Transcripción de documentos
HV-FX8100U
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Bienvenido
ESPAÑOL
Para servicio e información
Gracias por adquirir este producto AIWA.
Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA
Cuando desembale la unidad por primera vez,
siga los procedimientos 1 a 5 para preparar la
unidad.
(Estados Unidos y Puerto Rico)
Encontrará los siguientes accesorios en el cartón de embalaje.
Controlador remoto (1)
Cable de antena (1)
Instrucciones de manejo (1)
Pilas (2)
Cable de audio/vídeo (1)
Lea todas las informaciones y advertencias que figuran en las págs. 1 y 2 de las instrucciones de
funcionamiento antes de instalar o poner en funcionamiento su TV.
1
Instalación de las pilas en el controlador remoto
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (suministradas) con la
polaridad correcta, siguiendo las indicaciones del interior del
compartimiento de las pilas.
1
2
Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) Videograbadora - Televisor
Conexiones básicas
2 Conecte el cable de antena
suministrado al conector
UHF/VHF OUT TO TV de la
videograbadora y al
conector de antena del
televisor.
1 Conecte el cable de la
Televisor
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Conector de entrada
de antena
antena de televisión (no
suministrado) a la
videograbadora.
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT
VIDEO
L
AUDIO
OUT (TV)
R
Tomacorriente de CA
3 Si su televisor tiene tomas de
4 Conecte el cable de
entrada de audio/vídeo, conecte
la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio/
vídeo suministrados.
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Importante
Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas las
conexiones.
Si el televisor se conecta al conector UHF/VHF OUT (TV) con un cable de antena
Ponga el selector de canales en 3CH o 4CH, el canal no utilizado para teledifusión, y seleccione el mismo canal en el
televisor.
Para seleccionar el canal deseado en el
televisor
Encienda el televisor y la videograbadora, y presione TV/
VCR para que VCR desaparezca del visualizador, o
apague esta videograbadora.
OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
3CH
4CH
2
Conexiones a un sistema de cablevisión
3 Conecte la videograbadora con el cable de
antena suministrado al conector de
entrada de antena del televisor.
A sistema de cablevisión
Televisor
Convertidor de cablevisión
(no suministrado)
IN
OUT
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Conector de
entrada de antena
2 Conecte
la salida del convertidor al
conector UHF/VHF IN (ANT) de la
videograbadora con un cable coaxial
(no suministrado).
1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión
a la entrada del convertidor de cablevisión.
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT
VIDEO
L
AUDIO
OUT (TV)
R
Tomacorriente
de CA
4 Si el televisor dispone de tomas
5 Conecte el cable de
de entrada de audio/vídeo,
conecte la videograbadora y el
televisor con los cables de audio
y vídeo suministrados.
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector UHF/VHF IN (ANT) de la videograbadora en el
anterior paso 1.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/
VCR para visualizar VCR en el visualizador.
VCR
3
3
Selección del idioma
El menú en pantalla puede presentare en tres idiomas: Inglés, Español y Francés.
1
CATV
TV
VCR
2
POWER
3
MENU
Ponga el selector VCR/CATV/TV
en VCR.
Presione POWER para encender la
alimentación de la videograbadora.
Presione MENU.
Para el primer ajuste, aparece el
menú SYSTEM SET UP. Del
segundo ajuste, aparece MENU.
Consulte la página 11 del manual
de instrucciones suministrado.
5
4
SET/TRACKING
+
–
ENTER
SET/TRACKING
+
–
Presione SET/
TRACKING + o – para
ENTER
seleccionar LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE y luego
presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o –
para seleccionar el idioma que
desee y, a continuación, presione
ENTER.
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
SYSTEM SET UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AU TO C L O C K O N O F F
S TA N DA R D T I M E
DAY L I G H T S AV I N G T I M E
6
4
MENU
Presione MENU dos veces
para volver a la pantalla
normal.
4
Ajuste del reloj
Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabación con temporizador.
1
2
CATV
TV
VCR
Ponga el selector VCR/CATV/TV
en VCR.
MENU
SET/TRACKING
+
–
ENTER
Presione MENU. A continuación,
presione SET/TRACKING + o –
para seleccionar FIJAR RELOJ y
presione ENTER.
Para el primer ajuste, aparece el
menú INSTALAR SISTEMA. Del
segundo ajuste, aparece MENU.
Consulte la página 11 del manual de
instrucciones suministrado.
I N S TA L A R S I S T E M A
F I JA R R E L O J
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
R E L O J AU TO
SI NO
H O R A E S TA N DA R
TIEMPO DE VERANO
3
SET/TRACKING
+
–
Presione SET/TRACKING + o –
para ajustar MES y luego presione
ENTER.
FIJAR RELOJ
ENTER
MES
DIA
AÑO
HORA
6
1(JUE)
2000
12:00AM
El día de la semana aparecerá de
forma automática.
4
SET/TRACKING
+
–
Ajuste el DIA, AÑO y las horas del mismo
modo que en el paso 3.
5
ajustar los minutos.
Mantenga presionado SET/
TRACKING + o – para que
el ajuste cambie en
intervalos de 10 minutos.
F I JA R R E L O J
ENTER
MES
DIA
AÑO
HORA
Presione SET/
TRACKING + o – para
6
18(DOM)
2000
10:00AM
6
5
Presione ENTER para
iniciar el reloj.
Volverá a aparecer la
pantalla normal o aparecerá
la pantalla azul.
5
AIWA CO., LTD
Sintonización de los canales
8A-JFD-903-01
000225ATO-YX
Impreso en Tailandia.
Antes de comenzar
Compruebe que la videograbadora se encuentra en el modo de televisión (TV).
1
2
CATV
TV
VCR
MENU
Presione MENU. A continuación,
presione SET/TRACKING + o –
para seleccionar INSTALAR CANAL
y presione ENTER.
SET/TRACKING
+
–
3
Ponga el selector VCR/CATV/TV
en VCR.
ENTER
ENTER
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
Presione ENTER para seleccionar
TV o CATV.
I N S TA L A R C A N A L
T V C AT V
MEMO AUTO DE CANALES
AG R E G A R / B O R R A R
F I JA R C A N A L D E G U I A
4
SET/TRACKING
+
–
ENTER
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar MEMO AUTO DE CANALES y, a
continuación, presione ENTER.
Se sintonizan todos los canales disponibles.
Después de la sintonización, INSTALAR
CANAL aparece en la pantalla.
I N S TA L A R C A N A L
AUTO
T V C AT V
MEMO AUTO DE CANALES
AG R E G A R / B O R R A R
F I JA R C A N A L D E G U I A
6
CAN 125
ESPAÑOL
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicación de los símbolos
El símbolo del rayo con la punta de flecha en el
interior del triángulo equilátero tiene la finalidad
de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrían ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
dentro del material impreso que acompaña al
aparato.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas las advertencias
y precauciones incluidas en las Instrucciones de manejo e
impresas en la unidad, así como las sugerencias de
seguridad que se ofrecen a continuación, deben respetarse
estrictamente.
Advertencia
Para evitar riesgos de choque eléctrico o de lesiones
personales, deben seguirse estas instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por
el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo
de incendios, descargas eléctricas o daños personales.
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo, pila
de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc.
1
ESPAÑOL
Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a
temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 35°C
(95°F).
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte,
trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse y
producir daños graves a un niño o adulto y al propio
aparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesa
recomendada por el fabricante o comercializada junto con la
unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar las
instrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carro
deben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si se
someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies
desniveladas.
ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES
S3125A
Ventilación - La unidad debe situarse con suficiente
espacio a su alrededor para asegurar una correcta
ventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desde
las partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde
cada lado.
Las aberturas y ranuras que hay en la parte posterior y en
la base de la carcasa son para fines de ventilación. Para
que la unidad funcione debidamente y no se recaliente,
estas aberturas no deben quedar bloqueadas ni cubiertas.
Jamás se debe colocar la unidad sobre una cama, un sofá,
una esterilla ni cualquier otra superficie que pueda bloquear
esas aberturas. (Esta unidad no debe colocarse nunca
sobre un radiador o registro de calor ni en sus
inmediaciones.) Esta unidad no debe colocarse dentro de
una estructura, como por ejemplo una biblioteca, a menos
que se haya previsto la ventilación necesaria.
Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca ningún
objeto a través de las ranuras de la unidad, ya que podrían
tocar partes que conducen corriente o provocar
cortocircuitos que conducirían a incendios, descargas
eléctricas o averías de la unidad. No derrame líquidos de
ningún tipo sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarse
con el tipo de fuente de alimentación indicado en su
etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedor
de electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Para
utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación,
consulte las instrucciones de manejo.
Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un
enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el
que una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufe
sólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de
un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el
enchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo al
revés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista para
proceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. No
desaproveche el enchufe polarizado de seguridad.
Protección del cable de alimentación - Los cables de
alimentación deben situarse en lugares donde no es
probable que se pisen ni se queden atrapados por otros
objetos. Es necesario prestar especial atención a los cables
junto a los enchufes, tomacorrientes y en su punto de salida
del aparato.
Sobrecargas - No deje que nada se apoye sobre el cable
de alimentación. No sobrecargue las tomas murales ni los
cables prolongadores, ya que pueden producirse incendios
o descargas eléctricas. No sitúe esta unidad en un lugar
donde la gente pueda pisar el cable.
Antena exterior
Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe
situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos
eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda
caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un
sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo
cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el
contacto con ellos puede producir la muerte.
Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un
sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad,
asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de
cablevisión para ofrecer alguna protección contra las
sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La
Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/
NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta
conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la
puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de
descarga de antena, el tamaño de los conductos de puesta
a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la
conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos
para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente
figura.
Antenna Grounding According to the National Electrical Cord
Puesta a tierra de una antena, según el Código Eléctrico Nacional
ANTENNA
LEAD IN WIRE
HILO
DE ENTRADA
DE
ANTENA
ABRAZADERA
DE
GROUND CLAMP
TIERRA
ELECTRICDE
EQUIPOS
LASERVICE
RED
EQUIPMENT
ELÉCTRICA
NEC-NATIONAL
ELECTRICAL
CODE
CÓDIGO
ELÉCTRICO
NACIONAL
ANTENNA DISCHARGE
UNIDAD
DE DESCARGA
UNIT
DE
ANTENNA
(SECCIÓN
(NEC
SECTION 810-20)
810-20 DEL NEC)
CONDUCTOS DE PUESTA
A TIERRA (SECCIÓN
GROUNDING
810-21
DEL NEC)
CONDUCTORS
ABRAZADERAS
DE
(NEC SECTION 810-21)
TIERRA
CONNEXIONS
DE MISE A LA
GROUND CLAMPS
TERRE
POWER SERVICE
GROUNDING DE
SISTEMA
DE ELECTRODOS
ELECTRODE
SYSTEMDE LA RED
PUESTA
A TIERRA
(NEC ART 250 PART H)
ELÉCTRICA
(ART. 250, SECTION H NEC)
Daños que requieren servicio
Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda
a personal de servicio especializado en las siguientes
situaciones:
1) Si el enchufe o cable de alimentación está dañado o
deshilachado.
2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad.
3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad.
4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos
controles que se indican en las instrucciones, ya que
un ajuste incorrecto de los demás controles puede
producir daños y en muchos casos requeriría un
trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar
el funcionamiento normal de la unidad.
5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños.
6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su
funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al
servicio técnico.
No intente hacer ninguna reparación ya que el hecho de
abrir o retirar las cubiertas puede exponerle a un voltaje
peligroso o a otros riesgos. Para cualquier reparación acuda
a personal de servicio técnicos cualificado.
Piezas de recambio - En caso de que se requieren piezas
de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las
piezas especificadas por el fabricante o con las mismas
características que la pieza original. Las sustituciones no
autorizadas pueden provocar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
Comprobación de seguridad - Después de realizarse
cualquier reparación o trabajo de mantenimiento en la
unidad, solicite al técnico que realice algunas
comprobaciones de seguridad para verificar que la unidad
funciona correctamente.
Nota al instalador del sistema de cablevisión
Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que
el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta
puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a
tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema
de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de
entrada del cable como resulte práctico.
Rayos
Como protección adicional para el receptor de esta unidad
durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla
desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado,
desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la
antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la
unidad causados por rayos y sobretensiones.
Mantenimiento
Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la
pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza
líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la
limpieza.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Por motivos de conveniencia, anote el número de modelo y
el número de serie (se encuentran en el panel posterior de
la unidad) en el espacio ofrecido a continuación. Refiérase a
ellos cuando se ponga en contacto con su proveedor AIWA
en caso de dificultad.
Número de modelo
Número de serie
ESPAÑOL
2
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este producto AIWA. Para conseguir un
funcionamiento óptimo de esta unidad,
sírvase leer todas las instrucciones de
manejo.
Características
principales de este
videograbadora
Sistema VCR Plus+ y
reproducción con una sola
pulsación
Es fácil ajustar el temporizador con el
sistema VCR Plus+.
Los programas de televisión grabados
pueden reproducirse rápidamente
mediante la reproducción con una sola
pulsación.
Emisión MTS (Sonido de TV
multicanal)
Usted podrá recibir, grabar y reproducir
los programas de televisión en estéreo y
bilingües.
MBR (controlador remoto
multifabricante)
El controlador remoto puede controlar
convertidores de cablevisión de diversos
fabricantes.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas de
Gemstar Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ se fabrica bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
3
ESPAÑOL
Índice
Preparativos
Conexión de la videograbadora ..........................4
Preparación del controlador remoto....................8
Selección del idioma .........................................11
Ajuste del reloj ..................................................11
Memorización de los canales de la
videograbadora .............................................13
Comprobación de la configuración de canales
para utilizar el sistema VCR Plus+ ...............15
Reproducción
Reproducción de cintas ....................................16
Distintas funciones de búsqueda ......................18
Grabación
Grabación de programas de TV........................20
Grabación con una sola pulsación ....................21
Ajuste del temporizador con el sistema
VCR Plus+ ....................................................22
Ajuste manual del temporizador .......................24
Copia de cintas .................................................26
Otras funciones
Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de
audio de alta fidelidad ...................................27
Visualización en pantalla ..................................28
Información adicional
Solución de problemas .....................................29
Especificaciones ...............................................30
Índice de partes y controles ..............................31
PREPARATIVOS
Conexión de la videograbadora
Conexiones básicas
Precaución
Todas las conexiones deben realizarse con la
videograbadora y el televisor desconectados de la
fuente de alimentación.
Cable bifilar plano de 300
ohmios (no suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Adaptador de
antena (no
suministrado)
1
UHF/VHF
IN (ANT)
Separador de antenas
(no suministrado)
U
V
2
OUT (TV)
3
Cable de antena
(suministrado)
A una toma de CA
Televisor
Televisor
Cable de CA
UHF
VHF
300-ohm
Al conector de antena
1
Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo al conector UHF/VHF IN
(ANT) de esta videograbadora.
Si el cable es coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conéctelo directamente al conector UHF/VHF
IN (ANT).
Si el cable es bifilar de 300 ohmios de tipo plano, conéctelo al adaptador de antena (no
suministrado), y conecte el adaptador al conector UHF/VHF IN (ANT).
2
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la
videograbadora y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no
suministrado).
3
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un televisor con el cable de audio/vídeo
Si el televisor dispone de tomas de entrada de audio/vídeo, puede conectar la videograbadora y el
televisor con los cables de audio y vídeo suministrados.
Esta conexión mejora la calidad de la imagen y el sonido.
Televisor
OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Rojo
Amarillo
A tomas de entrada
de audio/vídeo
Blanco
Cable de audio/vídeo (suministrado)
CONTINUE
CONTINÚA
ESPAÑOL
4
Conexión de la videograbadora (continuación)
Conexiones a un sistema de cablevisión
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
1
Separador de antenas
(no suministrado)
2
U
OUT (TV)
V
UHF/VHF
IN (ANT)
3
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
A una toma de CA
Televisor
Cable de CA
UHF
VHF
300-ohm
Al conector de antena
1
Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector UHF/VHF IN (ANT) de
esta videograbadora.
2
Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la
videograbadora y al conector de antena del televisor.
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas
(no suministrado).
3
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor
de cablevisión
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
1
IN
OUT
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
3
U
OUT (TV)
2
V
UHF/VHF
IN (ANT)
Convertidor de
cablevisión
(no suministrado)
4
A una toma de CA
Cable de antena
(suministrado)
Separador de antenas
(no suministrado)
Televisor
Televisor
Cable de CA
Al conector de antena
1
2
3
UHF
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión.
Conecte la salida del convertidor al conector UHF/VHF IN (ANT) de esta videograbadora.
Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la videograbadora y al
conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado).
4
5
VHF
300-ohm
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
ESPAÑOL
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión y un
divisor bidireccional
Sistema de cablevisión
1
Convertidor de
cablevisión
Divisor
bidireccional
(no
suministrado)
IN
OUT
2
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
3
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT (TV)
2
4
6
Cable de antena
(suministrado)
A una toma de CA
Cable de CA
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Conmutador A/B
(no suministrado)
Televisor
Al conector de antena
5 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
1
2
3
4
5
6
Conecte el cable del sistema de cablevisión al divisor bidireccional.
Conecte una de las salidas del divisor a la entrada del convertidor de
cablevisión, y la otra al conmutador A/B.
Nota
Cuando utilice un convertidor de
cablevisión, consulte el manual
de instrucciones del mismo.
Conecte el conector de salida del convertidor al conector UHF/VHF IN
(ANT) de esta videograbadora.
Conecte el conector UHF/VHF OUT (TV) de esta videograbadora al
conmutador A/B con el cable de antena suministrado.
Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su televisor.
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
CONTINUE
CONTINÚA
ESPAÑOL
6
Conexión de la videograbadora (continuación)
Conexiones adicionales
Para conectar un receptor de audio/vídeo
OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Cable de CA
A una toma
de CA
Amarillo
Rojo
Blanco
Cable de audio/vídeo (suministrado)
Receptor de audio/vídeo
Blanco (L)
Rojo (R)
Notas
• Para recibir una banda de radiodifusión en el receptor de audio/vídeo, desconecte la
alimentación de la videograbadora.
• Instale la antena de AM del receptor de audio/vídeo en un lugar que evite las interferencias, lo
más alejada posible de la videograbadora.
• Es posible que el panel posterior no sea idéntico al que se muestra anteriormente; ello
depender á del receptor de audio/vídeo. Consulte el manual de instrucciones del receptor de
AV.
7
ESPAÑOL
Amarillo
Preparación del controlador
remoto
Ajuste para recepción de la
grabadora
Si utiliza la videograbadora, la señal pasará de la antena a
dicha videograbadora y después al televisor. Antes de
utilizar la videograbadora, es preciso ajustar un canal de
salida de video en el televisor.
Inserción de las pilas
Precaución
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT (TV)
A una toma de CA
3
CH
4
Para evitar posibles daños por fugas o explosiones,
siga las instrucciones que se ofrecen a continuación.
• Inserte las dos pilas R03 (tamaño AAA) suministradas,
haciendo coincidir las marcas 0 y 9 correctamente,
tal como se muestra en la ilustración.
• No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas de
tipos diferentes.
• Las pilas no deben firarse al fuego, aplicarles calor ni
desmontarlas.
• No transporte las pilas junto con llaves u otros objetos
metálicos.
TV/VCR
Nota
Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar
el controlador remoto durante mucho tiempo.
Uso del controlador remoto
Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control
remoto.
Si conecta un televisor con un cable de
antena
Si conecta el televisor al conector UHF/VHF OUT (TV) con
un cable de antena suministrado, ajuste el selector de
canales de la parte posterior en 3 CH o 4 CH (no utilizado
para emisiones), y seleccione el mismo canal en el
televisor.
(Para ver las imágenes de la videograbadora, ajuste el
canal 3 ch o 4 ch en el televisor.)
5m
30
7m
30
Sensor de
control remoto
Para seleccionar el canal deseado en el televisor
Encienda el televisor y apague esta videograbadora.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la
videograbadora, y presione TV/VCR para hacer que
aparezca “VCR” en el visualizador.
VCR
Para ver el canal de TV que desee después de la
reproducción
Presione TV/VCR para que desaparezca “VCR” del
visualizador.
Si conecta un televisor con un cable de
audio/vídeo
Si conecta el televisor con el cable de audio/vídeo
suministrado, encienda el televisor y la videograbadora, y
seleccione el modo de entrada de vídeo en dicho televisor.
Notas
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay
alguna obstrucción entre el controlador y el sensor de
control remoto.
• Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara
fluorescente o la luz solar directa, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
• La utilización de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la
misma dirección, puede provocar un funcionamiento
incorrecto.
• El alcance máximo para un control efectivo entre el
controlador remoto y el sensor de control remoto es de 7
metros. Cuando se acorte la distancia máxima de
operabilidad, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
• Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de un
ángulo de hasta 30 grados en cualquier dirección desde un
punto justo delante del sensorde control remoto,
recomendamos un ángulo más estrecho para asegurar un
funcionamiento estable.
ESPAÑOL
8
Preparación del controlador remoto (continuación)
Control de televisores y
convertidores de cablevisión
El controlador remoto puede controlar televisores de un
gran número de fabricantes, así como convertidores de
cablevisión. Para controlar tales televisores y convertidores,
ajuste el número de código del fabricante mostrado en la
tabla de la derecha.
VCR/CATV/TV
POWER
Botones
numéricos
TV/VCR
1
2
Fabricante de televisor
Número de código
ADMIRAL
16, 37, 44, 45
AIWA
00
AKAI
01
AMARK
09
AOC
01
BELL & HOWELL
33
BROKSONIC
18, 19
CANDLE
51
CCE
07
CENTURION
08
CINERAL
43
CHANNEL N/M
CITIZEN
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
VOLUME +/–
PRESET
CORONADO
09
CROWN
09
MUTE
CURTIS MATHES
01, 03, 08, 33, 37, 44
DAEWOO
38, 39, 40, 41, 42, 43
Ponga el selector VCR/CATV/TV en TV o CATV.
Manteniendo presionado PRESET, presione los
botones numéricos correspondientes al
número de código que desee introducir
consultando la tabla de la derecha.
Algunos fabricantes tienen más de un número de
código.
Si el controlador remoto no funciona con el TV o con el
convertidor de cablevisión tras ajustar el número de
código, pruebe otro número.
DAYTRON
01, 08
EMERSON
01, 09, 16, 17, 18, 19
FISHER
28, 29
FUNAI
46, 47
GENERAL ELECTRIC
03, 10, 11, 13, 37, 44
GRADIENTE
01, 56, 57, 63, 67
HITACHI
09, 14, 15
JC PENNEY
01, 08, 10, 27, 35
JVC
20, 21
KIOTE
43
KMC
09
KTV
01, 08, 09, 31
LG (GOLDSTAR)
01, 07, 08, 09, 35, 39
LODGENET
33
LOGIK
33
LXI
09, 25, 26, 27, 28, 29
MAGNAVOX
01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
20, 34, 35
MAJESTIC
33
MARANTZ
01, 32
Sólo pueden utilizarse los botones POWER, CHANNEL
N, M, VOLUME +, –, MUTE y TV/VCR del controlador
remoto.
MEMOREX
33
Control del convertidor de cablevisión
Control del TV
Sólo pueden utilizarse los botones numéricos del
controlador remoto.
Notas
• Debido a la gran variedad de códigos utilizados por los
fabricantes, AIWA no puede garantizar que el controlador
remoto MBR funcionará con todos los modelos de las
marcas que aparecen en la lista.
• Los botones numéricos pueden emplearse sólo para la
selección de canales, pero es posible que no funcionen
correctamente con algunos convertidores de CATV.
9
ESPAÑOL
MGA/MITSUBISHI
01, 08, 32
MONTGOMERY WARD
01, 06, 09, 23, 32, 33
NEC
01, 08
NOBLEX
07
PACKARD BELL
43
PANASONIC
07, 11, 13, 25, 35, 36
PHILCO
01, 06, 07, 08, 09, 43
PHILIPS
06, 07
PIONEER
30
PORTLAND
09
PROSCAN
03, 37, 44
QUASAR
11, 13
RADIO SHACK
16, 17, 23
RCA
03, 33, 44
REALISTIC
16, 17, 23
Fabricante de televisor
Número de código
08
Fabricante de convertidor de
cablevisión
Número de código
SAMPO
SAMSUNG
01, 08, 09, 25
ALLEGRO
46
SANYO
28, 29
ARCHER
39
SCOTT
01, 08
CABLEVIEW
39
SEARS
09, 25, 26, 27, 28, 29
CITIZEN
39
SEMP
64
CURTIS MATHES
15
SHARP
09, 22, 23, 24
EAGLE
24, 25, 28
SIGNATURE 2000
01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34
GEMINI
05, 22, 23
SONY
12
GENERAL ELECTRIC
43
SOUNDESIGN
51
GENERAL INSTRUMENT
04, 05
SYLVANIA
01, 04, 05, 06, 07, 08, 35
GOBRAND
39
SYMPHONIC
46, 47
HAMLIN
33, 34, 35
TATUNG
11
JERROLD
06, 07, 08, 09, 10
TEKNIKA
07, 09, 16, 33, 51
KALE VISION
29
TELERENT
09, 33
MACOM
03, 40, 41
YHOMSON
69
MAGNAVOX
25, 28, 36, 37
TORX
08
NSC
29, 38
TOSHIBA
25, 26, 27
OAK
11, 12, 44
WARDS
01, 06, 08, 09, 10, 33, 34
PANASONIC
19, 21
XR1000
48
PARAGON
01
02
PHILIPS
24, 25, 26, 27, 28
PIONEER
13, 14
PULSER
39
RCA
13
REGAL
28
ZENITH
REGENCY
32
SAMSUNG
29
SCIENTIFIC ATLANTA
15, 16, 45
SLMARX
04, 13
SONY
49
SPRUCER
04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS
29
STARGATE
04, 05, 13
TELEVIEW
39
TEXSCAN
31
TOCOM
17, 18
UNIDEN
20
UNIKA
39
UNIVERSAL
46, 47
VID TECH
30
VIDEO WAY
42
VIEWSTAR
24, 25, 28
ZENITH
01, 02, 03
ZENITH HT-2000
01
Nota
Es posible que algunos fabricantes de televisores o de
convertidores de cablevisión/DBS no aparezcan enumerados
en la anterior tabla.
ESPAÑOL
10
Selección del idioma
Ajuste del reloj
El menú en pantalla puede presentar tres idiomas: inglés,
español y francés.
Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabación
con temporizador.
Al conectar el cable de CA al tomacorriente CA de la pared,
la fecha y la hora se ajustarán automáticamente si la unidad
recibe la señal de ajuste del reloj. Si la unidad no puede
recibir la señal de ajuste del reloj o si dicha señal es débil, es
posible que la unidad ajuste el reloj de manera incorrecta. En
este caso. Debe ponerlo en hora manualmente.
VCR/CATV/TV
POWER
VCR/CATV/TV
SET/TRACKING
+/–
ENTER
MENU
CANCEL
SET/TRACKING
+/–
ENTER
MENU
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
1
2
3
Presione POWER para conectar la alimentación
de la videograbadora.
Presione MENU.
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Al presionar MENU por primera vez después de
desembalar la unidad, aparece el menú
SYSTEM SET UP en el paso 4.
1
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
SYSTEM SET UP y luego presione ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
CH SET UP
VCR SET UP
SYSTEM SET UP
N O N O I S E B AC K G RO U N D
ON OFF
4
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE y
luego presione ENTER.
SYSTEM SET UP
Si el reloj no se ha ajustado, aparece el menú
INSTALAR SISTEMA en el paso 3.
2
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
3
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AU TO C L O C K O N O F F
S TA N DA R D T I M E
DAY L I G H T S AV I N G T I M E
5
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
FIJAR RELOJ y luego presione ENTER.
I N S TA L A R S I S T E M A
F I JA R R E L O J
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
R E L O J AU TO
SI NO
H O R A E S TA N DA R
TIEMPO DE VERANO
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
el idioma que desee y luego presione ENTER.
4
ENGLISH
Presione SET/TRACKING + o – para ajustar
MES y luego presione ENTER.
ESPAÑOL
El día de la semana aparecerá de forma automática.
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
FRANCAIS
FIJAR RELOJ
6
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
11
ESPAÑOL
MES
DIA
AÑO
HORA
6
1(JUE)
2000
12:00AM
5
Ajuste el DIA, AÑO y horas del mismo modo
que en el paso 4.
3
Mantenga presionado a SET/TRACKING + o – para
cambiar rápidamente el ajuste.
INSTALAR SISTEMA
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO
SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
F I JA R R E L O J
MES
DIA
AÑO
HORA
6
18(DOM)
2000
10:00AM
4
6
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
RELOJ AUTO.
Presione ENTER para seleccionar SI.
INSTALAR SISTEMA
Presione SET/TRACKING + o – para ajustar los
minutos.
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO
SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
Para cambiar el ajuste de minutos en incrementos de diez
minutos, mantenga presionado SET/TRACKING + o –.
F I JA R R E L O J
MES
DIA
AÑO
HORA
7
6
18(DOM)
2000
10:30AM
Presione ENTER para iniciar el reloj.
Vuelve a aparecer la pantalla normal.
Para corregir los dígitos mientras realiza
el ajuste
Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione
CHANNEL N o M repetidamente hasta que parpadee el
elemento que desee corregir. Vuelva a ajustar los dígitos
con el botón SET/TRACKING + o –. A continuación, termine
el procedimiento descrito en el paso 7.
5
Ajuste de la hora según el horario
de verano
1
2
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
Consejo
Si la fuente de alimentación se interrumpe o el cable de CA se
desconecta de la toma mural de CA durante más de
5 segundos, el ajuste del reloj se borrará. En este caso, deberá
ajustar el reloj de nuevo.
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
3
Nota
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
TIEMPO DE VERANO y luego presione ENTER.
I N S TA L A R S I S T E M A
La fecha puede ajustarse entre 1990 y 2081 d.C.
F I JA R R E L O J
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
R E L O J AU TO
SI NO
H O R A E S TA N DA R
TIEMPO DE VERANO
Ajuste de RELOJ AUTO
La unidad corrige el ajuste del reloj automáticamente tras
ajustar RELOJ AUTO en SI. Después de desembalar la
Videograbadora, RELOJ AUTO se ajusta en SI.
Si RELOJ AUTO está ajustado en NO, siga los
procedimientos descritos a continuación.
1
2
4
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
AUTO y luego presione ENTER.
Normalmente la selección AUTO es suficiente. Si lo
ajusta en SI, puede adelantar una hora de forma
manual.
TIEMPO DE VERANO
Presione MENU.
SI
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER.
NO
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
AUTO
5
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
ESPAÑOL
12
Ajuste del reloj (continuación)
Ajuste de la hora estándar según la
zona
Al trasladarse a otro huso horario, basta con seleccionar la
zona nueva para ajustar el reloj.
Este ajuste sólo se emplea al ajustar RELOJ AUTO en SI.
1
2
Memorización de los canales
de la videograbadora
Antes de utilizar la memoria automática de canales, esta
videograbadora puede recibir todos los canales de su zona
presionando el botón CHANNEL N o M varias veces.
Después de utilizar la memoria automática de canales,
puede omitir los canales que no estén memorizados con el
botón CHANNEL N o M.
Presione MENU.
VCR/CATV/TV
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar INSTALAR SISTEMA y luego
presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
SET/TRACKING
+/–
ENTER
MENU
3
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar HORA ESTANDAR y luego
presione ENTER.
I N S TA L A R S I S T E M A
F I JA R R E L O J
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
R E L O J AU TO
SI NO
H O R A E S TA N DA R
TIEMPO DE VERANO
4
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar la zona y luego presione ENTER.
Generalmente, el ajuste AUTO es suficiente.
Antes de comenzar
• Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
• Compruebe que no ha seleccionado el canal de la
videograbadora en “L” (en el visualizador o “LINE” en la
pantalla del TV).
1
2
H O R A E S TA N D A R
AT L A N T I C O
CENTRAL
PA C I F I C O
H AWA I
A U TO
5
ESTE
M O N TA Ñ A
ALASKA
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR CANAL y luego presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
3
Presione ENTER para seleccionar TV o CATV.
TV:
el programa procedente de la antena de UHF/VHF.
CATV: cablevisión, según las conexiones al conector de
antena.
I N S TA L A R C A N A L
T V C AT V
MEMO AUTO DE CANALES
AG R E G A R / B O R R A R
F I JA R C A N A L D E G U I A
13
ESPAÑOL
4
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar MEMO AUTO DE CANALES y luego
presione ENTER.
3
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
AGREGAR/BORRAR y luego presione ENTER.
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R C A N A L
AUTO
CAN 125
T V C AT V
MEMO AUTO DE CANALES
AG R E G A R / B O R R A R
F I JA R C A N A L D E G U I A
T V C AT V
MEMO AUTO DE CANALES
AG R E G A R / B O R R A R
F I JA R C A N A L D E G U I A
Todos los canales disponibles en la zona se exploran y
se almacenan en la memoria de la Videograbadora.
Después de la exploración, aparecerá la pantalla de
canales.
4
Canales de cablevisión
BORRAR
Los sistemas de cablevisión utilizan letras y números para
designar los canales. En la tabla siguiente se muestran los
números de canal del sistema de cablevisión y los números
de canales correspondientes visualizados en esta
videograbadora. Para más información sobre los canales
disponibles en su zona, consulte a la compañía de
cablevisión local.
Canales visualizados en esta
videograbadora
01
02 a 13
14 a 36
37 a 94
95 a 99
100 a 124
125
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar el
número del canal que quiera borrar o añadir.
Cuando el canal seleccionado ya está ajustado, aparece
AGREGAR. Cuando no está ajustado, aparece
BORRAR.
Canales de
cablevisión
5A
2 a 13
AaW
W+1 a W+58
A-5 a A-1
W+59 a W+83
W+84
Consejo
Para interrumpir la memoria automática de canales, presione
MENU.
5
6
7
CAN 125
Presione ENTER para borrar o añadir un canal
seleccionado.
Si desea añadir o borrar otro canal, repita los pasos
4 y 5.
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
Si el canal seleccionado aparece con
distorsiones de imagen y sonido con
ruido
Es posible sustituir las imágenes distorsionadas y el sonido
con ruido por una pantalla azul mostrada en el TV.
Seleccione NO RUIDO DE FONDO en el menú presionando
SET/TRACKING + o – y, a continuación, presione ENTER
para ajustarlo en ON.
Nota
Una vez realizada la operación de memoria automática de
canales, se cancelarán los ajustes anteriores.
Adición o borrado manual de
canales
Si la memoria automática de canales no los sintoniza
correctamente, añada los canales manualmente para
visualizar programas de televisión. También podrá borrar
todos los canales innecesarios.
1
Presione MENU.
2
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR CANAL y luego presione ENTER.
A continuación, presione MENU para recuperar la pantalla
normal.
NO RUIDO DE FONDO
SI: En el caso de un canal con ruido o ningún canal,
aparecerá la pantalla azul.
NO: Si el canal presenta ruido o no hay ningún canal, se
mostrará junto a una imagen distorsionada con
sonido ruidoso.
Después de desembalar la videograbadora, esta opción se
ajusta en SI.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
ESPAÑOL
14
Comprobación de la
configuración de canales para
utilizar el sistema VCR Plus+
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
1
2
Para ajustar el temporizador mediante el sistema VCR
Plus+, es necesario comprobar si los números de canal de
la videograbadora coinciden con los canales de guía
asignados a las emisoras de televisión.
Si no coinciden, el sistema VCR Plus+ no funcionará
correctamente. En este caso, deberá coordinar los números.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR CANAL y luego presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
VCR/CATV/TV
3
Botones
numéricos
CANCEL
SET/TRACKING
+/–
ENTER
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
FIJAR CANAL DE GUIA y presione ENTER.
I N S TA L A R C A N A L
T V C AT V
MEMO AUTO DE CANALES
AG R E G A R / B O R R A R
F I JA R C A N A L D E G U I A
MENU
4
Presione SET/TRACKING +, – o los botones
numéricos para seleccionar GUIA CANAL “38”
y presione ENTER.
Al seleccionar el número entre 10 y 19, presione 0 una
vez para introducir el dígito de las centenas, y a
continuación presione los botones del 1 al 9 para
introducir las decenas y las unidades.
Al seleccionar números inferiores a 10, presione 0 dos
veces para introducir los dígitos de las centenas y las
decenas, y a continuación presione los botones del 1 al
9 para introducir los dígitos de las unidades.
Por ejemplo
Para cada canal recibido por la videograbadora, utilice la
tabla de coincidencia de canales para verificar que
coinciden los números de los canales. Por ejemplo,
SHOWTIME aparece en la tabla (bajo el código VCR Plus+)
como el canal 38. Si la videograbadora recibe SHOWTIME
en el canal 14, deberá hacer coincidir estos números
localizando el canal de guía 38 (bajo GUIA CANAL). A
continuación, introduzca el canal 14 para SHOWTIME (bajo
VCR CANAL).
Continúe con este proceso hasta que coincidan todos los
canales.
FIJAR CANAL DE GUIA
GUIA
CANAL
038
VCR
CANAL
–
038
Tabla de coincidencia de canales de ejemplo
Emisora de
televisión
Código de
VCR Plus+
Número de canal de
la compañía local de
cablevisión
WCBS CBS para Nueva York
02
02
WNBC NBC para Nueva York
04
04
WNYW NYW para Nueva York
05
05
WABC ABC para Nueva York
07
07
A&E
Arts & Entertainment
39
44
BET
Black Entertainment
57
23
CNBC Consumer News & Business
23
16
CSPAN Government Business
28
54
DSC
Discovery Channel
37
63
DIS
Disney Channel
53
27
MAX
Cinemax
45
15
SHO
Showtime
38
14
USA
USA Network
44
40
5
Presione SET/TRACKING +, – o los botones
numéricos para mostrar VCR CANAL “14” y
luego presione ENTER.
Cuando utilice los botones numéricos, seleccione el
número de la misma manera que en el paso 4.
FIJAR CANAL DE GUIA
• Los listados de canales de guía están disponibles en los
periódicos y guías de programación televisiva locales.
15
ESPAÑOL
GUIA
CANAL
038
6
7
VCR
CANAL
–
014
Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado
todos los números de canal necesarios.
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
Consejo
Para cancelar el ajuste de VCR CANAL, presione CANCEL en
el paso 5.
REPRODUCCIÓN
Reproducción de cintas
VCR/CATV/TV
A-TR
SET/TRACKING
+/–
Notas
• Si la cinta llega al final durante la reproducción, la búsqueda
de índices, AD-skip, el modo de cámara lenta, el avance
rápido o la búsqueda progresiva, la videograbadora la
rebobinará automáticamente hasta el principio, expulsará el
videocasete y desactivará la alimentación (función de
rebobinado automrático).
• La videograbadora seleccionará la velocidad de cinta SP,
LP, o SLP (EP).
• La alimentación se activa y se inicia la reproducción cuando
se presiona c PLAY con la unidad apagada.
• Al insertar un videocasete, la indicación de reloj del
visualizador se sustituye por el contador de cinta.
cPLAY
sSTOP
cPLAY
Si no obtiene una imagen de
reproducción nítida
Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento
automáticamente, es posible que tenga que ajustarlo de
forma manual si la calidad de la cinta es muy mala.
Mientras la videograbadora ajusta el seguimiento
automáticamente, ATR (seguimiento automático) parpadea
en el visualizador.
Una vez finalizado el ajuste, se ilumina ATR.
ATR
ZSTOP/EJECT
Antes de comenzar
• Encienda el TV y ajústelo en el modo de recepción de
videograbadora.
• Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
1
Inserte un videocassette.
• La alimentación se activa de forma automática.
• La reproducción se inicia inmediatamente si se ha
retirado la lengüeta de protección contra borrado del
videocassette.
2
Presione c PLAY para iniciar la reproducción.
Para detener la reproducción
Presione s STOP en el controlador remoto o Z STOP/
EJECT en la unidad.
Si la imagen y el sonido presentan ruido, ajuste el
seguimiento manualmente.
Para ajustar el seguimiento de forma
manual
Durante la reproducción, presione SET/TRACKING + o –
repetidamente hasta que obtenga la mejor imagen posible.
(El seguimiento automático se cancela y ATR se apaga en
el visualizador. Aparece “TRACK MANUAL” en la pantalla
del TV.)
TRA CK MANUAL
TRACK
MANU AL
Para volver al ajuste automático del
seguimiento
Presione A-TR.
“AUTO TR.” aparece en la pantalla del TV.
Mientras la videograbadora ajusta el seguimiento
automáticamente, ATR (seguimiento automático) parpadea
en el visualizador.
Una vez finalizado el ajuste, se ilumina ATR.
ESPAÑOL
16
Reproducción de cintas (continuación)
Funciones adicionales
zEJECT
Para ver la imagen de la cinta durante el
avance rápido o rebobinado
— búsqueda con omisión
Mantenga presionado g F FWD/] o f REW/[
durante el avance rápido o el rebobinado. La
videograbadora cambia entre la búsqueda hacia delante y
hacia atrás. Suelte el botón para volver al modo de avance
rápido o rebobinado.
Para omitir un anuncio publicitario
SET/TRACKING
+/–
cPLAY
fREW/[
gF FWD/]
aPAUSE/STILL
AD-SKIP
SLOW +/–
Para reducir la velocidad de reproducción
TV MONITOR
Si presiona el botón SLOW, la videograbadora comenzará a
reproducir a una velocidad reducida, 1/10 de la velocidad
normal.
Durante la reproducción a velocidad lenta, presione los
botones SLOW + o – con el fin de cambiar esta velocidad
reducida.
+: Si lo presiona varias veces, la velocidad lenta volverá a
ser 1/5 de la velocidad normal.
–: Si lo presiona varias veces, la velocidad lenta se
reducirá más, hasta 1/30 de la velocidad normal.
Para cancelar esta función, presione SLOW o c PLAY.
gF FWD/]
cPLAY
aPAUSE/STILL
fREW/[
ZSTOP/EJECT
Ver una imagen
como imagen fija
Iniciar el avance
rápido de la cinta
Rebobinar la
cinta
Expulsar el
videocassette
Buscar hacia
delante a baja
velocidad
Buscar hacia
delante a mayor
velocidad
Buscar hacia
atrás a baja
velocidad
Buscar hacia
atrás a una
velocidad mayor
Reproducir a
velocidad lenta
17
Para volver al
modo original
Presione a PAUSE/
a PAUSE/STILL
durante la reproducción STILL o c PLAY.
g F FWD/]
Presione sSTOP en
durante el modo de
el controlador remoto
parada
o ZSTOP/EJECT
en la unidad.
f REW/[ durante Presione sSTOP en
el modo de parada
el controlador remoto
o ZSTOP/EJECT
en la unidad.
z EJECT en el
—
controlador remoto o
Z STOP/EJECT
en la unidad en el
modo de parada
g F FWD/] una Presione c PLAY.
vez durante la
reproducción
g F FWD/] dos Presione c PLAY.
veces durante la
reproducción
f REW/[ una
Presione c PLAY.
vez durante la
reproducción
f REW/[ dos
Presione c PLAY.
veces durante la
reproducción
SLOW durante la
Presione c PLAY
reproducción
o SLOW.
Presione
Para
ESPAÑOL
Presione AD-SKIP durante la reproducción. La
videograbadora busca hacia delante durante
aproximadamente 30 segundos del tiempo de grabación.
Con cada pulsación, el tiempo de grabación de la búsqueda
hacia delante cambia en incrementos de 30 segundos hasta
un máximo de 3 minutos.
Aparece CUE1 a CUE6 en el visualizador.
Después de la búsqueda hacia delante, la videograbadora
vuelve a la reproducción normal.
Para controlar un programa de TV
Presione TV MONITOR durante la reproducción. La
reproducción del videocassette continúa mientras la imagen
cambia al canal de televisión. Presione TV MONITOR de
nuevo para volver a la imagen de reproducción.
Consejos
• Si presiona z EJECT en el controlador remoto o
Z STOP/ EJECT en la unidad mientras la alimentación
esté desactivada, la videograbadora expulsará el
videocasete y se apagará.
• Es posible ajustar las imágenes inestables presionando el botón
SET/TRACKING + o – varias veces durante el modo de imagen
fija.
• Pueden aparecer líneas de ruido o puede desaparecer el
color durante las búsquedas hacia delante o atrás. Las
líneas pueden desplazarse presionando el botón SET/
TRACKING + o – varias veces.
• Dependiendo de la cinta que utilice, pueden aparecer líneas
de ruido o el color puede desaparecer durante la
reproducción a cámara lenta y la visualización de imágenes
fijas. Puede desplazar las líneas de ruido durante las
búsquedas hacia delante y hacia atrás presionando SET/
TRACKING + o – repetidamente.
Notas
• Si los modos de búsqueda de imagen fija, progresiva,
regresiva y de reproducción a cámara lenta duran más de
5 minutos, la videograbadora entrará automáticamente en el
modo de reproducción para proteger la cinta.
• El sonido se desactivará durante los modos de búsqueda
progresiva y regresiva y los modos de reproducción a
cámara lenta y de imagen fija.
Reproducción repetida de cintas
VCR/CATV/TV
Distintas funciones de
búsqueda
POWER
VCR/CATV/TV
Botones
numéricos (1-9)
SET/TRACKING
+/–
ENTER
dPLAY
MENU
wREC/OTR
fREW/[
REC. END
SEARCH
INDEX +/–
ZERO-RETURN
gF FWD/]
sSTOP
CLOCK/COUNTER
RESET
CALL
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
1
2
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR VCR y presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
3
Rebobinado o avence rápido hasta
un punto específico — Remoto a cero
1
Presione RESET en el punto que desee poder
localizar más tarde.
• El contador de cinta se restablece en “0:00:00”.
• Si el visualizador muestra la indicación de reloj,
presione CLOCK/COUNTER para que aparezca el
contador.
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
REPETICION AUTO.
I N S TA L A R V C R
REPETICION AUTO
SAP
SI
NO
4
SI
NO
2
Tras la reproducción o la grabación, presione sSTOP
en el controlador remoto o ZSTOP/EJECT en la
unidad y, a continuación, presione ZERO-RETURN.
La cinta se detiene de forma automática cuando el
contador de cinta vuelva hasta aproximadamente
“0:00:00”.
Presione ENTER para seleccionar SI.
Consejo
I N S TA L A R V C R
REPETICION AUTO
SAP
SI
NO
SI
NO
También es posible ver el contador de cinta en la pantalla
del TV. Presione CALL.
Notas
5
Presione MENU dos veces para recuperar la pantalla
normal.
6
Presione c PLAY.
La unidad reproduce la cinta hasta el final, la rebobina
hasta el principio y repite la reproducción.
• Cuando se inserta un videocassette, el contador de cinta se
restablece en “0:00:00”.
• El contador de cinta no funciona durante la reproducción de
las zonas no grabadas de la cinta.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione ENTER para seleccionar NO en el paso 4. La
repetición de reproducción también quedará cancelada al
presionar POWER o wREO/OTR, usando la función
retorno a cero.
ESPAÑOL
18
Distintas funciones de búsqueda (continuación)
Búsquedas con la función de índice
— búsqueda de índices
La videograbadora marcará automáticamente una señal de
índice en la cinta cada vez que inicie una grabación. Usted
podrá utilizar estas señales de índice para buscar el
comienzo de cualquier grabación.
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Presione INDEX + o – varias veces durante la
parada o la reproducción.
Búsqueda del final del programa
grabado — Búsqueda de imágenes
finales de grabación
Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla al
final del programa grabado de forma automática.
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
Presione REC. END SEARCH durante el mode de
parada.
La unidad comenzará a buscar.
t+2
La búsqueda se detendrá automáticamente tras el avance
rápido o el rebobinado como se muestra a continuación.
La unidad inicia la búsqueda.
La reproducción comienza automáticamente desde el
principio de la grabación especificada.
Avance rápido
grabado
Notas
• También es posible utilizar el visualizador para comprobar
los números de índice especificados. Esto se muestra
mediante “FF” o “REW” y el número de índice que aparece
en el visualizador.
• Debe haber una separación mínima de 3 minutos entre las
señales de índice. En caso contrario, la unidad no podrá
detectarlas correctamente.
• La señal de índice pueden no detectarse en las cintas
dañadas o muy gastadas.
• Es posible que no se detecte la señal de índice del principio
de una cinta grabada.
• La señal de índice puede no detectarse si se encuentra muy
cerca del principio de la búsqueda.
• Cuando la cinta llega al final durante la búsqueda de índices,
ésta se detendrá, la videograbadora rebobinará la cinta
automáticamente hasta el principio, expulsará el videocasete
y desactivará la alimentación (función de rebobinado
automático).
blanco
Avance rápido
Parada
Presione REC.END SEARCH
anteriormente grabado
grabado posteriormente
blanco
Avance
rápido
Parada
Presione REC.END SEARCH
Rebobinado
grabado
Parada
blanco
Rebobinado (tras
avanzar rápidamente
durante unos segundos)
Presione REC.END SEARCH
Para detener la búsqueda de imágenes
finales de grabación
Presione sSTOP en el controlador remoto o ZSTOP/
EJECT en la unidad.
Notas
19
ESPAÑOL
• Si la cinta no contiene espacios en blanco, la búsqueda se
detendrá al final de dicha cinta.
• Si la búsqueda es inferior a 5 minutos en el modo SP, a 10
minutos en el modo LP o a 15 en el modo EP, es posible
que la búsqueda de imágenes finales de grabación no
funcione completamente.
• Si utiliza una cinta con programas previamente grabados en
el modo SP y LP, es posible que la búsqueda de imágenes
finales de grabación no funcione completamente.
GRABACIÓN
Grabación de programas de TV
3
VCR/CATV/TV
Botones
numéricos
Selección de emisión CATV mediante los botones
numéricos
Ponga el selector VCR/CATV/TV en CATV. Al
seleccionar los números entre 10 y 19, presione 0 una
vez para introducir el dígito de las centenas, y a
continuación presione los botones del 1 al 9 para
introducir los dígitos de las decenas y las unidades. Al
seleccionar los números inferiores a 10, presione 0 dos
veces para los dígitos de las centenas y las decenas y a
continuación presione los botones del 1 al 9 para
introducir el dígito de las unidades.
TV/VCR
INPUT
CHANNELN/M
wREC/OTR
Selección de la emisión UHF/VHF usando los
botones numéricos
Para seleccionar números menores que 10, presione 0
dos veces para introducir las centenas y las decenas, y
después presione los botones 1 a 9 para introducir las
unidades.
aPAUSE/STILL
TAPE SPEED
sSTOP
4
wREC/OTR
Presione CHANNELN o M repetidamente, o
los botones numéricos para seleccionar el
número del canal que desee grabar.
Presione wREC/OTR para iniciar la grabación.
“INDEX” parpadea durante unos segundos en la pantalla
del TV.
Para detener la grabación
Presione sSTOP en el controlador remoto o ZSTOP/
EJECT en la unidad.
Para hacer una pausa en la grabación
aPAUSE/STILL
CHANNEL
N/M ZSTOP/EJECT
Antes de comenzar
• Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
• Encienda el TV y la videograbadora y, a continuación,
ajuste el TV en el modo de recepción de videograbadora.
1
Presione a PAUSE/STILL.
Para reanudar la grabación, presione aPAUSE/STILL o
wREC/OTR.
Para evitar el borrado accidental
Rompa la lengüeta de protección contra borrado del borde
posterior del videocassette para quitarla.
Para volver a grabar en la cinta, tape el hueco con cinta
adhesiva.
Cinta adhesiva
Inserte un videocassette con la lengüeta de
protección contra borrado en su sitio.
Verifique que la cinta dispone de suficiente espacio para
la grabación.
La alimentación se conectará automáticamente.
Lengüeta de protección contra
borrado
Para ver otro programa de TV durante la
grabación
2
Presione TAPE SPEED para seleccionar la
velocidad de cinta, SP, LP o SLP (EP).
Presione TV/VCR una vez iniciada la grabación para que
“VCR” desaparezca del visualizador. Después seleccione
otro canal en el TV.
Para controlar la grabación, ajuste el canal en el TV en el
del selector CHANNEL, y presione TV/VCR de nuevo.
Consejos
00:00:00 SP
Aunque SLP proporciona tres veces más tiempo de
grabación que SP y LP dos veces más que SP, SP
ofrece mayor calidad de imagen y sonido.
• Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione CHANNEL N, M o INPUT para que aparezca
“L” en el visualizador en el paso 3.
• Para comenzar a grabar durante la reproducción, presione
a PAUSE/STILL y w REC/OTR y, a continuación,
a PAUSE/STILL.
Notas
• No es posible cambiar el canal durante la grabación.
• Si intenta grabar en un videocasete que no tenga su
lengüeta de protección contra el borrado, la videograbadora
expulsará el videocasete.
• Si una hacer una pausa en dura más de 5 minutos, la unidad
entrará automáticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
ESPAÑOL
20
Grabación de programas de TV (continuación)
Reproducción de la parte recién
grabada — Reproducción con una
sola pulsación
Grabación con una sola
pulsación
Es posible comenzar a grabar el canal actual inmediatamente
mediante la grabación con una sola pulsación.
Es aconsejable usar Reproducción con una sola pulsación
después del sistema VCR Plus+ (página 22) o la grabación
con temporizador manual (página 24). Puede hacer la
grabación con temporizador y reproducir más tarde sólo la
parte que acaba de grabar con el temporizador presionando
un solo botón.
POWER
wREC/OTR
OTPB
sSTOP
CALL
wREC/OTR
POWER
Z STOP/EJECT
ONE-TOUCH PLAYBACK
1
Detenga la grabación (al grabar sin
temporizador).
El botón ONE-TOUCH PLAYBACK de la videograbadora
se ilumina.
Si presiona otro botón de funcionamiento después de
detener la grabación, se cancelará la reproducción con
una sola pulsación.
2
Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la
videograbadora o OTPB en el controlador
remoto.
La cinta se rebobina hasta el principio de la parte
grabada y se inicia la reproducción.
Si ajusta el temporizador para grabar más
de dos programas con temporizador
La videograbadora inicia la reproducción a partir del primero
al utilizar la reproducción con una sola pulsación.
Para localizar el principio del segundo programa (o
posterior), utilice la búsqueda de índices (página 19).
Nota
La reproducción con una sola pulsación no funciona con
grabaciones de duración inferior a 1 minuto.
21
ESPAÑOL
Antes de comenzar
• Inserte un videocassette con la lengüeta de protección
contra borrado en su sitio.
Asegúrese de que la duración de la cinta sea superior al
tiempo de grabación.
• Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
• Seleccione la posición del canal para grabar y la velocidad
de cinta.
1
Presione wREC/OTR.
2
Presione wREC/OTR repetidamente para
ajustar la duración de la grabación.
La videograbadora inicia la grabación.
“INDEX” parpadeará durante unos segundos en la
pantalla del TV.
Cada vez que lo presione, la duración de la grabación
cambiará en la pantalla del TV y en el visualizador
frontal de la siguiente forma:
0:30
1:00
1:30
grabación normal
2:00
5:00
3:00
4:00
Una vez transcurrido el periodo especificado, el
indicador de tiempo de grabación del visualizador
llegará a “0:00”, se detendrá la grabación y la
videograbadora se apagará de forma automática.
“OTR” se iluminará en el visualizador.
Para detener la cinta o desactivar la
alimentación durante la grabación
Presione s STOP en el controlador remoto, Z STOP/
EJECT en la unidad o POWER.
Para ampliar la duración de la grabación
mientras graba
Presione wREC/OTR hasta que la duración que desee
aparezca en pantalla.
Consejos
• Para confirmar el tiempo restante de grabación en la
pantalla del TV, presione CALL durante la grabación con
una sola pulsación.
• También puede utilizar el visualizador para comprobar la
duración de la grabación y confirmar el tiempo restante de
ésta.
Ajuste del temporizador con
el sistema VCR Plus+
Es posible simplificar en gran medida la realización de
grabaciones con temporizador mediante el sistema VCR
Plus+. Basta con introducir el código PlusCode (número
asignado a cada programa de TV) y la videograbadora
programará la grabación con temporizador de forma
automática. Los códigos PlusCode se proporcionan en la
mayoría de las guías de programación de TV.
Es posible ajustar hasta 8 programas.
VCR/CATV/TV
VCR PLUS+
Botones numéricos
Nota
Si la cinta llega al final durante la grabación con una sola
” parpadeará en el visualizador.
pulsación, “
CANCEL
ENTER
T-REC
SET/TRACKING
+/–
MENU
Antes de comenzar
• Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
• Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
• Inserte un videocasete provisto de lengüeta de protección
contra borrado. Compruebe que la longitud de la cinta es
superior al tiempo de grabación.
• Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
• Encienda la videograbadora y el TV, y ajuste éste en el
modo de recepción de videograbadora.
• Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión está encendido y que el canal que desee
grabar se encuentra seleccionado.
1
2
Presione VCR PLUS+.
Introduzca mediante los botones numéricos el
código PlusCode del programa de TV que
desee grabar.
Si comete un error, presione CANCEL.
PLUSCODE NO. 1 2 3 – – – – – –
UNA VEZ
DIARIAMENTE
SEMANALMENTE
ESPAÑOL
22
Ajuste del temporizador con el sistema VCR Plus+
(continuación)
3
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
UNA VEZ, DIARIAMENTE o SEMANALMENTE.
Para grabar
Seleccione
un solo programa
un programa diario
UNA VEZ
DIARIAMENTE
(Consulte la página siguiente)
un programa semanal, por ejemplo, SEMANALMENTE
todos los lunes (SEM-LUN)
4
Para cancelar un programa
Presione MENU. A continuación, presione SET/TRACKING +
o – para seleccionar GRABA POR TEMPORIZADOR en el
menú y presione ENTER. Después, presione SET/
TRACKING + o – para seleccionar el programa innecesario y
presione CANCEL.
Si el programa se solapa con otro
Las partes solapadas se eliminarán. El programa que
aparezca primero en la lista de la pantalla de ajustes para la
programación con temporizador tendrá prioridad sobre el
siguiente programa, tal como se muestra en la ilustración.
Programa 1
Presione ENTER.
Programa 2
• La siguiente información sobre el temporizador
aparece en la pantalla.
• Si desea cambiar el ajuste aquí, consulte “Cambio del
ajuste”.
Programa 3
Partes borradas
Partes
realmente
grabadas
PLUSCODE NO. 1 2 3 – – – – – –
FECHA
17(LUN)
COMIENZO 6:30PM
7:00PM
FIN
003
CANAL
VELOCIDAD SP
5
Presione ENTER repetidamente hasta que
parpadee la velocidad de cinta y presione SET/
TRACKING + o – para seleccionar SP, LP o SLP
(EP).
P L U S C O D E N O. 1 2 3 – – – – – –
FECHA
17(LUN)
COMIENZO 6 : 3 0 P M
7:00PM
FIN
CANAL 003
VELOCIDAD S P
6
Consejos
• Si parpadea “PROGRAMA LLENO” junto con la lista de
programación del temporizador en el paso 1, ya se han
definido 8 programas. Cancele un programa innecesario.
• Para confirmar el ajuste, presione MENU, seleccione GRABA
POR TEMPORIZADOR presionando el botón SET/TRACKING
+ o – y presione ENTER para ver la lista de programas del
temporizador o presione VCR PLUS+ dos veces. Presione
MENU dos veces para recuperar la pantalla normal.
Notas
• Cuando la alimentación eléctrica se corta durante más de 5
segundos, el programa preseleccionado queda anulado.
En este caso, es necesario volver a ajustar el reloj y el
temporizador.
• Si la cinta llega al final durante la grabación con
” parpadeará en el visualizador.
temporizador, “
Presione VCR PLUS+.
Aparece la lista de programación del temporizador.
FECHA
COMIENZO FIN
CANAL
Cambio del ajuste
Para definir el programa diario
7
8
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
En el paso 4, presione SET/TRACKING + o –
repetidamente para mostrar el programa diario deseado, tal
como se muestra a continuación:
LUN-VIE: lunes a viernes
LUN-SAB: lunes a sábado
DOM-SAB: todos los días
Presione T-REC.
•“
” aparece en el visualizador, y la videograbadora
entra en el modo de espera de grabación con
temporizador.
• Si “
” no se ilumina, significa que no hay ningún
videocasete insertado.
• El videocassette se expulsa si se ha quitado la
lengüeta de protección contra borrado del mismo.
• Ésta comenzará a grabar a la hora programada de
forma automática.
• Si presiona el botón POWER en lugar del botón
T-REC, la videograbadora no permanecerá en el modo
de espera para la grabación con temporizador.
Precaución
Si “
” aparece en el visualizador, significa que las
funciones de cinta no pueden utilizarse. Para utilizar las
demás, presione T-REC. No obstante, no olvide
presionarlo de nuevo para activar las grabaciones con
temporizador.
23
ESPAÑOL
P L U S C O D E N O. 1 2 3 – – – – – –
FECHA
LUN-VIE
COMIENZO 6 : 3 0 P M
7:00PM
FIN
CANAL 003
VELOCIDAD S P
Para ajustar el temporizador semanal, consulte la página 24.
Para ampliar el tiempo de grabación
Después del paso 4, presione ENTER repetidamente hasta
que parpadee el tiempo de finalización y, a continuación,
presione SET/TRACKING + o – para cambiar el ajuste.
Ajuste manual del temporizador
4
Presione SET/TRACKING + o – para ajustar la
fecha y luego presione ENTER.
Si desea ajustar grabaciones diarias/semanales,
consulte “Para ajustar el temporizador diaria/semanal” a
continuación.
Si no puede utilizar el sistema VCR PLUS+, puede ajustar
el temporizador de forma manual.
Puede definir hasta 8 programas en el plazo de un mes
desde la fecha actual.
GRABA POR TEMPORIZADOR
FECHA
19(LUN)
COMIENZO 10:30AM
PM
FIN
CANAL 011
VELOCIDAD SP
VCR/CATV/TV
T-REC
CANCEL
ENTER
5
SET/TRACKING
+/–
MENU
• Para cambiar el valor en minutos en intervalos de 10
minutos, mantenga presionado SET/TRACKING + o –.
• Aparece la lista de programación del temporizador.
s STOP
Antes de comenzar
• Compruebe que el reloj está correctamente ajustado.
• Inserte un videocassette con la lengüeta de protección
contra borrado en su sitio.
• Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
• Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión está encendido y que el canal que desee
grabar se encuentra seleccionado.
1
2
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar GRABA POR TEMPORIZADOR y
luego presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
Ajuste la hora de inicio (horas y minutos), la
hora de finalización (horas y minutos), el
número de canal y la velocidad de cinta de la
misma manera descrita en el paso 4.
6
Si desea definir otro programa, repita los pasos
3 a 5.
7
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
8
Presione T-REC.
•“
” aparece en el visualizador, y la videograbadora
entra en el modo de espera de grabación con
temporizador.
• Si “
” no aparece, significa que no hay ningún
videocasete insertado.
• El videocassette se expulsa si se ha quitado la
lengüeta de protección contra borrado del mismo.
• Ésta comenzará a grabar a la hora programada de
forma automática.
• Si presiona el botón POWER en lugar del botón
T-REC, la videograbadora no permanecerá en el modo
de espera para la grabación con temporizador.
Para ajustar el temporizador diario/
semanal
En el paso 4, presione SET/TRACKING – repetidamente
antes de presionar ENTER.
El ajuste cambiará de la siguiente forma:
Ejemplo
...
El dia actual (Domingo)
3
Presione SET/TRACKING + o – para
seleccionar la línea donde no se haya definido
ningún programa y luego presione ENTER.
FECHA
COMIENZO FIN
CANAL
Un mes más tarde
menos dos días
Un mes más tarde
menos un día
SEM-DOM (todos los Domingos)
DOM-SAB (domingo a sábado)
LUN-SAB (lunes a sábado)
LUN-VLE (lunes a viernes)
SEM-SAB (todos los sábados)
SEM-VIE (todos los viernes)
.....
Presione SET/TRACKING + para cambiar la indicación en
orden inverso.
Después de realizar el ajuste, presione ENTER.
Para corregir los datos durante la programación
Presione CANCEL hasta que se resalte el ítem que desee
corregir, y después presione SET/TRACKING + o – para
introducir los datos correctos.
ESPAÑOL
24
Ajuste manual del temporizador (continuación)
Para cancelar un programa
Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menú.
Luego presione SET/TRACKING + o – para seleccionar el
programa innecesario y después presione CANCEL.
Para detener la grabación con
temporizador
Presione T-REC para que desaparezca “
” del
visualizador y, a continuación, presione s STOP para
detener la grabación.
Consejos
• Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione SET/TRACKING + o – para que “LINE” aparezca
en la pantalla del TV en el paso 5 en lugar del número de
canal.
• Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR
TEMPORIZADOR en el menú para ver la lista de programas
del temporizador y presione VCR PLUS+ dos veces.
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal.
Notas
• Si la cinta llega al final durante la grabación con
” parpadeará en el visualizador.
temporizador, “
• Cuando la alimentación eléctrica se corta durante más de 5
segundos, el programa preseleccionado queda anulado. En
este caso, es necesario volver a ajustar el reloj y el
temporizador.
• Si introduce un videocasete sin lengüeta de protección
contra borrado, la videograbadora lo expulsará al presionar
el botón T-REC.
Precaución
Si “
” aparece en el visualizador, significa que las
funciones de cinta no pueden utilizarse. Para utilizar las
demás, presione T-REC. No obstante, no olvide
presionarlo de nuevo para activar las grabaciones con
temporizador.
25
ESPAÑOL
Copia de cintas
Conexión con otra videograbadora
Otra videograbadora (reproductor)
HV-FX8100 (Para grabación)
Videocámara
(reproductor)
A las tomas de salida
de audio/vídeo
Tomas de entrada VIDEO AUDIO IN
Rojo
O bien
A las tomas
de salida de
audio/vídeo
Blanco
Amarillo
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Consejos
• Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte uno de los enchufes de audio sólo a AUDIO IN L (MONO.)
• Si utiliza esta videograbadora para reproducción, conecte las tomas de AUDIO/VIDEO OUT de esta videograbadora y las tomas de
entrada audio/vídeo de la videograbadora con la que vaya a grabar.
Nota
Si las dos unidades son AIWA y están cerca la una de la otra, no utilice el controlador remoto. Utilice los botones de la videograbadora
en su lugar.
importante
Si graba una señal de vídeo enviada por esta unidad en otra videograbadora, los indicadores de la pantalla del TV se
grabarán en la cinta.
Procedimiento
Antes de comenzar
Seleccione la velocidad de la cinta.
INPUT
w REC/OTR
1
Inserte el videocassette fuente previamente grabado
en la otra videograbadora (para la reproducción).
2
Inserte un videocassette virgen con la lengüeta de
protección contra borrado en su sitio en el HVFX8100 (Para grabación).
3
Presione INPUT para que aparezca “L” en el
visualizador.
a PAUSE/STILL
También es posible utilizar el botón CHANNEL N o M de la
videograbadora y del controlador remoto.
4
Presione w REC/OTR y a PAUSE/STILL en la
videograbadora para grabación.
5
6
Inicie la reproducción en la otra videograbadora.
Presione a PULSE/STILL en la videograbadora de
grabación.
ESPAÑOL
26
OTRAS FUNCIONES
Sonido de TV multicanal
(MTS) y sistema de audio de
alta fidelidad
VCR/CATV/TV
Grabación del sonido de la emisión
SAP
Antes de comenzar
• Inserte un videocassette y seleccione la velocidad de
cinta.
• Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
1
2
Botones
numéricos
ENTER
SET/TRACKING
+/–
MENU
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar
INSTALAR VCR y luego presione ENTER.
M E N U
GRABA POR TEMPORIZADOR
I N S TA L A R C A N A L
I N S TA L A R V C R
I N S TA L A R S I S T E M A
N O RU I D O D E F O N D O
SI NO
CHANNEL N/M
wREC/OTR
3
AUDIO
Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar SAP.
I N S TA L A R V C R
REPETICION AUTO
SAP
SI
NO
SI
NO
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta videograbadora está equipada con un sistema MTS
(Sonido de TV multicanal) que descodifica las señales de
las emisiones en estéreo y SAP (Segundo programa de
audio). También descodificará el sonido estéreo del sistema
de cablevisión local si satisface las frecuencias de cable
asignadas y el sistema de sonido de TV estéreo/bilingüe
MTS recomendado por EIA.
Puede grabar y reproducir señales de audio en el sistema
de sonido VHS Hi-Fi.
4
Presione ENTER para seleccionar SI.
I N S TA L A R V C R
REPETICION AUTO
SAP
SI
NO
SI
NO
Segundo programa de audio (SAP)
Esta videograbadora puede grabar y reproducir un
programa de audio secundario (SAP) para el segundo
idioma o información adicional. Por lo general, el idioma
principal se graba en el canal de sonido principal, y el
segundo idioma o información adicional en el canal SAP.
6
Sistema de pistas de audio
Esta videograbadora graba una señal de audio monoaural
normal en la pista de audio normal, y la señal de audio
estéreo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi.
Si para reproducir una cinta grabada con esta
videograbadora utiliza una videograbadora equipada con
sistema de sonido de audio Hi-Fi, podrá disfrutar del sonido
estéreo Hi-Fi o programa bilingüe. Si utiliza una
videograbadora que no esté equipada con sistema de
sonido de audio Hi-Fi, solamente se podrá reproducir el
sonido de audio normal grabado en la pista de audio
normal.
<Estructura de cinta>
Sonido monofónico
Pista de audio normal
Pista de audio de
alta fidelidad
Señales de vídeo y sonido Hi-Fi
Grabación del audio de alta fidelidad
La señal de audio normal y la señal de audio de alta
fidelidad se graban automáticamente si el programa de TV
se emite en estéreo. No es necesario realizar ningún ajuste
especial para la grabación de alta fidelidad.
27
ESPAÑOL
5
7
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
Presione CHANNELN o M o los botones
numéricos para seleccionar el número del canal que
desee grabar.
Si el canal seleccionado se emite con sonido SAP, SAP
aparecerá en la pantalla del TV; en caso contrario,
aparecerá STEREO.
Presione wREC/OTR.
Se inicia la grabación.
Audición del sonido MTS en el televisor.
Siga los pasos 1 a 5. Se oirá el sonido MTS.
Para volver al sonido original, seleccione NO en el paso 4.
Visualización en pantalla
Señales grabadas y de salida de la
emisión MTS
Pantalla
del
Emisión
televisor
—
Mono
STEREO Estéreo
SAP
Señal grabada
SAP
Pista de
alta
fidelidad
Pista
normal
L
R
NO
Mono
Mono
Mono
Mono
NO
Canal
izquierdo/
derecho
Mono
Canal
Canal
Izquierdo izquierdo derecho
+ derecho
NO
Mono
Mono
SI
Izquierdo:
Mono
SAP
Derecho:SAP
NO
Canal
izquierdo/
derecho
SI
Izquierdo:
Izquierdo
SAP
+ derecho
Derecho:SAP
Mono+SAP
STEREO/
SAP
Estéreo
+
SAP
Señal de salida
de AUDIO OUT
Mono
Mono
SAP
SAP
Mono
Canal
Canal
Izquierdo
izquierdo derecho
+ derecho
SAP
CALL
SAP
Reproducción de cintas de
programas grabados con MTS
Presione AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
Con cada pulsación, el indicador de la pantalla del televisor
cambia de la siguiente forma:
Identificación de los elementos
visualizados en pantalla
Hora actual
y día de la
semana
CAN 023
Indicador
Hi-Fi (de alta
fidelidad)
STEREO
Indicador en
la pantalla
del TV
10:30AM DOM
HI-FI
Número de canal/
indicador LINE
Modo de
funcionamiento
Contador de cinta
Indicador de videocasetes
Para escuchar
Programas
estéreo
Programas
bilingües
STEREO
Estéreo
Sonido mezclado
(principal y
secundario)
L ch
Canal izquierdo
Sonido principal
R ch
Canal derecho
Sonido secundario
MONO
Sonido estándar
Sonido estándar
(generalmente el
sonido principal)
Tipo de
emisión/
Selección de
salida de audio
STEREO
00:30:30 SP
Velocidad de cinta
Indicadores de modo de funcionamiento
de cinta
c
: Reproducción
f
: Rebobinado
g
: Avance rápido
t +1 : Búsqueda con omisión (avance rápido)
r –1 : Búsqueda con omisión (rebobinado)
0 {f : Retorno a cero
z
: Expulsión del videocassette
w
: Grabación
wa
: Pausa de grabación
s
: Parada
Para cambiar la visualización en pantalla
Consejo
Presione CALL. Cada pulsación activa o desactiva la
visualización en pantalla.
Si AUDIO se ajusta en STEREO durante la reproducción de un
programa SAP bilingüe previamente grabado, el idioma
primario “L ch” y el idioma secundario “R ch” se escucharán de
forma simultánea. Para la reproducción SAP bilingüe, no utilice
el ajuste STEREO. Seleccione ajuste “R ch”.
Notas
• Las cintas grabadas con sonido monofónico, siempre se
reproducirán con sonido monofónico independientemente
del ajuste de AUDIO.
• El ajuste AUDIO vuelve automáticamente a STEREO y el
ajuste SAP vuelve a NO cuando se expulsa un videocasete.
ESPAÑOL
28
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas
Si la videograbadora no parece funcionar correctamente,
lea de nuevo las instrucciones y después consulte la
siguiente guía.
El botón POWER no funciona.
Compruebe si el cable de CA está conectado con
seguridad.
La recepción de televisión es ruidosa o no hay
recepción.
• Conecte la videograbadora a la antena y al televisor
correctamente y con seguridad.
• Aleje la videograbadora del televisor.
No hay sonido
Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad.
La imagen de reproducción presenta ruido.
• Compruebe si el televisor está sintonizado al canal de
vídeo o a la entrada de vídeo.
• Ajuste el seguimiento de forma manual si la calidad de la
cinta es mala.
• Aunque la unidad limpia automáticamente los cabezales
de vídeo, es posible que se produzca una acumulación de
suciedad después de un periodo prolongado. Limpie los
cabezales de vídeo con una cinta de limpieza destinada a
este fin, disponible en las tiendas del ramo.
• Compruebe si todas las conexiones con la videograbadora
están realizadas correctamente y con seguridad.
No hay imágenes de reproducción.
Ajuste el televisor al canal para vídeo o a la entrada de
vídeo.
Los botones de funcionamiento de la cinta no
funcionan mientras la alimentación se encuentra
conectada y hay un videocassette insertado.
Es posible que se haya condensado humedad en el interior
de la unidad. Espere aproximadamente dos horas hasta
que la humedad se haya evaporado completamente antes
de utilizar la unidad.
Se ha producido un funcionamiento anormal.
Es posible que una interferencia externa haya afectado al
microprocesador interno.
Espere unos cinco minutos después de desconectar el
cable de CA de la toma de CA. A continuación, vuelva a
conectarlo y presione c PLAY mientras mantiene
presionado CHANNEL M en la videograbadora durante
más de dos segundos.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj.
• Compruebe que los números de canal coinciden con los
canales de guía asignados a las emisoras de televisión.
Ausencia de sonido e imagen desde una fuente de
entrada.
Presione INPUT para que aparezca “L” en el visualizador.
El controlador remoto no funciona.
• Sustituya ambas pilas por otras nuevas.
• Cerciórese de que el selector VCR/CATV/TV esté en VCR.
Se oyen chasquidos.
Se trata de una expansión o contracción inevitable de la
carcasa debido a cambios de temperatura. No es un
problema.
29
ESPAÑOL
Nota sobre la condensación de humedad
Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, después
de haber calentado la sala, o en condiciones de gran
humedad, es posible que se condense humedad en el
interior de la misma y que pueda dañarla. En cualquiera de
estas condiciones, coloque la unidad en un área bien
ventilada y espere unas dos horas hasta que se caliente a
la temperatura de la sala y la humedad se haya evaporado
completamente, antes de volver a utilizarla.
Especificaciones
Sistema de grabación de vídeo
Sistema de exploración helicoidal
con cabezales giratorios
Cabezales de vídeo 4 cabezas de acimut doble
Sistema de sintonizador
Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Sistema de televisión M
Sistema de señales de vídeo
Sistema de color NTSC, 525 líneas,
60 campos
Cassettes utilizables Videocassettes VHS
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 3,5 horas con cinta T-210
LP: 7 horas con cinta T-210
SLP: 10,5 horas con cinta T-210
Velocidad de cinta
SP: 33,35 mm/seg
LP: 16,67 mm/seg
SLP: 11,12 mm/seg
Avance rápido/
Aprox. 110 segundos con cinta
Tiempo de grabación T-120
Cobertura de canales VHF: 2 a 13
UHF: 14 a 69
Cablevisión: 5A, A-5 a A-1, A a W,
W + 1 a W + 84
Salida RF
Canal de VHF 3 o 4 (conmutable),
66 dBµ
Entrada de vídeo
1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada
Salida de vídeo
1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada
Resolución horizontal 230 líneas (en SP)
S/N de vídeo
50 dB (nominal)
Pista de audio
3 pistas (sonido Hi-Fi 2 pistas, sonido
normal 1 pista)
Entrada de audio
– 8 dBs, 50 k ohmios
Salida de audio
– 8 dBs, menos de 1 k ohmios
Respuesta en frecuencia de audio
normal: 100 Hz – 10 K Hz (en SP)
Hi-Fi: 20 Hz – 20 K Hz (en SP)
Relación señal-ruido de audio
normal: más de 42 dB (en SP)
Gama dinámica hi-fi superior a 90 dB (en SP)
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de clase
B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que tales interferencias no
se produzcan en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá
determinarse desconectando y volviendo a conectar su
alimentación, se ruega que el usuario corrija las
interferencias tomando una o más de las medidas
siguientes:
Temperatura de funcionamiento
5°C a 40°C
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía 12 W
TYP 2,5 W (modo de espera)
Dimensiones
360 (An) × 232,5 (Al) × 94 (Prf) mm
(14 1/4 × 13 1/8 × 3 3/4 pulg.)
Peso
3,2 kg (7,1 libras)
Accesorios suministrados
Pilas (R03, tamaño AAA) (2)
Controlador remoto (1)
Cable de antena (1)
Cable de audio/vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso por motivos de mejora del rendimiento.
- Reorientación o reubicación de la antena receptora.
- Aumento de la separación entre el equipo y el receptor.
- Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al
utilizado por el receptor.
- Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
Precaución
Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se
hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden
anular el derecho del usuario a utilizarlo.
ESPAÑOL
30
Índice de partes y controles
Panel frontal
Compartimiento
de videocassettes
Botón f REW (rebobinado)/[
Botón ONE-TOUCH
PLAYBACK
Botón cPLAY
Botón wREC (grabación)/OTR
(grabación con una sola pulsación)
Botón gF FWD (avance rápido)/]
Botón POWER
Tomas LINE VIDEO
IN/AUDIO IN L
(MONO)/R
Botón aPAUSE/STILL
Visualizador
Botón ZSTOP/EJECT
Sensor de control remoto
Botones CHANNEL N/M
Visualizdor
Indicador de reloj/contador de la
cinta/operación de la cinta/canales
Indicador POWER
indicador OTR (grabación
con una sola pulsación)
OTR
VCR
ATR
APM
Indicador del temporizador
SLP
Indicador de velocidad de cinta
Indicador de videograbadora
(VCR)
Indicador ATR (seguimiento
automático)
Indicador AM/PM
Panel posterior
Tomas VIDEO OUT/
AUDIO OUT L/R
Cable de CA
VHF/UHF
IN (ANT)
Conector de UHF/
VHF IN (ANT)
OUT (TV)
Conector de UHF/
VHF OUT (TV)
Selector CH 3/4
31
ESPAÑOL
Controlador remoto
Botón VCR PLUS+
Botón POWER
Botones numéricos
(0-9)
Selector VCR/CATV/TV
Botón OTPB (reproducción con
una sola pulsación)
Botón zEJECT
Botón CHANNEL N/M
Botón VOLUME +/–
Botón T-REC (grabación con temporizador)
Botón ATR (alineación automática)
Botón CANCEL
Botón ENTER
Botón SET/TRACKING +/–
Botón MENU
Botón fREW (rebobinado)/[
Botón REC. END SEARCH
Botón sSTOP
Botón TAPE SPEED
Botón INDEX +/–
Botón SLOW
Botón SLOW –
Botón AUDIO
Botón SLOW +
Botón TV/VCR
Botón PRESET
Botón MUTE
Botón INPUT
Botón CHANNEL N/M
Botón dPLAY
Botón wREC (grabación)/OTR (grabación
con una sola pulsación)
Botón gF FWD (avance rápido)/]
Botón aPAUSE/STILL
Botón AD-SKIP (omisión de anuncios
publicitarios)
Botón CLOCK/COUNTER
Botón RESET
Botón ZERO-RETURN
Botón CALL
Botón TV MONITOR
ESPAÑOL
32