Memorex MVR2040A Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
ENGLISH
VIDEO CASSETTE RECORDER
VIDEOGRABADOR DE CASSETTE
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones.
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control de remoto universal, por favor comunicace con el
fabricante
para el codico de programaccion requerido.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable
Television) mode.
If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode.
A la salida de fábrica, la opción de menú TV/CATV está en el modo "CATV" (televisión por cable).
Si no se va a utilizar el CATV (TV cable), cambie la opción de este menú al modo TV.
MVR2040A SERIES C
MVR2041
ESPAÑOL
4E30401B E COV-07 17/04/2001, 14:041
25
ENGLISH
MEMO
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
4E30401B E P20-BACK 17/04/2001, 14:0225
2
ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a
pruebas y cumple con los límites establecidos para un
aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15
del Reglamento de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera o emplea energía de
radiofrecuencia y, si no es instalado y empleado de
acuerdo con estas instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán
interferencias en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción
radial o televisiva, situación que puede ser determinada
apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad alertar
al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña a este aparato.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario
acerca de la presencia de tensión peligrosa
(sin aislación) en el interior del producto, que
puede tener la intensidad suficiente como
para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO
NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE
PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A
CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO A PERSONAL
DE SERVICIO CALIFICADO.
ESPAÑOL
usuario que trate de corregir tal interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o relocalizar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito
diferente al que está conectado al receptor.
- Consultar con el concesionario o un técnico
experimentado solicitándole su asistencia.
PRECAUCION:El usuario corre el riesgo de perder la
autorización para hacer funcionar este equipo en caso
de que ejecute un cambio o modificación no aprobado
por la parte responsable para la conformidad con las
Reglas FCC.
PARA SU SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas
las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conserve las instrucciones de seguridad y
operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS
Observe estrictamente todas las advertencias
impresas en la unidad y las incluidas en el manual
de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA
Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo
del tomacorriente mural. No use limpiadores
líquidos ni aerosol. Utilice sólo un paño húmedo
para limpiar el exterior del mueble.
6. ENCHUFES
El fabricante de esta unidad no hace ninguna
recomendación de accesorios ya que pueden ser
peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo
cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina,
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS
No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode
o mesa inestables. La unidad podría caerse,
causando serias lesiones, resultando también
severamente dañada a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser
movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la
fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán
hacer que el aparato y el carro se vuelven.
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
S3125A
4E30401A S P02-07 17/04/2001, 14:242
3
ESPAÑOL
9. VENTILACION
Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior
del mueble son para ventilación y permiten un
funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo
contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no
deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar
bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad
encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie
similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima
de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser
instalado en un mueble empotrado, como ser una
repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda
garantizar una ventilación adecuada, o cuando las
instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION
Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el
tipo de fuente de alimentación especificado en la
etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de
fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte
a su distribuidor o a la compañía de electricidad
local. En el caso de unidades diseñadas para
funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación,
consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION
Esta unidad está equipada con una clavija
polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene
una espiga más ancha que la otra). Esta clavija
solamente puede ser insertada en el tomacorriente
en una sola dirección. Esta es una medida de
seguridad. Si no pudiera insertar completamente la
clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo
invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible
insertar la clavija, tome contacto con un electricista
para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si
su unidad está equipada con una clavija de
conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una
tercera espiga de conexión a tierra), no modifique
las características de seguridad de la clavija
polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser
insertado en un tomacorriente con contacto a tierra.
Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome
contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las
características de seguridad de la clavija de
conexión a tierra.
PARA SU SEGURIDAD
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Los cables de alimentación deberán ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que sean pisados
o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste
especial atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
13. TORMENTAS ELECTRICAS
Como medida de protección durante tormentas
eléctricas, o cuando el videograbador permanezca
sin uso durante períodos prolongados de tiempo,
desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte
la antena o el sistema de cable. Esto evitará que la
unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o
sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION
Una antena exterior no deberá ser instalada en la
cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de
otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o
donde pueda caerse y hacer contacto con tales
líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena
exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales
líneas o circuitos de alimentación, ya que el
contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA
No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los
cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las
aberturas de la unidad, ya que podría tocar
peligrosos puntos de alta tensión o piezas de
cortocircuito, provocando incendios o descargas
eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de
líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conecta una antena externa o sistema de
cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de
antena o cable está conectado a tierra para darle
protección contra sobretensión y acumulación de
carga estática. La Sección 810 del Código Nacional
de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el
mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del
alambre de entrada a una unidad de descarga de
antena, tamaño de los conductores de puesta a
tierra, ubicación de la nidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y
requisitos para el electrodo de tierra.
4E30401A S P02-07 17/04/2001, 14:243
4
PARA SU SEGURIDAD
18. SERVICIO
No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o
retirar las cubiertas usted se expondrá a alta
tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a
personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION
En los siguientes casos, desconecte la unidad del
tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija
estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si
algún objeto ha caído dentro del videograbador.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones
de operación, la unidad no funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de
otros controles podrá causar daños a la unidad,
la que por lo general requerirá de un prolongado
trabajo de reparación (por un técnico calificado)
para que sus condiciones normales de operación
puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha
dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en
su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO
Cuando sea necesario reemplazar piezas,
asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas derepuesto especificadas por el fabricante,
o piezas que tengan las mismas características que
las piezas originales. Los cambios no autorizados
podrán causar incendios, descargas eléctricas y
otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD
Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o
reparación de esta unidad, solicítele al técnico que
efectúe comprobaciones de seguridad para
determinar si el videograbador se encuentra o no
en condiciones óptimas de operación.
22. CALOR
El producto debe ser situado lejos de fuente de calor
como radiadores, reguladores de calefacción, estufas
o otros productos (incluyendo amplificadores) que se
producen calor.
23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL
SISTEMA CATV
Se ha incluido este recordatorio para llamar la
atención de quien instale el sistema CATV, con
respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega
directivas de guía para realizar una conexión
adecuada a tierra y, en particular, especifica que el
cable de puesta a tierra debe ser conectado al
sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca
del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA
SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ABRAZADERA
DE TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
S2898A
ABRAZADERAS DE TIERRA
SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA
(NEC ART 250, PARTE H)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA
4E30401A S P02-07 17/04/2001, 14:244
5
ESPAÑOL
Mantenga el VCR lejos de floreros, lavaplatos, etc.
Si se derrama liquido dentro del VCR, ocasionará
serios daños. Si usted derrama cualquier liquido en el
VCR, desenchufe el cordón de alimentación
inmediatamente y consulte a personal técnico
calificado antes de intentar usar el VCR nuevamente.
Al terminar la operación del VCR, siempre descargue
el cassette de video y apague el VCR.
Cuando deje su casa por un tiempo prolongado,
desenchufe el cordón de alimentación del VCR.
Para proteger la unidad de las tormentas de rayos,
desenchufe el cordón CA del tomacorriente y
desconecte la antena.
FUENTE DE ALIMENTACION
NO HAGA FUNCIONAR ESTE VCR POR LO MENOS
DOS O TRES HORAS CUANDO LA HUMEDAD EN EL
AIRE SE CONDENSE EN EL VCR.
¿QUE ES LA CONDENSACION DE HUMEDAD ?
Cuando un líquido caliente es derramado en un vaso,
por ejemplo el vapor del agua se condensará en la
superficie del vaso. Esto se llama condensación de
humedad.
LA HUMEDAD SE CONDENSARA EN LA UNIDAD EN
LOS SIGUIENTES CASOS;
Cuando usted mueve este VCR desde un lugar frío
a un lugar templado.
Después de elevar la temperatura en una pieza fría
o bajo condiciones extremadamente húmedas.
CUANDO USTED EXPERIMENTE LAS CONDICIONES
MENCIONADAS ARRIBA:
Enchufe el cordón de alimentación en la salida de
CA, establezca el interruptor en la posición de
encendido ON y deje la unidad a temperatura
ambiente hasta que la condensación de humedad
desaparezca. Dependiendo de las condiciones del
ambiente, esto puede tomar dos o tres horas.
CONDENSACION DE HUMEDAD
PRECAUCIONES
Si usted ocasiona una descarga estática al tocar la
unidad, y las funciones del VCR fallan, simplemente
desenchufe la unidad desde la salida de corriente en
la muralla, espere 10 minutos, y vuelva a enchufar
éste. El VCR debe volver a la operación normal.
Evite lugares con mucho calor o frío. (41˚F/5˚C-104˚F/
40˚C)
No sitúe el VCR sobre o cerca de artefactos que
pueden causar interferencia electromagnética. Ej.: TV,
parlantes, etc. Al hacerlo puede causar operaciones
erráticas del VCR incluyendo distorsión en la imagen
y/o sonido o ruido.
Evite la humedad y suciedad extrema.
Los orificios de ventilación evitan el recalentamiento.
No bloquee ni cubra estos orificios. Especialmente
evite cubrir los orificios con materiales suaves tales
como ropa o papel.
No introduzca los dedos o cualquier otro objeto en el
orificio para cargar cassettes. No limpie con limpiador
spray o cera directamente en el VCR ni dirija aire
(aspiradora etc.) para sacar el polvo.
Evite colocar el VCR sobre superficies con mucha
vibración. Colóquelo sobre una superficie horizontal
(plana) solamente.
Orificio y hoja
más anchos
Tomacorriente de CA
Cable de CA polarizado
(Una pata es más ancha que la otra)
FUENTE DE ALIMENTACION DE CA
Para alimentación de CA, use el cable de CA polarizado
incluido. Inserte la clavija del cable de CA en un
tomacorriente estándar de CA de 120 V 60 Hz
polarizado.
NOTAS:
1. No conecte nunca el enchufe del cable eléctrico de
CA a otro voltaje que no sea el especificado (120V,
60Hz). Utilice sólo el cable eléctrico instalado.
2. Si el cable de CA polarizado no entra en el
tomacorriente de CA no polarizado, no trate de limar
o cortar la pata. Es responsabilidad del usuario
solicitar a un electricista que le cambie el
tomacorriente viejo.
POSICION Y MANEJO
4E30401A S P02-07 17/04/2001, 14:245
6
NOTAS: El funcionamiento del control remoto puede
ser inestable, cuando el sensor del
transmisor del control remoto en el VCR,
está expuesto a los rayos directos del sol,
lámpara incandescendente, fluorescente o
cualquier otro tipo de luz fuerte.
Al haber un obstáculo entre el VCR y el
transmisor del control remoto, el transmisor
no funcionará.
DISTANCIA EFECTIVA DEL
TRANSMISOR DEL CONTROL REMOTO
PRECAUCION CON LAS PILAS
Abra la cubierta del
compartimiento de las
pilas.
Instale dos pilas "AAA"
(tipo lapicero).
Vuelva a poner la cubierta
en su lugar.
INSTALACION DE PILAS
Las precauciones a continuación deben ser cumplidas
cuando se utilizan pilas en esta unidad:
Utilice solo un tipo especificado de pilas.
Cuando coloca las pilas asegúrese de colocarlas con
la polaridad correcta, tal como se indica en el
compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas
invertidas pueden causarle daños a la unidad.
No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas
y carbón zinc), o pilas viejas y nuevas.
Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período,
extraiga las pilas para evitar daños o heridas
resultantes de posibles fugas.
No intente recargar las pilas que no sean recargables
ya que se pueden recalentar y romperse (Siga las
indicaciones del fabricante de pilas).
PRECAUCIONES
30˚ 30˚
15 FEET
15 PIES (5m)
CARACTERISTICAS
Tecnología de imagen de alta calidad - Este
videograbador marcado "HQ" incorpora tecnología VHS
de alta calidad. Utiliza un realizador de detalles
incorporado para reforzar la señal grabada y proporcionar
una máxima calidad de imagen en la reproducción.
Es compatible con otros videograbadores VHS.
4 cabezas de video - Proporcionan una calidad de
imagen óptima para la reproducción de efectos
especiales.
Temporizador programable de 8 programas/1 mes
con capacidad diaria/semanal - El temporizador
incorporado permite la grabación automática durante
ausencias de hasta 8 programas de TV en un período
de 1 mes. También es posible grabar un programa
emitido al mismo tiempo cada día o cada semana.
Indicaciones y programación en la pantala - Cuando
seleccione un canal cambio, el TV mostrará una
indicación en la pantalla durante unos segundos.
ajustes de reloj, del temporizador y los ajustes de las
demás funcionescon el sistema de menú de
indicaciones en la pantalla.
Seguimiento digital automático - Ajusta
automáticamente el seguimiento de pista durante la
reproducción para obtener la mejor imagen posible.
Capacidad para 181 canales - Recibe canales de
emisión VHF y UHF de carácter estándar, además de
hasta 113 canales para televisión por cable.
Grabación por temporizador de un solo toque
(OTR) - Simplemente presionando el botón REC/OTR,
el videograbador se podrá programar para un máximo
de 5 horas de grabación con un comienzo inmediato.
Encendido automático - Cuando se coloca un cas-
sette, el videograbador se enciende automáticamente.
Reproducción automática - Cuando se coloca un
videocassette desprovisto de su lengüeta de protección
contra borrados accidentales, el videograbador se
encenderá automáticamente y reproducirá la cinta a la
velocidad correcta.
Rebobinado-parada-Expulsión-apagado
automáticos - Cuando se llega al final de la cinta
durante las operaciones de avance rápido,
reproducción y grabación, la cinta se detendrá, luego
será rebobinada y expulsada, y el videograbador se
apagará automáticamente.
4E30401A S P02-07 17/04/2001, 14:246
7
ESPAÑOL
Sistema automático de repetición de reproducción
- Al funcionar la opción de repetición automática el
VCR reproducirá automáticamente y repetidamente el
mismo cassette de cinta.
Presentación de 3 idiomas en pantalla - Usted,
puede seleccionar uno de los 3 idiomas; Inglés,
Español o Francés para programar por pantalla.
Cámara lenta - Esta videograbadora proporciona
cámara lenta, permitiendo una reproducción estable y
sin ruido a 1/10 de la velocidad normal.
Avance cuadro a cuadro - Presione el botón SLOW
durante la reproducción fija (STILL) a fin de hacer
avanzar la cinta de a un cuadro por vez.
Contador de cinta de tiempo real con retorno al
cero - El contador muestra el tiempo real de la cinta y
se puede utilizar la función de retorno al cero a una
posición preseleccionada (00:00:00) mientras que el
contador puede utilizarse para ubicar los programas.
Visualizador fluorescente de función múltiple - En
el visualizador se indican inmediatamente las
funciones seleccionadas.
Búsqueda de imagen a dos velocidades - 3 ó 5 veces
la velocidad normal en el modo SP (7 ó 9 veces en LP y 9
ó 15 veces en SLP).
Reproducción a tres velocidades de cinta - Reproduce
tres velocidades de cinta (SP, LP, SLP).
Grabación a dos velocidades de cinta - Grabar dos
velocidades de cinta (SP, SLP).
Tomas de audio/video delantera - Puede conectar un
videograba dor o otro aparato de video para el doblaje.
CARACTERISTICAS ................................................ 6
UBICACION DE LOS CONTROLES......................... 8
CONEXIONES BASICOS ....................................... 10
CONEXIONES DE TV CABLE (CATV) ................... 12
CONEXIONES DE AUDIO/VIDEO.......................... 14
AJUSTE DEL CANAL DE VIDEO ........................... 15
SELECCION DE IDIOMA EN PANTALLA............... 15
AJUSTE DEL RELOJ.............................................. 15
AJUSTE DE CANALES........................................... 16
ELIMINACION DE RUIDO ...................................... 16
PREPARATIVOS
COLOCACION Y EXTRACCION DEL
VIDEOCASSETTE .................................................. 17
REPRODUCCION................................................... 17
REPRODUCCION ESPECIAL ................................ 18
USO DE RETORNO AL CERO............................... 18
REPRODUCCION
GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV ............. 18
GRABACION POR TEMPORIZADOR DE UN
SOLO TOQUE (OTR) ............................................. 20
AJUSTE DE LA GRABACION POR
TEMPORIZADOR ................................................... 20
GRABACION
INDICACION DE FUNCIONES EN LA
PANTALLA .............................................................. 21
DUPLICACION DE UNA CINTA DE VIDEO............ 22
LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO ................... 22
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO ........................ 23
ESPECIFICACIONES ............................................. 24
INFORMACION ADICIONAL
INDICE
PREPARATIVOS
PARA SU SEFURIDAD ............................................ 2
PRECAUCIONES .................................................... 5
4E30401A S P02-07 17/04/2001, 14:247
8
1. Apertura para carga de la cinta - Se utiliza para
insertar o quitar una cinta de video.
2. Botón REW (REBOBINADO) - En el modo STOP
(PARADA), este botón rápidamente enrrolla la cinta
en reversa. En el modo PLAY (REPRODUCCION),
este botón activa la Búsqueda en Reversa.
3. Botón PLAY (REPRODUCCION) - Presione este
botón para reproducir una cinta pregrabada.
4. Botón F.FWD (AVANCE HACIA ADELANTE) - En el
modo STOP (PARADA), este botón rápidamente
enrrolla la cinta hacia adelante. En el modo PLAY
(REPRODUCCION), este botón activa la Búsqueda
Hacia Adelante.
5. Botón POWER (INTERRUPTOR DE
ALIMENTACION) - Para encender el VCR y
apagarlo.
6. Botón REC/OTR (GRABACION/GRABACION DE
UN TOQUE) - Presione una vez para grabación
normal. La presión adicional activa la Grabación de
Un Solo Toque.
7. Botón STOP/EJECT (PARADA/EXTRACCION) -
Estando la unidad en cualquier modo de operación,
presione este botón una vez para detener la cinta.
Presiónelo de nuevo (en el VCR) para extraer la cinta.
8. Botones CHANNEL / (CANAL EN /) -
Estos botones se usan para seleccionar canales
para visualización o grabación.
9. Sensor de control remoto - Aquí se reciben las
señales desde el control remoto.
10.Conectores de entrada de AUDIO/VIDEO - Aquí
pueden conectar desde una fuente externa los
cables de señales de audio y video.
11. Botones de Selección de Canales directos (0-9) -
Permite accesar directamente a cualquier canal.
12. Botón STOP - Presione una vez para detener la cinta.
13. Botón MENU - Presione este botón para indicar el
MENU de función en la pantalla.
PARTE DELANTERA
CONTROL REMOTO
TV/VCR SPEED
SLOW
MENU
REW
REC/OTR
PAUSE/STILL
CHANNEL
F.FWD
SET
ENTER
STOP
PLAY
123
456
7
0
89
TRACKING
+
CALL
CANCEL
COUNTER
RESET
CLOCK/
COUNTER
AUTO
TRACKING
TIMER REC
INPUT
SELECT
ZERO
RETURN
POWER
8
23
22
4
19
21
5
11
6
3
2
12
14
15
13
24
25
26
27
16
17
18
20
CHANNEL
STOP/EJECT
PLAY
POWER
REC/OTR
VIDEO AUDIOIN
1 2
9
67
10
45
8
3
UBICACION DE LOS CONTROLES
4E30401B S P08-13 26/04/2001, 19:058
9
ESPAÑOL
14. Botón TIMER REC - Se usa para ajustar el VCR
para que empiece la grabación a una hora
determinada.
15. Botón SLOW - Presione este botón para pasar una
cinta en cámara lenta o para hacer avanzar la cinta
de a un cuadro por vez durante la reproducción fija
(STILL).
16. Butón Selector CLOCK/COUNTER - Selecciona
entre el reloj y el contador del tiempo real de la cinta.
17. Botón COUNTER RESET - Restablece el Contador
de Tiempo Real a 00:00:00.
18. Botón selector TV/VCR - Selecciona entre el TV y
el VCR.
19. Botón PAUSE/STILL - Durante la grabación, este
botón detiene temporalmente la cinta. "
"
aparecerá en la pantalla. Durante la reproducción,
éste detiene la cinta y muestra una imagen fija en la
pantalla del TV.
20. Botones de TRACKING/SET +/ - Durante la
reproducción, se utilizan para ajustar manualmente
el seguimiento. Utilizado para fijar o ajustar en el
modo de menú.
21. Botón ENTER - Presiónelo para introducir o
seleccionar la información de las operaciones en
pantalla.
22. Botones DIGITALES AUTO TRACKING - Permiten
ajustar el seguimiento automáticamente minimizar el
ruido sobre la imagen durante la reproducción.
23. Botón CANCEL - Utilizado para borrar el programa
de grabación con temporizador y para mover el
cursor hacia atrás para corrección.
24. Botón ZERO RETURN - Se utiliza para parar la
cinta cuando el contador llega al 00:00:00
25. Botón INPUT SELECT - Conmuta el programa para
visualización entre la entrada externa.
26. Botón CALL - Muestra el estado de la unidad en la
pantalla de TV.
27. Botón selector SPEED (SP/SLP) - Fija la velocidad
de la cinta para grabar.
28. Conectores de salida AUDIO/VIDEO - Se usa para
la salida de señales de audio y video a un TV,
amplificador o VCR.
29. Conector de entrada de ANTENA UHF/VHF -
Conecte una antena UHF/VHF o un TV cable a este
conector.
30. Conector de salida de ANTENA UHF/VHF - Se usa
para la salida de señales UHF/VHF o CATV a un TV.
31. Cordón de ALIMENTACION - Conéctelo a un
tomacorriente de 120V, 60Hz.
PARTE TRASERA
VISUALIZADOR FLUORESCENTE
UHF/VHF
OUT(TV)
IN(ANT)
VIDEO
OUT
AUDIO
31
28
29
30
Grabación con
Temporizador
Grabación de un solo
toque por temporizador
Hay Cinta
ATR (Auto Tracking)
VCR
PM
Visualizador de función múltiple
4E30401B S P08-13 26/04/2001, 19:059
10
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
VHF
UHF
1
2
3
NOTAS: El videograbador no ofrecerá una imagen clara a menos que la señal de antena sea fuerte. Asegúrese de
conectar correctamente la antena al videograbador.
Para grabaciones de mejor calidad, le recomendamos usar una antena exterior. No utilice una antena
interior o una antena telescópica.
Si no está seguro acerca de la conexión, consulte a un técnico de servicio calificado.
Antenas separadas de VHF y UHF
Combinacion de antena de VHF/UHF con cable de cabeza doble (PLANO) de 300 ohmios
Combinacion de antena de VHF/UHF con cable coaxial de 75 ohmios
NOTA: Si las antenas de VHF y UHF tienen un cable doble de 300 ohmios (plano), utilice un combinador que
tenga dos entradas de 300 ohmios y una salida de 75 ohmios.
CONEXIONES BASICOS
CONEXION DE ANTENA A VIDEOGRABADOR
El videograbador debe conectarse "entre" la antena y el televisor. Primero, desconecte la antena del televisor y
conéctela al videograbador. Luego, conecte el videograbador al televisor. A continuación se describen 3 métodos
comunes para conectar un sistema de antena a un videograbador. Encuentre el tipo de sistema de antena que esté
utilizando y siga el diagrama de conexiones.
Si está utilizando un sistema de antena, siga las instrucciones. Si está suscrito a televisión por cable (CATV),
pase a la página 12 para las conexiones apropiadas.
Combinador
entradas de 75/300 ohmios
salida de 75 ohmios
(no provisto)
Transformador igualador
entrada de 300 ohmios
salida de 75 ohmios
(no provisto)
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable de cabeza doble (PLANO) de
300 ohmios
VIDEOGRABADOR
VIDEOGRABADOR
VIDEOGRABADOR
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable de cabeza doble (PLANO)
de 300 ohmios
4E30401B S P08-13 26/04/2001, 19:0510
11
ESPAÑOL
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo TV.
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo TV.
OUT
IN
VHF/UHF IN
OUT
IN
UHF
VHF
OUT
IN
UHF
VHF
TV
TV
TV
Cable coaxial de 75
ohmios (Provisto)
Cable coaxial de 75 ohmios (Provisto)
CONEXION DEL VIDEOGRABADOR A UN TELEVISOR
Una vez que haya conectado la antena al videograbador, usted tendrá que conectar el videograbador al televisor. A
continuación se describen 3 métodos comunes para conectar su videograbador a un televisor. Identifique el tipo de
televisor que esté utilizando y siga el diagrama de conexiones.
Este videograbador dispone de una única salida de 75 ohmios para conexión a un televisor. Si su televisor dispone
de entradas de antena de VHF y UHF separadas (números 2 y 3 a continuación), utilice un divisor para conectar el
videograbador al televisor para recepción de VHF y UHF.
Televisor con entrada única de 75
ohmios para VHF/UHF
Televisor con entrada de 300
ohmios para antena de UHF y de
75 ohmios para antena de 300
ohmios
Televisor con entrada de 300
ohmios para antena de UHF y de
300 ohmios para antena de VHF
Divisor
entrada de 75 ohmios
salidas de 75/300 ohmios
(no provisto)
Divisor
entrada de 75 ohmios
salidas de 75/300 ohmios
(no provisto)
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo TV.
4E30401B S P08-13 26/04/2001, 19:0511
12
1
2
OUT
IN
UHF/VHF
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT
IN
UHF/VHF
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT
IN
UHF/VHF
VHF/UHF
IN (ANT)
3
CONEXIONES DE TV CABLE (CATV)
PERMITE:
*
Grabar desde canales no codificados.
*
Usar el temporizador programable.
*
Grabar desde un canal mientras se ve otro.
PERMITE:
*
Grabar desde canales a través de la caja
convertidora (codificados y no codificados).
*
Usar el temporizador programable para grabar sólo
desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE:
*
Grabar desde un canal mientras se ve otro.
*
Usar el sintonizador del videograbador para
seleccionar canales.
PERMITE:
*
Grabar desde canales no codificados.
*
Usar el temporizador programable.
*
Grabar desde un canal no codificado mientras se ve
cualquier canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE: Grabar desde canales codificados.
VIDEOGRABADOR
Convertidor/
Decodificador
Muchas compañías de TV cable ofrecen servicios que permiten recibir canales adicionales, incluyendo canales
pagados o por suscripción. Al tener una gama de sintonización ampliada, este videograbador puede sintonizar la
mayoría de los canales de TV cable sin necesidad de usar un caja convertidora proporcionada por la compañía de
TV cable, salvo aquellos canales que han sido intencionalmente codificados.
Si se suscribe a un canal especial que esté codificado, usted deberá usar una caja decodificadora para poder recibir
dicho canal.
VIDEOGRABADOR
VIDEOGRABADOR
Cable entrante
Cable entrante
Cable
entrante
NOTA: Al reproducir una cinta o usar el
sintonizador incorporado del
videograbador, el convertidor deberá
ser ajustado a la salida de canal de
video del videograbador (3 ó 4).
NOTA: Para grabar desde el convertidor/
decodificador, el sintonizador del
videograbador deberá ser sintonizado
al canal de salida del convertidor,
normalmente al canal 3 ó 4.
Convertidor/
Decodificador
NOTA: Siempre que haya una caja convertidora/decodificadora instalada antes que el videograbador, usted debera
sintonizar el videograbador a la salida de la caja convertidora/decodificadora, usualmente al canal 3 ó 4.
4E30401B S P08-13 26/04/2001, 19:0512
13
ESPAÑOL
4
5
6
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT
IN
A
B
UHF/VHF
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT
IN
UHF/VHF
A
B
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT
IN
UHF/VHF
A
B
Este videograbador no puede recibir programas codificados debido a que no está equipado con un descodificador.
Para poder recibir programas codificados, usted deberá utilizar un decodificador.
Las cajas decodificadoras pueden adquirirse en las compañías de TV cable. Para detalles acerca de la conexión a
sus equipos decodificadores, consulte a la compañía de TV cable local.
Hay muchas formas de conectar el videograbador a un sistema de cable. A continuación presentamos seis métodos
comunes de conexión.
IMPORTANTE: ASEGURESE DE QUE EL DE MENU TV/CATV ESTE AJUSTADO AL MODO "CATV".
PERMITE:
*
Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora.
*
Grabar desde un canal codificado o no codificado mientras se ve cualquier canal (codificado o no
codificado) seleccionado en la caja convertidora.
*
Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE: Usar el sintonizador del videograbador para seleccionar canales.
PERMITE:
*
Grabar desde canales no codificados.
*
Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal.
*
Ver canales especiales a través de la caja convertidora mientras se graba canales no codificados.
*
Usar el temporizador programable.
NO PERMITE: Grabar desde canales codificados.
PERMITE:
*
Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora.
*
Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal.
*
Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE:
*
Grabar desde un canal mientras se ve otro.
*
Usar el sintonizador del videograbador para seleccionar canales.
Interruptor
A/B
Interruptor
A/B
Divisor
Divisor
Divisor
Convertidor/
Decodificador
Convertidor/
Decodificador
Convertidor/
Decodificador
Convertidor/
Decodificador
VIDEOGRABADOR
Interruptor
A/B
VIDEOGRABADOR
VIDEOGRABADOR
4E30401B S P08-13 26/04/2001, 19:0513
14
DE LA SYSTEMA DE
ANTENA/CATV
OUT
IN
OUT
IN
Conecte las tomas AUDIO OUT de la videograbadora en las tomas AUX IN del amplificador estéreo.
CONEXION DE AUDIO/VIDEO
CONEXION DEL AMPLIFICACOR ESTEREO
CONEXIONES DE AUDIO/VIDEO
Cuando conecte su videograbadora a un sistema de componentes estéreo, puede ver la imagen de su
videograbadora mientras disfruta del estéreo de su sistema de audio.
NOTA: El sonido será monoaural.
Si su TV tiene terminales de AUDIO IN y VIDEO IN, puede conectar su videograbador para recibir una imagen
y sonido de gran calidad. Si su TV no es estéreo, se puede conectar un amplificador estéreo para disfrutar del
sonido en estéreo.
1. Conecte las toma VIDEO OUT de la videograbadora en las toma VIDEO IN del televisor.
2. Conecte las toma AUDIO OUT de la videograbadora en las tomas AUDIO IN del televisor.
3. Ajuste el selector VIDEO/TV de su TV a "VIDEO".
DE LA SYSTEMA DE
ANTENA/CATV
A SALIDA DE VIDEO
VCR
Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido)
TV
A ENTRADA
DE ANTENA
A ENTRADA DE VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO
A SALIDA UHF/VHF
A SALIDA DE AUDIO
A ENTRADA
DE ANTENA
A ENTRADA DE
AUX (IZQUIERDA)
A ENTRADA DE AUX
(DERECHA)
Cable VIDEO
(no incluido)
A ENTRADA
DE VIDEO
TV
VCR
A SALIDA DE VIDEO
A SALIDA DE AUDIO
A SALIDA
UHF/VHF
Cable AUDIO (no incluido)
A ENTRADA
UHF/VHF
A ENTRADA
UHF/VHF
4E30401A S P14-19 17/04/2001, 14:2314
15
ESPAÑOL
AJUSTE DEL CANAL
DE VIDEO
En su TV usted puede visualizar en la pantalla en
inglés, español o francés.
La selección de idioma en la pantalla (paso 2)
aparecerá automáticamente en la pantalla cuando
presione el botón MENU al principio. Seleccione
primero el idioma preferido y vaya a las otras
opciones de menú.
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Encienda el botón VCR POWER.
Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el
modo VCR.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón TRACKING/
SET + o para seleccionar la
opción LANGUAGE, luego
presione el botón ENTER.
SELECCION DE IDIOMA
2 Presione el botón TRACKING/
SET
+ o para seleccionar el
idioma deseado: inglés
(ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), luego presione
el botón ENTER.
3 Presione el botón MENU hasta que se borre la
pantalla MENU.
+
/
/ENTER/MENU
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Se debe haber ajustado la fecha y la hora para
poder hacer grabaciones con temporizador.
EJEMPLO: Ajuste del reloj a miércoles, 8:30 AM 23
(VIE) marzo, 2001.
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Encienda el botón VCR POWER.
Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el
modo VCR.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón TRACKING/
SET + o para seleccionar la
opción CLOCK SET, luego
presione el botón ENTER.
2 Presione el botón TRACKING/
SET + o para establecer el
mes, y a continuación presione
el botón ENTER.
3 Ajuste el día, año y hora de
acuerdo con el procedimiento
del paso 2.
El día de la semana aparece
automáticamente al ajustar
el año.
Mantenga presionado el
botón para cambiar en
unidades de 10 minutos.
La fecha y hora empiezan a
funcionar automáticamente
al terminar el ajuste.
MONTH
DAY
TIME
YEAR
3
1
12
(WED)
: 00 AM
2000
+
/
/ENTER/CANCEL/MENU
+
/
/ENTER/CANCEL/MENU
MONTH
DAY
TIME
YEAR
3
23
8
(FRI)
: 30 AM
2001
AJUSTE DEL RELOJ
NOTAS: Tras un fallo en el suministro de alimentación
o desconexión del enchufe de alimentación.
En este caso, reajuste la hora actual.
Presione el botón CANCEL para mover el
cursor hacia atrás para hacer una corrección.
Si desea corregir la hora o la fecha cuando
está funcionando el reloj, presione el botón
MENU y presione el botón TRACKING/SET +
o para seleccionar la opción CLOCK SET y
presione el botón ENTER.
Para hacer un ajuste, realice los pasos 2 a 3.
+/–/ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
Para vizualizar la reproducción de una cinta
grabada, o para ver un programa seleccionado por
el selector de canal del videograbador, el televisor
deberá estar ajustado al canal 3 ó 4 (canal de video).
Cuando se conecta el TV sólo con un cable de antena.
1 Mantenga presionado el
botón POWER en la unidad
durante 3 segundos en el
modo de espera.
El canal de vídeo empezará a
destellar en la pantalla.
2 Presione los botones CHANNEL y para ajustar el
canal de vídeo a 3 ó 4.
3 Presione el botón ENTER para ajustar el canal de
vídeo seleccionado en el paso 2 en la memoria.
4 Encienda el televisor y ajústelo al canal 3 ó 4, en
correspondencia con el canal seleccionado en el
paso 2.
Presione el botón selector de
canal en o (CHANNEL
o ) para recibir una estación
de TV de su área.
El número de canal aparecerá
en la pantalla y el indicador de
canal se encenderá durante 4
segundos aproximadamente.
Para un sintonizador de TV de pulsador
Si el CH 3 ó 4, correspondiente al canal de video, no
puede sintonizarse en su televisor, proceda como sigue:
ajuste el videograbador al canal 3 ó 4, reproduzca una
cinta pregrabada y sintonice el televisor para recibir una
clara imagen en color desde el videograbador. Para
mayores detalles, consulte el manual de instrucciones
de su televisor.
CH 125
4E30401A S P14-19 17/04/2001, 14:2315
16
Este VCR está equipado con una función de
memorización de canales que permite avanzar o
retroceder al siguiente canal almacenado en la
memoria, pasando por alto los canales no
deseados. Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser programados en la memoria del VCR.
Además de los canales normales de VHF y UHF,
este VCR puede recibir hasta 113 canales de TV
cable. Para usar el VCR con una antena, ajuste la
opcion de MENU al mode TV. Este interruptor viene
ajustado de fábrica a la posición CATV.
AJUSTE DE CANALES
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón TRACKING/
SET + o para seleccionar la
opción CH SET UP, luego
presione el botón ENTER.
2 Presione el botón TRACKING/
SET + o para seleccionar el
modo AUTO CH MEMORY, a
continuación presione el botón
ENTER.
3 Empieza la sintonización
automática. La indicación de
canal irá subiendo y cuando
termina, la pantalla vuelve a
su estado normal. Los números
de canal permanecerán en rojo
hasta
que se complete la
memorization automática.
Su videograbadora puede recibir un máximo de 181
canales prorgramándolos en la memoria.
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Encienda el botón VCR POWER.
Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el
modo VCR.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
SINTONIZACION AUTOMATICA DE
LA MEMORIA
SELECCION DE TV/CATV
1
Presione el botón MENU.
2
Presione el botón TRACKING/
SET +/ para seleccionar la
opción CH SET UP, a
continuación presione el
botón ENTER.
3
Presione el botón TRACKING/
SET +/ para seleccionar el
modo TV/CATV.
4 Presione el botón ENTER
para seleccionar el modo TV
o CATV. La flecha indica el
modo seleccionado.
5 Presione el botón MENU dos veces para volver a la
imagen normal de TV.
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
+
/
/ENTER/MENU
CH SET UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
+
/
/ENTER/MENU
CH SET UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
CH 001
BORRADO DE UN CANAL DE LA
MEMORIA
1
Presione el botón MENU.
Presione el botón TRACKING/
SET + o para seleccionar la
opción CH SET UP, luego
presione el botón ENTER.
2
Presione el botón TRACKING/
SET + o hasta que el
indicador "ADD/DELETE"
empiece a parpadear
seguidamente, y a
continuación presione el
botón ENTER.
3 Seleccione los canales
deseados a agregar o borrado
mediante el botón TRACKING/
SET + o .
4 Presione el botón ENTER si
usted desea borrar el canal
de la memoria.
Presione el botón ENTER si
usted desea añadir el canal
no memorizado.
+
/
/ENTER/MENU
CH SET UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+
/
/ENTER/MENU
ADD CH 002
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
ELIMINACION DE RUIDO
1
Presione el botón MENU, y
presione el botón TRACKING/
SET + o para seleccionar
la posición de el FONDO SIN
RUIDO.
2 Presione el botón ENTER
para seleccionar la posición
ON.
3 Presione el botón MENU dos
veces.
Cuando no desea recibirlas señales de transmisión
débiles, Puede hacer que aparezca una pantalla azul
negro seleccionando el FONDO SIN RUIDO "ON"
Este aparato sale de fábrica con el FONDO SIN
RUIDO en "ON".
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Encienda el botón VCR POWER.
Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar
el modo VCR.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
Repita los paso 3 y 4 para ser añadido o borrado
cada canal.
5 Presione el botón MENU tres veces después de
añadir o borrar todos los canales deseados, para
volver a la imagen normal de TV.
4E30401A S P14-19 17/04/2001, 14:2316
17
ESPAÑOL
Presione en el centro del videocassette hasta que se
retraiga automáticamente.
ENCENDIDO AUTOMATICO
La alimentación del VCR se
conectará automáticamente y la
indicación del reloj cambiará a la
indicación del contador.
REPRODUCCION AUTOMATICA
Cuando se coloca un videocassette desprovisto de su
lengüeta para evitar el borrado, la reproducción
comenzará inmediatamente.
Inserte el cassette con el lado de la etiqueta de cara
hacia usted. El cassette no puede ser insertado al revés.
COLOCACION
Use sólo videocassettes marcados .
COLOCACION Y
EXTRACCION
NOTAS: Cuando no esté usando un cassette, extráigalo
siempre de la unidad.
El cassette podrá ser expulsado aun cuando
la alimentación a la unidad esté desconectada
(OFF).
EXTRACCION
Para extraer un cassette de la
unidad, presione dos veces el
botón de parada/expulsión(STOP/
EJECT)
del
videograbador. La primera pulsación
del botón detendrá
la cinta durante
cualquier modo de operación. La segunda
pulsación
expulsará el cassette. El indicador "
"
aparecerá en
pantalla durante 4 segundos aproximadamente.
El indicador Hay Cinta se brillar en la indicatión. La
indicación en el contador cambiará al reloj.
EXPULSION AUTOMATICA
Si el videograbador rebobina automáticamente la cinta
hasta el principio (FUNCION DE REBOBINADO
AUTOMATICO), el cassette será automáticamente
expulsado (ver NOTA en la página 19).
PARA INICIAR LA REPRODUCCION
1
Coloque una cinta pregrabada
(Cuando se carga una cinta de
cassette sin la lengüeta de
prevención de borrado, la
reproducción comenzará
automáticamente). La indicación
del reloj cambiará a la indicación del contador.
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
Presione el botón STOP (PARADA)
una vez. La cinta parará, pero
permanecerá cargada y lista para
reproducir.
"
" aparecerá en pantalla durante
4 segundos aproximadamente.
El indicador STOP se encenderá en
la indicatión durante 4 segundos
aproximadamente.
2 Presione el botón PLAY. La
reproducción comenzará.
"
" aparecerá en pantalla
durante 4 segundos
aproximadamente. El indicador
PLAY se encenderá en la
indicatión durante 4 segundos
aproximadamente.
PARA INTERRUMPIR REPRODUCCION
REPRODUCCION
Este TV/VCR selecciona automáticameute la velocidad
de la cinta de reproducción SP, LP o SLP.
Para reproducir una cinta de cassette pregrabada.
PARA REBOBINAR O AVANZAR LA
CINTA RAPIDAMENTE
Presione el botón REW en el modo
STOP.
"
" aparecerá en pantalla durante
4 segundos aproximadamente.
El indicador REW se encenderá en
la indicatión durante 4 segundos
aproximadamente.
SEGUIMIENTO DIGITAL AUTOMATICO
BUSQUEDA DE IMAGEN EN AVANCE/REBOBINADO
Si usted desea ver el programa de cinta durante el
modo de REW (F.FWD), mantenga precionado
nuevamente el botón REW (F.FWD). La imagen de
búsqueda visual del retroceso (avance) aparecerá en la
pantalla. Para retornar al modo de REW (F.FWD),
presiónelo otra vez.
Cuando una cinta es reproducida, el sistema digital Auto
Tracking automáticamente ajusta el tracking hasta
obtener la mejor imagen posible. Si las barras de ruido
aparecen durante la reproducción, ajuste el tracking
manualmente.
Presione el botón TRACKING/SET + o para obtener
la mejor imagen posible. Para reasumir el tracking
automático, presione el botón AUTO Tracking.
Presione el botón F.FWD en el
modo STOP.
"
" aparecerá en pantalla durante
4 segundos aproximadamente.
El indicador FF se
encenderá
en la
indicatión durante 4 segundos
aproximadamente.
4E30401A S P14-19 17/04/2001, 14:2317
18
Cuando cualquiera de los botones F.FWD o REW es
presionado en el modo REPRODUCCION, la búsqueda de la
imagen aumentará la velocidad. El indicador CUE o el
indicador REV aparecerá en pantalla durante 4 segundos
aproximadamente. Al presionar dos veces la búsqueda
aumentará de velocidad. El tiempo de búsqueda depende de
la velocidad usada (SP, LP o SLP) durante la grabación.
Presione el botón PLAY para continuar con la velocidad
normal de reproducción.
REPRODUCCION ESPECIAL
AVANCE CUADRO A CUADRO
Presione el botón PAUSE/STILL en el modo REPRODUCCION.
El indicador PLAY brillar en pantalla durante 4 segundos
aproximadamente. Presione el botón PAUSE/STILL
nuevamente para reanudar la reproducción normal.
Presione el botón SLOW durante la reproducción en
el modo STILL (sin movimiento).
La imagen fija avanxará un cuadro, cada vez que usted
presione el botón. Mantenga el botón presionado para un
avance continuo cuadro a cuadro. Presione el botón PAUSE/
STILL nuevamente para reanudar la reproducción normal.
NOTAS: La salida de audio es silenciada durante LA
BUSQUEDA A VELOCIDAD, CAMARA LENTA,
AVANCE CUADRO A CUADRO, y IMAGTEN FIJA.
Aparecerán unas pocas barras de ruido en la
imagen durante la reproducción especial.
Para evitar daños en la cinta, la reproducción
especial cambiará automáticamente al modo
PLAYBACK después de 5 minutos.
PARA BUSCAR VISUALMENTE
PUNTOS DESEADOS
REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Presione el botón SLOW en el modo PLAYBACK. La
reproducción continuará a 1/10 de la velocidad normal.
El indicador SLOW aparecerá en pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
Presione el botón PLAY nuevamente para volver a la
reproducción normal.
NOTA: AJUSTE DEL SEGUIMIENTO Y AJUSTE VERTICAL
EN CAMARA LENTA
Si aparecen franjas de interferencia en la imagen, presione los
botones TRACKING
/SET + o
para reducir la interferencia.
Si
la imagen fija oscila demasiado, presione los botones
TRACKING/SET + o .
PARA VER UNA CINTA
REPETIDAMENTE
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Encienda el botón VCR POWER.
Presione el selector TV/VCR para seleccionar el modo VCR.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
NOTA: Para cancelar el modo de repetición, siga los
pasos 1 y 2, luego presione el botón ENTER
para seleccionar la posición OFF. Presione el
botón MENU para retornar a TV.
2 Presione el botón ENTER para
seleccionar la posición ON.
3 Presione el botón MENU.
Si usted presiona el botón
PLAY la cinta se reproducirá
una y otra vez hasta que el
modo de repetición es
cancelada.
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ON OFF
NO NOISE BACKGROUND
" " aparecerá si presione el botón CALL.
Para cancelar, presione el botón CALL otra vez.
GRABACION Y VISUALIZACION
SIMULTANEA DEL MISMO PROGRAMA
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Encienda el botón VCR POWER.
Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el
modo VCR.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
1 Coloque un cassette en el cual
la lengüeta de protección contra
borrados accidentales. El
videograbador se encenderá
automáticamente. La indicación
del reloj cambiará a la
indicación del contador.
GRABACION DE UN
PROGRAMA DE TV
PARA CONTEMPLAR UNA IMAGEN FIJA
1 Presione tres veces el botón CALL para ver el
contador en la pantalla. Cuando coloca un cassette
de cinta, la indicación del reloj cambiará a la del
contador automáticamente.
2 Antes de reproducir o de grabar, presione el botón
COUNTER RESET para volver el contador a
"00:00:00".
3 Comience la reproducción o grabación.
4 Presione el botón STOP una vez finalizada la
reproducción o grabación.
5 Presione el botón ZERO RETURN. La cinta será
rebobinada y se detendrá automáticamente en la
posición "00:00:00".
USO DE RETORNO AL
CERO
La función de retorno al cero contiene un conveniente
método para volver rápidamente al punto de inicio de
la grabación o reproducción. El punto de inicio puede
marcarse con un índice en cualquier punto de la cinta,
presionando el botón COUNTER RESET y el botón
ZERO RETURN.
1 Presione el botón MENU.
Presione el botón TRACKING/
SET + o para seleccionar el
modo AUTO REPEAT.
4E30401A S P14-19 17/04/2001, 14:2318
19
ESPAÑOL
NOTA: Ya que el VCR tiene su propio sintonizador
de TV, actualmente no es necesario tener el
TV encendido a fin de hacer una grabación.
Al encender el TV simplemente le permite la
confirmación de la fijación apropiada de un
canal en su VCR.
2 Presione el botón selector
SPEED para seleccionar la
velocidad de cinta deseada SP
o SLP.
El contador y SP o SLP se
aparecerá en la pantalla
VHF/UHF/CATV CANALS
3 Presione los botones de selección directa de canal
para seleccionar el canal a grabar:
1-9 Presione 0 dos veces y luego 1 al 9 como se
requiera. Ej.:para seleccionar 2, presione "002".
10-12 Presione primero el 0 y luego los 2 dígitos
restantes en el orden de izquierda a derecha.
Ej.: presione 012 para "12".
13-99 Presione 2 dígitos en orden.
Ej.: presione 22 para "22"
100-125 Presione 3 dígitos en
orden.
Ej.: Presione 110 para
"110"
00 : 00 : 00 SP
CH 110
4 Presione el botón REC/OTR.
"
" aparecerá en la pantalla
durante 4 segundos
aproximadamente. El indicador
REC aparecerá en pantalla.
PARA DETENER LA GRABACION
Presione el botón de parada STOP
para detener la grabacion.
"
" aparecerá en pantalla durante
4 segundos aproximadamente.
El indicador STOP aparecerá en
pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
Presione el butón PAUSE/STILL para
evitar grabar material no deseado.
Presione nuevamente o presione el
botón REC/OTR para continuar la
grabación.
" " aparecerá en pantalla durante 4 segundos
aproximadamente. El indicador REC brillar en pantalla
durante 4 segundos aproximadamente.
NOTA: La función pausa será desactivada después de
5 minutos para prevenir daños a la cinta o el
VCR. El VCR cambiará al modo STOP.
NOTA: FUNCION DE REBOBlNADO AUTOMATICO:
Este VCR rebobinará automáticamente la cinta
cuando ésta ha finalizado (excepto durante las
funciones OTR, TIMER REC). Este eyectará la
cinta y la unidad se APAGARA.
CH 110
NOTA: Algunos sistemas de conexión TV Cable no
permiten ver un canal mientras se está
grabando otro. Ver páginas 12,13.
Mientras el VCR está grabando, presione el botón
selector TV/VCR para seleccionar la posición TV.
El indicador TV/VCR se apagará y la grabación continuará.
PARA GRABAR UN PROGRAMA
MIENTRAS SE VE OTRO
Seleccione el canal de TV que desea mirar usando el
selector de canal del TV.
Tras la grabación, desprenda la lengüeta de protección
contra borrados accidentales si no desea grabar sobre
la cinta.
Cubra el orificio con cinta aislante (vinílica).
Tenga cuidado de que la cinta no exceda los extremos
del portacassette.
Cinta adhesiva
Lengüeta para evitar el
borrado.
PARA EVITAR GRABACION ACCIDENTALES
PARA VOLVER A GRABAR
destornillador
GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV
TV CATV
VHF
2-13
UHF
14-69
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
PARA DETENER TEMPORALMENTE
LA GRABACION
4E30401A S P14-19 17/04/2001, 14:2319
20
GRABACION POR
TEMPORIZADOR DE UN
SOLO TOQUE (OTR)
La prestación de grabación por temporizador de un
solo toque proporciona una forma simple y
conveniente de efectuar una grabación con
temporizador.
EJEMPLO: Una grabación por temporizador de un solo
toque para 30 minutos.
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4.
Encienda el botón VCR POWER.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
1 Coloque un cassette con la
lengüeta de protección contra
borrados accidentales esté
intacta. La indicación del reloj
cambiará a la indicación del
contador.
2 Presione el botón SPEED para
seleccionar la velocidad de la
cinta deseada SP o SLP.
El contador y SP o SLP
aparecerán en pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
3 Presione el botones de selección
de canales directos o botón
CHANNEL o para
seleccionar el canal a ser
grabado.
El número de canal aparecerá en
la pantalla y el indicador de canal
se encenderá durante 4
segundos aproximadamente.
4 Presione el botón REC/OTR para
comenzar la grabación. Presione
el botón nuevamente para
detener la grabación después de
30 minutos. Cada presión de el
botón REC/OTR aumentará el
tiempo de grabación tal como se muestra en el
cuadro a continuación, hasta un máximo de 5 horas.
OTR y el tiempo de grabación aparecerá en pantalla
durante 4 segundos.
La grabacion con temporizador puede ser programada
en la pantalla del TV con el control remoto.
El temporizador incorporado le permite grabar
automáticamente sin prestar atención hasta 8
programas durante 1 mes.
EJEMPLO: Programe una grabación con temporizador
para el día 26, canal 125 (CATV), 11:00 - 11:30 hrs. PM
en el programa de temporización número 1
(VELOCIDAD DE CINTA: SLP).
AJUSTE DE LA
GRABACION POR
TEMPORIZADOR
CONFIRME ANTES DE EMPEZAR
Encienda el TV y fije el Canal 3 ó 4.
Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar a
posición VCR.
Coloque una cinta de cassette con las lengüetas de
prevención de borrado intactas. El VCR
automáticamente se encenderá.
Verifique que el reloj y la fecha estén correctos (Ver
pág 15).
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/
video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo
de entrada de video en el TV.
1 Presione el botón de MENU.
Compruebe la selección de la
opción TIMER REC SET y
presione el botón ENTER.
2 Presione el botón TRACKING/
SET + o – para seleccionar el
N° de programa, luego
presione el botón ENTER.
3 Presione el botón TRACKING/
SET + o – para seleccionar la
fecha deseada, luego presione
el botón ENTER.
4 Ajuste el tiempo de partida,
tiempo de término, canal y
velocidad de cinta como en
paso 3.
NOTA: Para grabar de una
fuente externa, ajuste
el canal a "L".
"L" aparecerá al lado
del canal 125 (o 69).
5 Para fijar otros programas,
repita los pasos 2 al 4 para fija
el otro programas. o, presione
el botón MENU dos veces para
volver a la pantalla normal.
6 Presione el botón TIMER REC.
El indicador POWER se
apagará, el indicador TIMER
REC se encenderá y el VCR
estará listo para grabación.
Para cancelar la grabación con temporizador, presione
el botón TIMER REC nuevamente y el indicador TIMER
REC se apagará.
CH 125
OTR 0 : 30
CH 125
00 : 00 : 00 SP
NOTAS: Presione el botón
REC/OTR para
aumentar el tiempo
necesitado para
grabar (Ver el cuadro
continuación).
Para cancelar OTR,
presione el botón
STOP (PARADA)
para apagar la
energía.
Presione
Una Vez
2 Veces
3 Veces
4 Veces
5 Veces
6 Veces
7 Veces
8 Veces
9 Veces
Tiempo de Grabac.
GRABAC.NORMAL
0:30
1:00
1:30
2:00
3:00
4:00
5:00
GRABAC.NORMAL
+//ENTER/MENU
MENU
CLOCK SET
TIMER REC SET
ON OFF
ON OFF
AUTO REPEAT
CH SET UP
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO NOISE BACKGROUND
-:--
-:--
-:--
-:--
-:--
-:--
---
-:-- -:--
---
-:--
---
-:-- ---
---
-:-- -:-- ---
-:-- -:-- ---
-:-- ---
------ -
------ -
------ -
-
------ -
------ -
------ -
------ -
26(SU)
+
//ENTER/CANCEL/MENU
START END
DATE
CH
-:--
+
/
/ENTER/CANCEL/MENU
DATE START END CH
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
4E30401B S P20-BACK 17/04/2001, 14:0120
21
ESPAÑOL
MIENTRAS OPERA UNA CINTA
PARA CORREGIR EL AJUSTE
Mientras se hace el ajuste, presionar repetidamente el
botón CANCEL hasta que el punto a corregir destelle y
vuelva a entrar el ajuste con el botón TRACKING/SET + o .
Cuando termine, presione el botón ENTER.
NOTAS:
Las funciones del VCR no podrán ser
utilizadas mientras esté encendido el
indicador T.REC.
Después de un corte de alimentación o
desconexión del enchufe de alimentación,
toda la programación para grabación
programada en la indicación al volver a
encender. En tal caso, reajuste el reloj (ver
página 15) y reprograme cualesquiera
grabaciones por temporizador.
Presione el botón CANCEL para mover el
cursol hacia atrás para hacer una corrección.
Presione el botón TRACKING/SET
+ o para seleccionar TIMER REC
SET en el MENU. Y luego
presione el botón ENTER para que
aparezca la lista de programas del
temporizador. Presione el botón
MENU dos veces para volver a
pantalla normal.
PARA CONFIRMAR EL AJUSTE
PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
DIARIO/SEMANAL
Cuando ajuste la fecha en el paso 3, presione el botón
TRACKING/SET
varias veces Cuando el día de hoy
está mostrado. El ajuste cambia de la siguiente forma:
Ejemplo
PARA CANCELAR UN PROGRAMA
Presione el botón TRACKING/SET
+ o para seleccionar el TIMER
REC SET en el MENU.
Luego presione el TRACKING/SET
+ o para seleccionar el programa
que no necesita más y presione el
botón CANCEL para cancelar un
programa.
+
/
/ENTER/CANCEL/MENU
26
(
WE
)
11:00PM 11:30PM
125SLP
DATE START END CH
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
+
/
/ENTER/CANCEL/MENU
DATE START END CH
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
––––– : –– : –– ––
NOTAS: La grabación cada día/semana podrá efectuarse
de manera continua hasta que se cancele o se
alcance el final de la cinta.
Durante la grabación con temporizador, el
mecanismo de rebobinado automático no funciona.
Presione el botón CALL.
Presione el botón CALL.
Presione nuevamente el botón CALL para que desaparezca
la indicación.
Presione el botón COUNTER RESET. El contador
aparecerá en la pantalla.
Presione nuevamente el botón CALL para que desaparezca
la indicación.
PARA AJUSTAR EL CONTADOR A
'00:00:00'
MIENTRAS MIRA EL TV
INDICACION DE
FUNCIONES EN LA
PANTALLA
NOTAS: Si usted rebobina la cinta desde "00:00:00" un
signo menos ("
-
") será visualizado frente a la hora.
Cuando una cinta es cargada, el contador cambiará
a "00:00:00".
El contador no funciona en secciones no grabadas
(en blanco) de la cinta. Al rebobinar la cinta, o en
el avance rápido o reproducción de una cinta en
las secciones en blanco, el contador parará.
SI DOS PROGRAMAS TIENEN
HORARIOS SUPERPUESTOS
NOTA: No superponga programas distintos, dado que
se perderán las partes conflictivas de los mismos. La
primera hora de programación tendrá prioridad sobre la
siguiente hora de programación, tal y como se muestra
en el diagrama.
AJUSTE DE LA GRABACION POR TEMPORIZADOR
El día de hoy (Viernes) SU-SA (Domingo to Sabádo)
MO-SA (lunes to Sabádo)
Un mes después
menos undía
MO-FR (Lunes to Viernes)
WKL-WE WKL-TH (Semanal Jueves)
(Semanal Miércoles)
8 : 00
11 : 00
9 : 00
10 : 00
Prog.1 Prog.2 Prog.3
Programa 1
Programa 3
Programa 2
Partes borradas
Sección no grabada
Ajuste del control
de grabación
00 : 00 : 00 SP
CH 125
0
8 : 30 AM THU
RELOJ
DIA DE LA
CANAL
VELOCIDAD
DE CINTA
CONTADOR DE TIEMPO REAL
MODO DE FUNCIONMIENTO
HAY CINTA
00 : 00 : 00 SP
CH 1258 : 30 AM THU
AUTO TR.
AUTOMÁTICO
DE REPETICIÓN
SEGUIMIENTO
AUTOMÁTICO
RETORNO
AL CERO
4E30401B S P20-BACK 17/04/2001, 14:0221
22
1 Coloque una cinta de cassette en blanco con las
lengüetas de prevención de borrado intactas dentro
del grabador de VCR.
Coloque una cinta de previamente grabada dentro
del reproductor de VCR o una CAMARA DE VIDEO.
Si usted conecta el VCR a otro VCR o cámara de video,
usted puede duplicar una cinta previamente grabada.
Haga todas las conexiones antes de encender la
unidad.
OBSTRUCCION DE LAS CABEZAS
DE VIDEO
Las cabezas de video constituyen el mecanismo por el
que el videograbador lee las imágenes de la cinta
durante la reproducción. En el caso poco probable de
que las cabezas se ensucien lo suficiente como para
quedar obstruidas, ninguna imagen será reproducida.
Esto se puede determinar fácilmente si, durante la
reproducción de una buena cinta de video, se emite un
sonido de calidad, pero no se produce imagen alguna
(la imagen está extremadamente "nevada"). De ser así,
use un sistema de limpieza de cabezas de alta calidad o
haga que las limpien profesionalmente.
Las cabezas de video deberán ser limpiadas cuando la
imagen de reproducción aparezca poco clara. Esto
indica que las cabezas están sucias, y puede activarse
durante la reproducción de cintas de mala calidad o
dañadas. Si fuera necesario limpiar las cabezas, utilice
una cinta química no abrasiva (mojada) de limpieza de
cabezas de alta calidad, o solicite la limpieza de las
cabezas a un profesional. Si la imagen no mejora
después de reproducir una cinta de limpieza de cabezas
una vez en el VCR, reprodúzcala varias veces antes de
solicitar servicio.
LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO
DUPLICACION DE UNA CINTA DE VIDEO
LIMPIEZA DE LA
CABEZA DE VIDEO
4 Presione el botón de reproducción en el VCR, luego
presione el botón PAUSE/STILL.
5 Presione el botón PAUSE/STILL en ambos VCRs al
mismo tiempo para comenzar el proceso de
duplicación.
NOTAS: Se recomienda que fije la VELOCIDAD DE
LA CINTA al modo SP en la grabación de
VCR para obtener mejores resultados.
La grabación no autorizada de programas de
televisión con derechos de autor, película,
video cassettes y otros materiales, puede
infringir la ley de derechos autorales y ser
contraria a las leyes pertinentes.
2 Presione el botón de INPUT
SELECT para seleccionar
posición de entrada de AUDIO/
VIDEO. Aparecerá "LINE" en la
pantalla. La indicación de L
encenderá en grabador de VCR.
3 Presione el botón REC/OTR en
el grabador del VCR, luego
presione el botón PAUSE/STILL.
Para duplicación de una cinta previamente grabada
desde una cámara de video, siga las instrucciones
del fabricante. Abajo se muestra un sistema tipico de
conexión de duplicación de cámara de video.
NO INTENTE LIMPIAR LAS CABEZAS DE VIDEO O
REPARAR LA UNIDAD QUITANDO LA CUBIERTA
SUPERIOR.
LINE
NOTAS: Las cabezas de video pueden finalmente
llegar a desgastarse y tendrán que ser
cambiadas cuando sean incapaces de
producir imágenes claras.
Para ayudar a prevenir la obstrucción de las
cabezas de video, utilice solamente cintas
VHS de buena calidad. Deseche cintas
desgastadas.
A SALIDA DE VIDEO A SALIDA DE AUDIO
REPRODUCTOR DE VCR
Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido)
GRABADORA VCR
A ENTRADA
DE VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO
Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido)
GRABADORA VCR
A conector para AV
REPRODUCTOR DE LA
CAMARA DE VIDEO
A ENTRADA
DE VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO
4
4E30401B S P20-BACK 17/04/2001, 14:0222
23
ESPAÑOL
Presione el botón INPUT SELECT
para seleccionar el modo de TV.
Asegúrese de comprobar primero los puntos siguientes.
Trate con otra cinta.
Haga Limpiar las cabezas del video.
Las cabezas del video están sucios.
Ajuste el tracking más allá del
rango del circuito automático.
Fije el canal de video en el
canal 3 ó 4 o ajuste la sintonía
fina del TV.
El TV no se ha fijado en el canal
de video 3 ó 4.
No hay imagen en la pantalla
cuando se reproduce una
cinta grabada.
REPRODUCCION
17
Coloque un pedazo de cinta aislante
(vinilica) sobre los orificios del
cassette.
Un programa de TV
seleccionado por el VCR no
aparece en color.
El opción de menú fijado en
TV/CATV.
Las lengüetas de prevención de
borrado del video están quebradas.
Aparece INPUT SELECT en el
modo LINE.
Ponga éste en el canal 3 ó 4.
Presione el botón INPUT SELECT
para seleccionar el modo de TV.
Presione el botón selector TV/VCR
(El indicador TV/VCR es
visualizado).
Fije el selector de canal de
TV en la posición 3 ó 4.
Vuelva a conectar el cable
de antena.
El selector de TV/VCR está en
el modo TV (El indicador TV/VCR
no es visualizado).
El canal de TV no está en el
canal 3 ó 4.
El canal de video no está
en la posición correcta.
El cable de antena está
desconectado.
La conexión de antena no
es la correcta.
Conecte la antena correctamente.
RECEPCION DE TRANSMISIONES DE TV
ENERGIA
El cordón de CA no está
conectado.
SINTOMAS
Aunque la energía está
conectada la unidad no
funciona.
La cinta de cassette no ha
sido introducida.
Introduzca una cinta de video
cassette.
Conecte el cordón de alimentación
CA en la red de alimentación.
5
15
15
22
16
19
22
GRABACION
17
10
10
15
Aparece INPUT SELECT en el
modo LINE.
CAUSA
POSIBLES SOLUCIONES
PAGINA
Restablezca la hora actual.
Restablezca el comienzo y
término de la grabacion.
El botón TIMER REC no han sido
presionados (El Símbolo TIMER
REC
no está visualizador).
Presione el botón TIMER REC
(El Símbolo TIMER REC
está
visualizado).
El comienzo y término de la
grabación no se ha fijado
correctamente.
La hora no ha sido fijada
correctamente.
La grabación con
temporizador no funciona.
20
La cinta está dañada o gastada.
15
20
15
Coloque el opción de menú TV/
CATV en la posición TV o CATV.
Ajuste el botón AUTO TRACKING o
los botones Manuel TRACKING/SET
+ o en el control remoto.
No hay energía.
La grabación no funciona.
Un programa de TV que es
seleccionado por el VCR no
aparece en la pantalla.
Barras de ruido en la pantalla.
22
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
4E30401B S P20-BACK 17/04/2001, 14:0223
24
PARA INFORMACION ADICIONAL SOBRE LA INSTALACION O PARA EL
SERVICIO A LOS CLIENTES, LLAMAR AL:
1-800-919-3647
Video cabezas: 4 cabezas
Pistas de audio: Sonido monofónico - 1 pista
Fuente de alimentación: 120 V CA 60 Hz
Consumo: 8 W
Sintonizador: 181 canales de frecuencia sintetizada
VHF 2 - 13
UHF 14 - 69
CATV 14 - 36 (A) - (W)
37 - 59 (AA) - (WW)
60 - 85 (AAA) - (ZZZ)
86 - 94 (86) - (94)
95 - 99 (A-5) - (A-1)
100 - 125 (100) - (125)
01 (5A)
Salida de canal RF: Canales 3 ó 4
Entradas/Salidas:
Entrada de video (RCA) 1 Vp-p 75 ohmios
Salida de video (RCA) 1 Vp-p 75 ohmios
Entrada de audio (RCA) 8 dB/50 K ohmios
Salida de audio (RCA) 8 dB/1 K ohmio
Antena ENTRADA UHF/VHF 75 ohmios coaxial
SALIDA UHF/VHF 75 ohmios coaxial
Hay algún obstáculo interfiriendo
entre el sensor y el receptor del
control remoto.
SINTOMAS
CAUSA
POSIBLES SOLUCIONES
PAGINA
El botón de función TV/VCR está
en el modo VCR.
Los programas de TV no se
ven al usar el selector TV.
Fije en TV, o apague el VCR.
La polaridad (+, )de las baterías
en la instalación no es la correcta.
Instálelas correctamente.
Dirija el sensor del control remoto al
VCR.
El control remoto no funciona.
El sensor del control remoto no se
ha dirigido hacia el receptor del
VCR.
CONTROL REMOTO
6
Las baterías están débiles. Reemplace las baterías.
6
Limpie el sensor del control.
Opere un radio de 15 pies (5
metros); reduzca la luz en la
habitación.
Hay mucha distancia entre el
sensor del control y el VCR o hay
mucha luz en la habitación.
6
6
6
Tiempo de avance
rápido/rebobinado: F. FWD: Approximadamente
4 minutos y 50 segundos
REW: Approximadamente
2 minutos y 30 segundos
(con videocassette T-120)
Búsqueda rápida: SP - Velocidad normal x 3 Y 5
LP - Velocidad normal x 7 Y 9
SLP - Velocidad normal x 9 Y 15
Dimensiones: 14-3/16" (Ancho) x 3-3/4" (Alto)
x 9-7/16" (Profundo)
Peso: 7,1 libras
Control remote: Infrarrojo, acceso directo,
2 pilas AAA (no suministradas)
Accesorios suministrados: Control Remoto (1)
Cable Coaxial de 75 ohmios (1)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
ESPECIFICACIONES
4E30401B U
01/04
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
4E30401B S P20-BACK 17/04/2001, 14:0224

Transcripción de documentos

OWNER'S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL ENGLISH VIDEO CASSETTE RECORDER VIDEOGRABADOR DE CASSETTE MVR2040A SERIES C MVR2041 ATTENTION ATENCION If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required programming code. Si usted a comprado un control de remoto universal, por favor comunicace con el fabricante para el codico de programaccion requerido. TV/CATV MODE SELECTION SELECCION DE MODO DE TV/CATV When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable Television) mode. If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode. A la salida de fábrica, la opción de menú TV/CATV está en el modo "CATV" (televisión por cable). Si no se va a utilizar el CATV (TV cable), cambie la opción de este menú al modo TV. Before operating the unit, please read this manual thoroughly. Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones. 4E30401B E COV-07 1 17/04/2001, 14:04 1 MEMO ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ ................................................................................................................ 25 4E30401B E P20-BACK 25 17/04/2001, 14:02 ENGLISH ................................................................................................................ ESPAÑOL El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCION RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña a este aparato. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o relocalizar la antena receptora. - Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor. - Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia. PRECAUCION:El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC. PARA SU SEGURIDAD 1. LEA LAS INSTRUCCIONES Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación. 2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras. 3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble. 6. ENCHUFES El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos. AVISO PARA CARRO PORTATIL (símbolo provisto por RETAC) S3125A 2 4E30401A S P02-07 7. AGUA Y HUMEDAD No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina, lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina. 8. ACCESORIOS No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también severamente dañada a la unidad. 8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven. 2 17/04/2001, 14:24 9. VENTILACION Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen. 10. FUENTES DE ALIMENTACION Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra. 12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato. 13. TORMENTAS ELECTRICAS Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación. 14. LINEAS DE ALIMENTACION Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 15. SOBRECARGA No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad. 17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra. 3 4E30401A S P02-07 3 17/04/2001, 14:24 ESPAÑOL PARA SU SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD 18. SERVICIO No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado. 19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio calificado: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados. b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador. c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua. d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado. f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento. 20. PIEZAS DE REPUESTO Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas. 21. REVISION DE SEGURIDAD Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en condiciones óptimas de operación. 22. CALOR El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor. 23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible. EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) EQUIPO DE SERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC, SECCION 810-21) ABRAZADERAS DE TIERRA NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD S2898A SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H) 4 4E30401A S P02-07 4 17/04/2001, 14:24 PRECAUCIONES NO HAGA FUNCIONAR ESTE VCR POR LO MENOS DOS O TRES HORAS CUANDO LA HUMEDAD EN EL AIRE SE CONDENSE EN EL VCR. ¿QUE ES LA CONDENSACION DE HUMEDAD ? Cuando un líquido caliente es derramado en un vaso, por ejemplo el vapor del agua se condensará en la superficie del vaso. Esto se llama condensación de humedad. LA HUMEDAD SE CONDENSARA EN LA UNIDAD EN LOS SIGUIENTES CASOS; • Cuando usted mueve este VCR desde un lugar frío a un lugar templado. • Después de elevar la temperatura en una pieza fría o bajo condiciones extremadamente húmedas. CUANDO USTED EXPERIMENTE LAS CONDICIONES MENCIONADAS ARRIBA: Enchufe el cordón de alimentación en la salida de CA, establezca el interruptor en la posición de encendido ON y deje la unidad a temperatura ambiente hasta que la condensación de humedad desaparezca. Dependiendo de las condiciones del ambiente, esto puede tomar dos o tres horas. POSICION Y MANEJO • Si usted ocasiona una descarga estática al tocar la unidad, y las funciones del VCR fallan, simplemente desenchufe la unidad desde la salida de corriente en la muralla, espere 10 minutos, y vuelva a enchufar éste. El VCR debe volver a la operación normal. • Mantenga el VCR lejos de floreros, lavaplatos, etc. Si se derrama liquido dentro del VCR, ocasionará serios daños. Si usted derrama cualquier liquido en el VCR, desenchufe el cordón de alimentación inmediatamente y consulte a personal técnico calificado antes de intentar usar el VCR nuevamente. • Al terminar la operación del VCR, siempre descargue el cassette de video y apague el VCR. • Cuando deje su casa por un tiempo prolongado, desenchufe el cordón de alimentación del VCR. • Para proteger la unidad de las tormentas de rayos, desenchufe el cordón CA del tomacorriente y desconecte la antena. FUENTE DE ALIMENTACION FUENTE DE ALIMENTACION DE CA Para alimentación de CA, use el cable de CA polarizado incluido. Inserte la clavija del cable de CA en un tomacorriente estándar de CA de 120 V 60 Hz polarizado. NOTAS: 1. No conecte nunca el enchufe del cable eléctrico de CA a otro voltaje que no sea el especificado (120V, 60Hz). Utilice sólo el cable eléctrico instalado. 2. Si el cable de CA polarizado no entra en el tomacorriente de CA no polarizado, no trate de limar o cortar la pata. Es responsabilidad del usuario solicitar a un electricista que le cambie el tomacorriente viejo. • Evite lugares con mucho calor o frío. (41˚F/5˚C-104˚F/ 40˚C) • No sitúe el VCR sobre o cerca de artefactos que pueden causar interferencia electromagnética. Ej.: TV, parlantes, etc. Al hacerlo puede causar operaciones erráticas del VCR incluyendo distorsión en la imagen y/o sonido o ruido. • Evite la humedad y suciedad extrema. • Los orificios de ventilación evitan el recalentamiento. No bloquee ni cubra estos orificios. Especialmente evite cubrir los orificios con materiales suaves tales como ropa o papel. • No introduzca los dedos o cualquier otro objeto en el orificio para cargar cassettes. No limpie con limpiador spray o cera directamente en el VCR ni dirija aire (aspiradora etc.) para sacar el polvo. Tomacorriente de CA Orificio y hoja más anchos Cable de CA polarizado (Una pata es más ancha que la otra) • Evite colocar el VCR sobre superficies con mucha vibración. Colóquelo sobre una superficie horizontal (plana) solamente. 5 4E30401A S P02-07 5 17/04/2001, 14:24 ESPAÑOL CONDENSACION DE HUMEDAD PRECAUCIONES PRECAUCION CON LAS PILAS Las precauciones a continuación deben ser cumplidas cuando se utilizan pilas en esta unidad: • Utilice solo un tipo especificado de pilas. • Cuando coloca las pilas asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas invertidas pueden causarle daños a la unidad. • No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas y carbón zinc), o pilas viejas y nuevas. • Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período, extraiga las pilas para evitar daños o heridas resultantes de posibles fugas. • No intente recargar las pilas que no sean recargables ya que se pueden recalentar y romperse (Siga las indicaciones del fabricante de pilas). INSTALACION DE PILAS • Abra la cubierta del compartimiento de las pilas. CARACTERISTICAS Tecnología de imagen de alta calidad - Este videograbador marcado "HQ" incorpora tecnología VHS de alta calidad. Utiliza un realizador de detalles incorporado para reforzar la señal grabada y proporcionar una máxima calidad de imagen en la reproducción. Es compatible con otros videograbadores VHS. 4 cabezas de video - Proporcionan una calidad de imagen óptima para la reproducción de efectos especiales. Temporizador programable de 8 programas/1 mes con capacidad diaria/semanal - El temporizador incorporado permite la grabación automática durante ausencias de hasta 8 programas de TV en un período de 1 mes. También es posible grabar un programa emitido al mismo tiempo cada día o cada semana. Indicaciones y programación en la pantala - Cuando seleccione un canal cambio, el TV mostrará una indicación en la pantalla durante unos segundos. ajustes de reloj, del temporizador y los ajustes de las demás funcionescon el sistema de menú de indicaciones en la pantalla. Seguimiento digital automático - Ajusta automáticamente el seguimiento de pista durante la reproducción para obtener la mejor imagen posible. • Instale dos pilas "AAA" (tipo lapicero). • Vuelva a poner la cubierta en su lugar. Capacidad para 181 canales - Recibe canales de emisión VHF y UHF de carácter estándar, además de hasta 113 canales para televisión por cable. DISTANCIA EFECTIVA DEL TRANSMISOR DEL CONTROL REMOTO Grabación por temporizador de un solo toque (OTR) - Simplemente presionando el botón REC/OTR, el videograbador se podrá programar para un máximo de 5 horas de grabación con un comienzo inmediato. Encendido automático - Cuando se coloca un cassette, el videograbador se enciende automáticamente. 15 (5m) 15PIES FEET 30˚ 30˚ NOTAS: • El funcionamiento del control remoto puede ser inestable, cuando el sensor del transmisor del control remoto en el VCR, está expuesto a los rayos directos del sol, lámpara incandescendente, fluorescente o cualquier otro tipo de luz fuerte. • Al haber un obstáculo entre el VCR y el transmisor del control remoto, el transmisor no funcionará. Reproducción automática - Cuando se coloca un videocassette desprovisto de su lengüeta de protección contra borrados accidentales, el videograbador se encenderá automáticamente y reproducirá la cinta a la velocidad correcta. Rebobinado-parada-Expulsión-apagado automáticos - Cuando se llega al final de la cinta durante las operaciones de avance rápido, reproducción y grabación, la cinta se detendrá, luego será rebobinada y expulsada, y el videograbador se apagará automáticamente. 6 4E30401A S P02-07 6 17/04/2001, 14:24 INDICE Presentación de 3 idiomas en pantalla - Usted, puede seleccionar uno de los 3 idiomas; Inglés, Español o Francés para programar por pantalla. Cámara lenta - Esta videograbadora proporciona cámara lenta, permitiendo una reproducción estable y sin ruido a 1/10 de la velocidad normal. Avance cuadro a cuadro - Presione el botón SLOW durante la reproducción fija (STILL) a fin de hacer avanzar la cinta de a un cuadro por vez. Contador de cinta de tiempo real con retorno al cero - El contador muestra el tiempo real de la cinta y se puede utilizar la función de retorno al cero a una posición preseleccionada (00:00:00) mientras que el contador puede utilizarse para ubicar los programas. PREPARATIVOS PARA SU SEFURIDAD ............................................ 2 PRECAUCIONES .................................................... 5 PREPARATIVOS CARACTERISTICAS ................................................ 6 UBICACION DE LOS CONTROLES ......................... 8 CONEXIONES BASICOS ....................................... 10 CONEXIONES DE TV CABLE (CATV) ................... 12 CONEXIONES DE AUDIO/VIDEO .......................... 14 AJUSTE DEL CANAL DE VIDEO ........................... 15 SELECCION DE IDIOMA EN PANTALLA ............... 15 AJUSTE DEL RELOJ .............................................. 15 AJUSTE DE CANALES ........................................... 16 ELIMINACION DE RUIDO ...................................... 16 REPRODUCCION Visualizador fluorescente de función múltiple - En el visualizador se indican inmediatamente las funciones seleccionadas. COLOCACION Y EXTRACCION DEL VIDEOCASSETTE .................................................. REPRODUCCION ................................................... REPRODUCCION ESPECIAL ................................ USO DE RETORNO AL CERO ............................... Búsqueda de imagen a dos velocidades - 3 ó 5 veces la velocidad normal en el modo SP (7 ó 9 veces en LP y 9 ó 15 veces en SLP). GRABACION Reproducción a tres velocidades de cinta - Reproduce tres velocidades de cinta (SP, LP, SLP). Grabación a dos velocidades de cinta - Grabar dos velocidades de cinta (SP, SLP). Tomas de audio/video delantera - Puede conectar un videograba dor o otro aparato de video para el doblaje. 17 17 18 18 GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV ............. 18 GRABACION POR TEMPORIZADOR DE UN SOLO TOQUE (OTR) ............................................. 20 AJUSTE DE LA GRABACION POR TEMPORIZADOR ................................................... 20 INFORMACION ADICIONAL INDICACION DE FUNCIONES EN LA PANTALLA .............................................................. DUPLICACION DE UNA CINTA DE VIDEO ............ LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO ................... ANTES DE SOLICITAR SERVICIO ........................ ESPECIFICACIONES ............................................. 21 22 22 23 24 7 4E30401A S P02-07 7 17/04/2001, 14:24 ESPAÑOL Sistema automático de repetición de reproducción - Al funcionar la opción de repetición automática el VCR reproducirá automáticamente y repetidamente el mismo cassette de cinta. UBICACION DE LOS CONTROLES PARTE DELANTERA 1 2 3 4 5 POWER PLAY STOP/EJECT VIDEO IN CHANNEL AUDIO 9 10 CONTROL REMOTO POWER 5 11 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 REC/OTR 2 8 19 CHANNEL PAUSE/STILL 3 PLAY 4 REW F.FWD 20 12 MENU ENTER STOP 13 – TRACKING + 14 SET 21 22 AUTO TIMER REC TRACKING 15 CLOCK/ COUNTER 16 COUNTER RESET 17 TV/VCR SLOW CANCEL ZERO RETURN INPUT SELECT SPEED 23 24 25 CALL 26 18 27 8 4E30401B S P08-13 REC/OTR 8 8 7 6 1. Apertura para carga de la cinta - Se utiliza para insertar o quitar una cinta de video. 2. Botón REW (REBOBINADO) - En el modo STOP (PARADA), este botón rápidamente enrrolla la cinta en reversa. En el modo PLAY (REPRODUCCION), este botón activa la Búsqueda en Reversa. 3. Botón PLAY (REPRODUCCION) - Presione este botón para reproducir una cinta pregrabada. 4. Botón F.FWD (AVANCE HACIA ADELANTE) - En el modo STOP (PARADA), este botón rápidamente enrrolla la cinta hacia adelante. En el modo PLAY (REPRODUCCION), este botón activa la Búsqueda Hacia Adelante. 5. Botón POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACION) - Para encender el VCR y apagarlo. 6. Botón REC/OTR (GRABACION/GRABACION DE UN TOQUE) - Presione una vez para grabación normal. La presión adicional activa la Grabación de Un Solo Toque. 7. Botón STOP/EJECT (PARADA/EXTRACCION) Estando la unidad en cualquier modo de operación, presione este botón una vez para detener la cinta. Presiónelo de nuevo (en el VCR) para extraer la cinta. 8. Botones CHANNEL ▲ / ▼ (CANAL EN ▲ / ▼) Estos botones se usan para seleccionar canales para visualización o grabación. 9. Sensor de control remoto - Aquí se reciben las señales desde el control remoto. 10. Conectores de entrada de AUDIO/VIDEO - Aquí pueden conectar desde una fuente externa los cables de señales de audio y video. 11. Botones de Selección de Canales directos (0-9) Permite accesar directamente a cualquier canal. 12. Botón STOP - Presione una vez para detener la cinta. 13. Botón MENU - Presione este botón para indicar el MENU de función en la pantalla. 26/04/2001, 19:05 28 29 ESPAÑOL PARTE TRASERA UHF/VHF OUT IN(ANT) VIDEO AUDIO OUT(TV) 30 31 14. Botón TIMER REC - Se usa para ajustar el VCR para que empiece la grabación a una hora determinada. 15. Botón SLOW - Presione este botón para pasar una cinta en cámara lenta o para hacer avanzar la cinta de a un cuadro por vez durante la reproducción fija (STILL). 16. Butón Selector CLOCK/COUNTER - Selecciona entre el reloj y el contador del tiempo real de la cinta. 17. Botón COUNTER RESET - Restablece el Contador de Tiempo Real a 00:00:00. 18. Botón selector TV/VCR - Selecciona entre el TV y el VCR. 19. Botón PAUSE/STILL - Durante la grabación, este " botón detiene temporalmente la cinta. " aparecerá en la pantalla. Durante la reproducción, éste detiene la cinta y muestra una imagen fija en la pantalla del TV. 20. Botones de TRACKING/SET +/– - Durante la reproducción, se utilizan para ajustar manualmente el seguimiento. Utilizado para fijar o ajustar en el modo de menú. 21. Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la información de las operaciones en pantalla. 22. Botones DIGITALES AUTO TRACKING - Permiten ajustar el seguimiento automáticamente minimizar el ruido sobre la imagen durante la reproducción. 23. Botón CANCEL - Utilizado para borrar el programa de grabación con temporizador y para mover el cursor hacia atrás para corrección. 24. Botón ZERO RETURN - Se utiliza para parar la cinta cuando el contador llega al 00:00:00 25. Botón INPUT SELECT - Conmuta el programa para visualización entre la entrada externa. 26. Botón CALL - Muestra el estado de la unidad en la pantalla de TV. 27. Botón selector SPEED (SP/SLP) - Fija la velocidad de la cinta para grabar. 28. Conectores de salida AUDIO/VIDEO - Se usa para la salida de señales de audio y video a un TV, amplificador o VCR. 29. Conector de entrada de ANTENA UHF/VHF Conecte una antena UHF/VHF o un TV cable a este conector. 30. Conector de salida de ANTENA UHF/VHF - Se usa para la salida de señales UHF/VHF o CATV a un TV. 31. Cordón de ALIMENTACION - Conéctelo a un tomacorriente de 120V, 60Hz. VISUALIZADOR FLUORESCENTE Grabación de un solo toque por temporizador VCR Grabación con Temporizador ATR (Auto Tracking) Hay Cinta PM 9 Visualizador de función múltiple 4E30401B S P08-13 9 26/04/2001, 19:05 CONEXIONES BASICOS Si está utilizando un sistema de antena, siga las instrucciones. Si está suscrito a televisión por cable (CATV), pase a la página 12 para las conexiones apropiadas. CONEXION DE ANTENA A VIDEOGRABADOR El videograbador debe conectarse "entre" la antena y el televisor. Primero, desconecte la antena del televisor y conéctela al videograbador. Luego, conecte el videograbador al televisor. A continuación se describen 3 métodos comunes para conectar un sistema de antena a un videograbador. Encuentre el tipo de sistema de antena que esté utilizando y siga el diagrama de conexiones. 1 Combinacion de antena de VHF/UHF con cable coaxial de 75 ohmios VIDEOGRABADOR IN Cable coaxial de 75 ohmios 2 OUT Combinacion de antena de VHF/UHF con cable de cabeza doble (PLANO) de 300 ohmios VIDEOGRABADOR Transformador igualador entrada de 300 ohmios salida de 75 ohmios (no provisto) IN OUT Cable de cabeza doble (PLANO) de 300 ohmios 3 VIDEOGRABADOR Antenas separadas de VHF y UHF VHF Combinador entradas de 75/300 ohmios salida de 75 ohmios (no provisto) UHF Cable de cabeza doble (PLANO) de 300 ohmios IN OUT Cable coaxial de 75 ohmios NOTA: Si las antenas de VHF y UHF tienen un cable doble de 300 ohmios (plano), utilice un combinador que tenga dos entradas de 300 ohmios y una salida de 75 ohmios. NOTAS: • El videograbador no ofrecerá una imagen clara a menos que la señal de antena sea fuerte. Asegúrese de conectar correctamente la antena al videograbador. • Para grabaciones de mejor calidad, le recomendamos usar una antena exterior. No utilice una antena interior o una antena telescópica. • Si no está seguro acerca de la conexión, consulte a un técnico de servicio calificado. 10 4E30401B S P08-13 10 26/04/2001, 19:05 CONEXION DEL VIDEOGRABADOR A UN TELEVISOR ESPAÑOL Una vez que haya conectado la antena al videograbador, usted tendrá que conectar el videograbador al televisor. A continuación se describen 3 métodos comunes para conectar su videograbador a un televisor. Identifique el tipo de televisor que esté utilizando y siga el diagrama de conexiones. Este videograbador dispone de una única salida de 75 ohmios para conexión a un televisor. Si su televisor dispone de entradas de antena de VHF y UHF separadas (números 2 y 3 a continuación), utilice un divisor para conectar el videograbador al televisor para recepción de VHF y UHF. TV IN VHF/UHF IN OUT Nota: Si se utiliza una antena VHF o UHF, ajuste la opcion de menu TV/CATV al modo “TV”. Cable coaxial de 75 ohmios (Provisto) Televisor con entrada única de 75 ohmios para VHF/UHF TV Divisor entrada de 75 ohmios salidas de 75/300 ohmios (no provisto) IN OUT UHF VHF Nota: Si se utiliza una antena VHF o UHF, ajuste la opcion de menu TV/CATV al modo “TV”. Televisor con entrada de 300 ohmios para antena de UHF y de 75 ohmios para antena de 300 ohmios TV UHF IN OUT Cable coaxial de 75 ohmios (Provisto) Divisor entrada de 75 ohmios salidas de 75/300 ohmios (no provisto) Nota: Si se utiliza una antena VHF o UHF, ajuste la opcion de menu TV/CATV al modo “TV”. VHF Televisor con entrada de 300 ohmios para antena de UHF y de 300 ohmios para antena de VHF 11 4E30401B S P08-13 11 26/04/2001, 19:05 CONEXIONES DE TV CABLE (CATV) Muchas compañías de TV cable ofrecen servicios que permiten recibir canales adicionales, incluyendo canales pagados o por suscripción. Al tener una gama de sintonización ampliada, este videograbador puede sintonizar la mayoría de los canales de TV cable sin necesidad de usar un caja convertidora proporcionada por la compañía de TV cable, salvo aquellos canales que han sido intencionalmente codificados. Si se suscribe a un canal especial que esté codificado, usted deberá usar una caja decodificadora para poder recibir dicho canal. 1 VIDEOGRABADOR UHF/VHF IN VHF/UHF IN (ANT) Cable entrante OUT PERMITE: * Grabar desde canales no codificados. * Usar el temporizador programable. * Grabar desde un canal mientras se ve otro. 2 VIDEOGRABADOR Convertidor/ Decodificador UHF/VHF IN VHF/UHF IN (ANT) Cable entrante OUT PERMITE: * Grabar desde canales a través de la caja convertidora (codificados y no codificados). * Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora. NO PERMITE: * Grabar desde un canal mientras se ve otro. * Usar el sintonizador del videograbador para seleccionar canales. 3 NOTA: Para grabar desde el convertidor/ decodificador, el sintonizador del videograbador deberá ser sintonizado al canal de salida del convertidor, normalmente al canal 3 ó 4. VIDEOGRABADOR UHF/VHF IN Cable entrante Convertidor/ Decodificador VHF/UHF IN (ANT) OUT PERMITE: * Grabar desde canales no codificados. * Usar el temporizador programable. * Grabar desde un canal no codificado mientras se ve cualquier canal seleccionado en la caja convertidora. NO PERMITE: Grabar desde canales codificados. NOTA: Al reproducir una cinta o usar el sintonizador incorporado del videograbador, el convertidor deberá ser ajustado a la salida de canal de video del videograbador (3 ó 4). NOTA: Siempre que haya una caja convertidora/decodificadora instalada antes que el videograbador, usted debera sintonizar el videograbador a la salida de la caja convertidora/decodificadora, usualmente al canal 3 ó 4. 12 4E30401B S P08-13 12 26/04/2001, 19:05 IMPORTANTE: ASEGURESE DE QUE EL DE MENU TV/CATV ESTE AJUSTADO AL MODO "CATV". Este videograbador no puede recibir programas codificados debido a que no está equipado con un descodificador. Para poder recibir programas codificados, usted deberá utilizar un decodificador. Las cajas decodificadoras pueden adquirirse en las compañías de TV cable. Para detalles acerca de la conexión a sus equipos decodificadores, consulte a la compañía de TV cable local. Hay muchas formas de conectar el videograbador a un sistema de cable. A continuación presentamos seis métodos comunes de conexión. VIDEOGRABADOR Divisor UHF/VHF IN OUT Convertidor/ Decodificador PERMITE: * * * NO PERMITE: * * Interruptor A/B ESPAÑOL 4 VHF/UHF IN (ANT) A B Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora. Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal. Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora. Grabar desde un canal mientras se ve otro. Usar el sintonizador del videograbador para seleccionar canales. VIDEOGRABADOR 5 Divisor UHF/VHF IN Convertidor/ Decodificador OUT Interruptor A/B VHF/UHF IN (ANT) A B PERMITE: * * * * NO PERMITE: Grabar desde canales no codificados. Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal. Ver canales especiales a través de la caja convertidora mientras se graba canales no codificados. Usar el temporizador programable. Grabar desde canales codificados. VIDEOGRABADOR 6 Divisor Convertidor/ Decodificador UHF/VHF IN Convertidor/ Decodificador OUT Interruptor A/B VHF/UHF IN (ANT) A B PERMITE: * Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora. * Grabar desde un canal codificado o no codificado mientras se ve cualquier canal (codificado o no codificado) seleccionado en la caja convertidora. * Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora. NO PERMITE: Usar el sintonizador del videograbador para seleccionar canales. 13 4E30401B S P08-13 13 26/04/2001, 19:05 CONEXIONES DE AUDIO/VIDEO Si su TV tiene terminales de AUDIO IN y VIDEO IN, puede conectar su videograbador para recibir una imagen y sonido de gran calidad. Si su TV no es estéreo, se puede conectar un amplificador estéreo para disfrutar del sonido en estéreo. CONEXION DE AUDIO/VIDEO DE LA SYSTEMA DE ANTENA/CATV A ENTRADA UHF/VHF VCR TV IN A SALIDA DE VIDEO OUT A ENTRADA DE ANTENA A SALIDA DE AUDIO A SALIDA UHF/VHF A ENTRADA DE AUDIO A ENTRADA DE VIDEO Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido) 1. Conecte las toma VIDEO OUT de la videograbadora en las toma VIDEO IN del televisor. 2. Conecte las toma AUDIO OUT de la videograbadora en las tomas AUDIO IN del televisor. 3. Ajuste el selector VIDEO/TV de su TV a "VIDEO". CONEXION DEL AMPLIFICACOR ESTEREO Cuando conecte su videograbadora a un sistema de componentes estéreo, puede ver la imagen de su videograbadora mientras disfruta del estéreo de su sistema de audio. NOTA: El sonido será monoaural. DE LA SYSTEMA DE ANTENA/CATV VCR A ENTRADA UHF/VHF Cable VIDEO (no incluido) A ENTRADA DE VIDEO TV A ENTRADA DE ANTENA A SALIDA DE VIDEO IN OUT A SALIDA DE AUDIO A SALIDA UHF/VHF A ENTRADA DE AUX (IZQUIERDA) A ENTRADA DE AUX (DERECHA) Cable AUDIO (no incluido) Conecte las tomas AUDIO OUT de la videograbadora en las tomas AUX IN del amplificador estéreo. 14 4E30401A S P14-19 14 17/04/2001, 14:23 Para vizualizar la reproducción de una cinta grabada, o para ver un programa seleccionado por el selector de canal del videograbador, el televisor deberá estar ajustado al canal 3 ó 4 (canal de video). 2 Cuando se conecta el TV sólo con un cable de antena. 1 Mantenga presionado el botón POWER en la unidad durante 3 segundos en el modo de espera. El canal de vídeo empezará a destellar en la pantalla. 2 Presione los botones CHANNEL ▲ y ▼ para ajustar el canal de vídeo a 3 ó 4. 3 Presione el botón ENTER para ajustar el canal de vídeo seleccionado en el paso 2 en la memoria. 4 Encienda el televisor y ajústelo al canal 3 ó 4, en correspondencia con el canal seleccionado en el paso 2. 3 CH 125 SELECCION DE IDIOMA En su TV usted puede visualizar en la pantalla en inglés, español o francés. La selección de idioma en la pantalla (paso 2) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú. CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. • Encienda el botón VCR POWER. • Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el modo VCR. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. 4E30401A S P14-19 ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla MENU. Se debe haber ajustado la fecha y la hora para poder hacer grabaciones con temporizador. EJEMPLO: Ajuste del reloj a miércoles, 8:30 AM 23 (VIE) marzo, 2001. CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. • Encienda el botón VCR POWER. • Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el modo VCR. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. Para un sintonizador de TV de pulsador Si el CH 3 ó 4, correspondiente al canal de video, no puede sintonizarse en su televisor, proceda como sigue: ajuste el videograbador al canal 3 ó 4, reproduzca una cinta pregrabada y sintonice el televisor para recibir una clara imagen en color desde el videograbador. Para mayores detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Presione el botón MENU. Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar la opción LANGUAGE, luego presione el botón ENTER. LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE AJUSTE DEL RELOJ Presione el botón selector de canal en ▲ o ▼ (CHANNEL ▲ o ▼) para recibir una estación de TV de su área. El número de canal aparecerá en la pantalla y el indicador de canal se encenderá durante 4 segundos aproximadamente. 1 Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar el idioma deseado: inglés (ENGLISH), español (ESPAÑOL) o francés (FRANCAIS), luego presione el botón ENTER. MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF 1 Presione el botón MENU. Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar la opción CLOCK SET, luego presione el botón ENTER. 2 Presione el botón TRACKING/ SET + o – para establecer el mes, y a continuación presione el botón ENTER. 3 Ajuste el día, año y hora de acuerdo con el procedimiento del paso 2. • El día de la semana aparece automáticamente al ajustar el año. • Mantenga presionado el botón para cambiar en unidades de 10 minutos. • La fecha y hora empiezan a funcionar automáticamente al terminar el ajuste. ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ MONTH 3 DAY YEAR 1 (WED) 2000 TIME 12 : 00 AM +/–/ENTER/CANCEL/MENU MONTH DAY YEAR TIME 3 23 (FRI) 2001 8 : 30 AM ⟨+/–/ENTER/CANCEL/MENU⟩ NOTAS: • Tras un fallo en el suministro de alimentación o desconexión del enchufe de alimentación. En este caso, reajuste la hora actual. Presione el botón CANCEL para mover el cursor hacia atrás para hacer una corrección. • Si desea corregir la hora o la fecha cuando está funcionando el reloj, presione el botón MENU y presione el botón TRACKING/SET + o – para seleccionar la opción CLOCK SET y presione el botón ENTER. • Para hacer un ajuste, realice los pasos 2 a 3. ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ 15 MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF 15 17/04/2001, 14:23 ESPAÑOL AJUSTE DEL CANAL DE VIDEO AJUSTE DE CANALES Este VCR está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del VCR. Además de los canales normales de VHF y UHF, este VCR puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el VCR con una antena, ajuste la opcion de MENU al mode TV. Este interruptor viene ajustado de fábrica a la posición CATV. SELECCION DE TV/CATV 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón TRACKING/ 3 4 5 SET +/– para seleccionar la opción CH SET UP, a continuación presione el botón ENTER. Presione el botón TRACKING/ SET +/– para seleccionar el modo TV/CATV. Presione el botón ENTER para seleccionar el modo TV o CATV. La flecha indica el modo seleccionado. TV - Canales de VHF/UHF CATV - Canales de TV CABLE MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF 3 Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar el modo AUTO CH MEMORY, a continuación presione el botón ENTER. Empieza la sintonización automática. La indicación de canal irá subiendo y cuando termina, la pantalla vuelve a su estado normal. Los números de canal permanecerán en rojo hasta que se complete la memorization automática. 3 4 TV CATV AUTO CH MEMORY ADD/DELETE ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ Su videograbadora puede recibir un máximo de 181 canales prorgramándolos en la memoria. CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. • Encienda el botón VCR POWER. • Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el modo VCR. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. MENU 2 2 CH SET UP Presione el botón MENU dos veces para volver a la imagen normal de TV. Presione el botón MENU. Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar la opción CH SET UP, luego presione el botón ENTER. 1 ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ SINTONIZACION AUTOMATICA DE LA MEMORIA 1 BORRADO DE UN CANAL DE LA MEMORIA CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ CH SET UP TV CATV AUTO CH MEMORY ADD/DELETE 5 ELIMINACION DE RUIDO Cuando no desea recibirlas señales de transmisión débiles, Puede hacer que aparezca una pantalla azul negro seleccionando el FONDO SIN RUIDO "ON" Este aparato sale de fábrica con el FONDO SIN RUIDO en "ON". CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. • Encienda el botón VCR POWER. • Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el modo VCR. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. 1 Presione el botón MENU, y presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar la posición de el FONDO SIN RUIDO. 2 Presione el botón ENTER para seleccionar la posición ON. ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ CH 001 MENU Presione el botón MENU. CLOCK SET TIMER REC SET Presione el botón TRACKING/ AUTO REPEAT ON OFF SET + o – para seleccionar la CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE opción CH SET UP, luego NO NOISE BACKGROUND ON OFF presione el botón ENTER. ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ Presione el botón TRACKING/ SET + o – hasta que el CH SET UP indicador "ADD/DELETE" TV CATV empiece a parpadear AUTO CH MEMORY ADD/DELETE seguidamente, y a continuación presione el botón ENTER. ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ Seleccione los canales deseados a agregar o borrado ADD CH 002 mediante el botón TRACKING/ SET + o –. Presione el botón ENTER si usted desea borrar el canal de la memoria. ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ Presione el botón ENTER si usted desea añadir el canal no memorizado. Repita los paso 3 y 4 para ser añadido o borrado cada canal. Presione el botón MENU tres veces después de añadir o borrar todos los canales deseados, para volver a la imagen normal de TV. 3 ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ Presione el botón MENU dos veces. MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ 16 4E30401A S P14-19 MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF 16 17/04/2001, 14:23 Use sólo videocassettes marcados . COLOCACION Presione en el centro del videocassette hasta que se retraiga automáticamente. ENCENDIDO AUTOMATICO La alimentación del VCR se conectará automáticamente y la indicación del reloj cambiará a la indicación del contador. Inserte el cassette con el lado de la etiqueta de cara hacia usted. El cassette no puede ser insertado al revés. EXTRACCION Para extraer un cassette de la unidad, presione dos veces el botón de parada/expulsión(STOP/ EJECT) del videograbador. La primera pulsación del botón detendrá la cinta durante cualquier modo de operación. La segunda pulsación expulsará el cassette. El indicador " " aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. El indicador Hay Cinta se brillar en la indicatión. La indicación en el contador cambiará al reloj. EXPULSION AUTOMATICA Si el videograbador rebobina automáticamente la cinta hasta el principio (FUNCION DE REBOBINADO AUTOMATICO), el cassette será automáticamente expulsado (ver NOTA en la página 19). NOTAS: • Cuando no esté usando un cassette, extráigalo siempre de la unidad. • El cassette podrá ser expulsado aun cuando la alimentación a la unidad esté desconectada (OFF). REPRODUCCION Para reproducir una cinta de cassette pregrabada. PARA INICIAR LA REPRODUCCION CONFIRME ANTES DE EMPEZAR Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. Coloque una cinta pregrabada (Cuando se carga una cinta de cassette sin la lengüeta de prevención de borrado, la reproducción comenzará automáticamente). La indicación del reloj cambiará a la indicación del contador. 4E30401A S P14-19 Presione el botón PLAY. La reproducción comenzará. " " aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. El indicador PLAY se encenderá en la indicatión durante 4 segundos aproximadamente. PARA INTERRUMPIR REPRODUCCION REPRODUCCION AUTOMATICA Cuando se coloca un videocassette desprovisto de su lengüeta para evitar el borrado, la reproducción comenzará inmediatamente. 1 2 17 Presione el botón STOP (PARADA) una vez. La cinta parará, pero permanecerá cargada y lista para reproducir. " " aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. El indicador STOP se encenderá en la indicatión durante 4 segundos aproximadamente. Este TV/VCR selecciona automáticameute la velocidad de la cinta de reproducción SP, LP o SLP. PARA REBOBINAR O AVANZAR LA CINTA RAPIDAMENTE Presione el botón REW en el modo STOP. " " aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. El indicador REW se encenderá en la indicatión durante 4 segundos aproximadamente. Presione el botón F.FWD en el modo STOP. " " aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. El indicador FF se encenderá en la indicatión durante 4 segundos aproximadamente. BUSQUEDA DE IMAGEN EN AVANCE/REBOBINADO Si usted desea ver el programa de cinta durante el modo de REW (F.FWD), mantenga precionado nuevamente el botón REW (F.FWD). La imagen de búsqueda visual del retroceso (avance) aparecerá en la pantalla. Para retornar al modo de REW (F.FWD), presiónelo otra vez. SEGUIMIENTO DIGITAL AUTOMATICO Cuando una cinta es reproducida, el sistema digital Auto Tracking automáticamente ajusta el tracking hasta obtener la mejor imagen posible. Si las barras de ruido aparecen durante la reproducción, ajuste el tracking manualmente. • Presione el botón TRACKING/SET + o – para obtener la mejor imagen posible. Para reasumir el tracking automático, presione el botón AUTO Tracking. 17 17/04/2001, 14:23 ESPAÑOL COLOCACION Y EXTRACCION REPRODUCCION ESPECIAL PARA BUSCAR VISUALMENTE PUNTOS DESEADOS Cuando cualquiera de los botones F.FWD o REW es presionado en el modo REPRODUCCION, la búsqueda de la imagen aumentará la velocidad. El indicador CUE o el indicador REV aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. Al presionar dos veces la búsqueda aumentará de velocidad. El tiempo de búsqueda depende de la velocidad usada (SP, LP o SLP) durante la grabación. Presione el botón PLAY para continuar con la velocidad normal de reproducción. PARA CONTEMPLAR UNA IMAGEN FIJA Presione el botón PAUSE/STILL en el modo REPRODUCCION. El indicador PLAY brillar en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. Presione el botón PAUSE/STILL nuevamente para reanudar la reproducción normal. AVANCE CUADRO A CUADRO Presione el botón SLOW durante la reproducción en el modo STILL (sin movimiento). La imagen fija avanxará un cuadro, cada vez que usted presione el botón. Mantenga el botón presionado para un avance continuo cuadro a cuadro. Presione el botón PAUSE/ STILL nuevamente para reanudar la reproducción normal. NOTAS: • La salida de audio es silenciada durante LA BUSQUEDA A VELOCIDAD, CAMARA LENTA, AVANCE CUADRO A CUADRO, y IMAGTEN FIJA. • Aparecerán unas pocas barras de ruido en la imagen durante la reproducción especial. • Para evitar daños en la cinta, la reproducción especial cambiará automáticamente al modo PLAYBACK después de 5 minutos. 2 Presione el botón ENTER para seleccionar la posición ON. 3 Presione el botón MENU. Si usted presiona el botón PLAY la cinta se reproducirá una y otra vez hasta que el modo de repetición es cancelada. NOTA: AJUSTE DEL SEGUIMIENTO Y AJUSTE VERTICAL EN CAMARA LENTA Si aparecen franjas de interferencia en la imagen, presione los botones TRACKING/SET + o – para reducir la interferencia. Si la imagen fija oscila demasiado, presione los botones TRACKING/SET + o – . NOTA: Para cancelar el modo de repetición, siga los pasos 1 y 2, luego presione el botón ENTER para seleccionar la posición OFF. Presione el botón MENU para retornar a TV. USO DE RETORNO AL CERO La función de retorno al cero contiene un conveniente método para volver rápidamente al punto de inicio de la grabación o reproducción. El punto de inicio puede marcarse con un índice en cualquier punto de la cinta, presionando el botón COUNTER RESET y el botón ZERO RETURN. 1 2 CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. • Encienda el botón VCR POWER. • Presione el selector TV/VCR para seleccionar el modo VCR. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. Presione el botón MENU. Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar el modo AUTO REPEAT. MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ 18 4E30401A S P14-19 3 4 5 Presione tres veces el botón CALL para ver el contador en la pantalla. Cuando coloca un cassette de cinta, la indicación del reloj cambiará a la del contador automáticamente. Antes de reproducir o de grabar, presione el botón COUNTER RESET para volver el contador a "00:00:00". Comience la reproducción o grabación. Presione el botón STOP una vez finalizada la reproducción o grabación. Presione el botón ZERO RETURN. La cinta será rebobinada y se detendrá automáticamente en la posición "00:00:00". GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV GRABACION Y VISUALIZACION SIMULTANEA DEL MISMO PROGRAMA PARA VER UNA CINTA REPETIDAMENTE 1 ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ " " aparecerá si presione el botón CALL. Para cancelar, presione el botón CALL otra vez. REPRODUCCION EN CAMARA LENTA Presione el botón SLOW en el modo PLAYBACK. La reproducción continuará a 1/10 de la velocidad normal. El indicador SLOW aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. Presione el botón PLAY nuevamente para volver a la reproducción normal. MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF 18 CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. • Encienda el botón VCR POWER. • Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar el modo VCR. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. 1 Coloque un cassette en el cual la lengüeta de protección contra borrados accidentales. El videograbador se encenderá automáticamente. La indicación del reloj cambiará a la indicación del contador. 17/04/2001, 14:23 GRABACION DE UN PROGRAMA DE TV Presione el botón selector SPEED para seleccionar la velocidad de cinta deseada SP o SLP. El contador y SP o SLP se aparecerá en la pantalla 00 : 00 : 00 SP NOTA: FUNCION DE REBOBlNADO AUTOMATICO: Este VCR rebobinará automáticamente la cinta cuando ésta ha finalizado (excepto durante las funciones OTR, TIMER REC). Este eyectará la cinta y la unidad se APAGARA. VHF/UHF/CATV CANALS TV VHF 2-13 UHF 14-69 3 CATV VHF 2-13 STD/HRC/IRC 14-36 (A) (W) 37-59 (AA) (WW) 60-85 (AAA) (ZZZ) 86-94 (86) (94) 95-99 (A-5) (A-1) 100-125 (100)(125) 01 (5A) PARA GRABAR UN PROGRAMA MIENTRAS SE VE OTRO Presione los botones de selección directa de canal para seleccionar el canal a grabar: 1-9 Presione 0 dos veces y luego 1 al 9 como se requiera. Ej.:para seleccionar 2, presione "002". 10-12 Presione primero el 0 y luego los 2 dígitos restantes en el orden de izquierda a derecha. Ej.: presione 012 para "12". CH 110 13-99 Presione 2 dígitos en orden. Ej.: presione 22 para "22" 100-125 Presione 3 dígitos en orden. Ej.: Presione 110 para "110" 4 Presione el botón REC/OTR. " " aparecerá en la pantalla durante 4 segundos aproximadamente. El indicador REC aparecerá en pantalla. " " aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. El indicador REC brillar en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. NOTA: La función pausa será desactivada después de 5 minutos para prevenir daños a la cinta o el VCR. El VCR cambiará al modo STOP. Mientras el VCR está grabando, presione el botón selector TV/VCR para seleccionar la posición TV. El indicador TV/VCR se apagará y la grabación continuará. Seleccione el canal de TV que desea mirar usando el selector de canal del TV. NOTA: Algunos sistemas de conexión TV Cable no permiten ver un canal mientras se está grabando otro. Ver páginas 12,13. PARA EVITAR GRABACION ACCIDENTALES Tras la grabación, desprenda la lengüeta de protección contra borrados accidentales si no desea grabar sobre la cinta. destornillador CH 110 NOTA: Ya que el VCR tiene su propio sintonizador de TV, actualmente no es necesario tener el TV encendido a fin de hacer una grabación. Al encender el TV simplemente le permite la confirmación de la fijación apropiada de un canal en su VCR. PARA DETENER LA GRABACION Presione el botón de parada STOP para detener la grabacion. " aparecerá en pantalla durante " 4 segundos aproximadamente. El indicador STOP aparecerá en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. Lengüeta para evitar el borrado. PARA VOLVER A GRABAR Cubra el orificio con cinta aislante (vinílica). Tenga cuidado de que la cinta no exceda los extremos del portacassette. PARA DETENER TEMPORALMENTE LA GRABACION Presione el butón PAUSE/STILL para evitar grabar material no deseado. Presione nuevamente o presione el botón REC/OTR para continuar la grabación. 4E30401A S P14-19 Cinta adhesiva 19 19 17/04/2001, 14:23 ESPAÑOL 2 GRABACION POR TEMPORIZADOR DE UN SOLO TOQUE (OTR) La prestación de grabación por temporizador de un solo toque proporciona una forma simple y conveniente de efectuar una grabación con temporizador. EJEMPLO: Una grabación por temporizador de un solo toque para 30 minutos. CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y ajuste el canal de video 3 ó 4. • Encienda el botón VCR POWER. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. 1 Coloque un cassette con la lengüeta de protección contra borrados accidentales esté intacta. La indicación del reloj cambiará a la indicación del contador. 2 Presione el botón SPEED para seleccionar la velocidad de la cinta deseada SP o SLP. El contador y SP o SLP aparecerán en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. 3 4 Presione el botones de selección de canales directos o botón CHANNEL ▲ o ▼ para seleccionar el canal a ser grabado. El número de canal aparecerá en la pantalla y el indicador de canal se encenderá durante 4 segundos aproximadamente. 00 : 00 : 00 SP 4E30401B S P20-BACK 20 El temporizador incorporado le permite grabar automáticamente sin prestar atención hasta 8 programas durante 1 mes. EJEMPLO: Programe una grabación con temporizador para el día 26, canal 125 (CATV), 11:00 - 11:30 hrs. PM en el programa de temporización número 1 (VELOCIDAD DE CINTA: SLP). CONFIRME ANTES DE EMPEZAR • Encienda el TV y fije el Canal 3 ó 4. • Presione el botón selector TV/VCR para seleccionar a posición VCR. • Coloque una cinta de cassette con las lengüetas de prevención de borrado intactas. El VCR automáticamente se encenderá. • Verifique que el reloj y la fecha estén correctos (Ver pág 15). 1 Presione el botón de MENU. Compruebe la selección de la opción TIMER REC SET y presione el botón ENTER. 2 Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar el N° de programa, luego presione el botón ENTER. CH 125 3 OTR 0 : 30 CH 125 Presione Tiempo de Grabac. Una Vez GRABAC.NORMAL 2 Veces 0:30 3 Veces 1:00 4 Veces 1:30 5 Veces 2:00 6 Veces 3:00 7 Veces 4:00 8 Veces 5:00 9 Veces GRABAC.NORMAL 20 La grabacion con temporizador puede ser programada en la pantalla del TV con el control remoto. Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/ video, encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de video en el TV. Presione el botón REC/OTR para comenzar la grabación. Presione el botón nuevamente para detener la grabación después de 30 minutos. Cada presión de el botón REC/OTR aumentará el tiempo de grabación tal como se muestra en el cuadro a continuación, hasta un máximo de 5 horas. OTR y el tiempo de grabación aparecerá en pantalla durante 4 segundos. NOTAS: • Presione el botón REC/OTR para aumentar el tiempo necesitado para grabar (Ver el cuadro continuación). • Para cancelar OTR, presione el botón STOP (PARADA) para apagar la energía. AJUSTE DE LA GRABACION POR TEMPORIZADOR 4 Presione el botón TRACKING/ SET + o – para seleccionar la fecha deseada, luego presione el botón ENTER. Ajuste el tiempo de partida, tiempo de término, canal y velocidad de cinta como en paso 3. NOTA: Para grabar de una fuente externa, ajuste el canal a "L". "L" aparecerá al lado del canal 125 (o 69). 5 MENU CLOCK SET TIMER REC SET AUTO REPEAT ON OFF CH SET UP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE NO NOISE BACKGROUND ON OFF ⟨+/–/ENTER/MENU⟩ DATE START END CH ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –– –– –– –– –– –– –– –– DATE START ⟨+/–/ENTER/CANCEL/MENU⟩ 26(SU) ------------------------------------ -:--:--:--:--:--:--:--:-- END -:--:--:--:--:--:--:--:-- – – – – – – – – CH ----------------- - ⟨+/–/ENTER/CANCEL/MENU⟩ Para fijar otros programas, repita los pasos 2 al 4 para fija el otro programas. o, presione el botón MENU dos veces para volver a la pantalla normal. 6 Presione el botón TIMER REC. El indicador POWER se apagará, el indicador TIMER REC se encenderá y el VCR estará listo para grabación. Para cancelar la grabación con temporizador, presione el botón TIMER REC nuevamente y el indicador TIMER REC se apagará. 17/04/2001, 14:01 AJUSTE DE LA GRABACION POR TEMPORIZADOR 8 : 00 PARA CORREGIR EL AJUSTE 10 : 00 11 : 00 NOTAS: • Las funciones del VCR no podrán ser utilizadas mientras esté encendido el indicador T.REC. • Después de un corte de alimentación o desconexión del enchufe de alimentación, toda la programación para grabación programada en la indicación al volver a encender. En tal caso, reajuste el reloj (ver página 15) y reprograme cualesquiera grabaciones por temporizador. • Presione el botón CANCEL para mover el cursol hacia atrás para hacer una corrección. PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DIARIO/SEMANAL Programa 2 Partes borradas Programa 3 Sección no grabada Ajuste del control de grabación Prog.1 Prog.2 Prog.3 NOTAS: • La grabación cada día/semana podrá efectuarse de manera continua hasta que se cancele o se alcance el final de la cinta. • Durante la grabación con temporizador, el mecanismo de rebobinado automático no funciona. INDICACION DE FUNCIONES EN LA PANTALLA MIENTRAS MIRA EL TV Cuando ajuste la fecha en el paso 3, presione el botón TRACKING/SET – varias veces Cuando el día de hoy está mostrado. El ajuste cambia de la siguiente forma: Ejemplo Presione el botón CALL. DIA DE LA RELOJ 8 : 30 AM THU 0 CH 125 SU-SA (Domingo to Sabádo) RETORNO AL CERO CANAL MO-SA (lunes to Sabádo) Un mes después menos undía WKL-WE (Semanal Miércoles) VELOCIDAD DE CINTA CONTADOR DE TIEMPO REAL 00 : 00 : 00 SP MO-FR (Lunes to Viernes) WKL-TH (Semanal Jueves) Presione nuevamente el botón CALL para que desaparezca la indicación. PARA CONFIRMAR EL AJUSTE Presione el botón TRACKING/SET + o – para seleccionar TIMER REC SET en el MENU. Y luego presione el botón ENTER para que aparezca la lista de programas del temporizador. Presione el botón MENU dos veces para volver a pantalla normal. MIENTRAS OPERA UNA CINTA DATE START END CH 26 (WE) 11:00PM 11:30PM 125SLP ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –– –– –– –– –– –– –– ⟨+/–/ENTER/CANCEL/MENU⟩ – – – – – – – 8 : 30 AM THU DATE START ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– END CH –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –:–– –– –– –– –– –– –– –– –– ⟨+/–/ENTER/CANCEL/MENU⟩ – – – – – – – – NOTA: No superponga programas distintos, dado que se perderán las partes conflictivas de los mismos. La primera hora de programación tendrá prioridad sobre la siguiente hora de programación, tal y como se muestra en el diagrama. 21 CH 125 AUTOMÁTICO DE REPETICIÓN HAY CINTA AUTO TR. 00 : 00 : 00 SP SI DOS PROGRAMAS TIENEN HORARIOS SUPERPUESTOS 4E30401B S P20-BACK MODO DE FUNCIONMIENTO SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO PARA CANCELAR UN PROGRAMA Presione el botón TRACKING/SET + o – para seleccionar el TIMER REC SET en el MENU. Luego presione el TRACKING/SET + o – para seleccionar el programa que no necesita más y presione el botón CANCEL para cancelar un programa. Presione el botón CALL. Presione nuevamente el botón CALL para que desaparezca la indicación. PARA AJUSTAR EL CONTADOR A '00:00:00' Presione el botón COUNTER RESET. El contador aparecerá en la pantalla. NOTAS: • Si usted rebobina la cinta desde "00:00:00" un signo menos ("-") será visualizado frente a la hora. • Cuando una cinta es cargada, el contador cambiará a "00:00:00". • El contador no funciona en secciones no grabadas (en blanco) de la cinta. Al rebobinar la cinta, o en el avance rápido o reproducción de una cinta en las secciones en blanco, el contador parará. 21 17/04/2001, 14:02 ESPAÑOL Mientras se hace el ajuste, presionar repetidamente el botón CANCEL hasta que el punto a corregir destelle y vuelva a entrar el ajuste con el botón TRACKING/SET + o – . Cuando termine, presione el botón ENTER. El día de hoy (Viernes) 9 : 00 Programa 1 DUPLICACION DE UNA CINTA DE VIDEO Si usted conecta el VCR a otro VCR o cámara de video, usted puede duplicar una cinta previamente grabada. Haga todas las conexiones antes de encender la unidad. 1 Coloque una cinta de cassette en blanco con las lengüetas de prevención de borrado intactas dentro del grabador de VCR. Coloque una cinta de previamente grabada dentro del reproductor de VCR o una CAMARA DE VIDEO. 2 Presione el botón de INPUT SELECT para seleccionar posición de entrada de AUDIO/ VIDEO. Aparecerá "LINE" en la pantalla. La indicación de “L” encenderá en grabador de VCR. 3 Presione el botón REC/OTR en el grabador del VCR, luego presione el botón PAUSE/STILL. LINE Presione el botón de reproducción en el VCR, luego presione el botón PAUSE/STILL. 5 Presione el botón PAUSE/STILL en ambos VCRs al mismo tiempo para comenzar el proceso de duplicación. NOTAS: • Se recomienda que fije la VELOCIDAD DE LA CINTA al modo SP en la grabación de VCR para obtener mejores resultados. • La grabación no autorizada de programas de televisión con derechos de autor, película, video cassettes y otros materiales, puede infringir la ley de derechos autorales y ser contraria a las leyes pertinentes. LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO OBSTRUCCION DE LAS CABEZAS DE VIDEO REPRODUCTOR DE VCR A SALIDA DE VIDEO 4 A SALIDA DE AUDIO Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido) GRABADORA VCR Las cabezas de video constituyen el mecanismo por el que el videograbador lee las imágenes de la cinta durante la reproducción. En el caso poco probable de que las cabezas se ensucien lo suficiente como para quedar obstruidas, ninguna imagen será reproducida. Esto se puede determinar fácilmente si, durante la reproducción de una buena cinta de video, se emite un sonido de calidad, pero no se produce imagen alguna (la imagen está extremadamente "nevada"). De ser así, use un sistema de limpieza de cabezas de alta calidad o haga que las limpien profesionalmente. LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO A ENTRADA DE VIDEO A ENTRADA DE AUDIO REPRODUCTOR DE LA CAMARA DE VIDEO A conector para AV GRABADORA VCR 4 A ENTRADA DE VIDEO A ENTRADA DE AUDIO Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido) Para duplicación de una cinta previamente grabada desde una cámara de video, siga las instrucciones del fabricante. Abajo se muestra un sistema tipico de conexión de duplicación de cámara de video. 22 4E30401B S P20-BACK 22 Las cabezas de video deberán ser limpiadas cuando la imagen de reproducción aparezca poco clara. Esto indica que las cabezas están sucias, y puede activarse durante la reproducción de cintas de mala calidad o dañadas. Si fuera necesario limpiar las cabezas, utilice una cinta química no abrasiva (mojada) de limpieza de cabezas de alta calidad, o solicite la limpieza de las cabezas a un profesional. Si la imagen no mejora después de reproducir una cinta de limpieza de cabezas una vez en el VCR, reprodúzcala varias veces antes de solicitar servicio. NO INTENTE LIMPIAR LAS CABEZAS DE VIDEO O REPARAR LA UNIDAD QUITANDO LA CUBIERTA SUPERIOR. NOTAS: • Las cabezas de video pueden finalmente llegar a desgastarse y tendrán que ser cambiadas cuando sean incapaces de producir imágenes claras. • Para ayudar a prevenir la obstrucción de las cabezas de video, utilice solamente cintas VHS de buena calidad. Deseche cintas desgastadas. 17/04/2001, 14:02 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO Asegúrese de comprobar primero los puntos siguientes. SINTOMAS CAUSA POSIBLES SOLUCIONES PAGINA ENERGIA El cordón de CA no está conectado. Aunque la energía está La cinta de cassette no ha conectada la unidad no sido introducida. funciona. RECEPCION DE TRANSMISIONES DE TV Un programa de TV que es seleccionado por el VCR no aparece en la pantalla. Un programa de TV seleccionado por el VCR no aparece en color. Conecte el cordón de alimentación CA en la red de alimentación. Introduzca una cinta de video cassette. 5 17 La conexión de antena no es la correcta. Conecte la antena correctamente. El cable de antena está desconectado. Vuelva a conectar el cable de antena. El canal de video no está en la posición correcta. Ponga éste en el canal 3 ó 4. El canal de TV no está en el canal 3 ó 4. Fije el selector de canal de TV en la posición 3 ó 4. 15 El selector de TV/VCR está en el modo TV (El indicador TV/VCR no es visualizado). Presione el botón selector TV/VCR (El indicador TV/VCR es visualizado). 15 Aparece INPUT SELECT en el modo LINE. Presione el botón INPUT SELECT para seleccionar el modo de TV. 22 El opción de menú fijado en TV/CATV. Coloque el opción de menú TV/ CATV en la posición TV o CATV. 16 10 10 15 GRABACION La grabación no funciona. La grabación con temporizador no funciona. Coloque un pedazo de cinta aislante Las lengüetas de prevención de borrado del video están quebradas. (vinilica) sobre los orificios del cassette. Aparece INPUT SELECT en el Presione el botón INPUT SELECT modo LINE. para seleccionar el modo de TV. 19 22 La hora no ha sido fijada correctamente. Restablezca la hora actual. El comienzo y término de la grabación no se ha fijado correctamente. El botón TIMER REC no han sido presionados (El Símbolo TIMER REC no está visualizador). Restablezca el comienzo y término de la grabacion. 20 Presione el botón TIMER REC (El Símbolo TIMER REC está visualizado). 20 Fije el canal de video en el canal 3 ó 4 o ajuste la sintonía fina del TV. 15 Ajuste el botón AUTO TRACKING o los botones Manuel TRACKING/SET + o – en el control remoto. 17 Las cabezas del video están sucios. Haga Limpiar las cabezas del video. La cinta está dañada o gastada. Trate con otra cinta. 22 – 15 REPRODUCCION No hay imagen en la pantalla El TV no se ha fijado en el canal de video 3 ó 4. cuando se reproduce una cinta grabada. Ajuste el tracking más allá del rango del circuito automático. Barras de ruido en la pantalla. 23 4E30401B S P20-BACK 23 17/04/2001, 14:02 ESPAÑOL No hay energía. CAUSA SINTOMAS POSIBLES SOLUCIONES PAGINA CONTROL REMOTO El control remoto no funciona. Los programas de TV no se ven al usar el selector TV. El sensor del control remoto no se ha dirigido hacia el receptor del VCR. Hay mucha distancia entre el sensor del control y el VCR o hay mucha luz en la habitación. Hay algún obstáculo interfiriendo entre el sensor y el receptor del control remoto. Dirija el sensor del control remoto al VCR. Las baterías están débiles. Reemplace las baterías. Opere un radio de 15 pies (5 metros); reduzca la luz en la habitación. Limpie el sensor del control. 6 6 6 6 La polaridad (+, –)de las baterías Instálelas correctamente. en la instalación no es la correcta. 6 El botón de función TV/VCR está en el modo VCR. – Fije en TV, o apague el VCR. ESPECIFICACIONES Video cabezas: 4 cabezas Pistas de audio: Sonido monofónico - 1 pista Fuente de alimentación: 120 V CA 60 Hz Consumo: 8W Sintonizador: 181 canales de frecuencia sintetizada VHF 2 - 13 UHF 14 - 69 CATV 14 - 36 (A) - (W) 37 - 59 (AA) - (WW) 60 - 85 (AAA) - (ZZZ) 86 - 94 (86) - (94) 95 - 99 (A-5) - (A-1) 100 - 125 (100) - (125) 01 (5A) Salida de canal RF: Canales 3 ó 4 Entradas/Salidas: Tiempo de avance rápido/rebobinado: F. FWD: Approximadamente 4 minutos y 50 segundos REW: Approximadamente 2 minutos y 30 segundos (con videocassette T-120) Búsqueda rápida: SP - Velocidad normal x 3 Y 5 LP - Velocidad normal x 7 Y 9 SLP - Velocidad normal x 9 Y 15 Dimensiones: 14-3/16" (Ancho) x 3-3/4" (Alto) x 9-7/16" (Profundo) Peso: 7,1 libras Control remote: Infrarrojo, acceso directo, 2 pilas AAA (no suministradas) Accesorios suministrados: Control Remoto (1) Cable Coaxial de 75 ohmios (1) Entrada de video (RCA) 1 Vp-p 75 ohmios Salida de video (RCA) 1 Vp-p 75 ohmios Entrada de audio (RCA) – 8 dB/50 K ohmios Salida de audio (RCA) – 8 dB/1 K ohmio Antena ENTRADA UHF/VHF 75 ohmios coaxial SALIDA UHF/VHF 75 ohmios coaxial Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. PARA INFORMACION ADICIONAL SOBRE LA INSTALACION O PARA EL SERVICIO A LOS CLIENTES, LLAMAR AL: 1-800-919-3647 4E30401B U 01/04 Printed in Thailand Impreso en Tailandia 24 4E30401B S P20-BACK 24 17/04/2001, 14:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Memorex MVR2040A Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas