Alto Bext 300HV Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GRL 240 HV
GRL 250 HV
GRL 300 HV
GRL 300 HVG
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 25 Ver la página 44
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
-2-
LASER
APERTURE
5
6
7
8
8
9
10
7
11
12
4
3
2
1
14
15
16
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 ex
cept for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écar
ts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
17
18
19*
*3R aperture warning applies only to GRL 300 HV and GRL 300 HVG
*L’avertissement relatif à l’ouverture 3R ne s’applique qu’aux modèles GRL 300 HV et GRL 300 HVG.
*La advertencia de apertura 3R se aplica sólo a los modelos GRL 300 HV y GRL 300 HVG
-6-
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your battery-operated
(cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and safety. They
indicate where the laser light is emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE of their
location when using the tool.
Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007.
DO NOT direct the laser beam at persons or animals and do not stare into
the laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons being blinded.
DO NOT remove or deface any danger, warning or caution labels. Removing labels increases
the risk of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in
this manual, may result in hazardous radiation exposure.
General Safety Rules
!
WARNING
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
GRL 240 HV and GRL 250 HV
The measuring tool is provided with a
warning label in English (marked with
number
20 in the representation of the
measuring tool on the graphics page).
GRL 300 HV
The measuring tool is provided with a
warning label in English (marked with
number
20 and 21 in the representation of
the measuring tool on the graphics page).
The following labels are on your laser
tool for your convenience and safety.
They indicate where the laser light is
emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE
of their location when using the tool.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
GRL 300 HVG
-25-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse
aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression
« instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes ont été apposées sur votre outil laser à des fins de sécurité et de
commodité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par l’outil. IL FAUT TOUJOURS SAVOIR
où cette lumière est émise lors de l’utilisation de l’outil.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et
ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument
produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21
CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif
au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des
personnes affectées.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
GRL250HV
Cet appareil de mesure est fourni avec
une plaque d’avertissement en langue
anglaise (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des
graphiques elle est marquée du numéro 20).
GRL300HV
Cet appareil de mesure est fourni avec deux
plaques d’avertissement en langue anglaise
(dans la représentation de l’appareil de mesure
se trouvant sur la page des graphiques, elles
portent les numéros 20 et 21).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre
instrument laser pour votre commodité et votre
sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est
émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du
instrument.
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
GRL300HVG
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007.
Utilisez l’outil correct pour votre application.
-44-
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted
mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con
los códigos de los reglamentos federales estadounidenses 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso sobre Láseres No. 50,
de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede llegar a causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar
de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
La expresión “herramienta de
medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se
refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías
(inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están en la herramienta láser para brindarle a usted conveniencia
y seguridad. Dichas etiquetas indican por donde emite la herramienta la luz láser. TENGA
SIEMPRE CONOCIMIENTO de su ubicación cuando utilice la herramienta.
!
ADVERTENCIA
Nomas generales de seguridad
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
GRL250HV
El aparato de medición se suministra de serie
con una señal de advertencia en inglés (en
la ilustración del aparato de medición, ésta
corresponde a la posición 20).
GRL300HV
El aparato de medición se suministra de
serie con dos señales de aviso en inglés (en
la ilustración del aparato de medición, éstas
corresponden a las posiciones 20 y 21).
Las siguientes etiquetas
están colocadas en su
herramienta láser para brindarle conveniencia
y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser
es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su
ubicación cuando utilice el nivel.
!
ADVERTENCIA
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
GRL300HVG
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso
para láseres 50 del 24 de juio de 2007
-45-
Declaración de FCC
Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un
dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han
sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse
encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o
varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61010-1,
EN 60825-1 (aparatos de medición) y EN 60950-1 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las
disposiciones en las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser
de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría
ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su
herramienta. El uso de accesorios que se han diseñado para utilizarse con otras herramientas láser
podría causar lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo
hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario.
No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser
exposición a radiación láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión
láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios
meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de
otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-46-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niĖos ni deje que los niĖos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
NO utilice al aire libre herramientas,
aditamentos ni accesorios de medición
cuando existan condiciones en que se
produzcan rayos.
NO utilice al aire libre herramientas,
aditamentos ni accesorios de medición
cuando existan condiciones en que se
produzcan rayos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas
y causar lesiones o incendios. Para reducir
este riesgo, siga siempre todas las instrucciones
y advertencias que están en la etiqueta y en el
paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace
todas las baterías al mismo tiempo con baterías
nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Retire las baterías de la herramienta cuando
no la vaya a utilizar durante períodos
prolongados. Durante el almacenamiento
por períodos prolongados, las baterías se
pueden corroer y autodescargar.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta. No utilice una
herramienta mientras esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de
medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección
de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Tenga precaución cuando utilice
herramientas de medición cerca de peligros
eléctricos.
Use protección de los ojos. Si el nivel de
burbuja se rompe, imprégnelo con material
absorbente apropiado y deséchelo de
manera segura. El nivel de burbuja contiene
líquido inflamable que puede causar
irritación de las vías respiratorias, los ojos
y la piel.
Información sobre el ruido
¡No sostenga la
herramienta de medición
cerca del oído! Típicamente, el nivel de
presión sonora con ponderación A de la
señal de audio a un metro de distancia es
de 75-85 db(A). Los valores de sonido medidos
se han determinado de acuerdo con la norma
EN60745. Pueden ocurrir lesiones graves.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La herramienta
correcta de medición, detección y disposición
hará el trabajo mejor y de manera más segura a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que se
atoren, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento. Si la herramienta
está daĖada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas de medición, detección y disposición
mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones y de
la manera prevista para el tipo específico
de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta para
realizar operaciones distintas a las previstas podría
causar una situación peligrosa.
!
ADVERTENCIA
-47-
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para la herramienta. Siga los
procedimientos de comprobación y
recalibración indicados en el manual de
instrucciones.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado
de no desarmar ninguna parte de la
herramienta, ya que los cables internos se
pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas
de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Láser rotativo
El aparato de medición ha sido proyectado para
determinar y controlar con exactitud niveles
horizontales,
líneas perpendiculares, alineaciones y puntos de
plomada.
El aparato de medición es apropiado para ser
utilizado en el interior y a la intemperie.
Sólo es posible trabajar
de manera segura con
el láser rotativo cuando la información
de utilización de seguridad se lee por
completo y las instrucciones de seguridad
contenidas en el presente documento se
siguen estrictamente. No haga nunca que
las etiquetas de advertencia colocadas en el
láser rotativo queden irreconocibles.
El uso de controles o ajustes, o la
realización de procedimientos que no sean
los especificados en este documento,
puede causar exposición a radiación
peligrosa.
El use de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de lesiones
en los ojos.
Haga que el láser rotativo sea reparado
únicamente a través de un especialista
calificado, utilizando piezas de repuesto
originales. Esto garantiza que se mantenga la
seguridad del láser rotativo.
No deje que los niños usen el láser rotativo
sin supervisión. Podrían cegar accidentalmente
a otras personas.
No utilice los antejos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización del
rayo láser, pero no protegen contra la radiación
láser.
No utilice los anteojos de visión láser como
gafas de sol ni en tráfico. Los anteojos de
visión láser no brindan protección completa
contra los rayos UV y reducen la percepción de
los colores.
Uso previsto
!
ADVERTENCIA
-48-
Inserción y cambio de la pila
Apague SIEMPRE el
láser y ponga SIEMPRE
el interruptor de alimentación principal en
la posición de apagado antes de retirar y
reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para
la herramienta.
Reemplace siempre todas las baterías al
mismo tiempo. Utilice únicamente baterías
de una marca y con capacidad idéntica.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta
durante períodos prolongados, retire las
baterías. Durante el almacenamiento por
períodos prolongados, las baterías se pueden
corroer y autodescargar.
Al insertar las pilas, respete la polaridad correcta
mostrada en el alojamiento de las mismas.
Es responsabilidad del usuario comprobar
periódicamente la precisión de la
herramienta de medición a medida que el
trabajo progrese. Compruebe siempre la
precisión de la herramienta de medición
después de que ésta se haya caído o haya
estado sometida a temperaturas extremas y
variaciones de temperatura.
Para cambiar el bloque acumulador 14 gire el
enclavamiento 15 a la posición y saque el
alojamiento de las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
Cierre el alojamiento de las pilas 14 y gire el
enclavamiento 15 a la posición .
Si hubiese montado las pilas incorrectamente
no es posible conectar el aparato de medición.
Inserte las pilas respetando la polaridad.
Saque las pilas del
aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las
pilas se puede llegar a corroer y autodescargar.
indicador bajo de batería
Si el indicador de estado de carga 12 comienza a
parpadear en rojo por primera vez, el aparato de
medición puede seguirse utilizando unas 2 h.
Al encenderse permanentemente el indicador de
estado de carga 12 no es posible realizar ninguna
medición. El aparato de medición se desconecta
automáticamente tras 1 min.
Preparación
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-49-
Datos Técnicos
1)a 20°C
2)a lo largo de los ejes
3)Sólo válido para unidades con jaula de aluminio
y no para unidades con una jaula plástica.
Preste atención al nº de artículo que figura
en la placa de características de su aparato
de medición, ya que pueden variar las
denominaciones comerciales en ciertos aparatos
de medición.
El número de serie 19 grabado en la placa de
características permite identificar de forma unívoca
el aparato de medición.
Láser rotativo GRL 240 HV GRL250HV GRL300HV GRL300HVG
Alcance (radio)
1)
–sin receptor láser, aprox.
–con receptor láser, aprox.
60 m
240 m
60 m
240 m
100 m
300 m
200 m
300 m
Precisión de nivelación
1) 2)
± 6 mm @ 30 ft ± 3 mm @ 30 m ± 3 mm @ 30 m ± 3 mm @ 30 m
Margen de autonivelación,
típico
± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°)
Tiempo de nivelación,
típico
15 s 15 s 15 s 15 s
Velocidad de rotación 150/300/600min
-1
150/300/600min
-1
150/300/600min
-1
150/300/600min
-1
Ángulos de apertura en
operación lineal 10°/25°/50° 10°/25°/50° 10°/25°/50° 10°/25°/50°
Temperatura de operación 0...+50°C 0...+50°C 0...+50°C 0...+40°C
Temperatura de almace-
namiento
–20...+70°C –20...+70°C –20...+70°C –20...+70°C
Humedad relativa máx. 90 % 90 % 90 % 90 %
Clase de láser
Tipo de láser
2
635nm, <1mW
2
635nm, <1mW
3R
635nm, <5mW
3R
532nm, <5mW
Ø del rayo láser a la salida
aprox
1)
5mm 5mm 5mm 5mm
Fijación para trípode
(horizontal)
5/8”-11 5/8”-11 5/8”-11 5/8”-11
Pilas (alcalinas-manga-
neso) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20)
Autonomía aprox.
–Pilas (alcalinas-manga-
neso) 50 h 50 h 50 h 30 h
Peso según EPTA-Proce-
dure 01/2003 3.9 lbs 3.9 lbs 3.9 lbs 3.9 lbs
Dimensiones 190 x 180 x 170
mm
190 x 180 x 170
mm
190 x 180 x 170
mm
190 x 180 x 170
mm
Resiste a prueba de gota
3)
NA NA 1 m 1 m
Grado de protección IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
-50-
La numeración de los componentes está referidaa
la imagen del aparato de medición en la página
ilustrada.
Nivel láser rotacional
1 Indicador de sacudidas
2 Tecla del avisador de sacudidas
3 Indicador de nivelación automática
4 Tecla de conexión/desconexión del
láser rotativo
5 Tecla para la operación con rotación y
selección de la velocidad de rotación
6 Rayo láser orientable
7 Lente receptora para el mando a distancia
8 Abertura de salida del rayo láser
9 Rayo de plomada
10 Cabezal giratorio
11 Tecla para operación lineal y selección de la
longitud de la línea
12 indicador bajo de batería
13 LR 24/LR 30 Receptor láser*(el accesorio
opcional en algunos modelos)
14 Alojamiento de las pilas
15 Enclavamiento del alojamiento de las pilas
16 Fijación para trípode de 5/8-11
17 Número de serie
18 Señal de aviso láser
19 Señal de aviso en abertura de salida del rayo
láser (GRL 300 HVG, GRL 300 HV)
20 Mando a distancia*
21 Trípode*
22 Escala de nivelación del láser de
construcción*
23 LR 1/LR 1 G Receptor láser*
24 Gafas para láser*
25 Soporte mural/dispositivo de ajuste*
26 Tornillo de sujeción del soporte mural*
27 Tornillo en dispositivo de ajuste*
28 Tornillo de 5/8-11 del soporte mural*
29 Placa de medición para techos*
30 Maletín
* El accesorio ilustrado no puede ser opcional
en algunos modelos e incluido en el paquete
estándar.
Características
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni
a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en
el coche durante un largo tiempo. Si el aparato
de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere. Las
temperaturas extremas o los cambios bruscos
de temperatura pueden afectar a la precisión del
aparato de medición.
Es responsabilidad del usuario comprobar
periódicamente la precisión de la herramienta
de medición a medida que el trabajo
progrese. Compruebe siempre la precisión de
la herramienta de medición después de que
ésta se haya caído o haya estado sometida
a temperaturas extremas y variaciones de
temperatura.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el
aparato de medida haya quedado sometido a
unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse una
comprobación de la precisión (ver “Precisión de
nivelación”).
Colocación del aparato de medición
Posición horizontal Posición vertical
Coloque el aparato de medición en posición
horizontal o vertical sobre una base firme, fíjelo a
un trípode 21, o móntelo en un soporte mural 25
dotado con un dispositivo de ajuste.
Debido a su alta precisión de nivelación, el aparato
de medición reacciona de manera muy sensible
a las sacudidas y variaciones de nivel. Por ello,
preste atención a que el aparato de medición esté
colocado en una posición firme para evitar una
discontinuidad en su funcionamiento al tener que
autocorregir la nivelación.
Conexión
NO dirija el rayo láser
hacia personas o
animales y no mire directamente al rayo
láser, ni tan siquiera desde larga distancia.
No deje desatendida la herramienta láser
cuando esté encendida y apáguela después
de usarla. El rayo láser podría causar lesiones
graves en los ojos.
Operación
!
ADVERTENCIA
-51-
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla
de conexión/desconexión 4. Los indicadores 1, 3
y 12 se iluminan brevemente. El aparato comienza
inmediatamente con el proceso de nivelación
automático. Durante el proceso de nivelación, el
indicador de nivelación 3 parpadea de color verde
y el láser parpadea en el modo de operación por
puntos.
El aparato de medición se encuentra nivelado
cuando el láser y el indicador de nivelación 3
verde se iluminan permanentemente. Al finalizar el
proceso de nivelación, el aparato de medición se
pone a funcionar automáticamente en el modo de
rotación.
Las teclas selectoras del modo de operación 5 y
11 le permiten fijar la modalidad deseada incluso
durante el proceso de nivelación (ver “Modos de
operación del láser rotativo”). En ese caso, una
vez concluido el proceso de nivelación, el aparato
de medición comienza a operar en la modalidad
preseleccionada.
desconexión
Para desconectar el aparato de medición pulse
nuevamente la tecla de conexión/desconexión 4.
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso.
El aparato de medición se desconecta
automáticamente para proteger las pilas si éste
se encuentra fuera del margen de autonivelación
durante más de 2 h, o si el avisador de sacudidas
estuviese activo durante más de 2 h (ver
“Nivelación automática del láser rotativo”, página
51). Corrija la posición del aparato de medición y
vuelva a conectarlo.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser
varía con la distancia.
Vista general
Los tres modos de operación pueden aplicarse
con el aparato de medición colocado en posición
horizontal o vertical.
Operación con rotación
La operación con rotación es
especialmente recomendable
en combinación con el receptor
láser. Ud. puede elegir entre
diversas velocidades
de rotación.
Operación lineal
En este modo de operación el
rayo láser orientable efectúa un
movimiento giratorio oscilante
de recorrido limitado. En esta
modalidad se percibe con mayor
intensidad el rayo láser que al
operar con rotación. Ud. puede
optar entre diversos ángulos
de oscilación.
Operación por puntos
En esta modalidad se consigue
la mayor perceptibilidad del rayo
láser orientable. Se emplea, p.ej.,
para trazar alturas o controlar
alineaciones.
Operación con rotación
(150/300/600 min-1)
Siempre que conecte el aparato de
medición éste se encuentra en el modo de
operación con rotación a velocidad mediana.
Para cambiar del modo de operación lineal al
modo rotativo, pulse la tecla para la operación
con rotación 5. La operación con rotación
comienza a una velocidad de rotación mediana.
Para modificar la velocidad de rotación pulse de
nuevo la tecla para la operación con rotación 5
hasta alcanzar la velocidad deseada.
Al trabajar con el receptor láser se recomienda
emplear la velocidad de rotación máxima. Si
trabaja
sin el receptor láser, reduzca la velocidad de
rotación y emplee unas gafas para láser 24 para
percibir mejor el rayo láser.
Operación lineal, operación por puntos
(10°/25°/50°, 0°)
Para cambiar a la modalidad lineal o por
puntos, pulse la tecla para la operación
lineal 11. El aparato de medición cambia a la
operación lineal con el ángulo de oscilación más
pequeño.
Para cambiar el ángulo de oscilación pulse
la tecla de operación lineal 11. El ángulo
de oscilación es aumentado en dos etapas
incrementándose al mismo tiempo la velocidad
de rotación en cada etapa. Al pulsar por tercera
vez la tecla de operación lineal 11, tras un breve
lapso de ajuste, el aparato de medición cambia
al modo de operación por puntos. Pulsando
nuevamente la tecla 11 se ajusta otra vez la
operación lineal con el ángulo de oscilación
mínimo.
Observación: Por efecto de la inercia puede ocurrir
que el haz del láser sobrepase ligeramente los
puntos extremos de la línea.
Para posicionar la línea o el punto del láser
dentro del plano de rotación gire el cabezal
giratorio 10 a la posición deseada a mano, o bien,
Modos de funcionamiento
-52-
Nivelación automática del láser rotativo
Vista general
Tras su conexión, el aparato de medición detecta
automáticamente si se encuentra en posición
horizontal o vertical. Para cambiar de posición
el aparato de medición, desconéctelo primero y
vuélvalo a conectar después de haberlo colocado
en la otra posición.
Al conectar el aparato de medición, éste controla
primero si se encuentra en la posición horizontal
o vertical, y compensa automáticamente posibles
desniveles, siempre que se encuentren dentro del
margen de autonivelación de aprox. 8 % (5°).
Si después de la conexión, o un cambio
de posición del aparato de medición, éste
tuviese una inclinación superior a un 8 %, no
es posible que el aparato se nivele de forma
automática. En este caso se detiene el rotor, el
láser parpadea, y el indicador de nivelación 3 se
enciende permanentemente de color rojo. Corrija
convenientemente la posición del aparato de
medición y espera que se nivele. Si no se corrige la
posición, el láser se desconecta automáticamente
después de 2 min, y el aparato de medición
transcurridas 2 h.
Una vez nivelado el aparato de medición, éste
controla continuamente las posibles variaciones
respecto a la posición horizontal o vertical. En
caso de alterarse la posición, el nivel es corregido
automáticamente. Para evitar mediciones erróneas
durante el proceso de nivelación, el rotor se
detiene, el láser parpadea, y el indicador de
nivelación 3 parpadea de color verde.
Función del avisador de sacudidas
El aparato de medición dispone de un
avisador de sacudidas que no permite
renivelar en caso de un cambio de posición, al
sufrir sacudidas el aparato de medición, o al vibrar
el firme, evitando así que se obtengan mediciones
erróneas.
Para conectar el avisador de sacudidas pulse la
tecla del avisador de sacudidas 2. El indicador
de sacudidas 1 se enciende permanentemente
de color verde y tras 30 s se activa el avisador de
sacudidas.
El avisador de sacudidas se dispara en caso de
alterar la posición del aparato de medición de
manera que llegue a superarse el margen de la
precisión de nivelación, o en caso de detectarse
una fuerte sacudida: La rotación se interrumpe,
el láser parpadea, el indicador de nivelación 3 se
apaga y el indicador de sacudidas 1 parpadea
de color rojo. El modo de operación actual es
memorizado.
Si ha se disparado el avisador de sacudidas pulse
la tecla del avisador de sacudidas 2. El avisador
de sacudidas se vuelve a activar y el aparato de
medición inicia el proceso de nivelación. Una vez
nivelado el aparato de medición (el indicador de
nivelación 3 verde se ilumina permanentemente)
éste comienza a trabajar en el modo de operación
memorizado. Controle entonces la altura del rayo
láser tomando un punto de referencia y corrija su
altura, si procede.
Si, habiéndose disparado el avisador de sacudidas,
la función no vuelve a activarse pulsando la tecla 2,
el láser se desconecta automáticamente después
de 2 min y el aparato de medición después de 2 h.
Para desactivar la función del avisador de
sacudidas, pulse una vez la tecla del avisador
de sacudidas 2, y vuelva a pulsarla de nuevo si
se hubiese disparado el avisador de sacudidas
(el indicador de sacudidas 1 parpadea). Una vez
desactivado el avisador de sacudidas se apaga el
indicador de sacudidas 1.
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de
temperatura que pudieran existir a diferente altura
respecto al suelo pueden provocar una desviación
del rayo láser.
Las desviaciones resultan apreciables a partir de
una distancia aprox. de 20 m, y a distancias de
100 m pueden suponer desde el doble hasta el
cuádruple de la desviación obtenida a 20 m.
Ya que las variaciones de temperatura son
mayores cerca del suelo se recomienda montar
siempre el aparato de medición sobre un trípode
al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre
que sea posible, coloque además el aparato de
medición en el centro del área de trabajo.
Comprobación de la precisión del aparato
de medición
Además de las influencias externas, también
aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes
golpes) pueden provocar ciertos errores de
medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar,
recomendamos controlar primero la precisión del
aparato de medición.
Para la comprobación se requiere un tramo libre
de 20 m, de firme consistente, entre dos paredes
A y B. Es necesario realizar – con el aparato de
medición en posición horizontal – una medición
Precisión de nivelación
con el mando a distancia 20.
Giro del plano de rotación en posición vertical
Con el aparato de medición en posición vertical
puede Ud. girar con el mando a distancia 20
el punto del láser, la línea del láser, o el plano
de rotación respecto al eje vertical. Observe al
respecto las instrucciones de servicio del mando
a distancia.
-53-
combinada para ambos ejes X e Y (positiva y
negativa, respectivamente, o sea 4 procesos de
medición completos).
Coloque el aparato de medición en posición
horizontal cerca de la pared A montándolo
sobre un trípode 21 (accesorio especial), o
colocándolo sobre un firme consistente y plano.
Conecte el aparato de medición.
Una vez concluido el proceso de nivelación
oriente el rayo láser en la modalidad de
operación por puntos contra la cercana pared
A. Marque en la pared el centro del rayo láser
(punto I).
Gire 180° el aparato de medición, espere a que
se haya nivelado, y marque el centro del rayo
láser en la pared opuesta B (punto II).
Posicione el aparato de medición – sin girarlo –
cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que
se nivele.
Variar el nivel de altura del aparato de medición
(con el trípode o bien calzándolo) de manera
que el centro del haz incida exactamente
contra el punto II marcado previamente en la
pared B.
Gire 180° el aparato de medición, sin modificar
su altura. Espere a que se haya nivelado, y
marque el centro del rayo láser en la pared A
(punto III). Preste atención a que el punto III esté
los más perpendicular posible por encima o por
debajo del punto I.
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados sobre la pared A corresponde a la
desviación real del aparato para el eje medido.
Repita este proceso de medición para los otros
tres ejes. Para ello, antes de iniciar cada proceso
de medición, gire 90° el aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 20 m = 40 m, la
desviación máxima admisible es de:
40 m x ±0,1 mm/m = ±4 mm. (Para el modelo
GRL 240 HV, la desviación permisible máxima es:
40m x ±0.06 mm/mm = ± 8 mm).
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
en cada una de las cuatro mediciones, deberá ser
como máximo de 4 mm.
Si al realizar estas cuatro comprobaciones
se llegase a sobrepasar en alguna de ellas la
desviación máxima admisible, deje revisar el
aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
-54-
Visualización de líneas/planos verticales
(ver figura B)
Para visualizar líneas perpendiculares o planos
verticales coloque el aparato de medición en
posición vertical. Si desea que el plano vertical
forme un ángulo recto con una línea de referencia
(p.ej. una pared), alinee el rayo de plomada 9 con
dicha línea
de referencia.
La línea perpendicular es representada por el rayo
láser 6 variable.
Operación sin receptor láser
(ver figura C)
Si las condiciones de luz son favorables (entorno
oscuro) y si las distancias son cortas, puede
Ud. trabajar sin el receptor láser. Para mejorar la
visibilidad del rayo láser seleccione la operación
lineal o ajuste la operación por puntos y oriente
manualmente el cabezal giratorio 10 contra el
punto previsto.
Operación con receptor láser
(ver figura D)
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables
(entorno
claro, radiación solar directa) o si las distancias
fuesen grandes, utilice el receptor láser para
detectar más fácilmente el rayo láser. Al trabajar
con el receptor láser en el modo de rotación elija
la velocidad de rotación más alta.
Medición a gran distancia
(ver figura E)
Al medir a gran distancia es necesario emplear el
receptor láser para lograr localizar el rayo láser.
Para reducir los efectos perturbadores se
recomienda siempre colocar el aparato de
medición sobre un trípode en el centro de la
superficie de trabajo.
Operación en el exterior
(ver figura F)
Al usarse en el exterior se recomienda utilizar
siempre el receptor láser. Si el firme fuese irregular
monte sobre un trípode 21 el aparato de medición.
Active el avisador de sacudidas para evitar
mediciones erróneas en caso de que el firme
ceda, o si el aparato de medición queda sometido
a sacudidas.
Aplicaciones
Cuadro sinóptico de los indicadores
Rayo láser
Rotación del láser*
Verde Rojo Verde Rojo
Conexión del aparato de medición
(autodiagnosis 1s)
Nivelación o corrección de la nivelación 2x/s 2x/s
Aparato de medición nivelado/
en disposición de funcionamiento
Se ha excedido el margen de autonivelación 2x/s
Avisador de sacudidas activado
El avisador de sacudidas se ha disparado 2x/
s2
x/s
Tensión de la pila para operar
≤s
/x2h2
Pila agotada
* en operación lineal y con rotación
2x/s Frecuencia de centelleo (dos veces por segundo)
Operación permanente
Función desactivada
-55-
Gafas para láser (accesorio especial)
No utilice los antejos
de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización del
rayo láser, pero no protegen contra la radiación
láser.
No utilice los anteojos de visión láser como
gafas de sol ni en tráfico. Los anteojos de
visión láser no brindan protección completa
contra los rayos UV y reducen la percepción de
los colores.
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan
a detectar mejor el rayo láser, pero no le
protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Operación con receptor láser
(accesorio especial)
Haga que su
herramienta de
medición profesional reciba servicio de
ajustes y reparaciones por una persona
de reparaciones calificada utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad
de la herramienta.
Lea y siga estrictamente las advertencias de
seguridad contenidas en las instrucciones
de utilización del láser rotativo.
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables
(entorno claro, radiación solar directa) o si las
distancias fuesen grandes, utilice el receptor
láser para detectar más fácilmente el rayo láser
23 y 13.
Al trabajar con el receptor láser en el modo de
rotación elija la velocidad de rotación más alta.
Para trabajar con el receptor láser lea y aténgase
a las instrucciones de uso del mismo.
Operación con el mando a distancia
(accesorio especial)
Al pulsar las teclas de manejo del aparato
de medición puede ocurrir que éste llegue
a desnivelarse, en cuyo caso se interrumpe
brevemente el movimiento de rotación.
Aplicando un mando a distancia 20 se anula este
efecto.
Las lentes de recepción 7 para el mando a
distancia van colocadas en tres lados del
aparato de medición, p.ej. (El modelo GRL 240
HV tiene un lente de recepción sencillo ubicado
en la parte delantera de la herramienta láser), por
encima del panel de mando en el frente.
Operación con trípode (accesorio especial)
El aparato de medición incorpora una fijación
para trípode de 5/8” para la operación horizontal.
Encare la fijación para trípode 16 del aparato
de medición con la rosca de 5/8” del trípode,
y sujételo apretando el tornillo de fijación del
mismo.
En los trípodes 21 de columna con escala
graduada puede ajustarse directamente el
desnivel en altura.
Operación con soporte mural y dispositivo de ajuste
(accesorio especial) (ver figura A)
El aparato de medición puede montarse también
en un soporte mural dotado con un dispositivo
de ajuste 25. Para ello, enrosque el tornillo de
5/8” 28 del soporte mural en la fijación para
trípode 16 del aparato de medición.
Fijación a la pared: La fijación a la pared es
recomendable, p.ej., al realizar trabajos a una
altura superior a la de un trípode, o al trabajar
sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello
sujete a la pared el soporte mural 25 con el
aparato de medición montado, cuidando que
quede lo más perpendicular posible.
Para montarlo en la pared puede Ud. sujetar el
soporte mural 25 con el tornillo de sujeción 26
a un listón de un ancho máximo de 8 mm, o
colgarlo con dos ganchos.
Montaje sobre un trípode: La fijación para trípode
situada al dorso del soporte mural 25 permite
sujetarlo también a un trípode. Este tipo de
sujeción es especialmente recomendable para
aquellos trabajos en los que el plano de rotación
deba coincidir con una línea de referencia.
Con el dispositivo de ajuste, el aparato
de medición acoplado puede desplazarse
verticalmente (fijación a la pared) u
horizontalmente (montaje sobre trípode) dentro
de un margen de 16 cm, aprox. Para ello, afloje
el tornillo 27 del dispositivo de ajuste, desplace
el aparato de medición a la posición deseada, y
apriete firmemente el tornillo 27.
Aplicación de la placa de medición para techos
(ver figura A)
La placa de medición para techos 29 puede
usarse, p.ej., para nivelar fácilmente falsos
techos a la misma altura. Sujete la placa de
medición para techos con el soporte magnético,
p.ej., a una viga.
Utilice con accesorio
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-56-
La mitad reflectante de la placa de medición
para techos hace más perceptible el rayo láser
y la otra mitad, transparente, permite ver el rayo
láser también por el dorso.
Aplicación de la escala de nivelación
(accesorio especial) (ver figura F)
No utilice la herramienta
durante tormentas ni
cerca de alto voltaje. Riesgo de ser alcanzado
por rayos o de electrocución.
Mantenga la herramienta a una distancia
segura de las instalaciones eléctricas.
Cuando sea esencial trabajar en
este entorno, contacte primero a las
autoridades de seguridad responsables
de las instalaciones eléctricas y siga las
instrucciones de dichas autoridades.
Para controlar planicidades o para trazar
desniveles se recomienda utilizar la escala de
nivelación 22 junto con el receptor láser.
La escala de nivelación 22 lleva en su parte
superior una escala relativa (±50 cm). El nivel
de altura de su punto de cero puede ajustarse
en la base extraíble. De esta manera es posible
determinar directamente las desviaciones
respecto a la altura nominal.
30 mm
Mantenga limpios
siempre el láser rotativo
y el cargador.
Cada vez que vaya a usar la herramienta,
compruébela antes de usarla.
Mantenga la herramienta limpia y seca en
todo momento para asegurar una utilización
apropiada y segura.
No sumerja el láser rotativo ni el cargador
en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y
suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad el láser rotativo,
sobre todo el área en torno a la abertura de
salida del láser, cuidando que no queden
motas.
Limpie regularmente las superficies de la
abertura de salida del láser. En el caso de
daños visibles o componentes flojos en el
interior de la herramienta, el funcionamiento
de manera segura ya no está garantizado.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el láser rotativo o el
cargador llegasen a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
No abra Ud. el láser rotativo ni el cargador.
Para cualquier consulta o pedido de piezas
de repuesto es imprescindible indicar el nº
de artículo de 10 dígitos que figura en la
placa de características del láser rotativo o
del cargador.
En caso de una reparación, envíe el aparato en
el estuche de proteccón 30.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los accesorios,
el empaquetamiento y las baterías usadas
se deben separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo
con los reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-59-
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el mando a distancia.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8A
presione el enclavamiento 9A en sentido de
la flecha y retire la tapa. Inserte la pila que se
adjunta. Respete la polaridad indicada en el
alojamiento de las pilas.
Saque la pila del mando a distancia si pretende
no utilizarlo durante largo tiempo. Con el
transcurso del tiempo la pila puede llegarse a
corroer o autodescargar.
Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
Únicamente haga reparar el mando a distancia por un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la funcionalidad del mando a distancia.
No utilice el mando a distancia en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. El mando a distancia puede producir chispas e
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Lea y aténgase estrictamente a las instrucciones de seguridad que figuran en las instrucciones de manejo
del láser rotativo.
RC1 Nomas generales de seguridad
RC1 Preparación
El mando a distancia ha sido diseñado para gobernar láser rotativosen interiores y exteriores.
RC1 Uso previsto
RC1 Datos Técnicos
Mando a distancia RC1
Alcance
1)
30 m
Temperatura de operación
–1C~ +5C
Temperatura de almacenamiento
–2C~ +7C
Pila
1x1,5 VLR06(AA)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
69 g
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa
al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su mando a distancia, ya
que la denominación comercial de algunos de ellos puede variar.
El número de serie 10A grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el
mando a distancia.
-60-
Puesta en marcha
Proteja el mando a distancia de la humedad y de
la exposición directa al sol.
No exponga el mando a distancia ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos
de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche
durante un largo tiempo. Si el mando a
distancia ha sufrido un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio,
esperar primero a que se atempere.
El mando a distancia queda en disposición de
funcionamiento siempre que sea suficiente la
tensión de la pila aplicada.
Coloque el láser rotativo de manera que las
señales que emite el mando a distancia incidan
directamente sobre una de las lentes de recepción
del láser rotativo (ver instrucciones de manejo del
láser rotativo). El alcance del mando a distancia se
reduce si éste no puede orientarse directamente
contra una de las lentes
de recepción. El alcance en señales indirectas
puede que vuelva a mejorar si la señal es reflejada
(p.ej. por paredes).
Tras pulsar una de las teclas del mando a
distancia se enciende el indicador de operación 6A
para indicar que se ha emitido una señal.
El láser rotativo no puede conectarse/
desconectarse con el mando a distancia.
La numeración de los componentes está referida
a la imagen del mando a distancia en la página
ilustrada.
1A Tecla para la operación con rotación y
selección de la velocidad de rotación
2A Tecla para operación lineal y selección de la
longitud de la línea
3A Tecla de reset del avisador de sacudidas
4A Tecla “Giro en el sentido de las agujas del
reloj”
5A Tecla “Giro en sentido contrario a las agujas
del reloj”
6A Indicador de operación
7A Abertura de salida del rayo infrarrojo
8A Tapa del alojamiento de las pilas
9A Enclavamiento de la tapa del alojamiento de
las pilas
10A Número de serie
Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie.
RC1 Características
RC1 Operación
Informaciones detalladas sobre las funciones del
láser rotativo las encontrará en las instrucciones
de servicio del mismo.
Operación con rotación
(150/300/600 min-1)
La función de la tecla para operación con rotación
1A del mando a distancia es idéntica a aquella del
láser rotativo.
Siempre que conecte el láser rotativo éste se
encuentra en el modo de operación con rotación a
velocidad mediana.
Para cambiar del modo de operación lineal al
modo rotativo, pulse a tecla para la operación con
rotación 1A. La operación con rotación comienza a
una velocidad de rotación mediana.
Para modificar la velocidad de rotación pulse de
nuevo la tecla para a operación con rotación 1A
hasta alcanzar la velocidad deseada.
Operación lineal, operación por puntos
(10°/25°/50°, 0°)
La función de la tecla para operación lineal 2A del
mando a distancia es idéntica a aquella del
láser rotativo.
Para cambiar a la modalidad lineal o por puntos,
pulse la tecla para la operación lineal 2A. El láser
rotativo cambia a la operación lineal con el ángulo
de oscilación más pequeño.
Para cambiar el ángulo de oscilación pulse la tecla
de operación lineal 2A. El ángulo de oscilación es
aumentado en dos etapas incrementándose al
mismo tiempo la velocidad de rotación en cada
etapa.
Al pulsar por tercera vez la tecla de operación
lineal 2A, tras un breve lapso de ajuste, el láser
rotativo cambia al modo de operación por puntos.
Pulsando nuevamente la tecla 2A se ajusta otra
vez la operación lineal con el ángulo de oscilación
mínimo.
Observación: Por efecto de la inercia puede ocurrir
que el haz del láser sobrepase ligeramente los
puntos extremos de la línea.
Giro de la línea/punto láser
o del plano de rotación (ver
figura G)
El giro de la línea/punto láser o del plano de
rotación solamente puede llevarse a cabo con el
mando a distancia.
Con el láser rotativo en posición horizontal puede
RC1 Modos de funcionamiento
-61-
Ud. posicionar la línea láser (en la operación lineal)
o el punto del láser (en la operación por puntos)
dentro del plano de rotación del láser. El giro
puede ser de hasta 360°.
Para efectuar una rotación en el sentido de las
agujas del reloj pulse la tecla 4A, y si lo desea
hacer en sentido inverso, pulse la tecla 5A.
En la operación con rotación ambas teclas se
mantienen inoperativas.
Con el láser rotativo en posición vertical puede Ud.
girar el punto de láser, la línea del láser, o el plano
de rotación respecto al eje vertical.
Este giro solamente puede realizarse dentro del
margen de autonivelación (5° hacia la izquierda o
derecha).
Para efectuar una rotación hacia la derecha pulse
la tecla 4A y para realizarlo hacia la izquierda pulse
la tecla 5A.
Reset del avisador de sacudidas
El láser rotativo dispone de un avisador de
sacudidas que no permite que el láser rotativo sea
renivelado si se desniveló al cambiarlo de posición,
sufrir una sacudida, o al vibrar el firme, evitando
así que se obtengan mediciones erróneas.
La conexión y desconexión del avisador de
sacudidas solamente puede realizarse en el láser
rotativo. Si el avisador de sacudidas se disparó
éste puede volver a rearmarse con el mando a
distancia.
Al dispararse el avisador de sacudidas del láser
rotativo, la rotación del láser se interrumpe, el láser
parpadea, el indicador de nivelación se apaga, y el
indicador de sacudidas parpadea de color rojo. El
modo de operación actual es memorizado.
Si se ha disparado el avisador de sacudidas pulse
la tecla de reset del avisador de sacudidas 3A.
El avisador de sacudidas se rearma de nuevo
y el aparato de medición inicia el proceso de
nivelación. Una vez nivelado el láser rotativo (el
indicador de nivelación del láser rotativo se ilumina
permanentemente de color verde) éste comienza
a trabajar en el modo de operación memorizado.
Controle entonces la altura del rayo láser respecto
a un punto de referencia y corrija su altura, si
procede.
Ejemplo de aplicación
Giro del plano de rotación en posición vertical
(ver figura H)
Para alinear la línea láser vertical o el plano de
rotación con un punto de referencia en la pared
coloque el láser
rotativo en la posición vertical y alinee de forma
aproximada la línea láser vertical o el plano de
rotación con dicho punto de referencia. Para
la alineación exacta con el punto de referencia
pulse la tecla 4A (giro a derechas) o 5A (giro a
izquierdas).
RC1 Aplicaciones
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el mando a
distancia.
No sumerja el mando a distancia en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y
suave. No usar detergentes ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el mando a distancia llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. No abra Ud. mismo el mando a
distancia.
Para cualquier consulta o pedido de piezas
de repuesto es imprescindible indicar el nº de
artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características del mando a distancia.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas como
desperdicios. La unidad, los accesorios,
el empaquetamiento y las baterías usadas
se deben separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo
con los reglamentos más recientes.
RC1 Mantenimiento y servicio
-62-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro
del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y
enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o
usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar
su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía
Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o
el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas
incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un
Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta
láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de
Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las
ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-
267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation
(el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS.
ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE
LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED
TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A
OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN
OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
© Robert Bosch Tool Corporation
1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation
Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A16075 08/13 Printed in USA
COVER
LR 30
LR 24
GRL 240 HV
GRL 250 HV
GRL 300 HV
GRL 300 HVG
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su
producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe
ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en
la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no
sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con
su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de
servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE
USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA
PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN
OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
- 21 -
la que debe quedar “centrado” el rayo láser
respecto a la ventana receptora:
Ajuste “fino”
Ajuste “Mediana”
Tras conectar el aparato de medición la precisión
seleccionada corresponde siempre al ajuste
“fino”.
Indicadores de dirección
La posición del rayo láser respecto a la ventana
receptora 6 se indica:
Por medio de las luces LED “mover hacia
abajo” 8 o “mover hacia arriba” 10, o la luz
LED de indicación central 9, ubicadas en el
lado delantero y trasero de la herramienta.
Opcionalmente con una señal acústica (ver
“Señal acústica indicadora de la posición del
rayo láser”).
Herramienta demasiado baja: Cuando el
rayo láser pasa a través de la mitad superior
del área de recepción 6, el LED de dirección
10 correspondiente se enciende. Cuando se
enciende la señal de audio, suena una señal de
ritmo lento. Mueva la herramienta hacia arriba en
la dirección de la línea central.
Herramienta demasiado alta: Cuando
el rayo láser pasa a través de la mitad inferior
del área de recepción 6, el LED de dirección
8 correspondiente se enciende. Cuando se
enciende la señal de audio, suena una señal de
ritmo rápido. Mueva la herramienta hacia abajo
en la dirección de la línea central.
Herramienta en la posición central: Cuando
el rayo láser pasa a través del área de recepción
6 en la marca central 7, el LED de indicación
central 9 se enciende. Cuando se enciende la
señal de audio, suena una señal continua.
SeĖal acústica indicadora de la posición del
rayo láser
La posición de incidencia del rayo láser contra la
ventana receptora 6 puede indicarse mediante
una señal acústica.
Después de haber encendido la herramienta, el
nivel del volumen se puede apagar.
Para apagar la señal de audio, oprima el botón
de señal acústica 3.
Instrucciones para la operación
Marcado
La marca central 7 situada al lado derecho e
izquierdo del aparato de medición le permite
trazar la posición del rayo láser al incidir éste
contra el centro de la ventana receptora 6.
Al marcar, preste atención a que el aparato de
medición se encuentre perfectamente vertical
(si utiliza el rayo láser horizontal) u horizontal
(si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que
queden desplazadas las marcas respecto al
rayo láser.
Sujeción magnética (ver figura B)
Si el trabajo a realizar no exigiese una sujeción
demasiado firme del aparato de medición, éste
puede fijarse por su cara frontal a piezas de
acero empleando la base magnética 5
.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato
de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el aparato de medición
llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para
herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato
de medición.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento y las baterías
usadas se deben separar para reciclarlos de
manera respetuosa con el medio ambiente, de
acuerdo con los reglamentos más recientes.
- 20 -
Datos Técnicos
Operación
Alcance (tipico) ............................................................................................................. ahasta (150m)
Precisión de medición
– Ajuste “fino” ....................................................................................................................... ±1.5 mm
– Ajuste “Mediana ” ................................................................................................................. ±3 mm
(Resultados pueden variar dependiendo de Láser y diferencias ambientales).
Temperatura de operación ......................................................................................... (0 °C ~ +50 °C)
Temperatura de almacenamiento ............................................................................ (–20 °C ~ +70 °C)
Pilas ........................................................................................................................... 1 x 9 V (6LR61)
Autonomía aprox .......................................................................................................................... 30 h
Peso según .............................................................................................................................. 0,34kg
Dimensiones .............................................................................................................. 131x 57x 29mm
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una
exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya
que pueden variar las denomina-ciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 12 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medición.
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de
la humedad.
• No exponga el aparato de medición ni
a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej.,
en el coche durante un largo tiempo. Si el
aparato de medición ha quedado sometido
a un cambio fuerte de temperatura, antes de
ponerlo en servicio, esperar primero a que
se atempere. Las temperaturas extremas
o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato de
medición.
Colocación del aparato de medición
(ver figura A)
Posicione la herramienta por lo menos a 3 pies (1
m) del láser rotativo. Encienda el láser rotativo y
seleccione operación horizontal o vertical.
Coloque el aparato de medición de manera
que el rayo láser pueda incidir contra la
ventana receptora 6. Oriéntelo de manera que
el rayo láser atraviese a lo ancho la ventana
receptora (ver figura).
Conexión/desconexión
Al conectar el aparato de medición se
emite una fuerte seĖal acústica. Por
ello, al conectar el aparato de medición,
manténgalo alejado de su oído o de
otras personas. La fuerte señal acústica
puede causar daños auditivos.
Para encender la herramienta, oprima el botón
de encendido y apagado 2. Todas las luces LED
se encenderán brevemente y sonará una señal
de audio.
Para desconectar el aparato de medición pulse
nuevamente la tecla de conexión/desconexión 2.
Antes de desconectarse el aparato se iluminan
brevemente todos los LED.
Si durante aprox. 6 min no se pulsa ninguna
de las teclas del aparato de medición, y si en la
ventana receptora 6 no incide ningún rayo láser
en el transcurso de 6 min, el aparato de medición
se desconecta entonces automáticamente para
proteger la pila. La desconexión se señaliza al
encenderse brevemente todos los LED.
Selección del ajuste del indicador del centro La
tecla 1 le permite definir la precisión con
- 19 -
Uso previsto
Preparación
El aparato de medición ha sido diseñado para detectar rápidamente rayos
láser pulsantes.
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Mise en place/changement des piles
Tire del clip de enclavamiento 11 del alojamiento
de la pila y abra la tapa 13.
Respete la polaridad al insertar las pilas.
Desde el momento en que aparece por primera
vez el símbolo de estado de carga e en el
display 4, el aparato de medición puede seguirse
utilizando 2 h, aprox.
Saque las pilas del aparato de medida
si pretende no utilizarlo durante largo
tiempo. Tras un tiempo de almacenaje
prolongado, las pilas se puede llegar a
corroer y autodescargar.
La numeración de los componentes está referida
a la imagen del aparato de medición en la página
ilustrada.
1 Tecla para ajuste de la exactitud de
medida
2 Tecla de conexión/desconexión
3 Tecla de señal acústica
4 Luces LED traseras
5 Base magnética
6 Ventana receptora del rayo láser
7 Marca central
8 LED indicador de dirección “Mover hacia
abajo”
9 LED indicador del centro
10 LED indicador de dirección “Mover hacia
arriba”
11 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
12 Número de serie
13 Tapa del alojamiento de la pila
14 Alojamiento con rosca M6 para soporte
15 Soporte de montaje
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta
de serie. La gama completa de accesorios
opcionales se detalla en nuestro programa
de accesorios..
- 18 -
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta. No utilice una
herramienta mientras esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de
medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección
de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
No coloque el aparato de medición
cerca de personas que utilicen un
marcapasos. El campo que produce
la base magnética 5 puede perturbar
el funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga el aparato de medición alejado de
soportes de datos magnéticos y de aparatos
sensibles a los campos magnéticos. La base
magnética 5 puede provocar una pérdida de
datos irreversible.
Información sobre el ruido
El nivel de presión sonora de la señal acústica
evaluado con un filtro A a una distancia de un
metro es de 85 dB(A).
ŃNo coloque el aparato de medición
demasiado cerca de sus oídos!
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La herramienta
correcta de medición, detección y disposición
hará el trabajo mejor y de manera más segura a
la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que se
atoren, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento. Si la herramienta
está daĖada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios,
etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se vaya a realizar. El uso
de la herramienta para realizar operaciones
distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna parte de la herramienta,
ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
- 17 -
Declaración de FCC
Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un
dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han
sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse
encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o
varias de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Connectar el equipo a un enchufe de distinto circuito a el que se encuentra conectado
el recibidor.
Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia.
Lea todas las
instrucciones. Si no se
siguen todas las instrucciones que aparecen
a continuación, el resultado podría ser
exposición a radiación peligrosa, descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La
expresión “herramienta de medición, detección
y disposición” en todas las advertencias
que aparecen a continuación se refiere a
su herramienta de medición, detección y
disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición,
detección y disposición alimentada por
baterías (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niĖos ni deje que los niĖos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden
explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir
este riesgo, siga siempre todas las instrucciones
y advertencias que están en la etiqueta y en el
paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de
las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace
todas las baterías al mismo tiempo con baterías
nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
- 16 -
COVER
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 10 Ver la página 16
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
LR 30
LR 24

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GRL 240 HV GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations Llame gratis para et les adresses de nos centres obtener información de service après-vente, appelez para el consumidor y ce numéro gratuit ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 6 Version française Voir page 25 Versión en español Ver la página 44 -2*3R aperture warning applies only to GRL 300 HV and GRL 300 HVG *L’avertissement relatif à l’ouverture 3R ne s’applique qu’aux modèles GRL 300 HV et GRL 300 HVG. *La advertencia de apertura 3R se aplica sólo a los modelos GRL 300 HV y GRL 300 HVG APLAS ER ER TU RE IEC Las ≤5 6082 Cla er Rad mW 5ss 3R iati Comp @ 1:200 Las on. Avo No 52 ticelies witer pro id 5-547-03 Rad 50, h 21 duct direct 0 nm eye Pro iación 6/24/2 CFR exp ducto Lás 007 104 Cump osu 0.1 er. 0 and re. con le láser No for con de mir 104 Ray me al las noClasear hac 0.1 1 exc Pro onnem Aviso rmas 3R. ia el ept ray Co duit ent par 21 o. for las CFR nfo dev 24/ rm er delaser. a lásere 104 6/2 e à iati Ne 0.1 ons 007 21 Classe pas s 50 del 0y CFR 3R. reg pursu 104 104 ard 24 de 0.1 ant er le 0.1 juio 1, exc to Las 0 et ray 104 on. de 200epto er 0.1 7 por las 1, sau des f po via ur les cio nes éca rts sui van t l’A vis laser 50, 19* 3R 18 17 16 15 14 6 5 4 3 2 1 12 11 7 10 8 7 9 8 General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below ! WARNING may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your battery-operated (cordless) tool. The following labels are on your laser tool for your convenience and safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool. GRL 240 HV and GRL 250 HV The measuring tool is provided with a warning label in English (marked with number 20 in the representation of the measuring tool on the graphics page). GRL 300 HV The measuring tool is provided with a warning label in English (marked with number 20 and 21 in the representation of the measuring tool on the graphics page). IEC 60825-1:2007-03 ≤560825-1:2007-03 mW @ 630-670 nm IEC ≤5 mW @ 630-670 3R nm 3R Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. Class 3R Laser product Laser Radiation. direct eye exposure. Complies with Avoid 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Class 3R Laser product Notice 50, 6/24/2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Notice 50, 6/24/2007 Producto láser de Clase 3R. Radiación mirar hacia el 1040.10y rayo. Cumple Láser. con lasNo normas 21 CFR 1040.11, excepto por las desviaciones Producto láser de Clase conforme al Aviso para3R. láseres 50 del 24 de juio de 2007 Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Produit laser de Classe 3R. Rayonnement Ne1040.10 pas regarder le rayon. sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, Conforme à laser. 21 CFR et 1040.11, Produit laser de Classe 3R. 24/6/2007 Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 IEC 60825-1:2007-03 <1mW, 635 nm GRL 300 HVG The following labels are on your laser tool for your convenience and safety. IEC 60825-1:2007-03 ≤5 mW @ 630-670 nm They indicate where the laser light is emitted by the tool. 3R ALWAYS BE AWARE Laser Radiation. Avoid direct eyewhen exposure. using the tool. of their location IEC 60825-1:2007-03 ≤560825-1:2007-03 mW @ 525-540 nm IEC ≤5 mW @ 525-540 3R nm 3R Class 3R Laser product Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láser de Clase 3R. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laser de Classe 3R. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. Class 3R Laser product Laser Radiation. direct eye exposure. Complies with Avoid 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Class 3R Laser product Notice 50, 6/24/2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Notice 50, 6/24/2007 Producto láser de Clase 3R. Radiación mirar hacia el 1040.10y rayo. Cumple Láser. con lasNo normas 21 CFR 1040.11, excepto por las desviaciones Producto láser de Clase conforme al Aviso para3R. láseres 50 del 24 de juio de 2007 Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones Rayonnement pas regarder le de rayon. conforme al Avisolaser. paraNe láseres 50 del 24 juio de 2007 Produit laser de Classe 3R. Rayonnement Ne1040.10 pas regarder le rayon. sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, Conforme à laser. 21 CFR et 1040.11, Produit laser de Classe 3R. 24/6/2007 Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice IEC 60825-1:2007-03 No. 50, dated June≤524, mW @2007. 525-540 nm 3R DO NOT direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons being blinded. Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. Class 3R Laser product Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láser de Clase 3R. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laser de Classe 3R. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 DO NOT remove or deface any danger, warning or caution labels. Removing labels increases the risk of exposure to laser radiation. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this manual, may result in hazardous radiation exposure. -6- Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ! AVERTISSEMENT figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil). Les étiquettes suivantes ont été apposées sur votre outil laser à des fins de sécurité et de commodité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par l’outil. IL FAUT TOUJOURS SAVOIR où cette lumière est émise lors de l’utilisation de l’outil. GRL250HV Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 20). GRL300HV Cet appareil de mesure est fourni avec deux plaques d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques, elles portent les numéros 20 et 21). IECIEC 60825-1:2007-03 60825-1:2007-03 ≤5≤5 mW @ 630-670 nmnm mW @ 630-670 3R 3R Laser Radiation. Avoid direct eyeeye exposure. Laser Radiation. Avoid direct exposure. Class 3R Laser product Class 3R Laser product Complies withwith 21 CFR 1040.10 andand 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Complies 21 CFR 1040.10 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50,50, 6/24/2007 Notice 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láserláser de Clase 3R.3R. Producto de Clase Cumple concon las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto porpor las desviaciones Cumple las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto las desviaciones conforme al Aviso parapara láseres 50 del 24 de de 2007 conforme al Aviso láseres 50 del 24juio de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laser de Classe 3R. Produit laser de Classe 3R. Conforme à 21à CFR 1040.10 et 1040.11, saufsauf pourpour les écarts suivant l’Avis laserlaser 50,50, Conforme 21 CFR 1040.10 et 1040.11, les écarts suivant l’Avis 24/6/2007 24/6/2007 IEC 60825-1:2007-03 <1mW, 635 nm GRL300HVG Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre commodité et votre IEC 60825-1:2007-03 sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est ≤5 mW @ 630-670 nm émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS 3R de l’utilisation du CONNAÎTRE sa position lors Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. instrument. Class 3R Laser product IECIEC 60825-1:2007-03 60825-1:2007-03 ≤5≤5 mW @ 525-540 nmnm mW @ 525-540 3R 3R Laser Radiation. Avoid direct eyeeye exposure. Laser Radiation. Avoid direct exposure. Class 3R Laser product Class 3R Laser product Complies withwith 21 CFR 1040.10 andand 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Complies 21 CFR 1040.10 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láser de Clase 3R. Producto láser de Clase 3R. Cumple concon las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto porpor las desviaciones Cumple las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto las desviaciones conforme al Aviso parapara láseres 50 del 24 de de 2007 conforme al Aviso láseres 50 del 24juio de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laserlaser de Classe 3R.3R. Produit de Classe Conforme à 21à CFR 1040.10 et 1040.11, saufsauf pourpour les écarts suivant l’Avis laserlaser 50,50, Conforme 21 CFR 1040.10 et 1040.11, les écarts suivant l’Avis 24/6/2007 24/6/2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láser de Clase 3R. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laser de Classe 3R. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007. Utilisez l’outil correct pour votre application. IEC 60825-1:2007-03 ≤5 mW @ 525-540 nm Ne dirigez3R pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées. Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. Class 3R Laser product Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láser de Clase 3R. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laser de Classe 3R. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 -25- Nomas generales de seguridad ! ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están en la herramienta láser para brindarle a usted conveniencia y seguridad. Dichas etiquetas indican por donde emite la herramienta la luz láser. TENGA SIEMPRE CONOCIMIENTO de su ubicación cuando utilice la herramienta. GRL250HV GRL300HV El aparato de medición se suministra de serie El aparato de medición se suministra de con una señal de advertencia en inglés (en serie con dos señales de aviso en inglés (en la ilustración del aparato de medición, ésta la ilustración del aparato de medición, éstas corresponde a la posición 20). corresponden a las posiciones 20 y 21). IEC 60825-1:2007-03 IEC≤5 60825-1:2007-03 mW @ 630-670 nm ≤5 mW @ 630-670 nm 3R 3R Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. Laser Radiation. direct eye exposure. Class 3R LaserAvoid product Class 3R Laserwith product Complies 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Complies 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Noticewith 50, 6/24/2007 Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Radiación Láser. Producto láserNodemirar Clasehacia 3R. el rayo. Producto 3R.21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones Cumpleláser conde lasClase normas Cumple con las 21láseres CFR 1040.10y conforme al normas Aviso para 50 del 241040.11, de juio deexcepto 2007 por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Rayonnement laser. Ne pas3R. regarder le rayon. Produit laser de Classe Produit laser de Classe Conforme à 21 CFR 3R. 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 24/6/2007 IEC 60825-1:2007-03 <1mW, 635 nm GRL300HVG ! ADVERTENCIA Las siguientes etiquetas están colocadas en su IEC 60825-1:2007-03 herramienta láser≤5 para brindarle conveniencia mW @ 630-670 nm y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser 3R es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. ubicación utilice el nivel. Class 3R Lasercuando product IEC 60825-1:2007-03 IEC≤5 60825-1:2007-03 mW @ 525-540 nm ≤5 mW @ 525-540 nm 3R 3R Laser Radiation. Avoid direct eye exposure. Laser Radiation. direct eye exposure. Class 3R LaserAvoid product Class 3R Laserwith product Complies 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Complies 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Noticewith 50, 6/24/2007 Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Radiación Láser. Producto láserNodemirar Clasehacia 3R. el rayo. Producto 3R.21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones Cumpleláser conde lasClase normas Cumple con las 21láseres CFR 1040.10y conforme al normas Aviso para 50 del 241040.11, de juio deexcepto 2007 por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Rayonnement laser. Ne pas3R. regarder le rayon. Produit laser de Classe Produit laser de Classe Conforme à 21 CFR 3R. 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 24/6/2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láser de Clase 3R. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laser de Classe 3R. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007 Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007 IEC 60825-1:2007-03 ≤5 mW @ No dirija el525-540 rayo nm láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted 3R herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con mismo. Esta Laser Radiation. Avoid eye exposure. de los reglamentos federales estadounidenses 21 CFR 1040.10 y losdirect códigos Class 3R Laser product excepto las desviaciones conforme al Aviso sobre Láseres No. 50, Complies with 211040.11, CFR 1040.10 and 1040.11 except for por deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede llegar a causar ceguera en las personas. Radiación Láser. No mirar hacia el rayo. Producto láser de Clase 3R. NO retire nilasdesfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las Cumple con normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50el delriesgo 24 de juio dede 2007exposición a radiación láser. etiquetas, se aumenta Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon. Produit laser de Classe 3R. La utilización controles o les ajustes, o laser la 50, realización de procedimientos que no sean los Conforme à 21 CFRde 1040.10 et 1040.11, sauf pour écarts suivant l’Avis 24/6/2007 especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. -44- NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que se han diseñado para utilizarse con otras herramientas láser podría causar lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Declaración de FCC Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o varias de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61010-1, EN 60825-1 (aparatos de medición) y EN 60950-1 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. -45- Seguridad en el área de trabajo Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición cerca de peligros eléctricos. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. Use protección de los ojos. Si el nivel de burbuja se rompe, imprégnelo con material absorbente apropiado y deséchelo de manera segura. El nivel de burbuja contiene líquido inflamable que puede causar irritación de las vías respiratorias, los ojos y la piel. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO utilice al aire libre herramientas, aditamentos ni accesorios de medición cuando existan condiciones en que se produzcan rayos. Información sobre el ruido ! ADVERTENCIA ¡No sostenga la herramienta de medición NO utilice al aire libre herramientas, aditamentos ni accesorios de medición cuando existan condiciones en que se produzcan rayos. cerca del oído! Típicamente, el nivel de presión sonora con ponderación A de la señal de audio a un metro de distancia es de 75-85 db(A). Los valores de sonido medidos se han determinado de acuerdo con la norma EN60745. Pueden ocurrir lesiones graves. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Durante el almacenamiento por períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y autodescargar. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. -46- Servicio Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. Siga los procedimientos de comprobación y recalibración indicados en el manual de instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Uso previsto Láser rotativo El use de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de lesiones en los ojos. El aparato de medición ha sido proyectado para determinar y controlar con exactitud niveles horizontales, líneas perpendiculares, alineaciones y puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Haga que el láser rotativo sea reparado únicamente a través de un especialista calificado, utilizando piezas de repuesto originales. Esto garantiza que se mantenga la seguridad del láser rotativo. Sólo es posible trabajar ! ADVERTENCIA de manera segura con el láser rotativo cuando la información de utilización de seguridad se lee por completo y las instrucciones de seguridad contenidas en el presente documento se siguen estrictamente. No haga nunca que las etiquetas de advertencia colocadas en el láser rotativo queden irreconocibles. El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este documento, puede causar exposición a radiación peligrosa. No deje que los niños usen el láser rotativo sin supervisión. Podrían cegar accidentalmente a otras personas. No utilice los antejos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No utilice los anteojos de visión láser como gafas de sol ni en tráfico. Los anteojos de visión láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. -47- Preparación Inserción y cambio de la pila Para cambiar el bloque acumulador 14 gire el enclavamiento 15 a la posición y saque el alojamiento de las pilas. ! ADVERTENCIA Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta. Cierre el alojamiento de las pilas 14 y gire el enclavamiento 15 a la posición . Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca y con capacidad idéntica. Si hubiese montado las pilas incorrectamente no es posible conectar el aparato de medición. Inserte las pilas respetando la polaridad. Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante períodos prolongados, retire las baterías. Durante el almacenamiento por períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y autodescargar. ! ADVERTENCIA Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Al insertar las pilas, respete la polaridad correcta mostrada en el alojamiento de las mismas. Es responsabilidad del usuario comprobar periódicamente la precisión de la herramienta de medición a medida que el trabajo progrese. Compruebe siempre la precisión de la herramienta de medición después de que ésta se haya caído o haya estado sometida a temperaturas extremas y variaciones de temperatura. indicador bajo de batería Si el indicador de estado de carga 12 comienza a parpadear en rojo por primera vez, el aparato de medición puede seguirse utilizando unas 2 h. Al encenderse permanentemente el indicador de estado de carga 12 no es posible realizar ninguna medición. El aparato de medición se desconecta automáticamente tras 1 min. -48- Datos Técnicos Láser rotativo GRL 240 HV GRL250HV 60 m 60 m GRL300HV GRL300HVG (radio)1) Alcance –sin receptor láser, aprox. –con receptor láser, aprox. 100 m 200 m 240 m 240 m 300 m 300 m 2) ± 6 mm @ 30 ft ± 3 mm @ 30 m ± 3 mm @ 30 m ± 3 mm @ 30 m Margen de autonivelación, típico ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) Tiempo de nivelación, típico 15 s 15 s 15 s 15 s Velocidad de rotación 150/300/600min-1 150/300/600min-1 150/300/600min-1 150/300/600min-1 10°/25°/50° 10°/25°/50° 10°/25°/50° 10°/25°/50° Precisión de nivelación1) Ángulos de apertura en operación lineal Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Ø del rayo láser a la salida aprox 1) 0...+50°C 0...+50°C 0...+50°C 0...+40°C –20...+70°C –20...+70°C –20...+70°C –20...+70°C 90 % 90 % 90 % 90 % 2 635nm, <1mW 2 635nm, <1mW 3R 635nm, <5mW 3R 532nm, <5mW 5mm 5mm 5mm 5mm 5/8”-11 5/8”-11 5/8”-11 5/8”-11 Pilas (alcalinas-manganeso) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) Autonomía aprox. –Pilas (alcalinas-manganeso) 50 h 50 h 50 h 30 h Fijación para trípode (horizontal) Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones Resiste a prueba de gota 3) Grado de protección 3.9 lbs 3.9 lbs 3.9 lbs 3.9 lbs 190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm NA NA 1m 1m IP54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) IP54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) IP54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) IP54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) 1)a 20°C 2)a lo largo de los ejes 3)Sólo válido para unidades con jaula de aluminio y no para unidades con una jaula plástica. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición. El número de serie 19 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. -49- Características La numeración de los componentes está referidaa la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. Nivel láser rotacional 1 Indicador de sacudidas 2 Tecla del avisador de sacudidas 3 Indicador de nivelación automática 4 Tecla de conexión/desconexión del láser rotativo 5 Tecla para la operación con rotación y selección de la velocidad de rotación 6 Rayo láser orientable 7 Lente receptora para el mando a distancia 8 Abertura de salida del rayo láser 9 Rayo de plomada 10 Cabezal giratorio 11 Tecla para operación lineal y selección de la longitud de la línea 12 indicador bajo de batería 13 LR 24/LR 30 Receptor láser*(el accesorio opcional en algunos modelos) 14 Alojamiento de las pilas 15 Enclavamiento del alojamiento de las pilas 16 Fijación para trípode de 5/8-11 17 Número de serie 18 Señal de aviso láser 19 Señal de aviso en abertura de salida del rayo láser (GRL 300 HVG, GRL 300 HV) 20 Mando a distancia* 21 Trípode* 22 Escala de nivelación del láser de construcción* 23 LR 1/LR 1 G Receptor láser* 24 Gafas para láser* 25 Soporte mural/dispositivo de ajuste* 26 Tornillo de sujeción del soporte mural* 27 Tornillo en dispositivo de ajuste* 28 Tornillo de 5/8-11 del soporte mural* 29 Placa de medición para techos* 30 Maletín * El accesorio ilustrado no puede ser opcional en algunos modelos e incluido en el paquete estándar. Operación Puesta en marcha Colocación del aparato de medición Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Posición horizontal Es responsabilidad del usuario comprobar periódicamente la precisión de la herramienta de medición a medida que el trabajo progrese. Compruebe siempre la precisión de la herramienta de medición después de que ésta se haya caído o haya estado sometida a temperaturas extremas y variaciones de temperatura. Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). Posición vertical Coloque el aparato de medición en posición horizontal o vertical sobre una base firme, fíjelo a un trípode 21, o móntelo en un soporte mural 25 dotado con un dispositivo de ajuste. Debido a su alta precisión de nivelación, el aparato de medición reacciona de manera muy sensible a las sacudidas y variaciones de nivel. Por ello, preste atención a que el aparato de medición esté colocado en una posición firme para evitar una discontinuidad en su funcionamiento al tener que autocorregir la nivelación. Conexión dirija el rayo láser ! ADVERTENCIA NO hacia personas o animales y no mire directamente al rayo láser, ni tan siquiera desde larga distancia. No deje desatendida la herramienta láser cuando esté encendida y apáguela después de usarla. El rayo láser podría causar lesiones graves en los ojos. -50- Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/desconexión 4. Los indicadores 1, 3 y 12 se iluminan brevemente. El aparato comienza inmediatamente con el proceso de nivelación automático. Durante el proceso de nivelación, el indicador de nivelación 3 parpadea de color verde y el láser parpadea en el modo de operación por puntos. El aparato de medición se encuentra nivelado cuando el láser y el indicador de nivelación 3 verde se iluminan permanentemente. Al finalizar el proceso de nivelación, el aparato de medición se pone a funcionar automáticamente en el modo de rotación. Las teclas selectoras del modo de operación 5 y 11 le permiten fijar la modalidad deseada incluso durante el proceso de nivelación (ver “Modos de operación del láser rotativo”). En ese caso, una vez concluido el proceso de nivelación, el aparato de medición comienza a operar en la modalidad preseleccionada. desconexión Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 4. • No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El aparato de medición se desconecta automáticamente para proteger las pilas si éste se encuentra fuera del margen de autonivelación durante más de 2 h, o si el avisador de sacudidas estuviese activo durante más de 2 h (ver “Nivelación automática del láser rotativo”, página 51). Corrija la posición del aparato de medición y vuelva a conectarlo. Instrucciones para la operación • Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Modos de funcionamiento Vista general Los tres modos de operación pueden aplicarse con el aparato de medición colocado en posición horizontal o vertical. Operación con rotación Para modificar la velocidad de rotación pulse de nuevo la tecla para la operación con rotación 5 hasta alcanzar la velocidad deseada. Al trabajar con el receptor láser se recomienda emplear la velocidad de rotación máxima. Si trabaja La operación con rotación es especialmente recomendable en combinación con el receptor láser. Ud. puede elegir entre diversas velocidades de rotación. sin el receptor láser, reduzca la velocidad de rotación y emplee unas gafas para láser 24 para percibir mejor el rayo láser. Operación lineal En este modo de operación el rayo láser orientable efectúa un movimiento giratorio oscilante de recorrido limitado. En esta modalidad se percibe con mayor intensidad el rayo láser que al operar con rotación. Ud. puede optar entre diversos ángulos de oscilación. Operación por puntos En esta modalidad se consigue la mayor perceptibilidad del rayo láser orientable. Se emplea, p.ej., para trazar alturas o controlar alineaciones. Operación con rotación (150/300/600 min-1) Siempre que conecte el aparato de medición éste se encuentra en el modo de operación con rotación a velocidad mediana. Para cambiar del modo de operación lineal al modo rotativo, pulse la tecla para la operación con rotación 5. La operación con rotación comienza a una velocidad de rotación mediana. Operación lineal, operación por puntos (10°/25°/50°, 0°) Para cambiar a la modalidad lineal o por puntos, pulse la tecla para la operación lineal 11. El aparato de medición cambia a la operación lineal con el ángulo de oscilación más pequeño. Para cambiar el ángulo de oscilación pulse la tecla de operación lineal 11. El ángulo de oscilación es aumentado en dos etapas incrementándose al mismo tiempo la velocidad de rotación en cada etapa. Al pulsar por tercera vez la tecla de operación lineal 11, tras un breve lapso de ajuste, el aparato de medición cambia al modo de operación por puntos. Pulsando nuevamente la tecla 11 se ajusta otra vez la operación lineal con el ángulo de oscilación mínimo. Observación: Por efecto de la inercia puede ocurrir que el haz del láser sobrepase ligeramente los puntos extremos de la línea. Para posicionar la línea o el punto del láser dentro del plano de rotación gire el cabezal giratorio 10 a la posición deseada a mano, o bien, -51- el punto del láser, la línea del láser, o el plano de rotación respecto al eje vertical. Observe al respecto las instrucciones de servicio del mando a distancia. con el mando a distancia 20. Giro del plano de rotación en posición vertical Con el aparato de medición en posición vertical puede Ud. girar con el mando a distancia 20 Precisión de nivelación Nivelación automática del láser rotativo de color rojo. El modo de operación actual es memorizado. Vista general Si ha se disparado el avisador de sacudidas pulse la tecla del avisador de sacudidas 2. El avisador de sacudidas se vuelve a activar y el aparato de medición inicia el proceso de nivelación. Una vez nivelado el aparato de medición (el indicador de nivelación 3 verde se ilumina permanentemente) éste comienza a trabajar en el modo de operación memorizado. Controle entonces la altura del rayo láser tomando un punto de referencia y corrija su altura, si procede. Tras su conexión, el aparato de medición detecta automáticamente si se encuentra en posición horizontal o vertical. Para cambiar de posición el aparato de medición, desconéctelo primero y vuélvalo a conectar después de haberlo colocado en la otra posición. Al conectar el aparato de medición, éste controla primero si se encuentra en la posición horizontal o vertical, y compensa automáticamente posibles desniveles, siempre que se encuentren dentro del margen de autonivelación de aprox. 8 % (5°). Si después de la conexión, o un cambio de posición del aparato de medición, éste tuviese una inclinación superior a un 8 %, no es posible que el aparato se nivele de forma automática. En este caso se detiene el rotor, el láser parpadea, y el indicador de nivelación 3 se enciende permanentemente de color rojo. Corrija convenientemente la posición del aparato de medición y espera que se nivele. Si no se corrige la posición, el láser se desconecta automáticamente después de 2 min, y el aparato de medición transcurridas 2 h. Si, habiéndose disparado el avisador de sacudidas, la función no vuelve a activarse pulsando la tecla 2, el láser se desconecta automáticamente después de 2 min y el aparato de medición después de 2 h. Para desactivar la función del avisador de sacudidas, pulse una vez la tecla del avisador de sacudidas 2, y vuelva a pulsarla de nuevo si se hubiese disparado el avisador de sacudidas (el indicador de sacudidas 1 parpadea). Una vez desactivado el avisador de sacudidas se apaga el indicador de sacudidas 1. Factores que afectan a la precisión Una vez nivelado el aparato de medición, éste controla continuamente las posibles variaciones respecto a la posición horizontal o vertical. En caso de alterarse la posición, el nivel es corregido automáticamente. Para evitar mediciones erróneas durante el proceso de nivelación, el rotor se detiene, el láser parpadea, y el indicador de nivelación 3 parpadea de color verde. La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Función del avisador de sacudidas Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. El aparato de medición dispone de un avisador de sacudidas que no permite renivelar en caso de un cambio de posición, al sufrir sacudidas el aparato de medición, o al vibrar el firme, evitando así que se obtengan mediciones erróneas. Para conectar el avisador de sacudidas pulse la tecla del avisador de sacudidas 2. El indicador de sacudidas 1 se enciende permanentemente de color verde y tras 30 s se activa el avisador de sacudidas. El avisador de sacudidas se dispara en caso de alterar la posición del aparato de medición de manera que llegue a superarse el margen de la precisión de nivelación, o en caso de detectarse una fuerte sacudida: La rotación se interrumpe, el láser parpadea, el indicador de nivelación 3 se apaga y el indicador de sacudidas 1 parpadea Las desviaciones resultan apreciables a partir de una distancia aprox. de 20 m, y a distancias de 100 m pueden suponer desde el doble hasta el cuádruple de la desviación obtenida a 20 m. Comprobación de la precisión del aparato de medición Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición. Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m, de firme consistente, entre dos paredes A y B. Es necesario realizar – con el aparato de medición en posición horizontal – una medición -52- combinada para ambos ejes X e Y (positiva y negativa, respectivamente, o sea 4 procesos de medición completos). A – Coloque el aparato de medición en posición Ahorizontal cerca de la pared A montándolo B sobre un trípode 21 (accesorio especial), o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. A A B B A A 180° 180° 180° B B B – Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared A (punto III). Preste atención a que el punto III esté los más perpendicular posible por encima o por debajo del punto I. 20 m – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real del aparato para el eje medido. 20 20 m m – Una vez concluido el proceso de nivelación Aoriente el rayo láser en la modalidad de B operación por puntos contra la cercana pared 180° A. Marque en la pared el centro del rayo láser (punto I). Repita este proceso de medición para los otros tres ejes. Para ello, antes de iniciar cada proceso de medición, gire 90° el aparato de medición. En un tramo de medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación máxima admisible es de: A A B B 180° 180° 40 m x ±0,1 mm/m = ±4 mm. (Para el modelo GRL 240 HV, la desviación permisible máxima es: 40m x ±0.06 mm/mm = ± 8 mm). Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III en cada una de las cuatro mediciones, deberá ser como máximo de 4 mm. – Gire 180° el aparato de medición, espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared opuesta B (punto II). Si al realizar estas cuatro comprobaciones se llegase a sobrepasar en alguna de ellas la desviación máxima admisible, deje revisar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. – Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele. A B – Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. A 180° B -53- Aplicaciones Visualización de líneas/planos verticales (ver figura B) claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser. Al trabajar con el receptor láser en el modo de rotación elija la velocidad de rotación más alta. Para visualizar líneas perpendiculares o planos verticales coloque el aparato de medición en posición vertical. Si desea que el plano vertical forme un ángulo recto con una línea de referencia (p.ej. una pared), alinee el rayo de plomada 9 con dicha línea de referencia. Medición a gran distancia (ver figura E) Al medir a gran distancia es necesario emplear el receptor láser para lograr localizar el rayo láser. La línea perpendicular es representada por el rayo láser 6 variable. Para reducir los efectos perturbadores se recomienda siempre colocar el aparato de medición sobre un trípode en el centro de la superficie de trabajo. Operación sin receptor láser (ver figura C) Operación en el exterior (ver figura F) Si las condiciones de luz son favorables (entorno oscuro) y si las distancias son cortas, puede Ud. trabajar sin el receptor láser. Para mejorar la visibilidad del rayo láser seleccione la operación lineal o ajuste la operación por puntos y oriente manualmente el cabezal giratorio 10 contra el punto previsto. Al usarse en el exterior se recomienda utilizar siempre el receptor láser. Si el firme fuese irregular monte sobre un trípode 21 el aparato de medición. Active el avisador de sacudidas para evitar mediciones erróneas en caso de que el firme ceda, o si el aparato de medición queda sometido a sacudidas. Operación con receptor láser (ver figura D) Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno Rotación del láser* Rayo láser Cuadro sinóptico de los indicadores Verde Rojo Verde Rojo Conexión del aparato de medición (autodiagnosis 1 s) Nivelación o corrección de la nivelación 2x/s 2x/s Aparato de medición nivelado/ en disposición de funcionamiento Se ha excedido el margen de autonivelación 2x/s Avisador de sacudidas activado El avisador de sacudidas se ha disparado 2x/s 2x/s Tensión de la pila para operar ≤ 2 h 2x/s Pila agotada * en operación lineal y con rotación 2x/s Frecuencia de centelleo (dos veces por segundo) Operación permanente Función desactivada -54- Utilice con accesorio Gafas para láser (accesorio especial) Las lentes de recepción 7 para el mando a distancia van colocadas en tres lados del aparato de medición, p.ej. (El modelo GRL 240 HV tiene un lente de recepción sencillo ubicado en la parte delantera de la herramienta láser), por encima del panel de mando en el frente. ! ADVERTENCIA No utilice los antejos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. Operación con trípode (accesorio especial) El aparato de medición incorpora una fijación para trípode de 5/8” para la operación horizontal. No utilice los anteojos de visión láser como gafas de sol ni en tráfico. Los anteojos de visión láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. • No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. Encare la fijación para trípode 16 del aparato de medición con la rosca de 5/8” del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación del mismo. En los trípodes 21 de columna con escala graduada puede ajustarse directamente el desnivel en altura. Operación con soporte mural y dispositivo de ajuste (accesorio especial) (ver figura A) El aparato de medición puede montarse también en un soporte mural dotado con un dispositivo de ajuste 25. Para ello, enrosque el tornillo de 5/8” 28 del soporte mural en la fijación para trípode 16 del aparato de medición. • No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Fijación a la pared: La fijación a la pared es recomendable, p.ej., al realizar trabajos a una altura superior a la de un trípode, o al trabajar sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello sujete a la pared el soporte mural 25 con el aparato de medición montado, cuidando que quede lo más perpendicular posible. Operación con receptor láser (accesorio especial) ! ADVERTENCIA Haga que su herramienta de medición profesional reciba servicio de ajustes y reparaciones por una persona de reparaciones calificada utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Para montarlo en la pared puede Ud. sujetar el soporte mural 25 con el tornillo de sujeción 26 a un listón de un ancho máximo de 8 mm, o colgarlo con dos ganchos. Lea y siga estrictamente las advertencias de seguridad contenidas en las instrucciones de utilización del láser rotativo. Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser 23 y 13. Al trabajar con el receptor láser en el modo de rotación elija la velocidad de rotación más alta. Para trabajar con el receptor láser lea y aténgase a las instrucciones de uso del mismo. Operación con el mando a distancia (accesorio especial) Al pulsar las teclas de manejo del aparato de medición puede ocurrir que éste llegue a desnivelarse, en cuyo caso se interrumpe brevemente el movimiento de rotación. Aplicando un mando a distancia 20 se anula este efecto. Montaje sobre un trípode: La fijación para trípode situada al dorso del soporte mural 25 permite sujetarlo también a un trípode. Este tipo de sujeción es especialmente recomendable para aquellos trabajos en los que el plano de rotación deba coincidir con una línea de referencia. Con el dispositivo de ajuste, el aparato de medición acoplado puede desplazarse verticalmente (fijación a la pared) u horizontalmente (montaje sobre trípode) dentro de un margen de 16 cm, aprox. Para ello, afloje el tornillo 27 del dispositivo de ajuste, desplace el aparato de medición a la posición deseada, y apriete firmemente el tornillo 27. Aplicación de la placa de medición para techos (ver figura A) La placa de medición para techos 29 puede usarse, p.ej., para nivelar fácilmente falsos techos a la misma altura. Sujete la placa de medición para techos con el soporte magnético, p.ej., a una viga. -55- La mitad reflectante de la placa de medición para techos hace más perceptible el rayo láser y la otra mitad, transparente, permite ver el rayo láser también por el dorso. Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial) (ver figura F) ! ADVERTENCIA No utilice la herramienta durante tormentas ni cerca de alto voltaje. Riesgo de ser alcanzado por rayos o de electrocución. Mantenga la herramienta a una distancia segura de las instalaciones eléctricas. Cuando sea esencial trabajar en este entorno, contacte primero a las autoridades de seguridad responsables de las instalaciones eléctricas y siga las instrucciones de dichas autoridades. La escala de nivelación 22 lleva en su parte superior una escala relativa (±50 cm). El nivel de altura de su punto de cero puede ajustarse en la base extraíble. De esta manera es posible determinar directamente las desviaciones respecto a la altura nominal. Para controlar planicidades o para trazar desniveles se recomienda utilizar la escala de nivelación 22 junto con el receptor láser. Mantenimiento y servicio ! ADVERTENCIA y el cargador. Mantenga limpios siempre el láser rotativo deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Cada vez que vaya a usar la herramienta, compruébela antes de usarla. No abra Ud. el láser rotativo ni el cargador. Mantenga la herramienta limpia y seca en todo momento para asegurar una utilización apropiada y segura. No sumerja el láser rotativo ni el cargador en agua ni en otros líquidos. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del láser rotativo o del cargador. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de proteccón 30. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad el láser rotativo, sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. PROTECCIÓN AMBIENTAL Limpie regularmente las superficies de la abertura de salida del láser. En el caso de daños visibles o componentes flojos en el interior de la herramienta, el funcionamiento de manera segura ya no está garantizado. Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el láser rotativo o el cargador llegasen a averiarse, la reparación -56- RC1 Nomas generales de seguridad Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. • • Únicamente haga reparar el mando a distancia por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la funcionalidad del mando a distancia. No utilice el mando a distancia en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren 10A combustibles líquidos, gases o material en polvo. El mando a distancia puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. • Lea y aténgase estrictamente a las instrucciones de seguridad que figuran en las instrucciones de manejo 9A del láser rotativo. RC1 Uso previsto 8A El mando 7A a distancia ha sido diseñado para gobernar láser rotativosen interiores y exteriores. RC1 Preparación Inserción y cambio de la pila 6A Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el mando a distancia. 5A Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8A 4A presione el enclavamiento 9A en sentido de alojamiento de las pilas. • Saque la pila del mando a distancia si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Con el transcurso del tiempo la pila puede llegarse a corroer o autodescargar. la flecha y retire la tapa. Inserte la pila que se adjunta. Respete la polaridad indicada en el 3A RC1 Datos Técnicos 2A Mando a distancia 1A RC1 Alcance 1) 30 m Temperatura de operación –10 °C ~ +50 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C ~ +70 °C Pila 1 x 1,5 V LR06 (AA) Peso según EPTA-Procedure 01/2003 69 g 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su mando a distancia, ya que la denominación comercial de algunos de ellos puede variar. El número de serie 10A grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el mando a distancia. -59- RC1 Características 5A Tecla “Giro en sentido contrario a las agujas del reloj” 6A Indicador de operación 7A Abertura de salida del rayo infrarrojo 8A Tapa del alojamiento de las pilas 9A Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 10A Número de serie La numeración de los componentes está referida a la imagen del mando a distancia en la página ilustrada. 1A Tecla para la operación con rotación y selección de la velocidad de rotación 2A Tecla para operación lineal y selección de la longitud de la línea 3A Tecla de reset del avisador de sacudidas 4A Tecla “Giro en el sentido de las agujas del reloj” Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. RC1 Operación Puesta en marcha • Proteja el mando a distancia de la humedad y de la exposición directa al sol. • No exponga el mando a distancia ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el mando a distancia ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Coloque el láser rotativo de manera que las señales que emite el mando a distancia incidan directamente sobre una de las lentes de recepción del láser rotativo (ver instrucciones de manejo del láser rotativo). El alcance del mando a distancia se reduce si éste no puede orientarse directamente contra una de las lentes de recepción. El alcance en señales indirectas puede que vuelva a mejorar si la señal es reflejada (p.ej. por paredes). Tras pulsar una de las teclas del mando a distancia se enciende el indicador de operación 6A para indicar que se ha emitido una señal. El mando a distancia queda en disposición de funcionamiento siempre que sea suficiente la tensión de la pila aplicada. El láser rotativo no puede conectarse/ desconectarse con el mando a distancia. RC1 Modos de funcionamiento pulse la tecla para la operación lineal 2A. El láser rotativo cambia a la operación lineal con el ángulo de oscilación más pequeño. Informaciones detalladas sobre las funciones del láser rotativo las encontrará en las instrucciones de servicio del mismo. Operación con rotación (150/300/600 min-1) La función de la tecla para operación con rotación 1A del mando a distancia es idéntica a aquella del láser rotativo. Siempre que conecte el láser rotativo éste se encuentra en el modo de operación con rotación a velocidad mediana. Para cambiar del modo de operación lineal al modo rotativo, pulse a tecla para la operación con rotación 1A. La operación con rotación comienza a una velocidad de rotación mediana. Para modificar la velocidad de rotación pulse de nuevo la tecla para a operación con rotación 1A hasta alcanzar la velocidad deseada. Para cambiar el ángulo de oscilación pulse la tecla de operación lineal 2A. El ángulo de oscilación es aumentado en dos etapas incrementándose al mismo tiempo la velocidad de rotación en cada etapa. Al pulsar por tercera vez la tecla de operación lineal 2A, tras un breve lapso de ajuste, el láser rotativo cambia al modo de operación por puntos. Pulsando nuevamente la tecla 2A se ajusta otra vez la operación lineal con el ángulo de oscilación mínimo. Observación: Por efecto de la inercia puede ocurrir que el haz del láser sobrepase ligeramente los puntos extremos de la línea. Giro de la línea/punto láser o del plano de rotación (ver figura G) Operación lineal, operación por puntos (10°/25°/50°, 0°) La función de la tecla para operación lineal 2A del mando a distancia es idéntica a aquella del láser rotativo. Para cambiar a la modalidad lineal o por puntos, El giro de la línea/punto láser o del plano de rotación solamente puede llevarse a cabo con el mando a distancia. Con el láser rotativo en posición horizontal puede -60- Ud. posicionar la línea láser (en la operación lineal) o el punto del láser (en la operación por puntos) dentro del plano de rotación del láser. El giro puede ser de hasta 360°. así que se obtengan mediciones erróneas. La conexión y desconexión del avisador de sacudidas solamente puede realizarse en el láser rotativo. Si el avisador de sacudidas se disparó éste puede volver a rearmarse con el mando a distancia. Para efectuar una rotación en el sentido de las agujas del reloj pulse la tecla 4A, y si lo desea hacer en sentido inverso, pulse la tecla 5A. En la operación con rotación ambas teclas se mantienen inoperativas. Con el láser rotativo en posición vertical puede Ud. girar el punto de láser, la línea del láser, o el plano de rotación respecto al eje vertical. Este giro solamente puede realizarse dentro del margen de autonivelación (5° hacia la izquierda o derecha). Para efectuar una rotación hacia la derecha pulse la tecla 4A y para realizarlo hacia la izquierda pulse la tecla 5A. Reset del avisador de sacudidas El láser rotativo dispone de un avisador de sacudidas que no permite que el láser rotativo sea renivelado si se desniveló al cambiarlo de posición, sufrir una sacudida, o al vibrar el firme, evitando Ejemplo de aplicación Al dispararse el avisador de sacudidas del láser rotativo, la rotación del láser se interrumpe, el láser parpadea, el indicador de nivelación se apaga, y el indicador de sacudidas parpadea de color rojo. El modo de operación actual es memorizado. Si se ha disparado el avisador de sacudidas pulse la tecla de reset del avisador de sacudidas 3A. El avisador de sacudidas se rearma de nuevo y el aparato de medición inicia el proceso de nivelación. Una vez nivelado el láser rotativo (el indicador de nivelación del láser rotativo se ilumina permanentemente de color verde) éste comienza a trabajar en el modo de operación memorizado. Controle entonces la altura del rayo láser respecto a un punto de referencia y corrija su altura, si procede. RC1 Aplicaciones rotativo en la posición vertical y alinee de forma aproximada la línea láser vertical o el plano de rotación con dicho punto de referencia. Para la alineación exacta con el punto de referencia pulse la tecla 4A (giro a derechas) o 5A (giro a izquierdas). Giro del plano de rotación en posición vertical (ver figura H) Para alinear la línea láser vertical o el plano de rotación con un punto de referencia en la pared coloque el láser RC1 Mantenimiento y servicio Mantenga limpio siempre el mando a distancia. de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del mando a distancia. No sumerja el mando a distancia en agua ni en otros líquidos. PROTECCIÓN AMBIENTAL Mantenimiento y limpieza Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el mando a distancia llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. mismo el mando a distancia. Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. Para cualquier consulta o pedido de piezas -61- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www. boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -62- GRL 240 HV GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 Printed in USA LR 30 LR 24 2610A16075 08/13 GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www. boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. - 21 - la que debe quedar “centrado” el rayo láser respecto a la ventana receptora: – Ajuste “fino” – Ajuste “Mediana” Tras conectar el aparato de medición la precisión seleccionada corresponde siempre al ajuste “fino”. Indicadores de dirección La posición del rayo láser respecto a la ventana receptora 6 se indica: – Por medio de las luces LED “mover hacia abajo” 8 o “mover hacia arriba” 10, o la luz LED de indicación central 9, ubicadas en el lado delantero y trasero de la herramienta. – Opcionalmente con una señal acústica (ver “Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser”). Herramienta demasiado baja: Cuando el rayo láser pasa a través de la mitad superior del área de recepción 6, el LED de dirección 10 correspondiente se enciende. Cuando se enciende la señal de audio, suena una señal de ritmo lento. Mueva la herramienta hacia arriba en la dirección de la línea central. Herramienta demasiado alta: Cuando el rayo láser pasa a través de la mitad inferior del área de recepción 6, el LED de dirección 8 correspondiente se enciende. Cuando se enciende la señal de audio, suena una señal de ritmo rápido. Mueva la herramienta hacia abajo en la dirección de la línea central. SeĖal acústica indicadora de la posición del rayo láser La posición de incidencia del rayo láser contra la ventana receptora 6 puede indicarse mediante una señal acústica. Después de haber encendido la herramienta, el nivel del volumen se puede apagar. Para apagar la señal de audio, oprima el botón de señal acústica 3. Instrucciones para la operación Marcado La marca central 7 situada al lado derecho e izquierdo del aparato de medición le permite trazar la posición del rayo láser al incidir éste contra el centro de la ventana receptora 6. Al marcar, preste atención a que el aparato de medición se encuentre perfectamente vertical (si utiliza el rayo láser horizontal) u horizontal (si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que queden desplazadas las marcas respecto al rayo láser. Sujeción magnética (ver figura B) Si el trabajo a realizar no exigiese una sujeción demasiado firme del aparato de medición, éste puede fijarse por su cara frontal a piezas de acero empleando la base magnética 5. Herramienta en la posición central: Cuando el rayo láser pasa a través del área de recepción 6 en la marca central 7, el LED de indicación central 9 se enciende. Cuando se enciende la señal de audio, suena una señal continua. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. PROTECCIÓN AMBIENTAL No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre - 20 - Datos Técnicos Alcance (tipico) .............................................................................................................. ahasta (150m) Precisión de medición – Ajuste “fino” ........................................................................................................................ ±1.5 mm – Ajuste “Mediana ” .................................................................................................................. ±3 mm (Resultados pueden variar dependiendo de Láser y diferencias ambientales). Temperatura de operación .......................................................................................... (0 °C ~ +50 °C) Temperatura de almacenamiento ............................................................................. (–20 °C ~ +70 °C) Pilas ............................................................................................................................ 1 x 9 V (6LR61) Autonomía aprox ........................................................................................................................... 30 h Peso según............................................................................................................................... 0,34kg Dimensiones ............................................................................................................... 131x 57x 29mm 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denomina-ciones comerciales en ciertos aparatos de medición. El número de serie 12 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. Operación Puesta en marcha Conexión/desconexión • Proteja el aparato de medición de la humedad. • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Colocación del aparato de medición (ver figura A) Posicione la herramienta por lo menos a 3 pies (1 m) del láser rotativo. Encienda el láser rotativo y seleccione operación horizontal o vertical. Coloque el aparato de medición de manera que el rayo láser pueda incidir contra la ventana receptora 6. Oriéntelo de manera que el rayo láser atraviese a lo ancho la ventana receptora (ver figura). • Al conectar el aparato de medición se emite una fuerte seĖal acústica. Por ello, al conectar el aparato de medición, manténgalo alejado de su oído o de otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos. Para encender la herramienta, oprima el botón de encendido y apagado 2. Todas las luces LED se encenderán brevemente y sonará una señal de audio. Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 2. Antes de desconectarse el aparato se iluminan brevemente todos los LED. Si durante aprox. 6 min no se pulsa ninguna de las teclas del aparato de medición, y si en la ventana receptora 6 no incide ningún rayo láser en el transcurso de 6 min, el aparato de medición se desconecta entonces automáticamente para proteger la pila. La desconexión se señaliza al encenderse brevemente todos los LED. Selección del ajuste del indicador del centro La tecla 1 le permite definir la precisión con - 19 - Uso previsto El aparato de medición ha sido diseñado para detectar rápidamente rayos láser pulsantes. Preparación Inserción y cambio de la pila Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Mise en place/changement des piles Tire del clip de enclavamiento 11 del alojamiento de la pila y abra la tapa 13. Respete la polaridad al insertar las pilas. Desde el momento en que aparece por primera vez el símbolo de estado de carga e en el display 4, el aparato de medición puede seguirse utilizando 2 h, aprox. • Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Tecla para ajuste de la exactitud de medida 2 Tecla de conexión/desconexión 3 Tecla de señal acústica 4 Luces LED traseras 5 Base magnética 6 Ventana receptora del rayo láser 7 Marca central 8 LED indicador de dirección “Mover hacia abajo” 9 LED indicador del centro 10 LED indicador de dirección “Mover hacia arriba” 11 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila 12 Número de serie 13 Tapa del alojamiento de la pila 14 Alojamiento con rosca M6 para soporte 15 Soporte de montaje * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.. - 18 - Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo que produce la base magnética 5 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. • Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. La base magnética 5 puede provocar una pérdida de datos irreversible. IEC 60825-1:2007-03 < 1 mW, 635 nm Información sobre el ruido El nivel de presión sonora de la señal acústica evaluado con un filtro A a una distancia de un metro es de 85 dB(A). ŃNo coloque el aparato de medición demasiado cerca de sus oídos! cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe - 17 - Nomas generales de seguridad Lea todas las ! ADVERTENCIA instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad eléctrica Las baterías pueden ! ADVERTENCIA explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO deseche las baterías en un fuego. Seguridad en el área de trabajo NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Declaración de FCC Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o varias de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Connectar el equipo a un enchufe de distinto circuito a el que se encuentra conectado el recibidor. • Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia. - 16 - IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad LR 30 LR 24 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 5 Version française Voir page 10 Versión en español Ver la página 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Alto Bext 300HV Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para