Memorex MVD2019 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones.
MVD2019
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMBINATION 19 COLOR TELEVISION
AND DVD/CD PLAYER
COMBINACION DE 19 TELEVISOR A COLOR
CON DVD/DISCOS COMPACTOS
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante
para el codico de programaccion requerido.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable
Television) mode.
If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CATV se ajusta al modo de
"CATV" (Televisión por cable).
Si no utiliza CATV, ajuste esta opción de menú al modo de "TV".
ESPAÑOL
ENGLISH
5E80301A E (Cover) 22/01/2003, 21:391
2
CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS
NORMAS DE PRESTACIONES CON
RADIACION DE LA FDA, 21 CFR
SUBCAPITULO J.
El símbolo del rayo dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario acerca de la
presencia de tensión peligrosa (sin
aislación) en el interior del producto,
que puede tener la intensidad suficiente
como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario de importantes
instrucciones de operación y
mantenimiento
(servicio) en la literatura
que acompaña a este aparato.
ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato
digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es
instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que
puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o relocalizar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor.
- Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia.
PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso
de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la
conformidad con las Reglas FCC.
DERECHOS DE AUTOR: Se permite grabar programas de televisión, películas, cintas de vídeo y otro material
sólo en caso de que no se violen los derechos de autor y otros derechos de terceros.
ESPAÑOL
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO
NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE
PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A
CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO A PER-
SONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Lugar de la marca requerida
La hoja de especificaciones y las
precauciones para su seguridad están
en la parte trasera del aparato.
PRECAUCION:
ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN
SISTEMA LASER.
PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA
CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI
FUERA NECESARIO HACER UN MANTENIMIENTO DE
ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE
SERVICIO.
EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA
REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO
SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR
UNA EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS.
PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS
LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE HABER
UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA.
NO MIRE HACIA EL RAYO.
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
PRECAUCION
5E80301A S (02-05) 22/01/2003, 21:482
3
ENGLISH
ESPAÑOL
1. LEA LAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS
Observe estrictamente todas las advertencias impresas
en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA
Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni
aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble.
6. ENCHUFES
El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina,
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS
No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando
serias lesiones, resultando también severamente dañada a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza
excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION
Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un
funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán
ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una
cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad
cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado
en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos
que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones
del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION
Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la
compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para
funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION
Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga
más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola
dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome
contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con
una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no
modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser
insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
S3126A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
PARA SU SEGURIDAD
5E80301A S (02-05) 22/01/2003, 21:483
4
PARA SU SEGURIDAD
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o
aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
13. TORMENTAS ELECTRICAS
Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso
durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o
el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones
en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION
Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros
circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos
de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA
No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos
puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o
cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática.
La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la
manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de
entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la
nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO
No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y
a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
Ejemplo:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros
controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo
de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan
ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
19. PIEZAS DE REPUESTO
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de
repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán
causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
20. REVISION DE SEGURIDAD
Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que
efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en
condiciones óptimas de operación.
21. CALOR
El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o
otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
22. BANDEJA DEL DISCO
No acerque sus dedos a la bandeja del disco cuando se está cerrando. Puede recibir heridas graves.
23. CONEXION
Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del
tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves.
Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las
conexiones.
24. VOLUMEN DEL SONIDO
Reduzca el volumen a su nivel mínimo antes de conectar el producto. De lo contrario, un volumen alto
puede lastimar sus oídos o en los altavoces.
5E80301A S (02-05) 22/01/2003, 21:484
5
ENGLISH
ESPAÑOL
25. DISTORSION DEL SONIDO
No permita que sigan saliendo sonidos distorsionados de este producto durante mucho tiempo. Puede
provocar un calentamiento excesivo del altavoz que resulte en un incendio.
26. ALTAVOCES
Cuando utilice altavoces, mantenga el volumen a un nivel moderado. Si utiliza los altavoces continuamente
a un volumen alto, puede lastimar sus oídos.
27. RAYO LASER
No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la
fuente del rayo láser. Puede dañar sus ojos.
28. DISCO
No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar
serias heridas o averías en el producto.
29. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV
Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al
Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y,
en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra
del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA
SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ABRAZADERA
DE TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
S2898A
ABRAZADERAS DE TIERRA
SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA
(NEC ART 250, PARTE H)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA
PARA SU SEGURIDAD
5E80301A S (02-05) 22/01/2003, 21:495
6
Manejo de los discos
Normalmente, los DVD se dividen en títulos, y los títulos
se subdividen en capítulos. Los CDs de AUDIO se
dividen en pistas.
Disco de vídeo DVD
CD de AUDIO
Cada título, capítulo o pista tiene asignado un número,
que se denomina "número del título", "número del
capítulo" o "número de la pista", respectivamente.
Puede haber discos que no tengan estos números.
La ley prohíbe copiar, difundir, mostrar, emitir por cable,
reproducir en público y alquilar material sujeto a
derechos de autor sin permiso.
Este dispositivo no copia discos de vídeo DVD
protegidos contra copia.
Este dispositivo no debe usarse para copiar contenido
sujeto a derechos de autor sin el permiso expreso y por
escrito del propietario de los derechos de autor.
La obtención de dicho permiso es exclusiva
responsabilidad del usuario.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor respaldada por reivindicaciones de
procedimientos de ciertas patentes estadounidenses y
otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes
a Macrovision Corporation y a otros propietarios de
derechos. El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe ser autorizado por
Macrovision Corporation y está destinado únicamente
para uso doméstico y otros usos de visualización
limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice
lo contrario. Se prohíbe la ingeniería inversa o el
desensamblaje.
Notas sobre los discos
No toque el lado de reproducción del disco.
No pegue papel o cinta a los discos.
Las huellas y el polvo que haya en el disco deterioran
la imagen y el sonido. Limpie el disco desde el centro
hacia fuera con un paño suave. Mantenga limpio el
disco.
Si no puede quitar el polvo con un paño suave, limpie
el disco suavemente con un paño suave ligeramente
humedecido y repáselo con un paño seco.
No use ningún tipo de disolvente, como diluyente,
bencina, limpiadores comerciales o esprays
antiestáticos para LPs de vinilo. Si lo hace, podría
dañar el disco.
No almacene los discos en lugares con luz directa del
sol o cerca de fuentes de calor.
No almacene los discos en lugares con altos niveles
de humedad, como un baño o cerca de un
humidificador. Guarde los discos.
Verticalmente en una caja. Si apila o coloca objetos
encima de discos sin estar protegidos por la caja,
éstos pueden doblarse.
Lado de
reproducción
Limpieza de los discos
Almacenamiento de los discos
Notas sobre los derechos de autor
Estructura del contenido del disco
TITULO 1 TITULO 2
CAPITULO 1 CAPITULO 2 CAPITULO 1 CAPITULO 2 CAPITULO 3
CANCION 1 CANCION 2 CANCION 3 CANCION 4 CANCION 5
AUDIO CD
DISCO DVD
5E80301A S (06-11) 22/01/2003, 21:496
7
ESPAÑOL
Indice
PARA SU SEGURIDAD ....................................................... 3
Notas sobre los discos ......................................................... 6
Indice.................................................................................... 7
Partes y sus funciones ......................................................... 8
Control remoto ..................................................................... 9
Fuente de alimentación...................................................... 10
Conexiones de la antena ................................................... 11
Conexiones de TV cable .................................................... 12
Antes de utilizear su aparato
Disco .................................................................................. 24
Preparación/estado del disco............................................. 25
Procedimiento de reproducción ......................................... 26
Reproducción especial....................................................... 27
Función de reproducción
Zoom/Búsqueda de la escena deseada............................. 28
Reproducción repetida/Aleatoria/programada y Repeat A-B.......
29
Marcación de escenas deseadas....................................... 30
Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos .......... 31
Cambio de ángulos/Selección de título/Menú DVD ........... 32
Función de adelantada
Información adicional
Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 33
Ajuste de la relación de aspecto de la pantalla de TV/
Selección de las indicaciones en la pantalla...................... 34
Control de Gama Dinámica................................................ 35
Ajuste de restricciones para menores................................ 36
Cambio del nivel de restricciones para menores ............... 37
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
por disco DVD .................................................................... 38
Lista de códigos de idiomas............................................... 39
Conexiones de toma Audio/Video...................................... 40
Problemas y localización de averías.................................. 42
Disturbios de recepcion...................................................... 44
Especificaciones ................................................................ 45
Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 13
Operacion TV .....................................................................14
Subtítulo cerrado................................................................ 16
Para memorizar canales .................................................... 17
Seleccion Chip-V................................................................ 19
Ajustes de control de imagen............................................. 22
Programa de audio separado (SAP) y estereo .................. 23
Operacion del TV
5E80301A S (06-11) 22/01/2003, 21:497
8
Partes y sus funciones
Toma de dalida COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
Delantera
Botón parada (STOP)
Trasera
Cordón de CA
Botón reproducción (PLAY)
Botón de apertura/cierre (OPEN/CLOSE)
Bandeja del disco
Botones de salto (SKIP)
Interruptor de
alimentación (POWER)
Jack de la
antena de
VHF/UHF
Toma de auriculares
Botones selectores de canal
(CHANNEL /)
Botones de volumen
(VOLUME /)
Tomas AUDIO IN (L/R)/
VIDEO IN (LINE)
Indeicador POWER
Sensor de control remote
Tomas AUDIO OUT (L/R)
Toma VIDEO OUT
5E80301A S (06-11) 22/01/2003, 22:158
9
ESPAÑOL
POWER Conexión/Desconexión 13,14,25
DISPLAY/CALL Consultar información de la TV 15
Consultar información del DVD 25
TV/DVD Cambiar entre TV/AV y DVD 25
OPEN/CLOSE Abra o cierre la bandeja 26,38
0-9 Dirigir selección de canales de la TV 14,18
Introducir ajuste 28,29
Entre una contraseña 19,21,36~38
VOLUME+/– Ajustar volumen de TV 14
CH
/ Seleccionar canal de TV 15
Botones de cursor
SELECT/ENTER Introducir información en el menú 13,19,21
Seleccionar opciones del menú
28,29,32~38
Botones de cursor 13,17~22
26,28,32
MUTE Quitar el sonido 15
DVD MENU Mostrar el menú del DVD 32
RETURN Quitar el menú del DVD 33~38
SETUP/TV MENU
Mode de TV-Mostrar el menú de la TV
13,17~22
Mode de DVD-Llamar el modo de
ajuste inicial
33~37
AUDIO Cambiar el sonido de la TV 23
Cambie el idioma de la pista de sonido 31
ANGLE Cambie el ángulo de reproducción 32
SUB TITLE Mostrar subtítulos 31
CANCEL Resetear información en el menú
19,22,28,36
TOP MENU Seleccione el título 32
ZOOM/QUICK VIEW Cambiar entre el canal actual/anterior 15
Zoom 28
INPUT SELECT Cambiar entre TV/AV 41
SLEEP Desactivación Automática (Sleep Timer) 15
SLOW Avance/retroceso-cámara lenta 23
PAUSE/STILL Pausa sonido del CD 27
Fijar imagen del DVD
PLAY MODE Seleccione el modo de reproducción 29
SEARCH
Reproducción en avance/retroceso rápidos
27
PLAY Reproducción 26,27,29,32,38
SKIP Salte el capítulo en avance o retroceso 27
STOP Parada 29
MARKER Localización de la escena deseada 30
JUMP Indice 28
TV/CAP/TEXT Cambiar entre TV/Caption/Text 16
Modo Caption Cerrado
REPEAT A-B Repita la reproducción entre A y B 29
Control remote
Página
5E80301A S (06-11) 22/01/2003, 22:159
10
Coloque las pilas
1
23
Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al sensor remoto y
presione los botones de control para hacer
funcionar.
Utilice el control remoto dentro de un ángulo de
30˚ hacia ambos lados del sensor remoto, hasta
una distancia de unos 5 metros.
Approx. 5 meters
Control remoto
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Para alimentación de CA, use el cable de CA polarizado incluido.
Inserte la clavija del cable de CA en un tomacorriente estándar de
CA de 120 V 60 Hz polarizado.
NOTAS:
Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no
sea el especificado (120V 60Hz).
Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado.
Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente
de CA no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista
reemplace el tomacorriente inadecuado.
Si usted causa una descarga estática cuando toca la undad y
este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá
funcionar normalmente.
Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere unos 5
segundos antes de presionar el botón POWER.
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
Fuente de alimentación
Recoloque la tapa del
compartimiento.
Coloque dos pilas “AAA”, (no
suministradas) prestando
atención a las marcas de
polaridad en el compartimiento
de las pilas.
Abrir la tapa del compartimento
de las pilas siguiendo la
dirección de la flecha.
PRECAUCION CON LAS PILAS
Las precauciones a continuación deben ser cumplidas cuando se utilizan pilas en esta unidad:
1. Utilice solo un tipo especificado de pilas.
2. Cuando coloca las pilas asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta, tal como se indica en el
compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas invertidas pueden causarle daños a la unidad.
3. No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas y carbón zinc), o pilas viejas y nuevas.
4. Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período, extraiga las pilas para evitar daños o heridas
resultantes de posibles fugas.
5. No intente recargar las pilas que no sean recargables ya que se pueden recalentar y romperse (Siga las
indicaciones del fabricante de pilas).
5E80301A S (06-11) 22/01/2003, 21:4910
11
ESPAÑOL
Si usted está utilizando una antena para interiores o exteriores, siga las instrucciones de abajo que
correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CATV), vea la página 11
para las conexiones de TV cable.
Antena combinada de VHF/UHF (Cables de 300 ohmios independientes de dos
conductores de VHF y de UHF)
Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios o cable con doble
conductor de 300 ohmios)
Conexiones de la antena
Cable
coaxial de
75 ohmios
Transformador de
adaptacion de 300-
75 ohmios
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 300 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 75 ohmios
Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos
conductores UHF de 300 ohmios)
Jack de
antena
Jack de
antena
Jack de
antena
Combinador
Jack de
antena
Combinador
Conecte el cable de 75 ohmios de la antena
combinada de VHF/UHF en el jack de la antena.
Si su antena combinada de VHF/UHF posee un
cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible
que sea necesario utilizar un transformador de
adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios
de UHF en el combinador (no suministrado).
Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios
de VHF en el transformador de adaptación de 300-
75 ohmios.
Conecte el transformador al combinador, y luego
conecte el combinador al jack de la antena.
Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable
de dos conductores de 300 ohmios de UHF al
combinador (no suministrado). Conecte el
combinador en el jack de la antena.
5E80301A S (06-11) 22/01/2003, 21:4911
12
PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE
Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un
convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75
ohmios de CATV al jack de la antena en la parte trasera del
TV/DVD.
Conexiones de TV cable
PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE
Cable coaxial de
75 ohmios
Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los
canales premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de
señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos
electrónicos). Vea las conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición "B", usted puede
sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su TV/DVD. Con el conmutador en la
posición "A", sintonice su TV/DVD a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y
utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados.
PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON CA-
NALES PREMIADOS CODIFICADOS
Divisor
B
A
Cable entrante
de 75 ohmios
de CATV
Conmutador A/B
Cable de 75
ohmios el TV/DVD
Cable entrante
de 75 ohmios
de CATV
Cable de 75
ohmios el TV/DVD
Convertidor/Decodificador
Jack de
antena
Jack de
antena
Jack de
antena
Convertidor/Decodificador
Este TV/DVD posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales
de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen
“canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas
señales para la recepción normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra
generalmente la compañía de cable.
Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora,
conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial
de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/DVD. Vea
las conexiones mostradas abajo. Sintonice el TV/DVD al canal de salida del convertidor/caja decodificadora
(generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales.
5E80301A S (12-17) 22/01/2003, 21:5012
13
ESPAÑOL
4
Seleccion de idioma en pantalla
Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés y español) para los despliegues en pantalla. Los
menús y mensajes de ajuste aparecerán en el idioma de su elección.
La selección de idioma en la pantalla (paso 5) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el
botón MENU al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú.
Presione TV MENU.
Aparecerá la pantalla del menú
de la TV.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
Presione
ó para
seleccionar el modo LANGUAGE,
luego presione
ó .
1
2
3
Presione ó hasta que
aparezca el menú OPTION.
Para encenber el TV/DVD, presione POWER se encenderá el
indicador Power.
Si el aparato no funciona
correctamente, o No se pueden
presionar los botones (en la unidad
y/o control remoto): La electricidad
estática, etc. puede afectar el
funcionamiento del tocadiscos.
Desenchufe el cable eléctrico de CA
una vez y vuelva a enchufar.
La sección de la TV tiene su propio menú
al igual que la sección del DVD (ver
página 26).
Notas:
5
Presione ó para
seleccionar el idioma deseada:
inglés (ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), luego presione
ENTER.
/ / / /MENU
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
<
<
/ / / /MENU
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
>
<
/ / ENTER / MENU
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
<
<
6
5E80301A S (12-17) 22/01/2003, 22:3513
14
Operacion del TV
Para encender el TV/DVD,
presione POWER.
Ajuste el modo TV/CATV
a la posición apropiada.
(Vea página 17.)
Ajuste el nivel de volumen
presionando VOLUME + ó . El
nivel de volumen será indicado en
la pantalla por medio de barras
verdes y una indicación de
número. A medida que el volumen
aumenta, se incrementan el
número de barras y la indicación
de número. Si se reduce el volumen,
el número de barras verdes y la
indicación de número decrecen.
Selección directa de canal en modo de CATV
Cuando la opción de menú de TV/CATV sea ajustada al modo de
CATV, los canales podrán ser seleccionados de la siguiente
forma:
PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE CATV:
1-9
Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione "002".
10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione "012".
13-99 Presione los 2 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione "36".
100-125 Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione "120".
NOTA REFERENTE A LOS CANALES 1 - 12:
Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones, el canal correspondiente
será seleccionado al cabo de 2 segundos.
1
2
3
4
Presione el botón de selección
directa de canal.
Selección directa de canal en
modo de TV Cuando la opción de
menú de TV/CATV sea ajustada al
modo de TV, todos los canales podrán
ser seleccionados en forma instan-
tánea usando sólo dos botones.
(Por ejemplo, para seleccionar el
canal 2, presione “0 y “2”. Si usted
sólo presiona “2”, la selección del canal se retardará unos
minutos.) Para los canales de 10 en adelante, presione los dos
digitos en orden.
NOTAS:
Si se ha seleccionado un canal sin
emisión, el sonido se silenciará
automáticamente.
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
CATV
VHF
2-13
STD / HRC / IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01 (5A)
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
VOLUME 32
CH 012
5E80301A S (12-17) 22/01/2003, 22:3514
15
ESPAÑOL
DORMIR
Para programar el TV/DVD para que se
apague después de cierto tiempo pro-
gramado, presione SLEEP del control
remoto. El reloj entrará en cuenta reg-
resiva, 10 minutos por cada presión
SLEEP (120, 110, ...10, 0). Después
que el tiempo de apagado está pro-
gramado, aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos
para recordarle que la función de apagado automático está
activada. Para confirmar el tiempo del temporizador de apagado,
presione SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione SLEEP
varias veces hasta que la indicación muestre 0.
LLAMADA
Presionar DISPLAY/CALL para ver
la información actual en la pantalla.
Presionar DISPLAY/CALL
nuevamente para que desaparezca
esta información.
CANAL /
Presione y libere CH ó La
unidad se detendrá
automáticamente en el siguiente
canal almacenado en la memoria.
Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser almacenados en la
memoria del televisor. Consulte la
sección “Cómo memorizar canales”
en las páginas 17 y 18.
VISION RAPIDA
Este botón le permite retroceder
hasta el último canal sintonizado al
presionar QUICK VIEW. Presione
este botón otra vez para regresar al
último canal que estaba mirando.
Número de canal o modo de VIDEO
Stereo o status de audio SAP
(programa secundario de audio)
Status de la salida de audio
Presione MUTE botón para silenciar
el sonido. El sonido del TV/DVD
será silenciado y aparecerá
brevemente en pantalla la indicación
“MUTING”. El sonido puede ser
devuelto a su nivel original
presionando otra vez este botón o
uno de VOLUME + ó .
SILENCIAMIENTO
SLEEP
120
STEREO SAP CH 012
SEL. MONO+SAP
MUTE
Operacion del TV
5E80301A S (12-17) 22/01/2003, 22:3515
16
NOTAS:
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto
en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo de la
programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto).
Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas
en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras
lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto.
Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla con la
programación de programas y otras informaciones.
Después de seleccionar uno de los modos de recepción de
texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie,
independientemente de que se sintonice otro canal.
Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso
comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán
cuando la señal sea recibida nuevamente.
Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10
segundos aproximadamente. Las leyendas aparecerán en los
lugares de la pantalla que interfieran mínimamente con la
imagen, generalmente en la parte inferior de la misma. Los
programas de noticias mostrarán generalmente tres líneas de
leyendas que cambiarán en la pantalla. La mayoría de los
otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas
colocadas cerca del personaje que está hablando de tal
manera que el usuario pueda seguir el diálogo.
Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en
lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las
letras de canciones aparecen encerradas entre notas
musicales. Para recibir emisiones de programas de televisión
con emisión de texto, refiérase a su guía de TV en la que
estarán indicadas con el símbolo (CC).
Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de
recepción de texto.
Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento
no aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto.
Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas
en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto.
Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer
o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice
una antena externa.
Subtítulo cerrado
¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto.
Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará
el texto que se encuentre en otra lengua.
PARA MIRAR EMISIONES DE
TEXTO
Presione TV/CAP/TEXT para
conmutar entre TV normal y los
dos modos de recepción de
texto (leyendas y texto en toda la
pantalla). Este modo mostrará el
texto en la pantalla para los
usuarios con problemas de
audición.
5E80301A S (12-17) 22/01/2003, 22:3516
17
ESPAÑOL
Para menorizer canales
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó hasta que
aparezca el menú SETUP.
Este TV/DVD está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al
siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar
canales, éstos deberán ser programados en la memoria del TV/DVD. Además de los canales normales de VHF y
UHF, este TV/DVD puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el TV/DVD con una antena, ajuste
la opción de menú TV/CATV al modo “CATV”.
SELECCION DE TV/CATV
Presione ó para
seleccionar el modo TV ó CATV.
La flecha indica el modo
seleccionado.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
Presione
ó para
seleccionar el modo TV/CATV.
1
2
3
4
5
CANALES CATV
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los
canales por cable.
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
/ / / /MENU
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
>
<
/ / / /MENU
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
>
<
/ / / /MENU
TV/CATV TV
ADD/DELETE ADD
AUTO CH MEMORY
>
<
5E80301A S (12-17) 22/01/2003, 22:3517
18
Repita los pasos 1 y 6 para ser
añadido o borrado cada canal.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó hasta que
aparezca el menú SETUP.
SINTONIZACION DE MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL
Presione ó para seleccionar
el modo AUTO CH MEMORY, a
continuación presione
ó . El
TV comenzará a memorizar todos
los canales disponibles en su área.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
1
2
3
4
PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES
Presione ó para seleccionar
ADD (añadir) ó DELETE (borrar),
dependiendo de la función que
quiera realizar.
5
7
Seleccione los canales deseados a
agregar o borrado mediante
Selección directa de canal (0-
9) o CH
ó .
1
Presione ó para seleccionar
el modo ADD/DELETE.
4
Presione ó hasta que
aparezca el menú SETUP.
3
Presione TV MENU. Aparece la
pantalla del menú de la TV.
2
6
Para menorizer canales
/ / / /MENU
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
DELETE
AUTO CH MEMORY
>
<
/ / / /MENU
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
>
<
/ / / /MENU
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
>
<
/ / / /MENU
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
>
<
/ / / /MENU
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
>
<
5E80301A S (18-23) 22/01/2003, 21:5118
19
ESPAÑOL
Presionar ó hasta que
aparezca el menú OPTION.
Seleccion Chip-V
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Entre la contraseña (4 cifras) con
selección directa de canal (0-9)
y presione ENTER.
• Si introduce un número
incorrecto, presione CANCEL.
Entre nuevamente la misma
contraseña para la seguridad y
presione ENTER.
La contraseña es registrada y el
menú de ajuste V-Chip
aparecerá en el despliegue.
NOTAS:
PARA REGISTRE CONTRASEÑA
Se puede ajustar una prohibición para impedir que los niños puedan ver y escuchar escenas violentas
o películas aptas sólo para adultos, etc. El TV/DVD puede seleccionar “TV RATING” y “MOVIE RATING”.
Para utilizar la función de V-Chip, registre primero una contraseña.
Si se olvida de la contraseña, no
podrá ajustar el V-Chip.
Para no olvidarse de la contraseña,
anótela y guárdela en un lugar
seguro.
1
2
4
5
Aparece “ ” en lugar del número.
Presione
ó para
seleccionar la V-CHIP SET la
continuación presione
ó .
3
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
CONFIRM
PASSWORD :
>
<
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
NEW
PASSWORD
:
><
/ / / /MENU
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
>
<
/ / / /MENU
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
>
<
5E80301A S (18-23) 22/01/2003, 21:5119
20
OFF : No se ajusta a MOVIE
RATING
G:
Para autorización de los padre
PG :
Con autorización de padres
PG-13 :
Con autorización de padres
Menos de 13 años
R:Menores de 17 años se recomienda
Se seguire autorizaciós de los padres
NC17 : 17 años ó mayor
X:Sólo para adultos
1
Seleccion Chip-V
NOTA:
La función V-Chip se activa sólo en
los programas y cintas que tienen
señal de prohibición.
Presione
ó para
seleccionar MOVIE RATING.
PARA AJUSTAR EL V-CHIP
Presione ó para que
aparezca el ajuste deseado.
En el menú V-CHIP SET,
presione
ó para
seleccionar TV RATING.
Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA,
presione DISPLAY/CALL para mostrar el nivel de
prohibición. Presione
/ ó / para seleccionar la
clasificación deseada.
OFF :
No se ajusta a TV RATING
TV-Y : Todos los niños
TV-Y7 : 7 años ó mayor
TV-G : Audiencia general
TV-PG:
Con autorización de los padres
TV-14 : 14 años ó mayor
TV-MA: 17 años ó mayor
2
3
Presione ó para seleccionar
prohibición deseada.
4
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
Presione
ó para
seleccionar V-CHIP.
Presione
ó para que
aparezca ON. Sus ajustes
quedan grabados en la
memoria.
Para utilizar el televisor después de
proteger el TV.
Cuando se reciba un programa al que
se aplica el ajuste del V-Chip,
introduzca la contraseña.
La protección puede cancelarse.
5
6
7
5E80301A S (18-23) 22/01/2003, 21:5120
21
ESPAÑOL
PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó hasta que
aparezca el menú OPTION.
Presione
ó para
seleccionar el V-CHIP SET, a
continuación presione
ó .
Presione
ó para
seleccionar el CHANGE
PASSWORD, a continuación
presione
ó .
Entre la contraseña nueva (4
cifras) con selección directa de
canal (0-9) y presione ENTER.
Registre nuevamente la
contraseña para confirmar, luego
presione ENTER.
Presione repetidamente TV
MENU para volver a la pantalla
normal.
1
2
3
5
6
7
8
Entre la contraseña (4 cifras)
con selección directa de canal
(0-9) y presione ENTER.
• Si introduce un número
incorrecto, presione CANCEL.
4
/ / / /MENU
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
>
<
/ / / /MENU
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
>
<
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
PASSWORD
:
><
Seleccion Chip-V
5E80301A S (18-23) 22/01/2003, 21:5121
22
Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica, pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue:
Ajustes de cotrol de imagen
Presione ó hasta que
aparezca el menú PICTURE.
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
REPOSICION
Al presionar CANCEL durante los
ajustes de imagen hará que los
mismos regresen a los niveles
preajustados en fábrica.
NOTA:
La función contraste se prejusta en
fábrica máximo nivel.
Presione
ó repetidamente
para seleccionar el punto que
desea ajustar.
1
2
3
4
Presione ó dos veces para
hacer el ajuste.
5
Después de encontrar el ajuste
deseado presionar TV MENU
hasta que desaparezca la
pantalla de MENU.
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(NITIDEZ)
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
le imagen es más suave
le imagen es más nítida
/ / / /CANCEL/MENU
BRIGHTNESS
CONTRAST
0
+32
0
0
0
COLOR
TINT
SHARPNESS
>
<
/ / / /MENU
BRIGHTNESS
CONTRAST
0
+32
0
0
0
COLOR
TINT
SHARPNESS
>
<
5E80301A S (18-23) 22/01/2003, 21:5122
23
ESPAÑOL
SONIDO
MONOAURAL +SEPARADO
(PRINCIPAL)
SONIDO MONOAURAL
(PRINCIPAL )
TRANSMISION ESTEREO+SAP
TRANSMISION MONOAURAL+SAP
Presione AUDIO para
seleccionar el sonido deseado.
PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO
Programa de audio saparado (SAP) y estereo
El aparato de TV/DVD está equipado con una función conocida como sonido de TV multicanal o MTS. Las
transmisiones MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas tienen un sonido en estéreo de alta
fidelidad. MTS también tiene un canal adicional llamado programa de audio separado o SAP que los canales de TV
pueden utilizar para transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para otros propósitos.
Cuando el aparato de TV está
encendido o se hace una selección
de canal, asegúrese de que aparece
"STEREO" en la pantalla. Esto
significa que se pueden recibir
transmisiones en "Estéreo". Puede
disfrutar de los sonidos en estéreo
utilizando las altavoces izquierdo y
derecho.
Cuando se reciben transmisiones
"Monoaural" no aparece ninguna
indicación.
Si la señal transmisora no es lo
suficientemente fuerte o no puede
escuchar nítidamente los sonidos
en estéreo, presione AUDIO para
cambiar a un sonido monoaural.
Con este deberán eliminarse los
ruidos. Presione nuevamente para
escuchar los sonidos en estéreo.
PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO
PARA ESCUCHAR EN SAP (PROGRAMA DE AUDIO SEPARADO)
Cuando el aparato de TV está
encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese
de que aparece SAP en la
pantalla. Esto significa que se
puede recibir transmisiones en
"Programa de audio separado".
SONIDO MONOAURAL
(PRINCIPAL)
SONIDO
SEPARADO
SONIDO
MONOAURAL+SEPARADO
(PRINCIPAL)
SONIDO ESTEREO
(PRINCIPAL)
SONIDO SEPARADO
STEREO SAP CH 013
STEREO CH 013
SEL. STEREO
5E80301A S (18-23) 22/01/2003, 21:5123
24
Disco
Acerca de este manual de usuario
Este manual de usuario explica las instrucciones
básicas de este TV/DVD. Algunos discos de vídeo DVD
se producen de forma que permiten un funcionamiento
específico o limitado durante su reproducción. Por este
motivo, puede que el TV/DVD no responda a todos los
comandos de funcionamiento. Esto no constituye un
defecto del TV/DVD. Consulte las notas de instrucciones
de los discos.
puede aparecer en la pantalla de la TV durante el
funcionamiento. A “
significa que el funcionamiento
no está permitido por el TV/DVD o el disco en este
momento.
Por ejemplo, no puede omitir la reproducción del
mensaje de derechos de autor del disco cuando se
presiona el botón SKIP(
). El símbolo “ ” también
puede indicar que la función no está disponible para el
disco.
Notas sobre números de región
El número de región de este TV/DVD es 1. Si los
números de región, que indican el área geográfica en la
que se pueden reproducir, están impresos en su disco
de vídeo DVD y no encuentra
1
o
ALL
, el reproductor
no admite el disco y no puede reproducirlo. (En este
caso, el TV/DVD muestra un mensaje en pantalla.)
Discos reproducibles
Este TV/DVD puede reproducir los siguientes discos.
You cannot play discs other than those listed above.
You cannot play discs of VIDEO-CD, DVD-RAM, DVD-RW,
etc., or non standardized discs even if they may be labeled
as above.
This TV/DVD uses the NTSC color system, and cannot play
DVD video discs recorded in any other color system (PAL,
SECAM, etc.).
Discos
de vídeo
DVD
Marca del
disco
Contenido
Tamaño
del disco
Tiempo de repro-
ducción máximo
Aprox. 4 horas
(disco de una
sola cara)
Aprox. 8 horas
(disco de una
sola cara)
Aprox. 80
minutos (disco
de una sola cara)
Aprox. 160
minutos (disco de
doble cara)
8 cm
12 cm
Audio +
Vídeo
(imágenes
en
movimiento)
CDs de
audio
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
8 cm
(CD
single)
12 cm
Audio
También se dispone de los siguientes discos.
CD-R
CD-RW
Se pueden reproducir los discos CD-R/RW grabados
mediante el método CD-DA. Algunos discos CD-R/RW
pueden ser incompatibles.
Tr
5E80301A S (24-29) 22/01/2003, 21:5224
25
ESPAÑOL
Preparación / estado del disco
NOTA:
Si la unidad no funciona
correctamente:
La electricidad estática, etc., puede
afectar al funcionamiento del
reproductor. Desconecte el cable de CA
y vuelva a conectarlo.
DVD
1/1
1/8Eng DolbyDigital
1/8 Eng
1/8
1/19
T
C
0:07:18 2:02:31
CD de AUDIO
Para que desaparezca la pantalla de estado, presione
DISPLAY/CALL de nuevo.
Pantalla de estado del disco
Presione DISPLAY/CALL. Aparecerá la pantalla de estado del
disco.
Disco de vídeo DVD
Cuando reproduzca el disco CD, aparecerá la pantalla de
estado.
Preparación
Antes de poner en funcionamiento el DVD/CD, efectúe las
siguientes preparaciones.
1
2
3
Introduzca el cable de CA en una toma de corriente
estándar de CA polarizada de 120 V y 60 Hz.
Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere
unos 5 segundos antes de presionar POWER.
NOTA: Al conectar a otros equipos, desenchufe la unidad
de la toma de CA.
Presione POWER en la unidad o en el mando a distancia
para encender la unidad. Se encenderá el indicador
POWER.
Cada vez que presiona POWER, el TV/DVD se enciende
desde el modo TV.
Cuando use un amplificador,
enciéndalo.
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Aparecerá la pantalla de inicio
del DVD.
Funcionamiento
del disco
Número del capítulo
Número del título
Tiempo transcurrido de reproducción del título
Tiempo total del título
Idioma del sonido
Un tipo de sonido
Idioma de los subtítulos
Ángulo de la cámara
Funcionamiento
del disco
Tiempo transcurrido de reproducción de la pista
Número de la pista
Tiempo total de la
pista
Lista de
reproducción
En las siguientes páginas se describe
la instalación y la operación en modo
DVD.
5E80301A S (24-29) 22/01/2003, 21:5225
26
6
Procedimiento de reproducción
Presione PLAY u OPEN/
CLOSE en el aparato.
La bandeja del disco se
cierra automáticamente.
En la pantalla del TV la
indicación “
” cambia a
y empieza la
reproducción.
• Aparece la pantalla del
menú en la pantalla de
TV, si el disco tiene una
función de menú.
1
Presione OPEN/CLOSE
en el aparato.
Se abrirá la bandeja del
disco.
2
Coloque un disco en la
bandeja. Sujete el disco,
colóquelo con el lado de
etiqueta impresa hacia
arriba, alinee en las guía y
coloque el disco en su
posición correcta.
3
Presione / ó / para seleccionar el título.
4
Presione SELECT.
Se selecciona el título y empieza la reproducción.
5
Presione STOP para terminar la reproducción.
El aparato graba el punto de parada, según el disco.
Aparece“
en la pantalla. (Presione PLAY para
continuar reproduciendo (desde el mismo punto).
Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco
(Aparece “
” en la pantalla), el aparato borrará el punto
de parada.
7
Para la reproducción, presione STOP.
A continuación presione OPEN/CLOSE en el aparato.
Se abre la bandeja del disco.
Saque el disco y presione OPEN/CLOSE en el aparato y
presione POWER.
La bandeja del disco se cierra automáticamente y se
desconecta el aparato.
Nota:
Si se coloca un disco no compatible,
aparecerá “Incorrect Disc”, “Region Code
Error” o “Parentol Error” en la pantalla de
TV dependiendo del tipo de disco cargado.
En este caso, revisar el disco nuevamente
(Ver páginas 24 y 36).
Algunos discos pueden demorar un minuto
antes de empezar la reproducción.
Cuando coloque un disco de una sola cara
con esa etiquetq abajo (i.e. del lado
incorrecto) y presione PLAY o OPEN/
CLOSE en el aparato, aparecerá “
” en
la pantalla durante 3 segundos y después
aparecerá continuamente la palabra “No
Disc”.
Algunas funciones de reproducción de DVD
pueden haber sido elegidas por el productor
de la película. Como este aparato repro-
duce los DVD de acuerdo con las
posibilidades introducidas por el productor,
algunas funciones de reproducción pueden
no existir. Consulte además las
instrucciones que vienen con el DVD.
Cuando toque CD’s de audio codificados
DTS, se escuchará ruido excesivo de las
salidas análogas stereo. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
consumidor debe tomar las debidas
precauciones cuando las salidas análogas
stereo del aparato DVD estén conectadas
a un sistema de amplificación.
5E80301A S (24-29) 22/01/2003, 21:5226
27
ESPAÑOL
Reproducción especial
Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal.
Cada vez que presione el botón de SEARCH (
), aumentará
la velocidad de la búsqueda
(x2), (x4), (x8),
(x15).
(CD:
(x 2), (x 4), (x 8), (x 20))
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con avance rápido
Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal.
Cada vez que presione el botón de SEARCH (
), aumentará
la velocidad de la búsqueda
(x2), (x4), (x8),
(x15).
(CD:
(x 2), (x 4), (x 8), (x 20))
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con retroceso rápido
Presione PAUSE/STILL
durante la reproducción
normal para hacer una pausa
en la reproducción.
Reproducción Fija
Presione PAUSE/STILL durante la imagen fija.
Avanza un cuadro cuando presione PAUSE/STILL una vez.
Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Avance cuadro por cuadro
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
• Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL.
Presione SLOW ( ) para retroceder o SLOW (
) para
avanzar durante la reproducción normal o imagen fija.
Cada vez que presione el botón de SLOW, cambiará la
velocidad del slow x1/2, x1/4, x1/6, x1/8.
Reproducción de cámara lenta
Para seguir con la
reproducción normal,
presione PLAY.
Búsqueda de un capítulo o canción
El aparato puede mantener una imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla, en su pantalla de TV,
permanentemente. Si deja la imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla en su TV durante mucho
tiempo, puede dañar permanentemente
la pantalla de TV. Los televisores de
proyección tienen tendencia a sufrir
este problema.
Presione SKIP (
77
77
7) en avance o SKIP (
66
66
6) en retroceso
durante la reproducción para buscar un capítulo que desea
ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o
canción.
Nota:
Nota: Puede ocurrir una leve demora
entre el momento en que presiona el
botón y que se active la función.
5E80301A S (24-29) 22/01/2003, 21:5227
28
Jump
2:02:31 / 2:02:31
1 / 8
_ _ / 19
/Enter/0 9/Cancel/Jump
T
C
1
Zoom/Búsqueda de la escena deseada
Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen
del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la
posición del marco.
En el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para
regresar a una visión 1:1 (
Off).
1
Presione TV/DVD para
seleccionar mode de
DVD.
Presione ZOOM durante
la reproducción.
La parte central de la
imagen se agranda.
Cada vez que presione el
ZOOM cambiará el ZOOM
1 (x2),
2 (x3) y
3
(x4).
2
3
Zooming (acercamiento)
Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco
para buscar el punto que desea reproducir.
Presione las teclas numéricas (0-9) para cambiar el
número.
Si entra un número equivocado, presione CANCEL.
Consulte la caja en la que viene el disco para
confirmar los números.
1
Presione JUMP durante
la reproducción.
3
Búsqueda de la escena deseada
Presione ENTER.
4
Empieza la reproducción.
Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el
capítulo 1 del título seleccionado.
Este procedimiento puede no funcionar en algunos
discos.
Presione el botón
/ / / para ver una parte diferente
del marco. Puede mover el marco del centro hacia UP
(arriba), DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha).
2
Presione ó para seleccionar el “
C
(capítulo)”, “
T
(tiempo/canción)” ó “ (título)”.
Nota:
Puede seleccionar la reproducción con
pausa, cámara lenta o búsqueda en el
modo zoom.
Puede que algunos discos no
respondan a la función de Zoom.
5E80301A S (24-29) 22/01/2003, 21:5328
29
ESPAÑOL
Reproducción repetida/Reproducción de programa/Repetida A-B
Presione PLAY MODE durante el modo de reproducción o el de parada.
Cada vez que presione PLAY MODE, el modo de reproducción cambia de la siguiente forma.
DVD
Presentación
en pantalla
Operación
Título: Repite el título actual.
Capítulo:
Repite el capítulo actual.
Off: Vuelve a la reproducción normal.
Durante el modo de parada, la tecla PLAY MODE no
funciona.
Program
Total 3 0:25:14
1 5 8:29
2 8 8:54
3 3 7:31
4
__
/Enter/0 9/Cancel/Play/PlayMode
CD de AUDIO
Presentación
en pantalla
Operación
All: Repite todo el disco.
Pista: Repite la pista actual.
Reproducción
aleatoria: Reproduce las pistas en orden
aleatorio.
*Programa: Reproduce las pistas en orden de
programa.
(Pantalla de
estado): Vuelve a la reproducción normal.
Durante el modo de parada, no puede seleccionar
Pista”.
*Menú de programa
Use los botones numéricos
(0–9) para escribir el número de
la pista que desea programar, y a
continuación presione ENTER.
Se muestran el número de la
pista y el tiempo total. Repita este
paso para introducir pistas
adicionales. Cuando haya
terminado de introducir pistas,
presione PLAY para empezar la
reproducción de programa. Se
muestra una lista de reproducción
de sus pistas programadas.
NOTAS:
Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL.
Para cancelar la reproducción de programa, presione STOP 3 veces.
Para borrar los programas del menú de programas, presione CANCEL hasta
que se borren todos los programas.
El programa se cancela cuando abre la bandeja del disco o apaga el aparato.
A
AB
Nota:
La función de repetición puede no funcionar en algunos discos.
En el modo de repetición A-B pueden no aparecer los subtítulos cerca del punto A o B.
Puede no ser posible programar la repetición A-B en algunas escenas del DVD.
La repetición A-B no funciona con un DVD interactivo.
Para continuar con la reproducción normal, presione nuevamente REPEAT A-B. Aparece “
Off
” en la pantalla.
La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre los dos puntos seleccionados.
1
Presione REPEAT A-B durante la reproducción.
Se selecciona el punto inicial.
2
Presione nuevamente REPEAT A-B. Se selecciona el punto final. Empieza a
reproducir en el punto seleccionado. La reproducción se detiene en el punto
final, vuelve al punto A y vuelve a empezar nuevamente.
Reproducción repetida A-B
5E80301A S (24-29) 22/01/2003, 21:5329
30
Marcado de escenas deseadas
El TV/DVD almacena los puntos que
usted desee ver de nuevo. Puede volver
a iniciar la reproducción a partir de esa
escena.
1
Presione MARKER
durante la reproducción.
Marcado de escenas
2
Seleccione el marcador
en blanco usando
/ ,
y a continuación presione
ENTER en la escena
deseada.
• Se pueden seleccionar
hasta 3 escenas.
• Repita el mismo
1
Presione MARKER
durante el modo de
reproducción o el de
parada.
Para volver a las escenas
2
Presione o para
seleccionar el marcador
1-3.
3
Presione SELECT.
La reproducción comienza a partir de la escena marcada.
1
Presione MARKER .
2
Presione o para seleccionar el marcador 1-3.
3
Presione CANCEL
.
Para cancelar la marca
NOTAS:
La marca se cancela cuando abre la
bandeja del disco o apaga el aparato.
Algunos subtítulos grabados alrededor
del marcador puede que no aparezcan.
[DVD]
3
Presione MARKER para eliminar esta pantalla.
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
procedimiento para establecer las otras 2 escenas.
5E80301A S (30-31) 22/01/2003, 21:5330
31
ESPAÑOL
1/32 Eng
Off
Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos
Nota:
• Si no se escucha el idioma deseado
después de presionar el botón varias
veces, el idioma no fue grabado en el
disco.
• El cambio del idioma en la pista de
sonido se cancela cuando abra la
bandeja del disco o desconecte el
aparato apague el aparato. El idioma
por omisión inicial o idioma existente
volverá a escucharse cuando vuelva a
reproducir el disco.
El cambio del idioma de los subtítulos
se cancela cuando abre la bandeja del
disco o apaga el aparato.
Puede que algunas funciones no
funcionen en algunos DVD. Quizá no
pueda activar o desactivar los subtítulos
ni cambiarlos. Al reproducir el DVD, el
subtítulo puede cambiar cuando:
- abre o cierra la bandeja del disco
- cambia el título.
En algunos caso, el idioma de los
subtítulos no cambia inmediatamente
al seleccionado.
Cambio del idioma de la pista de sonido
En caso de reproducción de video CD
El tipo de sonido cambia del modo siguiente cada vez que se
presiona AUDIO.
1/8 Eng Dolby Digital
2/8 Fra Dolby Digital
LR
L
R
➡➡
Subtítulos
Aparición y desaparición de subtítulos
Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados,
puede hacer que éstos aparezcan o desaparezcan.
Presione SUB TITLE durante
la reproducción hasta que
aparezca "Off".
Cambio del idioma de los subtítulos
Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco
grabado con subtítulos en múltiples idiomas.
1
Presione SUB TITLE
durante la reproducción
hasta que aparezca el
idioma deseado.
2
El despliegue en pantalla desaparecerá después de unos
cuantos segundos.
Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un
disco en múltiples idiomas.
1
Presione AUDIO durante
la reproducción.
2
Presione AUDIO hasta
que quede seleccionado
el idioma deseado.
Aparecerá el idioma actual
de la pista de sonido.
El despliegue en pantalla
desaparecerá después de
unos cuantos segundos.
5E80301A S (30-31) 22/01/2003, 21:5331
32
Presione DVD MENU durante la reproducción.
Aparece el menú DVD en la pantalla.
Presione nuevamente DVD MENU para volver a
reproducir la escena en la que se estaba
reproduciendo cuando presionó el botón DVD MENU.
Notas:
En algunos DVD, puede no ser posible
cambiar los ángulos incluso cuando se
grabó en múltiples ángulos en el DVD.
En algunos DVD puede nos ser posible
seleccionar el título. En algunos DVD el
“menú de título” puede tener el nombre
de “menú” o de “título” en las
instrucciones que vienen con el disco.
1/9
Cambio de ángulos
/
Selección de título
/
Menú DVD
Cuando reproduce un disco grabado en múltiples
ángulos, puede cambiar el ángulo de visión de la
escena.
1
Presione ANGLE durante
la reproducción.
2
Presione ANGLE varias veces hasta que seleccione el
angle deseado.
Cambio de ángulos
Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si
se ha grabado el menú de título en el disco, puede
seleccionar el título deseado.
Presione ENTER o PLAY.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
1
Presione TITLE durante la reproducción.
Aparece el menú de título en la pantalla.
2
Presione / ó / para seleccionar el título
deseado.
3
Selección de título
Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco con el menú.
Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar
el idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido,
etc. con el menú DVD.
Presione ENTER.
El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y
3 para terminar de seleccionar el ítem completamente.
1
2
Presione / ó / para seleccionar el ítem deseado.
3
Menú DVD
Aparecerá el angle actual.
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5332
33
ESPAÑOL
/Enter/Setup/Return
OSD Language
Francais
Espanol
English
Selección del idioma
Puede cambiar los parámetros
predeterminados para personalizar el
funcionamiento como prefiera.
Main Menu
/Enter/Setup/Return
Language
Picture
Sound
Parental
1
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Presione SETUP en el
modo de parada.
Presione
o para
seleccionar “Language”, y
a continuación presione
o ENTER.
2
Presione o para
seleccionar “OSD
Language”, y a
continuación presione
o ENTER.
3
Presione o para
seleccionar el idioma
deseado (por ejemplo
Spanish), y a continuación
presione ENTER.
El menú vuelve al menú
"Language"
automáticamente.
Si desea volver al menú anterior, presione
o RETURN.
4
Repita los pasos 2-3 para otros ajustes de "Language".
Otra selección: (Menu/Audio/Subtitle)
Si desea seleccionar otro idioma, introduzca el código del
idioma (véase la lista de códigos de idioma de la página
39).
Off: (subtítulo)
Los subtítulos no aparecen.
5
Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú.
NOTAS:
Si el idioma seleccionado para la banda
sonora no está grabado en el disco, se
reproduce el idioma original.
Si el idioma seleccionado para los
subtítulos no está grabado en el disco,
se selecciona el idioma prioritario.
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5333
34
Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la
TV/ Ajuste de la visualización en pantalla
1
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Presione SETUP en el modo
de parada o No Disc.
Presione
o para
seleccionar “Picture”, y a
continuación presione o
ENTER.
2
Presione o para
seleccionar “TV Screen”, y a
continuación presione
o
ENTER.
3
Presione o para
seleccionar el tipo de pantalla
deseada, y a continuación
presione ENTER.
Puede elegir entre los siguientes tamaños de pantalla:
16:9
Pantalla ancha
Seleccione este modo al conectar a un TV de pantalla ancha. Se
muestra una imagen en pantalla ancha a toda pantalla.
4:3
Letterbox
Seleccione este modo al conectar a un TV convencional. Al
reproducir un disco DVD para pantalla ancha, presenta la imagen
ocupando toda la anchura del TV, con bandas negras en la parte
superior e inferior de la imagen.
4:3
Panscan
Presenta la imagen ocupando toda la pantalla, y recortando
automáticamente los extremos izquierdo y derecho.
Si desea volver al menú anterior, presione
o RETURN.
4
Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú.
NOTA:
Si el disco DVD no está formateado en el estilo
"pan & scan", muestra el estilo 4:3.
Ajuste del formato (relación de aspecto) de
la pantalla de la TV
Puede seleccionar el formato de su TV.
TV Screen
4:3
4:3
16:9
1
Presione SETUP en el modo de parada o No Disc.
Presione
o para seleccionar “Picture”, y a continuación
presione
o ENTER.
2
Presione o para
seleccionar “Display”.
3
Presione o ENTER para
seleccionar "On" u "Off".
On: La visualización en pantalla aparece cuando se pulsan
los botones (ajuste de fábrica).
Off: La visualización en pantalla no aparece cuando se pulsa
o cualquier botón.
Si desea volver al menú anterior, presione
o RETURN.
4
Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú.
Visualización del estado en pantalla
La visualización del estado en pantalla se puede activar o
desactivar con los botones.
Picture
TV Screen
16:9
Display
On
Picture
TV Screen
16:9
Display
Off
/Enter/Setup/Return
Main Menu
Language
Picture
Sound
Parental
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5434
35
ESPAÑOL
Control de Gama Dinámica
Presione o ENTER para
seleccionar “On” o “Off”.
1
Presione TV/DVD para
2
3
El DRC (Control de Gama Dinámica) le
permite controlar la gama dinámica
para lograr un sonido conveniente
para su equipo.
Si desea volver al menú anterior, presione o
RETURN.
Presione
o ENTER para
seleccionar DRC.
Notas:
DRC funciona sólo con la reproducción de
grabaciones Dolby Digital.
El nivel de DRC puede variar según el disco
de vídeo DVD.
seleccionar mode de TV.
Presione SETUP en el
modo de parada.
Presione
ó para
seleccionar “Sound”.
/Enter/Setup/Return
Sound
DRC On
Main Menu
/Enter/Setup/Return
Language
Picture
Sound
Parental
/Enter/Setup/Return
Sound
DRC Off
4
Presione SETUP para retirar la pentalla de Menu.
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5435
36
Notas:
Una vez completado cada ajuste
(P.33-37), el aparato puede seguir
funcionando en las mismas
condiciones (especialmente con
discos DVD).
Cada ajuste puede mantenerse en la
memoria aunque desconecte el
aparato.
Para algunos discos, el aparto no puede
prohibir la reproducción.
Algunos discos no puede codificarse
con determinada información de nivel
de prohibición aunque la etiqueta del
disco diga “adulto”. Para estos discos
no funcionará la prohibición para
menores.
3
Presione o para
seleccionar un nivel desde
Off o 1–8. Presione
o
ENTER para ajustar el
nivel seleccionado.
7
Ajuste de restricciones para menores
Algunos discos no son apropiados
para los niños. Estos discos pueden
limitarse para no reproducirse con la
unidad.
Presionar el botón
ó
para seleccionar
restricción para menores
y después presionar
ó
ENTER.
Nivel no: No funciona el ajuste de restricciones para
menores.
Nivel 8: Se puede reproducir todo el DVD.
Nivel 1: El DVD para mayores no puede reproducirse.
Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. La limitación será
más severa conforme el número sea más bajo.
Presionar SETUP para retirar la pantalla de restricciones
para menores.
1
Presione TV/DVD para seleccionar mode de DVD.
Presione SETUP en el
modo de parada.
2
Presione ó para
seleccionar “Parental” y
presione
o ENTER.
Presione
o ENTER.
/Enter/Setup/Return
Parental
Password Off
Parental Level Off
/Enter/Setup/Return
Main Menu
Language
Picture
Sound
Parental
Password
Password 1234
Parental
Password On
Parental Level 1
Parental
Password Off
Parental Level 1
4
Presione o para
seleccionar “Password”, y a
continuación presione
o
ENTER.
5
Presione los botones
numéricos (0-9) para
introducir la contraseña. No
olvide la contraseña.
Si introduce un número
incorrecto, presione
CANCEL.
6
Presione ENTER para
guardar la contraseña.
Nota: Ahora la clasificación
está bloqueada y el ajuste
no puede cambiarse a
menos que introduzca la
contraseña correcta.
Si desea volver al menú anterior, presione
o RETURN.
/Enter/Setup/Return
Parental Level
Off
1
2
3
4
5
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5436
37
ESPAÑOL
Nota:
No se olvide de la contraseña. Si se olvida
de la contraseña, hable con la tienda
donde compró este aparato.
Cambio del nivel de restricciones para menores
Presionar los botones de
los números (0-9) para
introducir la contraseña
que haya almacenado.
1
Presione TV/DVD para seleccionar mode de DVD.
Presione SET UP en el modo de parada o no hay disco.
Presione
ó para seleccionar Parental y presione
o ENTER.
3
Presione ENTER.
Esto cancela la prohibición.
4
8
9
Presionar SETUP o RETURN para retirar la pantalla de
restricciones para menores.
10
Presionar ó para
seleccionar Password,
después presionar los
botones de los números
(0-9) para introducir la
contraseña.
Presione ENTER.
Ahora el nivel de la
restricción queda cambiado
y fijo.
Parental
Password Off
Parental Level 1
Parental
Password On
Parental Level 1
Parental
Password Off
Parental Level 1
Parental
Password Off
Parental Level 8
Parental
Password On
Parental Level 8
Password
Password 1234
Password
Password
____
Presione ó para
seleccionar “Password” y
presione
o ENTER.
2
Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL.
Presione
ó para
seleccionar “Parental Level”
y presione
o ENTER.
Se muestra la pantalla de
Restricciones para menores.
5
Presione o para
seleccionar un nivel desde
Off o 1-8 y a continuación
presione
o ENTER.
6
Presione ó para
seleccionar “Password” y
presione
o ENTER.
7
Nota: puede cambiar la contraseña si así lo desea.
Si desea volver al menú anterior, presione
o
RETURN.
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5437
38
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
del disco DVD
Si desea cancelar el nivel de clasificación ajustado
temporalmente, introduzca la contraseña de 4 dígitos.
A continuación, presione ENTER.
Alternativamente, si no se ha establecido ninguna
contraseña, comenzará la reproducción. Si desconoce (u
olvidó) la contraseña, seleccione "STOP".
La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/
CLOSE para sacar el disco.
1
Introduzca el disco DVD y
presione PLAY.
2
Si el disco DVD fue diseñado para cancelar temporalmente
el nivel del Rating, cambiará la pantalla que aparece
después del "Reading" (lectura) dependiendo del disco
que se esté tocando. Si selecciona "YES" con el botón
ENTER aparecerá la pantalla de "su disco excede el nivel
de restricciones para menores".
3
La reproducción comenzará si se introdujo la contraseña
correcta.
4
Nota:
Esta cancelación temporal del nivel del
rating se mantendrá hasta que se saque el
disco. Cuando se extraiga el disco se
establecerá el nivel de rating original de
manera automática.
Dependiendo del disco DVD, el disco
puede tratar de cancelar temporalmente
el nivel de rating que haya ajustado.
Depende de usted si decide cancelar
el nivel de la rating o no.
Your disc exceeds the parental control level.
Password
____
Enter/0–9/Cancel/Return
Para salir, presione RETURN.
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5438
39
ESPAÑOL
Lista de códigos de idiomas
Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales “AUDIO”, “SUBTITLE” y/o “MENU LAN-
GUAGE” (consulte las páginas 33).
Abkhazian 1112 Fiji 1620 Lingala 2224 Singhalese 2919
Afar 1111 Finnish 1619 Lithuanian 2230 Slovak 2921
Afrikaans 1116 French 1628 Macedonian 2321 Slovenian 2922
Albanian 2927 Frisian 1635 Malagasy 2317 Somali 2925
Amharic 1123 Galician 1722 Malay 2329 Spanish 1529
Arabic 1128 Georgian 2111 Malayalam 2322 Sundanese 2931
Armenian 1835 German 1415 Maltese 2330 Swahili 2933
Assamese 1129 Greek 1522 Maori 2319 Swedish 2932
Aymara 1135 Greenlandic 2122 Marathi 2328 Tagalog 3022
Azerbaijani 1136 Guarani 1724 Moldavian 2325 Tajik 3017
Bashkir 1211 Gujarati 1731 Mongolian 2324 Tamil 3011
Basque 1531 Hausa 1811 Nauru 2411 Tatar 3030
Bengali; Bangla 1224 Hebrew 1933 Nepali 2415 Telugu 3015
Bhutani 1436 Hindi 1819 Norwegian 2425 Thai 3018
Bihari 1218 Hungarian 1831 Oriya 2528 Tibetan 1225
Breton 1228 Icelandic 1929 Panjabi 2611 Tigrinya 3019
Bulgarian 1217 Indonesian 1924 Pashto, Pushto 2629 Tonga 3025
Burmese 2335 Interlingua 1911 Persian 1611 Turkish 3028
Byelorussian 1215 Irish 1711 Polish 2622 Turkmen 3021
Cambodian 2123 Italian 1930 Portuguese 2630 Twi 3033
Catalan 1311 Japanese 2011 Quechua 2731 Ukrainian 3121
Chinese 3618 Javanese 2033 Rhaeto-Romance 2823 Urdu 3128
Corsican 1325 Kannada 2124 Romanian 2825 Uzbek 3136
Croatian 1828 Kashmiri 2129 Russian 2831 Vietnamese 3219
Czech 1329 Kazakh 2121 Samoan 2923 Volapük 3225
Danish 1411 Kirghiz 2135 Sanskrit 2911 Welsh 1335
Dutch 2422 Korean 2125 Scots Gaelic 1714 Wolof 3325
English 1524 Kurdish 2131 Serbian 2928 Xhosa 3418
Esperanto 1525 Laothian 2225 Serbo-Croatian 2918 Yiddish 2019
Estonian 1530 Latin 2211 Shona 2924 Yoruba 3525
Faroese 1625 Latvian, Lettish 2232 Sindhi 2914 Zulu 3631
Nombre de idioma
Código Nombre de idioma
Código
Nombre de idioma Código
Nombre de idioma Código
5E80301A S (32-39) 22/01/2003, 21:5439
40
Utilización de un amplificador de audio
Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado
Si está utilizando un Amplificador con surround digital integrado, puede disfrutar de los distintos sistemas de
audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía disfrutar en los cines.
A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby
integrado, decodificador DTS, decodificador MPEG, etc.
*
*
Conexiones de toma Audio/Video
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el
TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada
componente para la posición de las entradas y salidas de video y de audio.
A la entrada
(izq.) de audio
A la entrada
(der.) de audio
Cable de AUDIO (no suministrado)
Amplificador
Atrás del TV/DVD
Salida (der.) de audio
Salida de audio (izq.)
NOTAS:
Cuando haga las conexiones que se muestran arriba, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL, MPEG a MPEG con ON
en el Amplificador AV. Si lo hace, saldrá repentinamente un ruido fuerte por los altavoces, afectando sus oídos o dañando los
altavoces.
Cuando escuche CD’s con codificación DTS, sólo escuchará ruido de las bocinas o de las salidas stereo análogas.
Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con la unidad.
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Amplificador AV con decodificador de
surround digital integrado como aparece
arriba enlistado.
Altavoz central
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz de
subgraves
Altavoz ambiental
(izquierdo)
Altavoz
ambiental
(derecho)
Salida de audio
digital coaxial
A la entrada de
audio digital coaxial
Atrás del TV/DVD
TV/DVD
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dobly Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los
derechos reservados.
"DTS" y "DTS Digital Out" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
5E80301A S (40-Back) 22/01/2003, 21:5540
41
ESPAÑOL
VIDEO IN
AUDIO IN
(MONO)
LR
Cómo utilizar las entradas de audio/video
Si conecta el TV/DVD a la videograbadora, cámara de video o juego de video, puede seleccionar presionando
INPUT SELECT
.
Presione repetidamente INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado.
Aparecerá "LINE1", "LINE2" o TV en la pantalla durante 4 segundos.
1. Para conectar el TV/DVD a una videograbadora
Presionar INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado para utilizar la TV como monitor.
Operar la videograbadora como siempre.
2. Para conectar el TV a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica.
3. Para conectar el TV/DVD a un juego de TV.
El TV/DVD puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de video. Sin embargo, debido a que
existe una gran variedad de tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de
conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión
sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente.
VIDEO IN
AUDIO IN
(MONO)
LR
JUEGO DE TV
Frente del TV/DVD
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
A salida de Audio/Video
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
VCR
Ateás del TV/DVD
A salida de
Audio/Video
LINE
NOTA:
Esta botón no funcionará en el
modo DVD.
Frente del TV/DVD
Videocámara
A salida de Audio/Video
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
TV Canale LINE 1
(Atrás)
LINE 2
(Frente)
NOTAS:
También puede cambiar la pantalla de TV a LINE presionando INPUT SELECT. Pero esta pantalla es normal.
El TV/DVD también puede usarse como dispositivo de visualización para muchos videojuegos. Sin embargo, debido a
la gran variedad de tipos de señal generados por estos aparatos y a las distintas variaciones de conexión requeridas,
no se han incluido todos en los diagramas de conexión sugeridos. Si desea más información, consulte el Manual del
usuario de cada componente.
Conexiones de toma Audio/Video
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
5E80301A S (40-Back) 22/01/2003, 21:5541
42
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
Verifique que el cable de alimentación esté conectado.
Pruebe con otro tomacorriente de CA.
La alimentación está desconectada; revise el fusible o el
interruptor automático.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al cabo de una hora.
El TV/DVD no funciona
Problemas y localización de averías
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato.
Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
ENERGIA
Página
10
Mala recepción en algunos
canales
Aparecen barras horizontales o
verticales en la pantalla
Sonido de baja calidad o
ausencia de sonido
Revise las conexiones de la antena y reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Imagen de baja calidad o
ausencia de imagen
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reorientela
antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique los ajustes de volumen.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Mala definición de los colores o
ausencia de color
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la memoria.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reoriente
la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
La imagen presenta oscilación o
desplazamiento
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la memoria.
El servicio CATV está transmitiendo una señal codificada.
Reoriente la antena.
La recepción CATV no es posible
Revise todas las conexiones del sistema CATV.
Ajuste la opción de menú de TV/CATV al modo CATV.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
pruebe con otra estación.
Asegúrese de que la opción de menú TV/CATV está ajustado a
la posición apropiada en la selección de menú de la pantalla.
Si está usando una antena, revise las conexiones de la antena de UHF.
La recepción no es posible más
allá del canal 13
El televisor se apaga
La estación sintonizada no está transmitiendo.
El temporizador de desactivación automática ha sido activado.
El suministro de energía se ha interrumpido.
La función de subtítulo cerrado
no es activada.
Estación de TV está experimentando problemas o programa
sintonizado no es en modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal.
Asegúrese de conexión de CATV o antena VHF/UHF,
reposición o gire antena.
Precione TV/CAP/TEXT para encender la codificador de subtítulo
cerrado.
Seleccione la lengua apropiada en las selecciones de menú.La lengua deseada no se
muestra.
RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV
14
14
44
14
11,12
44
22
14
11,12
44
14
18
22
11,12
44
14
18
11
12
17
14
11,12
44
17
11
14
15
18
11,12
16
13
5E80301A S (40-Back) 22/01/2003, 21:5542
43
ESPAÑOL
No empieza la reproducción al
seleccionar el título.
Verifique el ajuste del nivel de prohibición.
El idioma de la pista de sonido de
audio y/o subtítulos no cambia al
reproducir un DVD.
• No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD.
No se ven los subtítulos.
• Algunos discos no tienen subtítulos.
• Los subtítulos se han eliminado. Presione SUB TITLE.
No empieza la reproducción.
• No hay disco colocado.
• El disco puede estar sucio. Limpie el disco.
• El aparato no puede reproducir CD-ROM, etc.
No hay imagen. • El selector TV/AV no está ajustado correctamente.
No hay sonido. • Compruebe que el selector de entrada del amplificador está en
la posición correcta.
• El aparato está en un modo de reproducción especial.
Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el amplificador AV.
La imagen se ve distorsionada
durante la localización progresiva
o regresiva.
La imagen puede quedar distorsionada a veces.
No puede parar la reproducción,
búsqueda, cámara lenta,
reproducción repetida o
reproducción programada, etc.
• Algunos discos pueden no aceptar algunas funciones.
No se ve la imagen en 4:3 (16:9). • El ajuste no corresponde al de su TV.
No hay indicaciones en la pantalla. • Seleccione Display On.
No se escucha el sonido ambiental. • El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo.
No funciona el mando a distancia.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto.
• Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la
habitación.
• Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo.
• Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
• Compruebe que las pilas están bien colocadas.
Una tecla del aparato o mando a
distancia no lo hace funcionar.
• Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA
durante varios minutos. Vuelva a enchufar.
26
6
25
27
40
33
33
40
10
No cambia el ángulo. • No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD.
• La función está prohibida para este aparato o disco.
Aparece “
en la pantalla.
36~38
33
31
32
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
DVD
Página
CONTROL REMOTO
PARA INFORMACION ADICIONAL SOBRE LOS AJUSTES U OPERACION, FAVOR DE VISITAR NUESTRA PAGINA WEB
WWW.MEMCORPINC.COM O LLAMAR A SERVICIO A CLIENTES AL NO. 1-800-919-3647
FAVOR DE CONSERVAR TODO EL EMPAQUE POR LO MENOS POR 90 DIAS EN CASO DE QUE TENGA QUE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA O A MEMOREX PARA OBTENER REFACCIONES Y ACCESORIOS,
COMUNICARSE A FOX INT’L AL NO. 1-800-321-6993.
Problemas y localización de averías
5E80301A S (40-Back) 22/01/2003, 21:5543
44
La mayoría de los tipos de interferencia de televisión pueden ser solucionados ajustando la altura y la
posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los mejores resultados se recomiendan las antenas
exteriores. Los tipos más comunes de interferencia de televisión están mostrados abajo. Si aparece
uno de estos síntomas cuando el TV/DVD está conectado a un sistema de TV cable, el disturbio puede
ser causado por la compañía local emisora de TV cable.
FANTASMAS
Los fantasmas son causados por una señal de televisión que fluye por
dos vías. Una es la vía directa y la otra es la reflejada por los edificios
altos, colinas u otros objetos grandes. El cambiar la dirección o
posición de la antena puede mejorar la recepción.
IGNICION
Aparecen manchas negras o bandas horizontales y la imagen puede
ondular o ser inestable. Es generalmente causado por interferencia
proveniente de los sistemas de encendido de los automóviles,
lámparas de neón o máquinas herramientas de CA y artículos
electrodomésticos tales como taladros y secadores de cabello.
NIEVE
Si el TV/DVD está ubicado lejos de la estación de TV, en un área de
recepción limitada donde la señal es débil, pueden aparecer pequeños
puntos en la imagen. Si la señal es extremadamente débil, puede ser
necesario instalar una antena externa más grande.
INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA (RFI)
Causada por radios de dos vías, este tipo de interferencia produce
ondulaciones que se mueven o líneas diagonales en la imagen.
En algunos casos puede causar pérdida de contraste de la misma.
El cambiar la dirección y la posición de la antena, o la instalación de un
filtro de RFI puede mejorar la imagen.
VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN
Una pequeña variación del tamaño de la imagen es normal cuando
usted ajusta los controles de CONTRASTE o BRILLO.
CUIDADOS Y MANTENCION
Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos, desconecte el TV/DVD de la fuente de CA antes de la
limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada con un paño suave y un jabón suave y como otros
muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un paño en las partes de plástico.
Disturbios de recepcion
5E80301A S (40-Back) 22/01/2003, 21:5544
45
ESPAÑOL
GENERALIDADES
Fuente de alimentación:
Consumo de energía:
Peso:
Dimensiones:
Temperatura de
operación:
Humedad de
funcionamiento:
TELEVISOR
Tubo de imagen:
Tipo de sintonizador:
Canales de recepción:
Entrada de antena:
Altavoz:
Potencia de salida de
audio:
Tocadiscos de DVD/
Discos compactos
Señal de Sistema:
Disco utilizable:
Características de audio
Respuesta de frecuencia:
Entradas/Salidas:
Salida de audio digital:
Captor:
Accesorio:
120V CA, 60 Hz
Operation: 90 Vatios
Stand by: 5 Vatios
47,4 libras (21,5 kg)
Anchura : 19-1/4 pulgadas (489 mm)
Altura : 18-7/8 pulgadas (480 mm)
Profundidad : 18-5/16 pulgadas (465 mm)
5° - 40°C
Menos de 80%
19” (480 diagonalmente)
Cuarzo PLL frecuencia sintetizada
VHF 2-13
UHF 14-69
CATV 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios
3" (76 mm), 8 ohmios x 2
2,5W + 2,5W
NTSC
1. DVD (12cm, 8cm)
2. CD (12cm, 8cm)
DVD: 4Hz - 22KHz
CD: 4Hz - 20KHz
Entradas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) –8 dB/50 Kohmios
Salidas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) –8 dB/1 Kohm
0,5 Vp-p/75 ohmios terminados
CD : Longitud de onda: 775 – 815 nm
Potencia máxima de salida: 0,5 mW
DVD : Longitud de onda: 650 – 666nm
Potencia máxima de salida: 2,0 mW
Control Remoto
Especificaciones
5E80301A S (40-Back) 22/01/2003, 21:5545

Transcripción de documentos

COMBINATION 19” COLOR TELEVISION AND DVD/CD PLAYER COMBINACION DE 19” TELEVISOR A COLOR CON DVD/DISCOS COMPACTOS MVD2019 ATTENTION ATENCION If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required programming code. Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante para el codico de programaccion requerido. TV/CATV MODE SELECTION SELECCION DE MODO DE TV/CATV When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable Television) mode. If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CATV se ajusta al modo de "CATV" (Televisión por cable). Si no utiliza CATV, ajuste esta opción de menú al modo de "TV". Before operating the unit, please read this manual thoroughly. Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones. 5E80301A E (Cover) 1 22/01/2003, 21:39 ESPAÑOL ENGLISH OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL PRECAUCION RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña a este aparato. AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o relocalizar la antena receptora. - Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor. - Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia. PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC. DERECHOS DE AUTOR: Se permite grabar programas de televisión, películas, cintas de vídeo y otro material sólo en caso de que no se violen los derechos de autor y otros derechos de terceros. PRECAUCION: ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN SISTEMA LASER. Lugar de la marca requerida La hoja de especificaciones y las precauciones para su seguridad están en la parte trasera del aparato. PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI FUERA NECESARIO HACER UN MANTENIMIENTO DE ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO. EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR UNA EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS. PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE HABER UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA. NO MIRE HACIA EL RAYO. CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS NORMAS DE PRESTACIONES CON RADIACION DE LA FDA, 21 CFR SUBCAPITULO J. 2 5E80301A S (02-05) 2 22/01/2003, 21:48 1. LEA LAS INSTRUCCIONES Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación. 2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras. 3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble. 6. ENCHUFES El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos. 7. AGUA Y HUMEDAD No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina, lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina. 8. ACCESORIOS No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también severamente dañada a la unidad. 8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven. 9. VENTILACION Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad AVISO PARA CARRO PORTATIL (símbolo provisto por RETAC) cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen. 10. FUENTES DE ALIMENTACION Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la S3126A compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra. 3 5E80301A S (02-05) 3 22/01/2003, 21:48 ESPAÑOL ENGLISH PARA SU SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD 12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato. 13. TORMENTAS ELECTRICAS Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación. 14. LINEAS DE ALIMENTACION Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 15. SOBRECARGA No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad. 17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra. 18. SERVICIO No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado. Ejemplo: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados. b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador. c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua. d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado. f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento. 19. PIEZAS DE REPUESTO Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas. 20. REVISION DE SEGURIDAD Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en condiciones óptimas de operación. 21. CALOR El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor. 22. BANDEJA DEL DISCO No acerque sus dedos a la bandeja del disco cuando se está cerrando. Puede recibir heridas graves. 23. CONEXION Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves. Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las conexiones. 24. VOLUMEN DEL SONIDO Reduzca el volumen a su nivel mínimo antes de conectar el producto. De lo contrario, un volumen alto puede lastimar sus oídos o en los altavoces. 4 5E80301A S (02-05) 4 22/01/2003, 21:48 25. DISTORSION DEL SONIDO No permita que sigan saliendo sonidos distorsionados de este producto durante mucho tiempo. Puede provocar un calentamiento excesivo del altavoz que resulte en un incendio. 26. ALTAVOCES Cuando utilice altavoces, mantenga el volumen a un nivel moderado. Si utiliza los altavoces continuamente a un volumen alto, puede lastimar sus oídos. 27. RAYO LASER No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la fuente del rayo láser. Puede dañar sus ojos. 28. DISCO No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar serias heridas o averías en el producto. 29. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible. EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) EQUIPO DE SERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC, SECCION 810-21) ABRAZADERAS DE TIERRA NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD S2898A SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H) 5 5E80301A S (02-05) 5 22/01/2003, 21:49 ESPAÑOL ENGLISH PARA SU SEGURIDAD Notas sobre los discos Estructura del contenido del disco Manejo de los discos No toque el lado de reproducción del disco. Normalmente, los DVD se dividen en títulos, y los títulos se subdividen en capítulos. Los CDs de AUDIO se dividen en pistas. Disco de vídeo DVD DISCO DVD TITULO 1 CAPITULO 1 TITULO 2 CAPITULO 2 CAPITULO 1 CAPITULO 2 CAPITULO 3 CANCION 4 CANCION 5 Lado de reproducción No pegue papel o cinta a los discos. CD de AUDIO AUDIO CD CANCION 1 CANCION 2 CANCION 3 Limpieza de los discos Las huellas y el polvo que haya en el disco deterioran la imagen y el sonido. Limpie el disco desde el centro hacia fuera con un paño suave. Mantenga limpio el Cada título, capítulo o pista tiene asignado un número, que se denomina "número del título", "número del capítulo" o "número de la pista", respectivamente. Puede haber discos que no tengan estos números. disco. Notas sobre los derechos de autor Si no puede quitar el polvo con un paño suave, limpie el disco suavemente con un paño suave ligeramente humedecido y repáselo con un paño seco. No use ningún tipo de disolvente, como diluyente, bencina, limpiadores comerciales o esprays antiestáticos para LPs de vinilo. Si lo hace, podría dañar el disco. Almacenamiento de los discos No almacene los discos en lugares con luz directa del sol o cerca de fuentes de calor. No almacene los discos en lugares con altos niveles La ley prohíbe copiar, difundir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público y alquilar material sujeto a derechos de autor sin permiso. Este dispositivo no copia discos de vídeo DVD protegidos contra copia. Este dispositivo no debe usarse para copiar contenido sujeto a derechos de autor sin el permiso expreso y por escrito del propietario de los derechos de autor. La obtención de dicho permiso es exclusiva responsabilidad del usuario. Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor respaldada por reivindicaciones de procedimientos de ciertas patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Se prohíbe la ingeniería inversa o el desensamblaje. de humedad, como un baño o cerca de un humidificador. Guarde los discos. Verticalmente en una caja. Si apila o coloca objetos encima de discos sin estar protegidos por la caja, éstos pueden doblarse. 6 5E80301A S (06-11) 6 22/01/2003, 21:49 Indice Antes de utilizear su aparato ESPAÑOL PARA SU SEGURIDAD ....................................................... 3 Notas sobre los discos ......................................................... 6 Indice .................................................................................... 7 Partes y sus funciones ......................................................... 8 Control remoto ..................................................................... 9 Fuente de alimentación ...................................................... 10 Conexiones de la antena ................................................... 11 Conexiones de TV cable .................................................... 12 Operacion del TV Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 13 Operacion TV ..................................................................... 14 Subtítulo cerrado ................................................................ 16 Para memorizar canales .................................................... 17 Seleccion Chip-V ................................................................ 19 Ajustes de control de imagen ............................................. 22 Programa de audio separado (SAP) y estereo .................. 23 Función de reproducción Disco .................................................................................. 24 Preparación/estado del disco ............................................. 25 Procedimiento de reproducción ......................................... 26 Reproducción especial ....................................................... 27 Función de adelantada Zoom/Búsqueda de la escena deseada ............................. 28 Reproducción repetida/Aleatoria/programada y Repeat A-B ....... 29 Marcación de escenas deseadas ....................................... 30 Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos .......... 31 Cambio de ángulos/Selección de título/Menú DVD ........... 32 Información adicional Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 33 Ajuste de la relación de aspecto de la pantalla de TV/ Selección de las indicaciones en la pantalla ...................... 34 Control de Gama Dinámica ................................................ 35 Ajuste de restricciones para menores ................................ 36 Cambio del nivel de restricciones para menores ............... 37 Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación) por disco DVD .................................................................... 38 Lista de códigos de idiomas ............................................... 39 Conexiones de toma Audio/Video ...................................... 40 Problemas y localización de averías .................................. 42 Disturbios de recepcion ...................................................... 44 Especificaciones ................................................................ 45 7 5E80301A S (06-11) 7 22/01/2003, 21:49 Partes y sus funciones Delantera Botones de volumen (VOLUME ▲/▼) Bandeja del disco Botones de salto (SKIP) Botón de apertura/cierre (OPEN/CLOSE) Tomas AUDIO IN (L/R)/ VIDEO IN (LINE) Sensor de control remote Power Power Open/Close Volume Stop Channel Skip Skip Play Video In L - Audio In - R Phones (Mono) Interruptor de alimentación (POWER) Indeicador POWER Botones selectores de canal (CHANNEL ▲/▼) Toma de auriculares Botón parada (STOP) Botón reproducción (PLAY) Trasera Toma VIDEO OUT Tomas AUDIO OUT (L/R) Toma de dalida COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT Cordón de CA 8 5E80301A S (06-11) 8 22/01/2003, 22:15 Jack de la antena de VHF/UHF Control remote Página DISPLAY/ CALL 1 2 3 5 6 7 8 9 DISPLAY/CALL Consultar información de la TV Consultar información del DVD 15 25 TV/DVD Cambiar entre TV/AV y DVD 25 OPEN/CLOSE Abra o cierre la bandeja 0-9 Dirigir selección de canales de la TV 14,18 Introducir ajuste 28,29 Entre una contraseña 19,21,36~38 VOLUME+/– Ajustar volumen de TV 14 Seleccionar canal de TV Botones de cursor 15 OPEN/CLOSE TV/DVD 4 Conexión/Desconexión VOLUME Ð 0 CH / SELECT/ENTER SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Introducir información en el menú Seleccionar opciones del menú 13,19,21 28,29,32~38 Botones de cursor 13,17~22 26,28,32 MUTE Quitar el sonido DVD MENU Mostrar el menú del DVD RETURN Quitar el menú del DVD SETUP/TV MENU Mode de TV-Mostrar el menú de la TV Mode de DVD-Llamar el modo de ajuste inicial AUDIO Cambiar el sonido de la TV Cambie el idioma de la pista de sonido 23 31 ANGLE Cambie el ángulo de reproducción 32 SUB TITLE Mostrar subtítulos 31 CANCEL Resetear información en el menú 19,22,28,36 TOP MENU Seleccione el título 32 ZOOM/QUICK VIEW Cambiar entre el canal actual/anterior Zoom 15 28 SLEEP PAUSE/STILL PLAY MODE MARKER 26,38 + CH SLOW 13,14,25 15 32 33~38 13,17~22 33~37 INPUT SELECT Cambiar entre TV/AV 41 SLEEP Desactivación Automática (Sleep Timer) 15 SLOW Avance/retroceso-cámara lenta 23 PAUSE/STILL Pausa sonido del CD Fijar imagen del DVD 27 PLAY MODE Seleccione el modo de reproducción 29 SEARCH Reproducción en avance/retroceso rápidos 27 PLAY Reproducción SKIP Salte el capítulo en avance o retroceso 26,27,29,32,38 27 STOP Parada 29 MARKER Localización de la escena deseada 30 JUMP Indice 28 TV/CAP/TEXT Cambiar entre TV/Caption/Text Modo Caption Cerrado 16 REPEAT A-B Repita la reproducción entre A y B 29 9 5E80301A S (06-11) 9 22/01/2003, 22:15 ESPAÑOL POWER POWER Control remoto Coloque las pilas 1 dos pilas “AAA”, (no 2 Coloque suministradas) prestando Abrir la tapa del compartimento de las pilas siguiendo la dirección de la flecha. 3 Recoloque la tapa del compartimiento. atención a las marcas de polaridad en el compartimiento de las pilas. Funcionamiento • Apunte el mando a distancia al sensor remoto y presione los botones de control para hacer funcionar. • Utilice el control remoto dentro de un ángulo de 30˚ hacia ambos lados del sensor remoto, hasta una distancia de unos 5 metros. Approx. 5 meters PRECAUCION CON LAS PILAS Las precauciones a continuación deben ser cumplidas cuando se utilizan pilas en esta unidad: 1. Utilice solo un tipo especificado de pilas. 2. Cuando coloca las pilas asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas invertidas pueden causarle daños a la unidad. 3. No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas y carbón zinc), o pilas viejas y nuevas. 4. Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período, extraiga las pilas para evitar daños o heridas resultantes de posibles fugas. 5. No intente recargar las pilas que no sean recargables ya que se pueden recalentar y romperse (Siga las indicaciones del fabricante de pilas). Fuente de alimentación Tomacorriente de CA Orificio y hoja más anchos Cable de corriente alterna polarizado (una pata es más ancha que la otra.) 10 5E80301A S (06-11) 10 PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA) Para alimentación de CA, use el cable de CA polarizado incluido. Inserte la clavija del cable de CA en un tomacorriente estándar de CA de 120 V 60 Hz polarizado. NOTAS: • Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no sea el especificado (120V 60Hz). Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado. • Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente de CA no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas. Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace el tomacorriente inadecuado. • Si usted causa una descarga estática cuando toca la undad y este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente, espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá funcionar normalmente. • Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere unos 5 segundos antes de presionar el botón POWER. 22/01/2003, 21:49 Conexiones de la antena Si usted está utilizando una antena para interiores o exteriores, siga las instrucciones de abajo que correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CATV), vea la página 11 para las conexiones de TV cable. Jack de antena Jack de antena Conecte el cable de 75 ohmios de la antena combinada de VHF/UHF en el jack de la antena. Si su antena combinada de VHF/UHF posee un cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible que sea necesario utilizar un transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Cable coaxial de 75 ohmios Transformador de adaptacion de 30075 ohmios Antena combinada de VHF/UHF (Cables de 300 ohmios independientes de dos conductores de VHF y de UHF) Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios Jack de antena Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF en el combinador (no suministrado). Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de VHF en el transformador de adaptación de 30075 ohmios. Conecte el transformador al combinador, y luego conecte el combinador al jack de la antena. Combinador UHF 300 ohmios VHF 300 ohmios Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos conductores UHF de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF al combinador (no suministrado). Conecte el combinador en el jack de la antena. Jack de antena VHF 75 ohmios Combinador UHF 300 ohmios 11 5E80301A S (06-11) 11 22/01/2003, 21:49 ESPAÑOL Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios o cable con doble conductor de 300 ohmios) Conexiones de TV cable Este TV/DVD posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen “canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas señales para la recepción normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra generalmente la compañía de cable. PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE Jack de antena Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75 ohmios de CATV al jack de la antena en la parte trasera del TV/DVD. Cable coaxial de 75 ohmios PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/DVD. Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el TV/DVD al canal de salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales. Cable entrante de 75 ohmios de CATV Cable de 75 ohmios el TV/DVD Jack de antena Convertidor/Decodificador PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON CANALES PREMIADOS CODIFICADOS Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los canales premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos electrónicos). Vea las conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición "B", usted puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su TV/DVD. Con el conmutador en la posición "A", sintonice su TV/DVD a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados. Cable entrante de 75 ohmios de CATV Convertidor/Decodificador Divisor Conmutador A/B A Cable de 75 ohmios el TV/DVD B 12 5E80301A S (12-17) 12 22/01/2003, 21:50 Jack de antena Seleccion de idioma en pantalla Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés y español) para los despliegues en pantalla. Los menús y mensajes de ajuste aparecerán en el idioma de su elección. La selección de idioma en la pantalla (paso 5) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú. OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + encenber el TV/DVD, presione POWER se encenderá el 1 Para indicador Power. TV MENU. 2 Presione Aparecerá la pantalla del menú ESPAÑOL POWER DISPLAY/ CALL de la TV. Ð 0 Presione ó hasta que 3 aparezca el menú OPTION. V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE CH < / / / /MENU > SELECT/ ENTER ó para Presione 4 seleccionar el modo LANGUAGE, CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE . V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE CANCEL INPUT SELECT SLEEP < PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP / inglés (ENGLISH), español (ESPAÑOL) o francés (FRANCAIS), luego presione ENTER. / /MENU < LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS < REPEAT A-B TV/CAP/TEXT 13 / / ENTER / MENU < TV MENU hasta que se 6 Presione borre la pantalla MENU. Notas: • Si el aparato no funciona correctamente, o No se pueden presionar los botones (en la unidad y/o control remoto): La electricidad estática, etc. puede afectar el funcionamiento del tocadiscos. Desenchufe el cable eléctrico de CA una vez y vuelva a enchufar. • La sección de la TV tiene su propio menú al igual que la sección del DVD (ver página 26). 5E80301A S (12-17) / Presione ó para 5 seleccionar el idioma deseada: SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH MARKER ó QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU SLOW luego presione SETUP/ TV MENU 13 22/01/2003, 22:35 Operacion del TV encender el TV/DVD, 1 Para presione POWER. el nivel de volumen 2 Ajuste presionando VOLUME + ó –. El POWER DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 nivel de volumen será indicado en la pantalla por medio de barras verdes y una indicación de número. A medida que el volumen aumenta, se incrementan el número de barras y la indicación de número. Si se reduce el volumen, el número de barras verdes y la indicación de número decrecen. VOLUME + Ð el modo TV/CATV 3 Ajuste a la posición apropiada. 0 (Vea página 17.) CH TV - Canales de VHF/UHF CATV - Canales de TV CABLE CH 012 Selección directa de canal en modo de TV Cuando la opción de menú de TV/CATV sea ajustada al modo de TV, todos los canales podrán ser seleccionados en forma instantánea usando sólo dos botones. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “0” y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se retardará unos minutos.) Para los canales de 10 en adelante, presione los dos digitos en orden. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL Selección directa de canal en modo de CATV Cuando la opción de menú de TV/CATV sea ajustada al modo de CATV, los canales podrán ser seleccionados de la siguiente forma: PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE CATV: Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario. 1-9 Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione "002". 10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos restantes. Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione "012". 13-99 Presione los 2 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione "36". 100-125 Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione "120". NOTA REFERENTE A LOS CANALES 1 - 12: Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones, el canal correspondiente será seleccionado al cabo de 2 segundos. QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP REPEAT A-B TV/CAP/TEXT TV CATV VHF 2-13 VHF 2-13 UHF 14-69 NOTAS: • Si se ha seleccionado un canal sin emisión, el sonido se silenciará automáticamente. • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, el televisor se desconectará automáticamente después de 15 minutos. STD / 14-36 37-59 60-85 86-94 95-99 100-125 01 HRC / (A) (AA) (AAA) (86) (A-5) (100) (5A) IRC (W) (WW) (ZZZ) (94) (A-1) (125) 14 5E80301A S (12-17) 32 el botón de selección 4 Presione directa de canal. SELECT/ ENTER SLOW VOLUME 14 22/01/2003, 22:35 Operacion del TV POWER DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + Ð LLAMADA Presionar DISPLAY/CALL para ver la información actual en la pantalla. Presionar DISPLAY/CALL nuevamente para que desaparezca esta información. 0 CH STEREO SAP CH 012 SEL. MONO+SAP • Número de canal o modo de VIDEO • Stereo o status de audio SAP (programa secundario de audio) • Status de la salida de audio SELECT/ ENTER CH VISION RAPIDA MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW / Presione y libere CH ó La unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal almacenado en la memoria. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser almacenados en la memoria del televisor. Consulte la sección “Cómo memorizar canales” en las páginas 17 y 18. Este botón le permite retroceder hasta el último canal sintonizado al presionar QUICK VIEW. Presione este botón otra vez para regresar al último canal que estaba mirando. SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SILENCIAMIENTO SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Presione MUTE botón para silenciar el sonido. El sonido del TV/DVD será silenciado y aparecerá brevemente en pantalla la indicación “MUTING”. El sonido puede ser devuelto a su nivel original presionando otra vez este botón o uno de VOLUME + ó –. DORMIR MUTE SLEEP Para programar el TV/DVD para que se 120 apague después de cierto tiempo programado, presione SLEEP del control remoto. El reloj entrará en cuenta regresiva, 10 minutos por cada presión SLEEP (120, 110, ...10, 0). Después que el tiempo de apagado está programado, aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para recordarle que la función de apagado automático está activada. Para confirmar el tiempo del temporizador de apagado, presione SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente. Para cancelar el temporizador de apagado, presione SLEEP varias veces hasta que la indicación muestre 0. 15 5E80301A S (12-17) 15 22/01/2003, 22:35 ESPAÑOL CANAL Subtítulo cerrado ¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO? Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto. Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en otra lengua. Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo de la DISPLAY/ programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto). TV/DVD OPEN/CLOSE POWER CALL Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras VOLUME 1 2 3 lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto. + 4 5 6 7 8 9 Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla con la programación de programas y otras informaciones. Después de seleccionar uno de los modos de recepción de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie, independientemente de que se sintonice otro canal. Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente. Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10 segundos aproximadamente. Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la parte inferior de la misma. Los programas de noticias mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla. La mayoría de los otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas cerca del personaje que está hablando de tal manera que el usuario pueda seguir el diálogo. Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las letras de canciones aparecen encerradas entre notas musicales. Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con el símbolo (CC). Ð 0 CH SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP PARA MIRAR EMISIONES DE TEXTO Presione TV/CAP/TEXT para conmutar entre TV normal y los dos modos de recepción de texto (leyendas y texto en toda la pantalla). Este modo mostrará el texto en la pantalla para los usuarios con problemas de audición. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT NOTAS: • Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente. • Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto. • Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas. • Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma. • Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto. • Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa. 16 5E80301A S (12-17) 16 22/01/2003, 22:35 Para menorizer canales Este TV/DVD está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del TV/DVD. Además de los canales normales de VHF y UHF, este TV/DVD puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el TV/DVD con una antena, ajuste la opción de menú TV/CATV al modo “CATV”. SELECCION DE TV/CATV DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. ESPAÑOL POWER ó hasta que Presione 2 aparezca el menú SETUP. TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY Ð 0 < / / / /MENU CATV ADD > CH ó para 3 Presione seleccionar el modo TV/CATV. SELECT/ ENTER TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU INPUT SELECT SLEEP PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP / / /MENU > Presione ó para 4 seleccionar el modo TV ó CATV. La flecha indica el modo seleccionado. SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH MARKER / CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU SLOW < CATV ADD TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY TV - Canales de VHF/UHF CATV - Canales de TV CABLE < / / / /MENU TV ADD > TV MENU hasta que se 5 Presione borre la pantalla MENU. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT CANALES CATV El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los canales por cable. Números en este TV Canal de CATV correspondientes 23 24 25 26 27 28 29 J K L M N O P 41 42 43 44 45 46 47 EE FF GG HH II JJ KK 59 60 61 62 63 64 65 WW AAA BBB CCC DDD EEE FFF 77 78 79 80 81 82 83 RRR SSS TTT UUU VVV WWW XXX 95 96 97 98 99 100 101 A-5 A-4 A-3 A-2 A-1 100 101 113 114 115 116 117 118 119 113 114 115 116 117 118 119 30 Q 48 LL 66 GGG 84 YYY 102 102 120 120 31 R 49 MM 67 HHH 85 ZZZ 103 103 121 121 14 A 32 S 50 NN 68 III 86 86 104 104 122 122 15 16 17 18 19 B C D E F 33 34 35 36 37 T U V W AA 51 52 53 54 55 OO PP QQ RR SS 69 70 71 72 73 JJJ KKK LLL MMM NNN 87 88 89 90 91 87 88 89 90 91 105 106 107 108 109 105 106 107 108 109 123 124 125 01 123 124 125 5A 20 G 38 BB 56 TT 74 OOO 92 92 110 110 21 H 39 CC 57 UU 75 PPP 93 93 111 111 22 I 40 DD 58 VV 76 QQQ 94 94 112 112 17 5E80301A S (12-17) 17 22/01/2003, 22:35 Para menorizer canales SINTONIZACION DE MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. ó hasta que Presione 2 aparezca el menú SETUP. POWER DISPLAY/ CALL 2 3 4 5 6 7 8 9 < VOLUME 3 + Ð 0 4 CH Presione ó para seleccionar el modo AUTO CH MEMORY, a continuación presione ó . El TV comenzará a memorizar todos los canales disponibles en su área. /MENU > TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY < 9) o CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL / / / /MENU CATV ADD > directa de canal (0ó . TV MENU. Aparece la 2 Presione pantalla del menú de la TV. QUICK VIEW/ ZOOM INPUT SELECT Presione ó hasta que 3 aparezca el menú SETUP. SLEEP TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP / Presione TV MENU hasta que se borre la pantalla MENU. S elección MARKER / los canales deseados a 1 Seleccione agregar o borrado mediante CH SLOW / PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES SELECT/ ENTER TOP MENU CATV ADD OPEN/CLOSE TV/DVD 1 TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY < / / / /MENU CATV ADD > ó para seleccionar 4 elPresione modo ADD/DELETE. TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY REPEAT A-B TV/CAP/TEXT < / / / /MENU CATV ADD > Presione ó para seleccionar 5 ADD (añadir) ó DELETE (borrar), dependiendo de la función que quiera realizar. TV MENU hasta que se 6 Presione borre la pantalla MENU. TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY < / los pasos 1 y 6 para ser 7 Repita añadido o borrado cada canal. 18 5E80301A S (18-23) 18 22/01/2003, 21:51 / / /MENU CATV DELETE > Seleccion Chip-V Se puede ajustar una prohibición para impedir que los niños puedan ver y escuchar escenas violentas o películas aptas sólo para adultos, etc. El TV/DVD puede seleccionar “TV RATING” y “MOVIE RATING”. Para utilizar la función de V-Chip, registre primero una contraseña. PARA REGISTRE CONTRASEÑA POWER DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME ESPAÑOL TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. Presionar ó hasta que 2 aparezca el menú OPTION. V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE + Ð < / / / /MENU > 0 ó para 3 Presione seleccionar la V-CHIP SET la CH continuación presione ó . V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE SELECT/ ENTER < / / / /MENU > CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE INPUT SELECT SLEEP PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP V-CHIP SET NEW PASSWORD <0 SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH MARKER y presione ENTER. • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU SLOW la contraseña (4 cifras) con 4 Entre selección directa de canal (0-9) SETUP/ TV MENU : 9/ENTER/CANCEL/MENU > Aparece “ ” en lugar del número. 5 REPEAT A-B Entre nuevamente la misma contraseña para la seguridad y presione ENTER. La contraseña es registrada y el menú de ajuste V-Chip aparecerá en el despliegue. V-CHIP SET CONFIRM PASSWORD <0 TV/CAP/TEXT : 9/ENTER/CANCEL/MENU > NOTAS: • Si se olvida de la contraseña, no podrá ajustar el V-Chip. • Para no olvidarse de la contraseña, anótela y guárdela en un lugar seguro. 19 5E80301A S (18-23) 19 22/01/2003, 21:51 Seleccion Chip-V PARA AJUSTAR EL V-CHIP el menú V-CHIP SET, 1 En ó para presione V-CHIP SET seleccionar TV RATING. V-CHIP : OFF TV RATING : OFF MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN/CLOSE TV/DVD < VOLUME Presione ó para que 2 aparezca el ajuste deseado. + 0 CH AUDIO ANGLE > V-CHIP : OFF TV RATING : TV-Y MOVIE RATING : OFF / / /MENU V-CHIP SET CANCEL SUB TITLE V-CHIP : OFF TV RATING : OFF MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW ó para Presione 3 seleccionar MOVIE RATING. SETUP/ TV MENU RETURN /MENU V-CHIP SET / SELECT/ ENTER DVD MENU / CHANGE PASSWORD CH MUTE / OFF : No se ajusta a TV RATING TV-Y : Todos los niños TV-Y7 : 7 años ó mayor TV-G : Audiencia general TV-PG : Con autorización de los padres > < TV-14 : 14 años ó mayor TV-MA: 17 años ó mayor • Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA, presione DISPLAY/CALL para mostrar el nivel de / ó / para seleccionar la prohibición. Presione clasificación deseada. Ð 9 / Presione ó para seleccionar 4 prohibición deseada. SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH < SLEEP PLAY / / / /MENU V-CHIP SET OFF V-CHIP : OFF TV RATING : OFF MOVIE RATING : PG-13 : No se ajusta a MOVIE RATING G : Para autorización de los padre PG : Con autorización de padres PG-13 : Con autorización de padres < Menos de 13 años R : Menores de 17 años se recomienda Se seguire autorizaciós de los padres NC17 : 17 años ó mayor X : Sólo para adultos SEARCH > CHANGE PASSWORD SKIP MARKER STOP SKIP JUMP / REPEAT A-B TV/CAP/TEXT / / /MENU > V-CHIP SET ó para Presione 5 seleccionar V-CHIP. V-CHIP : OFF TV RATING : TV-Y MOVIE RATING : PG-13 CHANGE PASSWORD < Para utilizar el televisor después de proteger el TV. Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del V-Chip, introduzca la contraseña. La protección puede cancelarse. NOTA: La función V-Chip se activa sólo en los programas y cintas que tienen señal de prohibición. ó para que Presione 6 aparezca ON. Sus ajustes / / quedan grabados en la memoria. > V-CHIP : ON TV RATING : TV-Y MOVIE RATING : PG-13 CHANGE PASSWORD TV MENU hasta que se 7 Presione borre la pantalla MENU. 20 /MENU V-CHIP SET < / / 20 5E80301A S (18-23) / 22/01/2003, 21:51 / /MENU > Seleccion Chip-V PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. ó hasta que Presione 2 aparezca el menú OPTION. DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < / / /MENU > + Ð 0 ó para 3 Presione seleccionar el V-CHIP SET, a continuación presione ó . V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE < SELECT/ ENTER / / / /MENU > la contraseña (4 cifras) 4 Entre con selección directa de canal (0-9) y presione ENTER. • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL V-CHIP SET PASSWORD <0 : 9/ENTER/CANCEL/MENU > QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP Presione ó para 5 seleccionar el CHANGE SLEEP SEARCH MARKER / VOLUME CH SLOW ESPAÑOL POWER V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE V-CHIP SET PASSWORD, a continuación ó . presione V-CHIP : OFF TV RATING : OFF MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD < REPEAT A-B TV/CAP/TEXT la contraseña nueva (4 6 Entre cifras) con selección directa de canal (0-9) y presione ENTER. / / / /MENU > V-CHIP SET V-CHIP : OFF TV RATING : OFF MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD NEW PASSWORD <0 nuevamente la 7 Registre contraseña para confirmar, luego presione ENTER. : 9/ENTER/CANCEL/MENU > V-CHIP SET V-CHIP : OFF TV RATING : OFF MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD CONFIRM PASSWORD repetidamente TV 8 Presione MENU para volver a la pantalla <0 : 9/ENTER/CANCEL/MENU > normal. 21 5E80301A S (18-23) 21 22/01/2003, 21:51 Ajustes de cotrol de imagen Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica, pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue: Presione TV MENU en el mode de TV. 1 Aparece la pantalla del menú de la TV. POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Presione ó hasta que 2 aparezca el menú PICTURE. OPEN/CLOSE TV/DVD BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS VOLUME + < /MENU > desea ajustar. BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS < ó 4 Presione hacer el ajuste. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU INPUT SELECT BRIGHTNESS (BRILLO) CONTRAST (CONTRASTE) COLOR (COLOR) TINT (TINTE) SHARPNESS (NITIDEZ) SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP / / / 0 +32 0 0 0 /CANCEL/MENU dos veces para CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU REPEAT A-B aumenta el brillo disminuye el brillo aumenta el contraste disminuye el contraste color brillante tiene un color pálido color hacia el verde color rojizo le imagen es más nítida le imagen es más suave de encontrar el ajuste 5 Después deseado presionar TV MENU TV/CAP/TEXT hasta que desaparezca la pantalla de MENU. REPOSICION Al presionar CANCEL durante los ajustes de imagen hará que los mismos regresen a los niveles preajustados en fábrica. NOTA: La función contraste se prejusta en fábrica máximo nivel. 22 5E80301A S (18-23) / ó repetidamente Presione 3 para seleccionar el punto que 0 SELECT/ ENTER MARKER / Ð CH SLOW / 0 +32 0 0 0 22 22/01/2003, 21:51 > Programa de audio saparado (SAP) y estereo El aparato de TV/DVD está equipado con una función conocida como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también tiene un canal adicional llamado programa de audio separado o SAP que los canales de TV pueden utilizar para transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para otros propósitos. PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + Ð 0 CH SELECT/ ENTER STEREO CH 013 ESPAÑOL POWER Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece "STEREO" en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir transmisiones en "Estéreo". Puede disfrutar de los sonidos en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho. • Cuando se reciben transmisiones "Monoaural" no aparece ninguna indicación. • Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo, presione AUDIO para cambiar a un sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos. Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo. CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER PARA ESCUCHAR EN SAP (PROGRAMA DE AUDIO SEPARADO) JUMP Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece SAP en la pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones en "Programa de audio separado". STEREO SAP CH 013 PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO Presione AUDIO para seleccionar el sonido deseado. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT SEL. STEREO TRANSMISION MONOAURAL+SAP SONIDO MONOAURAL (PRINCIPAL) SONIDO SEPARADO SONIDO MONOAURAL+SEPARADO (PRINCIPAL) TRANSMISION ESTEREO+SAP SONIDO ESTEREO (PRINCIPAL) SONIDO SEPARADO SONIDO MONOAURAL (PRINCIPAL ) SONIDO MONOAURAL +SEPARADO (PRINCIPAL) 23 5E80301A S (18-23) 23 22/01/2003, 21:51 Disco Acerca de este manual de usuario Discos reproducibles Este manual de usuario explica las instrucciones básicas de este TV/DVD. Algunos discos de vídeo DVD se producen de forma que permiten un funcionamiento específico o limitado durante su reproducción. Por este motivo, puede que el TV/DVD no responda a todos los comandos de funcionamiento. Esto no constituye un defecto del TV/DVD. Consulte las notas de instrucciones de los discos. Este TV/DVD puede reproducir los siguientes discos. “ ” puede aparecer en la pantalla de la TV durante el funcionamiento. A “ ” significa que el funcionamiento no está permitido por el TV/DVD o el disco en este momento. Por ejemplo, no puede omitir la reproducción del mensaje de derechos de autor del disco cuando se ). El símbolo “ ” también presiona el botón SKIP( puede indicar que la función no está disponible para el disco. Notas sobre números de región El número de región de este TV/DVD es 1. Si los números de región, que indican el área geográfica en la que se pueden reproducir, están impresos en su disco de vídeo DVD y no encuentra 1 o ALL , el reproductor no admite el disco y no puede reproducirlo. (En este caso, el TV/DVD muestra un mensaje en pantalla.) Marca del disco Contenido Tamaño del disco 12 cm Discos de vídeo DVD Aprox. 4 horas (disco de una sola cara) Aprox. 8 horas (disco de una sola cara) Audio + Vídeo (imágenes en movimiento) 8 cm CDs de audio Tiempo de reproducción máximo Aprox. 80 minutos (disco de una sola cara) Aprox. 160 minutos (disco de doble cara) 12 cm Aprox. 74 minutos 8 cm (CD single) Aprox. 20 minutos Audio También se dispone de los siguientes discos. CD-R CD-RW Se pueden reproducir los discos CD-R/RW grabados mediante el método CD-DA. Algunos discos CD-R/RW pueden ser incompatibles. • You cannot play discs other than those listed above. • You cannot play discs of VIDEO-CD, DVD-RAM, DVD-RW, etc., or non standardized discs even if they may be labeled as above. • This TV/DVD uses the NTSC color system, and cannot play DVD video discs recorded in any other color system (PAL, SECAM, etc.). Tr 24 5E80301A S (24-29) 24 22/01/2003, 21:52 Preparación / estado del disco POWER DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Preparación Antes de poner en funcionamiento el DVD/CD, efectúe las siguientes preparaciones. 1 VOLUME + NOTA: Al conectar a otros equipos, desenchufe la unidad de la toma de CA. Ð 0 2 CH SELECT/ ENTER 3 CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU Presione POWER en la unidad o en el mando a distancia para encender la unidad. Se encenderá el indicador POWER. • Cada vez que presiona POWER, el TV/DVD se enciende desde el modo TV. • Cuando use un amplificador, enciéndalo. Presione TV/DVD para seleccionar el modo DVD. Aparecerá la pantalla de inicio del DVD. CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW Introduzca el cable de CA en una toma de corriente estándar de CA polarizada de 120 V y 60 Hz. • Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere unos 5 segundos antes de presionar POWER. Pantalla de estado del disco SLEEP Presione DISPLAY/CALL. Aparecerá la pantalla de estado del disco. Disco de vídeo DVD SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP DVD Número del título MARKER JUMP Tiempo transcurrido de reproducción del título Tiempo total del título Número del capítulo REPEAT A-B Funcionamiento del disco T 1/8 C 1/19 0:07:18 2:02:31 1/8 Eng DolbyDigital 1/8 Eng 1/1 TV/CAP/TEXT Ángulo de la cámara Idioma de los subtítulos Idioma del sonido Un tipo de sonido Para que desaparezca la pantalla de estado, presione DISPLAY/CALL de nuevo. NOTA: Si la unidad no funciona correctamente: La electricidad estática, etc., puede afectar al funcionamiento del reproductor. Desconecte el cable de CA y vuelva a conectarlo. CD de AUDIO Tiempo transcurrido de reproducción de la pista Funcionamiento del disco Número de la pista Lista de reproducción T 1/8 0:02:31 0:53:09 Tiempo total de la pista Playlist 1 2 3 4 5 6 7 8 • Cuando reproduzca el disco CD, aparecerá la pantalla de estado. 25 5E80301A S (24-29) 25 22/01/2003, 21:52 ESPAÑOL En las siguientes páginas se describe la instalación y la operación en modo DVD. Procedimiento de reproducción DISPLAY/ CALL POWER TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE 1 Presione en el aparato. OPEN/CLOSE Se abrirá la bandeja del disco. VOLUME + Ð 0 CH un disco en la 2 Coloque bandeja. Sujete el disco, SELECT/ ENTER colóquelo con el lado de etiqueta impresa hacia arriba, alinee en las guía y coloque el disco en su posición correcta. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SETUP/ TV MENU PAUSE/STILL PLAY MODE SLEEP SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP PLAY u OPEN/ 3 Presione CLOSE en el aparato. SLOW La bandeja del disco se cierra automáticamente. En la pantalla del TV la indicación “ ” cambia a “ ” y empieza la reproducción. REPEAT A-B Nota: • Si se coloca un disco no compatible, • • • • aparecerá “Incorrect Disc”, “Region Code Error” o “Parentol Error” en la pantalla de TV dependiendo del tipo de disco cargado. En este caso, revisar el disco nuevamente (Ver páginas 24 y 36). Algunos discos pueden demorar un minuto antes de empezar la reproducción. Cuando coloque un disco de una sola cara con esa etiquetq abajo (i.e. del lado incorrecto) y presione PLAY o OPEN/ CLOSE en el aparato, aparecerá “ ” en la pantalla durante 3 segundos y después aparecerá continuamente la palabra “No Disc”. Algunas funciones de reproducción de DVD pueden haber sido elegidas por el productor de la película. Como este aparato reproduce los DVD de acuerdo con las posibilidades introducidas por el productor, algunas funciones de reproducción pueden no existir. Consulte además las instrucciones que vienen con el DVD. Cuando toque CD’s de audio codificados DTS, se escuchará ruido excesivo de las salidas análogas stereo. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el consumidor debe tomar las debidas precauciones cuando las salidas análogas stereo del aparato DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. • Aparece la pantalla del menú en la pantalla de TV, si el disco tiene una función de menú. 4 Presione / ó / para seleccionar el título. SELECT. 5 Presione • Se selecciona el título y empieza la reproducción. STOP para terminar la reproducción. 6 Presione • El aparato graba el punto de parada, según el disco. Aparece“ ” en la pantalla. (Presione PLAY para continuar reproduciendo (desde el mismo punto). • Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco (Aparece “ ” en la pantalla), el aparato borrará el punto de parada. la reproducción, presione STOP. 7 Para A continuación presione OPEN/CLOSE en el aparato. Se abre la bandeja del disco. Saque el disco y presione OPEN/CLOSE en el aparato y presione POWER. La bandeja del disco se cierra automáticamente y se desconecta el aparato. 26 5E80301A S (24-29) 26 22/01/2003, 21:52 Reproducción especial POWER DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Reproducción con avance rápido Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal. ), aumentará Cada vez que presione el botón de SEARCH ( (x2), (x4), (x8), la velocidad de la búsqueda (x15). (CD: (x 2), (x 4), (x 8), (x 20)) • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. VOLUME + Reproducción con retroceso rápido Ð 0 CH Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal. Cada vez que presione el botón de SEARCH ( ), aumentará (x2), (x4), (x8), la velocidad de la búsqueda (x15). (x 2), (x 4), (x 8), (x 20)) (CD: • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. SELECT/ ENTER Reproducción Fija CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH MARKER Presione PAUSE/STILL durante la reproducción normal para hacer una pausa en la reproducción. REPEAT A-B Avance cuadro por cuadro Presione PAUSE/STILL durante la imagen fija. Avanza un cuadro cuando presione PAUSE/STILL una vez. Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. TV/CAP/TEXT Reproducción de cámara lenta Presione SLOW ( ) para retroceder o SLOW ( ) para avanzar durante la reproducción normal o imagen fija. Cada vez que presione el botón de SLOW, cambiará la velocidad del slow x1/2, x1/4, x1/6, x1/8. Nota: El aparato puede mantener una imagen fija de video o la imagen visualizada en la pantalla, en su pantalla de TV, permanentemente. Si deja la imagen fija de video o la imagen visualizada en la pantalla en su TV durante mucho tiempo, puede dañar permanentemente la pantalla de TV. Los televisores de proyección tienen tendencia a sufrir este problema. • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. • Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL. Búsqueda de un capítulo o canción 7) en avance o SKIP (6 6) en retroceso Presione SKIP (7 durante la reproducción para buscar un capítulo que desea ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o canción. 27 5E80301A S (24-29) 27 22/01/2003, 21:52 ESPAÑOL Nota: Puede ocurrir una leve demora entre el momento en que presiona el botón y que se active la función. Zoom/Búsqueda de la escena deseada Zooming (acercamiento) Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la posición del marco. POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TV/DVD para 1 Presione seleccionar mode de OPEN/CLOSE TV/DVD 1 DVD. Presione ZOOM durante la reproducción. La parte central de la imagen se agranda. Cada vez que presione el ZOOM cambiará el ZOOM 1 (x2), 2 (x3) y 3 (x4). VOLUME + Ð 0 CH el botón / / / para ver una parte diferente 2 Presione del marco. Puede mover el marco del centro hacia UP SELECT/ ENTER (arriba), DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha). CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW En el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para 3 regresar a una visión 1:1 ( Off). SETUP/ TV MENU SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco para buscar el punto que desea reproducir. SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE MARKER Búsqueda de la escena deseada SLEEP JUMP durante 1 Presione la reproducción. Jump C _ _ / 19 T 1/8 2:02:31 / 2:02:31 REPEAT A-B /Enter/0 9/Cancel/Jump TV/CAP/TEXT 2 Presione ó para seleccionar el “ C (capítulo)”, “ T (tiempo/canción)” ó “ (título)”. Presione las teclas numéricas (0-9) para cambiar el 3 número. Nota: • Puede seleccionar la reproducción con pausa, cámara lenta o búsqueda en el modo zoom. • Puede que algunos discos no respondan a la función de Zoom. • Si entra un número equivocado, presione CANCEL. • Consulte la caja en la que viene el disco para confirmar los números. 4 Presione ENTER. • Empieza la reproducción. • Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el capítulo 1 del título seleccionado. • Este procedimiento puede no funcionar en algunos discos. 28 5E80301A S (24-29) 28 22/01/2003, 21:53 Reproducción repetida/Reproducción de programa/Repetida A-B Presione PLAY MODE durante el modo de reproducción o el de parada. Cada vez que presione PLAY MODE, el modo de reproducción cambia de la siguiente forma. CD de AUDIO Presentación en pantalla → Presentación en pantalla Operación Título: Repite el título actual. ↓ Capítulo: Repite el capítulo actual. ↓ Off: Vuelve a la reproducción normal. → • Durante el modo de parada, la tecla PLAY MODE no funciona. SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Operación All: Repite todo el disco. ↓ Pista: Repite la pista actual. ↓ Reproducción aleatoria: Reproduce las pistas en orden aleatorio. ↓ *Programa: Reproduce las pistas en orden de programa. ↓ (Pantalla de estado): Vuelve a la reproducción normal. • Durante el modo de parada, no puede seleccionar “ Pista”. *Menú de programa Use los botones numéricos (0–9) para escribir el número de la pista que desea programar, y a continuación presione ENTER. Se muestran el número de la pista y el tiempo total. Repita este paso para introducir pistas adicionales. Cuando haya terminado de introducir pistas, presione PLAY para empezar la reproducción de programa. Se muestra una lista de reproducción de sus pistas programadas. NOTAS: • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. • Para cancelar la reproducción de programa, presione STOP 3 veces. • Para borrar los programas del menú de programas, presione CANCEL hasta que se borren todos los programas. • El programa se cancela cuando abre la bandeja del disco o apaga el aparato. Program 1 5 8:29 2 8 8:54 3 3 7:31 4 __ Total 3 0:25:14 /Enter/0 9/Cancel/Play/PlayMode T Program Playback 5/8 0:02:31 0:25:14 Playlist 05 08 03 Reproducción repetida A-B La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre los dos puntos seleccionados. REPEAT A-B durante la reproducción. 1 Presione Se selecciona el punto inicial. Presione nuevamente REPEAT A-B. Se selecciona el punto final. Empieza a 2 reproducir en el punto seleccionado. La reproducción se detiene en el punto A A B final, vuelve al punto A y vuelve a empezar nuevamente. Para continuar con la reproducción normal, presione nuevamente REPEAT A-B. Aparece “ Nota: • La función de repetición puede no funcionar en algunos discos. • En el modo de repetición A-B pueden no aparecer los subtítulos cerca del punto A o B. • Puede no ser posible programar la repetición A-B en algunas escenas del DVD. • La repetición A-B no funciona con un DVD interactivo. 5E80301A S (24-29) 29 22/01/2003, 21:53 Off ” en la pantalla. 29 ESPAÑOL DVD Marcado de escenas deseadas El TV/DVD almacena los puntos que usted desee ver de nuevo. Puede volver a iniciar la reproducción a partir de esa escena. Marcado de escenas MARKER 1 Presione durante la reproducción. Marker 1 2 3 POWER DISPLAY/ CALL 2 3 4 5 6 7 8 OPEN/CLOSE TV/DVD 1 VOLUME /Enter/Cancel/Marker + el marcador 2 Seleccione / , en blanco usando Ð 0 9 y a continuación presione ENTER en la escena deseada. CH 1 2 3 T T T 1 C C C 3 0 08 50 3 Presione MARKER para eliminar esta pantalla. CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL Para volver a las escenas MARKER 1 Presione durante el modo de QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT Marker 1 reproducción o el de parada. SLEEP 2 3 T T T 1 1 1 C C C 3 0 08 50 4 0 12 27 6 0 17 04 3 0 08 50 4 0 12 27 6 0 17 04 SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH Marker • Se pueden seleccionar hasta 3 escenas. /Enter/Cancel/Marker • Repita el mismo procedimiento para establecer las otras 2 escenas. SELECT/ ENTER SLOW C C C T T T PLAY SEARCH /Enter/Cancel/Marker SKIP MARKER STOP SKIP JUMP Presione o para 2 seleccionar el marcador REPEAT A-B 1-3. TV/CAP/TEXT Marker 1 2 3 T T T 1 1 1 C C C /Enter/Cancel/Marker SELECT. 3 Presione La reproducción comienza a partir de la escena marcada. NOTAS: • La marca se cancela cuando abre la bandeja del disco o apaga el aparato. • Algunos subtítulos grabados alrededor del marcador puede que no aparezcan. [DVD] Para cancelar la marca 1 Presione MARKER . 2 Presione o para seleccionar el marcador 1-3. CANCEL 3 Presione . 30 5E80301A S (30-31) 30 22/01/2003, 21:53 Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos Cambio del idioma de la pista de sonido Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un disco en múltiples idiomas. DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE VOLUME + Ð 0 Aparecerá el idioma actual de la pista de sonido. AUDIO hasta 2 Presione que quede seleccionado el idioma deseado. CH 2/8 Fra Dolby Digital ESPAÑOL POWER AUDIO durante 1 Presione la reproducción. 1/8 Eng Dolby Digital El despliegue en pantalla desaparecerá después de unos cuantos segundos. SELECT/ ENTER En caso de reproducción de video CD El tipo de sonido cambia del modo siguiente cada vez que se presiona AUDIO. CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL LR INPUT SELECT R L ➡ QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU ➡ SLEEP Nota: • Si no se escucha el idioma deseado después de presionar el botón varias veces, el idioma no fue grabado en el disco. • El cambio del idioma en la pista de sonido se cancela cuando abra la bandeja del disco o desconecte el aparato apague el aparato. El idioma por omisión inicial o idioma existente volverá a escucharse cuando vuelva a reproducir el disco. • El cambio del idioma de los subtítulos se cancela cuando abre la bandeja del disco o apaga el aparato. • Puede que algunas funciones no funcionen en algunos DVD. Quizá no pueda activar o desactivar los subtítulos ni cambiarlos. Al reproducir el DVD, el subtítulo puede cambiar cuando: - abre o cierra la bandeja del disco - cambia el título. • En algunos caso, el idioma de los subtítulos no cambia inmediatamente al seleccionado. Subtítulos Aparición y desaparición de subtítulos Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados, puede hacer que éstos aparezcan o desaparezcan. Presione SUB TITLE durante la reproducción hasta que aparezca "Off". Off Cambio del idioma de los subtítulos Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco grabado con subtítulos en múltiples idiomas. SUB TITLE 1 Presione durante la reproducción 1/32 Eng hasta que aparezca el idioma deseado. despliegue en pantalla desaparecerá después de unos 2 Elcuantos segundos. 31 5E80301A S (30-31) 31 22/01/2003, 21:53 Cambio de ángulos / Selección de título / Menú DVD Cambio de ángulos Cuando reproduce un disco grabado en múltiples ángulos, puede cambiar el ángulo de visión de la escena. POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ANGLE durante 1 Presione la reproducción. OPEN/CLOSE TV/DVD VOLUME + Ð 0 ANGLE varias veces hasta que seleccione el 2 Presione angle deseado. CH Selección de título SELECT/ ENTER Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si se ha grabado el menú de título en el disco, puede seleccionar el título deseado. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE TITLE durante la reproducción. 1 Presione Aparece el menú de título en la pantalla. SETUP/ TV MENU CANCEL Presione / ó / para seleccionar el título 2 deseado. ENTER o PLAY. 3 Presione Empieza la reproducción del título seleccionado. QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER 1/9 Aparecerá el angle actual. JUMP Menú DVD Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del disco con el menú. Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido, etc. con el menú DVD. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT DVD MENU durante la reproducción. 1 Presione Aparece el menú DVD en la pantalla. Notas: • En algunos DVD, puede no ser posible cambiar los ángulos incluso cuando se grabó en múltiples ángulos en el DVD. • En algunos DVD puede nos ser posible seleccionar el título. En algunos DVD el “menú de título” puede tener el nombre de “menú” o de “título” en las instrucciones que vienen con el disco. • Presione nuevamente DVD MENU para volver a reproducir la escena en la que se estaba reproduciendo cuando presionó el botón DVD MENU. 2 Presione / ó / para seleccionar el ítem deseado. ENTER. 3 Presione El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para terminar de seleccionar el ítem completamente. 32 5E80301A S (32-39) 32 22/01/2003, 21:53 Selección del idioma POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN/CLOSE TV/DVD VOLUME + Ð 0 9 TV/DVD para 1 Presione seleccionar el modo DVD. Main Menu Language Picture Sound Parental Presione SETUP en el modo de parada. Presione o para seleccionar “Language”, y a continuación presione o ENTER. Presione o para 2 seleccionar “OSD Language”, y a continuación presione o ENTER. /Enter/Setup/Return Language OSD Language English Menu English Audio English Subtitle English CH /Enter/Setup/Return Presione o para 3 seleccionar el idioma SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW English Francais Espanol /Enter/Setup/Return • Si desea volver al menú anterior, presione o RETURN. 4 Repita los pasos 2-3 para otros ajustes de "Language". SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP deseado (por ejemplo Spanish), y a continuación presione ENTER. El menú vuelve al menú "Language" automáticamente. OSD Language SLEEP SEARCH MARKER ESPAÑOL Puede cambiar los parámetros predeterminados para personalizar el funcionamiento como prefiera. Otra selección: (Menu/Audio/Subtitle) Si desea seleccionar otro idioma, introduzca el código del idioma (véase la lista de códigos de idioma de la página 39). REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Off: (subtítulo) Los subtítulos no aparecen. 5 Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú. NOTAS: • Si el idioma seleccionado para la banda sonora no está grabado en el disco, se reproduce el idioma original. • Si el idioma seleccionado para los subtítulos no está grabado en el disco, se selecciona el idioma prioritario. 33 5E80301A S (32-39) 33 22/01/2003, 21:53 Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV/ Ajuste de la visualización en pantalla Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV Puede seleccionar el formato de su TV. 1 POWER DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + Ð 2 0 CH 3 SELECT/ ENTER DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH SKIP PLAY Presione o para seleccionar el tipo de pantalla deseada, y a continuación presione ENTER. Language Picture Sound Parental /Enter/Setup/Return Picture TV Screen 16:9 Display On TV Screen 16:9 4:3 4:3 • Si desea volver al menú anterior, presione SEARCH STOP Presione o para seleccionar “TV Screen”, y a continuación presione o ENTER. Main Menu Puede elegir entre los siguientes tamaños de pantalla: 16:9 Pantalla ancha Seleccione este modo al conectar a un TV de pantalla ancha. Se muestra una imagen en pantalla ancha a toda pantalla. Letterbox 4:3 Seleccione este modo al conectar a un TV convencional. Al reproducir un disco DVD para pantalla ancha, presenta la imagen ocupando toda la anchura del TV, con bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen. Panscan 4:3 Presenta la imagen ocupando toda la pantalla, y recortando automáticamente los extremos izquierdo y derecho. CH MUTE Presione TV/DVD para seleccionar el modo DVD. Presione SETUP en el modo de parada o No Disc. Presione o para seleccionar “Picture”, y a continuación presione o ENTER. 4 SKIP o RETURN. Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú. Visualización del estado en pantalla MARKER JUMP REPEAT A-B La visualización del estado en pantalla se puede activar o desactivar con los botones. TV/CAP/TEXT 1 2 NOTA: Si el disco DVD no está formateado en el estilo "pan & scan", muestra el estilo 4:3. 3 Presione SETUP en el modo de parada o No Disc. Presione o para seleccionar “Picture”, y a continuación presione o ENTER. Presione o seleccionar “Display”. para TV Screen Display Presione o ENTER para seleccionar "On" u "Off". On: Off: Picture Picture TV Screen Display 4 5E80301A S (32-39) 34 16:9 Off La visualización en pantalla aparece cuando se pulsan los botones (ajuste de fábrica). La visualización en pantalla no aparece cuando se pulsa o cualquier botón. • Si desea volver al menú anterior, presione 34 16:9 On o RETURN. Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú. 22/01/2003, 21:54 Control de Gama Dinámica El DRC (Control de Gama Dinámica) le permite controlar la gama dinámica para lograr un sonido conveniente para su equipo. DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Main Menu Language Picture Sound Parental Presione SETUP en el modo de parada. Presione ó para seleccionar “Sound”. /Enter/Setup/Return VOLUME ESPAÑOL POWER TV/DVD para 1 Presione seleccionar mode de TV. + Ð 0 Presione o ENTER para 2 seleccionar DRC. Sound DRC On CH /Enter/Setup/Return SELECT/ ENTER o ENTER para 3 Presione seleccionar “On” o “Off”. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE /Enter/Setup/Return • Si desea volver al menú anterior, presione RETURN. SLEEP o SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP Off CANCEL INPUT SELECT MARKER DRC SETUP/ TV MENU QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU SLOW Sound 4 Presione SETUP para retirar la pentalla de Menu. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Notas: • DRC funciona sólo con la reproducción de grabaciones Dolby Digital. • El nivel de DRC puede variar según el disco de vídeo DVD. 35 5E80301A S (32-39) 35 22/01/2003, 21:54 Ajuste de restricciones para menores Algunos discos no son apropiados para los niños. Estos discos pueden limitarse para no reproducirse con la unidad. DISPLAY/ CALL POWER 2 3 4 5 6 7 8 9 Main Menu modo de parada. Presione ó para seleccionar “Parental” y presione o ENTER. o ENTER. Presione OPEN/CLOSE TV/DVD 1 TV/DVD para seleccionar mode de DVD. 1 Presione Presione SETUP en el VOLUME Language Picture Sound Parental /Enter/Setup/Return + el botón 2 Presionar para seleccionar Ð 0 ó Parental restricción para menores ó y después presionar ENTER. CH Password Parental Level Off Off /Enter/Setup/Return SELECT/ ENTER 3 CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL INPUT SELECT SLOW SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP Off 1 2 3 4 5 • Nivel no: No funciona el ajuste de restricciones para menores. • Nivel 8: Se puede reproducir todo el DVD. • Nivel 1: El DVD para mayores no puede reproducirse. • Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. La limitación será más severa conforme el número sea más bajo. SLEEP PAUSE/STILL PLAY MODE Parental Level /Enter/Setup/Return QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU Presione o para seleccionar un nivel desde Off o 1–8. Presione o ENTER para ajustar el nivel seleccionado. Presione o para 4 seleccionar “Password”, y a REPEAT A-B continuación presione ENTER. TV/CAP/TEXT o los botones 5 Presione numéricos (0-9) para introducir la contraseña. No olvide la contraseña. Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. • Notas: • Una vez completado cada ajuste (P.33-37), el aparato puede seguir funcionando en las mismas condiciones (especialmente con discos DVD). Cada ajuste puede mantenerse en la memoria aunque desconecte el aparato. • Para algunos discos, el aparto no puede prohibir la reproducción. • Algunos discos no puede codificarse con determinada información de nivel de prohibición aunque la etiqueta del disco diga “adulto”. Para estos discos no funcionará la prohibición para menores. ENTER para 6 Presione guardar la contraseña. • Parental Password Parental Level Password Password 36 1234 Parental Password On Nota: Ahora la clasificación Parental Level 1 está bloqueada y el ajuste no puede cambiarse a menos que introduzca la contraseña correcta. Si desea volver al menú anterior, presione o RETURN. SETUP para retirar la pantalla de restricciones 7 Presionar para menores. 36 5E80301A S (32-39) Off 1 22/01/2003, 21:54 Cambio del nivel de restricciones para menores TV/DVD para seleccionar mode de DVD. 1 Presione Presione SET UP en el modo de parada o no hay disco. 1 DISPLAY/ CALL 2 OPEN/CLOSE TV/DVD 3 4 5 6 7 8 9 ó para 2 Presione seleccionar “Password” y VOLUME + Ð 0 presione o ENTER. los botones de 3 Presionar los números (0-9) para introducir la contraseña que haya almacenado. CH Parental Password Parental Level On 1 Password Password ____ • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW para seleccionar Parental y presione ESPAÑOL POWER ó Presione o ENTER. SLEEP Parental Presione ó para 5 seleccionar “Parental Level” Parental y presione o ENTER. Se muestra la pantalla de Restricciones para menores. Presione o para 6 seleccionar un nivel desde Off o 1-8 y a continuación presione o ENTER. SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE ENTER. 4 Presione Esto cancela la prohibición. Password Parental Level Password Parental Level Off 1 Off 1 Parental Level 3 4 5 6 7 SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP 8 /Enter/Setup/Return MARKER JUMP ó para 7 Presione seleccionar “Password” y REPEAT A-B TV/CAP/TEXT presione o ENTER. 8 Presionar seleccionar ó para Password, después presionar los botones de los números (0-9) para introducir la contraseña. Nota: No se olvide de la contraseña. Si se olvida de la contraseña, hable con la tienda donde compró este aparato. Parental Password Parental Level Off 8 Password Password 1234 Nota: puede cambiar la contraseña si así lo desea. ENTER. 9 Presione Ahora el nivel de la restricción queda cambiado y fijo. Parental Password Parental Level On 8 o • Si desea volver al menú anterior, presione RETURN. SETUP o RETURN para retirar la pantalla de 10 Presionar restricciones para menores. 37 5E80301A S (32-39) 37 22/01/2003, 21:54 Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación) del disco DVD Dependiendo del disco DVD, el disco puede tratar de cancelar temporalmente el nivel de rating que haya ajustado. Depende de usted si decide cancelar el nivel de la rating o no. POWER DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 el disco DVD y 1 Introduzca presione PLAY. disco DVD fue diseñado para cancelar temporalmente 2 Siel elnivel del Rating, cambiará la pantalla que aparece VOLUME + después del "Reading" (lectura) dependiendo del disco que se esté tocando. Si selecciona "YES" con el botón ENTER aparecerá la pantalla de "su disco excede el nivel de restricciones para menores". Ð 0 CH Your disc exceeds the parental control level. Password ____ SELECT/ ENTER Enter/0–9/Cancel/Return CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL A continuación, presione ENTER. Alternativamente, si no se ha establecido ninguna contraseña, comenzará la reproducción. Si desconoce (u olvidó) la contraseña, seleccione "STOP". La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/ CLOSE para sacar el disco. QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW desea cancelar el nivel de clasificación ajustado 3 Sitemporalmente, introduzca la contraseña de 4 dígitos. SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP Para salir, presione RETURN. reproducción comenzará si se introdujo la contraseña 4 La correcta. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Nota: Esta cancelación temporal del nivel del rating se mantendrá hasta que se saque el disco. Cuando se extraiga el disco se establecerá el nivel de rating original de manera automática. 38 5E80301A S (32-39) 38 22/01/2003, 21:54 Lista de códigos de idiomas Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales “AUDIO”, “SUBTITLE” y/o “MENU LANGUAGE” (consulte las páginas 33). Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Abkhazian 1112 Fiji 1620 Lingala 2224 Singhalese 2919 Afar 1111 Finnish 1619 Lithuanian 2230 Slovak 2921 Afrikaans 1116 French 1628 Macedonian 2321 Slovenian 2922 Albanian 2927 Frisian 1635 Malagasy 2317 Somali 2925 Amharic 1123 Galician 1722 Malay 2329 Spanish 1529 Arabic 1128 Georgian 2111 Malayalam 2322 Sundanese 2931 Armenian 1835 German 1415 Maltese 2330 Swahili 2933 Assamese 1129 Greek 1522 Maori 2319 Swedish 2932 Aymara 1135 Greenlandic 2122 Marathi 2328 Tagalog 3022 Azerbaijani 1136 Guarani 1724 Moldavian 2325 Tajik 3017 Bashkir 1211 Gujarati 1731 Mongolian 2324 Tamil 3011 Basque 1531 Hausa 1811 Nauru 2411 Tatar 3030 Bengali; Bangla 1224 Hebrew 1933 Nepali 2415 Telugu 3015 Bhutani 1436 Hindi 1819 Norwegian 2425 Thai 3018 Bihari 1218 Hungarian 1831 Oriya 2528 Tibetan 1225 Breton 1228 Icelandic 1929 Panjabi 2611 Tigrinya 3019 Bulgarian 1217 Indonesian 1924 Pashto, Pushto 2629 Tonga 3025 Burmese 2335 Interlingua 1911 Persian 1611 Turkish 3028 Byelorussian 1215 Irish 1711 Polish 2622 Turkmen 3021 Cambodian 2123 Italian 1930 Portuguese 2630 Twi 3033 2731 Catalan 1311 Japanese 2011 Quechua Ukrainian 3121 Chinese 3618 Javanese 2033 Rhaeto-Romance 2823 Urdu 3128 Corsican 1325 Kannada 2124 Romanian 2825 Uzbek 3136 Croatian 1828 Kashmiri 2129 Russian 2831 Vietnamese 3219 Czech 1329 Kazakh 2121 Samoan 2923 Volapük 3225 Danish 1411 Kirghiz 2135 Sanskrit 2911 Welsh 1335 Dutch 2422 Korean 2125 Scots Gaelic 1714 Wolof 3325 English 1524 Kurdish 2131 Serbian 2928 Xhosa 3418 Esperanto 1525 Laothian 2225 Serbo-Croatian 2918 Yiddish 2019 Estonian 1530 Latin 2211 Shona 2924 Yoruba 3525 Faroese 1625 Latvian, Lettish 2232 Sindhi 2914 Zulu 3631 39 5E80301A S (32-39) 39 22/01/2003, 21:54 ESPAÑOL Nombre de idioma Código Conexiones de toma Audio/Video La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para la posición de las entradas y salidas de video y de audio. Utilización de un amplificador de audio Atrás del TV/DVD Amplificador A la entrada (der.) de audio Salida de audio (izq.) Salida (der.) de audio A la entrada (izq.) de audio Cable de AUDIO (no suministrado) Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado Si está utilizando un Amplificador con surround digital integrado, puede disfrutar de los distintos sistemas de audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía disfrutar en los cines. A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby integrado, decodificador DTS, decodificador MPEG, etc. Atrás del TV/DVD TV/DVD Altavoz de subgraves Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Salida de audio digital coaxial Cable digital coaxial (no suministrado) Altavoz central A la entrada de audio digital coaxial Altavoz ambiental (izquierdo) Amplificador AV con decodificador de surround digital integrado como aparece arriba enlistado. Altavoz ambiental (derecho) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por Dobly Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. * "DTS" y "DTS Digital Out" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. NOTAS: • Cuando haga las conexiones que se muestran arriba, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL, MPEG a MPEG con ON en el Amplificador AV. Si lo hace, saldrá repentinamente un ruido fuerte por los altavoces, afectando sus oídos o dañando los altavoces. • Cuando escuche CD’s con codificación DTS, sólo escuchará ruido de las bocinas o de las salidas stereo análogas. • Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con la unidad. 40 5E80301A S (40-Back) 40 22/01/2003, 21:55 Conexiones de toma Audio/Video Cómo utilizar las entradas de audio/video Si conecta el TV/DVD a la videograbadora, cámara de video o juego de video, puede seleccionar presionando INPUT SELECT. Presione repetidamente INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado. Aparecerá "LINE1", "LINE2" o TV en la pantalla durante 4 segundos. LINE LINE 1 (Atrás) NOTA: Esta botón no funcionará en el modo DVD. LINE 2 (Frente) ESPAÑOL TV Canale 1. Para conectar el TV/DVD a una videograbadora Presionar INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado para utilizar la TV como monitor. Operar la videograbadora como siempre. VCR Ateás del TV/DVD A entrada de Video Video In L Audio In R (Mono) A salida de Audio/Video A entrada de Audio (der.) A entrada de Audio (izq.) 2. Para conectar el TV a la videocámara Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica. Videocámara Frente del TV/DVD A entrada de Video VIDEO IN A salida de Audio/Video L AUDIO IN R (MONO) A entrada de Audio (der.) A entrada de Audio (izq.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) 3. Para conectar el TV/DVD a un juego de TV. El TV/DVD puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de video. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente. Frente del TV/DVD JUEGO DE TV A entrada de Video VIDEO IN A salida de Audio/Video L AUDIO IN R (MONO) A entrada de Audio (der.) A entrada de Audio (izq.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) NOTAS: • También puede cambiar la pantalla de TV a LINE presionando INPUT SELECT. Pero esta pantalla es normal. • El TV/DVD también puede usarse como dispositivo de visualización para muchos videojuegos. Sin embargo, debido a la gran variedad de tipos de señal generados por estos aparatos y a las distintas variaciones de conexión requeridas, no se han incluido todos en los diagramas de conexión sugeridos. Si desea más información, consulte el Manual del usuario de cada componente. 41 5E80301A S (40-Back) 41 22/01/2003, 21:55 Problemas y localización de averías Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato. Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas. Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos. SINTOMA POSIBLE SOLUCION Página • Verifique que el cable de alimentación esté conectado. • Pruebe con otro tomacorriente de CA. • La alimentación está desconectada; revise el fusible o el interruptor automático. • Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al cabo de una hora. 10 ENERGIA El TV/DVD no funciona RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; Sonido de baja calidad o sintonice otra estación. ausencia de sonido • Verifique los ajustes de volumen. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Imagen de baja calidad o • Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reoriente la ausencia de imagen antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • Verifique los ajustes de los controles de imagen. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; Mala recepción en algunos sintonice otra estación. canales • La señal de la estación es débil; reoriente la antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. Mala definición de los colores o • Verifique los ajustes de los controles de imagen. ausencia de color • Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reoriente la antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. La imagen presenta oscilación o • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. desplazamiento • El servicio CATV está transmitiendo una señal codificada. • Reoriente la antena. • Revise todas las conexiones del sistema CATV. La recepción CATV no es posible • Ajuste la opción de menú de TV/CATV al modo CATV. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; pruebe con otra estación. • Revise las conexiones de la antena y reoriente la antena. Aparecen barras horizontales o verticales en la pantalla • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • Asegúrese de que la opción de menú TV/CATV está ajustado a La recepción no es posible más la posición apropiada en la selección de menú de la pantalla. allá del canal 13 • Si está usando una antena, revise las conexiones de la antena de UHF. • La estación sintonizada no está transmitiendo. • El temporizador de desactivación automática ha sido activado. El televisor se apaga • El suministro de energía se ha interrumpido. • Estación de TV está experimentando problemas o programa sintonizado no es en modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal. • Asegúrese de conexión de CATV o antena VHF/UHF, La función de subtítulo cerrado reposición o gire antena. no es activada. • Precione TV/CAP/TEXT para encender la codificador de subtítulo cerrado. La lengua deseada no se • Seleccione la lengua apropiada en las selecciones de menú. muestra. 42 5E80301A S (40-Back) 42 22/01/2003, 21:55 14 14 44 14 11,12 44 22 14 11,12 44 14 18 22 11,12 44 14 18 – 11 12 17 14 11,12 44 17 11 14 15 – 18 11,12 16 13 Problemas y localización de averías SINTOMA POSIBLE SOLUCION Página No empieza la reproducción. • No hay disco colocado. • El disco puede estar sucio. Limpie el disco. • El aparato no puede reproducir CD-ROM, etc. 26 6 – No hay imagen. • El selector TV/AV no está ajustado correctamente. 25 No hay sonido. • Compruebe que el selector de entrada del amplificador está en la posición correcta. • El aparato está en un modo de reproducción especial. • Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el amplificador AV. – 27 40 La imagen se ve distorsionada durante la localización progresiva o regresiva. La imagen puede quedar distorsionada a veces. – No puede parar la reproducción, búsqueda, cámara lenta, reproducción repetida o reproducción programada, etc. • Algunos discos pueden no aceptar algunas funciones. – No se ve la imagen en 4:3 (16:9). • El ajuste no corresponde al de su TV. ESPAÑOL DVD 33 No hay indicaciones en la pantalla. • Seleccione Display On. 33 No se escucha el sonido ambiental. • El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo. 40 Una tecla del aparato o mando a distancia no lo hace funcionar. • Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA durante varios minutos. Vuelva a enchufar. – No empieza la reproducción al seleccionar el título. • Verifique el ajuste del nivel de prohibición. El idioma de la pista de sonido de audio y/o subtítulos no cambia al reproducir un DVD. • No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD. No se ven los subtítulos. • Algunos discos no tienen subtítulos. • Los subtítulos se han eliminado. Presione SUB TITLE. 31 No cambia el ángulo. • No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD. 32 Aparece “ ” en la pantalla. • La función está prohibida para este aparato o disco. – 36~38 33 CONTROL REMOTO No funciona el mando a distancia. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto. • Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la habitación. • Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo. • Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. • Compruebe que las pilas están bien colocadas. 10 PARA INFORMACION ADICIONAL SOBRE LOS AJUSTES U OPERACION, FAVOR DE VISITAR NUESTRA PAGINA WEB WWW.MEMCORPINC.COM O LLAMAR A SERVICIO A CLIENTES AL NO. 1-800-919-3647 FAVOR DE CONSERVAR TODO EL EMPAQUE POR LO MENOS POR 90 DIAS EN CASO DE QUE TENGA QUE DEVOLVER ESTE PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA O A MEMOREX PARA OBTENER REFACCIONES Y ACCESORIOS, COMUNICARSE A FOX INT’L AL NO. 1-800-321-6993. 43 5E80301A S (40-Back) 43 22/01/2003, 21:55 Disturbios de recepcion La mayoría de los tipos de interferencia de televisión pueden ser solucionados ajustando la altura y la posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los mejores resultados se recomiendan las antenas exteriores. Los tipos más comunes de interferencia de televisión están mostrados abajo. Si aparece uno de estos síntomas cuando el TV/DVD está conectado a un sistema de TV cable, el disturbio puede ser causado por la compañía local emisora de TV cable. IGNICION Aparecen manchas negras o bandas horizontales y la imagen puede ondular o ser inestable. Es generalmente causado por interferencia proveniente de los sistemas de encendido de los automóviles, lámparas de neón o máquinas herramientas de CA y artículos electrodomésticos tales como taladros y secadores de cabello. FANTASMAS Los fantasmas son causados por una señal de televisión que fluye por dos vías. Una es la vía directa y la otra es la reflejada por los edificios altos, colinas u otros objetos grandes. El cambiar la dirección o posición de la antena puede mejorar la recepción. NIEVE Si el TV/DVD está ubicado lejos de la estación de TV, en un área de recepción limitada donde la señal es débil, pueden aparecer pequeños puntos en la imagen. Si la señal es extremadamente débil, puede ser necesario instalar una antena externa más grande. INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA (RFI) Causada por radios de dos vías, este tipo de interferencia produce ondulaciones que se mueven o líneas diagonales en la imagen. En algunos casos puede causar pérdida de contraste de la misma. El cambiar la dirección y la posición de la antena, o la instalación de un filtro de RFI puede mejorar la imagen. VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN Una pequeña variación del tamaño de la imagen es normal cuando usted ajusta los controles de CONTRASTE o BRILLO. CUIDADOS Y MANTENCION Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos, desconecte el TV/DVD de la fuente de CA antes de la limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada con un paño suave y un jabón suave y como otros muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un paño en las partes de plástico. 44 5E80301A S (40-Back) 44 22/01/2003, 21:55 Especificaciones Peso: Dimensiones: Temperatura de operación: Humedad de funcionamiento: TELEVISOR Tubo de imagen: Tipo de sintonizador: Canales de recepción: Entrada de antena: Altavoz: Potencia de salida de audio: Tocadiscos de DVD/ Discos compactos Señal de Sistema: Disco utilizable: 120V CA, 60 Hz Operation: 90 Vatios Stand by: 5 Vatios 47,4 libras (21,5 kg) Anchura : 19-1/4 pulgadas (489 mm) Altura : 18-7/8 pulgadas (480 mm) Profundidad : 18-5/16 pulgadas (465 mm) ESPAÑOL GENERALIDADES Fuente de alimentación: Consumo de energía: 5° - 40°C Menos de 80% 19” (480 diagonalmente) Cuarzo PLL frecuencia sintetizada VHF 2-13 UHF 14-69 CATV 14-36 (A)-(W) 37-59 (AA)-(WW) 60-85 (AAA)-(ZZZ) 86-94 (86)-(94) 95-99 (A-5)-(A-1) 100-125 (100)-(125) 01 (5A) Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios 3" (76 mm), 8 ohmios x 2 2,5W + 2,5W NTSC 1. DVD (12cm, 8cm) 2. CD (12cm, 8cm) Características de audio DVD: 4Hz - 22KHz Respuesta de frecuencia: CD: 4Hz - 20KHz Entradas/Salidas: Entradas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios Audio : (RCA) –8 dB/50 Kohmios Salidas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios Audio : (RCA) –8 dB/1 Kohm Salida de audio digital: 0,5 Vp-p/75 ohmios terminados Captor: CD : Longitud de onda: 775 – 815 nm Potencia máxima de salida: 0,5 mW DVD : Longitud de onda: 650 – 666nm Potencia máxima de salida: 2,0 mW Accesorio: Control Remoto 45 5E80301A S (40-Back) 45 22/01/2003, 21:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Memorex MVD2019 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas