este equipo no aprobados expresamente por
el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se
utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
• Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación,
y únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el
funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones
de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que
ocasione interferencias con otros equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones,
incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas
conectadas directamente a la red pública de energía
eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
Cumple
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación,
y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 15 kV
La humedad relativa debe ser del
5% como mínimo.
Campo magné-
tico de frecuen-
cia de la red de
alimentación
eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m Campos magnéticos de frecuencia
industrial deben tener los niveles
característicos de una ubicación
típica en un entorno comercial u
hospitalario. Distancia de separa-
ción recomendada:
I
r = --------- (m)
188
donde ‘I’ es la corriente en amperios
en un bus de alimentación o un
cable de aparato y ‘r’ es la distancia
recomendada de separación entre
el dispositivo y el cable de bus de
energía o equipo, en metros (m).
Ráfagas/transi-
torios eléctricos
rápidos
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la tensión de la red
de alimentación principal debe ser
la de un entorno típico comercial u
hospitalario.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
63 64
Pico de tensión
IEC 61000-4-5
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
± 2 kV línea(s) a
tierra
La calidad de la tensión de la red
de alimentación principal debe ser
la de un entorno típico comercial u
hospitalario.
Interrupciones
y variaciones
de tensión en
las líneas de
entrada de
suministro de
energía
IEC 61000-4-11
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante
0,5 ciclo
40 % de UT (60 % de
caída en UT) durante
5 ciclos
70 % de UT (30 % de
caída en UT) durante
25 ciclos
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante 5
segundos
<5 % de UT (>95
% de caída en UT)
durante 0,5 ciclo
40 % de UT (60 % de
caída en UT)
durante 5 ciclos 70
% de UT (30 % de
caída en UT) durante
25 ciclos
<5 % de UT (>95
% de caída en UT)
durante 5 segundos
La calidad de la tensión de la red
de alimentación principal debe ser
la de un entorno típico comercial u
hospitalario. Si el usuario del dis-
positivo exige un funcionamiento
continuo durante las interrupciones
de la red de alimentación principal
de energía, se recomienda que el
dispositivo reciba energía de una
batería o una fuente de aliment-
ación sin interrupciones.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las
perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la
interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de
comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación
detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3.8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación
que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida
nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del
transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de
frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromag-
nética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba según
la norma IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propa-
gada por
conduc-
ción
IEC 61000-
4-6
RF radiada
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
3 Vrms
10 V/m
No de deben acercar equipos de comunicación por
RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo,
incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia de
separación recomendada calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las
indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la distancia
de separación recomendada expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir de trans-
misores de RF fijos, según lo determina un estudio de
lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de
cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo
marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos,
como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles ter-
restres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de
lugares electromagnéticos.
Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento
de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan
anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorient-
ación o reubicación del dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a
10 V/m.
65 66
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando se
pulsa el botón de INICIO/
FINALIZACIÓN.
Se han agotado las
baterías.
Reemplácelas por cuatro baterías
alcalinas “AAA” nuevas.
Las polaridades de la
batería (+/-) se han
colocado de forma
incorrecta.
Vuelva a colocar las pilas en la
posición correcta. Consulte la
página 45.
Se muestra en la pantalla
el símbolo de error de
medición EE o el valor
de la presión arterial se
muestra demasiado bajo
(o alto).
El brazalete para la
parte superior del brazo
UltraSoft™ se ha colocado
de forma incorrecta.
Vuelva a envolver el brazalete
adecuadamente para que pueda
colocarse en forma correcta. Tome
una nueva medición.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mantenga el brazo firme durante
la medición. Mida nuevamente.
Consulte las instrucciones
“Procedimiento de Medición”;
consulte la página 51.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla.
Irregularidad en el circuito
de aire. Es posible que el
tubo del brazalete no esté
correctamente conectado
al monitor.
Verifique la conexión del brazalete.
Consulte la página 49. Tome una
nueva medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y vuelva a
encenderla. Tome una nueva
medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla.
Error al determinar los
datos de medición.
Vuelva a envolver el brazalete
adecuadamente para que pueda
colocarse en forma correcta. Tome
una nueva medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Retire las baterías. Espere 1 minuto.
Vuelva a colocar las baterías. Tome
una nueva medición.
Fuente de energía:
4 pilas alcalinas de 1,5 V CC “AAA” o adaptador de 6 V
para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
100 memorias para cada usuario (200 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por
última vez
Ambiente de funciona-
miento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
Peso:
265g (0,58 Libras) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:
Tamaño del brazalete UltraSoft™ para la parte superior
del brazo: 23cm a 43cm (9 y 17 pulg)
Dimensiones:
4,49”(L) x 5,63”(A) x 1,79”(Alt)
114mm (L) x 143 mm(A) x 45,5 mm(Alt)
Accesorios:
Adaptador de 6 V para CC y CA, 1 brazalete con tubo,
manual de instrucciones, 4 pilas alcalinas
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IP22-Grados de protección proporcionados por las
envolventes.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el
consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni inten-
tar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del depar-
tamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en
la página de garantía.
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
UltraSoft
TM
es una marca de HoMedics, LLC
©2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WGNBPA950
P/N: 323102829 VER: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de
tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu-
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara-
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala-
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Fabricado exclusivamente
para
1 / 1

HoMedics Well at Walgreens Delux Arm Blood Pressure Monitor El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para