Sanyo DVW-7200 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
L
R
RL
VCRDVD/VCR
AUDIO OUT
L
R
o
(Sólo el modo DVD)
26
ES
Español
Seleccione esta conexión cuando desea ver o grabar un canal
codificado. Con esta conexión los canales no pueden cambiarse
en la unidad. Puede ver o grabar SOLO los canales
seleccionados en la caja de cable o caja de satélite.
Mientras graba, sólo puede ver el canal grabado.
Para seleccionar canales o la caja de cab
le o caja de satélite
1) Conecte la unidad presionando [POWER] y presione
[VCR/TV]. Se enciende la luce POWERen el panel frontal, y
después, presione
[SKIP/CH.
ii
/
KK jj
/
LL
] para seleccionar
el canal 3 ó 4 (el mismo canal que el canal de salida de la caja
de cable o caja de satélite).
Si utiliza el canal 4, debe cambiar la salida RF de la unidad
al canal 4. Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal
seleccionado en el paso 1) ).
3) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que
desea ver o grabar.
Seleccione esta conexión cuando desea cambiar canales de la
unidad. Con esta conexión puede ver un canal mientras graba otro.
Puede no ver o grabar un canal codificado.
Para seleccionar canales de la caja de cable
1) En la caja de cable, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal
que en el canal de salida RF de la unidad).
Consulte el Canal de salida RF.
2) En el TV, seleccione el mismo canal que el canal de salida (3
ó 4) en la caja de cable.
3)
Active la unidad presionando [POWER] y después presione
[VCR/TV]. Se enciende POWERen el panel frontal y seleccione
el canal que desea ver o grabar.
Para reproducir una cinta
Siga los passos 1) a 2) anteriores y reproduzca una cinta.
Consulte la Reproducción en la página 31.
Para ver un canal mientras graba otro
1) Mientras graba en la unidad, presione [VCR/TV].
2) En la caja de cable, seleccione el canal que desea ver.
Consejo para la caja de cable o caja de satélite
Sistema estéreo
AUDIO
DVD+VCR
Método 1
Tomas de
entrada de
audio
analógico
AUDIO OUT
(analógico)
Conexión a un sistema de audio
Cable de audio
(entregado)
PCM
Menú AJUSTE > AUDIO
DOLBY DIGITAL
Conexión al sistema estéreo.
Ajuste
Conexión
* Para completar estos ajustes, consulte las páginas 40-41.
Consejo
Consejo
La reproducción de un DVD utilizando ajustes incorrectos
puede generar una distorsión del ruido y también puede
dañar los altavoces.
Si el canal 3 ya está ocupado por una
emisora.
1) Sintonice su TV al canal 4.
2) Coloque una cinta pre-grabada en esta
unidad.
3)
Presione [OUTPUT] en la unidad para que
se encienda la luz VCR OUTPUT.
Si aparece ruido en la pantalla de TV,
presione [VCR/TV] en el mando a distancia.
4) Presione [PLAY
BB
] una vez.
5)
Después de unos segundos, presione
[PLAY
BB
] en la unidad durante 3 segundos.
El canal de salida RF cambiará del canal
3 al canal 4 y podrá ver una imagen
reproducida.
Cuando no aparezca una imagen en
la pantalla de TV, repita el paso 4).
6)
Presione [STOP
C
] para detener la reproducción.
Canal de salida RF
Conexiones
Consejo
Consejo
El canal de salida RF puede no
cambiar cuando ajuste el
seguimiento durante la
reproducción. En este caso,
detenga la reproducción y
empiece nuevamente la
reproducción. Después, vuelva
a presionar [PLAY
BB
] en la
unidad durante 3 segundos.
Instalación
ANT-OUT
ANT-IN
Cable de RF (entregado)
(Atrás del DVD+VCR)
(Atrás del TV)
(Atrás del TV)
CA
estándar
Enchufe
4
Del TV
Del DVD+VCR
o
Señal de
cable TV
o
Desconecte
Antena
2
Conecte
3
Conecte
Antena
Señal de
cable TV
Conexiones básicas del TV
ANT-OUT
ANT-IN
Cable de RF
(entregado)
(Atrás del
DVD+VCR)
IN
OUT
E
(Atrás del TV)
Señal de
antena o
cable TV
Conexión A
(Caja de cable o
caja de satélite)
ANT-OUT
ANT-IN
Cable de RF (entregado)
Cable de RF
(Atrás del TV)
IN
OUT
(Caja de cable)
E
Conexión B
(Atrás del DVD+VCR)
Señal de
antena o
cable TV
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 26
27
ES
Español
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
ANT-OUT
ANT-IN
AUDIO
OUT
DVD VCR
DVD/VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
LY
C
B/
P
B
C
R/
P
R
L
RR
R
AUDIO IN
LR
VCRDVD/VCR
AUDIO OUT
L
R
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
L
R
Y
CB/
PB
CR/
PR
o
VIDEO IN
VCRDVD/VCR
VIDEO OUT
S-VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
C
B
Y
C
R
COMPONENT
VIDEO IN
o
COAXIAL
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
C
B/
P
B
C
R/
P
R
P
B
Y
P
R
AUDIO OUT
(analógico)
VIDEO OUT
TV
Método 1
Buena imagen
Audio básico
Method 2 Método 3
Mejor imagen Máxima imagen
S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT
Cable de
video
(entregado)
Cable de audio
(entregado)
Cable
S-Video
(de venta
en los
comercios)
Cable de video compuesto
(de venta en los comercios)
DVD+VCR
Conexión a un TV
Si su TV es compatible con la búsqueda progresiva 525p (480p) y desea disfrutar de
las imágenes de alta calidad:
Debe seleccionar la conexión con el Método 3 de arriba y el modo de búsqueda progresiva. Para
seleccionar el modo, mantenga presionado [PLAY
BB
] en el panel frontal durante más de 5 segundos
de tal forma que se encienda el indicador PROGRESSIVE SCAN. (La búsqueda progresiva no existe
en el modo VCR.)
Si su TV no es compatible con la búsqueda progresiva:
Utilice esta unidad en el modo de interlace. Asegúrese de que se apaga el indicador PROGRESSIVE
SCAN
. En caso contrario mantenga presionado
[PLAY
BB
]
en esta unidad durante más de 5 segundos
de tal forma que se apague el indicador PROGRESSIVE
SCAN de esta unidad
.
más de 5 segundos
[modo de interlace]
[Modo de búsqueda progresiva]
[DVD+VCR]
Consejo
Consejo
Conecte esta unidad directamente al TV. Si los cables Audio/Video están conectados a un VCR, las imágenes pueden
distorsionarse por el sistema de protección contra copias.
Cuando se selecciona el modo de escaneo progresivo, no sale ninguna señal de video de la toma VIDEO OUT o S-VIDEO OUT.
Las tomas COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT y COMPONENT VIDEO OUT sólo son útiles en el modo DVD.
Después de completar las conexiones
Presione el botón selector de entrada (normalmente TV/VIDEO, INPUT o AUX) en su TV para conmutar a un canal de
entrada externo adecuado (normalmente cerca del canal 0) para ver la imagen de esta unidad.
Si no aparece la imagen, también consulte el manual que viene con su TV.
Modos de entrada para marcas de TV comunes (Ejemplos)
La lista a continuación muestra las entradas para los TV de las marcas más comunes.
Admiral: AUX
Curtis Mathis: LINE1, LINE2, 00, 90, 91, 92, 93
GE: INPUT, TV/VCR, 00, 90, 91, 92, 93
Hitachi: INPUT, AUX
JVC:
A/V CHANNEL, INPUT1, SVIDEO, INPUT2
Kenwood: AUX
Serie LXI: 00
Magnavox: AUX CHANNEL
Panasonic: TV/VIDEO
RCA: INPUT, TV/VCR, 00, 90, 91, 92, 93
Samsung: TV/VIDEO
Sanyo: VIDEO
Sharp: 00
Sony: VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Toshiba: TV/GAME
Zenith: 00
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
Toma de
entrada de
audio
digital
DIGITAL
AUDIO OUT
Método 2
Cable digital
coaxial de
audio (de
venta en los
comercios)
Decodificador Dolby
Digital, platina de
minidiscos o platina DAT
BITSTREAM
PCM
Menú AJUSTE > AUDIO
DOLBY DIGITAL
Conexión a un decodificador Dolby Digital
para la salida de audio Dolby Digital.
Conexión a otro equipo (una platina de MD o
platina DAT, etc.) sin decodificador Dolby Digital.
* Para completar estos ajustes, consulte las páginas 40-41.
Consejo
Consejo
La fuente de audio en un disco en el formato envolvente de 5,1 canales
Dolby Digital no puede grabarse con sonido digital por una platina MD o DAT
.
Conectando esta unidad a un sonido envolvente de 5,1 canales
Dolby Digital, puede disfrutar de sonidos envolventes de 5,1 canales
Dolby Digital de alta calidad como los que se escuchan en los cines.
La reproducción de un DVD utilizando ajustes incorrectos puede
generar una distorsión de ruido y también puede dañar los altavoces.
Conexión
Ajuste
AUDIO
DVD+VCR
ED
C
B
SKIP/REV
STOP PLAY FWD/SKIP
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 27
ES
28
Español
28
Para activar o desactivar la
unidad.
Para activar o desactivar la
unidad.
Para activar o desactivar la
unidad.
Para mostrar el modo de
disco actual.
Para que aparezca el modo
de disco actual.
Para que aparezca la hora
actual, contador de cinta y canal.
Para abrir o cerrar la bandeja
del disco.
Para abrir o cerrar la bandeja
del disco.
Para expulsar el videocasete
del VCR.
Para seleccionar
directamente un capítulo
o título.
Para seleccionar
directamente la pista.
Para seleccionar ángulos
de la cámara en un disco.
Para seleccionar subtítulos
en un disco.
Para poner el VCR en el
modo de espera para una
grabación con temporizador.
Para seleccionar idiomas
de audio o un disco.
Para seleccionar ESTÉREO,
L-CH o R-CH.
Para repetir entre su punto
A y B elegidos.
Para repetir entre su punto
A y B seleccionado.
Para reproducir repetidamente
un capítulo o título.
Para reproducir repetidamente
una pista o todo el disco.
Para activar/desactivar el
nivel del negro.
Para ajustar la salida
envolvente virtual.
Para disponer el orden de
reproducción o reproducción
aleatoria.
Para ajustar la salida
envolvente virtual.
Para ampliar parte de una
imagen (x2/x4).
Para llamar el menú en un
disco.
Para llamar el menú VCR.
Para llamar el menú
principal en un disco.
Para volver a la operación
anterior en el menú.
Para volver a la operación
anterior en el menú.
Para buscar un capítulo,
título o tiempo.
Para colocar o buscar los
marcadores.
Para buscar una pista.
Para buscar el tiempo.
Para colocar o buscar los
marcadores.
Para seleccionar el canal.
El botón +10 no tiene efecto
en el modo VCR.
Para borrar los marcadores.
Para borrar los números
entrados incorrectamente.
Para cancelar los puntos de
repetición A-B.
Para borrar los marcadores.
Para eliminar el Nº de estado
en la entrada de programa.
Para borrar los números
entrados incorrectamente.
Para cancelar los puntos de
repetición A-B.
Para salir del menú de VCR.
Para reponer el contador de
cinta.
Para buscar en avance/
retroceso por un disco.
Para empezar la reproducción en
avance/retroceso lento durante el
modo de pausa.
Para buscar en avance/
retroceso por un disco.
Para avanzar/retroceder una
cinta.
Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
Para hacer una pausa en la
reproducción o grabación de cinta.
Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
Para parar la reproducción. Para parar la reproducción.
Para detener la reproducción
o grabación.
Para saltar capítulos. Para saltar pistas.
Para cambiar canales.
Para ajustar manualmente el
seguimiento durante la
reproducción.
Para empezar la
reproducción del disco.
Para empezar la
reproducción del disco.
Para empezar la
reproducción de cinta.
Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
Para llamar el índice o menú
de búsqueda por tiempo.
Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
Para seleccionar el modo de
salida DVD.
Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
Para seleccionar el modo de
salida DVD.
Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
Para seleccionar la posición
VCR o posición TV.
Para seleccionar la posición
de CD o posición de TV.
Para seleccionar la posición
del DVD o la posición de TV.
Para ver la cinta en cámara
lenta.
Para seleccionar el modo de
salida VCR.
Para activar el mando a
distancia en el modo VCR.
Para empezar una grabación
o la grabación de un toque.
Para mover el cursor y
determinar su posición.
Para mover el cursor y
determinar su posición.
Para seleccionar un
ítem en el menú VCR.
Para avanzar al
siguiente menú de
VCR.
Para retroceder un paso
durante el ajuste de reloj
y temporizador.
Modo VCR
Modo DVD
Para seleccionar la
velocidad de grabación.
Botón
(Orden alfabético)
Disco/cinta
123
456
789
0 +10
ENTER
ANGLE
AUDIO
CLEAR
C.RESET
DISPLAY
DVD
MENU
MODE
OPEN
CLOSE
EJECT
PAUSE
PLAY
POWER
REC OTR
RETURN
SEARCH
MODE
SETUP
SKIP CH.
SKIP CH.
SLOW
SPEED
STOP
T-SET
SUBTITLE
TOP MENU
VCR
VCR TV
ZOOM
A
-
B
REPEAT
123
456
789
0 +10
STOP
PLAY
POWER
ZOOM
DISPLAY
SPEED
AUDIO
OPEN
CLOSE
DVDVCR
SLOW
EJECT
PAUSE
VCR TV
SKIP CH.
A
-
B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
T-SET
MODE
SEARCH
MODE
CLEAR
C.RESET
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
REC OTR
RETURN
Instalación de las pilas
para el mando a distancia
Instale dos pilas AA (entregadas) de
forma que las polaridades coincidan con
las indicadas dentro del compartimiento
de pilas del mando a distancia.
Recuerde lo siguiente cuando
utilice el mando a distancia:
Asegúrese que no haya obstáculos
entre el mando a distancia y el
sensor remoto en la unidad.
Las máximas distancias de funcionamiento
de la unidad son las siguientes.
-
Línea directa: aprox. 7 m (23 pies)
- A un lado del centro:
aprox. 5m (16 pies) ángulo de
menos de 30°)
- Arriba:
aprox. 5 m (16 pies) en un
ángulo de menos de 15°
- Abajo:
Aprox. 3 m (10 pies) en un
ángulo de menos de 30°
Mando a distancia
1
2
3
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 28
29
Español
ES
3
3
Consejo
Consejo
Si selecciona accidentalmente Inglés o
Francés y necesita el Español: Presione
[MENU]
y elija LANGUAGE SELECT o
SELECTION LANGUE. Presione
[B]
y
seleccione ESPAÑOL. Finalmente presione
[CLEAR/C.RESET].
Para volver a prefijar el canal
1) Presione
[MENU]
hasta que aparezca el
menú principal.
2) Presione
[
KK
] o [
LL
] para seleccionar
AJUSTE CANALy después presione
[
BB
].
3) Presione [
KK
] o [
LL
] para seleccionar
AJUSTE AUTOy después presione
[
BB
].
Después de escanear, el sintonizador se
detiene en el canal memorizado más bajo.
Para cambiar el idioma en la pantalla
1) Presione
[MENU]
hasta que aparezca el
menú principal.
2) Presione
[
KK
] o [
LL
] para seleccionar
SELEC. IDIOMAy después presione
[
BB
].
3) Presione
[
KK
] o [
LL
] para seleccionar
ENGLISH, FRANCAISo ESPAÑOLy
después presione
[CLEAR/C.RESET].
Ajuste del reloj
Para seleccionar un canal
Puede seleccionar un canal utilizando
los botones numéricos o
[SKIP/CH.
GG
/
KK HH
/
LL
] en el mando a
distancia.
Notas para utilizar los botones numéricos:
Cuando seleccione canales de cable
que tengan un número mayor que 99,
entre los números de canal como
número de tres cifras. (Por ejemplo,
para 117, presione [1], [1], [7])
Debe colocar un cero antes de los
números de canal de una sola cifra.
(Por ejemplo: 02, 03, 04, etc.).
5
5
4
4
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 3 2 0 0 5
HORA MINUTO AM/PM
: ––
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5
HORA MINUTO AM/PM
0 5 : ––
Seleccione el año real.
Seleccione la hora real.
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
B AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
2
2
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / ––
HORA MINUTO AM/PM
: ––
3
3
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 3
HORA MINUTO AM/PM
: ––
Seleccione el mes real.
Seleccione el día real.
Si el reloj no está ajustado,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
[MENU]. En este caso, vaya
al paso 2).
VCR
VCR
AJUSTE MANUAL
CANAL 30 (CATV)
AGREGAR
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
B AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
2
2
AJUSTE CANAL
AJUSTE AUTO
B AJUSTE MANUAL
Seleccione el canal a agregar o borrar.
Si no se ajustó el reloj,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
[MENU]. En este caso,
presione nuevamente
[MENU].
5
5 Para salir del
menú
4
4
Seleccione "AGREGAR" o "BORRAR".
AJUSTE MANUAL
CANAL 30 (CATV)
BORRAR
Preparación para utilizar
2
2
SELEC. IDIOMA
ENGLISH
FRANCAIS
B ESPAÑOL [ON]
Consejo
Consejo
Repita estos pasos sólo si hubo un corte
eléctrico o esta unidad se desenchufó
durante más de 30 segundos.
1
1 Conecte el TV y
cambie al canal 3.
Si el canal ya está ocupado por una
emisora, vea la sección "Canal de salida RF".
3
3
CA 01
AJUSTE AUTO
No
No
Espere durante unos minutos.
Después de la búsqueda ...
El sintonizador se detiene en el canal
memorizado más bajo.
Puede seleccionar sólo el canal
memorizado en la unidad utilizando
[SKIP/CH.
GG
/
KK HH
/
LL
]
(o [CHANNEL
KK
/
LL
]
)
.
Si aparece nuevamente "AJUSTE AUTO"
en la pantalla de TV, verifique las
conexiones de cable. Presione
nuevamente [B].
Presione [MENU] para
salir.
Consulte la sección "Consejo para la caja
de cable o caja de satélite" en la página 26.
¿Conecta el cable de la caja de cable o
caja de satélite a la toma de entrada de
ANT-IN de la unidad?
Sí
Conecte la unidad por primera vez
Pantalla de TVMando a distancia
VCR
VCR
VCR
Presione primero .
No
SUGERENCIA:
Si cambia el idioma en la pantalla en el paso 2),
cambie el idioma para la función DVD en el ajuste
MENÚ REPRODUC.. (Consulte la página 40.)
Para agregar/borrar canales
POWER
o
MENU
o
o
o
o
o
o
o
o
o
CLEAR /
C.RESET
MENU
Continue en la página
siguiente.
VCR
Presione primero .
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 29
Se enciende durante una grabación.
Destella cuando una grabación está
en pausa.
30
Español
ES
Consejo
Consejo
Para volver un paso atrás, presione [s]
(durante los pasos 2) a 7) ).
Su ajuste del reloj se pierde si hay un
corte eléctrico o si se desconectó durante
más de 30 segundos.
6
6
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5
HORA MINUTO AM/PM
0 5 : 4 0
7
7
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5
HORA MINUTO AM/PM
0 5 : 4 0 P M AM
B PM
Seleccione "AM" o "PM".
8
8 Para salir de la pantalla
"
AJUSTE DE RELOJ
"
Seleccione los minutos
reales.
Indicador del panel frontal
Luz VCR OUTPUT
Luz
DVD OUTPUT
Botón OUTPUT
Botón DVD
Botón VCR
ED
C A
B
ED
C
B
POWER
AV INPUT
VIDEO L - AUDIO - R
REW F.FWD
STOP/EJECT
PLAY
L
CHANNEL
K
OUTPUT
OPEN/CLOSE
SKIP/REV
STOP PLAY FWD/SKIP
REC/OTR
REC VCR DVD
PROGRESSIVE
TIMER REC
A
OUTPUT
VCR DVD
123
456
789
0 +10
STOP
PLAY
POWER
ZOOM
DISPLAY
SPEED
AUDIO
OPEN
CLOSE
DVDVCR
SLOW
EJECT
PAUSE
VCR TV
SKIP CH.
A
-
B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
T-SET
MODE
SEARCH
MODE
CLEAR
C.RESET
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
REC OTR
RETURN
ED
C A
B
ED
C
B
POWER
AV INPUT
VIDEO L - AUDIO - R
REW F.FWD
STOP/EJECT
PLAY
L
CHANNEL
K
OUTPUT
OPEN/CLOSE
SKIP/REV
STOP PLAY FWD/SKIP
REC/OTR
REC VCR DVD
PROGRESSIVE
TIMER REC
A
Se enciende cuando se está
reproduciendo el disco
colocado.
Destella cuando se instaló un
disco no aceptable.
Se enciende cuando se ha seleccionado una
grabación con temporizador o una grabación
de un toque.
Vista general de las funciones
Cambio entre VCR/DVD
Se enciende cuando
está activado el sistema
de búsqueda progresiva.
Presione [OUTPUT] en el panel frontal para
cambiar la señal de salida. (Se enciende el VCR
o DVD OUTPUT.)
Sin embargo, cuando utilice el mando a
distancia, debe presionar primero [DVD] o
[VCR] en el mando a distancia.
Para utilizar el VCR, presione [VCR] en el
mando a distancia.
(Verifique que se enciende VCR OUTPUT.)
Para utilizar el reproductor DVD, presione
[DVD] en el mando a distancia.
(Verifique que se enciende DVD OUTPUT.)
NOTA:
Este mando a distancia no puede hacer
funcionar su TV.
o
o
Se enciende cuando se
conecta la alimentación.
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 30
31
Español
Para rebobinar
3
3
ES
BB
ss
BUSCA HACIA HORA
2 : 5 0
BUSCA HACIA HORA
:
BB
BUSCA HACIA INDICE
0 3
BUSCA HACIA INDICE
Consejo
Consejo
Cuando una cinta sin lengüeta de grabación está colocada, la unidad empezará
automáticamente la reproducción.
El seguimiento se ajustará automáticamente al empezar a reproducir. Para
ajustar manualmente el seguimiento, presione
[SKIP/CH.
GG
/
KK HH
/
LL
] (o
[CHANNEL
KK
/
LL
]).
Reproducción
123
456
789
0 +10
STOP
PLAY
POWER
ZOOM
DISPLAY
SPEED
AUDIO
OPEN
CLOSE
DVDVCR
SLOW
EJECT
PAUSE
VCR TV
SKIP CH.
Antes:
Encienda el TV y ajuste al canal
3.
Si el canal 3 ya está ocupado por una
emisora, vea la sección "Canal de salida RF".
1
1
2
2
3
3
4
4
4
4
3
3
2
2
Otras operaciones
Consejo
Consejo
El modo de
imagen fija/cámara
lenta se cancelará
automáticamente
después de 5
minutos para evitar
un daño a la cinta
y cabeza de video.
Para volver al
modo de
reproducción de
la búsqueda de
imagen/imagen
fija/cámara lenta,
presione
[PLAY
BB
].
Funciones de VCR
VCR
VCR
VCR
Presione primero .
ED
C A
B
POWER
AV INPUT
VIDEO L - AUDIO - R
REW F.FWD
STOP/EJECT
PLAY REC/OTR
REC
TIMER REC
1
1
2
2
3
3
4
4
4
4
Después de la
búsqueda
REPRODUCIR B
3
3
Para rebobinar
Para el avance rápido
Puede saltar en el programa hacia adelante
o hacia atrás con las marcas de índice.
Coloque una cinta en esta unidad.
VCR
Presione primero .
VCR
VCR
1
1
Búsqueda de índices
Presione una vez.
2
2
Pro.1 Pro.2 Pro.3 Pro.4 Pro.5
02 01 01 02 03
Inicio de la
cinta
Fin de la
cinta
PROGRAMA ACTUAL
MARCA DE INDICE
01 ~ 20
Después de la
búsqueda
Consejo
Consejo
Se hará automáticamente una marca de
índice al principio de cada grabación.
El intervalo entre marcas de índice debe ser de
más de 1 minuto para el modo SP, 2 minutos
para el modo LP y 3 minutos para el modo SLP.
Para el avance rápido
Consejos para la
Consejos para la
búsqueda de tiempo y
búsqueda de tiempo y
la búsqueda de índice
la búsqueda de índice
Las funciones de temporizador no existen
durante la grabación.
Presione [STOP
CC
] para detener la búsqueda.
Si una cinta llega al final durante la
búsqueda, su búsqueda se cancelará y la
cinta se rebobinará al principio.
REPRODUCIR B
Búsqueda de tiempo
Puede buscar hacia adelante y
atrás un intervalo específico en
una cinta.
Coloque una cinta en la unidad.
VCR
Presione primero .
VCR
VCR
1
1
2
2 Seleccione la longitud de
tiempo del avance rápido o
rebobinado.
Presione dos veces.
0:01~ 9:59
(1 minuto ~ 9 horas
y 59 minutos)
ss
Para avanzar o retroceder por las imágenes
durante la reproducción (búsqueda de imagen)
Presione
[
hh
] o [
gg
] ([REW
hh
] o [F.FWD
gg
]).
Presione nuevamente y la unidad buscará a super
alta velocidad. (sólo en los modos SLP)
Para congelar la imagen en la pantalla de TV
durante la reproducción (modo de imagen fija)
Presione [PAUSE
kk
]. Cada vez que presione el
botón, la imagen avanzará un cuadro.
Si la imagen empieza a vibrar verticalmente duante
el modo de cámara congelada, presione
[SKIP/CH.
GG
/
KK HH
/
LL
]
(o [CHANNEL
KK
/
LL
]
)
para
estabilizar la imagen.
Si la imagen se distorsiona o avanza
verticalmente, ajuste el control de retención
vertical en su TV, si está equipado.
Reposición del contador
Presione
[
CLEAR/C.RESET].
Para reproducir en cámara lenta
Presione
[
SLOW] durante la reproducción o el
modo de imagen fija.
Si aparecen barras de ruido en la pantalla de TV,
puede reducirlo presionando
[
SKIP/CH.
GG
/
KK HH
/
LL
] (o
[
CHANNEL
KK
/
LL
]).
Rebobinado automático
Cuando la cinta llega al final durante la reproducción,
avance rápido o grabación (excepto la grabación con
temporizador y la grabación de un toque), la cinta se
rebobinará automáticamente al principio. Después de
terminar el rebobinado, la unidad expulsará la cinta.
Para empezar
la reproducción
Para parar
la reproducción
Para expulsar
PLAY
STOP
OPEN
CLOSE
EJECT
SEARCH
MODE
SEARCH
MODE
4
4
o
o
REPRODUCIR
B
PARAR
EXPULSAR
A
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 31
32
Español
4
4 Seleccione el mes deseado.
Seleccione el día deseado.
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO : ––
HORA FINAL : ––
CANAL
VELOCIDAD
Puede programar el año
por adelantado.
ES
Español
Grabación
Prevención de borrado accidental
Para evitar la grabación accidental en un
casete grabado, retire la lengüeta de
grabación. Para grabar en un momento
posterior, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Lengüeta de grabación
Seleccione el
canal a grabar.
1
1
2
2
con lengüeta
SP
Seleccione la velocidad
de cinta deseada.
3
3
GRABAR
4
4
Tipo de cinta T60 T120 T160
Modo SP 1hora 2horas 2-2/3horas
Modo SLP 3horas 6horas 8horas
Velocidad de la cinta
Tiempo de grabación/Reproducción
GRABAR OTR(0:30) OTR(1:00).....
(Grabación normal)
OTR
(
8:00
)
OTR
(
7:30
)
5
5
6
6
Antes: Encienda el TV y
ajuste al canal 3.
Si el canal 3 ya está ocupado
por una emisora, vea la sección
"Canal de salida RF".
123
456
789
0 +10
STOP
PLAY
POWER
ZOOM
DISPLAY
SPEED
AUDIO
OPEN
CLOSE
DVDVCR
SLOW
EJECT
PAUSE
VCR TV
SKIP CH.
MODE
SEARCH
MODE
CLEAR
C.RESET
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
REC OTR
RETURN
6
6
5
5
2
2
3
3
4
4
Presione repetidamente [REC/OTR] para
seleccionar la longitud de grabación deseada.
VCR
VCR
NO PUEDE copiar un DVD a una cinta de video.
Para parar temporalmente la grabación (modo de pausa)
Presione [PAUSE
kk
].
Durante el modo de pausa de grabación, aparecen cinco marcas
C
en la pantalla
de TV. Cada marca
C
representa un minuto.
Presione nuevamente para continuar la grabación.
El modo de pausa se cancelará automáticamente después de 5 minutos para
evitar dañar la cinta y la cabeza de video.
VCR
Presione primero .
ED
C A
B
POWER
AV INPUT
VIDEO L - AUDIO - R
REW F.FWD
STOP/EJECT
PLAY
L
CHANNEL
K
O
OPEN/CLOSE
REC/OTR
REC VCR
TIMER REC
A
1
1
5
5
6
6
4
4
Grabación y OTR (grabación de un toque)
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
B AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
Esta función reproducirá
repetidamente una cinta desde el
principio cuando la cinta llega al final.
VCR
Presione primero .
VCR
VCR
Repetición automática
2
2
- M E N U -
PROGRAMAR
B AUTOREPETIR [ON]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
Consejo
Consejo
Para cancelar la reproducción automática siga los pasos 1) - 2) y después, presione [B] de
forma que aparezca [OFF] al lado de AUTOREPETIR. Presione [CLEAR/C.RESET] para salir.
Si el menú permanece en la pantalla de TV en el paso 3), presione [CLEAR/C.RESET] para salir.
3
3
AUTOREPETIR B
o
Coloque una cinta con su
lengüeta de grabación intacta en
la unidad.
2
2
NUMERO DE PRG. 1
FECHA /
HORA INICIO : ––
HORA FINAL : ––
CANAL
VELOCIDAD
Seleccione un número de
programa vacío.
Grabación con temporizador
VCR
VCR
- M E N U -
B PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
PROGRAMAR
PROGRAMA 12345678
FECHA
HORA INICIO
END TIME
CANAL
VELOCIDAD
Destellan los números de
programa disponibles.
3
3
NUMERO DE PRG. 1
B NORMAL
DIARIO
SEMANAL
Seleccione "NORMAL",
"DIARIO" (Lun.-Vie.) o
"SEMANAL".
Consejo
Consejo
Si desea ver un canal mientras graba otro...
1) Presione [VCR/TV] para poner la unidad en la posición de TV.
2) Seleccione un canal que desea ver con la caja de cable o la caja de satélite.
Consulte la sección "Consejos para la caja de cable o caja de satélite" en la página 26.
1
1
MENU
o
123
456
789
0
+10
SKIP CH.
SPEED
REC OTR
STOP
OPEN
CLOSE
EJECT
MENU
o
o
o
o
2
2
VCR
Presione primero .
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 32
Español
ES
Consejo
Consejo
Para volver un paso, presione
[s]
(durante los
pasos 3) a 9) ).
8
8
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL 1 6
VELOCIDAD
5
5 Seleccione el tiempo de inicio
deseado (hora).
Seleccione los minutos.
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0
HORA FINAL : ––
CANAL
VELOCIDAD
6
6
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL : ––
CANAL
VELOCIDAD
AM
B PM
Seleccione AMo PM.
7
7
Repita el procedimiento en los pasos
5) y 6) para ajustar la hora final.
Seleccione el canal deseado.
Si conectó la unidad a una caja de cable o
caja de satélite como en la Conexión A de la
página 26, seleccione el VCR al canal 3 ó 4
(el canal de salida RF del VCR). Seleccione
el canal deseado en la caja de cable o caja
de satélite. Deje la caja de cable o caja de
satélite conectada para la grabación con
temporizador.
9
9
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL 1 6
VELOCIDAD SP
B SP
SLP
Seleccione la velocidad de grabación deseada.
1) Presione [SUBTITLE/T-SET] y
después [VCR] en el mando a
distancia.
2) Seleccione el menú principal
presionando [MENU].
3) Seleccione "PROGRAMAR"
presionando [K] o [L]. Después
presione [B].
4) Seleccione el número de programa
que desea verificar presionando [K]
o [L]. Los detalles del programa
seleccionado aparecerán en la
pantalla de TV.
Vaya a la cifra que desea cambiar
presionando [s] o [B]. Después
entre los números correctos
presionando [K] o [L].
Puede cancelar todo el programa
presionando [s] mientras destella
el número de programa.
5) Presione [CLEAR/C.RESET] para
salir.
6) Presione [SUBTITLE/T-SET] para
volver al modo de espera del
temporizador.
Presione
[STOP/EJECT
CC
/
AA
]
en la
unidad.
Para cancelar una grabación con
temporizador en curso
Para verificar, corregir o cancelar
un programa de temporizador
Para seleccionar otro programa después del
paso 9), presione [
BB
] y después continúe con el
paso 2).
Presione [VCR] en el mando a distancia antes de programar la Grabación con Temporizador. Asegúerse que el
mando a distancia está en el modo VCR y después presione [SUBTITLE/T-SET].
Si no hay una cinta en la unidad o no tiene la lengüeta de grabación, destella la luz TIMER REC y la grabación con
temporizador no puede hacerse. Coloque una cinta que pueda grabar.
Cuando se programan las grabaciones con temporizador, aparecerá la luz TIMER REC. Para utilizar normalmente el VCR
hasta que llegue la hora de la grabación, presione [SUBTITLE/T-SET] de tal forma que se apague la luz TIMER REC.
Presione [VCR/TV] para elegir la posición VCR. Seleccione entre los modos VCR o DVD y continúe con las otras
características tal como se describe en este manual.
Después de ajustar una grabación de un toque o una grabación con temporizador, esta unidad funciona de la siguiente forma
:
Si se termina una cinta antes de una grabación de un toque o una grabación con temporizador, la unidad expulsa la cinta y cambia
automáticamente al modo DVD. Si la alimentación al DVD está desconectada la unidad no cambia al modo DVD sino que cambia al modo de espera
de temporizador. Presione
[SUBTITLE/T-SET]
en el mando a distancia o
[STOP/EJECT C/A]
en la unidad y presione
[VCR]
para volver a
activar la función VCR.
Una vez que la unidad cambia al modo de espera de temporizador, no hay funciones de VCR disponibles hasta que
presione [SUBTITLE/T-SET]. (No funcionarán [OUTPUT] en el panel frontal ni [VCR] en el mando a distancia.)
Para cancelar el modo de espera del temporizador, presione [SUBTITLE/T-SET] en el mando a distancia o
[STOP/EJECT C/A] en la unidad y presione [VCR] para volver a activar la función VCR.
Los modos de la unidad y del mando a distancia pueden ser diferentes (modo VCR o modo DVD) cuando programe la
Grabación con Temporizador o después de cancelar la Gabación con Temporizador. Presione [VCR] o [DVD] en el mando
a distancia para seleccionar su modo deseado antes de hacerlo funcionar.
Cuando se completa una grabación de un toque o una grabación con temporizador
Si se activó la Desconexión Automática para DVD y hay Grabaciones con Temporizador en espera, la unidad se
desconecta automáticamente y la luz TIMER REC en el panel frontal se enciende para indicar que la unidad está en el
modo de espera del temporizador.
La luz TIMER REC en el panel frontal destella si no hay más Grabaciones con Temporizador en espera.
Si NO
se activó la dsconexión automática del DVD, la unidad cambia al modo DVD y ninguna de las funciones del VCR
estará disponible. No aparecerá la luz TIMER REC siempre que esté utilizando el DVD. Todas las funciones de DVD están
disponibles durante la grabación de un toque, modo de espera del temporizador y grabación con temporizador.
Si desea utilizar el reproductor DVD durante una grabación con temporizador cuando la luz TIMER REC está
encendida o destella...
Presione [POWER] para conectar el DVD. Presione [DVD] en el mando a distancia para seleccionar el modo DVD y
continúe con las otras funciones del DVD tal como se describen en este manual. No es necesario desactivar el TIMER para
utiizar el reproductor DVD.
NOTA (para la grabación con temporizador) :
Si hay un corte eléctrico o la unidad quedó desenchufado durante más de 30 segundos, el ajuste del reloj y todos los
ajustes del temporizador se perderán.
Consejo para OTR y la grabación con temporizador
10
10
Aparece la luz TIMER
REC en el panel frontal.
La unidad cambia al
modo DVD.
o
o
o
o
o
CLEAR /
C.RESET
SUBTITLE
T-SET
33
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 33
2
2
SALIDA DEL AUDIO
B ESTEREO [ON]
MONO
34
Español
ES
Advertencia: Las grabaciones no autorizadas de cintas de video protegidas por los derechos de autor puede
infringir las leyes de derechos de autor.
1) Coloque una cinta pre-grabada en el VCR de reproducción.
2) Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en la unidad de grabación.
3)
Presione [SPEED] en el mando a distancia de la unidad de grabación para seleccionar la velocidad de grabación (SP o SLP).
4) Seleccione la posición L1o L2en la unidad de grabación.
Para utilizar las tomas de entrada en la parte trasera de esta unidad, presione [0], [0], [1] en el mando a distancia (o
[CHANNEL
KK
/
LL
]) para seleccionar la posición L1.
Para utilizar las tomas de entrada en el frente de esta unidad, presione [0], [0], [2] en el mando a distancia (o
[CHANNEL
KK
/
LL
]) para seleccionar la posición L2.
5) Presione
[REC/OTR] en la unidad de grabación.
6) Empiece la reproducción de la cinta en otra fuente.
7)
Para parar la grabación, presione [STOP/EJECT
CC
/
AA
] en la unidad de grabación y detenga la reproducción de la cinta en otra fuente.
Consejo
Consejo
Para los mejores resultados durante el copiado, utilice los controles del panel frontal en lo posible. El mando a distancia puede afectar el
funcionamiento de otra fuente.
Utilice siempre cables blindados de calidad de video con conectores de tipo RCA.
No se recomiendan los cables de audio normales.
Puede utilizar un reproductor de discos de video, receptor de satélite u otro componente de audio/video con salidas A/V.
Encuentra "L1" o "L2" antes del canal memorizado más bajo. (Ejemplo: CA02)
Las tomas de entrada "L2" están en el frente de la unidad.
Copiado de una cinta de video
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
B SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
Sistema MTS (Sonido de Televisión en Múltiples Canales)
2
2 Para salir del menú
Seleccione ESTEREOo MONO.
Cuando reciba o grabe un programa transmitido en MTS
Cuando reproduzca una cinta grabada en estéreo de alta fidelidad
Cuando reciba una transmision
en el VCR, puede verificar el tipo
de transmisión presionando
[DISPLAY].
Cuando la selección "TV
ESTEREO" o "SAP" es válida,
selecciónelos con los siguientes
pasos. Esta selección es
necesaria cuando grabe el
programa.
SAP significa Segundo Programa
de Audio (normalmente un
segundo idioma).
Tipo de
transmisión
Normal
(audio monoaural)
Transmisión
bilingüe
Transmisión
estéreo y
bilingüet
Transmisión
estéreo
Indicación en la
pantalla de TV
Nada
ESTEREO
ESTEREO
SAP
SAP
Selección
STEREO/SAP
-Inválido-
-Inválido-
TV ESTEREO
(programa de audio principal)
SAP
(segundo programa de audio)
TV ESTEREO
(transmisión de programa
estéreo bilingüe)
SAP
(segundo programa de audio)
Si se conecta un TV estéreo a esta
unidad, seleccione ESTEREO.
Si se conecta un TV monoaural a
esta unidad, seleccione MONO.
ESTEREO
Su selección
Tipo de cinta grabada
no es cinta de alta fidelidad
Cintas Hi-Fi
grabadas en alta
fidelidad estéreo
Cintas Hi-Fi
grabadas en
unsegundo
programa de audio
Cintas Hi-Fi
grabadas en alta
fidelidad estéreo
MONO
monoaural
Izq+Der
Programa de
audio principal
Segundo
programa de
audio
monoaural
Canal derecho
Canal izquierda
Der.
Programa de
audio principal
Segundo
programa de
audio
monoaural
Izq.
Programa de
audio principal
Segundo
programa de
audio
3
3 Para salir del menú
VCR
VCR
VCR
Presione primero .
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF.]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
B TV ESTEREO [ON]
SAP
Selecccione TV
ESTEREOo SAP.
VCR
VCR
VCR
Presione primero .
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
ANT-OUT
ANT-IN
AUDIO
OUT
DVD DVD/VCR VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
L
LY
C
B
C
R
L
RR
ANT-OUT
ANT-IN
VCRDVD/VCR
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
LY
C
B
C
R
L
RR
R
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
Conecte
1
Cables de Audio/Video
(entregado)
Cable RF
(entregado)
(Atrás del TV)
(Atrás del DVD+VCR de grabación*)
(Atrás de otra fuente)
o
2
Conecte
*También existen tomas de entrada frontales
o
MENU
CLEAR /
C.RESET
MENU
o
o
CLEAR /
C.RESET
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 34
35
Español
ES
Pausa y reproducción paso por paso
Presione [PAUSE
kk
] durante la reproduccion.
Presione [PLAY
BB
] para continuar con la reproducción.
El disco avanza un cuadro cada vez que se presione
[PAUSE
kk
] durante el modo de pausa.
Presione [PLAY
BB
] para continuar con la reproducción.
DVD-V
DVD-V
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
Búsqueda en avance rápido/retroceso
Presione repetidamente [
hh
] o [
gg
] durante
la reproducción para selección para seleccionar
la velocidad en avance rápido o retroceso necesaria.
Presione [PLAY
BB
] para continuar con la reproducción.
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
Reproducción
123
456
789
0 +10
STOP
PLAY
POWER
ZOOM
DISPLAY
SPEED
AUDIO
OPEN
CLOSE
DVDVCR
SLOW
EJECT
PAUSE
VCR TV
SKIP CH.
REC OTR
1
1
2
2
3
3
1
1
4
4
3
3
1
1
Funciones de DVD
4
4
Menú DVD
Algunos discos contienen menús que permiten personalizar
la reproducción de DVD. Utilice [
KK
/
LL
/
ss
/
BB
] para
seleccionar un ítem y presione [ENTER] (o [PLAY B]).
Llamada de una pantalla de menú durante la
reproducción
Presione [MENU] para llamar el menú DVD.
Presione
[TOP MENU]
para llamar el menú de títulos.
Reanudación
Presione [STOP
CC
] durante la
reproduccion.
Aparecerá un mensaje en la
pantalla de TV.
Presione [PLAY B], la reproducción
continuará del punto en el que se
paró la reproducción.
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
Presione 'PLAY' para reproducir
desde aquí.
Para reproducir desde el inicio,
primero presione 'STOP' y luego 'PLAY'.
REANUDACIÓN ACTIVADA
E
1
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
Consejo
Consejo
Un icono de prohibido puede
aparecer arriba a la
derecha en la
pantalla de TV
cuando la operación está
prohibida en el disco o la
unidad.
Algunos DVD pueden reproducirse
del título 2 ó 3 debido a programas
específicos.
Durante la reproducción de un
disco de dos capas, las imágenes
pueden detenerse durante un
momento. Esto ocurre cuando la
1ª capa cambia a la 2ª capa. Esto
no es una avería.
Consejo
Consejo
Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Zoom
1) Presione [ZOOM] durante la reproducción.
2) Presione [ZOOM] repetidamente para seleccionar el
factor de zoom deseado: x2, x4 o APDO.
3) Use [
KK
/
LL
/
ss
/
BB
] para desplazar la imagen ampliada
por la pantalla.
4) Para salir del modo de zoom, presione [ZOOM] para
seleccionar APDO.
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
Antes: Encienda el TV, amplificador y otros componentes que estén
conectados a la unidad. Asegúrese que el TV y sintonizador de audio
(de venta en los comercios) están colocados en el canal correcto.
x2 x4
Coloque un disco con
la etiqueta hacia arriba
SUGERENCIA:
Puede cambiar el idioma en la
pantalla para la función DVD en
el ajuste "MENÚ REPRODUC."
(Consulte la página 40.)
Avance lento/retroceso lento
Presione repetidamente [
hh
] o [
gg
] durante
el modo de pausa para seleccionar la velocidad
de avance o retroceso necesaria.
Presione [PLAY
BB
] para continuar con la reproducción.
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
1
Consejo
Consejo
Para los DVD, la velocidad de búsqueda en avance rápido o
retroceso es diferente dependiendo del disco. La velocidad
aproximada es 1 (x2), 2 (x8), 3 (x20), 4 (x50), 5 (x100).
Para los CD de audio, la velocidad aproximada es 1 (x2),
2 (x8), 3 (x30).
Consejo
Consejo
Para cancelar la continuación, presione [STOP C] una vez más
durante el modo de Parada.
La información de continuación permanece en pantalla incluso
cuando se desconectó la alimentación.
Consejo
Consejo
Las operaciones del menú pueden cambiar dependiendo del disco.
Para más detalles, consulte el manual que viene con el disco.
Consejo
Consejo
La función de zoom no puede emplearse mientras se visualiza le
minú del disco.
El factor de zoom x4 no está disponible en algunos discos.
La imagen puede verse distorsionada cuando presione
repetidamente
[PAUSE
kk
] o [h] en el modo de zoom.
Puede demorar varios segundos para que se deslice a la imagen ampliada.
ED
C A
B
ED
C
B
POWER
AV INPUT
VIDE O L - AUDIO - R
REW F.FWD
STOP/EJECT
PLAY
L
CHANNEL
K
OUTPUT
OPEN/CLOSE
SKIP/REV
STOP PLAY FWD/SKIP
REC/OTR
REC VCR DVD
PROGRESSIVE
TIMER REC
A
1
1
3
3
4
4
2
2
1
1
Para utilizar [SKIP/REV
jj
], [FWD/SKIP
ii
] en
la unidad principal
Presione una vez para saltar capítulos o pistas al punto deseado.
Mantenga presionado para cambiar la velocidad de la
reproducción en avance o retroceso.
Presione [PLAY
BB
] para continuar con la reproducción.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
Consejo
Consejo
La velocidad de avance o retroceso lento es diferente dependiendo
del disco. La velocidad aproximada es 1 (1/16), 2 (1/8), 3 (1/2).
Seleccione IMAGEN en MODO VISTA FIJAen el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Para empezar
la reproducción
Para parar
la reproducción
PLAY
STOP
POWER
OPEN
CLOSE
EJECT
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 35
36
Español
ES
DVD
Presione primero
.
CD
CD
Indicaciones en la pantalla
Puede verificar la información acerca del disco actual presionando [DISPLAY] en el mando a distancia.
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
4/12 0:03:21 - 0:02:15
T
4/12 0:13:45 - 0:45:40
T
TR(Pista):
Número de pista actual /
Pistas totales
El ajuste de repetición
actual aparece sólo cuando
se activó el ajuste de
repetición
T: Repetición de pista
A: Repetición de todas las
pistas
A B: Repetición A-B
ALL:
Número de pista actual /
Pistas totales
Tiempo transcurrido de la
pista actual
Tiempo remanente de la
pista actual
Tiempo transcurrido del disc
completo
Tiempo remanente del disc
completo
Estado de reproducción
actual
1
1
2
2
3
3
Consejo
Consejo
Cuando se reproduce un disco en el modo PROGRAMA o
ALEATORIO, aparecerá PROGRAMA (o ALEATORIO) en
lugar de .
2
2
CH (capítulo):
Número de capítulo actual /
Capítulos totales
TT (Título):
Número de título actual /
Títulos totales
Aparece el ajuste de repetición
sólo cuando está activado el
ajuste de repetición
C: Repetición de capítulo
T: Repetición de título
A B: Repetición A-B
11/16 0:00:10 - 0:03:30
1/3 0:26:16 - 1:23:45
TL1
VELOCIDAD DE BIT: La cantidad de
datos de audio y video que se están
leyendo
Tiempo transcurrido del
capítulo actual
Tiempo remanente en el
capítulo actual
Tiempo transcurrido del título
actual
Tiempo remanente del título
actual
Los números de capa aparecen sólo
cuando se reproduce un disco de dos
capas
L0: Está reproduciendo la capa 0
L1: Está reproduciendo la capa 1
1
1
2
2
4
4
3
3
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
Estado de reproducción actual
El icono de ángulo puede aparecer
sólo mientras existe en el DVD
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 36
37
Español
ES
Función de búsqueda
Búsqueda de tiempo
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
1
1
2
2
Antes de 30 segundos
1:29:00
TOTAL
Colocación de marcador
Esta característica permite asignar un
punto específico en un disco para llamarlo
posteriormente.
P
P
ara colocar un mar
ara colocar un mar
cador
cador
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
1
1
Presione repetidamente
hasta que aparezca la
indicación de marcador.
2
2
3
3
P
P
ara v
ara v
olver
olver
posteriormente al
posteriormente al
mar
mar
cador
cador
1
1
Presione repetidamente
hasta que aparezca la
indicación de marcador.
2
2
en el marcados deseado
La reproducción volverá a empezar del
punto específico seleccionado.
P
P
ara salir de la pantalla
ara salir de la pantalla
del mar
del mar
cador
cador
1
1
Presione repetidamente
hasta que aparezca la
indicación de búsqueda
de tiempo.
Utilización de [SEARCH
Utilización de [SEARCH
MODE]
MODE]
Para los discos con menos de 10 pistas,
presione el número de pista directamente.
Para los discos con igual o más de 10
pistas pero menos de 99 pistas, para una
reproducción de una pista de sola cifra,
presione primero [0], y después presione el
número de pista (por ejemplo, para la pista
3, presione [0], [3]). Para una pista de dos
cifras, presione el número de pista.
Búsqueda de pista
DVD
Presione primero
.
CD
CD
1
1
2
2
Antes de 30 segundos
/29
/29
Búsqueda de título/capítulo
Utilización de [SEARCH MODE]
Utilización de [SEARCH MODE]
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
1
1
2
2
Antes de 30 segundos
/12
/12
Presione una vez para la
búsqueda de capítulo.
Presione dos veces para la
búsqueda de título.
1
1
TR 1 TR 2 TR 3 TR 4
Pista actual
(TR)
SKIP SKIP
Utilización de [SKIP
Utilización de [SKIP
HH
,
GG
]
]
1
1
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
Capítulo actual
(CH)
o
SKIP
T 1 T 2 T 3 T 4
Título actual
(T)
SKIP
SKIP
SKIP
Utilización de [SKIP
Utilización de [SKIP
HH
HH
,
,
GG
GG
]
]
1:29:00
TOTAL
Consejo
Consejo
Cuando no necesita entrar un número,
aparece automáticamente 0.Por
ejemplo, 0:0
-
:
--
aparece en la pantalla de
búsqueda de tiempo si el tiempo total de
titulos o pistas es de menos de 10
minutos.
Presione
[CLEAR/C.RESET] para borrar
la entrada incorrecta en el paso 2).
Consejo
Consejo
La indicación de Marcador desaparecerá
en unos 30 segundos cuando no hay
ninguna salida.
Para borrar un marcador, seleccione el
marcador a borrar en el paso 2) en la
sección "Para colocar un marcador" o
"Para volver posteriormente al marcador" y
presione
[CLEAR/C.RESET].
La apertura de la bandeja de disco o
desconexión eléctrica borrará todos los
marcadores.
La selección de "AC" en el paso 2) en la
sección "Para colocar un marcador" o
"Para volver posteriormente al marcador"
también borrará todos los marcadores.
Consejo
Consejo
Según el disco que se está reproduciendo,
esta función también puede ejecutarse
entrando directamente el número de capítulo
deseado con
los botones numéricos.
Consulte el manual que acompaña al disco.
Para los CD, no existe la búsqueda de pista
para la reproducción programada o aleatoria.
3
3
(Si el disco no tiene capítulos)
Consejo
Consejo
Una presión de [+10] mostra el pantalla de
la búsqueda de pista, excepto el disco con
pistas de menos de 10. Para un tal disco, es
posible la búsqueda de pista simplemente
por una presión del número de pista.
SEARCH
MODE
123
456
789
0
+10
PLAY
SKIP CH.
SEARCH
MODE
PLAY
123
456
789
0
+10
PLAY
SKIP CH.
SEARCH
MODE
PLAY
123
456
789
0
+10
SEARCH
MODE
PLAY
o
ENTER
SEARCH
MODE
PLAY
o
ENTER
RETURN
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 37
38
Español
ES
2
2
1
1
CAPÍTULO
TÍTULO
APDO.
(repetición del capítulo actual)
(repetición del título actual)
(cancelación de la repetición)
Cada vez que presione [REPEAT], la
función de repetición cambia como en
siguiente ejemplo.
DVD-V
DVD-V
La función de repetición sólo existe
durante la reproducción.
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
1
1
PISTA
TODO
APDO.
(repetición de la pista actual)
(repetición de
todo el disco)
(cancelación de la repetición)
CD
CD
CAPÍTULO
PLAY
CD-DA TOTAL 0:45:55
PROGRAMA ALEATORIO
--SIN INDICACIÓN--
ALEATORIO
Esta función cambia el orden de reproducción de
las pistas en lugar de reproducirlas en secuencia.
DVD
Presione primero
.
CD
CD
Presione dos veces.
Consejo
Consejo
La selección de la repetición se borrará
cuando mueva a otro título, capítulo o pista.
La reproducción repetida no existe con todos los
disco o durante la reproducción repetida A-B.
Consejo
Consejo
Para repetir la pista actual en las
selecciones aleatorias, presione
repetidamente
[REPEAT] hasta que
aparezca PISTA durante la
reproducción.
Para repetir todas las selecciones
aleatorias, presione repetidamente
[REPEAT] hasta que aparezca TODO
durante la reproducción.
en el punto de inicio deseado (A)
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
Reproducción repetida A-B
1
1
A-
2
2
A-B
El punto B debe estar en el mismo
título pista que el punto A.
en el punto de inicio deseado (B)
Consejo
Consejo
Para salir de la secuencia, presione [A-B]
para que aparezca APDO..
Para cancelar el punto A, presione
[CLEAR/C.RESET]
.
Esta función no funciona en otros modos
de repetición.
1
1
Puede determinar el orden en el que se
reproducen las pistas.
DVD
Presione primero
.
CD
CD
Reproducción programada
2
2
3
3
Presione una vez.
CD-DA TOTAL 0:00:00
ENTER
PROGRAMA
1/4
ENTER
PROGRAMA
TOTAL
1/4 2/3
1 3:30
5 5:10
10 4:20
11 3:00
12 3:20
17 4:10
22 2:50
Puede memorizar hasta 99
pistas.
Si hubo ocho o más pistas
en un programa, utilice
[SKIP/CH.
HH
/
KK GG
/
LL
]
para ver todas las pistas.
Consejo
Consejo
Presione [CLEAR/C.RESET] en el paso 2)
para borrar la pista entrada más
recientemente.
Para borrar todas las pistas programadas
de una vez, seleccione "BORRA TODO" y
presione
[ENTER] en el paso 2).
Mientras se está reproduciendo un
programa,
[STOP
CC
] funciona de la
siguiente forma.
Presione
[STOP
CC
]
y
[PLAY
BB
]
a
continuación para que vuelva a empezar la
reproducción programada. (La reproducción
de CD empieza nuevamente del punto
actual.)
Presione dos veces [STOP
CC
] y
[PLAY
BB
] a continuación para que la
reproducción vuelva a empezar de la
primera pista en el orden original. Sin
embargo, su reproducción programada
puede volver a empezar cuando siga los
pasos de arriba. (Sus programas sigue
memorizados hasta que se abra la
bandeja del disco o se desconecte la
alimentación.)
Para repetir la pista actual en el programa,
presione repetidamente
[REPEAT] hasta
que aparezca " PISTA" durante la
reproducción.
Para repetir todo el programa, presione
repetidamente
[REPEAT] hasta que
aparezca " TODO" durante la
reproducción.
Reproducción repetida/aleatoria/programada
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
REPEAT
PLAY
A
-
B
PLAY
A
-
B
MODE
STOP
PLAY
MODE
STOP
o
ENTER
PLAY
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 38
39
Español
ES
1
1
1
1
Ajustes especiales
Idioma de audio
Esta unidad permite seleccionar un idioma de
audio (si hay múltiples idiomas disponibles)
durante la reproducción de DVD.
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
1
1
1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3
ENG
SPA
FRE
(audio en inglés)
(audio en español)
(audio en francés)
Cada vez que presione [AUDIO], el idioma del
audio cambia como en el siguiente ejemplo.
ESTÉREO
L-ch
R-ch
(los canales derecho e
izquierdo están activados)
(el canal izquierdo está activado)
(el canal derecho está activado)
Esta unidad permite seleccionar un
modo de sonido durante la
reproducción de CD.
DVD
Presione primero
.
CD
CD
1
1
ESTÉREO
Cada vez que presione [AUDIO], el
modo de sonido cambia como en el
siguiente ejemplo.
Modo de sonido estéreo
Angulo de la cámara
La unidad permite seleccionar un
idioma de subtítulos (si existe) durante
la reproducción de DVD.
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
1
1
1.ENG/6
ENG
FRE
OFF
(Subtítulos en inglés)
(Subtítulos en francés)
(sin subtítulos)
Cada vez que presione [SUBTITLE/T-SET], el
idioma de los subtítulos cambia como en el
siguiente ejemplo.
Idioma de subtítulos
Algunos discos DVD pueden contener
escenas filmadas
simultáneamente desde
distintos ángulos. Puede
cambiar el ángulo de la cámara si el icono
aparece en la pantalla. Si el ajuste
"ICONO DE ÁNGULO" está en "APDO." en
el menú OTROS, no aparecerá el icono
. (Consulte las páginas 40-42.)
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
1
1
1 / 8
ENC.
APDO.
Ajuste de nivel del negro
Ajuste el nivel del negro para que las áreas oscuras
de la imagen de TV se vuelvan más brillantes.
DVD
Presione primero
.
DVD-V
DVD-V
Ambiental virtual
Puede disfrutar de un mundo virtual
estereofónico en su sistema estéreo de
2 canales existente.
DVD
Presione primero
.
CD
CD
DVD-V
DVD-V
2
2
APDO.
ENC.: Las áreas oscuras se hacen más brillantes.
APDO.: Muestra la imagen original tal como se grabó.
3
3
2
2
1
1: Efecto natural
2: Efecto con énfasis
APDO.: Sin efectos (sonido original)
3
3
Presione dos veces.
(una vez para CD)
...
...
Para activar/desactivar los
subtítulos
1
1
1.ENG/6
2
2
APDO.
Consejo
Consejo
Si su idioma no aparece después de
presionar varias veces
[AUDIO] o
[SUBTITLE/T-SET], el disco puede no
tener ese idioma. Sin embargo, algunos
discos permiten una selección de idioma
de audio o idioma de subtítulos en el
menú del disco. (La operación depende de
los discos, consulte el manual que viene
con el disco.)
Cuando aparece "NO DISPONIBLE" en la
pantalla de TV, significa que no hay
subtítulos grabados en la escena.
Si selecciona un idioma que tenga un
código de idioma de tres letras, el código
aparecerá cada vez que cambie la
selección de idioma de subtítulos. Si
selecciona otros idiomas, aparecerá en su
lugar "---". (Consulte la página 24.)
Consejo
Consejo
Para reproducción de CD
El ambiental virtual no será efectivo si el
modo de sonido está en algo que no sea
ESTÉREO. Consulte Mode de sonido
estéreoarriba.
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
SUBTITLE
T-SET
PLAY
SUBTITLE
T-SET
PLAY
AUDIO
PLAY
ANGLE
PLAY
PLAY
MODE
ENTER
RETURN
AUDIO
PLAY
PLAY
MODE
ENTER
RETURN
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 39
40
Español
Ajuste DVD
DVD
Presione primero
.
40
ES
Consejo
Consejo
1
Las opciones de idioma no existen en
algunos discos.
Si selecciona OTRO en la pantalla AUDIO,
SUBTÍTULO o MENÚ DE DISCO, presione
el número de cuatro cifras para entrar el
código para el idioma deseado. (Consulte la
lista de códigos de idioma en la página 24.)
Sólo puede seleccionar los idiomas
aceptados por el disco.
2
El ajuste de idioma para audio y subtítulos
no existe en algunos discos. En ese caso,
utilice
[AUDIO] y [SUBTITLE/T-SET]. Los
detalles son los de la página 39.
Ajuste IDEOMA
Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." de arriba.
4
4
Seleccione el ítem deseado.
6
6 Para salir del menú
5
5
AUDIO
1
2
(Por omisión: ORIGINAL)
Selecciona el idioma de audio.
SUBTÍTULO:
1
2
(Por omisión: APDO.)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
MENÚ DE DISCO:
1
(Por omisión: INGLÉS)
Selecciona el idioma para
el menú DVD.
MENÚ REPRODUC.:
(Por omisión: ENGLISH)
Selecciona el idioma para las
indicaciones en la pantalla.
RÁPIDO
2
2
Seleccione el ítem deseado.
1
1
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
AJUSTE RÁPIDO
MENÚ REPRODUC.
ASPECTO DE TV
DOLBY DIGITAL
ESPAÑOL
4:3 LETTER BOX
BITSTREAM
Menú RÁPIDO
Menú RÁPIDO
Consulte la sección "MENÚ
REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o
"DOLBY DIGITAL" en la página 40 ó 41.
<MENÚ AJUSTE>
Confirme que se seleccionó
RÁPIDO.
Puede seleccionar rápidamente el "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" del menú RÁPIDO.
Seleccione el idioma deseado.
AUDIO
ORIGINAL
INGLÉS
FRANCÉS
SUBTÍTULO
APDO.
INGLÉS
FRANCÉS
MENÚ DE DISCO
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
MENÚ REPRODUC.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A
Menú IDIOMA
P40 Paso 5)
P41 Paso 5)
P41 Paso 5)
A
B
C
AJUSTE IDIOMA
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3
3
2
2
AJUSTE PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
Seleccione "PERSNALIZ."
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Seleccionae el ítem deseado.
1
1
Menú PERSNALIZ.
Menú PERSNALIZ.
AJUSTE OTROS
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
ENC.
ENC.
AJUSTE AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
BITSTREAM
AJUSTE PANTALLA
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
4:3 LETTER BOX
AUTO
AJUSTE IDIOMA
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puede cambiar los ajustes fe la unidad.
n las páginas 40-42 indica los menú de ajuste de DVD que también pueden accederse desde el menú RÁPIDO.
RÁPIDO
<MENÚ AJUSTE>
Menú IDIOMA Menú AUDIOMenú PANTALLA Menú OTROS
página 40
A
página 41
B
página 41
C
página 42
E
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
Menú PATERNO
página 42
D
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
SETUP
STOP
ENTER
o
ENTER
SETUP
STOP
o o
ENTER
ENTER
o
o
ENTER
ENTER
SETUP
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 40
41
Español
41
ES
Ajuste PANTALLA
Puede cambiar las funciones de pantalla. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
B
Ajuste AUDIO
Seleccione el ajuste de audio apropiado para su equipo. Sólo tiene efecto durante la reproducción de discos DVD. Siga los
pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
C
4
4
AJUSTE AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
BITSTREAM
5
5
Consejo
Consejo
ASPECTO DE TV:
Seleccione 4:3 LETTER
BOXpara que puedan
aparecer barras negras en la
parte superior e inferior de la
pantalla.
Seleccione 4:3 PAN & SCAN
para que la imagen tenga
toda la altura y se ajusten
ambos lados.
Seleccione "16:9 WIDE" si se
conectó un TV con pantalla
ancha a esta unidad.
MODO VISTA FIJA:
Seleccione normalmente
"AUTO".
Si seleccionó "IMAGEN", la
imagen en el modo de
imagen fija se estabilizará.
Si selecciona "CUADRO", la
imagen en el modo de
imagen fija tendrá gran
definición.
4
4
Seleccione el ítem deseado.
Menú PANTALLA
Seleccione el ítem deseado.
Menú AUDIO
6
6
Para salir del menú
ASPECTO DE TV:
(Por omisión: 4:3 LETTER BOX)
Vea el Consejo a la derecha.
RÁPIDO
ASPECTO DE TV
4:3
LETTER BOX
4:3
PAN & SCAN
16:9
WIDE
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA
AUTO
Seleccione
el ajuste
deseado
MODO VISTA FIJA:
(Por omisión: AUTO)
Vea el Consejo a la derecha.
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA
AUTO
MODO VISTA FIJA
AUTO
IMAGEN
CUADRO
Seleccione
el ajuste
deseado
5
5
6
6
Para salir del menú
DRC (Control de gama dinámica):
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para comprimir la gama entre los sonidos suaves y fuertes.
DOLBY DIGITAL:
(Por omisión: BITMSTREAM)
Seleccione "ENC." cuando la unidad está conectada a un receptor Dolby Digital.
BITSTREAM: Sale señales Dolby Digital
PCM: Convierte el Dolby Digital en PCM (2 canales)
RÁPIDO
DRC ENC.
SUB MUESTREO
ENC.
DOLBY DIGITAL BITSTREAM
APDO.
ENC.
BITSTREAM
SUB MUESTREO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para que salga en 48 kHz.
Seleccione "APDO." para que salga el sonido original.
DRC ENC.
SUB MUESTREO
ENC.
DOLBY DIGITAL BITSTREAM
ENC.
ENC.
PCM
DRC ENC.
SUB MUESTREO
ENC.
DOLBY DIGITAL BITSTREAM
ENC.
APDO.
BITSTREAM
Consejo
Consejo
DRC:
Esta función sólo existe en los
discos grabados en el formato
Dolby Digital.
SUB MUESTREO:
Cuando reproduzca discos
con protección de derechos
de autor, el sonido tendrá un
muestreo hacia abajo de 48
kHz incluso cuando esté en
APDO.
Esta función existe sólo en la
salida digital de un disco
grabado en 96 kHz.
AJUSTE PANTALLA
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
4:3 LETTER BOX
AUTO
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
o
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
o
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
o
o
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 41
42
Español
ES
6
6
4
4
4
4
Consejo
Consejo
Escriba la contraseña para
no olvidarla.
Si se olvida de la
contraseña, presione
[4],
[7], [3], [7] en el paso 4) y
entre su nueva contraseña.
La contraseña se borrará y
los niveles de menores
cambiarán a "TODO".
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
5
5
Ajuste PATERNO
El control de edad limita el uso de discos que superen sus selecciones. (Una contraseña incorrecta no reproducirá.)
Esta característica evita que sus niños vean materiales no adecuados.
Niveles de edad
Niveles de edad
El nivel de edad permite seleccionar el nivel de prohibición para menores de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si
el nivel supera los niveles seleccionados. Siga los pasos 1) a 3) de la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
P
P
ara cambiar la contraseña de contr
ara cambiar la contraseña de contr
oles de menores
oles de menores
Puede cambiar su contraseña para controles de menores. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
Seleccione "NIVEL
PATERNO".
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
D
Menú PATERNO
CAMB. CONTRAS.
NIVEL PATERNO TODO
7
7
6
6
Seleccione el
nivel deseado.
NIVEL PATERNO
TODO
8
7 [NC-17]
6 [R]
Para salir
del menú
5
5
Seleccione "CAMB.
CONTRAS.".
CAMB. CONTRAS.
NIVEL PATERNO TODO
7
7
Entre su nueva
contraseña de cuatro
cifras (excepto 4737).
Para salir
del menú
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
o
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
Menú PATERNO
5
5
Ajuste OTROS
Puede cambiar las otras funciones. Siga los pasos 1) a 3) en la sección Menú
PERSNALIZ
en la página 40.
4
4
Seleccione el ítem deseado.
E
Menú
OTROS
6
6
Para salir del menú
ICONO DE ÁNGULO
:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para mostrar el icono de ángulo cuando hay múltiples
ángulos de cámara durante la reproducción de DVD.
AUTO APAGATO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para desconectar automáticamente esta unidad
después de 35 minutos sin utilizar.
ICONO DE ÁNGULO
ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
ENC.
APDO.
ICONO DE ÁNGULO
ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
APDO.
ENC.
AJUSTE OTROS
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
ENC.
ENC.
Si ya se seleccionó una
contraseña, entre la contraseña
actual de cuatro cifras.
Consejo
Consejo
Los discos de video DVD pueden no responder a los ajustes de prohibición de menores. Asegúrese
que esta función puede activarse con sus discos de video DVD.
NIVELES DE CONTROL
TODO: Se cancelan todos los niveles de edad.
Nivel 8: Las películas en DVD de cualquier nivel (adulto/general/niños) pueden reproducirse.
Niveles 7 a 2: Sólo las películas en DVD de uso general y de niños pueden reproducirse.
Nivel 1: Sólo las películas en DVD para niños pueden reproducirse y los de adultos y uso general
están prohibidos.
SUGERENCIAS DE NIVELES
7 [NC-17]: No se admite nadie por debajo de 17.
6 [R]: Limitado para menores de 17 a menos que estén acompañados por un padre u otro
adulto responsable.
4 [PG13]: No adecuado para niños de menos de 13.
3 [PG]: Se sugiere la guía de los padres.
1 [G]: Audiencia general.
123
456
789
0
+10
o o
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
123
456
789
0
+10
123
456
789
0
+10
o
ENTER
ENTER
SETUP
o
ENTER
ENTER
SETUP
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 42
1
1
SETUP
43
Español
ES
Guía de localización de averías
Si esta unidad no funciona bien cuando se siguen las instrucciones del manual, verifique esta unidad consultando la siguiente lista.
Información
Consejo
Consejo
Cuando cancele la
inicialización en el paso
3), seleccione NO.
2
2
4
4
3
3
Reprograme al ajuste por omisión (Excepto el ajuste PATERNO)
Seleccione "INICIALIZAR".
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Seleccione "SÍ".
AJUSTE INICIALIZAR
¿Ejecuta la inicialización?
NO
SÍ
<MENÚ AJUSTE>
Para salir
del menú
Presione
dos
veces.
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
PROBLEMA
ACCION DE CORRECCION
No hay electricidad. Asegúrese que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
Asegúrese que la alimentación está conectada.
Esta unidad no responde al Verifique que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
mando a distancia. Verifique las pilas en mando a distancia.
Apunte el mando a distancia directamente al sensor remoto. Si fuera necesario, retire todos
los obstáculos entre el sensor y el mando a distancia.
Puede ser necesario estar a menos de 23 pies de esta unidad.
Verifique que se seleccionó el modo correcto. Si no está en el modo correcto, presione
[DVD] o [VCR] necesario en el mando a distancia.
Verifique que hay una cinta de casete en esta unidad.
Sintonice su radio a una emisora en AM vacía para escuchar muchos ruidos. Levante el
volumen. Si escucha algún sonido de señal de la radio en respuesta a la presión de botones
en el mando a distancia, está funcionando el mando a distancia.
Mala imagen o ruido.
Puede recibir una señal de interferencia. Cambie la posición y orientación de la unidad.
La grabación es imposible. Asegúrese que las grabaciones con temporizador se seleccionaron correctamente.
Asegúrese que aparece la luz TIMER REC en la unidad. En caso contrario, presione
[SUBTITLE/T-SET].
Asegúrese que el reloj VCR está bien ajustado.
No puede ir al modo de
Asegúrese que la cinta tenga su lengüeta de seguridad. Si fuera necesario, cubra el orificio con cinta adhesiva.
grabación. Active esta unidad en el modo VCR. Presione [VCR] en el mando a distancia para que se
encienda la luz VCR OUTPUT verde.
La imagen reproducida tiene
Presione [CHANNEL
L
/
K
] en la unidad o [SKIP/CH.
G
/
KH
/
L
] en el mando a distancia para
ruidos parciales.
ajustar el control de seguimiento para una mejor imagen.
No puede ver una cinta pero el Puede ser necesaria la limpieza de cabezas. Consulte el AUTO HEAD CLEANING.
audio está bien. Asegúrese que el VCR no está en el modo de menús.
No hay imagen reproducida Cambie el canal de salida RF al CA4. Seleccione el mismo canal en el TV.
o se ve mal. Haga un ajuste fino de su TV.
Los programas de TV no Vuelva a verificar las conexiones ANT-IN y ANT-OUT. Vea la página 26.
pueden verse normalmente. Presione
[VCR/TV].
Presione [VCR] en el mando a distancia para activarlo en el modo VCR. Verifique que se
enciende VCR OUTPUT y después presione [VCR/TV] para ajustarlo a la posición TV.
El video o color se esfuma y vuelve cuando
No puede copiar una cinta de video protegida por los derechos de autor. Está sufriendo
haga copias de una cinta de video.
los efectos de la protección contra copias.
No puede sacar la cinta. Verifique que la unidad esté en el modo VCR. Si no lo está, presione [VCR] en el mando a
distancia para cambiar de modo.
No hay imagen. Conecte firmemente los cables de video.
Coloque un disco de video correcto que reproduce en esta unidad.
Presione
[DVD] en el mando a distancia. Verifique que se enciende la luz DVD OUTPUT. Pruebe
otras características del DVD.
Ajuste el mode de búsqueda progresiva correctamente. Seleccionelo sólo mientras su TV es compatible con la
búsqueda progresiva y la unidad está conectado a su TV utilizando la conexión de video compuesto
(COMPONENT VIDEO). No ajuste a la búsqueda progresiva para todas otras conexiones. (Vea la página 27.)
No puede reproducir el disco.
Coloque el disco. Limpie el disco.
Coloque el disco correctamente con el lado de etiqueta hacia arriba.
Cancele el bloqueo para menores o cambie los niveles de control.
Manipule un disco con cuidado especial de tal forma que no tenga huellas dactilares, rayas o polvo en la superficie.
No hay sonido.
Conecte firmemente los cables de audio.
Conecte la alimentación del componente de audio.
Corrija los ajustes de salida de audio.
Corrija los ajustes de entrada del componente de audio.
No sale el audio DTS.
Esta unidad no acepta el audio DTS. Esto no es una avería.
Imagen distorsionada.
Conecte esta unidad directamente al TV.
Hay algunos casos en los que las imágenes pueden verse ligeramente distorsionadas y no son síntomas de una avería.
Aunque las imágenes pueden pararse durante un momento, esto no es una avería.
Verifique que el modo de INTERLACE/PROGRESSIVE está ajustado correctamente.
El idioma de audio o subtítulos El idioma seleccionado no existe para el audio o subtítulos en el DVD. Vea la página 27.
no corresponde a la selección. Esto no es una avería.
No puede cambiar el ángulo de El DVD no contiene secuencias grabadas de diferentes ángulos de la cámara.
la cámara. Esto no es una avería.
No puede cambiar el idioma El DVD no contiene fuentes de audio o subtítulos en el idioma seleccionado.
del audio o subtítulos. Esto no es una avería.
Aparece el "icono de prohibido" en la
Esa operación está prohibida por esta unidad o el disco.
pantalla, prohibiendo una operación.
Esto no es una avería.
D
V
D
V
C
R
D
V
D
V
C
R
Algunas funciones no existen en modos específicos pero esto no es una avería. Lea la descripción en el manual de
instrucciones para detalles sobre funciones específicas.
Playback from a desired track and random playback are not available during program playback.
Some functions are prohibited on some discs.
STOP
o o
ENTER
ENTER
SETUP
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 43
1VMN20405--- / H9880UD/H988AUD ★★★
Printed in China
Para la asistencia y la obtención de reparaciones e información de funcionamiento, por favor póngase en contacto con el
siguiente número de teléfono gratuito:
TELÉFONO GRATUITO: 1-800-813-3435
Días laborables: 7:30 AM - 4:00 PM hora central
También puede escribir a SANYO Manufacturing Corporation, 3333 Sanyo Road, Forrest City, Arkansas 72335.
Garantía limitada
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN UN ESTABLECIMIENTO WAL-MART Y
USADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO HAWAII Y TODOS LOS TERRITORIOS Y
PROTECTORADOS DE LOS EE.UU. ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO A LA PERSONA QUE ADQUIRIÓ
ORIGINALMENTE EL PRODUCTO Y NO ES DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS UTILIZADOS PARA CUALQUIER
PROPÓSITO INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL.
Sujeta a las OBLIGACIONES y EXCLUSIONES que se indican más abajo, SANYO Manufacturing Corporation
(SANYO) garantiza este producto SANYO contra defectos en materiales y mano de obra por los períodos de TRABAJO
y PIEZAS especificados más abajo. SANYO reparará o sustituirá (según decida) el producto y cualquiera de las piezas que
no sean conformes con esta garantía con productos o piezas nuevos o renovados. El período de garantía comienza desde
la fecha en que el producto fue originalmente adquirido en un establecimiento Wal-Mart.
OBLIGACIONES
Para obtener servicio de garantía, el producto debe ser entregado en y recogido de un establecimiento Wal-Mart a
expensas del comprador original. En el momento de solicitar servicio de garantía se de debe presentar la factura original
de la compra fechada, o un ticket de venta de un establecimiento Wal-Mart.
EXCLUSIONES
1. Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles manipulados por el cliente, como se explica en el manual de
instrucciones del modelo apropiado, o (B) la reparación ningún producto cuyo número de serie haya sido alterado,
deteriorado o borrado.
2. Esta garantía no se aplica a para la caja o partes decorativas, cabezales de vídeo rotos o dañados, pilas o
mantenimiento de rutina.
3. Esta garantía no se aplica tampoco al desembalaje, preparación, instalación, transporte del producto para su reparación,
o instalación del producto después de ser reparado.
4. Esta garantía no se aplica a para reparaciones o reemplazos necesitados por cualquier causa más allá del control de
SANYO, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier mal funcionamiento, defecto o fallo causado por o resultante de
servicio o piezas no autorizados, mantenimiento no adecuado, funcionamiento contrario a las instrucciones incluidas,
accidentes de navegación o de tráfico, modificación o reparación por o el usuario o por cualquier tercera parte, abuso,
mal uso, negligencia, accidente, voltaje incorrecto, incendio, inundación u otras causas de fuerza mayor, o el desgaste
normal del uso.
Lo anterior está en lugar de todas las demás garantías explícitas y SANYO no asume ni autoriza a ninguna parte a asumir
autorizar en su lugar cualquier otra obligación o responsabilidad.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY (INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIALIDAD Y APTITUD) SE LIMITA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA. BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA SANYO O EL FABRICANTE DEL PRODUCTO PUEDEN SER HECHOS RESPONSABLES
POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIA DE LA PROPIEDAD Y EL USO DE ESTE PRODUCTO,
O POR CUALQUIER RETRASO EN LA REALIZACIÓN DE SUS OBLIGACIONES DEBIDO A CIRCUNSTANCIAS FUERA
DE SU CONTROL.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE QUIZÁ NO PUEDAN APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES. USTED QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS, QUE
PUEDEN CAMBIAR SEGÚN LOS ESTADOS. R03/12/18 (M)
Para su protección contra la circunstancia del robo o la pérdida de este producto, mantenga la información siguiente junto con el
recibo de la venta en un lugar seguro.
Núm. de modelo _________________Núm. de serie __________________
Fecha de adquisición _____________Precio ________________________
Lugar de adquisición____________________________________________
TRABAJO 1 AÑO PIEZA 1 AÑOSÓLO TRANSPORTE
SANYO Manufacturing Corporation
SANYO Electric Co., Ltd.
H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 44

Transcripción de documentos

H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 26 Instalación Conexiones Conexiones básicas del TV Señal de Antena cable TV o Señal de Antena cable TV o (Atrás del TV) (Atrás del DVD+VCR) 2 Desconecte 4 (Atrás del TV) CA estándar ANT-IN Conecte 3 ANT-OUT Enchufe Del DVD+VCR Conecte Del TV Cable de RF (entregado) Canal de salida RF Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora. 1) Sintonice su TV al canal 4. 2) Coloque una cinta pre-grabada en esta unidad. 3) Presione [OUTPUT] en la unidad para que se encienda la luz VCR OUTPUT. • Si aparece ruido en la pantalla de TV, presione [VCR/TV] en el mando a distancia. 4) Presione [PLAY B] una vez. Consejo 5) Después de unos segundos, presione canal de salida RF puede no [PLAY B] en la unidad durante 3 segundos. • El cambiar cuando ajuste el • El canal de salida RF cambiará del canal seguimiento durante la 3 al canal 4 y podrá ver una imagen reproducción. En este caso, detenga la reproducción y reproducida. empiece nuevamente la • Cuando no aparezca una imagen en reproducción. Después, vuelva la pantalla de TV, repita el paso 4). a presionar [PLAY B] en la 6) Presione [STOP C] para detener la reproducción. unidad durante 3 segundos. Consejo para la caja de cable o caja de satélite Conexión A (Caja de cable o Señal de antena o cable TV caja de satélite) IN OUT ANT-IN Cable de RF (entregado) ANT-OUT (Atrás del DVD+VCR) Conexión B (Atrás del DVD+VCR) ANT-IN Señal de antena o cable TV E ANT-OUT (Caja de cable) IN OUT E (Atrás del TV) Cable de RF (entregado) Cable de RF (Atrás del TV) Seleccione esta conexión cuando desea ver o grabar un canal codificado. Con esta conexión los canales no pueden cambiarse en la unidad. Puede ver o grabar SOLO los canales seleccionados en la caja de cable o caja de satélite. • Mientras graba, sólo puede ver el canal grabado. Para seleccionar canales o la caja de cable o caja de satélite 1) Conecte la unidad presionando [POWER] y presione [VCR/TV]. Se enciende la luce “POWER” en el panel frontal, y K j/L L] para seleccionar después, presione [SKIP/CH. i/K el canal 3 ó 4 (el mismo canal que el canal de salida de la caja de cable o caja de satélite). • Si utiliza el canal 4, debe cambiar la salida RF de la unidad al canal 4. Consulte el "Canal de salida RF". 2) En el TV, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal seleccionado en el paso 1) ). 3) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que desea ver o grabar. Seleccione esta conexión cuando desea cambiar canales de la unidad. Con esta conexión puede ver un canal mientras graba otro. • Puede no ver o grabar un canal codificado. Para seleccionar canales de la caja de cable 1) En la caja de cable, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal que en el canal de salida RF de la unidad). • Consulte el “Canal de salida RF”. 2) En el TV, seleccione el mismo canal que el canal de salida (3 ó 4) en la caja de cable. 3) Active la unidad presionando [POWER] y después presione [VCR/TV]. Se enciende “POWER” en el panel frontal y seleccione el canal que desea ver o grabar. Para reproducir una cinta Siga los passos 1) a 2) anteriores y reproduzca una cinta. • Consulte la “Reproducción” en la página 31. Para ver un canal mientras graba otro 1) Mientras graba en la unidad, presione [VCR/TV]. 2) En la caja de cable, seleccione el canal que desea ver. Conexión a un sistema de audio Ajuste Menú AJUSTE > AUDIO DOLBY DIGITAL Conexión al sistema estéreo. PCM * Para completar estos ajustes, consulte las páginas 40-41. Método 1 Conexión Sistema estéreo L R AUDIO Cable de audio (entregado) Español AUDIO OUT (analógico) DIGITAL AUDIO OUT DVD AUDIO OUT Tomas de entrada de audio analógico DVD/VCR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Consejo • La reproducción de un DVD utilizando ajustes incorrectos puede generar una distorsión del ruido y también puede dañar los altavoces. VCR AUDIO OUT L L DVD+VCR o R ¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435 R (Sólo el modo DVD) – 26 – ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Método 2 Decodificador Dolby Digital, platina de minidiscos o platina DAT Page 27 COAXIAL Toma de entrada de audio digital AUDIO Cable digital coaxial de audio (de venta en los comercios) DVD AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT DVD+VCR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT COAXIAL Ajuste Menú AJUSTE > AUDIO Conexión DOLBY DIGITAL Conexión a un decodificador Dolby Digital BITSTREAM para la salida de audio Dolby Digital. Conexión a otro equipo (una platina de MD o PCM platina DAT, etc.) sin decodificador Dolby Digital. * Para completar estos ajustes, consulte las páginas 40-41. Consejo • La fuente de audio en un disco en el formato envolvente de 5,1 canales Dolby Digital no puede grabarse con sonido digital por una platina MD o DAT. • Conectando esta unidad a un sonido envolvente de 5,1 canales Dolby Digital, puede disfrutar de sonidos envolventes de 5,1 canales Dolby Digital de alta calidad como los que se escuchan en los cines. • La reproducción de un DVD utilizando ajustes incorrectos puede generar una distorsión de ruido y también puede dañar los altavoces. Conexión a un TV Audio básico TV Método 1 Method 2 Método 3 Buena imagen Mejor imagen Máxima imagen COMPONENT VIDEO IN AUDIO IN L R Y S-VIDEO IN VIDEO IN Y PB CB o PR Cable de audio (entregado) DVD+VCR Cable S-Video (de venta en los comercios) Cable de video (entregado) DVD/VCR CR Cable de video compuesto (de venta en los comercios) VCR AUDIO OUT L DIGITAL AUDIO OUT DVD AUDIO OUT DVD/VCR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT AUDIO OUT VCR AUDIO IN ANT-IN Y L L CB/ PB R R VIDEO OUT VIDEO IN R L COAXIAL R DVD/VCR ANT-OUT VCR CR/ PR DVD AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT o DIGITAL AUDIO OUT DVD AUDIO OUT COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO OUT DVD AUDIO OUT S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y CB/ PB COAXIAL COAXIAL VIDEO OUT S-VIDEO OUT S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT CR/ PR Y AUDIO OUT (analógico) L CB/ PB R VIDEO OUT S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT CR/ PR Consejo • Conecte esta unidad directamente al TV. Si los cables Audio/Video están conectados a un VCR, las imágenes pueden distorsionarse por el sistema de protección contra copias. • Cuando se selecciona el modo de escaneo progresivo, no sale ninguna señal de video de la toma VIDEO OUT o S-VIDEO OUT. • Las tomas COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT y COMPONENT VIDEO OUT sólo son útiles en el modo DVD. Si su TV es compatible con la búsqueda progresiva 525p (480p) y desea disfrutar de las imágenes de alta calidad: Debe seleccionar la conexión con el Método 3 de arriba y el modo de búsqueda progresiva. Para seleccionar el modo, mantenga presionado [PLAY B] en el panel frontal durante más de 5 segundos de tal forma que se encienda el indicador PROGRESSIVE SCAN. (La búsqueda progresiva no existe en el modo VCR.) Si su TV no es compatible con la búsqueda progresiva: Utilice esta unidad en el modo de interlace. Asegúrese de que se apaga el indicador PROGRESSIVE SCAN. En caso contrario mantenga presionado [PLAY B] en esta unidad durante más de 5 segundos de tal forma que se apague el indicador PROGRESSIVE SCAN de esta unidad. [DVD+VCR] SKIP/REV STOP E C PLAY FWD/SKIP B D más de 5 segundos [modo de interlace] [Modo de búsqueda progresiva] Después de completar las conexiones Español • Presione el botón selector de entrada (normalmente TV/VIDEO, INPUT o AUX) en su TV para conmutar a un canal de entrada externo adecuado (normalmente cerca del canal 0) para ver la imagen de esta unidad. Si no aparece la imagen, también consulte el manual que viene con su TV. Modos de entrada para marcas de TV comunes (Ejemplos) • La lista a continuación muestra las entradas para los TV de las marcas más comunes. Admiral: AUX Panasonic: TV/VIDEO Curtis Mathis: LINE1, LINE2, 00, 90, 91, 92, 93 RCA: INPUT, TV/VCR, 00, 90, 91, 92, 93 GE: INPUT, TV/VCR, 00, 90, 91, 92, 93 Samsung: TV/VIDEO Hitachi: INPUT, AUX Sanyo: VIDEO JVC: A/V CHANNEL, INPUT1, SVIDEO, INPUT2 Sharp: 00 Kenwood: AUX Sony: VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 Serie LXI: 00 Toshiba: TV/GAME Magnavox: AUX CHANNEL Zenith: 00 – 27 – ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 28 Mando a distancia Modo DVD POWER SPEED AUDIO 1 2 3 OPEN CLOSE EJECT SKIP CH. 4 5 6 (Orden alfabético) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 VCR TV 7 8 9 0 +10 VCR DVD ZOOM DISPLAY • Para seleccionar directamente un capítulo o título. • Para seleccionar directamente la pista. • Para buscar en avance/ retroceso por un disco. • Para buscar en avance/ • Para empezar la reproducción en retroceso por un disco. avance/retroceso lento durante el modo de pausa. SLOW PAUSE PLAY STOP REC OTR ENTER • Para mover el cursor y determinar su posición. • Para mover el cursor y determinar su posición. • Para repetir entre su punto A y B elegidos. • Para repetir entre su punto A y B seleccionado. MENU ENTER SETUP TOP MENU MODE SUBTITLE ANGLE RETURN SEARCH MODE CLEAR C.RESET REPEAT A-B A-B ANGLE • Para seleccionar ángulos de la cámara en un disco. AUDIO • Para seleccionar idiomas de audio o un disco. T-SET CLEAR C.RESET DISPLAY Instalación de las pilas para el mando a distancia Instale dos pilas AA (entregadas) de forma que las polaridades coincidan con las indicadas dentro del compartimiento de pilas del mando a distancia. Modo VCR Disco/cinta Botón • Para activar/desactivar el nivel del negro. • Para ajustar la salida envolvente virtual. MODE 1 OPEN CLOSE • Para seleccionar un ítem en el menú VCR. • Para avanzar al siguiente menú de VCR. • Para retroceder un paso durante el ajuste de reloj y temporizador. • Para seleccionar ESTÉREO, L-CH o R-CH. • Para seleccionar el modo de salida DVD. • Para activar el mando a distancia en el modo DVD. • Para llamar el menú en un disco. MENU • Para avanzar/retroceder una cinta. • Para borrar los marcadores. • Para borrar los marcadores. • Para eliminar el Nº de estado • Para borrar los números • Para salir del menú de VCR. en la entrada de programa. entrados incorrectamente. • Para reponer el contador de • Para borrar los números • Para cancelar los puntos de entrados incorrectamente. cinta. repetición A-B. • Para cancelar los puntos de repetición A-B. • Para mostrar el modo de • Para que aparezca el modo • Para que aparezca la hora disco actual. de disco actual. actual, contador de cinta y canal. • Para seleccionar el modo de salida DVD. • Para activar el mando a distancia en el modo DVD. DVD • Para seleccionar el canal. • El botón +10 no tiene efecto en el modo VCR. • Para llamar el menú VCR. • Para disponer el orden de reproducción o reproducción aleatoria. • Para ajustar la salida envolvente virtual. • Para abrir o cerrar la bandeja • Para abrir o cerrar la bandeja • Para expulsar el videocasete del disco. del disco. del VCR. EJECT PAUSE 2 PLAY POWER • Para hacer una pausa de reproducción del disco. • Para avanzar la reproducción un cuadro a la vez. • Para hacer una pausa de reproducción del disco. • Para hacer una pausa en la reproducción o grabación de cinta. • Para avanzar la reproducción un cuadro a la vez. • Para empezar la reproducción del disco. • Para empezar la reproducción del disco. • Para empezar la reproducción de cinta. • Para activar o desactivar la unidad. • Para activar o desactivar la unidad. • Para activar o desactivar la unidad. • Para empezar una grabación o la grabación de un toque. REC OTR 3 REPEAT RETURN SEARCH MODE Español Recuerde lo siguiente cuando utilice el mando a distancia: • Asegúrese que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto en la unidad. • Las máximas distancias de funcionamiento de la unidad son las siguientes. - Línea directa: aprox. 7 m (23 pies) - A un lado del centro: aprox. 5m (16 pies) ángulo de menos de 30°) - Arriba: aprox. 5 m (16 pies) en un ángulo de menos de 15° - Abajo: Aprox. 3 m (10 pies) en un ángulo de menos de 30° SETUP SKIP CH. SKIP CH. • Para reproducir repetidamente • Para reproducir repetidamente un capítulo o título. una pista o todo el disco. • Para volver a la operación anterior en el menú. • Para volver a la operación anterior en el menú. • Para buscar un capítulo, título o tiempo. • Para colocar o buscar los marcadores. • Para llamar el menú de ajustes del DVD. • Para buscar una pista. • Para buscar el tiempo. • Para colocar o buscar los marcadores. • Para llamar el menú de ajustes del DVD. • Para saltar capítulos. • Para saltar pistas. • Para seleccionar la velocidad de grabación. SPEED STOP •Para parar la reproducción. SUBTITLE • Para seleccionar subtítulos en un disco. TOP MENU •Para parar la reproducción. ZOOM • Para detener la reproducción o grabación. • Para poner el VCR en el modo de espera para una grabación con temporizador. • Para llamar el menú principal en un disco. • Para seleccionar el modo de salida VCR. • Para activar el mando a distancia en el modo VCR. VCR VCR TV • Para cambiar canales. • Para ajustar manualmente el seguimiento durante la reproducción. • Para ver la cinta en cámara lenta. SLOW T-SET • Para llamar el índice o menú de búsqueda por tiempo. • Para seleccionar la posición • Para seleccionar la posición del DVD o la posición de TV. de CD o posición de TV. • Para seleccionar la posición VCR o posición TV. • Para ampliar parte de una imagen (x2/x4). – 28 – ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 29 Preparación para utilizar Conecte la unidad por primera vez VCR 1 Presione primero VCR Para agregar/borrar canales 1 . -MENUMENU Conecte el TV y cambie al canal 3. • Si el canal ya está ocupado por una emisora, vea la sección "Canal de salida RF". • Si no se ajustó el reloj, aparece la pantalla AJUSTE DE RELOJ cuando presione [MENU]. En este caso, presione nuevamente [MENU]. o 2 Mando a distancia PROGRAMAR AUTOREPETIR [OFF] B AJUSTE CANAL AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA SALIDA DEL AUDIO TV ESTEREO [ON] SAP Pantalla de TV POWER Consejo • Si selecciona accidentalmente Inglés o Francés y necesita el Español: Presione [MENU] y elija LANGUAGE SELECT o SELECTION LANGUE. Presione [B] y seleccione ESPAÑOL. Finalmente presione [CLEAR/C.RESET]. Ajuste del reloj VCR 1 SELEC. IDIOMA FRANCAIS 2 [ON] AJUSTE CANAL AJUSTE AUTO o o B AJUSTE MANUAL o 3 CA 01 2 3 AJUSTE AUTO . PROGRAMAR AUTOREPETIR [OFF] AJUSTE CANAL B AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA SALIDA DEL AUDIO TV ESTEREO [ON] SAP • Si el reloj no está ajustado, aparece la pantalla AJUSTE DE RELOJ cuando presione [MENU]. En este caso, vaya al paso 2). AJUSTE DE RELOJ AJUSTE MANUAL CANAL 30 VCR -MENUMENU ENGLISH B ESPAÑOL Presione primero MES DIA 10 / –– AÑO –––– (CATV) o AGREGAR HORA MINUTO –– : –– AM/PM –– o ¿Conecta el cable de la caja de cable o caja de satélite a la toma de entrada de ANT-IN de la unidad? Seleccione el mes real. Seleccione el canal a agregar o borrar. Sí Sí Presione [MENU] para No 3 4 No CANAL 30 • El sintonizador se detiene en el canal memorizado más bajo. • Puede seleccionar sólo el canal memorizado en la unidad utilizando K H/L L] [SKIP/CH. G/K L]). (o [CHANNEL K/L • Si aparece nuevamente "AJUSTE AUTO" en la pantalla de TV, verifique las conexiones de cable. Presione nuevamente [B]. Consejo • Repita estos pasos sólo si hubo un corte eléctrico o esta unidad se desenchufó durante más de 30 segundos. SUGERENCIA: Si cambia el idioma en la pantalla en el paso 2), cambie el idioma para la función DVD en el ajuste “MENÚ REPRODUC.”. (Consulte la página 40.) Para seleccionar un canal Puede seleccionar un canal utilizando los botones numéricos o K H/L L] en el mando a [SKIP/CH. G/K distancia. Notas para utilizar los botones numéricos: • Cuando seleccione canales de cable que tengan un número mayor que 99, entre los números de canal como número de tres cifras. (Por ejemplo, para 117, presione [1], [1], [7]) • Debe colocar un cero antes de los números de canal de una sola cifra. (Por ejemplo: 02, 03, 04, etc.). MES DIA 10 / 03 AÑO –––– (CATV) o BORRAR o Espere durante unos minutos. Después de la búsqueda ... AJUSTE DE RELOJ AJUSTE MANUAL HORA MINUTO –– : –– AM/PM –– Seleccione el día real. Seleccione "AGREGAR" o "BORRAR". 5 Para salir del menú CLEAR / C.RESET 4 AJUSTE DE RELOJ MES DIA 10 / 03 o Para volver a prefijar el canal 1) Presione [MENU] hasta que aparezca el menú principal. K] o [L L] para seleccionar 2) Presione [K B]. “AJUSTE CANAL” y después presione [B K] o [L L] para seleccionar 3) Presione [K B]. “AJUSTE AUTO” y después presione [B Después de escanear, el sintonizador se detiene en el canal memorizado más bajo. – 29 – AM/PM –– Seleccione el año real. 5 AJUSTE DE RELOJ MES DIA AÑO 1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5 Para cambiar el idioma en la pantalla 1) Presione [MENU] hasta que aparezca el menú principal. K] o [L L] para seleccionar 2) Presione [K “SELEC. IDIOMA” y después presione B]. [B K] o [L L] para seleccionar 3) Presione [K “ENGLISH”, “FRANCAIS” o “ESPAÑOL” y después presione [CLEAR/C.RESET]. HORA MINUTO –– : –– AÑO 2005 o HORA MINUTO 05 : –– AM/PM –– Seleccione la hora real. Continue en la página siguiente. ES Español salir. • Consulte la sección "Consejo para la caja de cable o caja de satélite" en la página 26. H9880UD(SP).qx3 6 05.1.17 17:33 Page 30 7 AJUSTE DE RELOJ o HORA MINUTO 05 : 40 Consejo AJUSTE DE RELOJ • Para volver un paso atrás, presione [s] (durante los pasos 2) a 7) ). • Su ajuste del reloj se pierde si hay un corte eléctrico o si se desconectó durante más de 30 segundos. MES DIA AÑO 1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5 MES DIA AÑO 1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5 AM/PM –– HORA MINUTO 05 : 40 o AM/PM P M AM B PM Seleccione "AM" o "PM". Seleccione los minutos reales. 8 ¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435 Para salir de la pantalla "AJUSTE DE RELOJ" Vista general de las funciones Indicador del panel frontal Se enciende durante una grabación. Destella cuando una grabación está en pausa. Se enciende cuando se conecta la alimentación. Se enciende cuando está activado el sistema de búsqueda progresiva. Se enciende cuando se está reproduciendo el disco colocado. Destella cuando se instaló un disco no aceptable. Se enciende cuando se ha seleccionado una grabación con temporizador o una grabación de un toque. OPEN/CLOSE A POWER REC AV INPUT VIDEO L - AUDIO - R REW F.FWD STOP/EJECT E D TIMER REC VCR L CHANNEL K PLAY REC/OTR CA DVD OUTPUT PROGRESSIVE SKIP/REV STOP E B PLAY FWD/SKIP C D B Cambio entre VCR/DVD Presione [OUTPUT] en el panel frontal para cambiar la señal de salida. (Se enciende el VCR o DVD OUTPUT.) Sin embargo, cuando utilice el mando a distancia, debe presionar primero [DVD] o [VCR] en el mando a distancia. • Para utilizar el VCR, presione [VCR] en el mando a distancia. (Verifique que se enciende VCR OUTPUT.) • Para utilizar el reproductor DVD, presione [DVD] en el mando a distancia. (Verifique que se enciende DVD OUTPUT.) OPEN/CLOSE A POWER REC AV INPUT VIDEO L - AUDIO - R REW F.FWD STOP/EJECT E D CA TIMER REC VCR L CHANNEL K PLAY REC/OTR DVD OUTPUT POWER SPEED AUDIO OPEN CLOSE PROGRESSIVE SKIP/REV STOP E B C PLAY FWD/SKIP B EJECT D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 VCR DVD SKIP CH. VCR TV Botón VCR ZOOM DISPLAY Botón DVD VCR DVD OUTPUT SLOW PAUSE PLAY STOP Luz DVD OUTPUT REC OTR MENU ENTER SETUP TOP MENU MODE SUBTITLE ANGLE RETURN SEARCH MODE CLEAR C.RESET REPEAT A-B T-SET Botón OUTPUT Español NOTA: • Este mando a distancia no puede hacer funcionar su TV. Luz VCR OUTPUT ¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435 – 30 – ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 31 Funciones de VCR Reproducción Antes: Encienda el TV y ajuste al canal 3. 4 • Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora, vea la sección "Canal de salida RF". POWER SPEED AUDIO 1 2 3 1 OPEN CLOSE EJECT POWER SKIP CH. Presione primero VCR 1 VCR 2 . 4 5 6 7 8 9 REC VCR TV ZOOM Para empezar la reproducción PLAY DISPLAY REPRODUCIR B 2 AV INPUT VIDEO 0 +10 VCR DVD 4 Para parar la reproducción STOP OPEN CLOSE EJECT D TIMER REC PLAY REC/OTR B CA 3 2 4 PLAY 3 Consejo Para expulsar PARAR E PAUSE STOP 3 REW F.FWD STOP/EJECT L - AUDIO - R SLOW EXPULSAR A • Cuando una cinta sin lengüeta de grabación está colocada, la unidad empezará automáticamente la reproducción. • El seguimiento se ajustará automáticamente al empezar a reproducir. Para K H/L L] (o ajustar manualmente el seguimiento, presione [SKIP/CH. G/K L]). [CHANNEL K/L Otras operaciones Para avanzar o retroceder por las imágenes durante la reproducción (búsqueda de imagen) Reposición del contador Consejo Presione [CLEAR/C.RESET]. h] o [g g] ([REW h] o [F.FWD g]). Presione [h • Presione nuevamente y la unidad buscará a super alta velocidad. (sólo en los modos SLP) Para reproducir en cámara lenta • El modo de imagen fija/cámara lenta se cancelará automáticamente después de 5 minutos para evitar un daño a la cinta y cabeza de video. • Para volver al modo de reproducción de la búsqueda de imagen/imagen fija/cámara lenta, presione [PLAY B]. Para congelar la imagen en la pantalla de TV durante la reproducción (modo de imagen fija) Presione [PAUSE k]. Cada vez que presione el botón, la imagen avanzará un cuadro. • Si la imagen empieza a vibrar verticalmente duante el modo de cámara congelada, presione K H/L L] (o [CHANNEL K/L L]) para [SKIP/CH. G/K estabilizar la imagen. • Si la imagen se distorsiona o avanza verticalmente, ajuste el control de retención vertical en su TV, si está equipado. Puede saltar en el programa hacia adelante o hacia atrás con las marcas de índice. Presione primero Rebobinado automático Cuando la cinta llega al final durante la reproducción, avance rápido o grabación (excepto la grabación con temporizador y la grabación de un toque), la cinta se rebobinará automáticamente al principio. Después de terminar el rebobinado, la unidad expulsará la cinta. 3 Búsqueda de índices VCR Presione [SLOW] durante la reproducción o el modo de imagen fija. • Si aparecen barras de ruido en la pantalla de TV, puede reducirlo presionando K H/L L] (o [CHANNEL K/L L]). [SKIP/CH. G/K VCR . 1 Para rebobinar SEARCH MODE –:–– Presione dos veces. Para el avance rápido BB Después de la búsqueda BUSCA HACIA INDICE –– 4 Presione una vez. 2 REPRODUCIR B Seleccione la longitud de tiempo del avance rápido o rebobinado. BUSCA HACIA HORA 2:50 Consejo 2 BUSCA HACIA HORA ss • Coloque una cinta en esta unidad. 1 SEARCH MODE BUSCA HACIA INDICE 03 o o • Se hará automáticamente una marca de índice al principio de cada grabación. • El intervalo entre marcas de índice debe ser de más de 1 minuto para el modo SP, 2 minutos para el modo LP y 3 minutos para el modo SLP. 0:01~ 9:59 (1 minuto ~ 9 horas y 59 minutos) 01 ~ 20 Pro.1 02 Pro.2 01 Pro.3 01 Fin de la cinta Pro.4 02 Pro.5 03 MARCA DE INDICE Consejos para la búsqueda de tiempo y la búsqueda de índice Búsqueda de tiempo 3 Puede buscar hacia adelante y atrás un intervalo específico en una cinta. VCR Presione primero VCR . Para rebobinar ss Para el avance rápido • Coloque una cinta en la unidad. • Las funciones de temporizador no existen durante la grabación. • Presione [STOP C] para detener la búsqueda. • Si una cinta llega al final durante la búsqueda, su búsqueda se cancelará y la cinta se rebobinará al principio. BB Después de la búsqueda 4 – 31 – REPRODUCIR B ES Español PROGRAMA ACTUAL Inicio de la cinta H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 32 Repetición automática Esta función reproducirá repetidamente una cinta desde el principio cuando la cinta llega al final. Presione primero VCR VCR 1 -MENU- MENU PROGRAMAR B AUTOREPETIR [OFF] AJUSTE CANAL AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA SALIDA DEL AUDIO TV ESTEREO [ON] SAP . 2 -MENUPROGRAMAR B AUTOREPETIR [ON] AJUSTE CANAL AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA SALIDA DEL AUDIO TV ESTEREO [ON] SAP o Consejo • Para cancelar la reproducción automática siga los pasos 1) - 2) y después, presione [B] de forma que aparezca [OFF] al lado de AUTOREPETIR. Presione [CLEAR/C.RESET] para salir. • Si el menú permanece en la pantalla de TV en el paso 3), presione [CLEAR/C.RESET] para salir. 3 AUTOREPETIR B Grabación Grabación y OTR (grabación de un toque) Antes: Encienda el TV y ajuste al canal 3. • Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora, vea la sección "Canal de salida RF". VCR Presione primero VCR 2 2 3 5 6 7 8 9 0 +10 Velocidad de la cinta Tipo de cinta Modo SP Modo SLP 1 2 3 4 5 6 OPEN CLOSE REC AV INPUT VIDEO L - AUDIO - R Seleccione el canal a grabar. Seleccione la velocidad de cinta deseada. REW F.FWD STOP/EJECT E D TIMER REC VCR L CHANNEL K PLAY REC/OTR CA O B VCR TV 7 8 9 0 +10 VCR DVD ZOOM SLOW PAUSE 56 4 Prevención de borrado accidental PLAY 5 4 STOP REC OTR MENU ENTER SETUP TOP MENU RETURN SEARCH MODE MODE CLEAR C.RESET Para evitar la grabación accidental en un casete grabado, retire la lengüeta de grabación. Para grabar en un momento posterior, cubra el orificio con cinta adhesiva. Lengüeta de grabación NO PUEDE copiar un DVD a una cinta de video. Para parar temporalmente la grabación (modo de pausa) REC OTR Presione repetidamente [REC/OTR] para seleccionar la longitud de grabación deseada. GRABAR (Grabación normal) OTR(0:30) OTR(8:00) STOP A POWER SKIP CH. GRABAR 5 AUDIO DISPLAY Tiempo de grabación/Reproducción T60 T120 T160 1hora 2horas 2-2/3horas 3horas 6horas 8horas SP 4 o 4 con lengüeta SPEED SPEED EJECT . 2 1 2 OPEN/CLOSE POWER SKIP CH. 1 3 1 6 3 OTR(1:00)..... Consejo OTR(7:30) 6 Presione [PAUSE k]. • Durante el modo de pausa de grabación, aparecen cinco marcas C en la pantalla de TV. Cada marca C representa un minuto. • Presione nuevamente para continuar la grabación. • El modo de pausa se cancelará automáticamente después de 5 minutos para evitar dañar la cinta y la cabeza de video. • Si desea ver un canal mientras graba otro... 1) Presione [VCR/TV] para poner la unidad en la posición de TV. 2) Seleccione un canal que desea ver con la caja de cable o la caja de satélite. • Consulte la sección "Consejos para la caja de cable o caja de satélite" en la página 26. OPEN CLOSE EJECT Grabación con temporizador •Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en la unidad. VCR 1 Presione primero VCR 2 o . Español B PROGRAMAR AUTOREPETIR [OFF] AJUSTE CANAL AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA PROGRAMAR PROGRAMA 12345678 FECHA HORA INICIO END TIME Destellan los números de CANAL programa disponibles. VELOCIDAD 4 Seleccione el mes deseado. PROGRAMA NORMAL o Seleccione un número de programa vacío. -MENUMENU NUMERO DE PRG. 1 FECHA ––/–– HORA INICIO – – : – – – – HORA FINAL – – : – – – – CANAL –– VELOCIDAD – – NUMERO DE PRG. 1 FECHA 1 0 / 2 4 LUN HORA INICIO – – : – – – – HORA FINAL – – : – – – – CANAL –– VELOCIDAD – – Seleccione el día deseado. 3 NUMERO DE PRG. 1 o B NORMAL DIARIO SEMANAL o • Puede programar el año por adelantado. Seleccione "NORMAL", "DIARIO" (Lun.-Vie.) o "SEMANAL". – 32 – ES H9880UD(SP).qx3 5 05.1.17 17:33 Page 33 Seleccione el tiempo de inicio deseado (hora). 8 PROGRAMA NORMAL PROGRAMA NORMAL o NUMERO DE PRG. 1 FECHA 1 0 / 2 4 LUN HORA INICIO 0 7 : 3 0 – – HORA FINAL – – : – – – – CANAL –– VELOCIDAD – – Seleccione los minutos. o o Seleccione el canal deseado. • Si conectó la unidad a una caja de cable o caja de satélite como en la Conexión A de la página 26, seleccione el VCR al canal 3 ó 4 (el canal de salida RF del VCR). Seleccione el canal deseado en la caja de cable o caja de satélite. Deje la caja de cable o caja de satélite conectada para la grabación con temporizador. 9 6 PROGRAMA NORMAL PROGRAMA NORMAL o NUMERO DE PRG. 1 FECHA 1 0 / 2 4 LUN HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM HORA FINAL – – : – – – – CANAL –– VELOCIDAD – – AM B PM Seleccione “AM” o “PM”. NUMERO DE PRG. 1 FECHA 1 0 / 2 4 LUN HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM CANAL 16 VELOCIDAD – – o NUMERO DE PRG. 1 FECHA 1 0 / 2 4 LUN HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM CANAL 16 VELOCIDAD SP B SP SLP Seleccione la velocidad de grabación deseada. • Para seleccionar otro programa después del B] y después continúe con el paso 9), presione [B paso 2). CLEAR / C.RESET 7 Repita el procedimiento en los pasos 5) y 6) para ajustar la hora final. 10 SUBTITLE T-SET • Aparece la luz TIMER REC en el panel frontal. La unidad cambia al modo DVD. Consejo • Para volver un paso, presione [s] (durante los pasos 3) a 9) ). Para verificar, corregir o cancelar un programa de temporizador 1) Presione [SUBTITLE/T-SET] y después [VCR] en el mando a distancia. 2) Seleccione el menú principal presionando [MENU]. 3) Seleccione "PROGRAMAR" presionando [K] o [L]. Después presione [B]. 4) Seleccione el número de programa que desea verificar presionando [K] o [L]. Los detalles del programa seleccionado aparecerán en la pantalla de TV. • Vaya a la cifra que desea cambiar presionando [s] o [B]. Después entre los números correctos presionando [K] o [L]. • Puede cancelar todo el programa presionando [s] mientras destella el número de programa. 5) Presione [CLEAR/C.RESET] para salir. 6) Presione [SUBTITLE/T-SET] para volver al modo de espera del temporizador. Para cancelar una grabación con temporizador en curso A] en la Presione [STOP/EJECT C/A unidad. Consejo para OTR y la grabación con temporizador • Presione [VCR] en el mando a distancia antes de programar la Grabación con Temporizador. Asegúerse que el mando a distancia está en el modo VCR y después presione [SUBTITLE/T-SET]. • Si no hay una cinta en la unidad o no tiene la lengüeta de grabación, destella la luz TIMER REC y la grabación con temporizador no puede hacerse. Coloque una cinta que pueda grabar. • Cuando se programan las grabaciones con temporizador, aparecerá la luz TIMER REC. Para utilizar normalmente el VCR hasta que llegue la hora de la grabación, presione [SUBTITLE/T-SET] de tal forma que se apague la luz TIMER REC. Presione [VCR/TV] para elegir la posición VCR. Seleccione entre los modos VCR o DVD y continúe con las otras características tal como se describe en este manual. Cuando se completa una grabación de un toque o una grabación con temporizador … • Si se activó la Desconexión Automática para DVD y hay Grabaciones con Temporizador en espera, la unidad se desconecta automáticamente y la luz TIMER REC en el panel frontal se enciende para indicar que la unidad está en el modo de espera del temporizador. • La luz TIMER REC en el panel frontal destella si no hay más Grabaciones con Temporizador en espera. • Si NO se activó la dsconexión automática del DVD, la unidad cambia al modo DVD y ninguna de las funciones del VCR estará disponible. No aparecerá la luz TIMER REC siempre que esté utilizando el DVD. Todas las funciones de DVD están disponibles durante la grabación de un toque, modo de espera del temporizador y grabación con temporizador. Si desea utilizar el reproductor DVD durante una grabación con temporizador cuando la luz TIMER REC está encendida o destella... • Presione [POWER] para conectar el DVD. Presione [DVD] en el mando a distancia para seleccionar el modo DVD y continúe con las otras funciones del DVD tal como se describen en este manual. No es necesario desactivar el TIMER para utiizar el reproductor DVD. NOTA (para la grabación con temporizador) : • Si hay un corte eléctrico o la unidad quedó desenchufado durante más de 30 segundos, el ajuste del reloj y todos los ajustes del temporizador se perderán. – 33 – ES Español Después de ajustar una grabación de un toque o una grabación con temporizador, esta unidad funciona de la siguiente forma: • Si se termina una cinta antes de una grabación de un toque o una grabación con temporizador, la unidad expulsa la cinta y cambia automáticamente al modo DVD. Si la alimentación al DVD está desconectada la unidad no cambia al modo DVD sino que cambia al modo de espera de temporizador. Presione [SUBTITLE/T-SET] en el mando a distancia o [STOP/EJECT C/A] en la unidad y presione [VCR] para volver a activar la función VCR. • Una vez que la unidad cambia al modo de espera de temporizador, no hay funciones de VCR disponibles hasta que presione [SUBTITLE/T-SET]. (No funcionarán [OUTPUT] en el panel frontal ni [VCR] en el mando a distancia.) • Para cancelar el modo de espera del temporizador, presione [SUBTITLE/T-SET] en el mando a distancia o [STOP/EJECT C/A] en la unidad y presione [VCR] para volver a activar la función VCR. • Los modos de la unidad y del mando a distancia pueden ser diferentes (modo VCR o modo DVD) cuando programe la Grabación con Temporizador o después de cancelar la Gabación con Temporizador. Presione [VCR] o [DVD] en el mando a distancia para seleccionar su modo deseado antes de hacerlo funcionar. H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 34 Copiado de una cinta de video Advertencia: Las grabaciones no autorizadas de cintas de video protegidas por los derechos de autor puede infringir las leyes de derechos de autor. (Atrás del TV) (Atrás de otra fuente) AUDIO OUT DVD/VCR o COMPONENT VIDEO OUT AUDIO OUT Y L (Atrás del DVD+VCR de grabación*) 1 L VCR AUDIO IN ANT-IN CB R L R DVD AUDIO S-VIDEO OUT OUT DIGITAL AUDIO OUT Conecte R VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT ANT-OUT CR DVD/VCR COMPONENT VIDEO OUT AUDIO OUT Y L VCR AUDIO IN ANT-IN L L CB COAXIAL R VIDEO OUT R 2 Conecte R VIDEO IN ANT-OUT CR Cables de Audio/Video (entregado) Cable RF (entregado) *También existen tomas de entrada frontales 1) 2) 3) 4) Coloque una cinta pre-grabada en el VCR de reproducción. Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en la unidad de grabación. Presione [SPEED] en el mando a distancia de la unidad de grabación para seleccionar la velocidad de grabación (“SP” o “SLP”). Seleccione la posición “L1” o “L2” en la unidad de grabación. • Para utilizar las tomas de entrada en la parte trasera de esta unidad, presione [0], [0], [1] en el mando a distancia (o L]) para seleccionar la posición “L1”. [CHANNEL K/L • Para utilizar las tomas de entrada en el frente de esta unidad, presione [0], [0], [2] en el mando a distancia (o L]) para seleccionar la posición “L2”. [CHANNEL K/L 5) Presione [REC/OTR] en la unidad de grabación. 6) Empiece la reproducción de la cinta en otra fuente. A] en la unidad de grabación y detenga la reproducción de la cinta en otra fuente. 7) Para parar la grabación, presione [STOP/EJECT C/A Consejo • Para los mejores resultados durante el copiado, utilice los controles del panel frontal en lo posible. El mando a distancia puede afectar el funcionamiento de otra fuente. • Utilice siempre cables blindados de calidad de video con conectores de tipo RCA. No se recomiendan los cables de audio normales. • Puede utilizar un reproductor de discos de video, receptor de satélite u otro componente de audio/video con salidas A/V. • Encuentra "L1" o "L2" antes del canal memorizado más bajo. (Ejemplo: CA02) • Las tomas de entrada "L2" están en el frente de la unidad. Sistema MTS (Sonido de Televisión en Múltiples Canales) Cuando reciba o grabe un programa transmitido en MTS • Cuando reciba una transmision en el VCR, puede verificar el tipo de transmisión presionando [DISPLAY]. • Cuando la selección "TV ESTEREO" o "SAP" es válida, selecciónelos con los siguientes pasos. Esta selección es necesaria cuando grabe el programa. • SAP significa Segundo Programa de Audio (normalmente un segundo idioma). Indicación en la Tipo de pantalla de TV transmisión Selección STEREO/SAP Nada Normal (audio monoaural) -Inválido- ESTEREO Transmisión estéreo -Inválido- SAP Transmisión bilingüe ESTEREO SAP Transmisión estéreo y bilingüet VCR 1 MENU Presione primero VCR . -MENUPROGRAMAR AUTOREPETIR [OFF.] AJUSTE CANAL AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA SALIDA DEL AUDIO B TV ESTEREO [ON] SAP TV ESTEREO (programa de audio principal) SAP (segundo programa de audio) TV ESTEREO (transmisión de programa estéreo bilingüe) SAP (segundo programa de audio) o 2 Selecccione “TV ESTEREO” o “SAP”. Para salir del menú CLEAR / C.RESET Cuando reproduzca una cinta grabada en estéreo de alta fidelidad • Si se conecta un TV estéreo a esta unidad, seleccione “ESTEREO”. • Si se conecta un TV monoaural a esta unidad, seleccione “MONO”. Español Su selección Tipo de cinta grabada ESTEREO VCR 1 monoaural monoaural Cintas Hi-Fi grabadas en alta fidelidad estéreo Izq. Der. Izq+Der Segundo programa de audio 2 SALIDA DEL AUDIO o PROGRAMAR AUTOREPETIR [OFF] AJUSTE CANAL AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA B SALIDA DEL AUDIO TV ESTEREO [ON] SAP [ON] MONO Seleccione “ESTEREO” o “MONO”. o Cintas Hi-Fi grabadas en alta Programa de Programa de Programa de fidelidad estéreo audio principal audio principal audio principal Cintas Hi-Fi Segundo grabadas en programa de unsegundo audio programa de audio . -MENU- MENU MONO monoaural VCR B ESTEREO Canal izquierda Canal derecho no es cinta de alta fidelidad Presione primero 3 Segundo programa de audio – 34 – Para salir del menú CLEAR / C.RESET ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 35 Funciones de DVD Reproducción Antes: Encienda el TV, amplificador y otros componentes que estén conectados a la unidad. Asegúrese que el TV y sintonizador de audio (de venta en los comercios) están colocados en el canal correcto. DVD-V Presione primero CD DVD 1 POWER SPEED AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 VCR DVD SKIP CH. . VCR TV 2 SLOW DISPLAY OPEN CLOSE POWER 1 EJECT ZOOM 1 Consejo OPEN CLOSE 3 4 EJECT PAUSE PLAY STOP REC OTR Coloque un disco con la etiqueta hacia arriba 3 Para empezar la reproducción 4 2 Para parar la reproducción OPEN/CLOSE A POWER REC AV INPUT STOP VIDEO L - AUDIO - R REW F.FWD STOP/EJECT E D CA PLAY VCR L CHANNEL K 1 SUGERENCIA: Puede cambiar el idioma en la pantalla para la función DVD en el ajuste "MENÚ REPRODUC." (Consulte la página 40.) PROGRESSIVE SKIP/REV STOP E C PLAY FWD/SKIP B D 4 3 Búsqueda en avance rápido/retroceso Algunos discos contienen menús que permiten personalizar K / L / s / B] para la reproducción de DVD. Utilice [K seleccionar un ítem y presione [ENTER] (o [PLAY B]). Llamada de una pantalla de menú durante la reproducción • Presione [MENU] para llamar el menú DVD. • Presione [TOP MENU] para llamar el menú de títulos. DVD-V CD Presione primero DVD . h] o [g g] durante Presione repetidamente [h la reproducción para selección para seleccionar la velocidad en avance rápido o retroceso necesaria. Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción. E1 Consejo Consejo • Para los DVD, la velocidad de búsqueda en avance rápido o • Las operaciones del menú pueden cambiar dependiendo del disco. Para más detalles, consulte el manual que viene con el disco. Reanudación CD Presione primero Presione [STOP C] durante la reproduccion. Aparecerá un mensaje en la pantalla de TV. Presione [PLAY B], la reproducción continuará del punto en el que se paró la reproducción. DVD . retroceso es diferente dependiendo del disco. La velocidad aproximada es 1 (x2), 2 (x8), 3 (x20), 4 (x50), 5 (x100). • Para los CD de audio, la velocidad aproximada es 1 (x2), 2 (x8), 3 (x30). Avance lento/retroceso lento DVD-V REANUDACIÓN ACTIVADA Presione 'PLAY' para reproducir desde aquí. Para reproducir desde el inicio, primero presione 'STOP' y luego 'PLAY'. . 1 • La velocidad de avance o retroceso lento es diferente dependiendo del disco. La velocidad aproximada es 1 (1/16), 2 (1/8), 3 (1/2). • Seleccione “IMAGEN” en “MODO VISTA FIJA” en el menú de la pantalla, si las imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.) Zoom Pausa y reproducción paso por paso Presione primero DVD Consejo • Para cancelar la continuación, presione [STOP C] una vez más durante el modo de Parada. • La información de continuación permanece en pantalla incluso cuando se desconectó la alimentación. CD Presione primero h] o [g g] durante Presione repetidamente [h el modo de pausa para seleccionar la velocidad de avance o retroceso necesaria. Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción. Consejo DVD-V DVD OUTPUT B 1 Menú DVD DVD-V TIMER REC PLAY REC/OTR • Un “icono de prohibido” puede aparecer arriba a la derecha en la pantalla de TV cuando la operación está prohibida en el disco o la unidad. • Algunos DVD pueden reproducirse del título 2 ó 3 debido a programas específicos. • Durante la reproducción de un disco de dos capas, las imágenes pueden detenerse durante un momento. Esto ocurre cuando la 1ª capa cambia a la 2ª capa. Esto no es una avería. DVD DVD-V . Presione primero DVD . 1) Presione [ZOOM] durante la reproducción. 2) Presione [ZOOM] repetidamente para seleccionar el factor de zoom deseado: x2, x4 o APDO. Presione [PAUSE k] durante la reproduccion. Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción. x2 x4 El disco avanza un cuadro cada vez que se presione [PAUSE k] durante el modo de pausa. Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción. Consejo • Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.) Para utilizar [SKIP/REV j], [FWD/SKIP i] en la unidad principal DVD-V CD Presione una vez para saltar capítulos o pistas al punto deseado. Mantenga presionado para cambiar la velocidad de la reproducción en avance o retroceso. Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción. K / L / s / B] para desplazar la imagen ampliada 3) Use [K por la pantalla. 4) Para salir del modo de zoom, presione [ZOOM] para seleccionar APDO. Consejo • La función de zoom no puede emplearse mientras se visualiza le minú del disco. • El factor de zoom x4 no está disponible en algunos discos. • La imagen puede verse distorsionada cuando presione repetidamente [PAUSE k] o [h] en el modo de zoom. • Puede demorar varios segundos para que se deslice a la imagen ampliada. – 35 – ES Español DVD-V H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:33 Page 36 Indicaciones en la pantalla Puede verificar la información acerca del disco actual presionando [DISPLAY] en el mando a distancia. Presione primero DVD-V 1/3 Presione primero DVD 1 4/12 0:03:21 - 0:02:15 T TR(Pista): Número de pista actual / Pistas totales DISPLAY Tiempo remanente del título actual Tiempo transcurrido del título actual TT (Título): Número de título actual / Títulos totales T 2 4/12 0:13:45 - 0:45:40 L1 VELOCIDAD DE BIT: La cantidad de datos de audio y video que se están leyendo T ALL: Número de pista actual / Pistas totales El ajuste de repetición actual aparece sólo cuando se activó el ajuste de repetición T: Repetición de pista A: Repetición de todas las pistas A B: Repetición A-B Tiempo remanente del disc completo Los números de capa aparecen sólo cuando se reproduce un disco de dos capas L0: Está reproduciendo la capa 0 L1: Está reproduciendo la capa 1 Aparece el ajuste de repetición sólo cuando está activado el ajuste de repetición C: Repetición de capítulo T: Repetición de título A B: Repetición A-B DISPLAY Estado de reproducción actual Tiempo remanente de la pista actual Tiempo transcurrido de la pista actual 0:26:16 - 1:23:45 3 . DISPLAY Tiempo remanente en el capítulo actual Tiempo transcurrido del capítulo actual CH (capítulo): Número de capítulo actual / Capítulos totales DISPLAY 4 CD 11/16 0:00:10 - 0:03:30 DISPLAY 2 . El icono de ángulo puede aparecer sólo mientras existe en el DVD Estado de reproducción actual DISPLAY 1 DVD Tiempo transcurrido del disc completo DISPLAY 3 Consejo • Cuando se reproduce un disco en el modo PROGRAMA o ALEATORIO, aparecerá PROGRAMA (o ALEATORIO) en lugar de 2 . Español ¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435 – 36 – ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 37 Función de búsqueda Búsqueda de pista Presione primero CD DVD Búsqueda de título/capítulo . Utilización de [SEARCH MODE] 1 SEARCH MODE Presione primero DVD-V DVD . Utilización de [SEARCH MODE] 1 PLAY /29 Búsqueda de tiempo /12 DVD-V CD Presione primero DVD . 1 PLAY TOTAL 1:29:00 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 Presione una vez para la búsqueda de capítulo. Presione dos veces para la búsqueda de título. SEARCH MODE /29 Antes de 30 segundos • Para los discos con menos de 10 pistas, presione el número de pista directamente. • Para los discos con igual o más de 10 pistas pero menos de 99 pistas, para una reproducción de una pista de sola cifra, presione primero [0], y después presione el número de pista (por ejemplo, para la pista 3, presione [0], [3]). Para una pista de dos cifras, presione el número de pista. 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 Antes de 30 segundos Utilización de [SKIP H , G] Capítulo actual 1 (CH) PLAY PLAY SKIP CH. Pista actual (TR) SKIP TR 1 TR 2 TR 3 TR 4 SKIP Consejo • Una presión de [+10] mostra el pantalla de la búsqueda de pista, excepto el disco con pistas de menos de 10. Para un tal disco, es posible la búsqueda de pista simplemente por una presión del número de pista. 2 Presione repetidamente hasta que aparezca la indicación de búsqueda de tiempo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 TOTAL 1:29:00 Antes de 30 segundos Utilización de [SKIP H , G] 1 SKIP CH. /12 SEARCH MODE CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 SKIP SKIP o Título actual (T) SKIP T1 T2 T3 T4 SKIP Consejo • Cuando no necesita entrar un número, aparece automáticamente “0”. Por ejemplo, “0:0-:--” aparece en la pantalla de búsqueda de tiempo si el tiempo total de titulos o pistas es de menos de 10 minutos. • Presione [CLEAR/C.RESET] para borrar la entrada incorrecta en el paso 2). (Si el disco no tiene capítulos) Consejo • Según el disco que se está reproduciendo, esta función también puede ejecutarse entrando directamente el número de capítulo deseado con los botones numéricos. Consulte el manual que acompaña al disco. • Para los CD, no existe la búsqueda de pista para la reproducción programada o aleatoria. Colocación de marcador DVD-V Presione primero CD DVD . Para volver posteriormente al mar cador Para salir de la pantalla del mar cador 1 RETURN 1 PLAY Para colocar un marcador Consejo 1 SEARCH MODE PLAY SEARCH MODE Presione repetidamente hasta que aparezca la indicación de marcador. Presione repetidamente hasta que aparezca la indicación de marcador. 2 o 2 o 3 ENTER 3 ENTER • La indicación de Marcador desaparecerá en unos 30 segundos cuando no hay ninguna salida. • Para borrar un marcador, seleccione el marcador a borrar en el paso 2) en la sección "Para colocar un marcador" o "Para volver posteriormente al marcador" y presione [CLEAR/C.RESET]. • La apertura de la bandeja de disco o desconexión eléctrica borrará todos los marcadores. • La selección de "AC" en el paso 2) en la sección "Para colocar un marcador" o "Para volver posteriormente al marcador" también borrará todos los marcadores. en el marcados deseado • La reproducción volverá a empezar del punto específico seleccionado. – 37 – ES Español Esta característica permite asignar un punto específico en un disco para llamarlo posteriormente. H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 38 Reproducción repetida/aleatoria/programada Reproducción repetida DVD-V Reproducción repetida A-B CD Presione primero DVD DVD-V . La función de repetición sólo existe durante la reproducción. Presione primero Reproducción programada CD DVD Presione primero CD . DVD Puede determinar el orden en el que se reproducen las pistas. 1 1 PLAY STOP A- 1 PROGRAMA CD-DA PLAY . TOTAL 0:00:00 A-B CAPÍTULO MODE ENTER 1/4 en el punto de inicio deseado (A) REPEAT Presione una vez. 2 A-B A-B Cada vez que presione [REPEAT], la función de repetición cambia como en siguiente ejemplo. 2 PROGRAMA TOTAL en el punto de inicio deseado (B) DVD-V • El punto B debe estar en el mismo (repetición del título actual) APDO. (cancelación de la repetición) PISTA (repetición de la pista actual) CD TODO (repetición de todo el disco) APDO. (cancelación de la repetición) Consejo • Para salir de la secuencia, presione [A-B] para que aparezca APDO.. • Para cancelar el punto A, presione [CLEAR/C.RESET]. • Esta función no funciona en otros modos de repetición. Reproducción aleatoria 1/4 ENTER • Puede memorizar hasta 99 pistas. • Si hubo ocho o más pistas en un programa, utilice K G/L L] [SKIP/CH. H/K para ver todas las pistas. 3 PLAY Esta función cambia el orden de reproducción de las pistas en lugar de reproducirlas en secuencia. Consejo • La selección de la repetición se borrará cuando mueva a otro título, capítulo o pista. • La reproducción repetida no existe con todos los disco o durante la reproducción repetida A-B. ENTER 3:30 5:10 4:20 3:00 3:20 4:10 2:50 2/3 título pista que el punto A. CAPÍTULO (repetición del capítulo actual) TÍTULO 1 5 10 11 12 17 22 o CD 1 Presione primero DVD . STOP ALEATORIO CD-DA TOTAL 0:45:55 PROGRAMA ALEATORIO --SIN INDICACIÓN-- MODE PLAY Presione dos veces. 2 Consejo • Presione [CLEAR/C.RESET] en el paso 2) para borrar la pista entrada más recientemente. • Para borrar todas las pistas programadas de una vez, seleccione "BORRA TODO" y presione [ENTER] en el paso 2). • Mientras se está reproduciendo un programa, [STOP C] funciona de la siguiente forma. ⇒Presione [STOP C] y [PLAY B] a continuación para que vuelva a empezar la reproducción programada. (La reproducción de CD empieza nuevamente del punto actual.) PLAY Consejo Español • Para repetir la pista actual en las selecciones aleatorias, presione repetidamente [REPEAT] hasta que aparezca PISTA durante la reproducción. • Para repetir todas las selecciones aleatorias, presione repetidamente [REPEAT] hasta que aparezca TODO durante la reproducción. ¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435 – 38 – ⇒Presione dos veces [STOP C] y [PLAY B] a continuación para que la reproducción vuelva a empezar de la primera pista en el orden original. Sin embargo, su reproducción programada puede volver a empezar cuando siga los pasos de arriba. (Sus programas sigue memorizados hasta que se abra la bandeja del disco o se desconecte la alimentación.) • Para repetir la pista actual en el programa, presione repetidamente [REPEAT] hasta que aparezca " PISTA" durante la reproducción. • Para repetir todo el programa, presione repetidamente [REPEAT] hasta que aparezca " TODO" durante la reproducción. ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 39 Ajustes especiales Idioma de subtítulos Presione primero DVD-V DVD Idioma de audio . DVD-V Presione primero Modo de sonido estéreo DVD . Presione primero CD DVD . La unidad permite seleccionar un idioma de subtítulos (si existe) durante la reproducción de DVD. Esta unidad permite seleccionar un idioma de audio (si hay múltiples idiomas disponibles) durante la reproducción de DVD. Esta unidad permite seleccionar un modo de sonido durante la reproducción de CD. 1 1 1 PLAY PLAY PLAY 1.ENG/6 ESTÉREO 1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3 SUBTITLE AUDIO AUDIO T-SET Cada vez que presione [SUBTITLE/T-SET], el idioma de los subtítulos cambia como en el siguiente ejemplo. ENG ENG (audio en inglés) SPA (audio en español) FRE (audio en francés) Cada vez que presione [AUDIO], el modo de sonido cambia como en el siguiente ejemplo. ESTÉREO (los canales derecho e izquierdo están activados) L-ch (el canal izquierdo está activado) (Subtítulos en inglés) (Subtítulos en francés) ... ... FRE Cada vez que presione [AUDIO], el idioma del audio cambia como en el siguiente ejemplo. R-ch (sin subtítulos) Angulo de la cámara Para activar/desactivar los subtítulos 1 PLAY 1.ENG/6 SUBTITLE T-SET 2 APDO. DVD-V Presione primero DVD Ambiental virtual DVD-V . Algunos discos DVD pueden contener escenas filmadas simultáneamente desde distintos ángulos. Puede cambiar el ángulo de la cámara si el icono aparece en la pantalla. Si el ajuste "ICONO DE ÁNGULO" está en "APDO." en el menú OTROS, no aparecerá el icono . (Consulte las páginas 40-42.) Presione primero 1 PLAY APDO. MODE PLAY Presione dos veces. (una vez para CD) 1/8 Consejo ¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435 . Puede disfrutar de un mundo virtual estereofónico en su sistema estéreo de 2 canales existente. 1 • Si su idioma no aparece después de presionar varias veces [AUDIO] o [SUBTITLE/T-SET], el disco puede no tener ese idioma. Sin embargo, algunos discos permiten una selección de idioma de audio o idioma de subtítulos en el menú del disco. (La operación depende de los discos, consulte el manual que viene con el disco.) • Cuando aparece "NO DISPONIBLE" en la pantalla de TV, significa que no hay subtítulos grabados en la escena. • Si selecciona un idioma que tenga un código de idioma de tres letras, el código aparecerá cada vez que cambie la selección de idioma de subtítulos. Si selecciona otros idiomas, aparecerá en su lugar "---". (Consulte la página 24.) CD DVD ANGLE 2 ENTER 1 Ajuste de nivel del negro DVD-V Presione primero DVD 1: Efecto natural 2: Efecto con énfasis APDO.: Sin efectos (sonido original) . Ajuste el nivel del negro para que las áreas oscuras de la imagen de TV se vuelvan más brillantes. 3 1 PLAY RETURN ENC. Consejo MODE Para reproducción de CD 2 ENTER APDO. • El ambiental virtual no será efectivo si el modo de sonido está en algo que no sea ESTÉREO. Consulte “Mode de sonido estéreo” arriba. ENC.: Las áreas oscuras se hacen más brillantes. APDO.: Muestra la imagen original tal como se grabó. 3 RETURN – 39 – ES Español OFF (el canal derecho está activado) H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Ajuste DVD Page 40 Presione primero DVD . Menú RÁPIDO Puede seleccionar rápidamente el "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" del menú RÁPIDO. 1 2 SETUP STOP o Seleccione el ítem deseado. <MENÚ AJUSTE> Confirme que se seleccionó RÁPIDO. AJUSTE ENTER RÁPIDO P40 A Paso 5) P41 B Paso 5) P41 C Paso 5) MENÚ REPRODUC. ESPAÑOL ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX DOLBY DIGITAL BITSTREAM AJUSTE RÁPIDO PERSNALIZ. INICIALIZAR ENTER •Consulte la sección "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" en la página 40 ó 41. Menú PERSNALIZ. Puede cambiar los ajustes fe la unidad. • RÁPIDO n las páginas 40-42 indica los menú de ajuste de DVD que también pueden accederse desde el menú RÁPIDO. 1 2 SETUP STOP 3 o <MENÚ AJUSTE> Seleccione "PERSNALIZ." AJUSTE AJUSTE RÁPIDO PERSNALIZ. INICIALIZAR AJUSTE IDIOMA AUDIO SUBTÍTULO MENÚ DE DISCO MENÚ REPRODUC. Menú PANTALLA AJUSTE ORIGINAL APDO. ESPAÑOL ESPAÑOL página 40 A A Seleccionae el ítem deseado. ENTER AJUSTE PANTALLA PERSNALIZ. IDIOMA PANTALLA AUDIO PATERNO OTROS RÁPIDO PERSNALIZ. INICIALIZAR Menú IDIOMA ENTER o Menú AUDIO AJUSTE AUDIO Menú PATERNO AJUSTE PATERNO Menú OTROS AJUSTE OTROS CÓDIGO DE ACCESO ASPECTO DE TV MODO VISTA FIJA 4:3 LETTER BOX AUTO DRC SUB MUESTREO DOLBY DIGITAL página 41 B ENC. ENC. BITSTREAM página 41 C Ingrese un código de acceso de 4 digitos. ICONO DE ÁNGULO ENC. ENC. AUTO APAGATO página 42 D página 42 E Ajuste IDEOMA Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." de arriba. 4 5 Seleccione el ítem deseado. Seleccione el idioma deseado. ENTER 6 Para salir del menú SETUP ENTER o o Menú IDIOMA AJUSTE IDIOMA Español AUDIO SUBTÍTULO MENÚ DE DISCO MENÚ REPRODUC. ORIGINAL APDO. ESPAÑOL ESPAÑOL AUDIO ∗1 ∗2 (Por omisión: ORIGINAL) Selecciona el idioma de audio. AUDIO ORIGINAL INGLÉS FRANCÉS SUBTÍTULO: ∗1 ∗2 (Por omisión: APDO.) Selecciona el idioma de los subtítulos. SUBTÍTULO APDO. INGLÉS FRANCÉS MENÚ DE DISCO: ∗1 (Por omisión: INGLÉS) Selecciona el idioma para el menú DVD. MENÚ DE DISCO INGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL MENÚ REPRODUC.: RÁPIDO (Por omisión: ENGLISH) Selecciona el idioma para las indicaciones en la pantalla. MENÚ REPRODUC. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL – 40 – Consejo ∗1 • Las opciones de idioma no existen en algunos discos. • Si selecciona OTRO en la pantalla AUDIO, SUBTÍTULO o MENÚ DE DISCO, presione el número de cuatro cifras para entrar el código para el idioma deseado. (Consulte la lista de códigos de idioma en la página 24.) • Sólo puede seleccionar los idiomas aceptados por el disco. ∗2 • El ajuste de idioma para audio y subtítulos no existe en algunos discos. En ese caso, utilice [AUDIO] y [SUBTITLE/T-SET]. Los detalles son los de la página 39. ES H9880UD(SP).qx3 B 05.1.17 17:34 Page 41 Ajuste PANTALLA Puede cambiar las funciones de pantalla. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40. 4 Seleccione el ítem deseado. 5 6 Para salir del menú SETUP ASPECTO DE TV: RÁPIDO (Por omisión: 4:3 LETTER BOX) Vea el Consejo a la derecha. o ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX MODO VISTA FIJA AUTO Seleccione el ajuste deseado Consejo ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN & SCAN 16:9 WIDE o ENTER Menú PANTALLA AJUSTE ENTER PANTALLA ASPECTO DE TV MODO VISTA FIJA 4:3 LETTER BOX AUTO MODO VISTA FIJA: (Por omisión: AUTO) Vea el Consejo a la derecha. Seleccione el ajuste deseado MODO VISTA FIJA ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX MODO VISTA FIJA AUTO AUTO IMAGEN CUADRO o MODO VISTA FIJA: • Seleccione normalmente "AUTO". • Si seleccionó "IMAGEN", la imagen en el modo de imagen fija se estabilizará. • Si selecciona "CUADRO", la imagen en el modo de imagen fija tendrá gran definición. ENTER ¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435 C ENTER ASPECTO DE TV: • Seleccione “4:3 LETTER BOX” para que puedan aparecer barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla. • Seleccione “4:3 PAN & SCAN” para que la imagen tenga toda la altura y se ajusten ambos lados. • Seleccione "16:9 WIDE" si se conectó un TV con pantalla ancha a esta unidad. Ajuste AUDIO Seleccione el ajuste de audio apropiado para su equipo. Sólo tiene efecto durante la reproducción de discos DVD. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40. Seleccione el ítem deseado. 5 6 Para salir del menú DRC (Control de gama dinámica): (Por omisión: ENC.) Seleccione "ENC." para comprimir la gama entre los sonidos suaves y fuertes. o DRC SUB MUESTREO DOLBY DIGITAL Menú AUDIO ENC. ENC. BITSTREAM APDO. ENC. BITSTREAM ENTER AJUSTE AUDIO DRC SUB MUESTREO DOLBY DIGITAL ENC. ENC. BITSTREAM SUB MUESTREO: (Por omisión: ENC.) Seleccione "ENC." para que salga en 48 kHz. Seleccione "APDO." para que salga el sonido original. DRC SUB MUESTREO DOLBY DIGITAL ENC. ENC. BITSTREAM ENC. APDO. BITSTREAM ENTER DOLBY DIGITAL: RÁPIDO (Por omisión: BITMSTREAM) Seleccione "ENC." cuando la unidad está conectada a un receptor Dolby Digital. • BITSTREAM: Sale señales Dolby Digital • PCM: Convierte el Dolby Digital en PCM (2 canales) DRC SUB MUESTREO DOLBY DIGITAL ENC. ENC. BITSTREAM SETUP Consejo DRC: • Esta función sólo existe en los discos grabados en el formato Dolby Digital. SUB MUESTREO: • Cuando reproduzca discos con protección de derechos de autor, el sonido tendrá un muestreo hacia abajo de 48 kHz incluso cuando esté en APDO. • Esta función existe sólo en la salida digital de un disco grabado en 96 kHz. ENC. ENC. PCM ENTER Español 4 – 41 – ES H9880UD(SP).qx3 D 05.1.17 17:34 Page 42 Ajuste PATERNO El control de edad limita el uso de discos que superen sus selecciones. (Una contraseña incorrecta no reproducirá.) Esta característica evita que sus niños vean materiales no adecuados. Niveles de edad El nivel de edad permite seleccionar el nivel de prohibición para menores de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si el nivel supera los niveles seleccionados. Siga los pasos 1) a 3) de la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40. 4 5 Entre su contraseña deseada de cuatro cifras (excepto 4737). 1 2 6 Seleccione "NIVEL PATERNO". 4 5 6 7 8 9 0 +10 SETUP o ENTER ENTER NIVEL PATERNO CAMB. CONTRAS. ENTER NIVEL PATERNO TODO 8 7 [NC-17] 6 [R] TODO Menú PATERNO NIVELES DE CONTROL PATERNO • TODO: Se cancelan todos los niveles de edad. • Nivel 8: Las películas en DVD de cualquier nivel (adulto/general/niños) pueden reproducirse. • Niveles 7 a 2: Sólo las películas en DVD de uso general y de niños pueden reproducirse. • Nivel 1: Sólo las películas en DVD para niños pueden reproducirse y los de adultos y uso general están prohibidos. CÓDIGO DE ACCESO Ingrese un código de acceso de 4 digitos. o Si ya se seleccionó una contraseña, entre la contraseña actual de cuatro cifras. AJUSTE Para salir del menú 3 o AJUSTE 7 Seleccione el nivel deseado. SUGERENCIAS DE NIVELES • 7 [NC-17]: • 6 [R]: • 4 [PG13]: • 3 [PG]: • 1 [G]: PATERNO CÓDIGO DE ACCESO Ingrese su código de acceso. No se admite nadie por debajo de 17. Limitado para menores de 17 a menos que estén acompañados por un padre u otro adulto responsable. No adecuado para niños de menos de 13. Se sugiere la guía de los padres. Audiencia general. Consejo • Los discos de video DVD pueden no responder a los ajustes de prohibición de menores. Asegúrese que esta función puede activarse con sus discos de video DVD. Para cambiar la contraseña de controles de menores Puede cambiar su contraseña para controles de menores. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40. 4 5 Entre su contraseña deseada de cuatro cifras (excepto 4737). 6 Seleccione "CAMB. CONTRAS.". 1 2 3 6 4 5 6 8 9 7 8 9 0 +10 0 +10 1 2 3 4 5 7 ENTER o NIVEL PATERNO TODO CAMB. CONTRAS. Menú PATERNO AJUSTE AJUSTE PATERNO PATERNO CÓDIGO DE ACCESO Ingrese un código de acceso de 4 digitos. CÓDIGO DE ACCESO Ingrese su código de acceso. E 7 Entre su nueva contraseña de cuatro cifras (excepto 4737). Para salir del menú SETUP ENTER Consejo • Escriba la contraseña para no olvidarla. • Si se olvida de la contraseña, presione [4], [7], [3], [7] en el paso 4) y entre su nueva contraseña. • La contraseña se borrará y los niveles de menores cambiarán a "TODO". Ajuste OTROS Puede cambiar las otras funciones. Siga los pasos 1) a 3) en la sección “Menú PERSNALIZ” en la página 40. 4 Seleccione el ítem deseado. o 5 6 Para salir del menú ICONO DE ÁNGULO: (Por omisión: ENC.) Seleccione "ENC." para mostrar el icono de ángulo cuando hay múltiples ángulos de cámara durante la reproducción de DVD. APDO. ENC. ICONO DE ÁNGULO ENC. AUTO APAGATO ENC. Menú OTROS Español AJUSTE OTROS ICONO DE ÁNGULO ENC. AUTO APAGATO ENC. SETUP ENTER AUTO APAGATO: (Por omisión: ENC.) Seleccione "ENC." para desconectar automáticamente esta unidad después de 35 minutos sin utilizar. ICONO DE ÁNGULO ENC. AUTO APAGATO ENC. ENC. APDO. ENTER – 42 – ES H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 43 Reprograme al ajuste por omisión (Excepto el ajuste PATERNO) 1 SETUP STOP 2 3 4 o o Para salir del menú SETUP ENTER <MENÚ AJUSTE> AJUSTE Seleccione "SÍ". Seleccione "INICIALIZAR". AJUSTE AJUSTE RÁPIDO PERSNALIZ. INICIALIZAR ENTER INICIALIZAR ¿Ejecuta la inicialización? NO SÍ RÁPIDO PERSNALIZ. INICIALIZAR Consejo Presione • Cuando cancele la dos inicialización en el paso veces. 3), seleccione “NO”. Información Guía de localización de averías Si esta unidad no funciona bien cuando se siguen las instrucciones del manual, verifique esta unidad consultando la siguiente lista. V C R Esta unidad no responde al mando a distancia. Mala imagen o ruido. La grabación es imposible. No puede ir al modo de grabación. La imagen reproducida tiene ruidos parciales. No puede ver una cinta pero el audio está bien. No hay imagen reproducida o se ve mal. Los programas de TV no pueden verse normalmente. El video o color se esfuma y vuelve cuando haga copias de una cinta de video. No puede sacar la cinta. D V D ACCION DE CORRECCION PROBLEMA No hay electricidad. No hay imagen. No puede reproducir el disco. No hay sonido. No sale el audio DTS. Imagen distorsionada. El idioma de audio o subtítulos no corresponde a la selección. No puede cambiar el ángulo de la cámara. No puede cambiar el idioma del audio o subtítulos. Aparece el "icono de prohibido" en la pantalla, prohibiendo una operación. • Asegúrese que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA. • Asegúrese que la alimentación está conectada. • Verifique que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA. • Verifique las pilas en mando a distancia. • Apunte el mando a distancia directamente al sensor remoto. Si fuera necesario, retire todos los obstáculos entre el sensor y el mando a distancia. • Puede ser necesario estar a menos de 23 pies de esta unidad. • Verifique que se seleccionó el modo correcto. Si no está en el modo correcto, presione [DVD] o [VCR] necesario en el mando a distancia. • Verifique que hay una cinta de casete en esta unidad. • Sintonice su radio a una emisora en AM vacía para escuchar muchos ruidos. Levante el volumen. Si escucha algún sonido de señal de la radio en respuesta a la presión de botones en el mando a distancia, está funcionando el mando a distancia. • Puede recibir una señal de interferencia. Cambie la posición y orientación de la unidad. • Asegúrese que las grabaciones con temporizador se seleccionaron correctamente. • Asegúrese que aparece la luz TIMER REC en la unidad. En caso contrario, presione [SUBTITLE/T-SET]. • Asegúrese que el reloj VCR está bien ajustado. • Asegúrese que la cinta tenga su lengüeta de seguridad. Si fuera necesario, cubra el orificio con cinta adhesiva. • Active esta unidad en el modo VCR. Presione [VCR] en el mando a distancia para que se encienda la luz VCR OUTPUT verde. • Presione [CHANNEL L/K] en la unidad o [SKIP/CH. G /K H /L] en el mando a distancia para ajustar el control de seguimiento para una mejor imagen. • Puede ser necesaria la limpieza de cabezas. Consulte el “AUTO HEAD CLEANING”. • Asegúrese que el VCR no está en el modo de menús. • Cambie el canal de salida RF al CA4. Seleccione el mismo canal en el TV. • Haga un ajuste fino de su TV. • Vuelva a verificar las conexiones ANT-IN y ANT-OUT. Vea la página 26. • Presione [VCR/TV]. • Presione [VCR] en el mando a distancia para activarlo en el modo VCR. Verifique que se enciende VCR OUTPUT y después presione [VCR/TV] para ajustarlo a la posición TV. • No puede copiar una cinta de video protegida por los derechos de autor. Está sufriendo los efectos de la protección contra copias. • Verifique que la unidad esté en el modo VCR. Si no lo está, presione [VCR] en el mando a distancia para cambiar de modo. • Conecte firmemente los cables de video. • Coloque un disco de video correcto que reproduce en esta unidad. • Presione [DVD] en el mando a distancia. Verifique que se enciende la luz DVD OUTPUT. Pruebe otras características del DVD. • Ajuste el mode de búsqueda progresiva correctamente. Seleccionelo sólo mientras su TV es compatible con la búsqueda progresiva y la unidad está conectado a su TV utilizando la conexión de video compuesto (COMPONENT VIDEO). No ajuste a la búsqueda progresiva para todas otras conexiones. (Vea la página 27.) • Coloque el disco. • Limpie el disco. • Coloque el disco correctamente con el lado de etiqueta hacia arriba. • Cancele el bloqueo para menores o cambie los niveles de control. • Manipule un disco con cuidado especial de tal forma que no tenga huellas dactilares, rayas o polvo en la superficie. • Conecte firmemente los cables de audio. • Conecte la alimentación del componente de audio. • Corrija los ajustes de salida de audio. • Corrija los ajustes de entrada del componente de audio. • Esta unidad no acepta el audio DTS. Esto no es una avería. • Conecte esta unidad directamente al TV. • Hay algunos casos en los que las imágenes pueden verse ligeramente distorsionadas y no son síntomas de una avería. • Aunque las imágenes pueden pararse durante un momento, esto no es una avería. • Verifique que el modo de INTERLACE/PROGRESSIVE está ajustado correctamente. • El idioma seleccionado no existe para el audio o subtítulos en el DVD. Vea la página 27. Esto no es una avería. • El DVD no contiene secuencias grabadas de diferentes ángulos de la cámara. Esto no es una avería. • El DVD no contiene fuentes de audio o subtítulos en el idioma seleccionado. Esto no es una avería. • Esa operación está prohibida por esta unidad o el disco. Esto no es una avería. • Algunas funciones no existen en modos específicos pero esto no es una avería. Lea la descripción en el manual de instrucciones para detalles sobre funciones específicas. • Playback from a desired track and random playback are not available during program playback. • Some functions are prohibited on some discs. – 43 – ES Español D V D V C R H9880UD(SP).qx3 05.1.17 17:34 Page 44 Para la asistencia y la obtención de reparaciones e información de funcionamiento, por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono gratuito: TELÉFONO GRATUITO: 1-800-813-3435 Días laborables: 7:30 AM - 4:00 PM hora central También puede escribir a SANYO Manufacturing Corporation, 3333 Sanyo Road, Forrest City, Arkansas 72335. Garantía limitada TRABAJO 1 AÑO PIEZA 1 AÑO SÓLO TRANSPORTE ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN UN ESTABLECIMIENTO WAL-MART Y USADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO HAWAII Y TODOS LOS TERRITORIOS Y PROTECTORADOS DE LOS EE.UU. ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO A LA PERSONA QUE ADQUIRIÓ ORIGINALMENTE EL PRODUCTO Y NO ES DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS UTILIZADOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL. Sujeta a las OBLIGACIONES y EXCLUSIONES que se indican más abajo, SANYO Manufacturing Corporation (“SANYO”) garantiza este producto SANYO contra defectos en materiales y mano de obra por los períodos de TRABAJO y PIEZAS especificados más abajo. SANYO reparará o sustituirá (según decida) el producto y cualquiera de las piezas que no sean conformes con esta garantía con productos o piezas nuevos o renovados. El período de garantía comienza desde la fecha en que el producto fue originalmente adquirido en un establecimiento Wal-Mart. OBLIGACIONES Para obtener servicio de garantía, el producto debe ser entregado en y recogido de un establecimiento Wal-Mart a expensas del comprador original. En el momento de solicitar servicio de garantía se de debe presentar la factura original de la compra fechada, o un ticket de venta de un establecimiento Wal-Mart. EXCLUSIONES 1. Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles manipulados por el cliente, como se explica en el manual de instrucciones del modelo apropiado, o (B) la reparación ningún producto cuyo número de serie haya sido alterado, deteriorado o borrado. 2. Esta garantía no se aplica a para la caja o partes decorativas, cabezales de vídeo rotos o dañados, pilas o mantenimiento de rutina. 3. Esta garantía no se aplica tampoco al desembalaje, preparación, instalación, transporte del producto para su reparación, o instalación del producto después de ser reparado. 4. Esta garantía no se aplica a para reparaciones o reemplazos necesitados por cualquier causa más allá del control de SANYO, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier mal funcionamiento, defecto o fallo causado por o resultante de servicio o piezas no autorizados, mantenimiento no adecuado, funcionamiento contrario a las instrucciones incluidas, accidentes de navegación o de tráfico, modificación o reparación por o el usuario o por cualquier tercera parte, abuso, mal uso, negligencia, accidente, voltaje incorrecto, incendio, inundación u otras causas de fuerza mayor, o el desgaste normal del uso. Lo anterior está en lugar de todas las demás garantías explícitas y SANYO no asume ni autoriza a ninguna parte a asumir autorizar en su lugar cualquier otra obligación o responsabilidad. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY (INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIDAD Y APTITUD) SE LIMITA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SANYO O EL FABRICANTE DEL PRODUCTO PUEDEN SER HECHOS RESPONSABLES POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIA DE LA PROPIEDAD Y EL USO DE ESTE PRODUCTO, O POR CUALQUIER RETRASO EN LA REALIZACIÓN DE SUS OBLIGACIONES DEBIDO A CIRCUNSTANCIAS FUERA DE SU CONTROL. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE QUIZÁ NO PUEDAN APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES. USTED QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS, QUE PUEDEN CAMBIAR SEGÚN LOS ESTADOS. R03/12/18 (M) Para su protección contra la circunstancia del robo o la pérdida de este producto, mantenga la información siguiente junto con el recibo de la venta en un lugar seguro. Núm. de modelo _________________Núm. de serie __________________ Fecha de adquisición _____________Precio ________________________ Lugar de adquisición____________________________________________ SANYO Manufacturing Corporation SANYO Electric Co., Ltd. Printed in China 1VMN20405--- / H9880UD/H988AUD ★★★★★
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sanyo DVW-7200 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas