Memorex MVD2113 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
ENGLISH
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones.
MVD2113A
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMBINATION 13” COLOR TELEVISION
AND DVD/CD PLAYER
COMBINACION DE 13” TELEVISOR A COLOR
CON DVD/DISCOS COMPACTOS
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante
para el codico de programaccion requerido.
TV/CABLE MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CABLE
When shipped from the factory, the TV/CABLE menu option is set to the "CABLE"
(Cable Television) mode.
If not using CABLE (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de
"CABLE" (Televisión por cable).
Si no utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de "TV".
5P20521A [E] COV. 5/12/04, 2:41 PM1
2
UHF/
VHF
El símbolo del rayo dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario acerca de la
presencia de tensión peligrosa (sin
aislación) en el interior del producto,
que puede tener la intensidad suficiente
como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario de importantes
instrucciones de operación y
mantenimiento
(servicio) en la literatura
que acompaña a este aparato.
NOTA: Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que
necesite devolver este producto a su lugar de compra o Memorex.
ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato
digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es
instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que
puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o relocalizar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor.
- Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia.
PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de
que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la
conformidad con las Reglas FCC.
ESPAÑOL
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO
NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE
PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A
CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO A PER-
SONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
AVISO:Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Lugar de la marca requerida
La hoja de especificaciones y las
precauciones para su seguridad están
en la parte trasera del aparato.
PRECAUCION:
ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN
SISTEMA LASER.
PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA
CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI
FUERA NECESARIO HACER UN MANTENIMIENTO DE
ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE
SERVICIO.
EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA
REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO
SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR
UNA EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS.
PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS
LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE HABER
UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA.
NO MIRE HACIA EL RAYO.
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS
NORMAS DE PRESTACIONES CON
RADIACION DE LA FDA, 21 CFR
SUBCAPITULO J.
5P20521A [S] (02-05) 5/12/04, 2:58 PM2
3
ENGLISH
ESPAÑOL
1. LEA LAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS
Observe estrictamente todas las advertencias impresas
en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA
Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni
aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble.
6. ENCHUFES
El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina,
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS
No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La
unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también
severamente dañada a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las
detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán
hacer que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION
Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para
ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo.
Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la
unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o
encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser
una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las
instrucciones
del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION
Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la
etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a
su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para
funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION
Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga
más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola
dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome
contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con
una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no
modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser
insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
S3126A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
PARA SU SEGURIDAD
5P20521A [S] (02-05) 5/12/04, 2:58 PM3
4
PARA SU SEGURIDAD
(CONTINUACION)
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o
aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
13. TORMENTAS ELECTRICAS
Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso
durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o
el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones
en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION
Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros
circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos
de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA
No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos
puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o
cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática.
La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la
manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de
entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la
nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO
No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y
a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION
En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros
controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo
de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan
ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de
repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán
causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD
Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que
efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en
condiciones óptimas de operación.
22. CALOR
El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o
otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
23. BANDEJA DEL DISCO
Tenga cuidado de no introducir los dedos en la bandeja del disco cuando se esté cerrando. Puede recibir
heridas graves.
24. CONEXION
Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del
tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves.
Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las
conexiones.
25. VOLUMEN DEL SONIDO
Reduzca el volumen a su nivel mínimo antes de conectar el producto. De lo contrario, un volumen alto
puede lastimar sus oídos o en los altavoces.
5P20521A [S] (02-05) 5/12/04, 2:58 PM4
5
ENGLISH
ESPAÑOL
26. DISTORSION DEL SONIDO
No permita que el producto emita un sonido distorsionado durante un periodo de tiempo prolongado.
Puede provocar un calentamiento excesivo del altavoz que resulte en un incendio.
27. ALTAVOCES
Cuando utilice altavoces, mantenga el volumen a un nivel moderado. Si utiliza los altavoces continuamente
a un volumen alto, puede lastimar sus oídos.
28. RAYO LASER
No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la
fuente del rayo láser. Puede causar daños en los ojos.
29. DISCO
No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar
serias heridas o averías en el producto.
30. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CABLE TV
Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CABLE TV, con
respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada
a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA
SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ABRAZADERA
DE TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
S2898A
ABRAZADERAS DE TIERRA
SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA
(NEC ART 250, PARTE H)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA
CONDENSACION
Se condensará humedad en la sección de funcionamiento del tocadiscos si se lo trae de un lugar fresco a una
habitación caliente o si la temperatura en la habitación sube repentinamente. En este caso, se verán afectadas
las prestaciones del tocadiscos. Para evitarlo, deje el tocadiscos a la nueva temperatura durante
aproximadamente una hora antes de conectarlo, o haga que la temperatura en la habitación suba gradualmente.
También puede condensarse humedad durante el verano si el tocadiscos está expuesta a una corriente de aire
del acondicionador de aire. En estos casos, cambie el lugar donde está instalado el tocadiscos.
5P20521A [S] (02-05) 5/12/04, 2:58 PM5
6
Caracteristicas
TV a Color con Tocadiscos de DVD/CD
Diseño único ahorra-espacio que combina un TV a color de 13" con un tocadiscos DVD/CD.
El disco DVD tiene mucha más capacidad, pero es del mismo tamaño que los discos compactos de audio.
Lacalidad de imagen/audio del DVD supera la calidad de los otros software. La calidad de imagen es mayor quela del
Super VHS. La calidad el audio es mayor que la de los discos compactos de audio.
El DVD también tieneopciones especiales; selección de idioma de audio, selección de idioma de subtítulos o múltiples
ángulos parauna misma escena, etc. El TOCADISCOS DE DVD puede reproducir los discos compactos de audio.
Alta calidad de imágenes
Resolución horizontal
Más de 500 líneas. Supera la resolución del Super VHS (400 líneas) o discos láser (430 líneas).
Compatible con una gran gama de salidas de audio DVD
Toma de audio digital coaxial
Cuando se conecta un equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digitalpueden
producir el efecto de estar en un cine o en una sala de conciertos.
Audio surround estándar diferente al Dolby Digital. Este formato ya se utiliza en varios cines. Al conectar esta unidad a
un decodificador DTS o a un amplificador AV con decodificador DTS integrado, se puede disfrutar del audio DTS de los
discos DVD grabados en este formato. Sin embargo, el audio no saldrá de los jacks análogos de salida de audio.
Mediante la conexión de este aparato a un amplificador AV con un decodificador MPEG integrado, podrádisfrutar del
audio MPEG de los discos DVD que están grabados en este formato.
El sonido PCM Lineal de 48 kHz/24 bit por 96 kHz/24 bit supera el sonido de los discos compactos de audio.
Funciones convenientes
Selección directa de sus escenas deseadas, utilizando el Título/Capítulo/Tiempo/Canción - Puede reproducir la
escena deseada.
Llamada de hasta 3 escenas (sólo DVD) - Puede programar hasta 3 escenas en la memoria y llamar las escenas marcadas.
Avance de cuadros - El PAUSE/STILL mueve un cuadro a la vez.
Cámara lenta - La opción SLOW es para avanzar o retroceder en el programa mediante 4 pasos de 1/7-1/2 veces.
Reproducción repetida - Se puede repetir el capítulo, canción, título, lados o el material entre dos puntos seleccionados.
Reproducción programada (disco compacto de audio) - Se pueden reproducir canciones en una secuencia programada.
Zoom (sólo DVD) - Se puede acercar con un zoom sobre el sujeto seleccionado en la escena durante la reproducción.
Nota: Compruebe si los discos tienen las siguientes funciones.
Múltiples idiomas - Puede reproducir con un máximo de 32 idiomas para los subtítulos y un máximo de 8 idiomas para
la pista de sonido para sus películas o programas.
Múltiples ángulos - Las imágenes de los deportes o conciertos en vivo se graban con muchas cámaras. Cuando
reproduzca estos discos, puede cambiar de ángulo durante la reproducción.
Control para mayores de edad - Puede restringir la reproducción de escenas o sonidos de los discos DVD para
mayores de edad, que tienen un nivel de control por los padres.
Relación de aspecto del video - Puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla de acuerdo al formato de su monitor.
Características de la TV
Capacidad para 181 canales - Recibe un máximo de 113 canales de cable con emisiones estandares VHF y UHF. El
número real de canales que se pueden recibir depende de la recepción de canales en su área o de su sistemade cable.
Descodificador de leyendas codificada con modo de texto completo - Muestra las leyendas de los textos o eltexto
del programa en pantalla completa para las personas con problemas de audición.
Ajustes de imagen utilizando el controlador remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de BRIGHT-
NESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), SHARPNESS (definicion) y TINT (tinte), con el controlador remoto.
Temporizador programable de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede ser programadohasta en
120 minutos para que se apague automáticamente.
Indicación en pantalla de 3 lenguas - Usted puede seleccionar una de 3 lenguas, inglés, español o francés
porprogramación en pantalla.
Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV opelícula,
si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición.
Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor, que a su vez está protegida
pordeterminadas patentes de los EE UU y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de
MacrovisionCorporation y otros propietarios de dichos derechos. El uso de esta tecnología protegida por los
derechos de autor debe estar autorizada por Macrovision Corporation y es exclusivamente para uso doméstico
y otros usos limitados a menos que sea autorizado de otra manera por Macrovision Corporation.
Se prohibeel desarmado y el estudio de su diseño para copiarlo.
5P20521A [S] (06-10) 5/12/04, 2:58 PM6
7
ESPAÑOL
Indice
PARA SU SEGURIDAD ....................................................... 3
Caracteristicas ..................................................................... 6
Indice.................................................................................... 7
Partes y sus funciones ......................................................... 8
Control remoto ..................................................................... 9
Fuente de alimentación...................................................... 10
Conexiones de la antena ................................................... 11
Conexiones de TV cable .................................................... 12
Antes de utilizear su aparato
Disco .................................................................................. 25
Preparación/Estado del disco ............................................ 26
Ajuste de la selección de idioma........................................ 27
Procedimiento de reproducción ......................................... 28
Reproducción especial....................................................... 29
Función de reproducción
Zoom/Búsqueda de la escena deseada............................. 30
Reproducción repetida ....................................................... 31
Programaci
ó
n de reproducci
ó
n/
Reproducción aleatoria (disco compacto)............................
32
Marcación de escenas deseadas....................................... 33
Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos .......... 34
Cambio de ángulos/Selección de título/Menú DVD ........... 35
Función de adelantada
Información adicional
Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla
de la TV/Ajuste de la visualización en pantalla .................. 36
Control de Gama Dinámica................................................ 37
Ajuste de restricciones para menores................................ 38
Cambio del nivel de restricciones para menores ............... 39
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
del disco DVD..................................................................... 40
Selección del idioma del menú .......................................... 41
Selección del idioma de los subtítulos ............................... 42
Selección del idioma de la pista de sonido de audio ......... 43
Lista de códigos de idiomas............................................... 44
Conexiones de toma Audio/Video...................................... 45
Disturbios de recepcion...................................................... 47
Problemas y localización de averías.................................. 48
Especificaciones ................................................................ 50
Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 13
Operacion del TV ............................................................... 14
Subtítulo cerrado................................................................ 16
Para memorizar canales .................................................... 17
Seleccion Chip-V................................................................ 19
Ajustes de control de imagen............................................. 22
Ajuste de la preferencia de imagen.................................... 23
Segundo programa de sonido (SAP) y estereo ................. 24
Operacion del TV
5P20521A [S] (06-10) 5/12/04, 2:58 PM7
8
Toma COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
Toma RF IN
Partes y sus funciones
Delantera
Trasera
Cordón de CA
UHF/
VHF
UHF/
VHF
Botones de volumen
(VOLUME /)
Botón reproducción
(PLAY)
Bandeja del disco
Botón de apertura/cierr
(OPEN/CLOSE)
Toma de auriculares
Botones selectores de canal
(CHANNEL /)
Toma VIDEO IN
Tomas AUDIO IN
(L/R)
Interruptor de
alimentación (POWER)
Sensor de control
remoto
Botones de salto (SKIP)
Botón parada (STOP)
Indicador POWER
5P20521A [S] (06-10) 5/12/04, 2:58 PM8
9
ESPAÑOL
Página
POWER Conexión/Desconexión 13,14,26,28
DISPLAY/CALL Consultar información de la TV 15
Consultar información del DVD 26
TV/DVD Cambiar entre TV/AV y DVD 26,27,37
OPEN/CLOSE Abra o cierre la bandeja 28,40
0-9 Dirigir selección de canales de la TV 14,18
Introducir ajuste 30,32
Entre una contraseña 19,21,38~40
VOL +/– Ajustar volumen de TV 14
MUTE Quitar el sonido 15
SLEEP Desactivación Automática (Sleep Timer) 15
CH
/ Seleccionar canal de TV 15
Botones de cursor 13,17~23,27,28,30~33
36~43
SELECT/ENTER
Introducir información en el menú
13,19,20~23,27,28
30~33,35~43
CANCEL Resetear información en el menú 19,21,22,30,32
33,38,39
SETUP/TV MENU Mostrar el menú de la TV
13,17~23
Llamar el modo de ajuste inicial 27,36~39,41~43
DVD MENU Mostrar el menú del DVD 35
TOP MENU Seleccione el título 35
SEARCH 8/9
Reproducción en avance/retroceso rápidos
29
PLAY A Reproducción 28,29,31,32,35,40
SKIP / Salte el capítulo en avance o retroceso 29
SUBTITLE Mostrar subtítulos 34
STOP Parada 28
SLOW / Avance/retroceso-cámara lenta 29
PAUSE/STILL
Pausa sonido del CD 29
Fijar imagen del DVD
PLAY MODE Seleccione el modo de reproducción 31,32
RETURN Quitar el menú del DVD 27,36~43
REPEAT A-B Repita la reproducción entre A y B 31
ANGLE Cambie el ángulo de reproducción 35
AUDIO Cambiar el sonido de la TV 24
Cambie el idioma de la pista de sonido 34
MARKER Indice 33
JUMP Localización de la escena deseada 30
TV/CAP/TEXT Cambiar entre TV/Caption/Text
Modo Caption Cerrado 16
QUICK VIEW/ZOOM
Cambiar entre el canal actual/anterior 15
Zoom 30
INPUT SELECT Cambiar entre TV/AV 46
Control Remoto
ATENCIÓN
Si adquiere un mando a distancia universal
en su distribuidor local, póngase en
contacto con el fabricante del mismo para
solicitar el código de programación
requerido.
5P20521A [S] (06-10) 5/12/04, 2:58 PM9
10
Coloque las pilas
1
2 3
Funcionamiento
• Apunte el mando a distancia al sensor remoto y presione los botones de
control para hacer funcionar.
Utilice el control remoto dentro de un ángulo de 30˚ hacia ambos lados
del sensor remoto, hasta una distancia de unos 5 metros.
Recoloque la tapa del
compartimiento.
Coloque dos pilas “AAA”,
(on suministradas) prestando
atención a las marcas de polaridad
en el compartimiento de las pilas.
Abrir la tapa del compartimento
de las pilas siguiendo la
dirección de la flecha.
Control remoto (Continuacion)
Aproximadamente15PIES(5m)
No deje la unidad de control remoto expuesta a la luz solar directa, ni en lugares cálidos o húmedos.
La unidad de control remoto utiliza rayos infrarrojos para transmitir señales, por lo que el reflejo de la luz solar
o luz fluorescente en el sensor remoto puede reducir la distancia de funcionamiento.
El uso incorrecto de las pilas puede provocar una fuga o estallido. Lea las advertencias de las pilas y
utilícelas correctamente.
No mezcle pilas antiguas y pilas nuevas.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el control remoto durante un largo período de tiempo.
NOTAS:
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación.
Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conectador
de entrada de CA en el parte trasera del TV/DVD, luego inserte el
enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de
120V, 60Hz polarizado.
NOTAS:
Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no
sea el especificado (120V 60Hz).
Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado.
Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente
de CA no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista
reemplace el tomacorriente inadecuado.
Si usted causa una descarga estática cuando toca la undad y
este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá
funcionar normalmente.
Fuente de alimentación
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
5P20521A [S] (06-10) 5/12/04, 2:58 PM10
11
ESPAÑOL
Si usted está utilizando una antena para interiores o exteriores, siga las instrucciones de abajo que
correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CABLE), vea la página
12 para las conexiones de TV cable.
Antena combinada de VHF/UHF (Cables de 300 ohmios independientes de dos
conductores de VHF y de UHF)
Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios o cable con doble
conductor de 300 ohmios)
Conexiones de la antena
Cable
coaxial de
75 ohmios
Transformador de
adaptacion de 300-
75 ohmios
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 300 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 75 ohmios
Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos
conductores UHF de 300 ohmios)
Jack de
antena
Jack de
antena
Jack de
antena
Combinador
Jack de
antena
Combinador
Conecte el cable de 75 ohmios de la antena
combinada de VHF/UHF en el jack de la antena.
Si su antena combinada de VHF/UHF posee un
cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible
que sea necesario utilizar un transformador de
adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios
de UHF en el combinador (no suministrado).
Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios
de VHF en el transformador de adaptación de 300-
75 ohmios. Conecte el transformador al combinador,
y luego conecte el combinador al jack de la antena.
Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable
de dos conductores de 300 ohmios de UHF al
combinador (no suministrado). Conecte el
combinador en el jack de la antena.
5P20521A [S] (11-16) 5/12/04, 2:58 PM11
12
PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE
Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un
convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75
ohmios de al jack de la antena en la parte trasera del TV/DVD.
Conexiones de TV cable
PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE
Cable coaxial de
75 ohmios
Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los
canales premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de
señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos
electrónicos). Vea las conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición “B”, usted puede
sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su TV/DVD. Con el conmutador en la
posición “A”, sintonice su TV/DVD a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y
utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados.
PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON CA-
NALES PREMIADOS CODIFICADOS
Divisor
B
A
Cable entrante
de 75 ohmios
de Cable TV
Conmutador A/B
Cable de 75
ohmios el TV/DVD
Cable entrante
de 75 ohmios
de Cable TV
Cable de 75
ohmios el TV/DVD
Convertidor/Decodificador
Jack de
antena
Convertidor/Decodificador
Este TV/DVD posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales
de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen
“canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas
señales para la recepción normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra
generalmente la compañía de cable.
Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora,
conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial
de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/DVD.
Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el TV/DVD al canal de salida del convertidor/caja
decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los
canales.
Jack de
antena
Jack de
antena
5P20521A [S] (11-16) 5/12/04, 2:58 PM12
13
ESPAÑOL
Seleccion de idioma en pantalla
Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés y español) para los despliegues en pantalla.
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione TV MENU para volver a
la imagen normal de TV.
1
2
3
Presione ó para
seleccionar
.
Para encenber el TV/DVD, presione POWER se encenderá el
indicador Power.
Si la unidad no funciona correctamente
(mediante los botones de la unidad y los
del control remoto), desconecte el cable
de alimentación, espere unos minutos y
vuelva a conectarlo. El funcionamiento del
reproductor puede haberse visto afectado
por la electricidad estática u otros
problemas.
La sección de la TV tiene su propio menú al
igual que la sección del DVD (ver página 27).
NOTAS:
4
Presione ó para
seleccionar el idioma deseada:
inglés (ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), luego presione el
botón ENTER.
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
/ /
ENTER/MENU
CH
C
A
B
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
/MENU
CH
C
A
B
5P20521A [S] (11-16) 5/12/04, 2:58 PM13
14
Operacion del TV
Para encender el TV/DVD,
presione el botón POWER.
Ajuste el modo TV/CABLE
a la posición apropiada.
(Ver página 17.)
CH 02
Ajuste el nivel de volumen
presionando el botón + ó de
VOL. El nivel de volumen será
indicado en la pantalla por medio
de barras verdes y una
indicación de número. A medida
que el volumen aumenta, se
incrementan el número de
barras y la indicación de número.
Si se reduce el volumen, el número
de barras verdes y la indicación
de número decrecen.
Selección directa de canal en modo de CABLE
Cuando la opción de menú de TV/CABLE sea ajustada al modo de
CABLE, los canales podrán ser seleccionados de la siguiente
forma:
PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE CABLE:
1-9
Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “002”.
10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione “012”.
13-99 Presione los 2 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione “36”.
100-125 Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione “120”.
NOTA REFERENTE A LOS CANALES 1 - 12:
Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones, el canal correspondiente
será seleccionado al cabo de 2 segundos.
1
2
3
4
Presione el botón de selección
directa de canal.
Selección directa de canal en
modo de TV Cuando la opción de
menú de TV/CABLE sea ajustada
al modo de TV, todos los canales
podrán ser seleccionados en forma
instantánea usando sólo dos
botones. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 2, presione “0
y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se
retardará unos minutos.) Para los canales de 10 en adelante,
presione los dos digitos en orden.
NOTAS:
Si se ha seleccionado un canal sin
emisión, el sonido se silenciará
automáticamente.
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
CABLE
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36
(A) (W)
37-59
(AA) (WW)
60-85
(AAA) (ZZZ)
86-94
(86) (94)
95-99
(A-5) (A-1)
100-125
(100) (125)
01
(5A)
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
VOLUME 32
5P20521A [S] (11-16) 5/12/04, 2:58 PM14
15
ESPAÑOL
DORMIR
Para programar el TV/DVD para que
se apague después de cierto tiempo
programado, presione SLEEP del
control remoto. El reloj entrará en
cuenta regresiva, 10 minutos por
cada presión SLEEP (120, 110,
...10, 0). Después que el tiempo de
apagado está programado, aparecerá una indicación brevemente
cada diez minutos para recordarle que la función de apagado
automático está activada. Para confirmar el tiempo del
temporizador de apagado, presione SLEEP y el tiempo restante
aparecerá brevemente.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione SLEEP
varias veces hasta que la indicación muestre 0.
LLAMADA
Presionar DISPLAY/CALL para ver
la información actual en la pantalla.
Presionar DISPLAY/CALL
nuevamente para que desaparezca
esta información.
CANNAL /
Presione y libere CH ó La
unidad se detendrá
automáticamente en el siguiente
canal almacenado en la memoria.
Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser almacenados en la
memoria del televisor. Consulte la
sección “Para memorizar canales”
en las páginas 17 y 18.
VISION RAPIDA
Este botón le permite retroceder
hasta el último canal sintonizado al
presionar QUICK VIEW. Presione
este botón otra vez para regresar al
último canal que estaba mirando.
SLEEP
120
Número de canal o modo de VIDEO
Stereo o status de audio SAP
(segundo programa de sonido)
Status de la salida de audio
Presione MUTE botón para silenciar
el sonido. El sonido del TV/DVD
será silenciado y aparecerá
brevemente en pantalla la indicación
“MUTE”. El sonido puede ser
devuelto a su nivel original
presionando otra vez este botón o
uno de los botones + ó de VOL.
SILENCIAMIENTO
MUTE
STEREO SAP CH 012
SEL. STEREO
5P20521A [S] (11-16) 5/12/04, 2:58 PM15
16
NOTAS:
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto
en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo de la
programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto).
Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas
en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras
lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto.
Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que
interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la
parte inferior de la misma. Los programas de noticias
mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que
cambiarán en la pantalla. La mayoría de los otros programas
ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas cerca del
personaje que está hablando de tal manera que el usuario
pueda seguir el diálogo.
Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en
lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las
letras de canciones aparecen encerradas entre notas
musicales.
Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla con la
programación de programas y otras informaciones.
Después de seleccionar uno de los modos de recepción de
texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie,
independientemente de que se sintonice otro canal.
Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso
comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán
cuando la señal sea recibida nuevamente.
Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10
segundos aproximadamente.
Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión
de texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán
indicadas con el símbolo (CC).
Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el
modo de recepción de texto.
Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y
silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto.
Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los
programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión
de texto.
Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no
aparecer o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la
recepción o utilice una antena externa.
Subtítulo cerrado
¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto.
Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará
el texto que se encuentre en otra lengua.
PARA MIRAR EMISIONES DE
TEXTO
Presione TV/CAP/TEXT para
conmutar entre TV normal y los
dos modos de recepción de
texto (leyendas y texto en toda la
pantalla). Este modo mostrará el
texto en la pantalla para los
usuarios con problemas de
audición.
5P20521A [S] (11-16) 5/12/04, 2:59 PM16
17
ESPAÑOL
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
/ / / /
MENU
CABLE
C
A
B
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
/ / / /
MENU
CABLE
C
A
B
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
/ / / /
MENU
TV
C
A
B
CH
14
A
15
B
16
C
17
D
18
E
19
F
20
G
21
H
22
I
32
S
33
T
34
U
35
V
36
W
37
AA
38
BB
39
CC
40
DD
23
J
24
K
25
L
26
M
27
N
28
O
29
P
30
Q
31
R
50
NN
51
OO
52
PP
53
QQ
54
RR
55
SS
56
TT
57
UU
58
VV
41
EE
42
FF
43
GG
44
HH
45
II
46
JJ
47
KK
48
LL
49
MM
68
III
69
JJJ
70
KKK
71
LLL
72
MMM
73
NNN
74
OOO
75
PPP
76
QQQ
59
WW
60
AAA
61
BBB
62
CCC
63
DDD
64
EEE
65
FFF
66
GGG
67
HHH
86
86
87
87
88
88
89
89
90
90
91
91
92
92
93
93
94
94
77
RRR
78
SSS
79
TTT
80
UUU
81
VVV
82
WWW
83
XXX
84
YYY
85
ZZZ
104
104
105
105
106
106
107
107
108
108
109
109
110
110
111
111
112
112
95
A-5
96
A-4
97
A-3
98
A-2
99
A-1
100
100
101
101
102
102
103
103
122
122
123
123
124
124
125
125
01
5A
113
113
114
114
115
115
116
116
117
117
118
118
119
119
120
120
121
121
Números en este TV
Canal de Cable TV correspondientes
Para memorizar canales
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó para
seleccionar
CH
.
Este TV/DVD está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al
siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar
canales, éstos deberán ser programados en la memoria del TV/DVD. Además de los canales normales de VHF y
UHF, este TV/DVD puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el TV/DVD con una antena, ajuste la
opción de menú TV/CABLE al modo “CABLE”.
SELECCION DE TV/CABLE
Presione ó para
seleccionar “TV” ó “CABLE”. La
flecha indica el modo
seleccionado.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
Presione
ó para
seleccionar “TV/CABLE”.
1
2
3
4
5
CANALES DE TV CABLE
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los
canales por cable.
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
5P20521A [S] (17-23) 5/12/04, 2:59 PM17
18
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
/ / / /
MENU
CABLE
C
A
B
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
/ / /
MENU
CABLE
C
A
B
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
/ / / /
MENU
CABLE
C
A
B
CH
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/ DELETE
/ / /
MENU
CABLE
C
A
B
CH
Repita los pasos 1 y 5 para ser añadido o borrado cada canal.
Presione TV MENU hasta que se borre la pantalla MENU.
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó para seleccionar
CH
.
SINTONIZACION DE MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL
Presione ó para seleccionar
“AUTO CH MEMORY”, a
continuación presione
. El TV
comenzará a memorizar todos los
canales disponibles en su área.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
1
2
3
4
PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES
Seleccione los canales deseados a
agregar o borrado mediante los
botones de selección directa de
canal (0-9) o CH
ó .
Presione
ó para seleccionar
“ADD” (añadir) ó “DELETE” (borrar),
dependiendo de la función que
quiera realizar.
4
6
Presione ó para seleccionar
“ADD/DELETE”, a continuación
presione
.
3
Presione ó para seleccionar
CH
.
2
Presione TV MENU. Aparece la
pantalla del menú de la TV.
1
5
Para memorizar canales (Continuacion)
ADD
0-9
CH 001
// / / /
MENU
5P20521A [S] (17-23) 5/12/04, 2:59 PM18
19
ESPAÑOL
Presionar ó para
seleccionar
, luego presione
ó para seleccionar
“PASSWORD”.
Seleccion Chip-V
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Entre la contraseña (4 cifras) con
los botones de selección directa
de canal (0-9) y presione ENTER.
Si entra un número de
contraseña equivocado,
presione CANCEL.
Entre nuevamente la misma
contraseña para la seguridad y
presione ENTER.
Ahora se ha registrado la
contraseña y el menú de
configuración de V-Chip aparecerá
en la pantalla.
NOTAS:
PARA REGISTRE CONTRASEÑA
Puede establecerse una limitación de edad para impedir que los niños vean o escuchen escenas
violentas o contenidos para adultos, etc. La unidad se corresponde con "TV RATING" y "MOVIE RATING".
Para usar la función V-Chip debe registrar una contraseña.
Si se olvida de la contraseña, no
podrá ajustar el V-Chip.
Para no olvidarse de la contraseña,
anótela y guárdela en un lugar seguro.
1
2
4
Aparece “ ” en lugar del número.
3
/ / / /
MENU
CH
C
A
B
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
CH
C
A
B
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
V-CHIP SET
NEW
PASSWORD :
CH
C
A
B
5P20521A [S] (17-23) 5/12/04, 2:59 PM19
20
OFF : No se ajusta a MOVIE
RATING
G :
Para autorización de los padre
PG :
Con autorización de padres
PG-13 :
Con autorización de padres
Menos de 13 años
R : Menores de 17 años se recomienda
Se seguire autorizaciós de los padres
NC-17 : 17 años ó mayor
X : Sólo para adultos
1
Presione ó para
seleccionar “MOVIE RATING”.
PARA AJUSTAR EL V-CHIP
Presione ó para
seleccionar “TV RATING”, luego
presione
ó para que
aparezca el ajuste deseado.
En el menú V-CHIP SET,
presione
ó para
seleccionar “V-CHIP SET”,
a continuación presione
.
Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA, presione
DISPLAY/CALL para mostrar el nivel de prohibición. Presione
ó para seleccionar la clasificación deseada.
Presione
ó para seleccionar el ajuste “ON” ó “OFF”.
OFF :
No se ajusta a TV RATING
TV-Y : Todos los niños
TV-Y7 : 7 años ó mayor
TV-G : Audiencia general
TV-PG:
Con autorización de los padres
TV-14 : 14 años ó mayor
TV-MA: 17 años ó mayor
2
3
Presione ó para seleccionar
prohibición deseada, luego presione
ENTER.
4
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla de MENU.
Presione
ó para
seleccionar “V-CHIP”.
Presione
ó para que
aparezca “ON”. Sus ajustes
quedan grabados en la
memoria.
Para utilizar el televisor después de
proteger el TV.
Cuando se reciba el programa
aplicado al parámetro del V-Chip,
introduzca la contraseña y presione
ENTER. Cuando se introduce la
contraseña correcta, la protección se
anula temporalmente.
5
6
7
Seleccion Chip-V (Continuacion)
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
/ / / /
MENU
OFF
CH
C
A
B
/ / / /
ENTER/MENU
TV - Y7
PG - 13
V - CHIP SET
TV RATING
MOVIE RATING
CH
C
A
B
TV-Y7
OFF
/ / / /
ENTER/MENU
V-CHIP SET
TV RATING
MOVIE RATING
CH
C
A
B
CH
C
A
B
V-CHIP SET
TV RATING
MOVIE RATING
TV-Y7
OFF
/ / / /
ENTER/MENU
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
OFF
/ / /
MENU
CH
C
A
B
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
/ / / /
MENU
ON
CH
C
A
B
NOTAS:
La función V-Chip se activa sólo en
los programas y cintas que tienen
señal de prohibición.
Si está cambiando los canales
utilizando una caja de cable
mientras que el TV/DVD está
sintonizando en el canal 3 ó 4, el
V- Chip funciona de forma diferente.
Cuando entre su contraseña para
cancelar temporalmente el bloqueo
en cualquier canal, se desactivará
enteramente la función del V-Chip
para todas las emisoras. Para
reponer el V-Chip, desconecte el
TV/DVD y vuelva a conectar.
Algunas cajas de cable fueron
diseñadas con una función de
retardo, en algunos casos puede
demorar unos 10 segundos
para que un programa aparezca
después de entrar una contraseña.
5P20521A [S] (17-23) 5/12/04, 2:59 PM20
21
ESPAÑOL
CH
C
A
B
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
CH
C
A
B
PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó para
seleccionar
.
Presione
ó para
seleccionar “PASSWORD”.
Presione
ó para
seleccionar “CHANGE
PASSWORD”, a continuación
presione
.
Entre la contraseña nueva con
los botones de selección
directa de canal (0-9) y
presione ENTER.
Vuelva a escribir la misma
contraseña para confirmarla y
presione ENTER.
Presione repetidamente TV
MENU para volver a la pantalla
normal.
1
2
3
5
6
7
8
Entre la contraseña con los
botones de selección directa
de canal (0-9) y presione
ENTER.
Si entra un número de
contraseña equivocado,
presione CANCEL.
4
CH
C
A
B
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
/ / / /
MENU
CH
C
A
B
V-CHIP
V-CHIP SET
CHANGE PASSWORD
/ / /
MENU
ON
CH
C
A
B
CH
C
A
B
V-CHIP SET
PASSWORD :
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
5P20521A [S] (17-23) 5/12/04, 2:59 PM21
22
Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica, pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue:
Ajustes de control de imagen
Presione ó para
seleccionar
.
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
REPOSICION
Al presionar CANCEL durante los ajustes de imagen hará que los
mismos regresen a los niveles preajustados en fábrica.
NOTA:
La función contraste se prejusta en
fábrica máximo nivel.
Presione ó repetidamente
para seleccionar el punto que
desea ajustar.
1
2
4
5
Presione ó dos veces para hacer el ajuste.
6
Después de encontrar el ajuste deseado presionar TV MENU
hasta que desaparezca la pantalla de MENU.
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(DEFINICION)
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
le imagen es más suave
le imagen es más nítida
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
/ / / /
MENU
C
A
B
CH
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
/ / /
MENU
C
A
B
CH
/ / / /
CANCEL / MENU
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
SHARPNESS
0
+32
0
0
0
C
A
B
CH
Presione ó para
seleccionar “PICTURE”,
a continuación presione
.
3
5P20521A [S] (17-23) 5/12/04, 2:59 PM22
23
ESPAÑOL
Puede elegir entre los cuatro modos de imagen [ STANDARD (Normal), SPORTS (Deportes), MOVIE
(Película) y MEMORY (Memoria) ] que se describen en la siguiente tabla:
Ajuste de la preferencia de imagen
1
2
3
Presione ó para seleccionar
el modo de imagen deseado,
a continuación presione ENTER.
4
5
Después de encontrar el ajuste deseado presionar TV MENU
hasta que desaparezca la pantalla de MENU.
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
/ / / /
MENU
C
A
B
CH
PICTURE PREFERENCE
STANDARD
SPORTS
MOVIE
MEMORY
/ /
ENTER / MENU
C
A
B
CH
PICTURE
PICTURE PREFERENCE
/ / /
MENU
C
A
B
CH
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó para seleccionar
.
Presione
ó para seleccionar
“PICTURE PREFERENCE”,
a continuación presione
.
Modo Calidad de imagen
STANDARD
Calidad de imagen normal (ajuste de fábrica)
SPORTS I
magen brillante y dinámica (ajuste de fábrica)
MOVIE
Ajuste de la imagen tipo película (ajuste de fábrica)
MEMORY
Sus preferencias personales (modo ajustado por
usted; véase “
Ajustes de control de imagen
” en
la página 22).
5P20521A [S] (17-23) 5/12/04, 2:59 PM23
24
SONIDO MONOAURAL
(PRINCIPAL )
TRANSMISION ESTEREO+SAP
Presione el botón AUDIO para
seleccionar el sonido deseado.
PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO
Segundo programa de sonido (SAP) y estereo
STEREO SAP CH 013
STEREO CH 013
SEL. STEREO
El aparato de TV/DVD está equipado con una función conocida como sonido de TV multicanal o MTS. Las
transmisiones MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas tienen un sonido en estéreo de alta
fidelidad. MTS también tiene un canal adicional llamado segundo programa de sonido o SAP que los canales de TV
pueden utilizar para transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para otros propósitos.
Cuando el aparato de TV está
encendido o se hace una selección
de canal, asegúrese de que aparece
“STEREO” en la pantalla. Esto
significa que se pueden recibir
transmisiones en “Estéreo”. Puede
disfrutar de los sonidos en estéreo
utilizando las altavoces izquierdo y
derecho.
Cuando se reciben transmisiones
“Monoaural” no aparece ninguna
indicación.
Si la señal transmisora no es lo
suficientemente fuerte o no puede
escuchar nítidamente los sonidos
en estéreo, presione AUDIO para
cambiar a un sonido monoaural.
Con este deberán eliminarse los
ruidos. Presione nuevamente para
escuchar los sonidos en estéreo.
PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO
PARA ESCUCHAR EN SAP (SEGUNDO PROGRAMA DE SONIDO)
Cuando el aparato de TV está
encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese
de que aparece SAP en la
pantalla. Esto significa que se
puede recibir transmisiones en
“Segundo programa de sonido”.
SONIDO ESTEREO
(PRINCIPAL)
SONIDO SEPARADO
5P20521A [S] (24-28) 5/12/04, 2:59 PM24
25
ESPAÑOL
Este aparato sólo funciona con discos DVD de la región 1 ó región ALL.
El disco cargado (DVD-Video y CD de audio) se reconocerá automáticamente.
Los formatos de disco apropiados son: DVD-Video, CD de audio, CD-R/RW y DVD-R/RW (solo formato vídeo
DVD).
Algunos discos CD-R/RW pueden ser incompatibles.
No reproduzca un DVD-ROM, DVD-Audio, CDV, CD-G, Video CD o Foto CD para evitar el borrado accidental
del material pregrabado.
Esta unidad no toca archivos MP3/WMA/JPEG.
Título
Cuando hay dos o más películas grabados en un
disco, el disco se divide en dos o más secciones.
Cada sección se denomina un “TITULO”.
Capítulo
Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones.
Cada sección se denomina un “CAPITULO”.
Canción
Un disco compacto de audio puede contener varios
elementos.
Estos se asignan a las canciones.
Para sacar el disco de su caja
Sujete firmemente por el borde del disco. No toque la superficie del disco.
Saque suavemente el disco de la caja.
No raye el disco.
No ensucie la superficie del disco.
No pegue una etiqueta o cinta adhesiva en el disco.
No deje caer o doble el disco.
Para guardar el disco
Guarde el disco en su caja para evitar el riesgo de ralladuras, polvo o daños.
• No deje el disco expuesto a los rayos del sol o en lugares calientes o húmedos.
Para limpiar el disco
Frote el disco con un paño limpio, seco, desde el centro a los bordes.
No frote el disco con un movimiento circular.
No utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
Disco
CANCION 1 CANCION 2 CANCION 3 CANCION 4 CANCION 5
CD de audio
CAPITULO 1
TITULO1 TITULO2
DISCO DVD
CAPITULO 2 CAPITULO 2 CAPITULO 3CAPITULO 1
5P20521A [S] (24-28) 5/12/04, 2:59 PM25
26
Preparación / Estado del disco
NOTA:
Si la unidad no funciona
correctamente:
La electricidad estática, etc., puede
afectar al funcionamiento del
reproductor. Desconecte el cable de CA
y vuelva a conectarlo.
DVD
CD de AUDIO
Para que desaparezca la pantalla de estado, presione
DISPLAY/CALL de nuevo.
Pantalla de estado del disco
Presione DISPLAY/CALL dos veces. Aparecerá la pantalla de
estado del disco.
Cuando reproduzca el disco CD, aparecerá la pantalla de
estado.
Preparación
Antes de poner en funcionamiento el DVD/CD, efectúe las
siguientes preparaciones.
1
2
3
Introduzca el cable de CA en una toma de corriente
estándar de CA polarizada de 120 V y 60 Hz.
Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere
unos 5 segundos antes de presionar POWER.
NOTA: Al conectar a otros equipos, desenchufe la unidad
de la toma de CA.
Presione POWER en la unidad o en el mando a distancia
para encender la unidad. Se encenderá el indicador
POWER.
Cada vez que presiona POWER, el TV/DVD se
enciende desde el modo TV.
Cuando use un amplificador, enciéndalo.
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Aparecerá la pantalla de inicio
del DVD.
Funcionamiento
del disco
Número del capítulo
Número del título
Tiempo transcurrido de reproducción
del título
Tiempo total del título
Idioma del sonido
Un tipo de sonido
Idioma de los
subtítulos
Ángulo de la cámara
Funcionamiento del disco
Tiempo transcurrido de reproducción de la pista
Número de la pista
Tiempo total de la
pista
En las siguientes páginas se describe
la instalación y la operación en modo
DVD.
No Disc
00:34:56 01:12:33
1/9
Title 1/99
1/8
1/32
Chapter 1/999
Eng Dolby Digital
Eng
34:56 71:33
Track 11/99
5P20521A [S] (24-28) 5/12/04, 2:59 PM26
27
ESPAÑOL
Selección del idioma
Puede cambiar los parámetros
predeterminados para personalizar el
funcionamiento como prefiera.
5
Presione SETUP o RETURN para eliminar la pantalla
Menú.
NOTAS:
Si el idioma seleccionado para la banda
sonora no está grabado en el disco, se
reproduce el idioma original.
Si el idioma seleccionado para los
subtítulos no está grabado en el disco,
se selecciona el idioma prioritario.
OSD Language English English
Francais
Espanol
/Enter/Setup/Return
Language Picture Parental OtherSound
No Disc
4
Presione o ENTER y
presione
o para
seleccionar el idioma
deseado (porejemplo
inglés) y presione ENTER.
2
Presione SETUP en el
modo de parada. El MENÚ
DE AJUSTE de DVD
aparecerá en pantalla.
Presione
para
seleccionar “Other”.
3
Presione o ENTER para
seleccionar “OSD Language”.
1
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
“No Disc” aparecerá en
pantalla. (Si el disco DVD
ya fue introducido,
empezará
a correrlo
inmediatamente.)
5P20521A [S] (24-28) 5/12/04, 2:59 PM27
28
4
Procedimiento de reproducción
Presione OPEN/CLOSE
o PLAY. La bandeja del
disco se cierra
automáticamente.
En la pantalla del TV la
indicación “
” cambia a
“Reading” y empieza la
reproducción.
Aparece la pantalla del
menú en la pantalla de
TV, si el disco tiene una
función de menú.
En este caso, presione
, , , ó ENTER
para activar una función
de menú.
1
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo
DVD.
Presione OPEN/CLOSE
en el aparato o en el
mando a distancia.
Se abrirá la bandeja del
disco.
2
Coloque un disco en la
bandeja. Sujete el disco,
colóquelo con el lado de
etiqueta impresa hacia
arriba, alinee en las guía
y coloque el disco en su
posición correcta.
3
Presione STOP para terminar la reproducción.
El aparato graba el punto de parada, según el disco.
Aparece“
” en la pantalla durante 4 segundos
aproximadamente. Presione PLAY para continuar
reproduciendo (desde el mismo punto).
Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco
(Aparece “
” en la pantalla), el aparato borrará el punto
de parada.
5
A continuación presione OPEN/CLOSE.
Se abre la bandeja del disco.
Saque el disco y presione POWER.
La bandeja del disco se cierra automáticamente y se
desconecta el aparato.
NOTAS:
Si se coloca un disco no compatible,
aparecerá “Incorrect Disc”, “Region Code
Error” o “Parental Error” en la pantalla de
TV dependiendo del tipo de disco cargado.
En este caso, revisar el disco nuevamente
(Ver páginas 25 y 38).
Algunos discos pueden demorar un minuto
antes de empezar la reproducción.
Puede aparecer un símbolo
de
“Prohibido” en la parte superior izquierda
de la pantalla. El símbolo indica que la
función seleccionada no está disponible en
el disco o que el aparato no puede acceder
a esa función en ese momento. No indica
un problema con el aparato.
Cuando coloque un disco de una sola cara
con esa etiquetq abajo (i.e. del lado
incorrecto) y presione PLAY o OPEN/
CLOSE en el aparato, aparecerá “Read-
ing” en la pantalla y después aparecerá
continuamente la palabra “Incorrect Disc”.
Algunas funciones de reproducción de DVD
pueden haber sido elegidas por el productor
de la película. Como este aparato repro-
duce los DVD de acuerdo con las
posibilidades introducidas por el productor,
algunas funciones de reproducción pueden
no existir. Consulte además las
instrucciones que vienen con el DVD.
Reading
5P20521A [S] (24-28) 5/12/04, 3:00 PM28
29
ESPAÑOL
Reproducción especial
Presione SEARCH durante la reproducción normal.
Cada vez que presione el botón de SEARCH
, aumentará
la velocidad de la búsqueda
(x2), (x4), (x8),
(x15).
(CD:
(x 2), (x 4), (x 8), (x 20))
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con avance rápido
Presione SEARCH durante la reproducción normal.
Cada vez que presione el botón de SEARCH
, aumentará
la velocidad de la búsqueda
(x2), (x4), (x8),
(x15).
(CD:
(x 2), (x 4), (x 8), (x 20))
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con retroceso rápido
Presione PAUSE/STILL
durante la reproducción
normal para hacer una pausa
en la reproducción.
Reproducción Fija
Presione PAUSE/STILL durante la imagen fija.
Avanza un cuadro cuando presione PAUSE/STILL una vez.
Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Avance cuadro por cuadro
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
• Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL.
Presione SLOW (
) en retroseso o SLOW (
) durante la
reproducción normal o imagen fija.
Cada vez que presione SLOW, cambiará la velocidad del
slow x1/2, x1/4, x1/6, x1/7.
Reproducción de cámara lenta
Para seguir con la
reproducción normal,
presione PLAY.
Búsqueda de un capítulo o canción
El aparato puede mantener una imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla, en su pantalla de TV,
permanentemente. Si deja la imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla en su TV durante mucho
tiempo, puede dañar permanentemente
la pantalla de TV. Los televisores de
proyección tienen tendencia a sufrir
este problema.
Presione SKIP (
77
77
7) en avance o SKIP (
66
66
6) en retroceso
durante la reproducción para buscar un capítulo que desea
ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o
canción.
NOTA:
NOTA: Puede ocurrir una leve demora
entre el momento en que presiona el
botón y que se active la función.
5P20521A [S] (29-30) 5/12/04, 3:00 PM29
30
1
Zoom / Búsqueda de la escena deseada
En el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para
regresar a una visión 1:1 (
Off).
1
Presione ZOOM durante
la reproducción.
La parte central de la
imagen se agranda.
Cada vez que presione el
ZOOM cambiará el ZOOM
1 (x1,3), 2 (x1,5) y
3 (x2,0).
2
3
Zooming (acercamiento)
Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen
del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la
posición del marco.
Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco
para buscar el punto que desea reproducir.
Presione las selección directa de canal (0-9) para
cambiar el número.
Si entra un número equivocado, presione CANCEL.
Consulte la caja en la que viene el disco para
confirmar los números.
1
Presione JUMP durante
la reproducción.
3
Búsqueda de la escena deseada
Presione ENTER.
4
Empieza la reproducción.
Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el
capítulo 1 del título seleccionado.
Este procedimiento puede no funcionar en algunos
discos.
Presione el botón
/ / / para ver una parte diferente
del marco. Puede mover el marco del centro hacia UP
(arriba), DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha).
2
Presione ó para seleccionar el “Time”, “Title” or
“Chapter”.
NOTAS:
Puede seleccionar la reproducción con
pausa, cámara lenta o búsqueda en el
modo zoom.
Puede que algunos discos no
respondan a la función de Zoom.
Jump Time
Title
Chapter
/Enter/0 9/Cancel/Jump
5P20521A [S] (29-30) 5/12/04, 3:00 PM30
31
ESPAÑOL
NOTAS:
La función de repetición puede no
funcionar en algunos discos.
En el modo de repetición A-B pueden
no aparecer los subtítulos cerca del
punto A o B.
Durante la reproducción repetida la
característica ANGLE no operará.
Puede no ser posible programar la
repetición A-B en algunas escenas
del DVD.
Reproducción de título, capítulo, canción
La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre
los dos puntos seleccionados.
1
Presione REPEAT A-B
durante la reproducción.
Se selecciona el punto inicial.
2
Presione nuevamente
REPEAT A-B. Se selecciona
el punto final. Empieza a
reproducir en el punto
seleccionado.
La reproducción se detiene en
el punto final, vuelve al punto
A y vuelve a empezar
nuevamente.
Reproducción repetida A-B
CD
2
Presione / ó ENTER una ó dos veces para seleccionar
“Chapter” ó “Title”.
Si se trata de un CD, presione
primero para seleccionar
“Repeat”, luego presione
/ ó ENTER una o dos veces
para seleccionar “Track” ó “All”.
DVD
CD
1
Presione PLAY MODE durante el modo de reproducción o el
parada.
DVD
3
Presione PLAY MODE nuevamente para que desaparezca la
pantalla.
Presione PLAY para iniciar la reproducción repetida.
Para volver a reproducción normal, seleccionar Repeat Off.
Para continuar con la reproducción normal, presione
nuevamente REPEAT A-B. Aparece “
Off
” en la pantalla.
Repeat
Play Mode Off
All
:
:
/Enter/Play Mode
Chapter
:
Repeat
/Enter/Play Mode
Off
:
Repeat
/Enter/Play Mode
A
B
A
Play Mode Off
Repeat Off
/Enter/Play Mode
:
:
Reproducción repetida
5P20521A [S] (31-36) 5/12/04, 3:00 PM31
32
Programacion de reproduccion/Reproducción aleatoria
(disco compacto)
1
Presione PLAY MODE en el
modo de parada.
2
Presione ó para
seleccionar “Play Mode”, luego
presione
/
ó
ENTER para
seleccionar “Program”.
3
Ejemplo: Si desea programar
en orden 7, 3, 11: Entre como 7
, 3 , 11.
Si pone un número equivocado,
pulse CANCEL.
4
Presione / ó / para
seleccionar “Program Playback”
y presione ENTER. “Program
Playback” aparecerá en
pantalla. Los programas que
seleccionó se empezarán a
reproducir en orden.
Para volver a la reproducción
normal, seleccione “Play Mode:
Off” en el paso 2 anterior.
Se puede cambiar el orden de las canciones en el disco.
Programación de reproducción
1
Presione PLAY MODE durante
el modo de reproducción o el
parada.
Reproducción aleatoria
2
Presione ó para
seleccionar “Play Mode”, luego
presione
/ ó ENTER para
seleccionar “Random”.
3
Presione PLAY.
“Random Play” aparecerá en pantalla y se iniciará la reproducción
aleatoria.
Para volver a la reproducción normal, seleccione “Play Mode:
Off” en el paso 2 anterior.
NOTAS:
Para cancelar el programa de play,
seleccione “Clear (salir)” en el paso
4 y presione ENTER.
El programa se cancela cuando abra
la bandeja del disco o cuando se
desconecta el aparato.
La reproducción aleatoria no puede
combinarse con la reproducción
repetida.
Play Mode Off
Repeat Off
/Enter/Play Mode
:
:
Program Playback 02:31 08:29
Track 7/11
Play Mode Off
Repeat Off
/Enter/Play Mode
:
:
Repeat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Clear Program Playback
Play Mode
:
Program
:
Off
/Enter/0 9/Cancel/Play Mode
Clear Program Playback
2 3
5 8 11
3 1
1 6 9 12
1 7
4 7 10
Repeat
Play Mode
:
Program
:
Off
/Enter/0 9/Cancel/Play Mode
5P20521A [S] (31-36) 5/12/04, 3:00 PM32
33
ESPAÑOL
Marcación de escenas deseadas
El aparato memoriza los puntos que
desea ver nuevamente.
Puede continuar la reproducción desde
dicha escena.
1
Presione MARKER
durante la reproducción.
Marcación de escenas
2
Seleccionar el Marker en
blanco utilizando el botón de
/ , después presione el
botón de ENTER en la
escena deseada.
Se pueden seleccionar
hasta 3 escenas.
• Repita este procedimiento
para ajustar las otras 2
escenas.
1
Presione MARKER durante
la reproducción o el modo
stop.
Para volver a las escenas
2
Presione el botón ó
para seleccionar el Marker
1-3.
3
Presione ENTER.
La reproducción empieza desde la escena marcada.
1
Presione MARKER.
2
Presione el botón ó para seleccionar el Marker 1-3.
3
Presione CANCEL.
Presione MARKER para eliminar este visualizador.
Para cancelar la marca
3
Presione el botón MARKER para que desaparezca este
despliegue.
NOTAS:
La marcación se cancela cuando abra
la bandeja del disco o desconecta el
aparato.
Algunos subtítulos grabados cerca del
marcador puede no aparecer. [DVD]
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
2700 54
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
27
16
08
54
25
31
00
01
02
Marker 2
Marker 1
Marker 3
/Enter/Cancel/Marker
27
16
08
54
25
31
00
01
02
5P20521A [S] (31-36) 5/12/04, 3:00 PM33
34
1/32 Eng
Off
Cambio del idioma de la pista de sonido / Subtítulos
NOTAS:
• Si no se escucha el idioma deseado
después de presionar AUDIO varias
veces, el idioma no fue grabado en el
disco.
• El cambio del idioma en la pista de
sonido se cancela cuando abra la
bandeja del disco o desconecte el
aparato apague el aparato. El idioma
por omisión inicial o idioma existente
volverá a escucharse cuando vuelva a
reproducir el disco.
El cambio del idioma de los subtítulos
se cancela cuando abre la bandeja del
disco.
Puede que algunas funciones no
funcionen en algunos DVD. Quizá no
pueda activar o desactivar los subtítulos
ni cambiarlos. Al reproducir el DVD, el
subtítulo puede cambiar cuando:
- abre o cierra la bandeja del disco
- cambia el título.
En algunos caso, el idioma de los
subtítulos no cambia inmediatamente
al seleccionado.
Cambio del idioma de la pista de sonido
Subtítulos
Aparición y desaparición de subtítulos
Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados,
puede hacer que éstos aparezcan o desaparezcan.
Presione SUBTITLE durante
la reproducción hasta que
aparezca "Off".
Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un
disco en múltiples idiomas.
1
Presione AUDIO durante
la reproducción.
2
Presione AUDIO hasta
que quede seleccionado
el idioma deseado.
Aparecerá el idioma actual
de la pista de sonido.
El despliegue en pantalla
desaparecerá después de
unos cuantos segundos.
Cambio del idioma de los subtítulos
Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco
grabado con subtítulos en múltiples idiomas.
1
Presione SUBTITLE
durante la reproducción
hasta que aparezca el
idioma deseado.
2
El despliegue en pantalla desaparecerá después de unos
cuantos segundos.
1/8 Eng Dolby Digital
2/8 Fra Dolby Digital
5P20521A [S] (31-36) 5/12/04, 3:00 PM34
35
ESPAÑOL
Presione DVD MENU durante la reproducción.
Aparece el menú DVD en la pantalla.
Presione nuevamente DVD MENU para volver a
reproducir la escena en la que se estaba
reproduciendo cuando presionó DVD MENU.
NOTAS:
En algunos DVD, puede no ser posible
cambiar los ángulos incluso cuando se
grabó en múltiples ángulos en el DVD.
En algunos DVD puede nos ser posible
seleccionar el título. En algunos DVD el
“menú de título” puede tener el nombre
de “menú” o de “título” en las
instrucciones que vienen con el disco.
1/9
Cambio de ángulos
/
Selección de título
/
Menú DVD
Cuando reproduce un disco grabado en múltiples
ángulos, puede cambiar el ángulo de visión de la
escena.
1
Presione ANGLE durante
la reproducción.
2
Presione ANGLE varias veces hasta que seleccione el
angle deseado.
Cambio de ángulos
Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si
se ha grabado el menú de título en el disco, puede
seleccionar el título deseado.
Presione ENTER o PLAY.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
1
Presione TOP MENU durante la reproducción.
Aparece el menú de título en la pantalla.
2
Presione / ó / para seleccionar el título
deseado.
3
Selección de título
Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco con el menú.
Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar
el idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido,
etc. con el menú DVD.
Presione ENTER.
El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y
3 para terminar de seleccionar el ítem completamente.
1
2
Presione / ó / para seleccionar el ítem deseado.
3
Menú DVD
Aparecerá el angle actual.
5P20521A [S] (31-36) 5/12/04, 3:00 PM35
36
1
Presione SETUP en el modo de
parada o No Disc.
Presione
ó para
seleccionar “Picture”.
2
Presione ó ENTER, a
continuación Presione
ó
para seleccionar “Tv Screen”.
3
Presione ó ENTER. Presione
ó para seleccionar el tipo
de pantalla deseada, luego
presione ENTER.
Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de
la TV / Ajuste de la visualización en pantalla
Ajuste del formato (relación de aspecto) de
la pantalla de la TV
Puede seleccionar el formato de su TV.
1
Presione SETUP en el modo de parada o No Disc.
Presione
ó para seleccionar “Picture”.
2
Presione ó ENTER, a
continuación Presione
ó
para seleccionar “Display”.
3
Presione ó ENTER para
seleccionar “On” ó “Off”.
ON: Aparecen las indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones (ajuste de fábrica).
OFF: No aparecen las indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones salvo SET UP, SEARCH MODE,
PLAY MODE, MARKER y DISPLAY.
4
Presione SETUP ó RETURN para eliminar la pantalla Menú.
Ajuste de la visualización en pantalla
Aparecen o desaparecen las indicaciones en la
pantalla cuando presione DISPLAY.
NOTA:
El disco DVD no siempre puede mostrar
la imagen con su ajuste preferido de
imagen; por ejemplo, si selecciona “4:3
Panscan”, puede que el disco no ofrezca
esta opción. En este caso la imagen se
mostraría en el formato que sea capaz
de reproducir el disco.
Puede elegir entre los siguientes tamaños de pantalla:
4:3
Letterbox
Al reproducir un disco DVD para pantalla ancha, presenta
la imagen ocupando toda la anchura del TV, con bandas
negras en la parte superior e inferior de la imagen.
4:3
Panscan
Presenta la imagen ocupando toda la pantalla, y recortando
automáticamente los extremos izquierdo y derecho.
4
Presione SETUP ó RETURN para eliminar la pantalla
Menú.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Tv Screen
Display
On
4:3
/Enter/Setup/Return
Language Picture Parental Other
Language Picture ParentalSound Other
Tv Screen
Display
On
4:3
4:3
4:3
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
Tv Screen
Display
Language Picture Parental Other
Language Picture ParentalSound Other
4:3
Off
Tv Screen
Display
On
4:3
Language Picture Parental Other
Language Picture ParentalSound Other
5P20521A [S] (31-36) 5/12/04, 3:00 PM36
37
ESPAÑOL
Control de Gama Dinámica
Presione ó ENTER.
Presione
ó para
seleccionar “On” ó “Off”.
1
Presione TV/DVD para
2
3
El DRC (Control de Gama Dinámica)
le permite controlar la gama
dinámica para lograr un sonido
conveniente para su equipo.
Presione ó ENTER para
seleccionar “DRC”.
NOTAS:
DRC funciona sólo con la reproducción de
grabaciones Dolby Digital.
El nivel de DRC puede variar según el disco
de vídeo DVD.
seleccionar mode de TV.
Presione SETUP en el
modo de parada.
Presione
ó para
seleccionar “Sound”.
4
Presione SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de
Menu.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
DRC
On
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
DRC
On
Off
On
5P20521A [S] (37-40) 5/12/04, 3:00 PM37
38
NOTAS:
Una vez completado cada ajuste
(P.27, 36~39, 41~43), el aparato
puede seguir funcionando en las
mismas condiciones
(especialmente con discos DVD).
Cada ajuste puede mantenerse en
la memoria aunque desconecte el
aparato.
Para algunos discos, el aparto no
puede prohibir la reproducción.
Algunos discos no puede codificarse
con determinada información de nivel
de prohibición aunque la etiqueta del
disco diga “adulto”. Para estos discos
no funcionará la prohibición para
menores.
5
Ajuste de restricciones para menores
Algunos discos no son apropiados
para los niños. Estos discos pueden
limitarse para no reproducirse con la
unidad.
Presione
ó para
seleccionar “Parental”
a continuación presione
ó hasta que
aparezca el nivel que
requiera.
Nivel no: No funciona el ajuste de restricciones para
menores.
Nivel 8: Se puede reproducir todo el DVD.
Nivel 1: El DVD para mayores no puede reproducirse.
Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. La limitación será
más severa conforme el número sea más bajo.
Presionar SETUP ó ENTER para retirar la pantalla de
restricciones para menores.
1
Presione SETUP en el
modo de parada.
2
Presione ó para
seleccionar “Parental” y
presione
ó ENTER.
3
Presione ó para
seleccionar “Password”,
Presione selección
directa de canal (0-9)
para introducir una
contraseña de 4 dígitos.
¡Asegúrese de recordar
este número!
Si introduce un número
incorrecto, presione
CANCEL.
4
Presione ENTER para
guardar la contraseña.
NOTA: Ahora la
clasificación está
bloqueada y el ajuste no
puede cambiarse a menos
que introduzca la
contraseña correcta.
5P20521A [S] (37-40) 5/12/04, 3:00 PM38
39
ESPAÑOL
NOTA:
No se olvide de la contraseña. Si olvida la
contraseña, hable con la tienda donde
compró este aparato.
Cambio del nivel de restricciones para menores
Presionar los botones de
los números (0-9) para
introducir la contraseña
que haya almacenado.
1
Presione SETUP en el
modo de parada o no hay
disco.
Presione
ó para
seleccionar Parental y
presione
ó ENTER.
2
Presione ENTER.
La clasificación ahora está
desbloqueada.
3
6
Presionar SETUP ó RETURN para retirar la pantalla de
restricciones para menores.
7
Presione ENTER.
Ahora el nivel de la restricción
queda cambiado y fijo.
Si introduce un número
incorrecto, presione
CANCEL.
Presione
ó para
seleccionar “Parental”,
y a continuación presione
ó para cambiar el
nivel de restricción de
menores.
4
Presione ó para
seleccionar “Password” y
presione los botones de
los números (0-9) para
introducir la contraseña.
NOTA: Puede cambiar la
contraseña si así lo desea.
5
5P20521A [S] (37-40) 5/12/04, 3:00 PM39
40
Dependiendo del disco DVD, el disco
puede tratar de cancelar temporalmente
el nivel de rating que haya ajustado.
Depende de usted si decide cancelar
el nivel de la rating o no.
Si desea cancelar el nivel de clasificación ajustado
temporalmente, seleccione “Parental Control Level” con el
botón
ó y después presione ENTER. Si se estableció
la contraseña de 4 dígitos del paso 3 de la pag. 38, aparecerá
la pantalla de entrar contraseña como aparece en el paso 4.
Alternativamente, si no se ha establecido ninguna contraseña,
comenzará la reproducción. Si desconoce (u olvidó) la
contraseña, seleccione “Cancel Picture”.
La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/CLOSE
para sacar el disco.
1
Introduzca el disco DVD y
presione PLAY o OPEN/CLOSE
en la unidad (ver pág. 28).
2
Si el disco DVD fue diseñado para cancelar temporalmente el
nivel del Rating, cambiará la pantalla que aparece después del
“Reading” (lectura) dependiendo del disco que se esté tocando.
Si selecciona “YES” con el botón ENTER aparecerá la pantalla
de “Your disc exceeds the parental control level 1.” (p.ej.).
3
Entre la contraseña con los
botones de número (0-9).
Después, presione ENTER.
4
La reproducción comenzará si se introdujo la contraseña
correcta.
5
Si interrumpe la introduccion
de la contraseña, presione
RETURN.
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
del disco DVD
NOTA:
Esta cancelación temporal del nivel del
rating se mantendrá hasta que se saque
el disco. Cuando se extraiga el disco se
establecerá el nivel de rating original de
manera automática.
Your disc exceeds
the parental control level 1.
Parental Control Level
Cancel Picture
/Enter/Return
Please enter the
4
digit password
9/
Cancel
/ReturnEnter/0
Reading
5P20521A [S] (37-40) 5/12/04, 3:00 PM40
41
ESPAÑOL
Selección del idioma del menú
Presione ó ENTER.
Presione
ó para
seleccionar su idioma deseado
y presione ENTER.
1
2
3
Other:
Se puede seleccionar otro idioma.
(Consulte la “Lista de códigos de idiomas” en la página 44).
English, Français, Espanol:
Se verá u oirá el idioma seleccionado.
Presione
ó ENTER y presione
ó para seleccionar “Menu”.
Se puede seleccionar el idioma de los
mensajes del menú de disco de los
DVD.
Presione SETUP en el modo de
parada o no hay disco.
Presione
ó para seleccinar
“Language”.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
4
Presione SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de Menu.
5P20521A [S] (41-47) 5/12/04, 3:00 PM41
42
1
2
3
NOTA:
Si el idioma seleccionado no se grabó
en el disco, se selecciona el idioma de
máxima prioridad.
Other:
Si desea seleccionar otro idioma, entre el código de
idioma (consulte la “Lista de códigos de idiomas” en la
página 44).
English, Francais, Espanol:
Aparece el subtítulo con el idioma seleccionado si está
registrado en el disco.
Selección del idioma de los subtítulos
Presione ó ENTER.
Presione
ó para
seleccionar su idioma
deseado y presione ENTER.
Presione SETUP en el modo de
parada o no hay disco.
Presione
ó para
seleccionar “Language”.
Se puede seleccionar siempre el
mismo idioma de subtítulos aunque
cambie de disco o desconecte el
aparato.
Presione
ó ENTER y
presione
ó para
seleccionar “Subtitle”.
Automatic:
El aparato seleccionará automáticamente el mismo idioma
seleccionado para el AUDIO.
Cuando el aparato selecciona el mismo idioma que para el
AUDIO los subtítulos no aparecen durante la reproducción.
Cuando no utilice el mismo idioma que el AUDIO, los
subtítulos aparecerán durante la reproducción.
No aparecen subtítulos.
Off:
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
4
Presione SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de Menu.
5P20521A [S] (41-47) 5/12/04, 3:00 PM42
43
ESPAÑOL
Selección del idioma de la pista de sonido de audio
1
Presione SETUP en el modo de
parada o no hay disco.
Presione
ó para seleccionar
“Language”.
2
3
Se puede seleccionar el mismo
idioma de la pista de sonido de
audio incluso aunque cambie de
disco o desconecte el aparato.
Presione
ó ENTER.
Presione
ó para
seleccionar el Idioma de
Audio deseado y después
presione ENTER.
English, Francais, Espanol:
Se escuchará el idioma deseado si está registrado en el
disco.
Other:
Si desea seleccionar otro idioma, entre el código del
idioma. (Consulte la “Lista de códigos de indiomas” en la
página 44.)
Original:
El aparato seleccionar el idioma de máxima prioridad en
cada disco.
Presione
ó ENTER y presione
ó para seleccionar “Audio”.
NOTA:
Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se escuchará el idioma original.
/Enter/Setup/Return
Language Picture ParentalSound Other
4
Presione SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de Menu.
5P20521A [S] (41-47) 5/12/04, 3:00 PM43
44
Lista de códigos de idiomas
Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales “AUDIO”, “SUBTITLE” y/o “MENU LAN-
GUAGE” (consulte las páginas 41~43).
Abkhazian 1112 Fiji 1620 Lingala 2224 Singhalese 2919
Afar 1111 Finnish 1619 Lithuanian 2230 Slovak 2921
Afrikaans 1116 French 1628 Macedonian 2321 Slovenian 2922
Albanian 2927 Frisian 1635 Malagasy 2317 Somali 2925
Amharic 1123 Galician 1722 Malay 2329 Spanish 1529
Arabic 1128 Georgian 2111 Malayalam 2322 Sundanese 2931
Armenian 1835 German 1415 Maltese 2330 Swahili 2933
Assamese 1129 Greek 1522 Maori 2319 Swedish 2932
Aymara 1135 Greenlandic 2122 Marathi 2328 Tagalog 3022
Azerbaijani 1136 Guarani 1724 Moldavian 2325 Tajik 3017
Bashkir 1211 Gujarati 1731 Mongolian 2324 Tamil 3011
Basque 1531 Hausa 1811 Nauru 2411 Tatar 3030
Bengali; Bangla 1224 Hebrew 1933 Nepali 2415 Telugu 3015
Bhutani 1436 Hindi 1819 Norwegian 2425 Thai 3018
Bihari 1218 Hungarian 1831 Oriya 2528 Tibetan 1225
Breton 1228 Icelandic 1929 Panjabi 2611 Tigrinya 3019
Bulgarian 1217 Indonesian 1924 Pashto, Pushto 2629 Tonga 3025
Burmese 2335 Interlingua 1911 Persian 1611 Turkish 3028
Byelorussian 1215 Irish 1711 Polish 2622 Turkmen 3021
Cambodian 2123 Italian 1930 Portuguese 2630 Twi 3033
Catalan 1311 Japanese 2011 Quechua 2731 Ukrainian 3121
Chinese 3618 Javanese 2033 Rhaeto-Romance 2823 Urdu 3128
Corsican 1325 Kannada 2124 Romanian 2825 Uzbek 3136
Croatian 1828 Kashmiri 2129 Russian 2831 Vietnamese 3219
Czech 1329 Kazakh 2121 Samoan 2923 Volapük 3225
Danish 1411 Kirghiz 2135 Sanskrit 2911 Welsh 1335
Dutch 2422 Korean 2125 Scots Gaelic 1714 Wolof 3325
English 1524 Kurdish 2131 Serbian 2928 Xhosa 3418
Esperanto 1525 Laothian 2225 Serbo-Croatian 2918 Yiddish 2019
Estonian 1530 Latin 2211 Shona 2924 Yoruba 3525
Faroese 1625 Latvian, Lettish 2232 Sindhi 2914 Zulu 3631
Nombre de idioma
Código Nombre de idioma
Código
Nombre de idioma Código
Nombre de idioma Código
5P20521A [S] (41-47) 5/12/04, 3:00 PM44
45
ESPAÑOL
UHF/
VHF
Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado
Si está utilizando un Amplificador con surround digital integrado, puede disfrutar de los distintos sistemas de
audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía disfrutar en los cines.
A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby
integrado, decodificador DTS, decodificador MPEG, etc.
*
*
Conexiones de toma Audio/Video
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el
TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada
componente para la posición de las entradas y salidas de video y de audio.
NOTAS:
Cuando hace la conexión anterior, en el amplificador AV, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL ni
MPEG a MPEG “ON”. Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causarle daños de
audición o averiar los propios altavoces.
Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con
la unidad.
Cable digital
coaxial (no
suministrado)
Amplificador AV con decodificador de
surround digital integrado como aparece
arriba enlistado.
Altavoz central
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz de
subgraves
Altavoz ambiental
(izquierdo)
Altavoz
ambiental
(derecho)
Salida de audio
digital coaxial
A la entrada de
audio digital coaxial
Atrás del TV/DVD
TV/DVD
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dobly Laboratories.
"DTS" y "DTS Digital Out" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
5P20521A [S] (41-47) 5/12/04, 3:00 PM45
46
Cómo utilizar las entradas de audio/video
Si conecta el TV/DVD a la videograbadora, cámara de video o juego de video, puede seleccionar presionando
INPUT SELECT.
Presione repetidamente el botón INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado.
Aparecerá "LINE" o TV en la pantalla durante 4 segundos.
1. Para conectar el TV/DVD a una videograbadora
Presionar INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado para utilizar la TV como monitor.
Operar la videograbadora como siempre.
2. Para conectar el TV a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica.
3. Para conectar el TV/DVD a un juego de TV.
El TV/DVD puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de video. Sin embargo, debido a que
existe una gran variedad de tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos
de conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de
conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente.
Frente del TV/DVD
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
A salida de Audio/Video
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
VCR
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
Frente del TV/DVD
A salida de Audio/Video
LINE
NOTA:
Esta botón no funcionará en el
modo DVD.
Frente del TV/DVD
Videocámara
A salida de Audio/Video
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
Conexiones de toma Audio/Video (Continuacion)
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
5P20521A [S] (41-47) 5/12/04, 3:00 PM46
47
ESPAÑOL
La mayoría de los tipos de interferencia de televisión pueden ser solucionados ajustando la altura y la
posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los mejores resultados se recomiendan las antenas
exteriores. Los tipos más comunes de interferencia de televisión están mostrados abajo. Si aparece
uno de estos síntomas cuando el TV/DVD está conectado a un sistema de TV cable, el disturbio puede
ser causado por la compañía local emisora de TV cable.
FANTASMAS
Los fantasmas son causados por una señal de televisión que fluye por
dos vías. Una es la vía directa y la otra es la reflejada por los edificios
altos, colinas u otros objetos grandes. El cambiar la dirección o
posición de la antena puede mejorar la recepción.
IGNICION
Aparecen manchas negras o bandas horizontales y la imagen puede
ondular o ser inestable. Es generalmente causado por interferencia
proveniente de los sistemas de encendido de los automóviles,
lámparas de neón o máquinas herramientas de CA y artículos
electrodomésticos tales como taladros y secadores de cabello.
NIEVE
Si el TV/DVD está ubicado lejos de la estación de TV, en un área de
recepción limitada donde la señal es débil, pueden aparecer pequeños
puntos en la imagen. Si la señal es extremadamente débil, puede ser
necesario instalar una antena externa más grande.
INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA (RFI)
Causada por radios de dos vías, este tipo de interferencia produce
ondulaciones que se mueven o líneas diagonales en la imagen.
En algunos casos puede causar pérdida de contraste de la misma.
El cambiar la dirección y la posición de la antena, o la instalación de un
filtro de RFI puede mejorar la imagen.
VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN
Una pequeña variación del tamaño de la imagen es normal cuando
usted ajusta los controles de CONTRASTE o BRILLO.
CUIDADOS Y MANTENCION
Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos, desconecte el TV/DVD de la fuente de CA antes de la
limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada con un paño suave y un jabón suave y como otros
muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un paño en las partes de plástico.
Disturbios de recepcion
5P20521A [S] (41-47) 5/12/04, 3:00 PM47
48
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
Verifique que el cable de alimentación está conectado.
Pruebe con otra toma de corriente de CA.
La alimentaicón está desconectada; revise el fusible o el cortacircuitos.
Desconecte la unidad y luego vuelva a conectarla.
El TV/DVD no funciona.
Problemas y localización de averías
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato.
Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
ENERGIA
Página
10
Mala recepción en algunos
canales.
Aparecen barras horizontales o
verticales en la pantalla.
Sonido de baja calidad o
ausencia de sonido.
Revise las conexiones de la antena y reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Imagen de baja calidad o
ausencia de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Revise las conexiones de la antena o sistema TV cable;
reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique los ajustes de volumen.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Mala definición de los colores o
ausencia de color.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la memoria.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Revise las conexiones de la antena o sistema TV cable;
reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
La imagen presenta oscilación o
desplazamiento.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la memoria.
El servicio TV cable está transmitiendo una señal codificada.
Reoriente la antena.
La recepción TV cable no es
posible.
Revise todas las conexiones del sistema TV cable.
Ajuste la opción de menú de TV/CABLE al modo CABLE.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
pruebe con otra estación.
Asegúrese de que la opción de menú TV/CABLE está ajustado a
la posición apropiada en la selección de menú de la pantalla.
Si está usando una antena, revise las conexiones de la antena de UHF.
La recepción no es posible más
allá del canal 13.
El televisor se apaga.
La estación sintonizada no está transmitiendo.
El temporizador de desactivación automática ha sido activado.
El suministro de energía se ha interrumpido.
La función de subtítulo cerrado
no es activada.
Estación de TV está experimentando problemas o programa
sintonizado no es en modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal.
Asegúrese de conexión de CABLE o antena VHF/UHF,
reposición o gire antena.
Precione el botón de TV/CAP/TEXT para encender la codificador
de subtítulo cerrado.
Seleccione la lengua apropiada en las selecciones de menú.
La lengua deseada no se muestra.
RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV
14
14
47
14
11,12
47
22
14
11,12
47
14
18
22
11,12
47
14
18
11
12
17
14
11,12
47
17
11
14
15
14
11,12
16
13
5P20521A [S] (48-BACK) 5/12/04, 3:01 PM48
49
ESPAÑOL
No empieza la reproducción al
seleccionar el título.
• Verifique el ajuste del nivel de prohibición.
El idioma de la pista de sonido de
audio y/o subtítulos no cambia al
reproducir un DVD.
• No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD.
No se ven los subtítulos.
• Algunos discos no tienen subtítulos.
Los subtítulos se han eliminado. Presione SUBTITLE.
No empieza la reproducción.
No hay disco colocado.
El disco puede estar sucio. Limpie el disco.
El aparato no puede reproducir CD-ROM, etc.
No hay imagen. • El selector TV/DVD no está ajustado correctamente.
No hay sonido.
Compruebe que el selector de entrada del amplificador está en
la posición correcta.
• El aparato está en un modo de reproducción especial.
Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el amplificador AV.
La imagen se ve distorsionada
durante la localización progresiva
o regresiva.
La imagen puede quedar distorsionada a veces.
No puede parar la reproducción,
búsqueda, cámara lenta,
reproducción repetida o
reproducción programada, etc.
Algunos discos pueden no aceptar algunas funciones.
No se ve la imagen en 4:3. • El ajuste no corresponde al de su TV.
No hay indicaciones en la pantalla. • Seleccione Display On.
No se escucha el sonido ambiental. • El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo.
No funciona el mando a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto.
• Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la
habitación.
Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
• Compruebe que las pilas están bien colocadas.
Una tecla del aparato o mando a
distancia no lo hace funcionar.
Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA
durante varios minutos. Vuelva a enchufar.
28
25
26
29
45
36
36
45
10
No cambia el ángulo. • No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD.
• La función está prohibida para este aparato o disco.
Aparece “
en la pantalla.
38~40
41
34
35
28
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
DVD
Página
CONTROL REMOTO
SISTEMA DE DESMAGNETIZACIÓN
Esta televisión tiene un circuito de desmagnetización que eliminará todas las distorsiones de
color de la pantalla del televisor causadas por un exceso de magnetismo que se acerque
demasiado al televisor. Este circuito está diseñado para funcionar una vez cuando se enchufe la
unidad por primera vez. Si se ven pequeñas distorsiones de color en algunos puntos de la
pantalla, desenchufe el televisor durante 15 minutos aproximadamente. Cuando se vuelva a
enchufar el televisor, el circuito de desmagnetización funcionará una vez par eliminar cualquier
distorsión de color. Repita este procedimiento en cualquier momento en que el televisor sea
magnetizado accidentalmente o bien se mueva o se cambie de lugar.
5P20521A [S] (48-BACK) 5/12/04, 3:01 PM49
50
GENERALIDADES
Fuente de alimentación:
Consumo de energía:
Peso:
Dimensiones:
Temperatura de operación:
Humedad de funcionamiento:
TELEVISOR
Tubo de imagen:
Tipo de sintonizador:
Canales de recepción:
Entrada de antena:
Altavoz:
Potencia de salida de audio:
Tocadiscos de DVD/Discos
compactos
Señal de Sistema:
Disco utilizable:
Variaciones de velocidad:
Entradas:
Salida de audio digital:
Captor:
Accesorios:
120V CA, 60 Hz
Operation: 75 Vatios
Stand by: 5 Vatios
24,3 libras (11 kg)
Anchura : 14-1/4 pulgadas (362 mm)
Altura : 15-1/16 pulgadas (382 mm)
Profundidad : 14-3/8 pulgadas (365 mm)
5° - 40°C
Menos de 80%
13” (335mm diagonalmente)
Cuarzo PLL frecuencia sintetizada
VHF 2-13
UHF 14-69
TV CABLE 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios
1,5” (38mm) x 2,7” (69mm), 8 ohmios x 2
1,5 W + 1,5 W
NTSC
1. DVD (12cm, 8cm)
2. CD (12cm, 8cm)
Por debajo del Nivel Medible
Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) –8 dBm/50K ohmios
0,5Vp-p 75ohmios terminados
CD : Longitud de onda: 770 - 800 nm
Potencia máxima de salida: 0,7 mW
DVD : Longitud de onda: 645 - 660 nm
Potencia máxima de salida: 0,5 mW
Control Remoto
Antene telescópia
Especificaciones
5P20521A [S] (48-BACK) 5/12/04, 3:01 PM50

Transcripción de documentos

COMBINATION 13” COLOR TELEVISION AND DVD/CD PLAYER COMBINACION DE 13” TELEVISOR A COLOR CON DVD/DISCOS COMPACTOS MVD2113A ATTENTION ATENCION If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required programming code. Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante para el codico de programaccion requerido. TV/CABLE MODE SELECTION SELECCION DE MODO DE TV/CABLE When shipped from the factory, the TV/CABLE menu option is set to the "CABLE" (Cable Television) mode. If not using CABLE (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de "CABLE" (Televisión por cable). Si no utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de "TV". Before operating the unit, please read this manual thoroughly. Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones. 5P20521A [E] COV. 1 5/12/04, 2:41 PM ESPAÑOL ENGLISH OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL PRECAUCION RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña a este aparato. AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. NOTA: Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que necesite devolver este producto a su lugar de compra o Memorex. ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o relocalizar la antena receptora. - Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor. - Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia. PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC. PRECAUCION: ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN SISTEMA LASER. Lugar de la marca requerida La hoja de especificaciones y las precauciones para su seguridad están en la parte trasera del aparato. PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI FUERA NECESARIO HACER UN MANTENIMIENTO DE ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO. EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR UNA EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS. PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE HABER UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA. NO MIRE HACIA EL RAYO. 2 5P20521A [S] (02-05) 2 UHF/ VHF CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS NORMAS DE PRESTACIONES CON RADIACION DE LA FDA, 21 CFR SUBCAPITULO J. 5/12/04, 2:58 PM 3 5P20521A [S] (02-05) 3 5/12/04, 2:58 PM ESPAÑOL 1. LEA LAS INSTRUCCIONES Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación. 2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras. 3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble. 6. ENCHUFES El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos. 7. AGUA Y HUMEDAD No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina, lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina. AVISO PARA CARRO PORTATIL 8. ACCESORIOS (símbolo provisto por RETAC) No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también severamente dañada a la unidad. 8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven. 9. VENTILACION S3126A Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen. 10. FUENTES DE ALIMENTACION Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra. ENGLISH PARA SU SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD (CONTINUACION) 12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato. 13. TORMENTAS ELECTRICAS Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación. 14. LINEAS DE ALIMENTACION Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 15. SOBRECARGA No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad. 17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra. 18. SERVICIO No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado. 19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio calificado: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados. b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador. c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua. d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado. f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento. 20. PIEZAS DE REPUESTO Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas. 21. REVISION DE SEGURIDAD Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en condiciones óptimas de operación. 22. CALOR El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor. 23. BANDEJA DEL DISCO Tenga cuidado de no introducir los dedos en la bandeja del disco cuando se esté cerrando. Puede recibir heridas graves. 24. CONEXION Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves. Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las conexiones. 25. VOLUMEN DEL SONIDO Reduzca el volumen a su nivel mínimo antes de conectar el producto. De lo contrario, un volumen alto puede lastimar sus oídos o en los altavoces. 4 5P20521A [S] (02-05) 4 5/12/04, 2:58 PM EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) EQUIPO DE SERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC, SECCION 810-21) ABRAZADERAS DE TIERRA NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD S2898A SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H) CONDENSACION Se condensará humedad en la sección de funcionamiento del tocadiscos si se lo trae de un lugar fresco a una habitación caliente o si la temperatura en la habitación sube repentinamente. En este caso, se verán afectadas las prestaciones del tocadiscos. Para evitarlo, deje el tocadiscos a la nueva temperatura durante aproximadamente una hora antes de conectarlo, o haga que la temperatura en la habitación suba gradualmente. También puede condensarse humedad durante el verano si el tocadiscos está expuesta a una corriente de aire del acondicionador de aire. En estos casos, cambie el lugar donde está instalado el tocadiscos. 5 5P20521A [S] (02-05) 5 5/12/04, 2:58 PM ENGLISH ESPAÑOL 26. DISTORSION DEL SONIDO No permita que el producto emita un sonido distorsionado durante un periodo de tiempo prolongado. Puede provocar un calentamiento excesivo del altavoz que resulte en un incendio. 27. ALTAVOCES Cuando utilice altavoces, mantenga el volumen a un nivel moderado. Si utiliza los altavoces continuamente a un volumen alto, puede lastimar sus oídos. 28. RAYO LASER No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la fuente del rayo láser. Puede causar daños en los ojos. 29. DISCO No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar serias heridas o averías en el producto. 30. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CABLE TV Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CABLE TV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible. Caracteristicas TV a Color con Tocadiscos de DVD/CD Diseño único ahorra-espacio que combina un TV a color de 13" con un tocadiscos DVD/CD. El disco DVD tiene mucha más capacidad, pero es del mismo tamaño que los discos compactos de audio. Lacalidad de imagen/audio del DVD supera la calidad de los otros software. La calidad de imagen es mayor quela del Super VHS. La calidad el audio es mayor que la de los discos compactos de audio. El DVD también tieneopciones especiales; selección de idioma de audio, selección de idioma de subtítulos o múltiples ángulos parauna misma escena, etc. El TOCADISCOS DE DVD puede reproducir los discos compactos de audio. Alta calidad de imágenes Resolución horizontal Más de 500 líneas. Supera la resolución del Super VHS (400 líneas) o discos láser (430 líneas). Compatible con una gran gama de salidas de audio DVD Toma de audio digital coaxial • Cuando se conecta un equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digitalpueden producir el efecto de estar en un cine o en una sala de conciertos. • Audio surround estándar diferente al Dolby Digital. Este formato ya se utiliza en varios cines. Al conectar esta unidad a un decodificador DTS o a un amplificador AV con decodificador DTS integrado, se puede disfrutar del audio DTS de los discos DVD grabados en este formato. Sin embargo, el audio no saldrá de los jacks análogos de salida de audio. • Mediante la conexión de este aparato a un amplificador AV con un decodificador MPEG integrado, podrádisfrutar del audio MPEG de los discos DVD que están grabados en este formato. • El sonido PCM Lineal de 48 kHz/24 bit por 96 kHz/24 bit supera el sonido de los discos compactos de audio. Funciones convenientes Selección directa de sus escenas deseadas, utilizando el Título/Capítulo/Tiempo/Canción - Puede reproducir la escena deseada. Llamada de hasta 3 escenas (sólo DVD) - Puede programar hasta 3 escenas en la memoria y llamar las escenas marcadas. Avance de cuadros - El PAUSE/STILL mueve un cuadro a la vez. Cámara lenta - La opción SLOW es para avanzar o retroceder en el programa mediante 4 pasos de 1/7-1/2 veces. Reproducción repetida - Se puede repetir el capítulo, canción, título, lados o el material entre dos puntos seleccionados. Reproducción programada (disco compacto de audio) - Se pueden reproducir canciones en una secuencia programada. Zoom (sólo DVD) - Se puede acercar con un zoom sobre el sujeto seleccionado en la escena durante la reproducción. Nota: Compruebe si los discos tienen las siguientes funciones. Múltiples idiomas - Puede reproducir con un máximo de 32 idiomas para los subtítulos y un máximo de 8 idiomas para la pista de sonido para sus películas o programas. Múltiples ángulos - Las imágenes de los deportes o conciertos en vivo se graban con muchas cámaras. Cuando reproduzca estos discos, puede cambiar de ángulo durante la reproducción. Control para mayores de edad - Puede restringir la reproducción de escenas o sonidos de los discos DVD para mayores de edad, que tienen un nivel de control por los padres. Relación de aspecto del video - Puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla de acuerdo al formato de su monitor. Características de la TV Capacidad para 181 canales - Recibe un máximo de 113 canales de cable con emisiones estandares VHF y UHF. El número real de canales que se pueden recibir depende de la recepción de canales en su área o de su sistemade cable. Descodificador de leyendas codificada con modo de texto completo - Muestra las leyendas de los textos o eltexto del programa en pantalla completa para las personas con problemas de audición. Ajustes de imagen utilizando el controlador remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de BRIGHTNESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), SHARPNESS (definicion) y TINT (tinte), con el controlador remoto. Temporizador programable de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede ser programadohasta en 120 minutos para que se apague automáticamente. Indicación en pantalla de 3 lenguas - Usted puede seleccionar una de 3 lenguas, inglés, español o francés porprogramación en pantalla. Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV opelícula, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición. Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor, que a su vez está protegida pordeterminadas patentes de los EE UU y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de MacrovisionCorporation y otros propietarios de dichos derechos. El uso de esta tecnología protegida por los derechos de autor debe estar autorizada por Macrovision Corporation y es exclusivamente para uso doméstico y otros usos limitados a menos que sea autorizado de otra manera por Macrovision Corporation. Se prohibeel desarmado y el estudio de su diseño para copiarlo. 6 5P20521A [S] (06-10) 6 5/12/04, 2:58 PM Indice PARA SU SEGURIDAD ....................................................... 3 Caracteristicas ..................................................................... 6 Indice .................................................................................... 7 Partes y sus funciones ......................................................... 8 Control remoto ..................................................................... 9 Fuente de alimentación ...................................................... 10 Conexiones de la antena ................................................... 11 Conexiones de TV cable .................................................... 12 Operacion del TV Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 13 Operacion del TV ............................................................... 14 Subtítulo cerrado ................................................................ 16 Para memorizar canales .................................................... 17 Seleccion Chip-V ................................................................ 19 Ajustes de control de imagen ............................................. 22 Ajuste de la preferencia de imagen .................................... 23 Segundo programa de sonido (SAP) y estereo ................. 24 Función de reproducción Disco .................................................................................. 25 Preparación/Estado del disco ............................................ 26 Ajuste de la selección de idioma ........................................ 27 Procedimiento de reproducción ......................................... 28 Reproducción especial ....................................................... 29 Función de adelantada Zoom/Búsqueda de la escena deseada ............................. 30 Reproducción repetida ....................................................... 31 Programación de reproducción/ Reproducción aleatoria (disco compacto) ............................ 32 Marcación de escenas deseadas ....................................... 33 Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos .......... 34 Cambio de ángulos/Selección de título/Menú DVD ........... 35 Información adicional Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV/Ajuste de la visualización en pantalla .................. 36 Control de Gama Dinámica ................................................ 37 Ajuste de restricciones para menores ................................ 38 Cambio del nivel de restricciones para menores ............... 39 Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación) del disco DVD ..................................................................... 40 Selección del idioma del menú .......................................... 41 Selección del idioma de los subtítulos ............................... 42 Selección del idioma de la pista de sonido de audio ......... 43 Lista de códigos de idiomas ............................................... 44 Conexiones de toma Audio/Video ...................................... 45 Disturbios de recepcion ...................................................... 47 Problemas y localización de averías .................................. 48 Especificaciones ................................................................ 50 7 5P20521A [S] (06-10) 7 5/12/04, 2:58 PM ESPAÑOL Antes de utilizear su aparato Partes y sus funciones Delantera Bandeja del disco Indicador POWER Botones de salto (SKIP) Interruptor de alimentación (POWER) Toma de auriculares Tomas AUDIO IN (L/R) Sensor de control remoto Botón de apertura/cierr (OPEN/CLOSE) Toma VIDEO IN Botón parada (STOP) Botones de volumen (VOLUME ▲/▼) Botón reproducción (PLAY) Botones selectores de canal (CHANNEL ▲/▼) Trasera Toma RF IN UHF/ VHF UHF/ VHF Toma COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT Cordón de CA 8 5P20521A [S] (06-10) 8 5/12/04, 2:58 PM Control Remoto Página ATENCIÓN Si adquiere un mando a distancia universal en su distribuidor local, póngase en contacto con el fabricante del mismo para solicitar el código de programación requerido. Conexión/Desconexión 13,14,26,28 Consultar información de la TV 15 Consultar información del DVD 26 TV/DVD Cambiar entre TV/AV y DVD 26,27,37 OPEN/CLOSE Abra o cierre la bandeja 28,40 0-9 Dirigir selección de canales de la TV 14,18 Introducir ajuste 30,32 Entre una contraseña 19,21,38~40 VOL +/– Ajustar volumen de TV 14 MUTE Quitar el sonido 15 SLEEP Desactivación Automática (Sleep Timer) 15 CH / Seleccionar canal de TV 15 Botones de cursor 13,17~23,27,28,30~33 36~43 SELECT/ENTER Introducir información en el menú 13,19,20~23,27,28 30~33,35~43 CANCEL Resetear información en el menú 19,21,22,30,32 33,38,39 13,17~23 SETUP/TV MENU Mostrar el menú de la TV Llamar el modo de ajuste inicial 27,36~39,41~43 DVD MENU Mostrar el menú del DVD 35 TOP MENU Seleccione el título 35 SEARCH 8/9 Reproducción en avance/retroceso rápidos 29 PLAY A Reproducción 28,29,31,32,35,40 SKIP / Salte el capítulo en avance o retroceso 29 SUBTITLE Mostrar subtítulos 34 STOP Parada 28 SLOW / Avance/retroceso-cámara lenta 29 PAUSE/STILL Pausa sonido del CD 29 Fijar imagen del DVD PLAY MODE Seleccione el modo de reproducción 31,32 RETURN Quitar el menú del DVD 27,36~43 REPEAT A-B Repita la reproducción entre A y B 31 ANGLE Cambie el ángulo de reproducción 35 AUDIO Cambiar el sonido de la TV 24 Cambie el idioma de la pista de sonido 34 MARKER Indice 33 JUMP Localización de la escena deseada 30 TV/CAP/TEXT Cambiar entre TV/Caption/Text Modo Caption Cerrado 16 QUICK VIEW/ZOOM Cambiar entre el canal actual/anterior 15 Zoom 30 INPUT SELECT Cambiar entre TV/AV 46 9 5P20521A [S] (06-10) 9 5/12/04, 2:58 PM ESPAÑOL POWER DISPLAY/CALL Control remoto (Continuacion) Coloque las pilas 1 dos pilas “AAA”, 2 Coloque (on suministradas) prestando Abrir la tapa del compartimento de las pilas siguiendo la dirección de la flecha. 3 Recoloque la tapa del compartimiento. atención a las marcas de polaridad en el compartimiento de las pilas. Funcionamiento • Apunte el mando a distancia al sensor remoto y presione los botones de control para hacer funcionar. • Utilice el control remoto dentro de un ángulo de 30˚ hacia ambos lados del sensor remoto, hasta una distancia de unos 5 metros. Aproximadamente15PIES(5m) NOTAS: • No deje la unidad de control remoto expuesta a la luz solar directa, ni en lugares cálidos o húmedos. • La unidad de control remoto utiliza rayos infrarrojos para transmitir señales, por lo que el reflejo de la luz solar o luz fluorescente en el sensor remoto puede reducir la distancia de funcionamiento. • El uso incorrecto de las pilas puede provocar una fuga o estallido. Lea las advertencias de las pilas y utilícelas correctamente. • No mezcle pilas antiguas y pilas nuevas. • Extraiga las pilas si no va a utilizar el control remoto durante un largo período de tiempo. Fuente de alimentación Tomacorriente de CA Orificio y hoja más anchos Cable de corriente alterna polarizado (una pata es más ancha que la otra.) PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA) Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación. Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conectador de entrada de CA en el parte trasera del TV/DVD, luego inserte el enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de 120V, 60Hz polarizado. NOTAS: • Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no sea el especificado (120V 60Hz). Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado. • Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente de CA no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas. Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace el tomacorriente inadecuado. • Si usted causa una descarga estática cuando toca la undad y este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente, espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá funcionar normalmente. 10 5P20521A [S] (06-10) 10 5/12/04, 2:58 PM Conexiones de la antena Si usted está utilizando una antena para interiores o exteriores, siga las instrucciones de abajo que correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CABLE), vea la página 12 para las conexiones de TV cable. Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios o cable con doble conductor de 300 ohmios) Si su antena combinada de VHF/UHF posee un cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible que sea necesario utilizar un transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Jack de antena Cable coaxial de 75 ohmios Jack de antena Transformador de adaptacion de 30075 ohmios Antena combinada de VHF/UHF (Cables de 300 ohmios independientes de dos conductores de VHF y de UHF) Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF en el combinador (no suministrado). Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de VHF en el transformador de adaptación de 30075 ohmios. Conecte el transformador al combinador, y luego conecte el combinador al jack de la antena. Jack de antena Combinador UHF 300 ohmios VHF 300 ohmios Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos conductores UHF de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF al combinador (no suministrado). Conecte el combinador en el jack de la antena. VHF 75 ohmios Jack de antena Combinador UHF 300 ohmios 11 5P20521A [S] (11-16) 11 5/12/04, 2:58 PM ESPAÑOL Conecte el cable de 75 ohmios de la antena combinada de VHF/UHF en el jack de la antena. Conexiones de TV cable Este TV/DVD posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen “canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas señales para la recepción normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra generalmente la compañía de cable. PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75 ohmios de al jack de la antena en la parte trasera del TV/DVD. Cable coaxial de 75 ohmios Jack de antena PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/DVD. Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el TV/DVD al canal de salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales. Cable entrante de 75 ohmios de Cable TV Cable de 75 ohmios el TV/DVD Convertidor/Decodificador Jack de antena PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON CANALES PREMIADOS CODIFICADOS Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los canales premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos electrónicos). Vea las conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición “B”, usted puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su TV/DVD. Con el conmutador en la posición “A”, sintonice su TV/DVD a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados. Cable entrante de 75 ohmios de Cable TV Convertidor/Decodificador Divisor Conmutador A/B A Cable de 75 ohmios el TV/DVD B Jack de antena 12 5P20521A [S] (11-16) 12 5/12/04, 2:58 PM Seleccion de idioma en pantalla Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés y español) para los despliegues en pantalla. encenber el TV/DVD, presione POWER se encenderá el 1 Para indicador Power. Presione ó 3 seleccionar . ESPAÑOL TV MENU en el mode de TV. 2 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. para CH AB C LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE /MENU ó para 4 Presione seleccionar el idioma deseada: inglés (ENGLISH), español (ESPAÑOL) o francés (FRANCAIS), luego presione el botón ENTER. CH AB C LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE / / ENTER/MENU Presione TV MENU para volver a la imagen normal de TV. NOTAS: • Si la unidad no funciona correctamente (mediante los botones de la unidad y los del control remoto), desconecte el cable de alimentación, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. El funcionamiento del reproductor puede haberse visto afectado por la electricidad estática u otros problemas. • La sección de la TV tiene su propio menú al igual que la sección del DVD (ver página 27). 13 5P20521A [S] (11-16) 13 5/12/04, 2:58 PM Operacion del TV encender el TV/DVD, 1 Para presione el botón POWER. el nivel de volumen 2 Ajuste presionando el botón + ó – de VOL. El nivel de volumen será indicado en la pantalla por medio de barras verdes y una indicación de número. A medida que el volumen aumenta, se incrementan el número de barras y la indicación de número. Si se reduce el volumen, el número de barras verdes y la indicación de número decrecen. el modo TV/CABLE 3 Ajuste a la posición apropiada. (Ver página 17.) VOLUME 32 TV - Canales de VHF/UHF CABLE - Canales de TV CABLE el botón de selección directa de canal. 4 Presione Selección directa de canal en CH 02 modo de TV Cuando la opción de menú de TV/CABLE sea ajustada al modo de TV, todos los canales podrán ser seleccionados en forma instantánea usando sólo dos botones. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “0” y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se retardará unos minutos.) Para los canales de 10 en adelante, presione los dos digitos en orden. Selección directa de canal en modo de CABLE Cuando la opción de menú de TV/CABLE sea ajustada al modo de CABLE, los canales podrán ser seleccionados de la siguiente forma: PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE CABLE: Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario. 1-9 Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “002”. 10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos restantes. Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione “012”. 13-99 Presione los 2 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione “36”. 100-125 Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione “120”. NOTA REFERENTE A LOS CANALES 1 - 12: Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones, el canal correspondiente será seleccionado al cabo de 2 segundos. TV VHF 2-13 UHF 14-69 NOTAS: • Si se ha seleccionado un canal sin emisión, el sonido se silenciará automáticamente. • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, el televisor se desconectará automáticamente después de 15 minutos. CABLE VHF 2-13 STD/HRC/IRC 14-36 (A) (W) 37-59 (AA) (WW) 60-85 (AAA) (ZZZ) 86-94 (86) (94) 95-99 (A-5) (A-1) 100-125 (100) (125) 01 (5A) 14 5P20521A [S] (11-16) 14 5/12/04, 2:58 PM CANNAL / ESPAÑOL Presione y libere CH ó La unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal almacenado en la memoria. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser almacenados en la memoria del televisor. Consulte la sección “Para memorizar canales” en las páginas 17 y 18. LLAMADA Presionar DISPLAY/CALL para ver la información actual en la pantalla. Presionar DISPLAY/CALL nuevamente para que desaparezca esta información. • Número de canal o modo de VIDEO • Stereo o status de audio SAP (segundo programa de sonido) • Status de la salida de audio STEREO SAP CH 012 SEL. STEREO VISION RAPIDA Este botón le permite retroceder hasta el último canal sintonizado al presionar QUICK VIEW. Presione este botón otra vez para regresar al último canal que estaba mirando. SILENCIAMIENTO Presione MUTE botón para silenciar el sonido. El sonido del TV/DVD será silenciado y aparecerá brevemente en pantalla la indicación “MUTE”. El sonido puede ser devuelto a su nivel original presionando otra vez este botón o uno de los botones + ó – de VOL. MUTE DORMIR SLEEP Para programar el TV/DVD para que 120 se apague después de cierto tiempo programado, presione SLEEP del control remoto. El reloj entrará en cuenta regresiva, 10 minutos por cada presión SLEEP (120, 110, ...10, 0). Después que el tiempo de apagado está programado, aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para recordarle que la función de apagado automático está activada. Para confirmar el tiempo del temporizador de apagado, presione SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente. Para cancelar el temporizador de apagado, presione SLEEP varias veces hasta que la indicación muestre 0. 15 5P20521A [S] (11-16) 15 5/12/04, 2:58 PM Subtítulo cerrado ¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO? Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto. Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en otra lengua. Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo de la programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto). Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto. Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la parte inferior de la misma. Los programas de noticias mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla. La mayoría de los otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas cerca del personaje que está hablando de tal manera que el usuario pueda seguir el diálogo. Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las letras de canciones aparecen encerradas entre notas musicales. Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla con la programación de programas y otras informaciones. Después de seleccionar uno de los modos de recepción de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie, independientemente de que se sintonice otro canal. Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente. Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10 segundos aproximadamente. Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con el símbolo (CC). PARA MIRAR EMISIONES DE TEXTO Presione TV/CAP/TEXT para conmutar entre TV normal y los dos modos de recepción de texto (leyendas y texto en toda la pantalla). Este modo mostrará el texto en la pantalla para los usuarios con problemas de audición. NOTAS: • Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente. • Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto. • Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas. • Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma. • Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto. • Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa. 16 5P20521A [S] (11-16) 16 5/12/04, 2:59 PM Para memorizar canales Este TV/DVD está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del TV/DVD. Además de los canales normales de VHF y UHF, este TV/DVD puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el TV/DVD con una antena, ajuste la opción de menú TV/CABLE al modo “CABLE”. Presione TV MENU en el mode de TV. 1 Aparece la pantalla del menú de la TV. ó 2 Presione seleccionar . para AB CH CH C CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / / / ó para Presione 3 seleccionar “TV/CABLE”. / MENU AB CH C CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / / / ó para 4 Presione seleccionar “TV” ó “CABLE”. La flecha indica el modo seleccionado. / MENU AB CH C TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE TV TV - Canales de VHF/UHF CABLE - Canales de TV CABLE / / / / MENU TV MENU hasta que se 5 Presione borre la pantalla MENU. CANALES DE TV CABLE El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los canales por cable. Números en este TV Canal de Cable TV correspondientes 23 24 25 26 27 28 29 J K L M N O P 41 42 43 44 45 46 47 EE FF GG HH II JJ KK 59 60 61 62 63 64 65 WW AAA BBB CCC DDD EEE FFF 77 78 79 80 81 82 83 RRR SSS TTT UUU VVV WWW XXX 95 96 97 98 99 100 101 A-5 A-4 A-3 A-2 A-1 100 101 113 114 115 116 117 118 119 113 114 115 116 117 118 119 30 Q 48 LL 66 GGG 84 YYY 102 102 120 120 31 R 49 MM 67 HHH 85 ZZZ 103 103 121 121 14 A 32 S 50 NN 68 III 86 86 104 104 122 122 15 16 17 18 19 B C D E F 33 34 35 36 37 T U V W AA 51 52 53 54 55 OO PP QQ RR SS 69 70 71 72 73 JJJ KKK LLL MMM NNN 87 88 89 90 91 87 88 89 90 91 105 106 107 108 109 105 106 107 108 109 123 124 125 01 123 124 125 5A 20 G 38 BB 56 TT 74 OOO 92 92 110 110 21 H 39 CC 57 UU 75 PPP 93 93 111 111 22 I 40 DD 58 VV 76 QQQ 94 94 112 112 17 5P20521A [S] (17-23) 17 5/12/04, 2:59 PM ESPAÑOL SELECCION DE TV/CABLE Para memorizar canales (Continuacion) SINTONIZACION DE MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. ó para seleccionar 2 Presione . AB CH CH C CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / / / MENU / ó para seleccionar 3 Presione “AUTO CH MEMORY”, a C CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / 4 AB CH continuación presione . El TV comenzará a memorizar todos los canales disponibles en su área. / MENU / Presione TV MENU hasta que se borre la pantalla MENU. PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES TV MENU. Aparece la 1 Presione pantalla del menú de la TV. 2 Presione ó para seleccionar CH . AB CH C CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / / / MENU / Presione ó para seleccionar 3 “ADD/DELETE”, a continuación presione . AB CH C CABLE TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/ DELETE / los canales deseados a 4 Seleccione agregar o borrado mediante los botones de selección directa de canal (0-9) o CH ó . Presione ó para seleccionar “ADD” (añadir) ó “DELETE” (borrar), dependiendo de la función que quiera realizar. / MENU / ADD 0-9 / CH 001 / / / / MENU 5 Presione TV MENU hasta que se borre la pantalla MENU. 6 Repita los pasos 1 y 5 para ser añadido o borrado cada canal. 18 5P20521A [S] (17-23) 18 5/12/04, 2:59 PM Seleccion Chip-V Puede establecerse una limitación de edad para impedir que los niños vean o escuchen escenas violentas o contenidos para adultos, etc. La unidad se corresponde con "TV RATING" y "MOVIE RATING". Para usar la función V-Chip debe registrar una contraseña. PARA REGISTRE CONTRASEÑA Presionar 2 seleccionar para , luego presione ó para seleccionar “PASSWORD”. ESPAÑOL TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. ó CH / la contraseña (4 cifras) con 3 Entre los botones de selección directa / / AB C / MENU CH AB C de canal (0-9) y presione ENTER. Si entra un número de contraseña equivocado, presione CANCEL. 0-9/ENTER/CANCEL/MENU Aparece “ ” en lugar del número. 4 Entre nuevamente la misma contraseña para la seguridad y presione ENTER. Ahora se ha registrado la contraseña y el menú de configuración de V-Chip aparecerá en la pantalla. CH AB C V-CHIP SET NEW PASSWORD : 0-9/ENTER/CANCEL/MENU NOTAS: • Si se olvida de la contraseña, no podrá ajustar el V-Chip. • Para no olvidarse de la contraseña, anótela y guárdela en un lugar seguro. 19 5P20521A [S] (17-23) 19 5/12/04, 2:59 PM Seleccion Chip-V (Continuacion) PARA AJUSTAR EL V-CHIP En el menú V-CHIP SET, 1 presione ó para CH seleccionar “V-CHIP SET”, . a continuación presione NOTAS: • La función V-Chip se activa sólo en los programas y cintas que tienen señal de prohibición. • Si está cambiando los canales utilizando una caja de cable mientras que el TV/DVD está sintonizando en el canal 3 ó 4, el V- Chip funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en cualquier canal, se desactivará enteramente la función del V-Chip para todas las emisoras. Para reponer el V-Chip, desconecte el TV/DVD y vuelva a conectar. • Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para que un programa aparezca después de entrar una contraseña. / / MENU AB 5P20521A [S] (17-23) 20 CH AB C C V-CHIP SET TV RATING MOVIE RATING / / / ó para seleccionar 4 Presione prohibición deseada, luego presione TV-Y7 OFF / ENTER/MENU CH AB C ENTER. TV - Y7 PG - 13 OFF : No se ajusta a MOVIE RATING G : Para autorización de los padre PG : Con autorización de padres / / / / ENTER/MENU PG-13 : Con autorización de padres Menos de 13 años R : Menores de 17 años se recomienda Se seguire autorizaciós de los padres NC-17 : 17 años ó mayor X : Sólo para adultos V - CHIP SET TV RATING MOVIE RATING ó para 5 Presione seleccionar “V-CHIP”. CH AB C OFF V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD / 6 Presione ó para que aparezca “ON”. Sus ajustes quedan grabados en la memoria. / / / MENU CH V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD TV MENU hasta que se 7 Presione borre la pantalla de MENU. 20 OFF Presione ó para CH seleccionar “TV RATING”, luego presione ó para que V-CHIP SET TV-Y7 TV RATING aparezca el ajuste deseado. OFF MOVIE RATING OFF : No se ajusta a TV RATING TV-Y : Todos los niños / / / / ENTER/MENU TV-Y7 : 7 años ó mayor TV-G : Audiencia general TV-PG : Con autorización de los padres TV-14 : 14 años ó mayor TV-MA: 17 años ó mayor Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA, presione DISPLAY/CALL para mostrar el nivel de prohibición. Presione ó para seleccionar la clasificación deseada. Presione ó para seleccionar el ajuste “ON” ó “OFF”. ó para 3 Presione seleccionar “MOVIE RATING”. Para utilizar el televisor después de proteger el TV. Cuando se reciba el programa aplicado al parámetro del V-Chip, introduzca la contraseña y presione ENTER. Cuando se introduce la contraseña correcta, la protección se anula temporalmente. C V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD / 2 AB / / / 5/12/04, 2:59 PM / MENU AB C ON PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. para CH / 3 / / AB C ESPAÑOL ó 2 Presione . seleccionar / MENU ó para Presione seleccionar “PASSWORD”. CH AB C 0-9/ENTER/CANCEL/MENU la contraseña con los 4 Entre botones de selección directa de canal (0-9) y presione ENTER. Si entra un número de contraseña equivocado, presione CANCEL. CH AB C V-CHIP SET PASSWORD : 0-9/ENTER/CANCEL/MENU ó para 5 Presione seleccionar “CHANGE CH PASSWORD”, a continuación presione . AB C ON V-CHIP V-CHIP SET CHANGE PASSWORD / la contraseña nueva con 6 Entre los botones de selección / / MENU CH AB C directa de canal (0-9) y presione ENTER. 0-9/ENTER/CANCEL/MENU a escribir la misma 7 Vuelva contraseña para confirmarla y CH AB C presione ENTER. repetidamente TV 8 Presione MENU para volver a la pantalla normal. 21 5P20521A [S] (17-23) 21 5/12/04, 2:59 PM Ajustes de control de imagen Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica, pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue: TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. 2 Presione ó seleccionar para CH . AB C PICTURE PICTURE PREFERENCE / 3 Presione ó para seleccionar “PICTURE”, a continuación presione / / CH . CH desea ajustar. BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS / BRIGHTNESS (BRILLO) CONTRAST (CONTRASTE) COLOR (COLOR) TINT (TINTE) SHARPNESS (DEFINICION) C / MENU / Presione ó repetidamente 4 para seleccionar el punto que ó AB PICTURE PICTURE PREFERENCE / 5 Presione / MENU / / AB C 0 +32 0 0 0 / CANCEL / MENU dos veces para hacer el ajuste. aumenta el brillo disminuye el brillo aumenta el contraste disminuye el contraste color brillante tiene un color pálido color hacia el verde color rojizo le imagen es más nítida le imagen es más suave de encontrar el ajuste deseado presionar TV MENU 6 Después hasta que desaparezca la pantalla de MENU. REPOSICION Al presionar CANCEL durante los ajustes de imagen hará que los mismos regresen a los niveles preajustados en fábrica. NOTA: La función contraste se prejusta en fábrica máximo nivel. 22 5P20521A [S] (17-23) 22 5/12/04, 2:59 PM Ajuste de la preferencia de imagen Puede elegir entre los cuatro modos de imagen [ STANDARD (Normal), SPORTS (Deportes), MOVIE (Película) y MEMORY (Memoria) ] que se describen en la siguiente tabla: TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. 2 Presione . ó para seleccionar CH AB C / ó para seleccionar Presione 3 “PICTURE PREFERENCE”, a continuación presione . / / ESPAÑOL PICTURE PICTURE PREFERENCE / MENU CH AB C PICTURE PICTURE PREFERENCE / ▲ ó ▼ para seleccionar 4 elPresione modo de imagen deseado, / / MENU CH a continuación presione ENTER. AB C PICTURE PREFERENCE STANDARD SPORTS MOVIE MEMORY / / ENTER / MENU Modo Calidad de imagen STANDARD SPORTS MOVIE MEMORY Calidad de imagen normal (ajuste de fábrica) Imagen brillante y dinámica (ajuste de fábrica) Ajuste de la imagen tipo película (ajuste de fábrica) Sus preferencias personales (modo ajustado por usted; véase “Ajustes de control de imagen” en la página 22). de encontrar el ajuste deseado presionar TV MENU 5 Después hasta que desaparezca la pantalla de MENU. 23 5P20521A [S] (17-23) 23 5/12/04, 2:59 PM Segundo programa de sonido (SAP) y estereo El aparato de TV/DVD está equipado con una función conocida como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también tiene un canal adicional llamado segundo programa de sonido o SAP que los canales de TV pueden utilizar para transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para otros propósitos. PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece “STEREO” en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir transmisiones en “Estéreo”. Puede disfrutar de los sonidos en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho. STEREO CH 013 • Cuando se reciben transmisiones “Monoaural” no aparece ninguna indicación. • Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo, presione AUDIO para cambiar a un sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos. Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo. PARA ESCUCHAR EN SAP (SEGUNDO PROGRAMA DE SONIDO) Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece SAP en la pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones en “Segundo programa de sonido”. STEREO SAP PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO Presione el botón AUDIO para seleccionar el sonido deseado. SEL. STEREO TRANSMISION ESTEREO+SAP SONIDO ESTEREO (PRINCIPAL) SONIDO SEPARADO SONIDO MONOAURAL (PRINCIPAL ) 24 5P20521A [S] (24-28) 24 5/12/04, 2:59 PM CH 013 Disco Este aparato sólo funciona con discos DVD de la región 1 ó región ALL. El disco cargado (DVD-Video y CD de audio) se reconocerá automáticamente. Los formatos de disco apropiados son: DVD-Video, CD de audio, CD-R/RW y DVD-R/RW (solo formato vídeo DVD). Algunos discos CD-R/RW pueden ser incompatibles. Título DISCO DVD Cuando hay dos o más películas grabados en un disco, el disco se divide en dos o más secciones. Cada sección se denomina un “TITULO”. TITULO1 CAPITULO 1 TITULO2 CAPITULO 2 CAPITULO 1 CAPITULO 2 CAPITULO 3 Capítulo Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones. Cada sección se denomina un “CAPITULO”. Canción Un disco compacto de audio puede contener varios elementos. Estos se asignan a las canciones. CD de audio CANCION 1 CANCION 2 CANCION 3 CANCION 4 CANCION 5 Para sacar el disco de su caja Sujete firmemente por el borde del disco. No toque la superficie del disco. Saque suavemente el disco de la caja. • No raye el disco. • No ensucie la superficie del disco. • No pegue una etiqueta o cinta adhesiva en el disco. • No deje caer o doble el disco. Para guardar el disco • Guarde el disco en su caja para evitar el riesgo de ralladuras, polvo o daños. • No deje el disco expuesto a los rayos del sol o en lugares calientes o húmedos. Para limpiar el disco Frote el disco con un paño limpio, seco, desde el centro a los bordes. • No frote el disco con un movimiento circular. • No utilice limpiadores líquidos o en aerosol. 25 5P20521A [S] (24-28) 25 5/12/04, 2:59 PM ESPAÑOL No reproduzca un DVD-ROM, DVD-Audio, CDV, CD-G, Video CD o Foto CD para evitar el borrado accidental del material pregrabado. Esta unidad no toca archivos MP3/WMA/JPEG. Preparación / Estado del disco En las siguientes páginas se describe la instalación y la operación en modo DVD. Preparación Antes de poner en funcionamiento el DVD/CD, efectúe las siguientes preparaciones. 1 Introduzca el cable de CA en una toma de corriente estándar de CA polarizada de 120 V y 60 Hz. • Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere unos 5 segundos antes de presionar POWER. NOTA: Al conectar a otros equipos, desenchufe la unidad de la toma de CA. 2 3 Presione POWER en la unidad o en el mando a distancia para encender la unidad. Se encenderá el indicador POWER. • Cada vez que presiona POWER, el TV/DVD se enciende desde el modo TV. • Cuando use un amplificador, enciéndalo. Presione TV/DVD para seleccionar el modo DVD. Aparecerá la pantalla de inicio del DVD. No Disc Pantalla de estado del disco Presione DISPLAY/CALL dos veces. Aparecerá la pantalla de estado del disco. Número del capítulo DVD Número del título Funcionamiento del disco Idioma del sonido Idioma de los subtítulos Tiempo transcurrido de reproducción del título 00:34:56 01:12:33 1/99 Chapter 1/999 1/9 1/8 Eng Dolby Digital 1/32 Eng Title Tiempo total del título Ángulo de la cámara Un tipo de sonido Para que desaparezca la pantalla de estado, presione DISPLAY/CALL de nuevo. CD de AUDIO Tiempo transcurrido de reproducción de la pista Funcionamiento del disco Número de la pista NOTA: Si la unidad no funciona correctamente: La electricidad estática, etc., puede afectar al funcionamiento del reproductor. Desconecte el cable de CA y vuelva a conectarlo. 34:56 71:33 Track 11/99 • Cuando reproduzca el disco CD, aparecerá la pantalla de estado. 26 5P20521A [S] (24-28) 26 Tiempo total de la pista 5/12/04, 2:59 PM Selección del idioma TV/DVD para 1 Presione seleccionar el modo DVD. No Disc “No Disc” aparecerá en pantalla. (Si el disco DVD ya fue introducido, empezará a correrlo inmediatamente.) SETUP en el 2 Presione modo de parada. El MENÚ Language Picture Sound Parental Other DE AJUSTE de DVD aparecerá en pantalla. Presione para seleccionar “Other”. Presione o ENTER para 3 seleccionar “OSD Language”. /Enter/Setup/Return Language Picture Sound Parental Other OSD Language English /Enter/Setup/Return 4 Presione o ENTER y o para presione seleccionar el idioma deseado (porejemplo inglés) y presione ENTER. Language Picture Sound Parental Other OSD Language English English Francais Espanol /Enter/Setup/Return Presione SETUP o RETURN para eliminar la pantalla 5 Menú. NOTAS: • Si el idioma seleccionado para la banda sonora no está grabado en el disco, se reproduce el idioma original. • Si el idioma seleccionado para los subtítulos no está grabado en el disco, se selecciona el idioma prioritario. 27 5P20521A [S] (24-28) 27 5/12/04, 2:59 PM ESPAÑOL Puede cambiar los parámetros predeterminados para personalizar el funcionamiento como prefiera. Procedimiento de reproducción TV/DVD para 1 Presione seleccionar el modo DVD. Presione OPEN/CLOSE en el aparato o en el mando a distancia. Se abrirá la bandeja del disco. un disco en la 2 Coloque bandeja. Sujete el disco, colóquelo con el lado de etiqueta impresa hacia arriba, alinee en las guía y coloque el disco en su posición correcta. OPEN/CLOSE 3 Presione o PLAY. La bandeja del disco se cierra automáticamente. En la pantalla del TV la indicación “ ” cambia a “Reading” y empieza la reproducción. NOTAS: • Si se coloca un disco no compatible, aparecerá “Incorrect Disc”, “Region Code Error” o “Parental Error” en la pantalla de TV dependiendo del tipo de disco cargado. En este caso, revisar el disco nuevamente (Ver páginas 25 y 38). • Algunos discos pueden demorar un minuto antes de empezar la reproducción. • Puede aparecer un símbolo de “Prohibido” en la parte superior izquierda de la pantalla. El símbolo indica que la función seleccionada no está disponible en el disco o que el aparato no puede acceder a esa función en ese momento. No indica un problema con el aparato. • Cuando coloque un disco de una sola cara con esa etiquetq abajo (i.e. del lado incorrecto) y presione PLAY o OPEN/ CLOSE en el aparato, aparecerá “Reading” en la pantalla y después aparecerá continuamente la palabra “Incorrect Disc”. • Algunas funciones de reproducción de DVD pueden haber sido elegidas por el productor de la película. Como este aparato reproduce los DVD de acuerdo con las posibilidades introducidas por el productor, algunas funciones de reproducción pueden no existir. Consulte además las instrucciones que vienen con el DVD. • Aparece la pantalla del menú en la pantalla de TV, si el disco tiene una función de menú. En este caso, presione , , , ó ENTER para activar una función de menú. Reading STOP para terminar la reproducción. 4 Presione • El aparato graba el punto de parada, según el disco. Aparece“ ” en la pantalla durante 4 segundos aproximadamente. Presione PLAY para continuar reproduciendo (desde el mismo punto). • Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco (Aparece “ ” en la pantalla), el aparato borrará el punto de parada. presione OPEN/CLOSE. 5 ASecontinuación abre la bandeja del disco. Saque el disco y presione POWER. La bandeja del disco se cierra automáticamente y se desconecta el aparato. 28 5P20521A [S] (24-28) 28 5/12/04, 3:00 PM Reproducción especial NOTA: Puede ocurrir una leve demora entre el momento en que presiona el botón y que se active la función. Reproducción con avance rápido Presione SEARCH durante la reproducción normal. , aumentará Cada vez que presione el botón de SEARCH (x2), (x4), (x8), la velocidad de la búsqueda (x15). (CD: (x 2), (x 4), (x 8), (x 20)) Reproducción con retroceso rápido Presione SEARCH durante la reproducción normal. , aumentará Cada vez que presione el botón de SEARCH (x2), (x4), (x8), la velocidad de la búsqueda (x15). (x 2), (x 4), (x 8), (x 20)) (CD: • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. Reproducción Fija Presione PAUSE/STILL durante la reproducción normal para hacer una pausa en la reproducción. Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. Avance cuadro por cuadro Presione PAUSE/STILL durante la imagen fija. Avanza un cuadro cuando presione PAUSE/STILL una vez. Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. Reproducción de cámara lenta Presione SLOW ( ) en retroseso o SLOW ( ) durante la reproducción normal o imagen fija. Cada vez que presione SLOW, cambiará la velocidad del slow x1/2, x1/4, x1/6, x1/7. • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. • Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL. NOTA: El aparato puede mantener una imagen fija de video o la imagen visualizada en la pantalla, en su pantalla de TV, permanentemente. Si deja la imagen fija de video o la imagen visualizada en la pantalla en su TV durante mucho tiempo, puede dañar permanentemente la pantalla de TV. Los televisores de proyección tienen tendencia a sufrir este problema. 5P20521A [S] (29-30) 29 Búsqueda de un capítulo o canción 7) en avance o SKIP (6 6) en retroceso Presione SKIP (7 durante la reproducción para buscar un capítulo que desea ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o canción. 29 5/12/04, 3:00 PM ESPAÑOL • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. Zoom / Búsqueda de la escena deseada Zooming (acercamiento) Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la posición del marco. ZOOM durante 1 Presione la reproducción. 1 La parte central de la imagen se agranda. Cada vez que presione el ZOOM cambiará el ZOOM 1 (x1,3), 2 (x1,5) y 3 (x2,0). Presione el botón / / / para ver una parte diferente 2 del marco. Puede mover el marco del centro hacia UP (arriba), DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha). el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para 3 En Off). regresar a una visión 1:1 ( Búsqueda de la escena deseada Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco para buscar el punto que desea reproducir. JUMP durante 1 Presione la reproducción. 2 Presione ó Jump Time Title Chapter /Enter/0 9/Cancel/Jump para seleccionar el “Time”, “Title” or “Chapter”. las selección directa de canal (0-9) para 3 Presione cambiar el número. • Si entra un número equivocado, presione CANCEL. • Consulte la caja en la que viene el disco para confirmar los números. NOTAS: • Puede seleccionar la reproducción con pausa, cámara lenta o búsqueda en el modo zoom. • Puede que algunos discos no respondan a la función de Zoom. 4 Presione ENTER. • Empieza la reproducción. • Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el capítulo 1 del título seleccionado. • Este procedimiento puede no funcionar en algunos discos. 30 5P20521A [S] (29-30) 30 5/12/04, 3:00 PM Reproducción repetida Reproducción de título, capítulo, canción PLAY MODE durante el modo de reproducción o el 1 Presione parada. DVD Repeat : Off /Enter/Play Mode Play Mode : Off Repeat : Off /Enter/Play Mode / ó ENTER una ó dos veces para seleccionar 2 Presione “Chapter” ó “Title”. primero para seleccionar Si se trata de un CD, presione / ó ENTER una o dos veces “Repeat”, luego presione para seleccionar “Track” ó “All”. DVD CD Repeat : Chapter /Enter/Play Mode : Play Mode Off Repeat : All /Enter/Play Mode PLAY MODE nuevamente para que desaparezca la 3 Presione pantalla. • Presione PLAY para iniciar la reproducción repetida. • Para volver a reproducción normal, seleccionar Repeat Off. Reproducción repetida A-B La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre los dos puntos seleccionados. REPEAT A-B 1 Presione durante la reproducción. A Se selecciona el punto inicial. nuevamente 2 Presione REPEAT A-B. Se selecciona NOTAS: • La función de repetición puede no funcionar en algunos discos. • En el modo de repetición A-B pueden no aparecer los subtítulos cerca del punto A o B. • Durante la reproducción repetida la característica ANGLE no operará. • Puede no ser posible programar la repetición A-B en algunas escenas del DVD. A B el punto final. Empieza a reproducir en el punto seleccionado. La reproducción se detiene en el punto final, vuelve al punto A y vuelve a empezar nuevamente. Para continuar con la reproducción normal, presione nuevamente REPEAT A-B. Aparece “ Off ” en la pantalla. 31 5P20521A [S] (31-36) 31 5/12/04, 3:00 PM ESPAÑOL CD Programacion de reproduccion/Reproducción aleatoria (disco compacto) Programación de reproducción Se puede cambiar el orden de las canciones en el disco. PLAY MODE en el 1 Presione modo de parada. Play Mode : Off Repeat : Off /Enter/Play Mode Presione ó para 2 seleccionar “Play Mode”, luego presione / ó ENTER para seleccionar “Program”. Play Mode Repeat 1 2 3 Clear Si desea programar 3 Ejemplo: en orden 7, 3, 11: Entre como 7 ,3 , 11. Si pone un número equivocado, pulse CANCEL. Presione / ó / para 4 seleccionar “Program Playback” y presione ENTER. “Program Playback” aparecerá en pantalla. Los programas que seleccionó se empezarán a reproducir en orden. Para volver a la reproducción normal, seleccione “Play Mode: Off” en el paso 2 anterior. Clear Program Off 10 11 12 7 8 9 4 5 6 Program Playback /Enter/0 9/Cancel/Play Mode Play Mode Repeat 1 7 2 3 3 11 : : : : 4 5 6 Program Off 7 8 9 10 11 12 Program Playback /Enter/0 9/Cancel/Play Mode Program Playback Track 7/11 02:31 08:29 Reproducción aleatoria PLAY MODE durante 1 Presione el modo de reproducción o el parada. NOTAS: • Para cancelar el programa de play, seleccione “Clear (salir)” en el paso 4 y presione ENTER. • El programa se cancela cuando abra la bandeja del disco o cuando se desconecta el aparato. • La reproducción aleatoria no puede combinarse con la reproducción repetida. ó para 2 Presione seleccionar “Play Mode”, luego presione / ó ENTER para seleccionar “Random”. Play Mode : Off Repeat : Off /Enter/Play Mode : Play Mode Random Repeat : Off /Enter/Play Mode PLAY. 3 Presione “Random Play” aparecerá en pantalla y se iniciará la reproducción aleatoria. Para volver a la reproducción normal, seleccione “Play Mode: Off” en el paso 2 anterior. 32 5P20521A [S] (31-36) 32 5/12/04, 3:00 PM Marcación de escenas deseadas Marcación de escenas MARKER 1 Presione durante la reproducción. 2 Seleccionar el Marker en blanco utilizando el botón de / , después presione el botón de ENTER en la escena deseada. • Se pueden seleccionar hasta 3 escenas. • Repita este procedimiento para ajustar las otras 2 escenas. Marker 1 Marker 2 Marker 3 /Enter/Cancel/Marker Marker 1 00 27 54 Marker 2 Marker 3 /Enter/Cancel/Marker ESPAÑOL El aparato memoriza los puntos que desea ver nuevamente. Puede continuar la reproducción desde dicha escena. el botón MARKER para que desaparezca este 3 Presione despliegue. Para volver a las escenas MARKER durante 1 Presione la reproducción o el modo stop. el botón ó 2 Presione para seleccionar el Marker 1-3. Marker 1 00 27 54 Marker 2 01 16 25 02 08 31 Marker 3 /Enter/Cancel/Marker Marker 1 00 27 54 Marker 2 01 16 25 02 08 31 Marker 3 /Enter/Cancel/Marker ENTER. 3 Presione La reproducción empieza desde la escena marcada. Para cancelar la marca 1 Presione MARKER. 2 Presione el botón ó para seleccionar el Marker 1-3. CANCEL. 3 Presione Presione MARKER para eliminar este visualizador. NOTAS: • La marcación se cancela cuando abra la bandeja del disco o desconecta el aparato. • Algunos subtítulos grabados cerca del marcador puede no aparecer. [DVD] 33 5P20521A [S] (31-36) 33 5/12/04, 3:00 PM Cambio del idioma de la pista de sonido / Subtítulos Cambio del idioma de la pista de sonido Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un disco en múltiples idiomas. AUDIO durante 1 Presione la reproducción. 1/8 Eng Dolby Digital Aparecerá el idioma actual de la pista de sonido. AUDIO hasta 2 Presione que quede seleccionado 2/8 Fra Dolby Digital el idioma deseado. El despliegue en pantalla desaparecerá después de unos cuantos segundos. Subtítulos Aparición y desaparición de subtítulos Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados, puede hacer que éstos aparezcan o desaparezcan. Presione SUBTITLE durante la reproducción hasta que aparezca "Off". Off Cambio del idioma de los subtítulos NOTAS: • Si no se escucha el idioma deseado después de presionar AUDIO varias veces, el idioma no fue grabado en el disco. • El cambio del idioma en la pista de sonido se cancela cuando abra la bandeja del disco o desconecte el aparato apague el aparato. El idioma por omisión inicial o idioma existente volverá a escucharse cuando vuelva a reproducir el disco. • El cambio del idioma de los subtítulos se cancela cuando abre la bandeja del disco. • Puede que algunas funciones no funcionen en algunos DVD. Quizá no pueda activar o desactivar los subtítulos ni cambiarlos. Al reproducir el DVD, el subtítulo puede cambiar cuando: - abre o cierra la bandeja del disco - cambia el título. • En algunos caso, el idioma de los subtítulos no cambia inmediatamente al seleccionado. Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco grabado con subtítulos en múltiples idiomas. SUBTITLE 1 Presione durante la reproducción 1/32 Eng hasta que aparezca el idioma deseado. despliegue en pantalla desaparecerá después de unos 2 Elcuantos segundos. 34 5P20521A [S] (31-36) 34 5/12/04, 3:00 PM Cambio de ángulos / Selección de título / Menú DVD Cambio de ángulos Cuando reproduce un disco grabado en múltiples ángulos, puede cambiar el ángulo de visión de la escena. ANGLE durante 1 Presione la reproducción. 1/9 ESPAÑOL Aparecerá el angle actual. ANGLE varias veces hasta que seleccione el 2 Presione angle deseado. Selección de título Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si se ha grabado el menú de título en el disco, puede seleccionar el título deseado. TOP MENU durante la reproducción. 1 Presione Aparece el menú de título en la pantalla. Presione / ó / para seleccionar el título 2 deseado. ENTER o PLAY. 3 Presione Empieza la reproducción del título seleccionado. Menú DVD Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del disco con el menú. Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido, etc. con el menú DVD. DVD MENU durante la reproducción. 1 Presione Aparece el menú DVD en la pantalla. • Presione nuevamente DVD MENU para volver a reproducir la escena en la que se estaba reproduciendo cuando presionó DVD MENU. NOTAS: • En algunos DVD, puede no ser posible cambiar los ángulos incluso cuando se grabó en múltiples ángulos en el DVD. • En algunos DVD puede nos ser posible seleccionar el título. En algunos DVD el “menú de título” puede tener el nombre de “menú” o de “título” en las instrucciones que vienen con el disco. 2 Presione / ó / para seleccionar el ítem deseado. ENTER. 3 Presione El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para terminar de seleccionar el ítem completamente. 35 5P20521A [S] (31-36) 35 5/12/04, 3:00 PM Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV / Ajuste de la visualización en pantalla Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV Puede seleccionar el formato de su TV. 1 Presione SETUP en el modo de parada o No Disc. ó para Presione seleccionar “Picture”. Language Picture Sound Parental Other /Enter/Setup/Return 2 Presione ó ENTER, a continuación Presione ó para seleccionar “Tv Screen”. Language Picture PictureSound Parental Language Parental Other Other Tv Screen Display 4:3 On /Enter/Setup/Return 3 Presione ó ENTER. Presione ó para seleccionar el tipo de pantalla deseada, luego presione ENTER. Language Picture Sound Parental Other Tv Screen Display 4:3 On 4:3 4:3 /Enter/Setup/Return Puede elegir entre los siguientes tamaños de pantalla: Letterbox 4:3 Al reproducir un disco DVD para pantalla ancha, presenta la imagen ocupando toda la anchura del TV, con bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen. Panscan 4:3 Presenta la imagen ocupando toda la pantalla, y recortando automáticamente los extremos izquierdo y derecho. 4 Presione SETUP ó RETURN para eliminar la pantalla Menú. Ajuste de la visualización en pantalla Aparecen o desaparecen las indicaciones en la pantalla cuando presione DISPLAY. 1 2 3 NOTA: El disco DVD no siempre puede mostrar la imagen con su ajuste preferido de imagen; por ejemplo, si selecciona “4:3 Panscan”, puede que el disco no ofrezca esta opción. En este caso la imagen se mostraría en el formato que sea capaz de reproducir el disco. Presione SETUP en el modo de parada o No Disc. Presione ó para seleccionar “Picture”. Presione ó ENTER, a continuación Presione ó para seleccionar “Display”. Language Picture PictureSound Parental Language Parental Other Other Presione ó ENTER para seleccionar “On” ó “Off”. Language Picture PictureSound Parental Language Parental Other Tv Screen Display Tv Screen Display 36 4:3 Off ON: Aparecen las indicaciones en la pantalla cuando presione los botones (ajuste de fábrica). OFF: No aparecen las indicaciones en la pantalla cuando presione los botones salvo SET UP, SEARCH MODE, PLAY MODE, MARKER y DISPLAY. 4 Presione SETUP ó RETURN para eliminar la pantalla Menú. 36 5P20521A [S] (31-36) 4:3 On 5/12/04, 3:00 PM Control de Gama Dinámica El DRC (Control de Gama Dinámica) le permite controlar la gama dinámica para lograr un sonido conveniente para su equipo. Presione TV/DVD para 1 seleccionar mode de TV. Language Picture Sound Parental Other Presione SETUP en el modo de parada. Presione ó para seleccionar “Sound”. Presione ó ENTER para 2 seleccionar “DRC”. Language Picture Sound Parental Other DRC On /Enter/Setup/Return Presione 3 Presione ó ENTER. ó para seleccionar “On” ó “Off”. Language Picture Sound Parental Other DRC On On Off /Enter/Setup/Return SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de 4 Presione Menu. NOTAS: • DRC funciona sólo con la reproducción de grabaciones Dolby Digital. • El nivel de DRC puede variar según el disco de vídeo DVD. 37 5P20521A [S] (37-40) 37 5/12/04, 3:00 PM ESPAÑOL /Enter/Setup/Return Ajuste de restricciones para menores Algunos discos no son apropiados para los niños. Estos discos pueden limitarse para no reproducirse con la unidad. SETUP en el 1 Presione modo de parada. Language Picture Sound Parental Other Password Presione ó para seleccionar “Parental” y ó ENTER. presione Parental 0 Off 9/Cancel /Enter/Setup/Return Presione ó para 2 seleccionar “Parental” Language Picture Sound Parental Other Password a continuación presione ó hasta que aparezca el nivel que requiera. Parental 3 /Enter/Setup/Return • Nivel no: No funciona el ajuste de restricciones para menores. • Nivel 8: Se puede reproducir todo el DVD. • Nivel 1: El DVD para mayores no puede reproducirse. • Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. La limitación será más severa conforme el número sea más bajo. Presione ó para 3 seleccionar “Password”, Language Picture Sound Parental Other Presione selección directa de canal (0-9) para introducir una contraseña de 4 dígitos. ¡Asegúrese de recordar este número! Password 1234 Parental 3 0 9/Cancel /Enter/Setup/Return • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. ENTER para 4 Presione guardar la contraseña. NOTAS: • Una vez completado cada ajuste (P.27, 36~39, 41~43), el aparato puede seguir funcionando en las mismas condiciones (especialmente con discos DVD). Cada ajuste puede mantenerse en la memoria aunque desconecte el aparato. • Para algunos discos, el aparto no puede prohibir la reproducción. • Algunos discos no puede codificarse con determinada información de nivel de prohibición aunque la etiqueta del disco diga “adulto”. Para estos discos no funcionará la prohibición para menores. Language Picture Sound Parental Other NOTA: Ahora la clasificación está bloqueada y el ajuste no puede cambiarse a menos que introduzca la contraseña correcta. Password Parental 0 9/Cancel /Enter/Setup/Return SETUP ó ENTER para retirar la pantalla de 5 Presionar restricciones para menores. 38 5P20521A [S] (37-40) 38 3 5/12/04, 3:00 PM Cambio del nivel de restricciones para menores SETUP en el 1 Presione modo de parada o no hay disco. ó para Presione seleccionar Parental y ó ENTER. presione Language Picture Sound Parental Other Password Parental 0 3 9/Cancel los botones de 2 Presionar los números (0-9) para introducir la contraseña que haya almacenado. • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. ENTER. 3 Presione La clasificación ahora está Language Picture Sound Parental Other Password 1234 Parental 3 0 9/Cancel /Enter/Setup/Return Language Picture Sound Parental Other Password desbloqueada. Parental Presione ó para 4 seleccionar “Parental”, y a continuación presione ó para cambiar el nivel de restricción de menores. 0 3 9/Cancel /Enter/Setup/Return Language Picture Sound Parental Other Password Parental 5 /Enter/Setup/Return ó para 5 Presione seleccionar “Password” y presione los botones de los números (0-9) para introducir la contraseña. NOTA: Puede cambiar la contraseña si así lo desea. Language Picture Sound Parental Other Password 1234 Parental 5 0 9/Cancel /Enter/Setup/Return ENTER. 6 Presione Ahora el nivel de la restricción queda cambiado y fijo. NOTA: No se olvide de la contraseña. Si olvida la contraseña, hable con la tienda donde compró este aparato. Language Picture Sound Parental Other Password Parental 0 5 9/Cancel /Enter/Setup/Return SETUP ó RETURN para retirar la pantalla de 7 Presionar restricciones para menores. 39 5P20521A [S] (37-40) 39 5/12/04, 3:00 PM ESPAÑOL /Enter/Setup/Return Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación) del disco DVD Dependiendo del disco DVD, el disco puede tratar de cancelar temporalmente el nivel de rating que haya ajustado. Depende de usted si decide cancelar el nivel de la rating o no. el disco DVD y 1 Introduzca presione PLAY o OPEN/CLOSE en la unidad (ver pág. 28). DVD fue diseñado para cancelar temporalmente el 2 Sinivelel disco del Rating, cambiará la pantalla que aparece después del “Reading” (lectura) dependiendo del disco que se esté tocando. Si selecciona “YES” con el botón ENTER aparecerá la pantalla de “Your disc exceeds the parental control level 1.” (p.ej.). Reading Your disc exceeds the parental control level 1. Parental Control Level Cancel Picture /Enter/Return desea cancelar el nivel de clasificación ajustado 3 Sitemporalmente, seleccione “Parental Control Level” con el botón ó y después presione ENTER. Si se estableció la contraseña de 4 dígitos del paso 3 de la pag. 38, aparecerá la pantalla de entrar contraseña como aparece en el paso 4. Alternativamente, si no se ha establecido ninguna contraseña, comenzará la reproducción. Si desconoce (u olvidó) la contraseña, seleccione “Cancel Picture”. La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/CLOSE para sacar el disco. la contraseña con los 4 Entre botones de número (0-9). Después, presione ENTER. Si interrumpe la introduccion de la contraseña, presione RETURN. Please enter the 4 digit password Enter/0 9/Cancel/Return reproducción comenzará si se introdujo la contraseña 5 La correcta. NOTA: Esta cancelación temporal del nivel del rating se mantendrá hasta que se saque el disco. Cuando se extraiga el disco se establecerá el nivel de rating original de manera automática. 40 5P20521A [S] (37-40) 40 5/12/04, 3:00 PM Selección del idioma del menú Se puede seleccionar el idioma de los mensajes del menú de disco de los DVD. Presione SETUP en el modo de 1 parada o no hay disco. Presione ó “Language”. Language Picture Sound Parental Other para seleccinar ó ENTER y presione 2 Presione ó para seleccionar “Menu”. Language Picture Sound Parental Other Menu Subtitle Audio English Automatic English /Enter/Setup/Return Presione 3 Presione ó ENTER. ó para seleccionar su idioma deseado y presione ENTER. Language Picture Sound Parental Other Menu Subtitle Audio English English Automatic Francais English Espanol Other /Enter/Setup/Return English, Français, Espanol: Se verá u oirá el idioma seleccionado. Other: Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte la “Lista de códigos de idiomas” en la página 44). 4 Presione SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de Menu. 41 5P20521A [S] (41-47) 41 5/12/04, 3:00 PM ESPAÑOL /Enter/Setup/Return Selección del idioma de los subtítulos Se puede seleccionar siempre el mismo idioma de subtítulos aunque cambie de disco o desconecte el aparato. SETUP en el modo de 1 Presione parada o no hay disco. Language Picture Sound Parental Other Presione ó para seleccionar “Language”. /Enter/Setup/Return 2 Presione ó ENTER y presione ó para seleccionar “Subtitle”. Language Picture Sound Parental Other Menu English Subtitle Automatic Audio English /Enter/Setup/Return 3 Presione ó ENTER. ó para Presione seleccionar su idioma deseado y presione ENTER. Language Picture Sound Parental Other Menu Subtitle Audio English English Automatic Francais English Espanol Other Automatic Off /Enter/Setup/Return English, Francais, Espanol: Aparece el subtítulo con el idioma seleccionado si está registrado en el disco. Other: Si desea seleccionar otro idioma, entre el código de idioma (consulte la “Lista de códigos de idiomas” en la página 44). Automatic: • El aparato seleccionará automáticamente el mismo idioma seleccionado para el AUDIO. • Cuando el aparato selecciona el mismo idioma que para el AUDIO los subtítulos no aparecen durante la reproducción. • Cuando no utilice el mismo idioma que el AUDIO, los subtítulos aparecerán durante la reproducción. Off: No aparecen subtítulos. 4 Presione SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de Menu. NOTA: Si el idioma seleccionado no se grabó en el disco, se selecciona el idioma de máxima prioridad. 42 5P20521A [S] (41-47) 42 5/12/04, 3:00 PM Selección del idioma de la pista de sonido de audio Se puede seleccionar el mismo idioma de la pista de sonido de audio incluso aunque cambie de disco o desconecte el aparato. SETUP en el modo de 1 Presione parada o no hay disco. Presione ó “Language”. Language Picture Sound Parental Other para seleccionar /Enter/Setup/Return Language Picture Sound Parental Other Menu Subtitle Audio ESPAÑOL ó ENTER y presione 2 Presione ó para seleccionar “Audio”. English Automatic English /Enter/Setup/Return 3 Presione Presione ó ENTER. ó para seleccionar el Idioma de Audio deseado y después presione ENTER. Language Picture Sound Parental Other Menu Subtitle Audio English English Automatic Francais English Espanol Other Original /Enter/Setup/Return English, Francais, Espanol: Se escuchará el idioma deseado si está registrado en el disco. Other: Si desea seleccionar otro idioma, entre el código del idioma. (Consulte la “Lista de códigos de indiomas” en la página 44.) Original: El aparato seleccionar el idioma de máxima prioridad en cada disco. 4 Presione SETUP ó RETURN para retirar la pentalla de Menu. NOTA: Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se escuchará el idioma original. 43 5P20521A [S] (41-47) 43 5/12/04, 3:00 PM Lista de códigos de idiomas Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales “AUDIO”, “SUBTITLE” y/o “MENU LANGUAGE” (consulte las páginas 41~43). Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Abkhazian 1112 Fiji 1620 Lingala 2224 Singhalese 2919 Afar 1111 Finnish 1619 Lithuanian 2230 Slovak 2921 Afrikaans 1116 French 1628 Macedonian 2321 Slovenian 2922 Albanian 2927 Frisian 1635 Malagasy 2317 Somali 2925 Amharic 1123 Galician 1722 Malay 2329 Spanish 1529 Arabic 1128 Georgian 2111 Malayalam 2322 Sundanese 2931 Armenian 1835 German 1415 Maltese 2330 Swahili 2933 Assamese 1129 Greek 1522 Maori 2319 Swedish 2932 Aymara 1135 Greenlandic 2122 Marathi 2328 Tagalog 3022 Azerbaijani 1136 Guarani 1724 Moldavian 2325 Tajik 3017 Bashkir 1211 Gujarati 1731 Mongolian 2324 Tamil 3011 Basque 1531 Hausa 1811 Nauru 2411 Tatar 3030 Bengali; Bangla 1224 Hebrew 1933 Nepali 2415 Telugu 3015 Bhutani 1436 Hindi 1819 Norwegian 2425 Thai 3018 Bihari 1218 Hungarian 1831 Oriya 2528 Tibetan 1225 Breton 1228 Icelandic 1929 Panjabi 2611 Tigrinya 3019 Bulgarian 1217 Indonesian 1924 Pashto, Pushto 2629 Tonga 3025 Burmese 2335 Interlingua 1911 Persian 1611 Turkish 3028 Byelorussian 1215 Irish 1711 Polish 2622 Turkmen 3021 Cambodian 2123 Italian 1930 Portuguese 2630 Twi 3033 Catalan 1311 Japanese 2011 Quechua 2731 Ukrainian 3121 Chinese 3618 Javanese 2033 Rhaeto-Romance 2823 Urdu 3128 Corsican 1325 Kannada 2124 Romanian 2825 Uzbek 3136 Croatian 1828 Kashmiri 2129 Russian 2831 Vietnamese 3219 Czech 1329 Kazakh 2121 Samoan 2923 Volapük 3225 Danish 1411 Kirghiz 2135 Sanskrit 2911 Welsh 1335 Dutch 2422 Korean 2125 Scots Gaelic 1714 Wolof 3325 English 1524 Kurdish 2131 Serbian 2928 Xhosa 3418 Esperanto 1525 Laothian 2225 Serbo-Croatian 2918 Yiddish 2019 Estonian 1530 Latin 2211 Shona 2924 Yoruba 3525 Faroese 1625 Latvian, Lettish 2232 Sindhi 2914 Zulu 3631 44 5P20521A [S] (41-47) 44 5/12/04, 3:00 PM Conexiones de toma Audio/Video La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para la posición de las entradas y salidas de video y de audio. Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado Si está utilizando un Amplificador con surround digital integrado, puede disfrutar de los distintos sistemas de audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía disfrutar en los cines. Atrás del TV/DVD TV/DVD Altavoz delantero (derecho) Altavoz de subgraves Altavoz delantero (izquierdo) UHF/ VHF Salida de audio digital coaxial ESPAÑOL A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby integrado, decodificador DTS, decodificador MPEG, etc. Cable digital coaxial (no suministrado) Altavoz central A la entrada de audio digital coaxial Altavoz ambiental (izquierdo) Amplificador AV con decodificador de surround digital integrado como aparece arriba enlistado. Altavoz ambiental (derecho) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por Dobly Laboratories. * "DTS" y "DTS Digital Out" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. NOTAS: • Cuando hace la conexión anterior, en el amplificador AV, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL ni MPEG a MPEG “ON”. Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causarle daños de audición o averiar los propios altavoces. • Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con la unidad. 45 5P20521A [S] (41-47) 45 5/12/04, 3:00 PM Conexiones de toma Audio/Video (Continuacion) Cómo utilizar las entradas de audio/video Si conecta el TV/DVD a la videograbadora, cámara de video o juego de video, puede seleccionar presionando INPUT SELECT. Presione repetidamente el botón INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado. Aparecerá "LINE" o TV en la pantalla durante 4 segundos. LINE NOTA: Esta botón no funcionará en el modo DVD. 1. Para conectar el TV/DVD a una videograbadora Presionar INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado para utilizar la TV como monitor. Operar la videograbadora como siempre. VCR Frente del TV/DVD A entrada de Video A entrada de Audio (der.) A salida de Audio/Video A entrada de Audio (izq.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) 2. Para conectar el TV a la videocámara Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica. Videocámara Frente del TV/DVD A entrada de Video A salida de Audio/Video A entrada de Audio (der.) A entrada de Audio (izq.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) 3. Para conectar el TV/DVD a un juego de TV. El TV/DVD puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de video. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente. Frente del TV/DVD A entrada de Video A salida de Audio/Video A entrada de Audio (der.) A entrada de Audio (izq.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) 46 5P20521A [S] (41-47) 46 5/12/04, 3:00 PM Disturbios de recepcion La mayoría de los tipos de interferencia de televisión pueden ser solucionados ajustando la altura y la posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los mejores resultados se recomiendan las antenas exteriores. Los tipos más comunes de interferencia de televisión están mostrados abajo. Si aparece uno de estos síntomas cuando el TV/DVD está conectado a un sistema de TV cable, el disturbio puede ser causado por la compañía local emisora de TV cable. IGNICION ESPAÑOL Aparecen manchas negras o bandas horizontales y la imagen puede ondular o ser inestable. Es generalmente causado por interferencia proveniente de los sistemas de encendido de los automóviles, lámparas de neón o máquinas herramientas de CA y artículos electrodomésticos tales como taladros y secadores de cabello. FANTASMAS Los fantasmas son causados por una señal de televisión que fluye por dos vías. Una es la vía directa y la otra es la reflejada por los edificios altos, colinas u otros objetos grandes. El cambiar la dirección o posición de la antena puede mejorar la recepción. NIEVE Si el TV/DVD está ubicado lejos de la estación de TV, en un área de recepción limitada donde la señal es débil, pueden aparecer pequeños puntos en la imagen. Si la señal es extremadamente débil, puede ser necesario instalar una antena externa más grande. INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA (RFI) Causada por radios de dos vías, este tipo de interferencia produce ondulaciones que se mueven o líneas diagonales en la imagen. En algunos casos puede causar pérdida de contraste de la misma. El cambiar la dirección y la posición de la antena, o la instalación de un filtro de RFI puede mejorar la imagen. VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN Una pequeña variación del tamaño de la imagen es normal cuando usted ajusta los controles de CONTRASTE o BRILLO. CUIDADOS Y MANTENCION Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos, desconecte el TV/DVD de la fuente de CA antes de la limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada con un paño suave y un jabón suave y como otros muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un paño en las partes de plástico. 47 5P20521A [S] (41-47) 47 5/12/04, 3:00 PM Problemas y localización de averías Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato. Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas. Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos. SINTOMA POSIBLE SOLUCION Página • Verifique que el cable de alimentación está conectado. • Pruebe con otra toma de corriente de CA. • La alimentaicón está desconectada; revise el fusible o el cortacircuitos. • Desconecte la unidad y luego vuelva a conectarla. 10 ENERGIA El TV/DVD no funciona. RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Sonido de baja calidad o • Verifique los ajustes de volumen. ausencia de sonido. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. • Revise las conexiones de la antena o sistema TV cable; Imagen de baja calidad o reoriente la antena. ausencia de imagen. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • Verifique los ajustes de los controles de imagen. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Mala recepción en algunos • La señal de la estación es débil; reoriente la antena. canales. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. Mala definición de los colores o • Verifique los ajustes de los controles de imagen. ausencia de color. • Revise las conexiones de la antena o sistema TV cable; reoriente la antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. La imagen presenta oscilación o • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. desplazamiento. • El servicio TV cable está transmitiendo una señal codificada. • Reoriente la antena. • Revise todas las conexiones del sistema TV cable. • Ajuste la opción de menú de TV/CABLE al modo CABLE. La recepción TV cable no es • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; posible. pruebe con otra estación. • Revise las conexiones de la antena y reoriente la antena. Aparecen barras horizontales o • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. verticales en la pantalla. • Asegúrese de que la opción de menú TV/CABLE está ajustado a La recepción no es posible más la posición apropiada en la selección de menú de la pantalla. allá del canal 13. • Si está usando una antena, revise las conexiones de la antena de UHF. • La estación sintonizada no está transmitiendo. El televisor se apaga. • El temporizador de desactivación automática ha sido activado. • El suministro de energía se ha interrumpido. • Estación de TV está experimentando problemas o programa sintonizado no es en modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal. La función de subtítulo cerrado • Asegúrese de conexión de CABLE o antena VHF/UHF, no es activada. reposición o gire antena. • Precione el botón de TV/CAP/TEXT para encender la codificador de subtítulo cerrado. La lengua deseada no se muestra. • Seleccione la lengua apropiada en las selecciones de menú. 48 5P20521A [S] (48-BACK) 48 5/12/04, 3:01 PM 14 14 47 14 11,12 47 22 14 11,12 47 14 18 22 11,12 47 14 18 – 11 12 17 14 11,12 47 17 11 14 15 – 14 11,12 16 13 SINTOMA POSIBLE SOLUCION Página No empieza la reproducción. • No hay disco colocado. • El disco puede estar sucio. Limpie el disco. • El aparato no puede reproducir CD-ROM, etc. 28 25 – No hay imagen. • El selector TV/DVD no está ajustado correctamente. 26 – No hay sonido. • Compruebe que el selector de entrada del amplificador está en la posición correcta. • El aparato está en un modo de reproducción especial. • Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el amplificador AV. 29 45 La imagen se ve distorsionada durante la localización progresiva o regresiva. • La imagen puede quedar distorsionada a veces. – No puede parar la reproducción, búsqueda, cámara lenta, reproducción repetida o reproducción programada, etc. • Algunos discos pueden no aceptar algunas funciones. – No se ve la imagen en 4:3. • El ajuste no corresponde al de su TV. ESPAÑOL DVD 36 No hay indicaciones en la pantalla. • Seleccione Display On. 36 No se escucha el sonido ambiental. • El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo. 45 Una tecla del aparato o mando a distancia no lo hace funcionar. • Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA durante varios minutos. Vuelva a enchufar. – No empieza la reproducción al seleccionar el título. • Verifique el ajuste del nivel de prohibición. El idioma de la pista de sonido de audio y/o subtítulos no cambia al reproducir un DVD. • No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD. 41 No se ven los subtítulos. • Algunos discos no tienen subtítulos. • Los subtítulos se han eliminado. Presione SUBTITLE. 34 No cambia el ángulo. • No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD. 35 Aparece “ ” en la pantalla. • La función está prohibida para este aparato o disco. 28 • Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto. • Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la habitación. • Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo. • Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. • Compruebe que las pilas están bien colocadas. 10 38~40 CONTROL REMOTO No funciona el mando a distancia. SISTEMA DE DESMAGNETIZACIÓN Esta televisión tiene un circuito de desmagnetización que eliminará todas las distorsiones de color de la pantalla del televisor causadas por un exceso de magnetismo que se acerque demasiado al televisor. Este circuito está diseñado para funcionar una vez cuando se enchufe la unidad por primera vez. Si se ven pequeñas distorsiones de color en algunos puntos de la pantalla, desenchufe el televisor durante 15 minutos aproximadamente. Cuando se vuelva a enchufar el televisor, el circuito de desmagnetización funcionará una vez par eliminar cualquier distorsión de color. Repita este procedimiento en cualquier momento en que el televisor sea magnetizado accidentalmente o bien se mueva o se cambie de lugar. 49 5P20521A [S] (48-BACK) 49 5/12/04, 3:01 PM Especificaciones GENERALIDADES Fuente de alimentación: Consumo de energía: Peso: Dimensiones: Temperatura de operación: Humedad de funcionamiento: TELEVISOR Tubo de imagen: Tipo de sintonizador: Canales de recepción: Entrada de antena: Altavoz: Potencia de salida de audio: Tocadiscos de DVD/Discos compactos Señal de Sistema: Disco utilizable: Variaciones de velocidad: Entradas: Salida de audio digital: Captor: Accesorios: 120V CA, 60 Hz Operation: 75 Vatios Stand by: 5 Vatios 24,3 libras (11 kg) Anchura : 14-1/4 pulgadas (362 mm) Altura : 15-1/16 pulgadas (382 mm) Profundidad : 14-3/8 pulgadas (365 mm) 5° - 40°C Menos de 80% 13” (335mm diagonalmente) Cuarzo PLL frecuencia sintetizada VHF 2-13 UHF 14-69 TV CABLE 14-36 (A)-(W) 37-59 (AA)-(WW) 60-85 (AAA)-(ZZZ) 86-94 (86)-(94) 95-99 (A-5)-(A-1) 100-125 (100)-(125) 01 (5A) Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios 1,5” (38mm) x 2,7” (69mm), 8 ohmios x 2 1,5 W + 1,5 W NTSC 1. DVD (12cm, 8cm) 2. CD (12cm, 8cm) Por debajo del Nivel Medible Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios Audio : (RCA) –8 dBm/50K ohmios 0,5Vp-p 75ohmios terminados CD : Longitud de onda: 770 - 800 nm Potencia máxima de salida: 0,7 mW DVD : Longitud de onda: 645 - 660 nm Potencia máxima de salida: 0,5 mW Control Remoto Antene telescópia 50 5P20521A [S] (48-BACK) 50 5/12/04, 3:01 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Memorex MVD2113 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas