Memorex MVD4540B, MVD4540 - DVD/VCR Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Memorex MVD4540B Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DVD PLAYER/Hi-Fi VIDEO CASSETTE RECORDER
DVD COMPACTOS/VIDEOGRABADOR Hi-Fi ESTEREO
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones.
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact
the remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control de remoto universal, por favor comunicace con el
fabricante para el codico de programaccion requerido.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV"
(Cable Television) mode.
If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode.
A la salida de fábrica, la opción de menú TV/CATV está en el modo "CATV" (televisión
por cable).
Si no se va a utilizar el CATV (TV cable), cambie la opción de este menú al modo TV.
MVD4540B
ESPAÑOL
ENGLISH
2C51001AE Cover 18/11/03, 2:37 PM1
2
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
PRECAUCION:
ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN SISTEMA LASER.
PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI FUERA NECESARIO
HACER UN MANTENIMIENTO DE ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO.
EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO
SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR UNA EXPOSICION A RADIACIONES
PELIGROSAS.
PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE
HABER UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA.
NO MIRE HACIA EL RAYO.
Lugar de la marca requerida
La hoja de especificaciones y las precauciones para su seguridad
están en la parte trasera del aparato.
CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS NORMAS DE PRESTACIONES
CON RADIACION DE LA FDA, 21 CFR SUBCAPITULO J.
NOTA: Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que
necesite devolver este producto a su lugar de compra o Memorex.
ADVERTENCIA:
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un
aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera o
emplea energía de
radiofrecuencia y, si no es instalado y
empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede
causar
interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva,
situación que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al
usuario que trate de corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o relocalizar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor.
- Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia.
PRECAUCION:
El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso
de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la
conformidad con las Reglas FCC.
ESPAÑOL
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POSTE-
RIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY
COMPONENTE ALGUNO QUE PRECISE SERVICIO DE
MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
PRECAUCION
El símbolo del rayo dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario acerca de la presencia
de tensión peligrosa (sin aislación) en el
interior del producto, que puede tener la
intensidad suficiente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario de importantes
instrucciones de operación y
mantenimiento (servicio) en la literatura
que acompaña a este aparato.
2C51001AS(02-05) 18/11/03, 2:40 PM2
3
ESPAÑOL
1. LEA LAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS
Observe estrictamente todas las advertencias impresas
en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA
Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni
aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble.
6. ENCHUFES
El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina,
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS
No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también
severamente dañada a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas
podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION
Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para
ventilación permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo.
Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la
unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o
encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser
una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, y/o cuando
las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION
Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la
compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para
funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION
Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga
más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola
dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome
contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con
una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no
modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser
insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
S3125A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
PARA SU SEGURIDAD
2C51001AS(02-05) 18/11/03, 2:40 PM3
4
PARA SU SEGURIDAD
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o
aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
13. TORMENTAS ELECTRICAS
Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso
durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o
el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones
en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION
Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros
circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos
de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA
No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos
puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o
cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática.
La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la
manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de
entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la
nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO
No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y
a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION
En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros
controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo
de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan
ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de
repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán
causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD
Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que
efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en
condiciones óptimas de operación.
22. CALOR
El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o
otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
23. BANDEJA DEL DISCO
No acerque sus dedos a la bandeja del disco cuando se está cerrando. Puede recibir heridas graves.
24. CONEXION
Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del
tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves.
Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las
conexiones.
2C51001AS(02-05) 18/11/03, 2:40 PM4
5
ESPAÑOL
25. RAYO LASER
No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la
fuente del rayo láser. Puede dañar sus ojos.
26. DISCO
No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar
serias heridas o averías en el producto.
27. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV
Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al
Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y,
en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra
del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación. Conecte
el enchufe pequeño en el extremo del cable al conectador de entrada de
CA en el parte trasera del DVD/VCR, luego inserte el enchufe más ancho
de cable de CA en un tomacorriente de CA de 120V, 60Hz polarizado.
NOTAS:
Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no sea el
especificado (120V 60Hz).
Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado.
Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente de CA
no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace el
tomacorriente inadecuado.
Si usted causa una descarga estática cuando toca la undad y este falla,
simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente, espere algunos
minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá funcionar normalmente.
Fuente de alimentación
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA
SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ABRAZADERA
DE TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
S2898A
ABRAZADERAS DE TIERRA
SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA
(NEC ART 250, PARTE H)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA
CONDENSACION
Se condensará humedad en la sección de funcionamiento del DVD/VCR si se lo trae de un lugar fresco a una
habitación caliente o si la temperatura en la habitación sube repentinamente. En este caso, se verán afectadas
las prestaciones del DVD/VCR. Para evitarlo, deje el DVD/VCR a la nueva temperatura durante
aproximadamente una hora antes de conectarlo, o haga que la temperatura en la habitación suba gradualmente.
También puede condensarse humedad durante el verano si el DVD/VCR está expuesta a una corriente de aire
del acondicionador de aire. En estos casos, cambie el lugar donde está instalado el DVD/VCR.
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
PARA SU SEGURIDAD/Fuente de alimentación
2C51001AS(02-05) 18/11/03, 2:40 PM5
6
Caracteristicas
Reproductor de DVD/CD / Videograbador
Reproductor de DVD/CD con videograbador - Exclusivo diseño que combina un reproductor de DVD/CD y un
videograbador Hi-Fi y ofrece un considerable ahorro de espacio. El disco DVD posee mucha más capacidad, aunque
tiene el mismo tamaño que un CD. La calidad de imagen es superior a la Super VHS. La calidad de audio es superior a
la de un CD de audio. El reproductor de DVD puede reproducir discos CD de audio.
Alta calidad de imágenes - Más de 500 líneas (modo VCR: 230 líneas) de resolución horizontal. Supera la resolución
de Super VHS (400 líneas) o Laser Disc (430 líneas).
Sección VCR
Recepción estéreo/SAP - Esta TV fue diseñada para recibir transmisiones segundo programa de sonido (SAP) y
en estéreo cuando existen.
4 cabezas de video - Proporcionan una calidad de imagen óptima para la reproducción de efectos especiales.
Cabeza de 19µm -
Ofrece calidad de imagen superior incluso en modo SLP, la tecnología de 19 micras de anchura
ayuda a evitar interferencias y aumenta la calidad de la imagen SLP hasta aproximarla a los niveles de la imagen SP.
Gracias a la tecnología de precisión se consigue la práctica eliminación de imágenes fantasma y de manchas de color.
Sonido estéreo de alta fidelidad (HI-FI) - Con respuesta de frecuencia de 20 a 20,000 Hz y rango dinámico
mejor que 90 dB, este VCR brinda un nivel de excelencia que está al nivel de los discos compactos.
Grabación por temporizador de un solo toque (OTR) - Simplemente presionando el botón REC/OTR, el
videograbador se podrá programar para un máximo de 6 horas de grabación con un comienzo inmediato.
Sección DVD
Compatible con una gran gama de salidas de audio DVD
Toma de audio digital (Óptico o Coaxial):
Cuando se conecta un equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digitalpueden
producir el efecto de estar en un cine o en una sala de conciertos.
Audio surround estándar diferente al Dolby Digital. Este formato ya se utiliza en varios cines. Al conectar esta
unidad a un decodificador DTS o a un amplificador AV con decodificador DTS integrado, se puede disfrutar del
audio DTS de los discos DVD grabados en este formato. Sin embargo, el audio no saldrá de los jacks análogos de
salida de audio.
El podrádisfrutar del audio MPEG de los discos DVD que están grabados en este formato.
El sonido PCM Lineal de 48 kHz/16 bit por 96 kHz/24 bit supera el sonido de los discos compactos de audio.
Exploración progresiva - La exploración progresiva presenta al mismo tiempo todas las líneas horizontales de una
imagen, como un solo fotograma. Esta unidad convierte el vídeo entrelazado (480i) de DVD al formato progresivo
(480p) para realizar una conexión a una pantalla progresiva, aumentando la resolución vertical.
Múltiples idiomas - Dado que este DVD admite 124 idiomas-subtítulos/-bandas sonoras, siempre podrá disfrutar de
su selección favorita. (No es posible seleccionar un idioma que no esté grabado en el disco.)
Múltiples ángulos - Las imágenes de los deportes o conciertos en vivo se graban con muchas cámaras. Cuando
reproduzca estos discos, puede cambiar de ángulo durante la reproducción. (No es posible seleccionar múltiples
ángulos si no están grabados en el disco.)
Reproducción repetida - Se puede repetir el capítulo, canción, título, lados o el material entre dos puntos
seleccionados.
Reproducción de programas/aleatoria (CD) - Puede reproducir pistas en secuencias de programas o
seleccionadas aleatoriamente.
Zoom - Se puede acercar con un zoom sobre el sujeto seleccionado en la escena durante la reproducción.
Relación de aspecto del video - Puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla de acuerdo al formato de su
monitor/televisor en un disco apropiado.
Control para mayores de edad - Puede restringir la reproducción de escenas o sonidos de los discos DVD para
mayores de edad, que tienen un nivel de control por los padres.
*
Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor, que a su vez está protegida
pordeterminadas patentes de los EE UU y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de
MacrovisionCorporation y otros propietarios de dichos derechos. El uso de esta tecnología protegida por los derechos
de autor debe estar autorizada por Macrovision Corporation y es exclusivamente para uso doméstico y otros usos
limitados a menos que sea autorizado de otra manera por Macrovision Corporation.
Se prohibeel desarmado y el estudio de su diseño para copiarlo.
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
*
DTS y DTS Digital Out son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
*
La grabación no autorizada de programas de televisión con derechos de autor, película, video cassettes y otros
materiales, puede infringir la ley de derechos autorales y ser contraria a las leyes pertinentes.
2C51001AS(06-11) 18/11/03, 2:40 PM6
7
ESPAÑOL
Indice
PARA SU SEGURIDAD ................................... 3
Fuente de alimentación .................................... 5
Caracteristicas ................................................. 6
Indice................................................................7
Partes y sus funciones .....................................8
Visualizador......................................................9
Control remoto ............................................... 10
Conexiones basicos .......................................12
Conexiones de TV cable (CATV) ...................14
Conexión para reproducción .......................... 16
Antes de utiliaear su aparato
Grabacion de un programa de TV.................. 26
Grabacion por temporizador de un solo toque
(OTR) ............................................................. 28
Grabacion por temporizador .......................... 29
Grabacion
Grabacion y reproduccion estereofonicas...... 31
Segundo programa de sonido (SAP) .....................
31
Duplicacion de una cinta de video .........................
32
Funciones avanzadas de la sección VCR
Reproducción de cintas de cassette .............. 23
Reproduccion especial ................................... 24
Función VUELTA A CERO .............................. 25
Sistema de búsqueda de índices de vídeo .... 25
Reproducción de cintas
Ajuste del canal de video ............................... 18
Seleccion de idioma en pantalla .................... 18
Ajuste del reloj manual ................................... 19
Ajuste del sintonizador ................................... 20
Borrado de un canal de la memoria .......................
21
Eliminacion de buido ...................................... 21
Colocación y extracción de videocassettes ... 22
Ajuste de la sección VCR
Disco .............................................................. 33
Ajuste de la selección de idioma .................... 34
Procedimiento de reproducción ..................... 35
Reproducción especial ................................... 36
Zoom .............................................................. 37
Búsqueda de la escena deseada ................... 37
Reproducción repetida ................................... 38
Programacion de reproduccion/
Reproducción aleatoria (disco compacto) ........
39
Reproducción de MP3 ................................... 40
Marcación de escenas deseadas................... 41
Cambio del idioma de la pista de sonido ....... 42
Cambio del idioma de los subtítulos ......................
42
Reproducción de karaoke .............................. 42
Cambio de ángulos
.............................................
43
Selección de título .......................................... 43
Menú DVD...................................................... 43
Reproducción de discos
Ajuste de restricciones para menores ............ 44
Deshabilitación temporal del nivel de rating
(clasificación) del disco DVD ...........................
45
Selección del idioma del menú ...................... 46
Selección del idioma de los subtítulos ........... 47
Selección del idioma de la pista de
sonido de audio .............................................. 48
Ajuste de la relación de aspecto de la
pantalla de TV ................................................ 49
Selección de las indicaciones en la pantalla .. 50
Datos del status del Disco.............................. 50
Control de la Gama Dinámica ........................ 51
Exploración progresiva................................... 52
Funciones avanzadas de la sección DVD
Lista de códigos de idiomas ........................... 53
Problemas y localización de averías .............. 54
Limpieza de la cabeza de video ..................... 55
Especificaciones ............................... TRASERA
Información adicional
2C51001AS(06-11) 18/11/03, 2:40 PM7
8
POWER
Partes y sus funciones
Delantera
Trasera
Interruptor Selector de
COMPONENT/S-VIDEO
Toma DVD OPTICAL DIGITAL
AUDIO OUT (tapa protectora)
Toma DVD S-VIDEO
OUT
Tomas DVD COMPONENT OUT
Conector de
entrada de RF
Conector de
salide de RF
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO OUT comunes de
DVD/VCR
Tomas DVD AUDIO
(L/R) OUT
Botón STOP
Botón PLAY
Botón OPEN/CLOSE
Bandeja del disco
Botón POWER
Botónes CHANNEL
/
Tomas AUDIO (L/R)/
VIDEO IN
Botón F.FWD
Sensor de control remote
Botón EJECT
Indicador VCR
Botón selector de modo VCR/DVD
Apertura para carga de la cinta
Botón REC/OTR
Indicador DVD
Botón REW
Ventana de la pantalla
Toma DVD COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
Cordón de CA
2C51001AS(06-11) 18/11/03, 2:40 PM8
9
ESPAÑOL
Visualizador
Ventana de la pantalla
No. Visualizador
Descripciones
Modo VCR
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
VCR
DVD
CD
PM
10 : 00
01 : 00
2
C036
L
TRK
REC
CH02
Reproducción (se ilumina) / Continuación automática (parpadea)
Imagen fija
Se coloca el disco DVD
Se coloca el disco compacto
Visualizador de tarde (se apaga por la mañana)
Visualizador de reloj (los dos puntos [ : ] parpadean)
Visualizador de contador por hora/minuto en VCR/DVD y por minuto/segundo en CD
Visualizador de número de pista para CD
Visualizador de canal de TV para VCR
Visualizador de canal de CATV
Visualizador de entrada externa
Visualizador de grabación por temporizador
Videocassette en la unidad
Visualizador de pista para CD
Visualizador de grabación normal (Parpadea durante la grabación por
temporizador de un solo toque, OTR)
NOTA:
Es posible que algunos discos se muestren de forma equivocada o que, por ejemplo, no se muestre la
información de número de capítulo, tiempo de reproducción, etc.
7
Err
Visualizador de Error
7
1011
8
Modo de exploración progresiva
12
1 2
3
4
6
5
12
9
2C51001AS(06-11) 18/11/03, 2:40 PM9
10
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SETUP/
VCR MENU
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOM
MARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
TOP MENU REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
Control remoto
Página
POWER Conexión/Desconexión18
EJECT Expulsar videocassette 22
OPEN/CLOSE Abra o cierre la bandeja 35
VCR/DVD Cambiar a funcionamiento de VCR o DVD 18,34
0-9 Dirigir selección de canales de la TV 21,26,28
Introducir ajuste 37,39
Entre una contraseña 44,45
DISPLAY/CALL Consultar información de la VCR 27
Consultar información del DVD 50
INPUT SELECT Cambiar entre TV/AV 32
PROGRESSIVE Activar el modo de exploración progresiva 52
CH
/ Seleccionar canal de TV o VCR 26,28
/ Botones de cursor 34
TRACKING/SET /+
Botones de ajuste 29,30
Botones de seguimiento manual en modo de reproducción
24
/ Botones de cursor 18
SELECT/ENTER Introducir información en el menú 18
Seleccionar opciones del menú 34
DVD MENU Seleccionar menú de disco DVD 43
SET UP/VCR MENU
Mostrar el menú de la VCR 18,34,44,46-51
CLEAR/CANCEL Borrar programa de temporizador 30
Resetear información en el menú
19,29,37,39
RETURN Mostrar el menú del DVD 34
MARKER Indice 41
ZOOM Zoom (para reproducción de DVD) 37
TOP MENU Seleccione el título 43
REPEAT A-B Repita la reproducción entre A y B 38
AUDIO/AUDIO SELECT
Cambiar el sonido de la VCR 31
Cambie el idioma de la pista de sonido 42
JUMP
Localización de la escena deseada
37
ZERO RETURN
Detener la cinta cuando el contador llega a 00:00
25
ANGLE Cambie el ángulo de reproducción43
COUNTER RESET
Resetear el contador a 00:00 25
CLOCK/COUNTER
Cambiar el modo del visualizador frontal 25
TIMER REC
Ajustar la unidad para que inicie la grabación en ese
mismo momento.
29,30
SUB TITLE Mostrar subtítulos 42
ATR SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO digital 24
PLAY MODE Seleccione el modo de reproducción 38,39
SPEED
Ajusta la velocidad de la cinta para grabación
26,28
TV/VCR Cambiar entre TV/AV y DVD 18,27
REW/SEARCH
Reproducción en rebobinado/búsqueda 23,24,36
PLAY Reproducción 23,35
F.FWD/SEARCH
Avance rápido/Reproducción en avance/
retroceso rápidos 23,24,36
SKIP
/ Salte el capítulo en avance o retroceso 36
INDEX +/ Buscar la marca de ÍNDICE de una cinta 25
STOP Parada 23,35
REC/OTR Grabación 26,28,32
SLOW Avance/retroceso-cámara lenta 24,36
PAUSE/STILL Imagen fija/Activar/
desactivar pausa de grabación 24,27,32,36
2C51001AS(06-11) 18/11/03, 2:40 PM10
11
ESPAÑOL
Coloque las pilas
1
23
Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al sensor remoto y presione los botones
de control para hacer funcionar.
Utilice el control remoto dentro de un ángulo de 30˚ hacia ambos
lados del sensor remoto, hasta una distancia de unos 5 metros.
Recoloque la tapa del
compartimiento.
Coloque dos pilas AAA, (no
suministradas) prestando atención
a las marcas de polaridad en el
compartimiento de las pilas.
Abrir la tapa del compartimento
de las pilas siguiendo la
dirección de la flecha.
Aproximadamente 15PIES(5m)
PRECAUCION CON LAS PILAS
Las precauciones a continuación deben ser cumplidas cuando se utilizan pilas en esta unidad:
1. Utilice solo un tipo especificado de pilas.
2. Cuando coloca las pilas asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta, tal como se indica en el
compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas invertidas pueden causarle daños a la unidad.
3. No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas y carbón zinc), o pilas viejas y nuevas.
4. Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período, extraiga las pilas para evitar daños o heridas
resultantes de posibles fugas.
5. No intente recargar las pilas que no sean recargables ya que se pueden recalentar y romperse (Siga las
indicaciones del fabricante de pilas).
Presione POWER para encender o apagar el DVD/VCR.
Presione CH
o CH para desplazarse por los canales uno a la vez.
CH / y SET +/ se utilizan también para navegar por el sistema de menús en pantalla.
Los botones de número permiten acceder directamente a canales concretos.
Cada vez que se presiona VCR/DVD en el control remoto, la pantalla alterna entre la pantalla VCR (modo
VCR) y la pantalla DVD (modo DVD).
Funciones básicas del control remoto
Control remoto
2C51001AS(06-11) 18/11/03, 2:40 PM11
12
1
2
3
DVD/VCR
VHF
UHF
DVD/VCR
DVD/VCR
NOTAS: El DVD/VCR no ofrecerá una imagen clara a menos que la señal de antena sea fuerte. Asegúrese de
conectar correctamente la antena al DVD/VCR.
Para grabaciones de mejor calidad, le recomendamos usar una antena exterior. No utilice una antena
interior o una antena telescópica.
Si no está seguro acerca de la conexión, consulte a un técnico de servicio calificado.
Antenas separadas de VHF y UHF
Combinacion de antena de VHF/UHF con cable de cabeza doble (PLANO) de 300 ohmios
Combinacion de antena de VHF/UHF con cable coaxial de 75 ohmios
NOTA: Si las antenas de VHF y UHF tienen un cable doble de 300 ohmios (plano), utilice un combinador que
tenga dos entradas de 300 ohmios y una salida de 75 ohmios.
Conexiones basicos
CONEXION DE ANTENA A DVD/VCR
El DVD/VCR debe conectarse entre la antena y el televisor. Primero, desconecte la antena del televisor y conéctela
al DVD/VCR. Luego, conecte el DVD/VCR al televisor. A continuación se describen 3 métodos comunes para
conectar un sistema de antena a un DVD/VCR. Encuentre el tipo de sistema de antena que esté utilizando y siga el
diagrama de conexiones.
Combinador
entradas de 75/300 ohmios
salida de 75 ohmios
(no provisto)
Transformador igualador
entrada de 300 ohmios
salida de 75 ohmios
(no provisto)
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable de cabeza doble (PLANO) de
300 ohmios
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable de cabeza doble (PLANO)
de 300 ohmios
Si está utilizando un sistema de antena, siga estos instrucciones. Si está suscrito a televisión por cable (CATV),
pase a la página 14 para las conexiones apropiadas.
2C51001AS(12-15) 18/11/03, 2:40 PM12
13
ESPAÑOL
TV
TV
TV
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo TV.
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo TV.
Cable coaxial de 75
ohmios (Provisto)
Cable coaxial de 75 ohmios (Provisto)
CONEXION DEL DVD/VCR A UN TELEVISOR
Una vez que haya conectado la antena al DVD/VCR, usted tendrá que conectar el DVD/VCR al televisor. A
continuación se describen 3 métodos comunes para conectar su DVD/VCR a un televisor. Identifique el tipo de
televisor que esté utilizando y siga el diagrama de conexiones.
Este DVD/VCR dispone de una única salida de 75 ohmios para conexión a un televisor. Si su televisor dispone
de entradas de antena de VHF y UHF separadas (números 2 y 3 a continuación), utilice un divisor para
conectar el DVD/VCR al televisor para recepción de VHF y UHF.
Televisor con entrada única de 75
ohmios para VHF/UHF
Televisor con entrada de 300
ohmios para antena de UHF y de
75 ohmios para antena de 300
ohmios
Televisor con entrada de 300
ohmios para antena de UHF y de
300 ohmios para antena de VHF
Divisor
entrada de 75 ohmios
salidas de 75/300 ohmios
(no provisto)
Divisor
entrada de 75 ohmios
salidas de 300 ohmios
(no provisto)
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo TV.
Conexiones basicos
Cable coaxial de 75
ohmios (Provisto)
2C51001AS(12-15) 18/11/03, 2:40 PM13
14
1
2
DVD/VCR
TV
TV
TV
3
DVD/VCR
DVD/VCR
Conexiones de TV cable (CATV)
PERMITE:
*
Grabar desde canales no codificados.
*
Usar el temporizador programable.
*
Grabar desde un canal mientras se ve otro.
PERMITE:
*
Grabar desde canales a través de la caja
convertidora (codificados y no codificados).
*
Usar el temporizador programable para grabar sólo
desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE:
*
Grabar desde un canal mientras se ve otro.
*
Usar el sintonizador del DVD/VCR para seleccionar
canales.
PERMITE:
*
Grabar desde canales no codificados.
*
Usar el temporizador programable.
*
Grabar desde un canal no codificado mientras
se ve cualquier canal seleccionado en la caja
convertidora.
NO PERMITE: Grabar desde canales codificados.
Cable entrante
Cable entrante
Cable
entrante
NOTA: Al reproducir una cinta o usar el
sintonizador incorporado del
DVD/VCR, el convertidor deberá
ser ajustado a la salida de canal
de video del DVD/VCR (3 ó 4).
NOTA: Para grabar desde el convertidor/
decodificador, el sintonizador del
DVD/VCR deberá ser sintonizado
al canal de salida del convertidor,
normalmente al canal 3 ó 4.
NOTA: Siempre que haya una caja convertidora/decodificadora instalada antes que el DVD/VCR, usted debera
sintonizar el DVD/VCR a la salida de la caja convertidora/decodificadora, usualmente al canal 3 ó 4.
Muchas compañías de TV cable ofrecen servicios que permiten recibir canales adicionales, incluyendo
canales pagados o por suscripción. Al tener una gama de sintonización ampliada, este DVD/VCR puede
sintonizar la mayoría de los canales de TV cable sin necesidad de usar un caja convertidora proporcionada por
la compañía de TV cable, salvo aquellos canales que han sido intencionalmente codificados.
Si se suscribe a un canal especial que esté codificado, usted deberá usar una caja decodificadora para poder
recibir dicho canal.
Convertidor/
Decodificador
Convertidor/
Decodificador
2C51001AS(12-15) 18/11/03, 2:40 PM14
15
ESPAÑOL
Conexiones de TV cable (CATV)
4
5
6
DVD/VCR
TV
DVD/VCR
TV
DVD/VCR
TV
IMPORTANTE: ASEGURESE DE QUE EL DE MENU TV/CATV ESTE AJUSTADO AL MODO CATV.
Este DVD/VCR no puede recibir programas codificados debido a que no está equipado con un descodificador.
Para poder recibir programas codificados, usted deberá utilizar un decodificador.
Las cajas decodificadoras pueden adquirirse en las compañías de TV cable. Para detalles acerca de la
conexión a sus equipos decodificadores, consulte a la compañía de TV cable local.
Hay muchas formas de conectar el DVD/VCR a un sistema de cable. A continuación presentamos seis
métodos comunes de conexión.
PERMITE:
*
Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora.
*
Grabar desde un canal codificado o no codificado mientras se ve cualquier canal (codificado o
no codificado) seleccionado en la caja convertidora.
*
Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE: Usar el sintonizador del DVD/VCR para seleccionar canales.
PERMITE:
*
Grabar desde canales no codificados.
*
Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal.
*
Ver canales especiales a través de la caja convertidora mientras se graba canales no codificados.
*
Usar el temporizador programable.
NO PERMITE: Grabar desde canales codificados.
PERMITE:
*
Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora.
*
Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal.
*
Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE:
*
Grabar desde un canal mientras se ve otro.
*
Usar el sintonizador del
DVD/VCR para seleccionar canales.
Interruptor
A/B
Interruptor
A/B
Divisor
Divisor
Divisor
Convertidor/Decodificador
Convertidor/
Decodificador
Convertidor/
Decodificador
Convertidor/
Decodificador
Interruptor
A/B
Cable
entrante
Cable
entrante
Cable
entrante
2C51001AS(12-15) 18/11/03, 2:40 PM15
16
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
Conexión para reproducción
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
A ENTRADA
DE VIDEO
A SALIDA DE AUDIO (IZQUIERDA)
A SALIDA DE AUDIO (DERECHA)
A SALIDA DE VIDEO
DVD/VCR
TV
Cordón AUDIO/VIDEO (incluido)
Conexión a un TV con salida de audio/video
Puede disfrutar de la reproducción conectando la unidad a un TV.
Conecte la unidad a un TV equipado con tomas de entrada de audio (L/R) y entrada de vídeo a través del
cordón de audio/vídeo incluido.
Conexión a un TV con salida S-Video (para reproducción de DVD/CD)
Si su TV dispone de una entrada de S-VIDEO, puede obtener una mayor calidad conectándolo a la salida de
S-VIDEO de la unidad a través del cordón S-video, en lugar de conectar la entrada de vídeo del TV a la toma
VIDEO de la unidad.
DVD/VCR
TV
Cordón S-VIDEO (no incluido)
A SALIDA DE S-VIDEO
Cordón AUDIO (no incluido)
A SALIDA DE AUDIO
(IZQUIERDA)
A SALIDA DE AUDIO
(DERECHA)
La opción que elija para la interconexión de los diversos componentes de video y de audio al DVD/VCR dependerá
del modelo y de las funciones de cada uno de los componentes. Busque en los manuales o guías del usuario
suministrados con cada uno de los componentes la ubicación exacta de las entradas y salidas de video y audio.
Interruptor Selector de
COMPONENT/S-VIDEO
A ENTRADA
DE S-VIDEO
Conexión a un TV con salida de vídeo de componentes (para reproducción de DVD/CD)
Puede disfrutar de una imagen de alta calidad al conectar las tomas de salida de vídeo de componentes a las
tomas de entrada de vídeo de componentes del TV a través de los cables de vídeo de componentes (no
incluidos).
Cable de VIDEO DE COMPONENTES (no incluido)
TV
DVD/VCR
A entrada de video de componentes
A salida de video
de componentes
NOTAS:
Si realiza la conexión a un TV con toma de S-video o tomas de componentes, ajuste el interruptor selector de S-VIDEO/
COMPONENT en la posición deseada. Y también debe seleccionar la entrada de vídeo correspondiente en su TV.
Al conectar a un televisor usando la toma VIDEO o S-VIDEO, verifique que el indicador PROGRESSIVE de la
ventana de visualización no esté encendido. Si está encendido, las salidas VIDEO y S-VIDEO no suministran las
señales correctas y no se puede ver la imagen. Para apagar el indicador PROGRESSIVE, desactive el modo de
exploración progresiva (véase la página 52).
Si las tomas de entrada de vídeo de componentes de su televisor son de tipo BNC, utilice un adaptador para convertir
una clavija de patillas en una clavija BNC (no incluida).
2C51001AS(16-19) 18/11/03, 2:40 PM16
17
ESPAÑOL
Conexión a un amplificador AV con sonido envolvente digital integrado
Si va a utilizar un amplificador con sonido envolvente digital integrado como se indica a continuación, podrá
disfrutar de las diversas opciones de audio como Dolby Digital y DTS mediante la salida digital óptica o coaxial.
Utilice esta conexión para conectar un:
Amplificador AV con decodificador *Dolby Digital integrado
Amplificador AV con decodificador *DTS
Conexión para reproducción
Conexión a un amplificador estéreo con salida de audio
Puede disfrutar de audio de alta calidad conectando la salida de audio a un amplificador.
Conecte las tomas de SALIDA DE AUDIO a cualquier entrada de línea (como AUX, DVD, CD, etc.) de un
amplificador de audio.
NOTAS:
Las tomas DVD OUTPUT (OPTICAL, COAXIAL, AUDIO L/R, S-VIDEO y COMPONENT) sólo son útiles para la
sección DVD.
En estas conexiones no pueden usarse funciones VCR; tampoco aparecen los menús VCR.
La señal VHS sólo se envía a través de la toma de componentes (DVD/VCR OUTPUT) y UHF/VHF OUT.
Cuando haga las conexiones que se muestran arriba, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL o DTS con
ON en el Amplificador AV. Si lo hace, saldrá repentinamente un ruido fuerte por los altavoces, afectando sus
oídos o dañando los altavoces.
Precaución a tener en cuenta con el conector de salida de audio digital óptico: No debe conectarse a un
amplificador (con un conector de entrada digital óptica) que no disponga de decodificador Dolby Digital o DTS.
De lo contrario, cualquier intento de reproducción de un DVD puede producir un nivel de ruido tan elevado que
puede resultar perjudicial para los oídos o estropear los altavoces.
El audio DTS sólo se enviará a través de la salida COAXIAL u ÓPTICA. Para escuchar audio DTS, se requiere
un decodificador DTS.
Cuando escuche CDs con codificación DTS, sólo escuchará ruido de las bocinas o de las salidas stereo análogas.
Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con
la unidad.
Cordón VIDEO (no incluido)
A ENTRADA DE
VIDEO
Cable digital coaxial (no incluido)
Amplificador AV con
varios decodificadores
integrados como se
indica anteriormente
DVD/VCR
TV
Conexión del cable digital óptico
Al conectar el cable digital óptico (no incluido), quite la protección antipolvo del panel posterior.
Cuando no utilice el cable digital óptico, vuelva a colocar la protección antipolvo.
Puede realizar la conexión a un amplificador AV mediante un cable digital óptico (no incluido) en lugar de
mediante un cable digital coaxial.
NOTA:
Puede realizar la conexión a un TV
mediante un cable de video de
componentes (no incluido) o un cable S-
Video (no incluido) en lugar de mediante
un cable de video (no incluido).
A ENTRADA DE AUDIO
(DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO
(IZQUIERDA)
Cordón AUDIO (no incluido)
Amplificador
estéreo
DVD/VCR
A SALIDA DE AUDIO (DERECHA)
A SALIDA DE AUDIO (IZQUIERDA)
Salida de audio digital coaxial
Conector de Salida VIDEO
2C51001AS(16-19) 18/11/03, 2:40 PM17
18
Mantenga presionado 3 ó 4 en el control
remote durante 3 segundos en el modo
espera para seleccionar CH 3 ó 4. El
número del canal seleccionado parpadeará en la pantalla
durante 4 segundos.
Ajuste del canal de video/Seleccion de idioma en pantalla
Para vizualizar la reproducción de
una cinta grabada, o para ver un
programa seleccionado por el
selector de canal del videograbador,
el televisor deberá estar ajustado al
canal 3 ó 4 (canal de video).
El canal de vídeo preajustado en
fábrica es CH 3.
Si el aparato no funciona
correctamente, o No se pueden
presionar los botones (en la
unidad y/o control remoto):
La electricidad estática, etc. puede
afectar el funcionamiento del tocadiscos.
Desenchufe el cable eléctrico de CA una
vez y vuelva a enchufar.
Tanto el VCR como el DVD tienen sus
propias opciones de menú (ver página 34).
Si no se presiona ningún botón en
más de 60 segundos, la pantalla
MENU volverá automáticamente a su
función normal de TV.
NOTAS:
Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés
y español) para los despliegues en pantalla.
Cuando se conecta el TV sólo con un cable de antena.
1
2
Encienda el televisor y ajústelo al canal 3 ó 4, en
correspondencia con el canal seleccionado en el paso 1.
5
Presione selector TV/VCR para seleccionar la posición VCR.
El indicador VCR se iluminará.
6
Presione el botón selector de canal en o (CHANNEL /)
para recibir una estación de TV de su área. El número de
canal aparecerá en la pantalla durante unos 4 segundos.
Para un sintonizador de TV de pulsador
Si el CH 3 ó 4, correspondiente al canal de video, no puede
sintonizarse en su televisor, proceda como sigue: ajuste el selector
de canal 3/4 del videograbador al canal 3 ó 4, reproduzca una
cinta pregrabada y sintonice el televisor para recibir una clara
imagen en color desde el videograbador. Para mayores detalles,
consulte el manual de instrucciones de su televisor.
AJUSTE DEL CANAL DE VIDEO
Seleccion de idioma en pantalla
3
Presione VCR MENU.
Aparece la pantalla del menú de la VCR. Presione el botón
SET + o para seleccionar la option SYSTEM SETUP, luego
presione ENTER.
Si utiliza la unidad por primera
vez y presiona VCR MENU, es
posible que aparezca la pantalla
de menú SYSTEM SETUP del
paso 2 en lugar de la pantalla del
menú principal.
Presione SET + o para
seleccionar el idioma deseada:
inglés (ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), luego presione
ENTER.
1
2
Presione SET + o para
seleccionar el modo LANGUAGE,
luego presione ENTER.
4
Presione VCR MENU para volver a la imagen normal de TV.
3
Presione POWER para encender el DVD/VCR.
4
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR.
El indicador VCR del panel frontal se iluminará.
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(16-19) 18/11/03, 2:40 PM18
19
ESPAÑOL
+/
-
/ENTER/CANCEL/MENU
MONTH
DAY
YEAR
TIME
3
1 (SAT)
2003
12 : 00
AM
+/
-
/ENTER/CANCEL/MENU
MONTH
DAY
YEAR
TIME
3
27 (SAT)
2004
8 : 30
AM
4
Ajuste del reloj manual
Se debe haber ajustado la fecha y la
hora para poder hacer grabaciones
con temporizador.
Presione SET + o para
seleccionar la option SYSTEM
SETUP, luego presione ENTER.
Presione SET + o para
establecer el mes, y a
continuación presione ENTER.
2
3
Presione SET + o para
seleccionar la opción CLOCK
SET, luego presione ENTER.
Tras un fallo en el suministro de
alimentación o desconexión del
enchufe de alimentación. En este
caso, reajuste la hora actual.
NOTA:
1
Presione VCR MENU. Aparece la pantalla del menú de la
VCR.
5
Ajuste el día, año y hora de
acuerdo con el procedimiento del
paso 4.
6
Una vez ajustado el reloj, la fecha
y la hora empiezan a funcionar
automáticamente.
Para realizar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione CANCEL varias veces hasta que el elemento
deseado parpadee, a continuación presione SET + o .
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de vídeo.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El indicador
VCR se iluminará.)
Preparación:
EJEMPLO: Ajuste del reloj a miércoles, 8:30 AM 27 (SAB)
marzo, 2004.
8 : 30
AM
SAT
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(16-19) 18/11/03, 2:40 PM19
20
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
3
Ajuste del sintonizador
Este DVD/VCR está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o
retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del DVD/VCR. Además de
los canales normales de VHF y UHF, este DVD/VCR puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para
usar el DVD/VCR con una antena, ajuste la opcion de MENU al mode TV. Este interruptor viene ajustado
de fábrica a la posición CATV.
Presione VCR MENU. Aparece la pantalla del menú de la
VCR. Presione SET + o para seleccionar la opción CH
SETUP, luego presione ENTER.
Presione ENTER para
seleccionar el modo TV o CATV.
La flecha indica el modo
seleccionado.
1
2
Presione SET + o para
seleccionar el modo TV/CATV.
4
Presione VCR MENU dos veces para volver a la imagen
normal de TV.
2
Ajuste automático de los canales
Su videograbadora puede recibir un máximo de 181 canales
prorgramándolos en la memoria.
Luego presione ENTER.
Empieza la sintonización
automática. La indicación de
canal irá subiendo y cuando
termina, la pantalla vuelve a su
estado normal.
1
Repita el paso 1 anterior y
presione SET + o para
seleccionar la opción AUTO CH
MEMORY.
SELECCION DE TV/CATV
ENCIENDA el TV y ajústelo al modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
Preparación:
+/
-
/ENTER/MENU
CH SETUP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+/
-
/ENTER/MENU
CH SETUP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+/
-
/ENTER/MENU
CH SETUP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
CH 002
No se puede seleccionar CH SETUP
si se ajusta el canal en L.
NOTA:
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SUB TITLE/
ATR
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(20-25) 18/11/03, 2:41 PM20
21
ESPAÑOL
2
Borrado de un canal de la memoria/Eliminacion de buido
BORRADO DE UN CANAL
DE LA MEMORIA
Repita el paso 1 de la página 20.
Presione SET + o hasta que el
indicador ADD/DELETE empiece
a parpadear seguidamente, y a
continuación presione ENTER.
Presione los botones de
número o SET + o para
seleccionar un número de
canal que desee añadir o
borrar.
1
Para añadir o borrar los canales deseados
1
Para añadir canales
Presione ENTER hasta que
aparezca ADD en la pantalla
para añadir el canal sin
memorizar.
Para borrar canales
Presione ENTER hasta que aparezca DELETE en la
pantalla para borrar el canal de la memoria. El número
del canal parpadeará.
Repita de a para añadir o borrar otro canal.
1
2
3
2
3
Presione VCR MENU para volver a la imagen normal de TV.
Repita los pasos 1~2 de la página 19 y presione el botón
SET +
o para seleccionar la opción NO NOISE BACKGROUND.
1
2
Presione ENTER para
seleccionar la posición ON.
ELIMINACION DE RUIDO
Puede añadir los canales que
desee o borrar los que no desee
manualmente.
Cuando no desea recibirlas señales de transmisión débiles,
Puede hacer que aparezca una pantalla azul negro
seleccionando el FONDO SIN RUIDO ON Este aparato sale
de fábrica con el FONDO SIN RUIDO en ON.
3
Presione VCR MENU para volver a la imagen normal de TV.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
Preparación:
+/
-
/ENTER/MENU
CH SETUP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+/
-
/0
-
9/ENTER/MENU
ADD
CH 003
+/
-
/ENTER/MENU
SYSTEM SETUP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO NOISE BACKGROUND
ON OFF
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOM
MARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(20-25) 18/11/03, 2:41 PM21
22
VELOCIDAD DE CINTA Y TIEMPO MAXIMO DE GRABACION
CINTA DE VIDEOCASSETTE
VELOCIDAD DE
CINTA
SLP (Super Long Play)
Colocación y extracción de videocassettes
Para evitar el borrado involuntario
Utilice un destornillador para quitar la lengüeta para
evitar el borrado.
Cubra el agujero con trozo de cinta adhesiva.
PARA VOLVER A GRABAR
Lengüeta para evitar
el borrado
destornillador
Cinta adthesive
Expulsión automática de la cinta
Este VCR rebobina automáticamente la cinta cuando llega al final. Y una vez se ha rebobinado la cinta al
principio, el videocassette se expulsa automáticamente.
Presione EJECT del DVD/VCR o cotrol
remoto.
Extraiga el videocassette.
COLOCACION
Presione en el centro del videocassette hasta que
se retraiga automáticamente.
Introduzca el videocassette con el lado que lleva la etiqueta hacia
arriba y la lengüeta para evitar el borrado situada a su izquierda.
No se puede introducir un videocassette si está invertido.
Lengüeta para evitar
el borrado
REPRODUCCION AUTOMATICA
Cuando se coloca un videocassette desprovisto de su lengüeta para evitar
el borrado, la reproducción comenzará inmediatamente.
ENCENDIDO AUTOMATICO
Al introducir un videocassette, el VCR se ENCENDERÁ automáticamente.
EXTRACCION
12
Use sólo videocassettes marcados .
T-160 T-120 T-90 T-60 T-30
2-2/3 horas 2 horas 1-1/2 horas 1 hora 30 minutos
8 horas 6 horas 4-1/2 horas 3 horas 1-1/2 horas
SP (Standard Play)
VCR
2C51001AS(20-25) 18/11/03, 2:41 PM22
23
ESPAÑOL
1
Reproducción de cintas de cassette
Coloque una cinta pregrabada (Cuando
se carga una cinta de cassette sin la
lengüeta de prevención de borrado, la
reproducción comenzará
automáticamente).
2
Presione PLAY. La reproducción
comenzará.
aparecerá en
pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
PARA INICIAR LA REPRODUCCION
Presione STOP (PARADA) una
vez. La cinta parará, pero
permanecerá cargada y lista
para reproducir.
aparecerá en pantalla
durante 4 segundos
aproximadamente.
PARA INTERRUMPIR
REPRODUCCION
PARA REBOBINAR O AVANZAR LA CINTA RAPIDAMENTE
Detenga la reproducción o la grabación mediante STOP.
Para rebobinar la cinta:
Presione REW.
Para avanzar la cinta
Presione F.FWD.
Para detener el bobinado de la cinta, presione STOP. Para pasar
directamente a reproducción (sin presionar STOP), presione
PLAY.
Modo de búsqueda de imagen hacia delante/atrás
Mientras se bobina la cinta, puede pasar al modo de búsqueda
de imagen (ver página siguiente). Para ello, presione REW o
F.FWD y manténgalo presionado. La unidad volverá a bobinar la
cinta en cuanto se suelte el botón.
Este DVD/VCR selecciona
automáticamente la velocidad de la
cinta de reproducción SP, LP o SLP.
Se puede reproducir simultáneamente el
videocassette y el disco DVD. Si presiona
VCR/DVD, se alterna en pantalla la
reproducción de la cinta y del DVD.
Al seleccionar el modo VCR durante la
reproducción de DVD, la reproducción
de DVD se detiene automáticamente
al cabo de unos 5 minutos.
NOTAS:
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
Preparación:
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
JUMP/
ZERO RETURN
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOM
MARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SUB TITLE/
ATR
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(20-25) 18/11/03, 2:41 PM23
24
Reproduccion especial
Búsqueda de imagen
Función de búsqueda de imagen hacia atrás
Presione REW una o dos veces durante la reproducción.
Función de búsqueda de imagen hacia delante
Presione F.FWD una o dos veces durante la reproducción.
Para volver a la reproducción: Presione PLAY.
IMAGEN FIJA
Presione PAUSE durante la reproducción. Para
continuar la reproducción normal: Presione PLAY.
CAMARA LENTA
Durante la reproducción presione SLOW.
Para volver a la reproducción: Presione PLAY o SLOW.
Presione PAUSE durante la reproducción.
Presione SLOW repetidamente: La imagen avanza
cuadro a cuadro
Para volver a la reproducción: Presione PLAY o PAUSE.
Ajuste de la condición de seguimiento
Ajuste de seguimiento automático
Al introducir una cinta e iniciar la reproducción, se pone
en funcionamiento el seguimiento automático que
analiza continuamente la señal para ofrecer una calidad
de imagen óptima durante la reproducción.
Ajuste de seguimiento manual
Si el seguimiento automático no logra eliminar
correctamente las interferencias durante la
reproducción, presione TRACKING +/ para eliminarlas
manualmente.
Aparecerá MANUAL TR.. Presione brevemente para
un ajuste ligero, o mantenga presionado para un ajuste
más marcado.
Presione ATR para volver a activar el seguimiento
automático.
Aparecerá AUTO TR..
AVANCE CUADRO A CUADRO
NOTAS:
La salida de audio es silenciada durante LA
BUSQUEDA A VELOCIDAD, CAMARA LENTA,
AVANCE CUADRO A CUADRO, y IMAGTEN FIJA.
Durante el modo de búsqueda de imagen aparecerán
franjas de interferencia provocadas por el sistema.
La reproducción especial cambiará automáticamente
a reproducción transcurridos unos 5 minutos para
proteger la cinta de video contra un desgaste excesivo.
AJUSTE DEL SEGUIMIENTO Y AJUSTE VERTICAL
EN CAMARA LENTA
Si aparecen franjas de interferencia en la imagen,
presione los botones
TRACKING + o
para reducir
la interferencia.
Si la imagen fija oscila demasiado,
presione los botones TRACKING + o .
Reproducción repetida
Toda la cinta de vídeo se reproducirá hasta el final. La
cinta será entonces rebobinada hasta el principio y se
repetirá la reproducción.
1
Presione VCR MENU. Presione SET + o para
seleccionar AUTO REPEAT.
3
Presione VCR MENU hasta que se borre la
pantalla de menú.
Si presiona CALL, aparecerá en pantalla.
A continuación, presione
ENTER para seleccionar
ON u OFF.
Si se selecciona ON, la
reproducción se repetirá
indefinidamente.
4
Para iniciar la reproducción, presione PLAY.
La reproducción se repetirá indefinidamente.
2
Para cancelar el modo de repetición:
Siga los pasos 1, luego presione ENTER para
seleccionar la posición OFF. Presione VCR MENU
para retornar a TV.
TIEMPOS DE BUSQUEDA
VELOCIDAD DE BUSQUEDA
VELOCIDAD DE
LA CINTA
PRESIONAR
UNA VEZ
SP (Reproducción normal)
5 veces la normal
3 veces la normal
LP (Large duración)
SLP (Superlarge duración)
7 veces la normal
9 veces la normal
PRESIONAR
DOS VECES
9 veces la normal
15 veces la normal
2C51001AS(20-25) 18/11/03, 2:41 PM24
25
ESPAÑOL
8 : 47AM MON
00 : 04 : 38 SP
HI-FI
8 : 47
AM
MON
00 : 00 : 00 SP
HI-FI
VCR
VCR
+3
Presione CALL.
El visualizador del contador muestra el
tiempo de ejecución de la cinta durante
la reproducción o grabación.
Función VUELTA A CERO / Sistema de búsqueda de índices
de vídeo
Función VUELTA A CERO
Esta función hace que el rebobinado de
la cinta se detenga automáticamente
cuando el contador llega a la posición
00:00:00.
NOTA para el visualizador del contador:
Si usted rebobina la cinta más allá
de 00:00:00 un signo menos (
-
)
será visualizado frente a la hora.
Cuando una cinta es cargada, el
contador cambiará a 00:00:00.
El contador no funciona en secciones
no grabadas (en blanco) de la cinta.
Al rebobinar la cinta, o en el avance
rápido o reproducción de una cinta
en las secciones en blanco, el
contador parará.
Presione COUNTER RESET en la
posición deseada de la cinta. El
visualizador del contador se reseteará
a la posición 00:00:00 (por ejemplo,
el principio de la
grabación).
2
Presione STOP cuando finalice la reproducción o grabación.
Presione ZERO RETURN.
La cinta se rebobinará o avanzará rápidamente y se detendrá
automáticamente en la posición 00:00:00.
Botón CLOCK/COUNTER
Presione CLOCK/COUNTER. El reloj y el
contador de cinta se alternan en el visualizador.
1
3
Sistema de búsqueda de índices de vídeo
Esta función permite localizar el inicio de cualquier grabación
realizada en el VCR.
Grabación de una MARCA DE ÍNDICE
La función Búsqueda de índices graba
automáticamente una marca de ÍNDICE en
la cinta cada vez que se inicia una
grabación.
Se muestra o
Búsqueda de índices
Presione INDEX o durante el modo de
parada o de reproducción.
Para programas posteriores: Presione INDEX .
Para programas anteriores: Presione INDEX .
(Al presionar sucesivamente, se aumenta el
número de ÍNDICE hasta 9.)
Cuando se presiona INDEX
o , la
unidad inicia la búsqueda del número de
ÍNDICE seleccionado y, una vez encontrado,
se inicia la reproducción automáticamente.
Para detener la búsqueda de índices,
presione STOP.
NOTA para el sistema de búsqueda de
índices de vídeo:
Es posible que no se encuentre una
marca de ÍNDICE si se grabó al
principio de la cinta.
Durante la búsqueda de ÍNDICES, es
posible que la cinta se detenga y se
inicie la reproducción en una ubicación
ligeramente diferente.
La función de ÍNDICES puede no
funcionar correctamente con cintas
de vídeo viejas o gastadas.
Es posible que no se encuentre las
marcas de ÍNDICE si ésta se
encuentra muy cerca del punto en el
que se inicia la búsqueda.
Durante la grabación, si se detiene
temporalmente la grabación, la marca
de ÍNDICE no se graba en la cinta.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
Preparación:
VCR
VCR
CH 001
INDEX
Número de ÍNDICE
(hasta 9)
123
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOM
MARKER
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
456
0
789
TIMER REC
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
JUMP/
ZERO RETURN
SELECT/
ENTER
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(20-25) 18/11/03, 2:41 PM25
26
Si se quita la lengüeta para evitar el
borrado, se expulsará la cinta al
presionar REC/OTR para grabar.
Si desea ver la reproducción de DVD
durante la grabación normal en VCR,
presione VCR/DVD para cambiar al
modo DVD y ejecutar la reproducción
de DVD (ver página 35).
No es posible grabar material de disco
en DVD, CD de audio, etc. en un
videocassette con este DVD/VCR.
1-9 Presione 0 dos veces y luego 1 al 9 como se requiera.
Ej.:para seleccionar 2, presione 002.
10-12 Presione primero el 0 y luego los 2 dígitos restantes en el
orden de izquierda a derecha. Ej.: presione 012 para 12.
13-99 Presione 2 dígitos en orden.
Ej.: presione 22 para 22.
100-125 Presione 3 dígitos en orden.
Ej.: Presione 110 para 110.
3
Grabacion de un programa de TV
Coloque un cassette en el cual la
lengüeta de protección contra borrados
accidentales esté intacta. El DVD/VCR
se encenderá automáticamente.
Ajuste la opción TV/CATV en la posición apropiada (ver
página 20).
1
2
Presione selector SPEED para
seleccionar la velocidad de cinta
deseada SP o SLP.
El contador y SP o SLP se aparecerá
en la pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
4
Grabacion y visualizacion
simultanea del mismo
programa
Presione los botones de selección directa de canal para
seleccionar el canal o CH
/ a grabar:
VHF/UHF/CATV CANALS
TV CATV
VHF
2-13
UHF
14-69
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
5
Presione el botón REC/OTR.
aparecerá en la pantalla durante 4
segundos aproximadamente. El
indicador REC aparecerá en pantalla.
NOTAS:
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
Preparación:
00 : 00 : 00 SP
CH 110
CH 110
INDEX
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SUB TITLE/
ATR
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(26-31) 18/11/03, 2:41 PM26
27
ESPAÑOL
Grabacion de un programa de TV
CH 125
8 : 47
AM
MON
00 : 00 : 00 SP
STEREO SAP
Presione de parada STOP para detener la
grabacion.
aparecerá en pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
PARA DETENER LA GRABACION
Presione PAUSE/STILL para evitar grabar
material no deseado.
aparecerá en pantalla durante 4
segundos aproximadamente. Presione
nuevamente o presione REC/OTR para
continuar la grabación.
PARA DETENER TEMPORALMENTE LA
GRABACION
NOTAS:
La función pausa será desactivada después de 5 minutos para
prevenir daños a la cinta o el VCR. El VCR cambiará al modo STOP.
En el modo de pausa de grabación se puede seleccionar un canal
para grabar.
FUNCION DE REBOBlNADO
AUTOMATICO:
Este VCR rebobinará automáticamente
la cinta cuando ésta ha finalizado
(excepto durante las funciones OTR,
TIMER REC). Este eyectará la cinta.
Mientras el VCR está grabando, presione el botón selector TV/
VCR para seleccionar la posición TV.
El indicador TV/VCR se apagará y la grabación continuará.
Seleccione el canal de TV que desea mirar usando el selector de
canal del TV.
PARA GRABAR UN PROGRAMA MIENTRAS SE VE OTRO
NOTA:
Algunos sistemas de conexión TV Cable no permiten ver un canal
mientras se está grabando otro. Ver páginas 14, 15.
Para mostrar el estado de funcionamiento de VCR
Presione CALL. Se mostrará la información de reloj, día de la
semana y otros datos.
Para cancelar las pantallas: Presione CALL hasta que
desaparezcan todas las indicaciones.
MIENTRAS MIRA EL TV
DIA DE LA
CANAL
VELOCIDAD DE
CINTA
CONTADOR DE TIEMPO REAL
RELOJ
PROGRAMA DE
AUDIO
MIENTRAS OPERA UNA CINTA
MODO DE
FUNCIONMIENTO
HAY CINTAAUTOMÁTICO DE
REPETICIÓN
ESTEREO HI-FI
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(26-31) 18/11/03, 2:41 PM27
28
1
3
Grebacion por temporizador de un solo toque (OTR)
Coloque un cassette con la lengüeta de
protección contra borrados accidentales
esté intacta. El DVD/VCR se encenderá
automáticamente.
Ajuste la opción TV/CATV en la posición apropiada (ver
página 20).
2
Presione SPEED para seleccionar la
velocidad de la cinta deseada SP o SLP.
El contador y SP o SLP aparecerán en
pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
4
La prestación de grabación por
temporizador de un solo toque
proporciona una forma simple y
conveniente de efectuar una
grabación con temporizador.
Presione el botones de selección de
canales directos o botón CH
/ para
seleccionar el canal a ser grabado.
5
NOTA:
Si desea ver la reproducción de DVD
durante la grabación OTR, presione
VCR/DVD para cambiar al modo DVD y
ejecutar la reproducción de DVD (ver
página 35).
EJEMPLO: Una grabación por temporizador de un solo toque para
30 minutos.
Presione REC/OTR para comenzar la grabación. Presione el
botón nuevamente para detener la grabación después de 30
minutos. Cada presión de REC/OTR aumentará el tiempo de
grabación tal como se muestra en el cuadro a continuación,
hasta un máximo de 6 horas. OTR y el tiempo de grabación
aparecerá en pantalla durante 4 segundos. Y REC seguirá
parpadeando en el visualizador.
Presione STOP (PARADA) para apagar la
energía.
aparecerá en pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
Para cancelar OTR
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
Preparación:
00 : 00 : 00 SP
CH 110
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
Presione
Una Vez
2 Veces
3 Veces
4 Veces
5 Veces
Tiempo de Grabac.
GRABAC. NORMAL
0:30
1:00
1:30
2:00
Presione
6 Veces
7 Veces
8 Veces
9 Veces
10 Veces
Tiempo de Grabac.
3:00
4:00
5:00
6:00
GRABAC. NORMAL
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SUB TITLE/
ATR
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(26-31) 18/11/03, 2:41 PM28
29
ESPAÑOL
3
Grabacion por temporizador
Presione VCR MENU.
Seleccione la opción TIMER REC
SET y presione ENTER.
Presione SET + o para seleccionar
la fecha deseada, luego presione
ENTER.
1
2
Presione SET + o para seleccionar el
N° de programa, luego presione
ENTER.
4
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR.
Presione CALL que tanto la hora como la fecha son correctas
(ver página 27).
Preparación:
La grabacion con temporizador puede ser
programada en la pantalla del TV con el
control remoto.
El temporizador incorporado le permite
grabar automáticamente sin prestar
atención hasta 8 programas durante 1 mes.
Ajuste el tiempo de partida, tiempo de
término, canal y velocidad de cinta
como en paso 3.
EJEMPLO: Programe una grabación con temporizador para el día
26, canal 125 (CATV), 11:00 - 11:30 hrs. PM en el programa de
temporización número 1 (VELOCIDAD DE CINTA: SLP).
NOTAS:
Presione CANCEL para mover el cursol
hacia atrás para hacer una corrección.
Para grabar de una fuente externa,
ajuste el canal a L. L aparecerá al lado
del canal 125 (o 69).
5
Para fijar otros programas, repita los
pasos 2 al 4 para fija el otro programas.
Para volver a la pantalla normal,
presione dos veces VCR MENU.
6
Presione TIMER REC. El símbolo de reloj ( ) aparecerá en
el visualizador y el VCR quedará en modo de espera para
grabación. Al mismo tiempo, el modo VCR cambiará
automáticamente a modo DVD. Es posible utilizar el DVD
incluso cuando el VCR está en modo de grabación por
temporizador. Si no utiliza el DVD, apáguelo.
La grabación por temporizador se iniciará 20 segundos antes
de la hora predeterminada.
NOTAS:
Si el símbolo de reloj (
) no aparece en el visualizador a pesar
de presionar TIMER REC, es posible que todavía no se haya
cargado el videocassette (ver página 22).
Si se expulsa el videocassette a pesar de haber presionado
TIMER REC, es posible que se haya quitado la lengüeta de
protección de borrado (ver página 22).
NOTAS:
Si el símbolo de reloj (
) parpadea al
finalizar la grabación por temporizador,
el programa de TV no se ha grabado en
su totalidad debido a falta de cinta
suficiente. Presione TIMER REC para
cancelar el programa del temporizador o
presione EJECT para extraer el
videocassette.
Durante el modo de espera de la
grabación por temporizador, no puede
seleccionarse el modo VCR. Para utilizar
el VCR, presione TIMER REC primero,
a continuación presione VCR/DVD para
cambiar a modo VCR. Después de usar
el VCR, presione TIMER REC de nuevo
para dejar el VCR en modo de espera de
grabación por temporizador.
Si presiona TIMER REC durante la
grabación por temporizador, la grabación
se interrumpirá. Si presiona TIMER REC
de nuevo dentro del tiempo programado,
la grabación se reanudará.
Tras un fallo en el suministro eléctrico o
la desconexión de la toma de
alimentación, todos los ajustes de
grabaciones programadas, así como la
visualización de la hora, se perderán al
reanudarse el suministro eléctrico. En
tal caso, resetee el reloj (ver página 19)
y vuelva a programar las grabaciones
por temporizador.
+/
-
/ENTER/MENU
MENU
TIMER REC SET
AUTO REPEAT
ON OFF
ON OFF
SAP
CH SETUP
SYSTEM SETUP
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
ZOOM
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
TIMER REC
SUB TITLE/
ATR
MARKER
SELECT/
ENTER
JUMP /
ZERO RETURN
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
123
EJECT
OPEN/
CLOSE
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
456
POWER
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(26-31) 18/11/03, 2:41 PM29
30
Grabacion por temporizador
Caso especial de grabación por temporizador
Semanal (ej.: WKL-TU: cada martes (Tuesday) o
diaria (ej.: MO-SA: grabación por temporizador de
lunes (Monday) a sábado (Saturday)
Siga el procedimiento de grabación por temporizador
de la página anterior. En la imagen 3 presione SET + o
varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
A continuación, presione ENTER.
Al presionar SET varias veces, el indicador de DATE
cambiará de la siguiente forma, en caso de que hoy sea
viernes (Friday).
Superposición de programas de temporizador
No superponga programas distintos, dado que se
perderán las partes conflictivas de los mismos. La
primera hora de programación tendrá prioridad
sobre la siguiente hora de programación, tal y
como se muestra en el diagrama.
Confirmación / Cancelación de la grabación
por temporizador
1
Si se ha activado el temporizador, presione TIMER
REC para desactivar el temporizador. El símbolo
de reloj (
) desaparecerá. A continuación, presione
VCR/DVD para cambiar al modo VCR.
2
En la imagen 1 de la página
anterior seleccione la opción
TIMER REC SET y presione
ENTER.
A continuación aparecerá
en pantalla la lista de
programas del temporizador
como se muestra a la
derecha.
PARA CANCELAR UN PROGRAMA
4
Presione VCR MENU varias veces hasta que
aparezca la imagen de TV.
3
Presione SET + o para
seleccionar el programa
que no necesita más y
presione CANCEL para
cancelar un programa.
PARA CONFIRMAR EL AJUSTE:
NOTAS:
Si quedan otros programas de grabación por
temporizador, debe presionarse TIMER REC para
volver a activar el temporizador. De lo contrario, se
pasarán por alto los programas de grabación por
temporizador restantes.
No es posible confirmar el programa por temporizador
durante la grabación por temporizador.
Puede corregir el ajuste programado en el modo de
confirmación de programa.
En el paso 2 anterior, presione ENTER para acceder
al modo de entrada del programa. A continuación,
presione ENTER varias veces hasta que parpadee el
elemento que desea corregir.
Corrija entonces los datos
con SET + o . Finalmente,
presione VCR MENU varias
veces hasta que aparezca
la imagen del TV.
El día de hoy (Viernes) SU-SA (Domingo to Sabádo)
MO-SA (lunes to Sabádo)
Un mes después
menos undía
MO-FR (Lunes to Viernes)
WKL-WE WKL-TH (Semanal Jueves)
(Semanal Miércoles)
8 : 00
11 : 00
9 : 00
10 : 00
Prog.1 Prog.2 Prog.3
Programa 1
Programa 3
Programa 2
Partes borradas
Sección no grabada
Ajuste del
control de
grabación
NOTAS:
La grabación cada día/semana podrá efectuarse de
manera continua hasta que se cancele o se
alcance el final de la cinta.
Durante la grabación con temporizador, el
mecanismo de rebobinado automático no funciona.
+/
/ENTER/CANCEL/MENU
DATE START END CH
–––––– : –– : –– –––
–––––– : –– : –– –––
–––––– : –– : –– –––
–––––– : –– : –– –––
–––––– : –– : –– –––
–––––– : –– : –– –––
–––––– : –– : –– –––
26(SU)
11
:00
PM
11
:30
PM
125
SLP
2C51001AS(26-31) 18/11/03, 2:41 PM30
31
ESPAÑOL
Grabacion y reproduccion estereofonicas/
Segundo programa de sonido
Cuando se recibe una transmisión MTS
STEREO, aparecerá la palabra STEREO
en la pantalla y el programa puede verse
o grabarse en estéreo (consulte las
páginas 28 y 29 para los procedimientos
de grabación). El procedimiento de
grabación Hi-Fi STEREO es el mismo
que para las grabaciones normales.
El sistema de audio de alta fidelidad
VHS permite hacer grabaciones de alta
fidelidad de emisoras MTS STEREO TV.
NOTAS:
Cuando se reproduce una cinta no
grabada en el modo estéreo Hi-Fi, el
audio se conmutará
automáticamente a monoaural.
Cuando escuche una videocinta
VHS Hi-Fi o una transmisión MTS
por la toma VHF/UHF (sin conectar
el cable de audio/video), el sonido
se escuchará en monoaural.
Grabacion y reproduccion
estereofonicas
NOTA:
Cuando utilice un sistema CATV, los programas de TV en estero
pueden transmitirse a un canal de cable monoaural. En este caso,
el indicador STEREO no aparecerá y el sonido se escuchará en
monoaural.
Cuando vea un programa MTS STEREO TV o se reproduzca una
videocinta VHS HI-FI STEREO pregrabada, presione AUDIO SELECT
para seleccionar el audio a escuchar por ambos altavoces. Normalmente
deje en la posición HI-FI STEREO, este botón puede moverse a la
posición MONO si la transmisión en estéreo o el audio de la videocinta
es de mala calidad. Las posiciones R y L permiten escuchar el audio
del canal HI-FI derecho o izquierdo en ambos altavoces del televisor.
Este botón no tiene influencia cuando ve una videocinta o programa de
TV MONO. Cada vez que oprime este botón, aparece la indicación
OUTPUT SELECTION en la pantalla durante varios segundos. Consulte
el siguiente cuadro.
SELECCION DE SALIDA
Segundo programa de sonido
Su videograbador tiene un sistema de emisiones SAP que
permite que escuche un segundo programa de sonido
mientras ve un canal seleccionado.
Esta función sirve sólo para programas transmitidos en
múltiples idiomas mediante el sistema de transmisión SAP.
Presione VCR MENU. Presione SET + o para seleccionar el
modo SAP.
1
2
Presione ENTER para seleccionar
la posición ON.
A continuación, presione VCR
MENU hasta que se borre la
pantalla de menú.
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección
de canal, asegúrese de que aparece aparecen las letras SAP en
la pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones en.
Segundo programa de sonido.
PARA ESCUCHAR EN SAP (Segundo programa de
sonido)
ó
STEREO
STEREO SAP
SAP
SELECCION
DE SALIDA
ESTEREO
CANAL IZQ
CANAL DER
MONO
EL SONIDO SE ESCUCHA
POR AMBOS ALTAVOCES
ESTEREO
CANAL DE AUDIO IZQUIERDO
CANAL DE AUDIO DERECHO
MONO
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
JUMP/
ZERO RETURN
123
456
0
789
SELECT/
ENTER
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(26-31) 18/11/03, 2:41 PM31
32
Si usted conecta el VCR a otro VCR o cámara de video, usted puede duplicar una cinta previamente
grabada. Haga todas las conexiones antes de encender la unidad.
Duplicacion de una cinta de video
Coloque una cinta de cassette en blanco con las
lengüetas de prevención de borrado intactas
dentro del grabador de VCR.
Coloque una cinta de previamente grabada dentro
del reproductor de VCR o una CAMARA DE VIDEO.
1
Presione SPEED para seleccionar la velocidad de
cinta deseada, SP o SLP.
Se recomienda que fije la VELOCIDAD DE LA
CINTA al modo SP en la grabación de VCR para
obtener mejores resultados.
2
Presione de INPUT SELECT para seleccionar
posición de entrada de AUDIO/
VIDEO. La indicación de L
encenderá.
3
Presione REC/OTR en el grabador del VCR,
luego presione PAUSE/STILL.
4
Presione el botón PLAY de reproducción en el
VCR o CAMCORDER, luego presione PAUSE/
STILL.
5
Suelte el botón grabación pausa y PAUSE/STILL
simultáneamente para comenzar la
duplicación.
6
Conexión a un segundo reproductor de VCR
Conexión a una cámara de video
DUPLICACION DE UNA CINTA DE VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
A SALIDA DE AUDIO
(IZQUIERDA)
Cordón AUDIO/VIDEO (incluido)
REPRODUCTOR DE VCR
A SALIDA DE VIDEO
A SALIDA DE AUDIO
(DERECHA)
GRABADORA VCR
A ENTRADA
DE VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
Para duplicación de una cinta previamente
grabada desde una cámara de video, siga las
instrucciones del fabricante. Abajo se muestra un
sistema tipico de conexión de duplicación de
cámara de video.
Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido)
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
A ENTRADA
DE VIDEO
GRABADORA VCR
A conector
para AV
REPRODUCTOR DE LA
CAMARA DE VIDEO
2C51001AS(32-33) 18/11/03, 2:41 PM32
33
ESPAÑOL
Disco
Este aparato sólo funciona con discos DVD de la región 1.
El disco cargado (DVD, CD de audio y CD MP3) se reconocerá automáticamente.
Los formatos de disco apropiados son: DVD, CD-R y CD-RW.
Algunos discos CD-R/RW pueden ser incompatibles.
No reproduzca un DVD-ROM, DVD-Audio, CDV, Video-CD, CD-G, Video CD o Foto CD para evitar el borrado
accidental del material pregrabado.
Esta unidad no puede grabar material de disco de DVD, CD de audio, etc. en una cinta de vídeo.
Si presiona REC/OTR durante la reproducción de DVD, aparece en pantalla el símbolo "
" durante unos 4
segundos.
Título
Cuando hay dos o más películas grabados en un
disco, el disco se divide en dos o más secciones.
Cada sección se denomina un TITULO.
Capítulo
Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones.
Cada sección se denomina un CAPITULO.
Canción
Un disco compacto de audio puede contener varios elementos.
Estos se asignan a las canciones.
Para sacar el disco de su caja
Sujete firmemente por el borde del disco. No toque la superficie del disco.
Saque suavemente el disco de la caja.
No raye el disco.
No ensucie la superficie del disco.
No pegue una etiqueta o cinta adhesiva en el disco.
No deje caer o doble el disco.
Para guardar el disco
Guarde el disco en su caja para evitar el riesgo de ralladuras, polvo o daños.
No deje el disco expuesto a los rayos del sol o en lugares calientes o húmedos.
Para limpiar el disco
Frote el disco con un paño limpio, seco, desde el centro a los bordes.
No frote el disco con un movimiento circular.
No utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
CANCION 1 CANCION 2 CANCION 3 CANCION 4 CANCION 5
CD
CAPITULO 1
TITULO1 TITULO2
DISCO DVD
CAPITULO 2 CAPITULO 2 CAPITULO 3CAPITULO 1
2C51001AS(32-33) 18/11/03, 2:41 PM33
34
OSD Language English English
Francais
Espanol
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
OSD Language English
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
4
Ajuste de la selección de idioma
Permite seleccionar el idioma.
Presione
o ENTER y
presione
o para
seleccionar el idioma deseado
(porejemplo ESPAÑOL) y
presione ENTER.
2
Presione SETUP en el modo de
parada. El MENÚ DE AJUSTE
de DVD aparecerá en pantalla.
NOTA: Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione
SETUP (o RETURN).
Si el aparato no funciona
correctamente:
La electricidad estática, etc. puedeafectar
el funcionamiento deltocadiscos.
Desenchufe el cableeléctrico de CA una
vez y vuelva aenchufar.
3
Presione
o ENTER para
seleccionar OSD Language.
Presione
para seleccionar
other.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
1
Presione VCR/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Reading cambia a No Disc.
(El indicador DVD se iluminará)
No Disc aparecerá en
pantalla. (Si el disco DVD ya
fue introducido, empezará
a
correrlo inmediatamente.)
No Disc
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Cuando utilice un amplificador, conecte el amplificador.
Preparación:
123
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
JUMP/
ZERO RETURN
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOM
MARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
456
0
789
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SELECT/
ENTER
SUB TITLE/
ATR
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(34-37) 18/11/03, 2:41 PM34
35
ESPAÑOL
4
Reading
Procedimiento de reproducción
Presione PLAY u OPEN/
CLOSE en el aparato.
La bandeja del disco se cierra
automáticamente.
En la pantalla del TV la indicación
cambia a Reading y
empieza la reproducción.
Aparece la pantalla del menú
en la pantalla de TV, si el disco
tiene una función de menú.
En este caso, presione
, ,
, o ENTER para activar
una función de menú.
1
Presione OPEN/CLOSE en el
aparato.
Se abrirá la bandeja del disco.
2
Coloque un disco en la bandeja.
Sujete el disco, colóquelo con el
lado de etiqueta impresa hacia
arriba, alinee en las guía y
coloque el disco en su posición
correcta.
3
Presione STOP para terminar la reproducción.
El aparato graba el punto de parada, según el disco. Aparece
en la pantalla.
sigue parpadeando en el visualizador hasta que se
detenga por completo la reproducción. Presione PLAY para
continuar reproduciendo (desde el mismo punto).
Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco (Aparece
en la pantalla), el aparato borrará el punto de parada.
5
A continuación, presione OPEN/CLOSE.
Se abrireá la bandeja del disco.
Extraiga el disco y presione POWER.
La bandeja se cierra automáticamente y el DVD/VCR se
apaga.
NOTAS:
Si se coloca un disco no compatible, aparecerá Incorrect Disc, Region Code Error o Parentol Error en la
pantalla de TV dependiendo del tipo de disco cargado. En este caso, revisar el disco nuevamente (Ver
páginas 33 y 44).
Algunos discos pueden demorar un minuto antes de empezar la reproducción.
Puede aparecer un símbolo de Prohibido en la parte superior izquierda de la pantalla. El símbolo indica que
la función seleccionada no está disponible en el disco o que el DVD/VCR no puede acceder a esa función en
ese momento. No indica un problema con el DVD/VCR.
Cuando coloque un disco de una sola cara con esa etiquetq abajo (i.e. del lado incorrecto) y presione PLAY o OPEN/
CLOSE en el aparato,
Reading aparecerá y permanecerá en pantalla durante unos 40 segundos y, a continuación,
cambiará a Incorrect Disc.
Algunas funciones de reproducción de DVD pueden haber sido elegidas por el productor de la película. Como este
aparato reproduce los DVD de acuerdo con las posibilidades introducidas por el productor, algunas funciones de
reproducción pueden no existir. Consulte además las instrucciones que vienen con el DVD.
Cuando toque CDs de audio codificados DTS, se escuchará ruido excesivo de las salidas análogas stereo. Para
evitar posibles daños al sistema de audio, el consumidor debe tomar las debidas precauciones cuando las salidas
análogas stereo del aparato DVD estén conectadas a un sistema de amplificación.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
123
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
JUMP/
ZERO RETURN
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOMMARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
456
0
789
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SELECT/
ENTER
SUB TITLE/
ATR
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(34-37) 18/11/03, 2:41 PM35
36
Reproducción especial
Presione F.FWD durante la reproducción normal.
Cada vez que presione F.FWD, aumentará la velocidad de la
búsqueda (x2), (x4), (x8), (x20).
Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con avance rápido
Presione REW durante la reproducción normal.
Cada vez que presione REW, aumentará la velocidad de la
búsqueda (x2), (x4), (x8),
(x20).
Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con retroceso rápido
Presione PAUSE/STILL
durante la reproducción
normal para hacer una pausa
en la reproducción.
Reproducción Fija
Presione PAUSE/STILL durante la
imagen fija.
Avanza un cuadro cuando presione
PAUSE/STILL una vez.
Para seguir con la reproducción
normal, presione PLAY.
Avance cuadro por cuadro
Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL.
Presione SLOW durante la reproducción normal o cuadro a cuadro.
Cada vez que presione SLOW, cambiará la velocidad del slow x1/
2, x1/4, x1/6, x1/7.
Reproducción de cámara lenta
Para seguir con la
reproducción normal,
presione PLAY.
Búsqueda de un capítulo o canción
El aparato puede mantener una imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla, en su pantalla de TV,
permanentemente. Si deja la imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla en su TV durante mucho
tiempo, puede dañar permanentemente
la pantalla de TV. Los televisores de
proyección tienen tendencia a sufrir
este problema.
Presione SKIP (
) en avance o SKIP ( ) en retroceso
durante la reproducción para buscar un capítulo que desea
ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o
canción.
NOTA:
Nota: Puede ocurrir una leve demora
entre el momento en que presiona el
botón y que se active la función.
123
EJECT
OPEN/
CLOSE
CH
CH
DVD MENU
RETURN
CLEAR/
CANCEL
ANGLE/
COUNTER RESET
CLOCK/
COUNTER
JUMP/
ZERO RETURN
PLAY MODE/
SPEED
AUDIO/
AUDIO SELECT
TV/VCR
PLAY
INDEX/SKIP
SKIP/
INDEX
SLOW PAUSE/STILL
STOP
ZOOM
MARKER
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
TRACKING/
SET
TRACKING/
SET
+
REPEAT A-B
REW/SEARCH SEARCH/F.FWD
456
0
789
POWER
TIMER REC
REC/OTR
SELECT/
ENTER
SUB TITLE/
ATR
SETUP/
VCR MENU
TOP MENU
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2C51001AS(34-37) 18/11/03, 2:41 PM36
37
ESPAÑOL
Jump Time
Title
Chapter
/Enter/0 9/Cancel/Jump
Zoom/Búsqueda de la escena deseada
NOTA:
Puede seleccionar la reproducción con
pausa, cámara lenta o búsqueda en el
modo zoom.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
1
Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen
del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la
posición del marco.
En el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para
regresar a una visión 1:1 (
Off).
1
Presione ZOOM durante
la reproducción.
La parte central de la
imagen se agranda.
Cada vez que presione el
ZOOM cambiará el ZOOM
1 (x1.3), 2 (x1.5) y
3 (x2.0).
2
3
Zooming (acercamiento)
Presione / o / para ver una parte diferente del
marco. Puede mover el marco del centro hacia UP (arriba),
DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha).
Para comprobar el título, el capítulo y el tiempo,
presione DISPLAY (ver página 50).
Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco
para buscar el punto que desea reproducir.
1
Presione JUMP durante
la reproducción.
Búsqueda de la escena deseada
Presione las teclas numéricas (0-9) para cambiar el
número.
Si entra un número equivocado, presione CANCEL.
Consulte la caja en la que viene el disco para
confirmar los números.
3
Presione ENTER.
Empieza la reproducción.
4
Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el
capítulo 1 del título seleccionado.
Este procedimiento puede no funcionar en algunos
discos.
2
Presione o para seleccionar el título, capítulo o
tiempo.
2C51001AS(34-37) 18/11/03, 2:41 PM37
38
NOTAS:
La función de repetición puede no
funcionar en algunos discos.
En el modo de repetición A-B pueden
no aparecer los subtítulos cerca del
punto A o B.
Durante la reproducción repetida la
característica ANGLE no operará.
Puede no ser posible programar la
repetición A-B en algunas escenas del
DVD.
La repetición A-B no funciona con un
DVD interactivo y MP3-CD.
Repeat
Play Mode Off
All
:
:
/Enter/Play Mode
Chapter
:
Repeat
/Enter/Play Mode
Reproducción de título, capítulo, canción
La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre
los dos puntos seleccionados.
1
Presione REPEAT A-B
durante la reproducción.
Se selecciona el punto inicial.
2
Presione nuevamente REPEAT
A-B. Se selecciona el punto fi-
nal. Empieza a reproducir en el
punto seleccionado.
La reproducción se detiene en el
punto final, vuelve al punto A y
vuelve a empezar nuevamente.
Reproducción repetida A-B
CD
2
Presionar ENTER una o dos veces para seleccionar el Capítulo
o Título.
Si se trata de un CD, presione primero para seleccionar
"Repeat" y, a continuación, presione ENTER una o dos veces
para seleccionar "Track" o "All".
DVD
CD
1
Presione PLAY MODE durante la reproducción.
DVD
3
Presionar PLAY MODE nuevamente para que desaparezca la
pantalla.
Presionar PLAY para iniciar la reproducción repetida.
Para volver a reproducción normal, seleccionar Repeat Off.
Para continuar con la reproducción normal, presione
nuevamente REPEAT A-B. Aparece
Off
en la pantalla.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Off
:
Repeat
/Enter/Play Mode
A
B
A
Reproducción repetida
Play Mode Off
Repeat Off
/Enter/Play Mode
:
:
2C51001AS(38-43) 18/11/03, 2:41 PM38
39
ESPAÑOL
Repeat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Clear Program Playback
Play Mode
:
Program
:
Off
/Enter/0 9/Cancel/Play Mode
Clear Program Playback
23
5811
31
16 9 12
17
4710
Repeat
:
Off
Play Mode
:
Program
/Enter/0 9/Cancel/Play Mode
Repeat
Play Mode
:
Random
:
Off
/Enter/Play Mode
Programacion de reproduccion/Reproducción aleatoria
(disco compacto)
1
Presione PLAY MODE en el
modo de parada.
2
Presione ENTER varias veces
hasta que aparezca la tabla de
programas que se muestra a la
derecha.
3
Ejemplo: Si desea programar
en orden 7, 3, 11: Entre como 7
, 3 , 11.
Si pone un número equivocado,
Presione CANCEL.
4
Presionar / o / para
seleccionar la programación de
reproducción y presionar
ENTER. "Program Playback"
aparecerá en pantalla. Los
programas que seleccionó se
empezar
án a reproducir en
orden.
Para volver a la reproducción
normal, seleccione Play Mode:
Off en el paso 2 anterior.
Se puede cambiar el orden de las canciones en el disco.
Programación de reproducción
Play Mode Off
Repeat Off
/Enter/Play Mode
:
:
Program Playback
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
1
Presione PLAY MODE en el
modo stop.
Reproducción aleatoria
Play Mode Off
Repeat Off
/Enter/Play Mode
:
:
2
Presione
/
para
seleccionar Random
(aleatorio).
3
Presionar PLAY.
Random Play aparecerá en pantalla y se iniciará la reproducción
aleatoria.
NOTAS:
Para cancelar el programa de play,
seleccione Clear (salir) y presione ENTER.
El programa se cancela cuando abra
la bandeja del disco o cuando se
desconecta el aparato.
La reproducción aleatoria no puede
combinarse con la reproducción
repetida.
2C51001AS(38-43) 18/11/03, 2:42 PM39
40
1
-
/72
--:--
/0-9/Enter/Play Mode
2
3
4
5
Japan
CD-R
Bay Bridge
CLOSE MY EYES
DIVE TO BLUE
Honey
8
9
10
11
12
flower
Lies and Truth-
winter fall
Rain
Strawberry
6
BLUE EYES
13
Welcome party
7
Blurry Eyes
14
Thailand
Pops
/0-9/Enter/Play Mode
15
-
/72
16
Mother
CD-R
Hold Your Last
Pops
--:--
1
-
/72
--:--
/0-9/Enter/Play Mode
2
3
4
5
Japan
CD-R
Bay Bridge
CLOSE MY EYES
DIVE TO BLUE
Honey
8
9
10
11
12
flower
Lies and Truth-
winter fall
Rain
Strawberry
6
BLUE EYES
13
Welcome party
7
Blurry Eyes
14
Thailand
Pops
4
3
Reproducción de MP3
Esta unidad puede reproducir datos MP3
grabados en un CD-R o CD-RW. Para
reproducir los datos MP3 se necesita un PC
con Windows, unidad de CD-ROM y software
codificador de MP3 (no incluido).
No se puede reproducir el sistema Apple-
HFS.
Limitaciones de la reproducción de CD MP3
El CD MP3 es un disco estandarizado por
ISO9660, su nombre de archivo debe incluir
la extensión de tres caracteres mp3.
El directorio y los nombres de archivo del
CD MP3 deben respetar los de los archivos
estándar ISO.
Esta unidad puede leer 200 archivos por
disco. Si un directorio tiene más de 200
archivos, lee hasta el archivo 200 y omite
los restantes.
Por lo que respecta a los discos multisesión,
sólo se puede reproducir la primera.
Si el CD tiene tanto pistas de audio como
archivos MP3, sólo se reproducen los
archivos de audio.
Puede que la unidad tarde más de un minuto
en leer archivos MP3 dependiendo de su
estructura.
Puede reproducirse música grabada con
Joliet Recording Specification, el nombre
de archivo se mostrará en pantalla (hasta 16
letras). Los nombres de archivo largos serán
condensados.
Los archivos de música grabados mediante
HFS (Hierarchical File System) no pueden
reproducirse.
En la pantalla del TV aparecerá
una pantalla de menú MP3.
Presione
/ o ENTER para
seleccionar la carpeta.
Presione
/ o / o los botones de número para
seleccionar la pista deseada y, a continuación, presione
ENTER. Se selecciona la pista y se inicia la reproducción.
En caso de que la carpeta incluya más de 15 pistas, presione
o para que se muestre la siguiente lista de pistas.
Limitaciones en el visualizador
El número máximo de caracteres mostrado
por el visualizador es 16. Los caracteres que
pueden mostrase son los siguientes: letras
mayúsculas o minúsculas de la A a la Z,
números del 0 al 9, y _ (subrayado).
Los caracteres no incluidos en los citados
anteriormente se sustituyen por un guión.
Notas sobre archivos MP3
Para reproducir un CD MP3 en el orden en
que se grabó,
1. Utilice software MP3 que grabe datos
alfabética o numéricamente.
2. Nombre cada archivo incluyendo un número
de dos o tres dígitos (p.ej. 01 02 o 001
002).
3. No cree demasiadas subcarpetas.
PRECAUCIÓN:
Algunos CD MP3 no podrán reproducirse
dependiendo de las condiciones de
grabación.
Los CD-R/RW que no contengan datos de
música o archivos MP3 no podrán
reproducirse.
5
Presione STOP para detener la reproducción.
La unidad graba el punto de parada. aparece en
pantalla. Presione PLAY para reanudar la reproducción
(desde el punto de la escena).
Si presiona de nuevo STOP o extrae el disco, la unidad
borrará el punto de parada.
6
A continuación presione OPEN/CLOSE en el aparato.
Se abre la bandeja del disco.
Saque el disco y presione POWER. La bandeja del disco se
cierra automáticamente y se desconecta el aparato.
1
Presione OPEN/CLOSE.
Se abrirá la bandeja del disco.
Coloque un disco en la bandeja.
2
Presione PLAY o OPEN/CLOSE.
La bandeja del disco se cierra
automáticamente. En la pantalla
del TV aparecerá Reading. La
lectura llevará tanto tiempo como
requiera el número de archivos.
Información de CD MP3
NOTAS:
Durante la reproducción de MP3, no se pueden utilizar las
funciones SEARCH, A-B Repeat.
Durante la reproducción de un CD MP3 se puede utilizar la
función Repeat (Track o All), las funciones aleatorias y ia
programacion de reproduccion (ver páginas 38 y 39).
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
A continuación, presione VCR/DVD para seleccionar el
modo DVD. (El indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Reading
2C51001AS(38-43) 18/11/03, 2:42 PM40
41
ESPAÑOL
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
2700 54
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
27
16
08
54
25
31
00
01
02
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
27
16
08
54
25
31
00
01
02
Presione o para seleccionar el Marker 1-3.
Para cancelar la marca
Presione ENTER.
La reproducción empieza desde la escena marcada.
Presione MARKER para que desaparezca este despliegue.
Seleccionar el Marker en blanco
utilizando / , después
presione ENTER en la escena
deseada.
Repita este procedimiento para
ajustar las otras 2 escenas.
Presione MARKER
durante la reproducción.
Marcación de escenas
Marcación de escenas deseadas
1
2
3
El aparato memoriza los puntos que
desea ver nuevamente.
Puede continuar la reproducción
desde dicha escena.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
1
Para volver a las escenas
2
3
1
2
3
Presione CANCEL.
Para eliminar este visualizador, presione MARKER.
Presione MARKER durante la
reproducción o el modo stop.
Presione o para
seleccionar el Marker 1-3.
Presione MARKER.
NOTAS:
Es posible que algunos discos no
admitan la función de marcación.
La marcación se cancela cuando abra
la bandeja del disco o desconecta el
aparato.
Algunos subtítulos grabados cerca del
marcador puede no aparecer.
2C51001AS(38-43) 18/11/03, 2:42 PM41
42
Cambio del idioma de la pista de sonido /
Subtítulos
/ Reproducción de karaoke
1
Presione AUDIO durante la
reproducción.
Aparecerá el idioma actual de la
pista de sonido.
2
Presione AUDIO hasta que
quede seleccionado el idioma
deseado.
El despliegue en pantalla
desaparecerá después de unos
cuantos segundos.
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA PISTA DE SONIDO
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Presione SUB TITLE durante la
reproducción hasta que aparezca
Off.
Aparición y desaparición de subtítulos
Presione SUB TITLE durante la
reproducción hasta que aparezca el
idioma deseado.
El despliegue en pantalla
desaparecerá después de unos
cuantos segundos.
Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco
grabado con subtítulos en múltiples idiomas.
Cambio del idioma de los subtítulos
Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados, puede
hacer que éstos aparezcan o desaparezcan.
Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un disco en
múltiples idiomas.
1/8 Eng DolbyDigital
2/8 Fra DolbyDigital
Off
1/32 Eng
NOTAS:
Si no puede seleccionar el idioma deseado
después de presionar el botón varias veces,
el idioma no fue grabado en el disco.
Se cancela el cambio del idioma de los
subtítulos cuando abra la bandeja del disco
o desconecte el aparato o apague el
aparato.
Dependiendo del DVD quizá no pueda
activar, desactivar o cambiar los subtítulos,
incluso si están grabados en el disco. Al
reproducir el DVD, el subtítulo puede
cambiar cuando se abre o cierra la bandeja
del disco, o cuando se cambia el título.
En algunos caso, el idioma de los subtítulos
no cambia inmediatamente al seleccionado.
La función de salida vocal se emplea
durante la reproducción de discos DVD
KARAOKE grabados con Dolby Digital
(multicanal). Esta función permite
desactivar las pistas de sonido de voz, o
restaurarlas para acompañamiento de
fondo.
Al reproducir KARAOKE, conecte un
equipo de sonido apropiado (como un
amplificador) al DVD/VCR.
1
Presione AUDIO durante la
reproducción del disco DVD
KARAOKE.
Reproducción de karaoke
Al reproducir un disco DVD KARAOKE, puede activar o desactivar las pistas
de voz.
1/8 Eng DolbyDigital
On
2
Presione o para seleccionar
On u Off.
On: Las voces principales se
reproducen cuando están
grabadas en el disco.
Off: Las voces principales no se reproducen.
2C51001AS(38-43) 18/11/03, 2:42 PM42
43
ESPAÑOL
Cambio de ángulos / Selección de título / Menú DVD
Cuando reproduce un disco grabado en múltiples ángulos,
puede cambiar el ángulo de visión de la escena.
1
Presione ANGLE durante la
reproducción. Aparecerá el an-
gle actual.
2
Presione ANGLE varias veces hasta que seleccione el angle
deseado.
Cambio de ángulos
Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si se ha
grabado el menú de título en el disco, puede seleccionar el
título deseado.
Presione ENTER o PLAY.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
1
Presione TOP MENU durante la reproducción.
El menú de títulos aparece en pantalla.
Presione de nuevo TOP MENU para reanudar la reproducción
en la escena en la que había presionado TOP MENU.
2
Presione / o / para seleccionar el título deseado.
3
Selección de título
Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
con el menú.
Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar el
idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido, etc.
con el menú DVD.
Presione ENTER.
El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para
terminar de seleccionar el ítem completamente.
1
Presione DVD MENU durante la reproducción.
Aparece el menú DVD en la pantalla.
Presione nuevamente DVD MENU para volver a reproducir
la escena en la que se estaba reproduciendo cuando
presionó DVD MENU.
2
Presione / o / para seleccionar el ítem deseado.
3
Menú DVD
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
1/9
NOTA:
En algunos DVD, puede no ser posible
cambiar los ángulos incluso cuando se
grabó en múltiples ángulos en el disco, o
quizá no pueda seleccionar el título, y un
menú de títulos puede simplemente
llamarse un menú” o título en las
instrucciones suministradas con el disco.
2C51001AS(38-43) 18/11/03, 2:42 PM43
44
Password
Parental
Off
0 9/
Cancel
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Password
Parental
1
/Enter/Setup/Return
0 9/
Cancel
Language Picture ParentalSound Other
Password
Parental
1
/Enter/Setup/Return
0 9/
Cancel
1234
Language Picture ParentalSound Other
Password
Parental
1
/Enter/Setup/Return
0 9/
Cancel
Language Picture ParentalSound Other
Ajuste de restricciones para menores
1
Presione SET UP en el modo de parada.
Presione
o para seleccionar.
Presione o ENTER.
2
Presione una vez para seleccionar
Parental Off y, a continuación, presione
ENTER hasta que aparezca el nivel
deseado (p. ej.: 1).
3
Presione una vez para seleccionar .
4
Presione ENTER.
1234
cambiar a .
AJUSTE DE RESTRICCIONES PARA MENORES
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Si entra un número de contraseña
equivocado, presione CANCEL.
Asegúrese de recordar su número!
Algunos discos están especificados
como inapropiados para niños.
Puede restringir la reproducción de
tales discos en la unidad.
Nivel Off : El ajuste de restricciones para menores no funciona.
Nivel 1 : El DVD para mayores no puede reproducirse.
Nivel 8 : Se puede reproducir todo el DVD.
Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. En una escala del 1 al 8,
1 es el más restrictivo.
A continuación presione los botones de
número para entrar una contraseña de
4 dígitos (p. ej.: 1234).
5
Para que desaparezca la pantalla de ajuste, presione SET UP.
1
Seleccione Password (paso
2) y presione los botones de número
para entrar la contraseña de 4 dígitos.
A continuación, presione ENTER.
Para desbloquear el ajuste de restricciones
para menores
2
Si la contraseña entrada era correcta,
aparecerá
.
Puede desplazarse a Parental 1, por
ejemplo, para entrar el nivel deseado o
para cancelar el control de restricciones.
Cancele la contraseña para ajustar libremente el nivel de restricciones
para menores,
NOTAS:
Una vez completado cada ajuste
(P.44-51), el aparato puede seguir
funcionando en las mismas
condiciones (especialmente con
discos DVD).
Cada ajuste puede mantenerse en la
memoria aunque desconecte el aparato.
Para algunos discos, el aparto no puede
prohibir la reproducción.
Algunos discos no puede codificarse
con determinada información de nivel
de prohibición aunque la etiqueta del
disco diga adulto. Para estos discos no
funcionará la prohibición para menores.
No olvide la contraseña. Si olvida la
contraseña, póngase en contacto con
el servicio al cliente.
2C51001AS(44-49) 18/11/03, 2:42 PM44
45
ESPAÑOL
Please enter the
4
digit password
9/
Cancel
/ReturnEnter/0
Dependiendo del disco DVD, el disco
puede tratar de cancelar temporalmente
el nivel de rating que haya ajustado.
Depende de usted si decide cancelar
el nivel de la rating o no.
Si desea cancelar el nivel de clasificación ajustado
temporalmente, seleccione Parental Control Level con o
y después presione ENTER. Si se estableció la
contraseña de 4 dígitos del paso 3 de la pag. 44, aparecerá la
pantalla de entrar contraseña como aparece en el paso 4.
Alternativamente, si no se ha establecido ninguna contraseña,
comenzará la reproducción. Si desconoce (u olvidó) la
contraseña, seleccione Cancel Picture.
La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/CLOSE
para sacar el disco.
1
Introduzca el disco DVD y
presione PLAY o OPEN/CLOSE
en la unidad (ver pág. 35).
2
Si el disco DVD fue diseñado para cancelar temporalmente el
nivel del Rating, cambiará la pantalla que aparece después del
Reading (lectura) dependiendo del disco que se esté tocando.
Si selecciona YES con ENTER aparecerá la pantalla de su
disco excede el nivel de restricciones para menores.
3
Entre la contraseña con los
BOTONES DE NÚMERO (0-9).
Después, presione ENTER.
4
La reproducción comenzará si se introdujo la contraseña
correcta.
5
Si interrumpe la introduccion
de la contraseña, presione
RETURN.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Lectura
Su seleccion excede el
Limite del indice nivel#.
Nivel de Indice
Cancelar Imagen
/Enter/Return
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
del disco DVD
NOTA:
Esta cancelación temporal del nivel del rat-
ing se mantendrá hasta que se saque el
disco. Cuando se extraiga el disco se
establecerá el nivel de rating original de
manera automática.
2C51001AS(44-49) 18/11/03, 2:42 PM45
46
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
English
Francais
Espanol
Other
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Selección del idioma del menú
Presione o ENTER.
Presione
o para
seleccionar su idioma deseado
y presione ENTER.
1
2
3
Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
Other:
Se puede seleccionar otro idioma.
(Consulte la lista de códigos de idioma en la página 53)
English, Francais, Espanol:
El idioma seleccionado es el idioma prioritario del Menú.
Presione
o ENTER y presione
o para seleccionar Menu
4
Se puede seleccionar el idioma de los
mensajes del menú de disco de los
DVD.
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Presione SETUP en el modo de
parada o no hay disco.
Presione
o para seleccinar
Language.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
2C51001AS(44-49) 18/11/03, 2:42 PM46
47
ESPAÑOL
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
Francais
English
Espanol
Other
Automatic
Off
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
1
2
3
4
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
NOTA:
Si el idioma seleccionado no se grabó
en el disco, se selecciona el idioma de
máxima prioridad.
Other:
Si desea seleccionar otro idioma, entre el código de
idioma (consulte la lista de códigos de idioma en la
página 53).
English, Francais, Espanol:
Aparece el subtítulo con el idioma seleccionado si está
registrado en el disco.
Selección del idioma de los subtítulos
Presione o ENTER.
Presione o para
seleccionar su idioma
deseado y presione ENTER.
Presione SETUP en el modo de
parada o no hay disco.
Presione o para
seleccionar Language.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
Se puede seleccionar siempre el mismo
idioma de subtítulos aunque cambie
de disco o desconecte el aparato.
Presione
o ENTER y
presione o para
seleccionar Subtitle.
Automatic:
El aparato seleccionará automáticamente el mismo idioma
seleccionado para el AUDIO.
Cuando el aparato selecciona el mismo idioma que para el
AUDIO los subtítulos no aparecen durante la reproducción.
Cuando no utilice el mismo idioma que el AUDIO, los
subtítulos aparecerán durante la reproducción.
Off:
No aparecen subtítulos.
2C51001AS(44-49) 18/11/03, 2:42 PM47
48
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Selección del idioma de la pista de sonido de audio
1
Presione SETUP en el modo de
parada o no hay disco.
Presione
o para seleccionar
Language.
2
3
Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
4
Se puede seleccionar el mismo
idioma de la pista de sonido de audio
incluso aunque cambie de disco o
desconecte el aparato.
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
Francais
English
Espanol
Other
Original
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
A continuación, presione VCR/DVD para seleccionar el modo
DVD. (El indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Presione o ENTER.
Presione
o para
seleccionar el Idioma de
Audio deseado y después
presione ENTER.
English, Francais, Espanol:
Se escuchará el idioma deseado si está registrado en el
disco.
Other:
Si desea seleccionar otro idioma, entre el código del
idioma. (Consulte la lista de códigos de indioma en la
página 53.)
Original:
El aparato seleccionar el idioma de máxima prioridad en
cada disco.
Presione
o ENTER y
presione o para
seleccionar Audio.
NOTA:
Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se escuchará el idioma original.
2C51001AS(44-49) 18/11/03, 2:42 PM48
49
ESPAÑOL
Puede escoger entre los siguientes tamaños de pantalla:
4:3
: Letter box
Seleccione este modo cuando ese ha conectado a un TV
convencional, cuando se reproducen discos DVD de pantalla
ancha.
Muestra la imagen ancha con bandas negras arriba y abajo
de la pantalla.
4:3 : Pan Scan
Muestra la imagen ancha en toda la pantalla con los bordes
izquierdo y derecho cortados automáticamente.
16:9 : Wide
Seleccione este modo cuando conecte un TV de pantalla
ancha. Aparece una imagen en pantalla ancha a su tamaño
máximo.
NOTA:
Si no se ha formateado el disco DVD en
el estilo pan y scan, aparece en el estilo
4:3.
Tv Screen
Display
On
4:3
/Enter/Setup/Return
Language Picture Parental Other
Language Picture ParentalSound Other
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
1
2
3
Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
4
Se puede seleccionar la relación de
aspecto para su TV.
Tv Screen
Display
On
4:3
4:3
16:9
4:3
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Ajuste de la relación de aspecto de la pantalla de TV
Presione SETUP en el
modo de
parada o no hay disco.
Presione o para
seleccionar Picture.
Presione
o ENTER.
Presione o para
seleccionar su tipo de pantalla
deseado y presione ENTER.
Presionar o ENTER,
después presionar o
para seleccionar la pantalla de
TV.
2C51001AS(44-49) 18/11/03, 2:42 PM49
50
Para que desaparezca el status del disco, presione
DISPLAY nuevamente.
Aparecen o desaparecen las
indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones DISPLAY.
1
2
3
Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
4
On: Aparecen las indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones (ajuste de fábrica).
Off: No aparecen las indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones salvo SETUP, SEARCH MODE,
PLAY MODE, MARKER y DISPLAY.
00:34:56 01:12:33
Cada vez que presione DISPLAY aparecerán los datos del status
del disco en la pantalla y cambiará de la siguiente manera.
DVD
Datos del status del Disco
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
00:34:56 01:12:33
1/9
Title 1/99
1/8
1/32
Chapter 1/999
Eng DolbyDigital
Eng
34:56 71:33
Track 11/99
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Tv Screen
Display
Off
4:3
/Enter/Setup/Return
Language Picture Parental Other
Language Picture ParentalSound Other
Tv Screen
Display
On
4:3
/Enter/Setup/Return
Language Picture Parental Other
Language Picture ParentalSound Other
Selección de las indicaciones en la pantalla/
Datos del status del Disco
Presione o ENTER para
seleccionar On o Off.
Presione SETUP en el modo de
parada o no hay disco.
Presione o para
seleccionar Picture.
Presione o ENTER y
presione
o para
seleccionar Display.
Disco compacto de audio
Al reproducir el disco CD, la visualización del estado
aparecerá en la pantalla y continuará mostrándose.
2C51001AS(50-BACK) 18/11/03, 2:42 PM50
51
ESPAÑOL
1
2
3
ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD.
(El indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
Presione o ENTER, a
continuación presione
o
para seleccionar la configuración
deseada.
Presione SETUP en el modo de
parada. Presione
o para
seleccionar Sonido.
Presione
o ENTER para
seleccionar DRC.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
DRC
Std
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
DRC
Max
Std
Min
Std
Control de la Gama Dinámica
El DRC (Control de la Gama Dinámica)
le permite controlar la gama dinámica
para obtener un sonido conveniente
para su equipo.
Max: La gama dinámica total aumenta.
Std: La gama dinámica total se mantiene.
Min: La gama dinámica se reduce.
NOTAS:
Esta función sólo se activa durante la
reproducción de discos grabados Dolby Dig-
ital.
El nivel de Reducción de la Gama Dinámica
podrá ser diferente dependiendo del disco
de vídeo DVD.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
2C51001AS(50-BACK) 18/11/03, 2:42 PM51
52
Exploración progresiva
La unidad admite el sistema de
exploración progresiva, además del
sistema convencional de exploración
entrelazada. Si su televisor cuenta con
tomas de componentes que admiten
la entrada de vídeo progresivo, podrá
disfrutar de imágenes de gran calidad
activando el modo de exploración
progresiva.
Conecte la unidad a un televisor con tomas de componentes.
Encienda el televisor y seleccione el modo correspondiente de
entrada de vídeo.
Ajuste el selector de vídeo S-VIDEO / COMPONENT del panel
trasero a la posición COMPONENT.
Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD.
(El indicador DVD se iluminará.)
Preparación:
1
Presione PROGRESSIVE en el modo de parada. Se enciende el
indicador PROGRESSIVE de la ventana de visualización.
La unidad reconoce el origen de la imagen (película o vídeo)
del disco actual, según la información del disco.
2
Presione PLAY para comenzar la reproducción.
Para desactivar el modo de exploración progresiva, presione
PROGRESSIVE en el modo de parada. Se apagará el
indicador PROGRESSIVE
de la ventana de visualización.
Acerca del MODO DE EXPLORACIÓN PROGRESIVA
Para visualizar vídeo en una pantalla de televisión, el método
convencional de exploración se denomina exploración
entrelazada. Con este método, en cada momento sólo se visualizan
la mitad de las líneas horizontales. De esta forma, dos campos
completan una imagen (fotograma). Es decir, el primer campo, que
contiene las líneas impares, se muestra seguido del segundo
campo, que contiene las líneas pares.
El sistema de exploración progresiva barre todas las líneas
horizontales al mismo tiempo, de forma que se puede doblar el
número de líneas en comparación con la exploración entrelazada,
lo que genera una imagen con mayor resolución y sin parpadeo.
Para poder ver vídeo con exploración progresiva, el televisor que
esté conectado a la unidad debe tener entradas progresivas.
Dependiendo del formato de origen del material, los discos DVD se
pueden clasificar en dos categorías: películas y vídeo (algunos
discos DVD contienen origen tanto de película como de vídeo). Los
orígenes de película se graban con información presentada a 24
fotogramas por segundo, mientras que los de vídeo (NTSC) se
graban a 30 fotogramas por segundo (60 campos por segundo, con
entrelazado).
Cuando la unidad reproduce un material con origen de película, se
crean señales de salida progresiva no entrelazada a partir de la
información original.
Cuando se reproduce un material con origen de vídeo, la unidad
interpola líneas entre las líneas entrelazadas para crear la imagen
interpolada y la suministra como imagen progresiva.
Selector de vídeo
S-VIDEO/COMPONENT
NOTAS:
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente con el modo de exploración progresiva, debido a
las características del disco o a su estado de grabación.
Hay algunos televisores progresivos y de alta definición que no son totalmente compatibles con la unidad, lo que
provocará la presentación de una imagen poco natural cuando se reproduzca un disco DVD en modo de
exploración progresiva. En ese caso, utilice el modo de exploración entrelazada.
No se puede activar el modo de exploración progresiva en los siguientes casos.
Cuando la unidad está en modo VCR.
Cuando el disco se está reproduciendo en modo DVD.
Cuando el selector de vídeo S-VIDEO / COMPONENT está en la posición S-VIDEO.
2C51001AS(50-BACK) 18/11/03, 2:42 PM52
53
ESPAÑOL
Lista de códigos de idiomas
Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales AUDIO, SUB TITLE y/o MENU
LANGUAGE (consulte las páginas 46-48).
Abkhazian 1112 Fiji 1620 Lingala 2224 Singhalese 2919
Afar 1111 Finnish 1619 Lithuanian 2230 Slovak 2921
Afrikaans 1116 French 1628 Macedonian 2321 Slovenian 2922
Albanian 2927 Frisian 1635 Malagasy 2317 Somali 2925
Amharic 1123 Galician 1722 Malay 2329 Spanish 1529
Arabic 1128 Georgian 2111 Malayalam 2322 Sundanese 2931
Armenian 1835 German 1415 Maltese 2330 Swahili 2933
Assamese 1129 Greek 1522 Maori 2319 Swedish 2932
Aymara 1135 Greenlandic 2122 Marathi 2328 Tagalog 3022
Azerbaijani 1136 Guarani 1724 Moldavian 2325 Tajik 3017
Bashkir 1211 Gujarati 1731 Mongolian 2324 Tamil 3011
Basque 1531 Hausa 1811 Nauru 2411 Tatar 3030
Bengali; Bangla 1224 Hebrew 1933 Nepali 2415 Telugu 3015
Bhutani 1436 Hindi 1819 Norwegian 2425 Thai 3018
Bihari 1218 Hungarian 1831 Oriya 2528 Tibetan 1225
Breton 1228 Icelandic 1929 Panjabi 2611 Tigrinya 3019
Bulgarian 1217 Indonesian 1924 Pashto, Pushto 2629 Tonga 3025
Burmese 2335 Interlingua 1911 Persian 1611 Turkish 3028
Byelorussian 1215 Irish 1711 Polish 2622 Turkmen 3021
Cambodian 2123 Italian 1930 Portuguese 2630 Twi 3033
Catalan 1311 Japanese 2011 Quechua 2731 Ukrainian 3121
Chinese 3618 Javanese 2033
Rhaeto-Romance
2823 Urdu 3128
Corsican 1325 Kannada 2124 Romanian 2825 Uzbek 3136
Croatian 1828 Kashmiri 2129 Russian 2831 Vietnamese 3219
Czech 1329 Kazakh 2121 Samoan 2923 Volapük 3225
Danish 1411 Kirghiz 2135 Sanskrit 2911 Welsh 1335
Dutch 2422 Korean 2125 Scots Gaelic 1714 Wolof 3325
English 1524 Kurdish 2131 Serbian 2928 Xhosa 3418
Esperanto 1525 Laothian 2225 Serbo-Croatian 2918 Yiddish 2019
Estonian 1530 Latin 2211 Shona 2924 Yoruba 3525
Faroese 1625 Latvian, Lettish 2232 Sindhi 2914 Zulu 3631
Language Name Code Language Name Code Language Name Code
Language Name Code
2C51001AS(50-BACK) 18/11/03, 2:42 PM53
54
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato.
Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
Problemas y localización de averías
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
Verifique que el cable de alimentación esté conectado.
Pruebe con otro tomacorriente de CA.
La alimentación está desconectada; revise el fusible o el
interruptor automático.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al cabo de una hora.
Seleccione primero el modo DVD o VCR.
El DVD/VCR no funciona.
DVD/VCR
Página
5
5
18,34
No funciona el mando a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto.
Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la habitación.
Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
Compruebe que las pilas están bien colocadas.
11
DVD
Ausencia de imagen.
La conexión de antena no es la correcta o el cable de antena
está desconectado.
El canal de video no está en la posición correcta.
El canal de TV no está en el canal 3 ó 4.
El selector de entrada de vídeo del TV no se ha ajustado en
VIDEO. Ajústelo en VIDEO (o equivalente).
El canal se ha ajustado en el modo externo.
No hay sonido.
Compruebe que el selector de entrada del amplificador está
en la posición correcta.
Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el
amplificador AV.
El aparato está en un modo de reproducción especial.
12~15
18
12~17
12~17
24,36
Select proper language in the menu options.
La lengua deseada no se
muestra.
34
No empieza la reproducción.
No hay disco colocado.
El disco puede estar sucio. Limpie el disco.
El aparato no puede reproducir DVD-ROM, etc.
No puede parar la reproducción,
búsqueda, cámara lenta,
reproducción repetida o
reproducción programada, etc.
Algunos discos pueden no aceptar algunas
funciones.
35
33
33
La recepción CATV no es posible.
Revise todas las conexiones del sistema CATV.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
pruebe con otra estación.
14,15
Barras de ruido en la pantalla.
Ajuste el tracking más allá del rango del circuito automático.
Las cabezas del video están sucios.
La cinta está dañada o gastada.
VCR
Las lengüetas de prevención de borrado del video están quebradas.
La unidad está en el modo de entrada externa.
La grabación no funciona.
22,26
La grabación con
temporizador no funciona.
La hora no ha sido fijada correctamente.
El comienzo y término de la grabación no se ha fijado
correctamente.
El botón TIMER REC no han sido presionados (El Símbolo
TIMER REC
no está visualizador).
19
29
29
24
55
2C51001AS(50-BACK) 18/11/03, 2:42 PM54
55
ESPAÑOL
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
Problemas y localización de averías / Limpieza de la cabeza de video
Página
NOTAS:
NO INTENTE LIMPIAR LAS CABEZAS DE VIDEO O REPARAR LA UNIDAD QUITANDO LA CUBIERTA
SUPERIOR.
Las cabezas de video pueden finalmente llegar a desgastarse y tendrán que ser cambiadas cuando
sean incapaces de producir imágenes claras.
Para ayudar a prevenir la obstrucción de las cabezas de video, utilice solamente cintas VHS de
buena calidad. Deseche cintas desgastadas.
LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO
OBSTRUCCION DE LAS CABEZAS DE VIDEO
Las cabezas de video constituyen el mecanismo por el que
el DVD/VCR lee las imágenes de la cinta durante la
reproducción. En el caso poco probable de que las cabezas
se ensucien lo suficiente como para quedar obstruidas,
ninguna imagen será reproducida. Esto se puede determinar
fácilmente si, durante la reproducción de una buena cinta
de video, se emite un sonido de calidad, pero no se produce
imagen alguna (la imagen está extremadamente nevada).
De ser así, use un sistema de limpieza de cabezas de alta
calidad o haga que las limpien profesionalmente.
Buena imagen Imagen nevada
No se ven los subtítulos.
Algunos discos no tienen subtítulos.
Los subtítulos se han eliminado. Presione SUB TITLE.
No cambia el ángulo.
No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD.
La función está prohibida para este aparato o disco.
Aparece
en la pantalla.
No hay indicaciones en la pantalla.
Seleccione Display On.
No se escucha el sonido ambiental.
El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo.
Una tecla del aparato o mando a
distancia no lo hace funcionar.
Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA
durante varios minutos. Vuelva a enchufar.
No empieza la reproducción al
seleccionar el título.
Verifique el ajuste del nivel de prohibición.
El idioma de la pista de sonido de
audio y/o subtítulos no cambia al
reproducir un DVD.
No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD.
44
47,48
42,47
43
No se ve la imagen en 4:3 (16:9).
El ajuste no corresponde al de su TV.
49
50
17
No se ve la imagen, o la pantalla
está borrosa o dividida en dos partes.
El sector S-VIDEO/COMPONENT no está ajustado
correctamente.
El modo de exploración progresiva está activo en la unidad
conectada a un televisor a través de la salida VIDEO OUT.
16
52
Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web
www.memorexelectronics.com o llamar a servicio a clientes al no. 1-800-919-3647
Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver
este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse
a fox intl al no. 1-800-321-6993
2C51001AS(50-BACK) 18/11/03, 2:43 PM55
56
Especificaciones
GENERALIDADES
Fuente de alimentación:
Consumo de energía:
Peso:
Dimensiones:
Entradas/Salidas:
Entrada de video:
Salida de video:
Entrada de audio:
Salida de audio:
Antena:
Respuesta de frecuencia Hi-Fi:
Gama dineámica de Hi-Fi:
VCR
Video cabezas:
Pistas de audio:
Sintonizador:
Salida de canal RF:
Tiempo de avance
rápido/rebobinado en 25˚C (77˚F):
Tocadiscos de DVD/Discos
compactos
Señal de Sistema:
Disco utilizable:
Características de audio
respuesta de frecuencia:
S/N Ratio:
Distorsión armónica:
Variaciones de velocidad:
Gama dinámica:
Salidas:
Captor:
Accesorios:
120 V CA, 60 Hz
Operation: 18 Vatios
Stand by: 2 Vatios
7,9 libras (3,6 kg)
Anchura : 16-15/16 pulgadas (430 mm)
Altura : 3-7/8 pulgadas (99 mm)
Profundidad : 9-15/16 pulgadas (253 mm)
1 Vp-p/75 ohmios
1 Vp-p/75 ohmios
8 dBm/50 k ohmios
8 dBm/1 k ohmios
UHF/VHF 75 ohmios coaxial
20 Hz a 20,000 Hz
Mayor de 90 dB
4 cabezas
Sonido Hi-Fi - 2 pistas
Sonido monofónico - 1 pista
181 canales de frecuencia sintetizada
VHF 2 - 13
UHF 14 - 69
CATV 14 - 36 (A) - (W)
37 - 59 (AA) - (WW)
60 - 85 (AAA) - (ZZZ)
86 - 94 (86) - (94)
95 - 99 (A-5) - (A-1)
100 - 125 (100) - (125)
01 (5A)
Canales 3 ó 4
Approximadamente 1 minuto y 48 segundos (con videocassette T-120)
NTSC
DVD (12 cm, 8 cm)
CD (12 cm, 8 cm)
DVD: 4 Hz - 22 kHz
CD: 4 Hz - 20 kHz
90 dB
0,02%
Menos de 0,01%Wrms
Mayor de 90 dB
Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) 12 dBm/1 k ohm
Audio digital : 0,5 Vp-p/75 ohmios
CD : Longitud de onda: 775 805 nm
Potencia máxima de salida: 0,5 mW
DVD : Longitud de onda: 640 660 nm
Potencia máxima de salida: 1,0 mW
Control Remoto x 1
Cable Coaxial de 75 ohmios x 1
Cordón AUDIO/VIDEO x 1
03/12
Z
Memcorp,Inc.
Weston,FL 33331
Printed in Thailand Impreso en Tailandia
Visit our website at www.memorexelectronics.com
Visite nuestro portal de internet en www.memorexelectronics.com
2C51001AS(50-BACK) 18/11/03, 2:43 PM56
/