Memorex MVD2009CB Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones.
MVD2009CB
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9 COLOR TELEVISION COMBINATION DVD/CD
PLAYER AC/DC
TELEVISOR EN COLORES DE 9 COMBINADO
CON REPRODUCTOR DVD/CD CA/CC
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante
para el codico de programaccion requerido.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable
Television) mode.
If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CATV se ajusta al modo de
"CATV" (Televisión por cable).
Si no utiliza CATV, ajuste esta opción de menú al modo de "TV".
ESPAÑOL
ENGLISH
5G60701A E Cover 6/11/03, 6:08 PM1
2
El símbolo del rayo dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario acerca de la
presencia de tensión peligrosa (sin
aislación) en el interior del producto,
que puede tener la intensidad suficiente
como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario de importantes
instrucciones de operación y
mantenimiento
(servicio) en la literatura
que acompaña a este aparato.
NOTA: Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que
necesite devolver este producto a su lugar de compra o Memorex.
ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato
digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es
instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que
puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o relocalizar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor.
- Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia.
PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de
que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la
conformidad con las Reglas FCC.
ESPAÑOL
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO
NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE
PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A
CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO A PER-
SONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Lugar de la marca requerida
La hoja de especificaciones y las
precauciones para su seguridad están
en la parte trasera del aparato.
PRECAUCION:
ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN
SISTEMA LASER.
PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA
CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI
FUERA NECESARIO HACER UN MANTENIMIENTO DE
ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE
SERVICIO.
EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA
REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO
SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR
UNA EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS.
PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS
LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE HABER
UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA.
NO MIRE HACIA EL RAYO.
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS
NORMAS DE PRESTACIONES CON
RADIACION DE LA FDA, 21 CFR
SUBCAPITULO J.
5G60701A S P02-05 6/11/03, 6:08 PM2
3
ENGLISH
ESPAÑOL
1. LEA LAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS
Observe estrictamente todas las advertencias impresas
en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA
Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni
aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble.
6. ENCHUFES
El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina,
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS
No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando
serias lesiones, resultando también severamente dañada a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza
excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION
Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un
funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán
ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una
cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad
cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado
en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos
que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones
del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION
Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la
compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para
funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION
Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga
más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola
dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome
contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con
una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no
modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser
insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
S3126A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
PARA SU SEGURIDAD
5G60701A S P02-05 6/11/03, 6:08 PM3
4
PARA SU SEGURIDAD
(CONTINUACION)
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o
aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
13. TORMENTAS ELECTRICAS
Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso
durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o
el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones
en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION
Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros
circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos
de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA
No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos
puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o
cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática.
La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la
manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de
entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la
nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO
No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y
a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION
En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros
controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo
de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan
ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de
repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán
causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD
Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que
efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en
condiciones óptimas de operación.
22. CALOR
El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o
otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
23. BANDEJA DEL DISCO
Tenga cuidado de no introducir los dedos en la bandeja del disco cuando se esté cerrando. Puede recibir
heridas graves.
24. CONEXION
Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del
tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves.
Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las
conexiones.
25. VOLUMEN DEL SONIDO
Reduzca el volumen a su nivel mínimo antes de conectar el producto. De lo contrario, un volumen alto
puede lastimar sus oídos o en los altavoces.
5G60701A S P02-05 6/11/03, 6:08 PM4
5
ENGLISH
ESPAÑOL
26. DISTORSION DEL SONIDO
No permita que el producto emita un sonido distorsionado durante un periodo de tiempo prolongado.
Puede provocar un calentamiento excesivo del altavoz que resulte en un incendio.
27. ALTAVOCES
Cuando utilice altavoces, mantenga el volumen a un nivel moderado. Si utiliza los altavoces continuamente
a un volumen alto, puede lastimar sus oídos.
28. RAYO LASER
No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la
fuente del rayo láser. Puede causar daños en los ojos.
29. DISCO
No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar
serias heridas o averías en el producto.
30. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV
Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al
Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y,
en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra
del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA
SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ABRAZADERA
DE TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
S2898A
ABRAZADERAS DE TIERRA
SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA
(NEC ART 250, PARTE H)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA
CONDENSACION
Se condensará humedad en la sección de funcionamiento del tocadiscos si se lo trae de un lugar fresco a una
habitación caliente o si la temperatura en la habitación sube repentinamente. En este caso, se verán afectadas
las prestaciones del tocadiscos. Para evitarlo, deje el tocadiscos a la nueva temperatura durante
aproximadamente una hora antes de conectarlo, o haga que la temperatura en la habitación suba gradualmente.
También puede condensarse humedad durante el verano si el tocadiscos está expuesta a una corriente de aire
del acondicionador de aire. En estos casos, cambie el lugar donde está instalado el tocadiscos.
5G60701A S P02-05 6/11/03, 6:08 PM5
6
Caracteristicas
TV a Color con Tocadiscos de DVD/CD
Diseño único ahorra-espacio que combina un TV a color de 9" con un tocadiscos DVD/CD.
El disco DVD tiene mucha más capacidad, pero es del mismo tamaño que los discos compactos de audio.
Lacalidad de imagen/audio del DVD supera la calidad de los otros software. La calidad de imagen es mayor quela del
Super VHS. La calidad el audio es mayor que la de los discos compactos de audio.
El DVD también tieneopciones especiales; selección de idioma de audio, selección de idioma de subtítulos o múltiples
ángulos parauna misma escena, etc. El TOCADISCOS DE DVD puede reproducir los discos compactos de audio.
Alta calidad de imágenes
Resolución horizontal
Más de 500 líneas. Supera la resolución del Super VHS (400 líneas) o discos láser (430 líneas).
Compatible con una gran gama de salidas de audio DVD
Toma de audio digital coaxial
Cuando se conecta un equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digitalpueden
producir el efecto de estar en un cine o en una sala de conciertos.
Audio surround estándar diferente al Dolby Digital. Este formato ya se utiliza en varios cines. Al conectar esta unidad a
un decodificador DTS o a un amplificador AV con decodificador DTS integrado, se puede disfrutar del audio DTS de los
discos DVD grabados en este formato. Sin embargo, el audio no saldrá de los jacks análogos de salida de audio.
Mediante la conexión de este aparato a un amplificador AV con un decodificador MPEG integrado, podrádisfrutar del
audio MPEG de los discos DVD que están grabados en este formato.
El sonido PCM Lineal de 48 kHz/24 bit por 96 kHz/24 bit supera el sonido de los discos compactos de audio.
Funciones convenientes
Selección directa de sus escenas deseadas, utilizando el Título/Capítulo/Tiempo/Canción - Puede reproducir la
escena deseada.
Llamada de hasta 3 escenas (sólo DVD) - Puede programar hasta 3 escenas en la memoria y llamar las escenas marcadas.
Avance de cuadros - El PAUSE/STILL mueve un cuadro a la vez.
Cámara lenta - La opción SLOW es para avanzar o retroceder en el programa mediante 4 pasos de 1/8-1/2 veces.
Reproducción repetida - Se puede repetir el capítulo, canción, título, lados o el material entre dos puntos seleccionados.
Reproducción programada - Se pueden reproducir canciones en una secuencia programada.
Zoom (sólo DVD) - Se puede acercar con un zoom sobre el sujeto seleccionado en la escena durante la reproducción.
Nota: Compruebe si los discos tienen las siguientes funciones.
Múltiples idiomas - Puede reproducir con un máximo de 32 idiomas para los subtítulos y un máximo de 8 idiomas para
la pista de sonido para sus películas o programas.
Múltiples ángulos - Las imágenes de los deportes o conciertos en vivo se graban con muchas cámaras. Cuando
reproduzca estos discos, puede cambiar de ángulo durante la reproducción.
Control para mayores de edad - Puede restringir la reproducción de escenas o sonidos de los discos DVD para
mayores de edad, que tienen un nivel de control por los padres.
Relación de aspecto del video - Puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla de acuerdo al formato de su monitor.
Características de la TV
Funcionamiento con 120V CA ó 12V CD - Este TV/DVD ha sido diseñado para funcionar con corriente alterna común,
o 12V de corriente continua proveniente del encendedo de cigarrillos de un automóvil.
Capacidad para 181 canales - Recibe un máximo de 113 canales de cable con emisiones estandares VHF y UHF. El
número real de canales que se pueden recibir depende de la recepción de canales en su área o de su sistemade cable.
Descodificador de leyendas codificada con modo de texto completo - Muestra las leyendas de los textos o eltexto
del programa en pantalla completa para las personas con problemas de audición.
Ajustes de imagen utilizando el controlador remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de BRIGHT-
NESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), SHARPNESS (definicion) y TINT (tinte), con el controlador remoto.
Temporizador programable de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede ser programadohasta en
120 minutos para que se apague automáticamente.
Indicación en pantalla de 3 lenguas - Usted puede seleccionar una de 3 lenguas, inglés, español o francés
porprogramación en pantalla.
Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV opelícula,
si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición.
Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor, que a su vez está protegida
pordeterminadas patentes de los EE UU y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de
MacrovisionCorporation y otros propietarios de dichos derechos. El uso de esta tecnología protegida por los
derechos de autor debe estar autorizada por Macrovision Corporation y es exclusivamente para uso doméstico
y otros usos limitados a menos que sea autorizado de otra manera por Macrovision Corporation.
Se prohibeel desarmado y el estudio de su diseño para copiarlo.
5G60701A S P06-11 6/11/03, 6:09 PM6
7
ESPAÑOL
Indice
PARA SU SEGURIDAD ....................................................... 3
Caracteristicas ..................................................................... 6
Indice.................................................................................... 7
Precauciones para su seguridad.......................................... 8
Partes y sus funciones ......................................................... 9
Control remoto ................................................................... 10
Fuente de alimentación...................................................... 11
Conexiones de la antena ................................................... 12
Conexiones de TV cable .................................................... 13
Antes de utilizear su aparato
Disco .................................................................................. 25
Preparación/Estado del disco ............................................ 26
Procedimiento de reproducción ......................................... 27
Reproducción especial....................................................... 28
Función de reproducción
Zoom/Búsqueda de la escena deseada............................. 29
Reproducción repetida/
Reproducción de programa/
Repetida A-B ........................................................................
30
Marcado de escenas deseadas ......................................... 31
Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos .......... 32
Cambio de ángulos/Selección de título/Menú DVD ........... 33
Función de adelantada
Información adicional
Selección del idioma .......................................................... 34
Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla
de la TV/Ajuste de la visualización en pantalla .................. 35
Control de Gama Dinámica................................................ 36
Ajuste de restricciones para menores................................ 37
Cambio del nivel de restricciones para menores ............... 38
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
del disco DVD .................................................................... 39
Lista de códigos de idiomas............................................... 40
Disturbios de recepcion...................................................... 41
Conexiones de toma Audio/Video...................................... 42
Problemas y localización de averías.................................. 44
Especificaciones ................................................................ 46
Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 14
Operacion del TV ............................................................... 15
Subtítulo cerrado................................................................ 17
Para memorizer canales .................................................... 18
Seleccion Chip-V................................................................ 20
Ajustes de control de imagen............................................. 23
Segundo programa de sonido (SAP) y estereo ................. 24
Operacion del TV
5G60701A S P06-11 6/11/03, 6:09 PM7
8
Precauciones para su seguridad
INSTALE EL TV/DVD EN SU COCHE
Para los coches equipados con colchones de aire, siga sin falta las instrucciones del fabricante para los trabajos de
cableado eléctrico. Un cableado incorrecto puede provocar un mal funcionamiento del sistema de colchón de aire de
su coche.
No corte nunca la aislación del cable de alimentación eléctrica para derivar corriente a otro aparato. Esto puede
provocar una sobrecarga de la capacidad de corriente del cable, pudiendo provocar un incendio o descarga eléctrica.
Para una instalación correcta y cableado es necesario tener un conocimiento técnico especializado. Si tiene dudas
sobre la posición o cómo instalar las piezas, consulte con la tienda donde compró el producto, el concesionario de su
automóvil o un taller de servicio de automóviles. Recuerde que se le cobrará el trabajo de instalación por separado.
Utilice todas las piezas que vienen con este producto sólo según las instrucciones. Un uso incorrecto de las piezas
puede dañar las piezas en el interior o producir un anclaje incorrecto de las piezas, con el consiguiente peligro de
accidente o de sufrir heridas.
Una instalación incorrecta puede exponerlo a un incendio o accidente.
Tenga cuidado para no atrapar los cables entre las piezas del chasis, con los tornillos, por el asiento que se desliza
por sus carriles, etc. Esto puede cortar los cables y provocar un cortocircuito, exponiéndolo a un accidente, descarga
eléctrica o incendio.
Evite instalar en lugares expuestos a una fuerte vibración y en lugares donde no pueda anclar firmemente. Las
piezas instaladas en lugares donde puedan aflojarse exponiéndolo a un accidente o herida.
No instale el TV/DVD en el tablero de instrumentos o en otro lugar donde pueda estorbar la visibilidad.
No instale el soporte en el techo de su coche. Esto puede ser peligroso ya que el TV/DVD puede caerse.
No instale el soporte en una superficie de ángulo agudo o en una superficie que obligue al TV/DVD a mirar hacia
abajo. Esta instalación puede hacer que el TV/DVD se caiga.
Gire la llave de encendido del coche a la posición "OFF" antes de conectar o desconectar los cables y conductores.
Si no lo hace puede exponerse a una descarga eléctrica o heridas.
SEGURIDAD EN LA CONDUCCION
No mire el TV/DVD o trate de hacer ajustes durante la conducción. Puede provocar un accidente de tránsito. Antes
de hacer funcionar el TV/DVD, pare el coche en un lugar seguro.
No instale el aparato en el tablero o en otro lugar que pueda ser un obstáculo para su visibilidad. Los productos
que impiden la visión hacia adelante en un vehículo pueden ser ilegales.
Además, confirme que todas las piezas están instaladas en un lugar donde no sean una molestia para la
conducción, el volante de la dirección, palanca de cambios, pedal del freno, etc., instálelo por ejemplo debajo del
asiento del conductor donde no ponga en peligro a los pasajeros. Una instalación incorrecta lo expone a un
accidente de tránsito y puede herirlo.
Compruebe que todos los cables están atados y que no interfieren con el funcionamiento del coche, tal como se
describe en este manual. Los cables mal instalados pueden enredarse en el volante de la dirección, palanca de
cambios, pedal del freno, etc.
NOTAS IMPORTANTES
El aparato fue diseñado para ser utilizado con la alimentación eléctrica de CC de 12V del automóvil. No lo utilice en
un camión, ómnibus u otro coche que tenga alimentación eléctrica de 24V.
Pare siempre su coche en un lugar seguro antes de ver o ajustar el TV/DVD.
El uso del TV/DVD durante largo tiempo con el motor del coche parado hará que se agote la batería del coche.
No deje el TV/DVD en un lugar expuesto a temperaturas extremas o a los rayos del sol. Si lo deja en un coche cerrado
bajo los rayos del sol, cerca de la calefacción, etc. puede deformarse su caja. El uso de este producto en lugares más
fríos que 5ºC o más calientes que 40ºC puede producir una mala calidad de la imagen.
No utilice bencina u otros productos químicos para su limpieza.
Los productos químicos pueden dañar la caja y borrar las marcas. Utilice un paño suave empapado en una solución
neutra de agua y detergente suave. Exprima la humedad excesiva del paño antes de limpiar.
No deje caer el TV/DVD o exponga a un golpe fuerte.
Si empieza a salir humo por el TV/DVD o siente un olor o ruido anormales, desconecte inmediatamente el interruptor
principal y desenchufe el aparato del encendedor de cigarrillos. El uso continuado del TV/DVD en estas condiciones
puede exponerlo a un incendio o descarga eléctrica.
No continúe utilizando el TV/DVD si tiene una avería y no se ven las imágenes de video o no se escucha el sonido. Si
nota estos síntomas, desconecte inmediatamente el interruptor principal y desenchufe el TV/DVD del encendedor de
cigarrillos. El uso continuado del TV/DVD en estas condiciones puede exponerlo a un incendio o descarga eléctrica.
Cuando deje su coche sin vigilancia durante mucho tiempo, desenchufe el TV/DVD del encendedor de cigarrillos. Si
deja el TV/DVD enchufado, puede agotarse la batería del coche.
!ADVERTENCIA!
5G60701A S P06-11 6/11/03, 6:09 PM8
9
ESPAÑOL
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO OUT
Salida de audio digital coaxial
Jack de la antena de UHF/VHF
Partes y sus funciones
Delantera
Trasera
CHANNELVOLUME
POWER
POWER
VIDEO IN L — AUDIO IN — R
(MONO)
PHONES
PLAY
SKIP
OPEN/CLOSE STOP
Botones de volumen (VOLUME /)
Botón parada (STOP)
Botón reproducción (PLAY)
Botón de apertura/cierr
(OPEN/CLOSE)
Bandeja del disco
Interruptor de alimentación (POWER)
Toma de auriculares
Botones selectores de canal (CHANNEL /)
Toma VIDEO IN
Indeicador POWER
Sensor de
control remote
Cordón de CA
Botones de salto (SKIP)
Tomas AUDIO
IN (L/R)
Jack de la entrada de CD
5G60701A S P06-11 6/11/03, 6:09 PM9
10
POWER Conexión/Desconexión 14,15,26
DISPLAY/CALL Consultar información de la TV 16
Consultar información del DVD 26
TV/DVD Cambiar entre TV/AV y DVD 26
OPEN/CLOSE Abra o cierre la bandeja 27,39
0-9 Dirigir selección de canales de la TV 15,19
Introducir ajuste 29,30
Entre una contraseña 20,22,37~39
VOLUME +/– Ajustar volumen de TV 15
CH
/ Seleccionar canal de TV 16
Botones de cursor 14,18~23
27,29,31,33~38
SELECT/ENTER
Introducir información en el menú
14,18~22
Seleccionar opciones del menú
27,29~31,33~39
MUTE Quitar el sonido 16
DVD MENU Mostrar el menú del DVD 33
RETURN Quitar el menú del DVD 34~39
SETUP/TV MENU Mostrar el menú de la TV 14,18~23,25
Llamar el modo de ajuste inicial 34~38
AUDIO Cambiar el sonido de la TV 24
Cambie el idioma de la pista de sonido 32
ANGLE Cambie el ángulo de reproducción 33
SUB TITLE Mostrar subtítulos 32
CANCEL
Resetear información en el menú 20,22,23,29~31,37,38
TOP MENU Seleccione el título 33
QUICK VIEW/ZOOM Cambiar entre el canal actual/anterior 16
Zoom 29
INPUT SELECT Cambiar entre TV/AV 43
SLEEP Desactivación Automática (Sleep Timer) 16
SLOW Avance/retroceso-cámara lenta 28
PAUSE/STILL Pausa sonido del CD 28
Fijar imagen del DVD
PLAY MODE Seleccione el modo de reproducción 30
SEARCH
Reproducción en avance/retroceso rápidos
28
PLAY Reproducción 27,28,30,33,39
SKIP Salte el capítulo en avance o retroceso 28
STOP Parada 27
MARKER Indice 31
JUMP Localización de la escena deseada 29
TV/CAP/TEXT Cambiar entre TV/Caption/Text 17
Modo Caption Cerrado
REPEAT A-B Repita la reproducción entre A y B 30
123
456
7890
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
MUTE
DVD MENU
SETUP/
TV MENU
RETURN
CANCEL
SUB TITLE
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
SEARCH SEARCH
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
TOP MENU
ANGLE
SELECT/
ENTER
OPEN/CLOSE
Página
Control remoto
5G60701A S P06-11 6/11/03, 6:09 PM10
11
ESPAÑOL
Coloque las pilas
Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al sensor remoto y
presione los botones de control para hacer
funcionar.
Utilice el control remoto dentro de un ángulo de 30˚
hacia ambos lados del sensor remoto, hasta una
distancia de unos 5 metros.
15 PIES (5m)
NOTAS:
No permita que el mando a distancia quede
expuesto a los rayos del sol o en un lugar caliente o
húmedo.
El mando a distancia utiliza rayos infrarrojos para
transmitir las señales y la luz del sol o luces
fluorescentes reflejadas en el sensor remoto pueden
obligar a acercarse para hacer funcionar el mando.
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas
o explotar. Lea las advertencias sobre las pilas y
utilice las pilas correctamente.
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Saque las pilas si no se va a utilizar el mando a
distancia durante mucho tiempo.
Recoloque la tapa del compartimiento.
Coloque dos pilas “AAA”, (no suministradas) prestando
atención a las marcas de polaridad en el compartimiento
de las pilas.
Abrir la tapa del compartimento de las pilas siguiendo la
dirección de la flecha.
Control remoto
Fuente de alimentación
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA
operación. Conecte el enchufe pequeño en el
extremo del cable al conectador de entrada de CA en
el parte trasera del TV/DVD, luego inserte el enchufe
más ancho de cable de CA en un tomacorriente de
CA de 120V, 60Hz polarizado.
NOTAS:
Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro
voltaje que no sea el especificado (120V 60Hz).
Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado.
Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un
tomacorriente de CA no polarizada, no intente limar
o cortar las clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un
electricista reemplace el tomacorriente inadecuado.
Si usted causa una descarga estática cuando toca la
undad y este falla, simplemente desenchufe la
unidad del tomacorriente, espere algunos minutos y
enchufela otra vez. La unidad deberá funcionar
normalmente.
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
PARA UTILIZAR LA CORRIENTE CONTINUA (CD)
El uso del cable de CC del coche incluido con el TV/
DVD permite hacer funcionar el TV/DVD desde el
encendedor de cigarrillos de cualquier coche que
tenga un sistema a tierra negativo.
El cable de CC del coche de 12 V con fusible fue
diseñado para recibir electricidad de una fuente de
CC externa (tierra negativa de 12 voltios) a través de
la toma de entrada CC del TV/DVD.
Conecte el enchufe pequeño en la punta del cable a
la toma de entrada CC en la parte trasera del TV/
DVD e inserte la otra punta del cable de coche en el
encendedor de cigarrillos de su coche. Compruebe
que el cable está bien enchufado. Puede ser
necesario tratar de insertar varias veces, girando el
enchufe, para que la conexión eléctrica se haga
correctamente.
TV/DVD
Jack de entrada de CD
Encendedor de Cigarrillos
COCHE
Cordón de coche (provisto)
5G60701A S P06-11 6/11/03, 6:09 PM11
12
CAMBIO DEL FUSIBLE EN EL ENCHUFE
DEL CABLE DE BATERIA DE COCHE
Si se funde el fusible en el enchufe del cable de
batería del coche, cambie por un nuevo fusible de 8
A. (tipo fundido rápido) tal como se indica a
continuación.
Desatornille la punta del enchufe para desmontarlo.
Fuente de alimentación
Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable de dos
conductores de 300 ohmios de UHF al combinador (no
suministrado). Conecte el combinador en el jack de la
antena.
Si usted está utilizando una antena para interiores o
exteriores, siga las instrucciones de abajo que
correspondan a su sistema de antena. Si está
utilizando el servicio de TV cable (CATV), vea la
página 13 para las conexiones de TV cable.
Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de
UHF en el combinador (no suministrado). Conecte el cable
de dos conductores de 300 ohmios de VHF en el
transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el transformador al combinador, y luego conecte
el combinador al jack de la antena.
Conecte el cable de 75 ohmios de la antena combinada
de VHF/UHF en el jack de la antena.
Si su antena combinada de VHF/UHF posee un cable de
dos conductores de 300 ohmios, es posible que sea
necesario utilizar un transformador de adaptación de 300-
75 ohmios.
Antena combinada de VHF/UHF (Cable
único de 75 ohmios o cable con doble
conductor de 300 ohmios)
Antena combinada de VHF/UHF (Cables
de 300 ohmios independientes de dos
conductores de VHF y de UHF)
Antenas independientes de VHF/UHF
(cable de VHF de 75 ohmios y cables de
dos conductores UHF de 300 ohmios)
Conexiones de la antena
NOTAS: APAGUE SIEMPRE EL TV/DVD (POSICIÓN
“OFF”) ANTES DE PONER EN MARCHA
EL MOTOR DEL AUTOMÓVIL.
• Verifique que el terminal negativo de la
batería está conectado a tierra.
Este equipo está diseñado para su uso con
sistemas de puesta a tierra negativa
exclusivamente.
• Utilice sólo el cable de coche incluido.
Cuando no utilice el TV/DVD, desconéctelo
siempre del encendedor de cigarrillos para
evitar que se agote la batería.
• No haga funcionar el TV/DVD si la batería
del coche tiene poca carga. La corriente en
pico del alternador del coche puede fundir
el fusible de CC.
• Compruebe el nivel de carga de la batería
con frecuencia cuando utilice el TV/ DVD
en un vehículo.
UHF 300 ohmios
VHF 75 ohmios
Jack de
antena
Combinador
Cable
coaxial de
75 ohmios
Transformador de
adaptacion de 300-
75 ohmios
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 300 ohmios
Jack de
antena
Jack de
antena
Jack de
antena
Combinador
ENCHUFE
FUSIBLE
DE 8A
PUNTA
5G60701A S P12-17 6/11/03, 6:09 PM12
13
ESPAÑOL
PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE
Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un
convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75
ohmios de CATV al jack de la antena en la parte trasera del
TV/DVD.
Conexiones de TV cable
PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE
Cable coaxial de
75 ohmios
Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los
canales premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de
señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos
electrónicos). Vea las conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición "B", usted puede
sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su TV/DVD. Con el conmutador en la
posición "A", sintonice su TV/DVD a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y
utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados.
PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON CA-
NALES PREMIADOS CODIFICADOS
Divisor
B
A
Cable entrante
de 75 ohmios
de CATV
Conmutador A/B
Cable de 75
ohmios el TV/DVD
Cable entrante
de 75 ohmios
de CATV
Cable de 75
ohmios el TV/DVD
Convertidor/Decodificador
Jack de
antena
Jack de
antena
Jack de
antena
Convertidor/Decodificador
Este TV/DVD posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales
de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen
“canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas
señales para la recepción normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra
generalmente la compañía de cable.
Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora,
conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial
de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/DVD.
Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el TV/DVD al canal de salida del convertidor/caja
decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los
canales.
5G60701A S P12-17 6/11/03, 6:09 PM13
14
4
Seleccion de idioma en pantalla
Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés y español) para los despliegues en pantalla. Los
menús y mensajes de ajuste aparecerán en el idioma de su elección.
La selección de idioma en la pantalla (paso 5) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione TV/
MENU al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú.
Presione TV MENU.
Aparecerá la pantalla del menú
de la TV.
Presione TV MENU para volver a
la imagen normal de TV.
Presione
ó para
seleccionar “LANGUAGE”, luego
presione
ó .
1
2
3
Presione ó hasta que
aparezca el menú OPTION.
Para encenber el TV/DVD, presione POWER se encenderá el
indicador Power.
Si la unidad no funciona correctamente
(mediante los botones de la unidad y los
del control remoto), desconecte el cable
de alimentación, espere unos minutos y
vuelva a conectarlo. El funcionamiento del
reproductor puede haberse visto afectado
por la electricidad estática u otros
problemas.
La sección de la TV tiene su propio menú al
igual que la sección del DVD (ver página 34).
Notas:
5
Presione ó para
seleccionar el idioma deseada:
inglés (ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), luego presione el
botón ENTER.
<
/ / / /MENU
>
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
<
/ / / /MENU
>
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
<
/ /ENTER/MENU
>
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P12-17 6/11/03, 6:09 PM14
15
ESPAÑOL
Operacion del TV
Para encender el TV/DVD,
presione el botón POWER.
Ajuste el modo TV/CATV
a la posición apropiada.
(Vea página 18.)
CH 012
Ajuste el nivel de volumen
presionando el botón + ó de
VOLUME. El nivel de volumen
será indicado en la pantalla por
medio de barras verdes y una
indicación de número. A medida
que el volumen aumenta, se
incrementan el número de barras
y la indicación de número. Si se
reduce el volumen, el número de
barras verdes y la indicación de
número decrecen.
Selección directa de canal en modo de CATV
Cuando la opción de menú de TV/CATV sea ajustada al modo de
CATV, los canales podrán ser seleccionados de la siguiente
forma:
PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE CATV:
1-9
Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione "002".
10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione "012".
13-99 Presione los 2 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione "36".
100-125 Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione "120".
NOTA REFERENTE A LOS CANALES 1-12:
Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones, el canal correspondiente
será seleccionado al cabo de 2 segundos.
1
2
3
4
Presione el botón de selección
directa de canal.
Selección directa de canal en
modo de TV Cuando la opción de
menú de TV/CATV sea ajustada al
modo de TV, todos los canales
podrán ser seleccionados en forma
instantánea usando sólo dos
botones. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 2, presione “0
y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se
retardará unos minutos.) Para los canales de 10 en adelante,
presione los dos digitos en orden.
NOTAS:
Si se ha seleccionado un canal sin
emisión, el sonido se silenciará
automáticamente.
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36
(A) (W)
37-59
(AA) (WW)
60-85
(AAA) (ZZZ)
86-94
(86) (94)
95-99
(A-5) (A-1)
100-125
(100) (125)
01
(5A)
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
VOLUME 32
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P12-17 6/11/03, 6:09 PM15
16
DORMIR
Para programar el TV/DVD para que
se apague después de cierto tiempo
programado, presione SLEEP del
control remoto. El reloj entrará en
cuenta regresiva, 10 minutos por
cada presión SLEEP (120, 110,
...10, 0). Después que el tiempo de
apagado está programado, aparecerá una indicación brevemente
cada diez minutos para recordarle que la función de apagado
automático está activada. Para confirmar el tiempo del
temporizador de apagado, presione SLEEP y el tiempo restante
aparecerá brevemente.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione SLEEP
varias veces hasta que la indicación muestre 0.
LLAMADA
Presionar DISPLAY/CALL para ver
la información actual en la pantalla.
Presionar DISPLAY/CALL
nuevamente para que desaparezca
esta información.
CANNAL /
Presione y libere CH ó La
unidad se detendrá
automáticamente en el siguiente
canal almacenado en la memoria.
Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser almacenados en la
memoria del televisor. Consulte la
sección “Cómo memorizar canales”
en las páginas 19 y 20.
VISION RAPIDA
Este botón le permite retroceder
hasta el último canal sintonizado al
presionar QUICK VIEW. Presione
este botón otra vez para regresar al
último canal que estaba mirando.
SLEEP
120
STEREO SAP CH 012
SEL. MONO+SAP
Número de canal o modo de VIDEO
Stereo o status de audio SAP
(segundo programa de sonido)
Status de la salida de audio
Presione MUTE botón para silenciar
el sonido. El sonido del TV/DVD
será silenciado y aparecerá
brevemente en pantalla la indicación
“MUTE”. El sonido puede ser
devuelto a su nivel original
presionando otra vez este botón o
uno de los botones + ó de
VOLUME.
SILENCIAMIENTO
Operacion del TV
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
MUTE
5G60701A S P12-17 6/11/03, 6:09 PM16
17
ESPAÑOL
NOTAS:
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto
en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo de la
programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto).
Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas
en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras
lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto.
Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que
interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la
parte inferior de la misma. Los programas de noticias
mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que
cambiarán en la pantalla. La mayoría de los otros programas
ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas cerca del
personaje que está hablando de tal manera que el usuario
pueda seguir el diálogo.
Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en
lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las
letras de canciones aparecen encerradas entre notas
musicales.
Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla con la
programación de programas y otras informaciones.
Después de seleccionar uno de los modos de recepción de
texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie,
independientemente de que se sintonice otro canal.
Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso
comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán
cuando la señal sea recibida nuevamente.
Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10
segundos aproximadamente.
Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión
de texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán
indicadas con el símbolo (CC).
Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el
modo de recepción de texto.
Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y
silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto.
Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los
programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión
de texto.
Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no
aparecer o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la
recepción o utilice una antena externa.
Subtítulo cerrado
¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto.
Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará
el texto que se encuentre en otra lengua.
PARA MIRAR EMISIONES DE
TEXTO
Presione TV/CAP/TEXT para
conmutar entre TV normal y los
dos modos de recepción de
texto (leyendas y texto en toda la
pantalla). Este modo mostrará el
texto en la pantalla para los
usuarios con problemas de
audición.
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P12-17 6/11/03, 6:09 PM17
18
14
A
15
B
16
C
17
D
18
E
19
F
20
G
21
H
22
I
32
S
33
T
34
U
35
V
36
W
37
AA
38
BB
39
CC
40
DD
23
J
24
K
25
L
26
M
27
N
28
O
29
P
30
Q
31
R
50
NN
51
OO
52
PP
53
QQ
54
RR
55
SS
56
TT
57
UU
58
VV
41
EE
42
FF
43
GG
44
HH
45
II
46
JJ
47
KK
48
LL
49
MM
68
III
69
JJJ
70
KKK
71
LLL
72
MMM
73
NNN
74
OOO
75
PPP
76
QQQ
59
WW
60
AAA
61
BBB
62
CCC
63
DDD
64
EEE
65
FFF
66
GGG
67
HHH
86
86
87
87
88
88
89
89
90
90
91
91
92
92
93
93
94
94
77
RRR
78
SSS
79
TTT
80
UUU
81
VVV
82
WWW
83
XXX
84
YYY
85
ZZZ
104
104
105
105
106
106
107
107
108
108
109
109
110
110
111
111
112
112
95
A-5
96
A-4
97
A-3
98
A-2
99
A-1
100
100
101
101
102
102
103
103
122
122
123
123
124
124
125
125
01
5A
113
113
114
114
115
115
116
116
117
117
118
118
119
119
120
120
121
121
Números en este TV
Canal de CATV correspondientes
Para memorizer canales
Presione TV MENU en el mode de TV. Aparece
la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó hasta que
aparezca el menú SET UP.
Este TV/DVD está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al
siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar
canales, éstos deberán ser programados en la memoria del TV/DVD. Además de los canales normales de VHF y
UHF, este TV/DVD puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el TV/DVD con una antena, ajuste la
opción de menú TV/CATV al modo “CATV”.
SELECCION DE TV/CATV
Presione ó para
seleccionar “TV” ó “CATV”. La
flecha indica el modo
seleccionado.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
Presione
ó para
seleccionar “TV/CATV”.
1
2
3
4
5
CANALES CATV
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los
canales por cable.
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV TV
ADD/DELETE ADD
AUTO CH MEMORY
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P18-24 6/11/03, 6:09 PM18
19
ESPAÑOL
Repita los pasos 1 y 6 para ser
añadido o borrado cada canal.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Presione
ó hasta que
aparezca el menú SET UP.
SINTONIZACION DE MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL
Presione ó para seleccionar
“AUTO CH MEMORY”, a
continuación presione
ó . El
TV comenzará a memorizar todos
los canales disponibles en su área.
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla MENU.
1
2
3
4
PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES
Presione ó para seleccionar
“ADD” (añadir) ó “DELETE” (borrar),
dependiendo de la función que
quiera realizar.
5
7
Seleccione los canales deseados a
agregar o borrado mediante los
botones de Selección Directa
de Canal (0-9) o CH
ó .
1
Presione ó para seleccionar
“ADD/DELETE”.
4
Presione ó hasta que
aparezca el menú SET UP.
3
Presione TV MENU. Aparece la
pantalla del menú de la TV.
2
6
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
DELETE
AUTO CH MEMORY
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
<
/ / / /MENU
>
TV/CATV
ADD/DELETE
CATV
ADD
AUTO CH MEMORY
Para memorizer canales
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P18-24 6/11/03, 6:09 PM19
20
Presionar ó hasta que
aparezca el menú OPTION.
Seleccion Chip-V
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
Entre la contraseña (4 cifras) con
los botones de selección directa
de canal (0-9) y presione ENTER.
Si entra un número de
contraseña equivocado,
presione CANCEL.
Entre nuevamente la misma
contraseña para la seguridad y
presione ENTER.
Ahora se ha registrado la
contraseña y el menú de
configuración de V-Chip aparecerá
en la pantalla.
NOTAS:
PARA REGISTRE CONTRASEÑA
Este TV/DVD está equipado con un V-Chip Controller que le permite restringir y controlar el acceso a
determinados canales. Esta función es útil para evitar que los niños vean escenas de violencia o de
contenido sexual que usted puede decidir evitarles.
Para usar la función V-Chip debe registrar una contraseña.
Si se olvida de la contraseña, no
podrá ajustar el V-Chip.
Para no olvidarse de la contraseña,
anótela y guárdela en un lugar
seguro.
1
2
4
5
Aparece “ ” en lugar del número.
Presione
ó para
seleccionar la “V-CHIP SET” la
continuación presione
ó .
3
<
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
>
V-CHIP SET
CONFIRM
PASSWORD :
<
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
>
V-CHIP SET
NEW
PASSWORD
:
<
/ / / /MENU
>
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
<
/ / / /MENU
>
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P18-24 6/11/03, 6:09 PM20
21
ESPAÑOL
OFF : No se ajusta a MOVIE
RATING
G:
Para autorización de los padre
PG :
Con autorización de padres
PG-13 :
Con autorización de padres
Menos de 13 años
R:Menores de 17 años se recomienda
Se seguire autorizaciós de los padres
NC-17 : 17 años ó mayor
X:Sólo para adultos
<
/ / / /MENU
>
MOVIE RATING
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: PG-13
: ON
: TV-Y
<
/ / / /MENU
>
MOVIE RATING
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: PG-13
: OFF
: TV-Y
<
/ / / /MENU
>
MOVIE RATING
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: OFF
: OFF
: TV-Y
<
/ / / /MENU
>
MOVIE RATING
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: OFF
: OFF
: OFF
1
NOTAS:
• La función V-Chip se activa sólo en
los programas y cintas que tienen
señal de prohibición.
• Si está cambiando los canales
utilizando una caja de cable
mientras que el TV/DVD está
sintonizando en el canal 3 ó 4, el V-
Chip funciona de forma diferente.
Cuando entre su contraseña para
cancelar temporalmente el bloqueo
en cualquier canal, se desactivará
enteramente la función del V-Chip
para todas las emisoras. Para
reponer el V-Chip, desconecte el
TV/DVD y vuelva a conectar.
• Algunas cajas de cable fueron
diseñadas con una función de
retardo, en algunos casos puede
demorar unos 10 segundos
para que un programa aparezca
después de entrar una contraseña.
Presione
ó para
seleccionar “MOVIE RATING”.
PARA AJUSTAR EL V-CHIP
Presione ó para que
aparezca el ajuste deseado.
En el menú V-CHIP SET,
presione
ó para
seleccionar “TV RATING”.
Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA, presione
DISPLAY/CALL para mostrar el nivel de prohibición.
Presione
/ ó / para seleccionar la clasificación
deseada.
OFF :
No se ajusta a TV RATING
TV-Y : Todos los niños
TV-Y7 : 7 años ó mayor
TV-G : Audiencia general
TV-PG:
Con autorización de los padres
TV-14 : 14 años ó mayor
TV-MA: 17 años ó mayor
2
3
Presione ó para seleccionar
prohibición deseada.
4
Presione TV MENU hasta que se
borre la pantalla de MENU.
Presione
ó para
seleccionar “V-CHIP”.
Presione
ó para que
aparezca “ON”. Sus ajustes
quedan grabados en la
memoria.
Para utilizar el televisor después de
proteger el TV.
Cuando se reciba un programa al que
se aplica el ajuste del V-Chip,
introduzca la contraseña.
La protección puede cancelarse.
5
6
7
Seleccion Chip-V
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
<
/ / / /MENU
>
MOVIE RATING
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: OFF
: OFF
: TV-Y
<
/ / / /MENU
>
MOVIE RATING
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: PG-13
: OFF
: TV-Y
5G60701A S P18-24 6/11/03, 6:09 PM21
22
MOVIE RATING
NEW
PASSWORD
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: OFF
:
: OFF
: OFF
<
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
>
<
/ / / /MENU
>
MOVIE RATING
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: OFF
: OFF
: OFF
PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA
Presione TV MENU en el mode de TV. Aparece la
pantalla del menú de la TV.
Presione
ó hasta que
aparezca el menú OPTION.
Presione
ó para
seleccionar “V-CHIP SET”, a
continuación presione
ó .
Presione
ó para
seleccionar “CHANGE
PASSWORD”, a continuación
presione
ó .
Entre la contraseña nueva (4
cifras) con los botones de
selección directa de canal (0-
9) y presione ENTER.
Vuelva a escribir la nueva
contraseña para confirmarla y
presione ENTER.
Presione repetidamente TV
MENU para volver a la pantalla
normal.
1
2
3
5
6
7
8
Entre la contraseña (4 cifras)
con los botones de selección
directa de canal (0-9) y
presione ENTER.
Si entra un número de
contraseña equivocado,
presione CANCEL.
4
Seleccion Chip-V
<
/ / / /MENU
>
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
<
/ / / /MENU
>
V-CHIP SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
<
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
>
V-CHIP SET
PASSWORD
:
MOVIE RATING
CONFIRM
PASSWORD
CHANGE PASSWORD
V-CHIP SET
V-CHIP
TV RATING
: OFF
:
: OFF
: OFF
<
0 9/ENTER/CANCEL/MENU
>
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P18-24 6/11/03, 6:09 PM22
23
ESPAÑOL
Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica, pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue:
Ajustes de control de imagen
Presione ó hasta que
aparezca el menú PICTURE.
Presione TV MENU en el mode de TV.
Aparece la pantalla del menú de la TV.
REPOSICION
Al presionar CANCEL durante los
ajustes de imagen hará que los
mismos regresen a los niveles
preajustados en fábrica.
NOTA:
La función contraste se prejusta en
fábrica máximo nivel.
Presione
ó repetidamente
para seleccionar el punto que
desea ajustar.
1
2
3
4
Presione ó dos veces para
hacer el ajuste.
5
Después de encontrar el ajuste
deseado presionar TV MENU
hasta que desaparezca la
pantalla de MENU.
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(DEFINICION)
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
le imagen es más suave
le imagen es más nítida
<
/ / / /CANCEL/MENU
>
BRIGHTNESS
CONTRAST
0
+32
0
0
0
COLOR
TINT
SHARPNESS
<
/ / / /MENU
>
BRIGHTNESS
CONTRAST
0
+32
0
0
0
COLOR
TINT
SHARPNESS
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P18-24 6/11/03, 6:09 PM23
24
SONIDO
MONOAURAL +SEPARADO
(PRINCIPAL)
SONIDO MONOAURAL
(PRINCIPAL )
TRANSMISION ESTEREO+SAP
TRANSMISION MONOAURAL+SAP
Presione el botón AUDIO para
seleccionar el sonido deseado.
PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO
Segundo programa de sonido (SAP) y estereo
El aparato de TV/DVD está equipado con una función conocida como sonido de TV multicanal o MTS. Las
transmisiones MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas tienen un sonido en estéreo de alta
fidelidad. MTS también tiene un canal adicional llamado segundo programa de sonido o SAP que los canales de TV
pueden utilizar para transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para otros propósitos.
Cuando el aparato de TV está
encendido o se hace una selección
de canal, asegúrese de que aparece
“STEREO” en la pantalla. Esto
significa que se pueden recibir
transmisiones en “Estéreo”. Puede
disfrutar de los sonidos en estéreo
utilizando las altavoces izquierdo y
derecho.
Cuando se reciben transmisiones
“Monoaural” no aparece ninguna
indicación.
Si la señal transmisora no es lo
suficientemente fuerte o no puede
escuchar nítidamente los sonidos
en estéreo, presione AUDIO para
cambiar a un sonido monoaural.
Con este deberán eliminarse los
ruidos. Presione nuevamente para
escuchar los sonidos en estéreo.
PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO
PARA ESCUCHAR EN SAP (SEGUNDO PROGRAMA DE SONIDO)
Cuando el aparato de TV está
encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese
de que aparece SAP en la
pantalla. Esto significa que se
puede recibir transmisiones en
“Segundo programa de sonido”.
SONIDO MONOAURAL
(PRINCIPAL)
SONIDO
SEPARADO
SONIDO
MONOAURAL+SEPARADO
(PRINCIPAL)
SONIDO ESTEREO
(PRINCIPAL)
SONIDO SEPARADO
STEREO SAP CH 013
STEREO CH 013
SEL. STEREO
DISPLAY/
CALL TV/DVDPOWER
CH
CH
DVD MENU
RETURN
SLEEP
INPUT
SELECT
PLAY MODEPAUSE/STILL
SLOW SLOW
PLAY
SKIP
SKIP
MARKER JUMP
TV/CAP/TEXT
REPEAT A-B
STOP
AUDIO
QUICK VIEW/
ZOOM
ANGLE
OPEN/CLOSE
SUB TITLE
SEARCH SEARCH
123
456
7890
MUTE
SETUP/
TV MENU
CANCEL
TOP MENU
SELECT/
ENTER
5G60701A S P18-24 6/11/03, 6:09 PM24
25
ESPAÑOL
El aparato detecta si el disco colocado es un DVD o un disco compacto de audio y ajusta
automáticamente el modo.
Notas sobre los discos
No reproduzca un DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, CD-R, CDV, CD-G, Video CD o Foto CD para evitar el
borrado accidental del material pregrabado.
Este aparato sólo funciona con discos DVD de la región 1. Los discos con otros números de región no pueden
reproducirse en este aparato.
Esta unidad no toca archivos MP3.
Título/Capítulo/Canción
Título
Cuando hay dos o más películas grabados en un
disco, el disco se divide en dos o más secciones.
Cada sección se denomina un “TITULO”.
Capítulo
Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones. Cada sección se denomina un “CAPITULO”.
Canción
Un disco compacto de audio puede contener varios elementos.
Estos se asignan a las canciones.
Para sacar el disco de su caja
Sujete firmemente por el borde del disco. No toque la superficie del disco.
Saque suavemente el disco de la caja.
• No raye el disco.
• No ensucie la superficie del disco.
• No pegue una etiqueta o cinta adhesiva en el disco.
• No deje caer o doble el disco.
Para guardar el disco
• Guarde el disco en su caja para evitar el riesgo de ralladuras, polvo o daños.
• No deje el disco expuesto a los rayos del sol o en lugares calientes o húmedos.
Para limpiar el disco
Frote el disco con un paño limpio, seco, desde el centro a los bordes.
• No frote el disco con un movimiento circular.
• No utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
Disco
CANCION 1 CANCION 2 CANCION 3 CANCION 4 CANCION 5
CD
CAPITULO 1
TITULO1 TITULO2
DISCO DVD
CAPITULO 2 CAPITULO 2 CAPITULO 3CAPITULO 1
5G60701A S P25-30 6/11/03, 6:09 PM25
26
Preparación / Estado del disco
NOTA:
Si la unidad no funciona
correctamente:
La electricidad estática, etc., puede
afectar al funcionamiento del
reproductor. Desconecte el cable de CA
y vuelva a conectarlo.
Disco de vídeo DVD
1/1
1/8Eng DolbyDigital
1/8 Eng
1/8
1/19
T
C
0:07:18 2:02:31
CD de AUDIO
Para que desaparezca la pantalla de estado, presione
DISPLAY/CALL de nuevo.
Estado del disco
Presione DISPLAY/CALL. Aparecerá la pantalla de estado del
disco.
Cuando reproduzca el disco CD, aparecerá la pantalla de
estado.
Preparación
Antes de poner en funcionamiento el DVD/CD, efectúe las
siguientes preparaciones.
1
2
3
Introduzca el cable de CA en una toma de corriente
estándar de CA polarizada de 120 V y 60 Hz.
Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere
unos 5 segundos antes de presionar POWER.
NOTA: Al conectar a otros equipos, desenchufe la unidad
de la toma de CA.
Presione POWER en la unidad o en el mando a distancia
para encender la unidad. Se encenderá el indicador
POWER.
Cada vez que presiona POWER, el TV/DVD se enciende
desde el modo TV.
Cuando use un amplificador,
enciéndalo.
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Aparecerá la pantalla de inicio
del DVD.
Funcionamiento
del disco
Número del capítulo
Número del título
Tiempo transcurrido de reproducción del título
Tiempo total del título
Idioma del sonido
Un tipo de sonido
Idioma de los subtítulos
Ángulo de la cámara
Funcionamiento
del disco
Tiempo transcurrido de reproducción de la pista
Número de la pista
Tiempo total de la
pista
Lista de
reproducción
En las siguientes páginas se describe
la instalación y la operación en modo
DVD.
5G60701A S P25-30 6/11/03, 6:09 PM26
27
ESPAÑOL
6
Procedimiento de reproducción
Presione PLAY u OPEN/
CLOSE en el aparato.
La bandeja del disco se
cierra automáticamente.
En la pantalla del TV la
indicación “
” cambia a
y empieza la
reproducción.
• Aparece la pantalla del
menú en la pantalla de
TV, si el disco tiene una
función de menú.
1
Presione OPEN/CLOSE
en el aparato.
Se abrirá la bandeja del
disco.
2
Coloque un disco en la
bandeja. Sujete el disco,
colóquelo con el lado de
etiqueta impresa hacia
arriba, alinee en las guía y
coloque el disco en su
posición correcta.
3
Presione / ó / para seleccionar el título.
4
Presione SELECT.
Se selecciona el título y empieza la reproducción.
5
Presione STOP para terminar la reproducción.
El aparato graba el punto de parada, según el disco.
Aparece“
” en la pantalla. (Presione PLAY para
continuar reproduciendo (desde el mismo punto).
Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco
(Aparece “
” en la pantalla), el aparato borrará el punto
de parada.
7
Para la reproducción, presione STOP.
A continuación presione OPEN/CLOSE en el aparato.
Se abre la bandeja del disco.
Saque el disco y presione POWER.
La bandeja del disco se cierra automáticamente y se
desconecta el aparato.
Nota:
Si se coloca un disco no compatible,
aparecerá “Incorrect Disc”, “Region Code
Error” o “Parental Error” en la pantalla de
TV dependiendo del tipo de disco cargado.
En este caso, revisar el disco nuevamente
(Ver páginas 25 y 37).
Algunos discos pueden demorar un minuto
antes de empezar la reproducción.
Cuando coloque un disco de una sola cara
con esa etiquetq abajo (i.e. del lado
incorrecto) y presione PLAY o OPEN/
CLOSE en el aparato, aparecerá “
” en
la pantalla durante 3 segundos y después
aparecerá continuamente la palabra “No
Disc”.
Algunas funciones de reproducción de DVD
pueden haber sido elegidas por el productor
de la película. Como este aparato repro-
duce los DVD de acuerdo con las
posibilidades introducidas por el productor,
algunas funciones de reproducción pueden
no existir. Consulte además las
instrucciones que vienen con el DVD.
Cuando toque CD’s de audio codificados
DTS, se escuchará ruido excesivo de las
salidas análogas stereo. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
consumidor debe tomar las debidas
precauciones cuando las salidas análogas
stereo del aparato DVD estén conectadas
a un sistema de amplificación.
5G60701A S P25-30 6/11/03, 6:09 PM27
28
Reproducción especial
Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal.
Cada vez que presione el botón de SEARCH (
), aumentará
la velocidad de la búsqueda
(x2), (x4), (x8),
(x15).
(CD:
(x 2), (x 4), (x 8), (x 20))
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con avance rápido
Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal.
Cada vez que presione el botón de SEARCH (
), aumentará
la velocidad de la búsqueda
(x2), (x4), (x8),
(x15).
(CD:
(x 2), (x 4), (x 8), (x 20))
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Reproducción con retroceso rápido
Presione PAUSE/STILL
durante la reproducción
normal para hacer una pausa
en la reproducción.
Reproducción Fija
Presione PAUSE/STILL durante la imagen fija.
Avanza un cuadro cuando presione PAUSE/STILL una vez.
Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
Avance cuadro por cuadro
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
• Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL.
Presione SLOW ( ) para retroceder o SLOW (
) para
avanzar durante la reproducción normal o imagen fija.
Cada vez que presione el botón de SLOW, cambiará la
velocidad del slow x1/2, x1/4, x1/6, x1/8.
Reproducción de cámara lenta
Para seguir con la
reproducción normal,
presione PLAY.
Búsqueda de un capítulo o canción
El aparato puede mantener una imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla, en su pantalla de TV,
permanentemente. Si deja la imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla en su TV durante mucho
tiempo, puede dañar permanentemente
la pantalla de TV. Los televisores de
proyección tienen tendencia a sufrir
este problema.
Presione SKIP (
77
77
7) en avance o SKIP (
66
66
6) en retroceso
durante la reproducción para buscar un capítulo que desea
ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o
canción.
Nota:
Nota: Puede ocurrir una leve demora
entre el momento en que presiona el
botón y que se active la función.
5G60701A S P25-30 6/11/03, 6:09 PM28
29
ESPAÑOL
Jump
2:02:31 / 2:02:31
1 / 8
_ _ / 19
/Enter/0 9/Cancel/Jump
T
C
1
Zoom/Búsqueda de la escena deseada
Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen
del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la
posición del marco.
En el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para
regresar a una visión 1:1 (
Off).
1
Presione TV/DVD para
seleccionar mode de
DVD.
Presione ZOOM durante
la reproducción.
La parte central de la
imagen se agranda.
Cada vez que presione el
ZOOM cambiará el ZOOM
1 (x2), 2 (x3) y 3
(x4).
2
3
Zooming (acercamiento)
Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco
para buscar el punto que desea reproducir.
Presione las teclas numéricas (0-9) para cambiar el
número.
Si entra un número equivocado, presione CANCEL.
Consulte la caja en la que viene el disco para
confirmar los números.
1
Presione JUMP durante
la reproducción.
3
Búsqueda de la escena deseada
Presione ENTER.
4
Empieza la reproducción.
Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el
capítulo 1 del título seleccionado.
Este procedimiento puede no funcionar en algunos
discos.
Presione el botón
/ / / para ver una parte diferente
del marco. Puede mover el marco del centro hacia UP
(arriba), DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha).
2
Presione ó para seleccionar el “
C
(capítulo)”, “
T
(tiempo/canción)” ó “ (título)”.
Nota:
Puede seleccionar la reproducción con
pausa, cámara lenta o búsqueda en el
modo zoom.
Puede que algunos discos no
respondan a la función de Zoom.
5G60701A S P25-30 6/11/03, 6:09 PM29
30
Reproducción repetida/Reproducción de programa/Repetida A-B
Presione PLAY MODE durante el modo de reproducción o el de parada.
Cada vez que presione PLAY MODE, el modo de reproducción cambia de la siguiente forma.
DVD
Presentación
en pantalla
Operación
Título: Repite el título actual.
Capítulo:
Repite el capítulo actual.
Off: Vuelve a la reproducción normal.
Durante el modo de parada, la tecla PLAY MODE no
funciona.
Program
Total 3 0:25:14
1 5 8:29
2 8 8:54
3 3 7:31
4
__
/Enter/0 9/Cancel/Play/PlayMode
CD de AUDIO
Presentación
en pantalla
Operación
All: Repite todo el disco.
Pista: Repite la pista actual.
Reproducción
aleatoria: Reproduce las pistas en orden
aleatorio.
*Programa: Reproduce las pistas en orden de
programa.
(Pantalla de
estado): Vuelve a la reproducción normal.
Durante el modo de parada, no puede seleccionar
Pista”.
*Menú de programa
Use los botones numéricos
(0–9) para escribir el número de
la pista que desea programar, y a
continuación presione ENTER.
Se muestran el número de la
pista y el tiempo total. Repita este
paso para introducir pistas
adicionales. Cuando haya
terminado de introducir pistas,
presione PLAY para empezar la
reproducción de programa. Se
muestra una lista de reproducción
de sus pistas programadas.
Program Playback
Playlist
5 8 3
0:02:31 0:25:14
5 / 8
T
NOTAS:
Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL.
Para cancelar la reproducción de programa, presione STOP 3 veces.
Para borrar los programas del menú de programas, presione CANCEL hasta
que se borren todos los programas.
El programa se cancela cuando abre la bandeja del disco o apaga el aparato.
A
AB
Nota:
La función de repetición puede no funcionar en algunos discos.
En el modo de repetición A-B pueden no aparecer los subtítulos cerca del punto A o B.
Puede no ser posible programar la repetición A-B en algunas escenas del DVD.
La repetición A-B no funciona con un DVD interactivo.
Para continuar con la reproducción normal, presione nuevamente REPEAT A-B. Aparece “
Off
” en la pantalla.
La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre los dos puntos seleccionados.
1
Presione REPEAT A-B durante la reproducción.
Se selecciona el punto inicial.
2
Presione nuevamente REPEAT A-B. Se selecciona el punto final. Empieza a
reproducir en el punto seleccionado. La reproducción se detiene en el punto
final, vuelve al punto A y vuelve a empezar nuevamente.
Reproducción repetida A-B
5G60701A S P25-30 6/11/03, 6:09 PM30
31
ESPAÑOL
Marcado de escenas deseadas
El TV/DVD almacena los puntos que
usted desee ver de nuevo. Puede volver
a iniciar la reproducción a partir de esa
escena.
1
Presione MARKER
durante la reproducción.
Marcado de escenas deseadas
2
Seleccione el marcador
en blanco usando
/ ,
y a continuación presione
ENTER en la escena
deseada.
• Se pueden seleccionar
hasta 3 escenas.
• Repita el mismo
1
Presione MARKER
durante el modo de
reproducción o el de
parada.
Para volver a las escenas
2
Presione o para
seleccionar el marcador
1-3.
3
Presione SELECT.
La reproducción comienza a partir de la escena marcada.
1
Presione MARKER .
2
Presione o para seleccionar el marcador 1-3.
3
Presione CANCEL
.
Para cancelar la marca
NOTAS:
La marca se cancela cuando abre la
bandeja del disco o apaga el aparato.
Algunos subtítulos grabados alrededor
del marcador puede que no aparezcan.
[DVD]
3
Presione MARKER para eliminar esta pantalla.
procedimiento para establecer las otras 2 escenas.
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
T
C
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM31
32
1/32 Eng
Off
Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos
Nota:
• Si no se escucha el idioma deseado
después de presionar el botón varias
veces, el idioma no fue grabado en el
disco.
• El cambio del idioma en la pista de
sonido se cancela cuando abra la
bandeja del disco o desconecte el
aparato apague el aparato. El idioma
por omisión inicial o idioma existente
volverá a escucharse cuando vuelva a
reproducir el disco.
El cambio del idioma de los subtítulos
se cancela cuando abre la bandeja del
disco.
Puede que algunas funciones no
funcionen en algunos DVD. Quizá no
pueda activar o desactivar los subtítulos
ni cambiarlos. Al reproducir el DVD, el
subtítulo puede cambiar cuando:
- abre o cierra la bandeja del disco
- cambia el título.
En algunos caso, el idioma de los
subtítulos no cambia inmediatamente
al seleccionado.
Cambio del idioma de la pista de sonido
Subtítulos
Aparición y desaparición de subtítulos
Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados,
puede hacer que éstos aparezcan o desaparezcan.
Presione SUB TITLE durante
la reproducción hasta que
aparezca "Off".
Cambio del idioma de los subtítulos
Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco
grabado con subtítulos en múltiples idiomas.
1
Presione SUB TITLE
durante la reproducción
hasta que aparezca el
idioma deseado.
2
El despliegue en pantalla desaparecerá después de unos
cuantos segundos.
Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un
disco en múltiples idiomas.
1
Presione AUDIO durante
la reproducción.
2
Presione AUDIO hasta
que quede seleccionado
el idioma deseado.
Aparecerá el idioma actual
de la pista de sonido.
El despliegue en pantalla
desaparecerá después de
unos cuantos segundos.
1/8 Eng Dolby Digital
2/8 Fra Dolby Digital
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM32
33
ESPAÑOL
Presione DVD MENU durante la reproducción.
Aparece el menú DVD en la pantalla.
Presione nuevamente DVD MENU para volver a
reproducir la escena en la que se estaba
reproduciendo cuando presionó el botón DVD MENU.
Notas:
En algunos DVD, puede no ser posible
cambiar los ángulos incluso cuando se
grabó en múltiples ángulos en el DVD.
En algunos DVD puede nos ser posible
seleccionar el título. En algunos DVD el
“menú de título” puede tener el nombre
de “menú” o de “título” en las
instrucciones que vienen con el disco.
1/9
Cambio de ángulos
/
Selección de título
/
Menú DVD
Cuando reproduce un disco grabado en múltiples
ángulos, puede cambiar el ángulo de visión de la
escena.
1
Presione ANGLE durante
la reproducción.
2
Presione ANGLE varias veces hasta que seleccione el
angle deseado.
Cambio de ángulos
Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si
se ha grabado el menú de título en el disco, puede
seleccionar el título deseado.
Presione ENTER o PLAY.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
1
Presione TOP MENU durante la reproducción.
Aparece el menú de título en la pantalla.
2
Presione / ó / para seleccionar el título
deseado.
3
Selección de título
Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco con el menú.
Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar
el idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido,
etc. con el menú DVD.
Presione ENTER.
El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y
3 para terminar de seleccionar el ítem completamente.
1
2
Presione / ó / para seleccionar el ítem deseado.
3
Menú DVD
Aparecerá el angle actual.
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM33
34
/Enter/Setup/Return
OSD Language
Francais
Espanol
English
Selección del idioma
Puede cambiar los parámetros
predeterminados para personalizar el
funcionamiento como prefiera.
Main Menu
/Enter/Setup/Return
Language
Picture
Sound
Parental
1
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Presione SETUP en el
modo de parada.
Presione
o para
seleccionar “Language”, y
a continuación presione
o ENTER.
2
Presione o para
seleccionar “OSD
Language”, y a
continuación presione
o ENTER.
3
Presione o para
seleccionar el idioma
deseado (por ejemplo
Spanish), y a continuación
presione ENTER.
El menú vuelve al menú
"Language"
automáticamente.
Si desea volver al menú anterior, presione
o RETURN.
4
Repita los pasos 2-3 para otros ajustes de "Language".
Otra selección: (Menu/Audio/Subtitle)
Si desea seleccionar otro idioma, introduzca el código del
idioma (véase la lista de códigos de idioma de la página
40).
Off: (subtítulo)
Los subtítulos no aparecen.
5
Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú.
NOTAS:
Si el idioma seleccionado para la banda
sonora no está grabado en el disco, se
reproduce el idioma original.
Si el idioma seleccionado para los
subtítulos no está grabado en el disco,
se selecciona el idioma prioritario.
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM34
35
ESPAÑOL
Picture
Display
On
TV Screen
4:3
Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de
la TV / Ajuste de la visualización en pantalla
1
Presione TV/DVD para
seleccionar el modo DVD.
Presione SETUP en el modo
de parada o No Disc.
Presione
o para
seleccionar “Picture”, y a
continuación presione o
ENTER.
2
Presione o para
seleccionar “TV Screen”, y a
continuación presione
o
ENTER.
3
Presione o para
seleccionar el tipo de pantalla
deseada, y a continuación
presione ENTER.
Puede elegir entre los siguientes tamaños de pantalla:
16:9
Pantalla ancha
Seleccione este modo al conectar a un TV de pantalla ancha. Se
muestra una imagen en pantalla ancha a toda pantalla.
4:3
Letterbox
Seleccione este modo al conectar a un TV convencional. Al
reproducir un disco DVD para pantalla ancha, presenta la imagen
ocupando toda la anchura del TV, con bandas negras en la parte
superior e inferior de la imagen.
4:3
Panscan
Presenta la imagen ocupando toda la pantalla, y recortando
automáticamente los extremos izquierdo y derecho.
Si desea volver al menú anterior, presione
o RETURN.
4
Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú.
NOTA:
Si el disco DVD no está formateado en el estilo
"pan & scan", muestra el estilo 4:3.
Ajuste del formato (relación de aspecto) de
la pantalla de la TV
Puede seleccionar el formato de su TV.
TV Screen
4:3
4:3
16:9
1
Presione SETUP en el modo de parada o No Disc.
Presione
o para seleccionar “Picture”, y a continuación
presione
o ENTER.
2
Presione o para
seleccionar “Display”.
3
Presione o ENTER para
seleccionar "On" u "Off".
On: La visualización en pantalla aparece cuando se pulsan
los botones (ajuste de fábrica).
Off: La visualización en pantalla no aparece cuando se pulsa
cualquier botón.
Si desea volver al menú anterior, presione RETURN.
4
Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú.
Ajuste de la visualización en pantalla
La visualización del estado en pantalla se puede activar o
desactivar con los botones.
Picture
TV Screen
4:3
Display
On
Picture
TV Screen
4:3
Display
Off
/Enter/Setup/Return
Main Menu
Language
Picture
Sound
Parental
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM35
36
Control de Gama Dinámica
Presione o ENTER para
seleccionar “On” o “Off”.
1
Presione TV/DVD para
2
3
El DRC (Control de Gama Dinámica) le
permite controlar la gama dinámica
para lograr un sonido conveniente
para su equipo.
Si desea volver al menú anterior, presione o
RETURN.
Presione
o ENTER para
seleccionar DRC.
Notas:
DRC funciona sólo con la reproducción de
grabaciones Dolby Digital.
El nivel de DRC puede variar según el disco
de vídeo DVD.
seleccionar mode de TV.
Presione SETUP en el
modo de parada.
Presione
ó para
seleccionar “Sound”.
/Enter/Setup/Return
Sound
DRC On
Main Menu
/Enter/Setup/Return
Language
Picture
Sound
Parental
/Enter/Setup/Return
Sound
DRC Off
4
Presione SETUP para retirar la pentalla de Menu.
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM36
37
ESPAÑOL
Notas:
Una vez completado cada ajuste
(P.34-38), el aparato puede seguir
funcionando en las mismas
condiciones (especialmente con
discos DVD).
Cada ajuste puede mantenerse en la
memoria aunque desconecte el
aparato.
Para algunos discos, el aparto no puede
prohibir la reproducción.
Algunos discos no puede codificarse
con determinada información de nivel
de prohibición aunque la etiqueta del
disco diga “adulto”. Para estos discos
no funcionará la prohibición para
menores.
3
Presione o para
seleccionar un nivel desde
Off o 1–8. Presione
o
ENTER para ajustar el
nivel seleccionado.
7
Ajuste de restricciones para menores
Algunos discos no son apropiados
para los niños. Estos discos pueden
limitarse para no reproducirse con la
unidad.
Presionar el botón
ó
para seleccionar
restricción para menores
y después presionar
ó
ENTER.
Nivel no: No funciona el ajuste de restricciones para
menores.
Nivel 8: Se puede reproducir todo el DVD.
Nivel 1: El DVD para mayores no puede reproducirse.
Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. La limitación será
más severa conforme el número sea más bajo.
Presionar SETUP para retirar la pantalla de restricciones
para menores.
1
Presione TV/DVD para seleccionar mode de DVD.
Presione SETUP en el
modo de parada.
2
Presione ó para
seleccionar “Parental” y
presione
o ENTER.
/Enter/Setup/Return
Parental
Password Off
Parental Level Off
/Enter/Setup/Return
Main Menu
Language
Picture
Sound
Parental
Password
Password 1234
Parental
Password On
Parental Level 1
Parental
Password Off
Parental Level 1
4
Presione o para
seleccionar “Password”, y a
continuación presione
o
ENTER.
5
Presione los botones
numéricos (0-9) para
introducir la contraseña. No
olvide la contraseña.
• Si introduce un número
incorrecto, presione
CANCEL.
6
Presione ENTER para
guardar la contraseña.
Nota: Ahora la clasificación
está bloqueada y el ajuste
no puede cambiarse a
menos que introduzca la
contraseña correcta.
Si desea volver al menú anterior, presione
o RETURN.
/Enter/Setup/Return
Parental Level
Off
1
2
3
4
5
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM37
38
Nota:
No se olvide de la contraseña. Si se olvida
de la contraseña, hable con la tienda
donde compró este aparato.
Cambio del nivel de restricciones para menores
Presionar los botones de
los números (0-9) para
introducir la contraseña
que haya almacenado.
1
Presione TV/DVD para seleccionar mode de DVD.
Presione SETUP en el modo de parada o no hay disco.
Presione
ó para seleccionar Parental y presione
o ENTER.
3
Presione ENTER.
Esto cancela la prohibición.
4
8
9
Presionar SETUP para retirar la pantalla de restricciones
para menores.
10
Presionar los botones de
los números (0-9) para
introducir la contraseña.
Presione ENTER.
Ahora el nivel de la
restricción queda cambiado
y fijo.
Parental
Password Off
Parental Level 1
Parental
Password On
Parental Level 1
Parental
Password Off
Parental Level 1
Parental
Password Off
Parental Level 8
Parental
Password On
Parental Level 8
Password
Password 1234
Password
Password
____
Presione ó para
seleccionar “Password” y
presione
o ENTER.
2
Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL.
Presione
ó para
seleccionar “Parental Level”
y presione
o ENTER.
Se muestra la pantalla de
Restricciones para menores.
5
Presione ó para
seleccionar un nivel desde
Off o 1-8 y a continuación
presione
o ENTER.
6
Presione ó para
seleccionar “Password” y
presione
o ENTER.
7
Si desea volver al menú anterior, presione o
RETURN.
Nota: puede cambiar la contraseña si así lo desea.
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM38
39
ESPAÑOL
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
del disco DVD
Si desea cancelar el nivel de clasificación ajustado
temporalmente, introduzca la contraseña de 4 dígitos.
A continuación, presione ENTER.
Alternativamente, si no se ha establecido ninguna
contraseña, comenzará la reproducción. Si desconoce (u
olvidó) la contraseña, seleccione "STOP".
La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/
CLOSE para sacar el disco.
1
Introduzca el disco DVD y
presione PLAY (ver página 27).
2
Si el disco DVD fue diseñado para cancelar temporalmente
el nivel del Rating, cambiará la pantalla que aparece
después del "Reading" (lectura) dependiendo del disco
que se esté tocando. Si selecciona "YES" con el botón
ENTER aparecerá la pantalla de "su disco excede el nivel
de restricciones para menores".
3
La reproducción comenzará si se introdujo la contraseña
correcta.
4
Nota:
Esta cancelación temporal del nivel del
rating se mantendrá hasta que se saque el
disco. Cuando se extraiga el disco se
establecerá el nivel de rating original de
manera automática.
Dependiendo del disco DVD, el disco
puede tratar de cancelar temporalmente
el nivel de rating que haya ajustado.
Depende de usted si decide cancelar
el nivel de la rating o no.
Your disc exceeds the parental control level.
Password
____
Enter/0–9/Cancel/Return
Para salir, presione RETURN.
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM39
40
Lista de códigos de idiomas
Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales “AUDIO”, “SUBTITLE” y/o “MENU LAN-
GUAGE” (consulte las páginas 34).
Abkhazian 1112 Fiji 1620 Lingala 2224 Singhalese 2919
Afar 1111 Finnish 1619 Lithuanian 2230 Slovak 2921
Afrikaans 1116 French 1628 Macedonian 2321 Slovenian 2922
Albanian 2927 Frisian 1635 Malagasy 2317 Somali 2925
Amharic 1123 Galician 1722 Malay 2329 Spanish 1529
Arabic 1128 Georgian 2111 Malayalam 2322 Sundanese 2931
Armenian 1835 German 1415 Maltese 2330 Swahili 2933
Assamese 1129 Greek 1522 Maori 2319 Swedish 2932
Aymara 1135 Greenlandic 2122 Marathi 2328 Tagalog 3022
Azerbaijani 1136 Guarani 1724 Moldavian 2325 Tajik 3017
Bashkir 1211 Gujarati 1731 Mongolian 2324 Tamil 3011
Basque 1531 Hausa 1811 Nauru 2411 Tatar 3030
Bengali; Bangla 1224 Hebrew 1933 Nepali 2415 Telugu 3015
Bhutani 1436 Hindi 1819 Norwegian 2425 Thai 3018
Bihari 1218 Hungarian 1831 Oriya 2528 Tibetan 1225
Breton 1228 Icelandic 1929 Panjabi 2611 Tigrinya 3019
Bulgarian 1217 Indonesian 1924 Pashto, Pushto 2629 Tonga 3025
Burmese 2335 Interlingua 1911 Persian 1611 Turkish 3028
Byelorussian 1215 Irish 1711 Polish 2622 Turkmen 3021
Cambodian 2123 Italian 1930 Portuguese 2630 Twi 3033
Catalan 1311 Japanese 2011 Quechua 2731 Ukrainian 3121
Chinese 3618 Javanese 2033 Rhaeto-Romance 2823 Urdu 3128
Corsican 1325 Kannada 2124 Romanian 2825 Uzbek 3136
Croatian 1828 Kashmiri 2129 Russian 2831 Vietnamese 3219
Czech 1329 Kazakh 2121 Samoan 2923 Volapük 3225
Danish 1411 Kirghiz 2135 Sanskrit 2911 Welsh 1335
Dutch 2422 Korean 2125 Scots Gaelic 1714 Wolof 3325
English 1524 Kurdish 2131 Serbian 2928 Xhosa 3418
Esperanto 1525 Laothian 2225 Serbo-Croatian 2918 Yiddish 2019
Estonian 1530 Latin 2211 Shona 2924 Yoruba 3525
Faroese 1625 Latvian, Lettish 2232 Sindhi 2914 Zulu 3631
Nombre de idioma
Código Nombre de idioma
Código
Nombre de idioma Código
Nombre de idioma Código
5G60701A S P31-40 6/11/03, 6:09 PM40
41
ESPAÑOL
La mayoría de los tipos de interferencia de televisión pueden ser solucionados ajustando la altura y la
posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los mejores resultados se recomiendan las antenas
exteriores. Los tipos más comunes de interferencia de televisión están mostrados abajo. Si aparece
uno de estos síntomas cuando el TV/DVD está conectado a un sistema de TV cable, el disturbio puede
ser causado por la compañía local emisora de TV cable.
FANTASMAS
Los fantasmas son causados por una señal de televisión que fluye por
dos vías. Una es la vía directa y la otra es la reflejada por los edificios
altos, colinas u otros objetos grandes. El cambiar la dirección o
posición de la antena puede mejorar la recepción.
IGNICION
Aparecen manchas negras o bandas horizontales y la imagen puede
ondular o ser inestable. Es generalmente causado por interferencia
proveniente de los sistemas de encendido de los automóviles,
lámparas de neón o máquinas herramientas de CA y artículos
electrodomésticos tales como taladros y secadores de cabello.
NIEVE
Si el TV/DVD está ubicado lejos de la estación de TV, en un área de
recepción limitada donde la señal es débil, pueden aparecer pequeños
puntos en la imagen. Si la señal es extremadamente débil, puede ser
necesario instalar una antena externa más grande.
INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA (RFI)
Causada por radios de dos vías, este tipo de interferencia produce
ondulaciones que se mueven o líneas diagonales en la imagen.
En algunos casos puede causar pérdida de contraste de la misma.
El cambiar la dirección y la posición de la antena, o la instalación de un
filtro de RFI puede mejorar la imagen.
VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN
Una pequeña variación del tamaño de la imagen es normal cuando
usted ajusta los controles de CONTRASTE o BRILLO.
CUIDADOS Y MANTENCION
Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos, desconecte el TV/DVD de la fuente de CA antes de la
limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada con un paño suave y un jabón suave y como otros
muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un paño en las partes de plástico.
Disturbios de recepcion
5G60701A S P41-back 6/11/03, 6:09 PM41
42
Utilización de un amplificador de audio
Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado
Si está utilizando un Amplificador con surround digital integrado, puede disfrutar de los distintos sistemas de
audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía disfrutar en los cines.
A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby
integrado, decodificador DTS, decodificador MPEG, etc.
*
*
Conexiones de toma Audio/Video
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el
TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada
componente para la posición de las entradas y salidas de video y de audio.
A la entrada
(izq.) de audio
A la entrada
(der.) de audio
Cable de AUDIO (no suministrado)
Amplificador
Atrás del TV/DVD
Salida (der.) de audio
Salida de audio (izq.)
NOTAS:
Cuando haga las conexiones explicadas arriba, en el amplificador AV NO ponga en “ON” la función DOLBY DIGITAL to
DOLBY DIGITAL, MPEG to MPEG. Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causar daños a sus
oídos o a los altavoces.
Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con la unidad.
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Amplificador AV con decodificador de
surround digital integrado como aparece
arriba enlistado.
Altavoz central
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz de
subgraves
Altavoz ambiental
(izquierdo)
Altavoz
ambiental
(derecho)
Salida de audio
digital coaxial
A la entrada de
audio digital coaxial
Atrás del TV/DVD
TV/DVD
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dobly Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los
derechos reservados.
"DTS" y "DTS Digital Out" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
5G60701A S P41-back 6/11/03, 6:09 PM42
43
ESPAÑOL
PHONES VIDEO IN L – AUDIO IN – R
(MONO)
PHONES VIDEO IN L – AUDIO IN – R
(MONO)
PHONES VIDEO IN L – AUDIO IN – R
(MONO)
Cómo utilizar las entradas de audio/video
Si conecta el TV/DVD a la videograbadora, cámara de video o juego de video, puede seleccionar presionando
INPUT SELECT.
Presione repetidamente el botón INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado.
Aparecerá "LINE" o TV en la pantalla durante 4 segundos.
1. Para conectar el TV/DVD a una videograbadora
Presionar INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado para utilizar la TV como monitor.
Operar la videograbadora como siempre.
2. Para conectar el TV a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica.
3. Para conectar el TV/DVD a un juego de TV.
El TV/DVD puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de video. Sin embargo, debido a que
existe una gran variedad de tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos
de conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de
conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente.
Frente del TV/DVD
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
A salida de Audio/Video
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
VCR
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
Frente del TV/DVD
A salida de
Audio/Video
LINE
NOTA:
Esta botón no funcionará en el
modo DVD.
Frente del TV/DVD
Videocámara
A salida de Audio/Video
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
A entrada de Video
A entrada de Audio (izq.)
A entrada de Audio (der.)
Conexiones de toma Audio/Video
Cordon de Audio/Video (no está incluido)
5G60701A S P41-back 6/11/03, 6:09 PM43
44
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
Verifique que el cable de alimentación esté conectado.
Pruebe con otro tomacorriente de CA.
La alimentación está desconectada; revise el fusible o el
interruptor automático.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla at cabo de una hora.
El fusible del cord
ó
n de CD est
á
quemado, sustituya el fusible.
El TV/DVD no funciona
Problemas y localización de averías
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato.
Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
ENERGIA
Página
11,12
Mala recepción en algunos
canales
Aparecen barras horizontales o
verticales en la pantalla
Sonido de baja calidad o
ausencia de sonido
Revise las conexiones de la antena y reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Imagen de baja calidad o
ausencia de imagen
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reoriente
la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique los ajustes de volumen.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Mala definición de los colores o
ausencia de color
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la memoria.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reoriente
la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
La imagen presenta oscilación o
desplazamiento
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la memoria.
El servicio CATV está transmitiendo una señal codificada.
Reoriente la antena.
La recepción CATV no es posible
Revise todas las conexiones del sistema CATV.
Ajuste la opción de menú de TV/CATV al modo CATV.
La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
pruebe con otra estación.
Asegúrese de que la opción de menú TV/CATV está ajustado a
la posición apropiada en la selección de menú de la pantalla.
Si está usando una antena, revise las conexiones de la antena de UHF.
La recepción no es posible más
allá del canal 13
El televisor se apaga
La estación sintonizada no está transmitiendo.
El temporizador de desactivación automática ha sido activado.
El suministro de energía se ha interrumpido.
La función de subtítulo cerrado
no es activada.
Estación de TV está experimentando problemas o programa
sintonizado no es en modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal.
Asegúrese de conexión de CATV o antena VHF/UHF,
reposición o gire antena.
Precione el botón de TV/CAP/TEXT para encender la
codificador de subtítulo cerrado.
Seleccione la lengua apropiada en las selecciones de menú.
La lengua deseada no se muestra.
RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV
15
15
41
15
12,13
41
23
15
12,13
41
15
19
23
12,13
41
15
19
12
13
18
15
12,13
41
18
12
15
16
15
12,13
17
14
5G60701A S P41-back 6/11/03, 6:09 PM44
45
ESPAÑOL
No empieza la reproducción al
seleccionar el título.
• Verifique el ajuste del nivel de prohibición.
El idioma de la pista de sonido de
audio y/o subtítulos no cambia al
reproducir un DVD.
• No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD.
No se ven los subtítulos.
• Algunos discos no tienen subtítulos.
• Los subtítulos se han eliminado. Presione SUB TITLE.
No empieza la reproducción.
• No hay disco colocado.
• El disco puede estar sucio. Limpie el disco.
• El aparato no puede reproducir CD-ROM, etc.
No hay imagen. • El selector TV/DVD no está ajustado correctamente.
No hay sonido.
• Compruebe que el selector de entrada del amplificador está en
la posición correcta.
• El aparato está en un modo de reproducción especial.
Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el amplificador AV.
La imagen se ve distorsionada
durante la localización progresiva
o regresiva.
• La imagen puede quedar distorsionada a veces.
No puede parar la reproducción,
búsqueda, cámara lenta,
reproducción repetida o
reproducción programada, etc.
Algunos discos pueden no aceptar algunas funciones.
No se ve la imagen en 4:3 (16:9). • El ajuste no corresponde al de su TV.
No hay indicaciones en la pantalla. • Seleccione Display On.
No se escucha el sonido ambiental. • El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo.
No funciona el mando a distancia.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto.
• Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la
habitación.
• Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo.
• Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
• Compruebe que las pilas están bien colocadas.
Una tecla del aparato o mando a
distancia no lo hace funcionar.
• Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA
durante varios minutos. Vuelva a enchufar.
27
25
26
28
42
35
35
42
11
No cambia el ángulo. • No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD.
• La función está prohibida para este aparato o disco.
Aparece “
” en la pantalla.
37~39
34
32
33
SINTOMA POSIBLE SOLUCION
DVD
Página
CONTROL REMOTO
Problemas y localización de averías
Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web
www.memorexelectronics.com o llamar a servicio a clientes al no. 1-800-919-3647
Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver
este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse
a fox int’l al no. 1-800-321-6993
5G60701A S P41-back 6/11/03, 6:09 PM45
46
GENERALIDADES
Fuente de alimentación:
Consumo de energía:
Peso:
Dimensiones:
Temperatura de
operación:
Humedad de
funcionamiento:
TELEVISOR
Tubo de imagen:
Tipo de sintonizador:
Canales de recepción:
Entrada de antena:
Altavoz:
Potencia de salida de
audio:
Tocadiscos de DVD/
Discos compactos
Señal de Sistema:
Disco utilizable:
Características de audio
respuesta de frecuencia:
S/N Ratio:
Distorsión armónica:
Variaciones de velocidad:
Entradas/Salidas:
Salida de audio digital:
Captor:
Accesorio:
120V CA, 60 Hz
12V CD
Operation: 55 Vatios (120V CA, 12V CD)
Stand by: 5 Vatios (120V CA)
17,6 libras (8 kg)
Anchura : 10-15/16 pulgadas (278 mm)
Altura : 12-1/4 pulgadas (311.5 mm)
Profundidad : 12-5/16 pulgadas (312,5 mm)
5° - 40°C
Menos de 80%
9” (228.6 mm diagonalmente)
Cuarzo PLL frecuencia sintetizada
VHF 2-13
UHF 14-69
CATV 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios
3" (76 mm), 8 ohmios x 2
1,2W + 1,2W
NTSC
1. DVD (12cm, 8cm)
2. CD (12cm, 8cm)
DVD: 4Hz - 22KHz
CD: 4Hz - 20KHz
90dB
0,06%
Por debajo del Nivel Medible
Entradas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) – 8 dBm/50K ohmios
Salidas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) – 8 dBm/1K ohm
0,5Vp-p 75ohmios terminados
CD : Longitud de onda: 775 – 815 nm
Potencia máxima de salida: 0,5 mW
DVD : Longitud de onda: 650 – 666nm
Potencia máxima de salida: 2,0 mW
Control Remoto
Antene telescópia
12V CD cordón de coche
Carry ’Bag
Especificaciones
TR
Memcorp,Inc.
Weston,FL 33331
Printed in Thailand Impreso en Tailandia
Visit our website at www.memorexelectronics.com
Visite nuestro portal de internet en www.memorexelectronics.com
03/07
U
5G60701A S P41-back 6/11/03, 6:09 PM46

Transcripción de documentos

9” COLOR TELEVISION COMBINATION DVD/CD PLAYER AC/DC TELEVISOR EN COLORES DE 9” COMBINADO CON REPRODUCTOR DVD/CD CA/CC MVD2009CB ATTENTION ATENCION If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required programming code. Si usted a comprado un control remoto universal, por favor comunicace con el fabricante para el codico de programaccion requerido. TV/CATV MODE SELECTION SELECCION DE MODO DE TV/CATV When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable Television) mode. If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CATV se ajusta al modo de "CATV" (Televisión por cable). Si no utiliza CATV, ajuste esta opción de menú al modo de "TV". Before operating the unit, please read this manual thoroughly. Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones. 5G60701A E Cover 1 6/11/03, 6:08 PM ESPAÑOL ENGLISH OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL PRECAUCION RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTE ALGUNO QUE PRECISE SERVICIO DE MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. AVISO: El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña a este aparato. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. NOTA: Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que necesite devolver este producto a su lugar de compra o Memorex. ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o relocalizar la antena receptora. - Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor. - Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia. PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC. PRECAUCION: ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN SISTEMA LASER. Lugar de la marca requerida La hoja de especificaciones y las precauciones para su seguridad están en la parte trasera del aparato. PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI FUERA NECESARIO HACER UN MANTENIMIENTO DE ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO. EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR UNA EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS. PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE HABER UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA. NO MIRE HACIA EL RAYO. 2 5G60701A S P02-05 2 CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS NORMAS DE PRESTACIONES CON RADIACION DE LA FDA, 21 CFR SUBCAPITULO J. 6/11/03, 6:08 PM 3 5G60701A S P02-05 3 6/11/03, 6:08 PM ESPAÑOL 1. LEA LAS INSTRUCCIONES Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación. 2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras. 3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble. 6. ENCHUFES El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos. 7. AGUA Y HUMEDAD No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina, lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina. 8. ACCESORIOS No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también severamente dañada a la unidad. 8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven. 9. VENTILACION Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad AVISO PARA CARRO PORTATIL (símbolo provisto por RETAC) cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen. 10. FUENTES DE ALIMENTACION Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la S3126A compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra. ENGLISH PARA SU SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD (CONTINUACION) 12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato. 13. TORMENTAS ELECTRICAS Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación. 14. LINEAS DE ALIMENTACION Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 15. SOBRECARGA No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad. 17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra. 18. SERVICIO No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado. 19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio calificado: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados. b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador. c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua. d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado. f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento. 20. PIEZAS DE REPUESTO Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas. 21. REVISION DE SEGURIDAD Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en condiciones óptimas de operación. 22. CALOR El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor. 23. BANDEJA DEL DISCO Tenga cuidado de no introducir los dedos en la bandeja del disco cuando se esté cerrando. Puede recibir heridas graves. 24. CONEXION Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves. Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las conexiones. 25. VOLUMEN DEL SONIDO Reduzca el volumen a su nivel mínimo antes de conectar el producto. De lo contrario, un volumen alto puede lastimar sus oídos o en los altavoces. 4 5G60701A S P02-05 4 6/11/03, 6:08 PM EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) EQUIPO DE SERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC, SECCION 810-21) ABRAZADERAS DE TIERRA NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD S2898A SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H) CONDENSACION Se condensará humedad en la sección de funcionamiento del tocadiscos si se lo trae de un lugar fresco a una habitación caliente o si la temperatura en la habitación sube repentinamente. En este caso, se verán afectadas las prestaciones del tocadiscos. Para evitarlo, deje el tocadiscos a la nueva temperatura durante aproximadamente una hora antes de conectarlo, o haga que la temperatura en la habitación suba gradualmente. También puede condensarse humedad durante el verano si el tocadiscos está expuesta a una corriente de aire del acondicionador de aire. En estos casos, cambie el lugar donde está instalado el tocadiscos. 5 5G60701A S P02-05 5 6/11/03, 6:08 PM ENGLISH ESPAÑOL 26. DISTORSION DEL SONIDO No permita que el producto emita un sonido distorsionado durante un periodo de tiempo prolongado. Puede provocar un calentamiento excesivo del altavoz que resulte en un incendio. 27. ALTAVOCES Cuando utilice altavoces, mantenga el volumen a un nivel moderado. Si utiliza los altavoces continuamente a un volumen alto, puede lastimar sus oídos. 28. RAYO LASER No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la fuente del rayo láser. Puede causar daños en los ojos. 29. DISCO No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar serias heridas o averías en el producto. 30. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible. Caracteristicas TV a Color con Tocadiscos de DVD/CD Diseño único ahorra-espacio que combina un TV a color de 9" con un tocadiscos DVD/CD. El disco DVD tiene mucha más capacidad, pero es del mismo tamaño que los discos compactos de audio. Lacalidad de imagen/audio del DVD supera la calidad de los otros software. La calidad de imagen es mayor quela del Super VHS. La calidad el audio es mayor que la de los discos compactos de audio. El DVD también tieneopciones especiales; selección de idioma de audio, selección de idioma de subtítulos o múltiples ángulos parauna misma escena, etc. El TOCADISCOS DE DVD puede reproducir los discos compactos de audio. Alta calidad de imágenes Resolución horizontal Más de 500 líneas. Supera la resolución del Super VHS (400 líneas) o discos láser (430 líneas). Compatible con una gran gama de salidas de audio DVD Toma de audio digital coaxial • Cuando se conecta un equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digitalpueden producir el efecto de estar en un cine o en una sala de conciertos. • Audio surround estándar diferente al Dolby Digital. Este formato ya se utiliza en varios cines. Al conectar esta unidad a un decodificador DTS o a un amplificador AV con decodificador DTS integrado, se puede disfrutar del audio DTS de los discos DVD grabados en este formato. Sin embargo, el audio no saldrá de los jacks análogos de salida de audio. • Mediante la conexión de este aparato a un amplificador AV con un decodificador MPEG integrado, podrádisfrutar del audio MPEG de los discos DVD que están grabados en este formato. • El sonido PCM Lineal de 48 kHz/24 bit por 96 kHz/24 bit supera el sonido de los discos compactos de audio. Funciones convenientes Selección directa de sus escenas deseadas, utilizando el Título/Capítulo/Tiempo/Canción - Puede reproducir la escena deseada. Llamada de hasta 3 escenas (sólo DVD) - Puede programar hasta 3 escenas en la memoria y llamar las escenas marcadas. Avance de cuadros - El PAUSE/STILL mueve un cuadro a la vez. Cámara lenta - La opción SLOW es para avanzar o retroceder en el programa mediante 4 pasos de 1/8-1/2 veces. Reproducción repetida - Se puede repetir el capítulo, canción, título, lados o el material entre dos puntos seleccionados. Reproducción programada - Se pueden reproducir canciones en una secuencia programada. Zoom (sólo DVD) - Se puede acercar con un zoom sobre el sujeto seleccionado en la escena durante la reproducción. Nota: Compruebe si los discos tienen las siguientes funciones. Múltiples idiomas - Puede reproducir con un máximo de 32 idiomas para los subtítulos y un máximo de 8 idiomas para la pista de sonido para sus películas o programas. Múltiples ángulos - Las imágenes de los deportes o conciertos en vivo se graban con muchas cámaras. Cuando reproduzca estos discos, puede cambiar de ángulo durante la reproducción. Control para mayores de edad - Puede restringir la reproducción de escenas o sonidos de los discos DVD para mayores de edad, que tienen un nivel de control por los padres. Relación de aspecto del video - Puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla de acuerdo al formato de su monitor. Características de la TV Funcionamiento con 120V CA ó 12V CD - Este TV/DVD ha sido diseñado para funcionar con corriente alterna común, o 12V de corriente continua proveniente del encendedo de cigarrillos de un automóvil. Capacidad para 181 canales - Recibe un máximo de 113 canales de cable con emisiones estandares VHF y UHF. El número real de canales que se pueden recibir depende de la recepción de canales en su área o de su sistemade cable. Descodificador de leyendas codificada con modo de texto completo - Muestra las leyendas de los textos o eltexto del programa en pantalla completa para las personas con problemas de audición. Ajustes de imagen utilizando el controlador remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de BRIGHTNESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), SHARPNESS (definicion) y TINT (tinte), con el controlador remoto. Temporizador programable de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede ser programadohasta en 120 minutos para que se apague automáticamente. Indicación en pantalla de 3 lenguas - Usted puede seleccionar una de 3 lenguas, inglés, español o francés porprogramación en pantalla. Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV opelícula, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición. Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor, que a su vez está protegida pordeterminadas patentes de los EE UU y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de MacrovisionCorporation y otros propietarios de dichos derechos. El uso de esta tecnología protegida por los derechos de autor debe estar autorizada por Macrovision Corporation y es exclusivamente para uso doméstico y otros usos limitados a menos que sea autorizado de otra manera por Macrovision Corporation. Se prohibeel desarmado y el estudio de su diseño para copiarlo. 6 5G60701A S P06-11 6 6/11/03, 6:09 PM Indice PARA SU SEGURIDAD ....................................................... 3 Caracteristicas ..................................................................... 6 Indice .................................................................................... 7 Precauciones para su seguridad .......................................... 8 Partes y sus funciones ......................................................... 9 Control remoto ................................................................... 10 Fuente de alimentación ...................................................... 11 Conexiones de la antena ................................................... 12 Conexiones de TV cable .................................................... 13 Operacion del TV Seleccion de idioma en pantalla ........................................ 14 Operacion del TV ............................................................... 15 Subtítulo cerrado ................................................................ 17 Para memorizer canales .................................................... 18 Seleccion Chip-V ................................................................ 20 Ajustes de control de imagen ............................................. 23 Segundo programa de sonido (SAP) y estereo ................. 24 Función de reproducción Disco .................................................................................. 25 Preparación/Estado del disco ............................................ 26 Procedimiento de reproducción ......................................... 27 Reproducción especial ....................................................... 28 Función de adelantada Zoom/Búsqueda de la escena deseada ............................. 29 Reproducción repetida/Reproducción de programa/ Repetida A-B ........................................................................ 30 Marcado de escenas deseadas ......................................... 31 Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos .......... 32 Cambio de ángulos/Selección de título/Menú DVD ........... 33 Información adicional Selección del idioma .......................................................... 34 Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV/Ajuste de la visualización en pantalla .................. 35 Control de Gama Dinámica ................................................ 36 Ajuste de restricciones para menores ................................ 37 Cambio del nivel de restricciones para menores ............... 38 Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación) del disco DVD .................................................................... 39 Lista de códigos de idiomas ............................................... 40 Disturbios de recepcion ...................................................... 41 Conexiones de toma Audio/Video ...................................... 42 Problemas y localización de averías .................................. 44 Especificaciones ................................................................ 46 7 5G60701A S P06-11 7 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL Antes de utilizear su aparato Precauciones para su seguridad !ADVERTENCIA! INSTALE EL TV/DVD EN SU COCHE • Para los coches equipados con colchones de aire, siga sin falta las instrucciones del fabricante para los trabajos de cableado eléctrico. Un cableado incorrecto puede provocar un mal funcionamiento del sistema de colchón de aire de su coche. • No corte nunca la aislación del cable de alimentación eléctrica para derivar corriente a otro aparato. Esto puede provocar una sobrecarga de la capacidad de corriente del cable, pudiendo provocar un incendio o descarga eléctrica. • Para una instalación correcta y cableado es necesario tener un conocimiento técnico especializado. Si tiene dudas sobre la posición o cómo instalar las piezas, consulte con la tienda donde compró el producto, el concesionario de su automóvil o un taller de servicio de automóviles. Recuerde que se le cobrará el trabajo de instalación por separado. • Utilice todas las piezas que vienen con este producto sólo según las instrucciones. Un uso incorrecto de las piezas puede dañar las piezas en el interior o producir un anclaje incorrecto de las piezas, con el consiguiente peligro de accidente o de sufrir heridas. • Una instalación incorrecta puede exponerlo a un incendio o accidente. • Tenga cuidado para no atrapar los cables entre las piezas del chasis, con los tornillos, por el asiento que se desliza por sus carriles, etc. Esto puede cortar los cables y provocar un cortocircuito, exponiéndolo a un accidente, descarga eléctrica o incendio. • Evite instalar en lugares expuestos a una fuerte vibración y en lugares donde no pueda anclar firmemente. Las piezas instaladas en lugares donde puedan aflojarse exponiéndolo a un accidente o herida. • No instale el TV/DVD en el tablero de instrumentos o en otro lugar donde pueda estorbar la visibilidad. • No instale el soporte en el techo de su coche. Esto puede ser peligroso ya que el TV/DVD puede caerse. • No instale el soporte en una superficie de ángulo agudo o en una superficie que obligue al TV/DVD a mirar hacia abajo. Esta instalación puede hacer que el TV/DVD se caiga. • Gire la llave de encendido del coche a la posición "OFF" antes de conectar o desconectar los cables y conductores. Si no lo hace puede exponerse a una descarga eléctrica o heridas. SEGURIDAD EN LA CONDUCCION • No mire el TV/DVD o trate de hacer ajustes durante la conducción. Puede provocar un accidente de tránsito. Antes de hacer funcionar el TV/DVD, pare el coche en un lugar seguro. • No instale el aparato en el tablero o en otro lugar que pueda ser un obstáculo para su visibilidad. Los productos que impiden la visión hacia adelante en un vehículo pueden ser ilegales. Además, confirme que todas las piezas están instaladas en un lugar donde no sean una molestia para la conducción, el volante de la dirección, palanca de cambios, pedal del freno, etc., instálelo por ejemplo debajo del asiento del conductor donde no ponga en peligro a los pasajeros. Una instalación incorrecta lo expone a un accidente de tránsito y puede herirlo. • Compruebe que todos los cables están atados y que no interfieren con el funcionamiento del coche, tal como se describe en este manual. Los cables mal instalados pueden enredarse en el volante de la dirección, palanca de cambios, pedal del freno, etc. NOTAS IMPORTANTES • El aparato fue diseñado para ser utilizado con la alimentación eléctrica de CC de 12V del automóvil. No lo utilice en un camión, ómnibus u otro coche que tenga alimentación eléctrica de 24V. • Pare siempre su coche en un lugar seguro antes de ver o ajustar el TV/DVD. • El uso del TV/DVD durante largo tiempo con el motor del coche parado hará que se agote la batería del coche. • No deje el TV/DVD en un lugar expuesto a temperaturas extremas o a los rayos del sol. Si lo deja en un coche cerrado bajo los rayos del sol, cerca de la calefacción, etc. puede deformarse su caja. El uso de este producto en lugares más fríos que 5ºC o más calientes que 40ºC puede producir una mala calidad de la imagen. • No utilice bencina u otros productos químicos para su limpieza. Los productos químicos pueden dañar la caja y borrar las marcas. Utilice un paño suave empapado en una solución neutra de agua y detergente suave. Exprima la humedad excesiva del paño antes de limpiar. • No deje caer el TV/DVD o exponga a un golpe fuerte. • Si empieza a salir humo por el TV/DVD o siente un olor o ruido anormales, desconecte inmediatamente el interruptor principal y desenchufe el aparato del encendedor de cigarrillos. El uso continuado del TV/DVD en estas condiciones puede exponerlo a un incendio o descarga eléctrica. • No continúe utilizando el TV/DVD si tiene una avería y no se ven las imágenes de video o no se escucha el sonido. Si nota estos síntomas, desconecte inmediatamente el interruptor principal y desenchufe el TV/DVD del encendedor de cigarrillos. El uso continuado del TV/DVD en estas condiciones puede exponerlo a un incendio o descarga eléctrica. • Cuando deje su coche sin vigilancia durante mucho tiempo, desenchufe el TV/DVD del encendedor de cigarrillos. Si deja el TV/DVD enchufado, puede agotarse la batería del coche. 8 5G60701A S P06-11 8 6/11/03, 6:09 PM Partes y sus funciones Delantera Botón parada (STOP) Bandeja del disco Botón de apertura/cierr (OPEN/CLOSE) Indeicador POWER ESPAÑOL Botones de salto (SKIP) Toma de auriculares POWER POWER VOLUME CHANNEL PHONES OPEN/CLOSE STOP PLAY VIDEO IN (MONO) L — AUDIO IN — R SKIP Tomas AUDIO IN (L/R) Sensor de control remote Interruptor de alimentación (POWER) Toma VIDEO IN Botones de volumen (VOLUME ▲/▼) Botón reproducción (PLAY) Botones selectores de canal (CHANNEL ▲/▼) Trasera Jack de la entrada de CD Jack de la antena de UHF/VHF Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO OUT Cordón de CA Salida de audio digital coaxial 9 5G60701A S P06-11 9 6/11/03, 6:09 PM Control remoto Página DISPLAY/ CALL POWER TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE SELECT/ ENTER CH AUDIO DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP REPEAT A-B TV/CAP/TEXT DISPLAY/CALL Consultar información de la TV Consultar información del DVD TV/DVD Cambiar entre TV/AV y DVD OPEN/CLOSE Abra o cierre la bandeja 0-9 Dirigir selección de canales de la TV 15,19 Introducir ajuste 29,30 Entre una contraseña 20,22,37~39 VOLUME +/– Ajustar volumen de TV CH / Seleccionar canal de TV Botones de cursor SELECT/ENTER Introducir información en el menú 14,18~22 Seleccionar opciones del menú 27,29~31,33~39 MUTE Quitar el sonido DVD MENU Mostrar el menú del DVD RETURN Quitar el menú del DVD SETUP/TV MENU Mostrar el menú de la TV 14,18~23,25 Llamar el modo de ajuste inicial 34~38 AUDIO Cambiar el sonido de la TV Cambie el idioma de la pista de sonido 24 32 ANGLE Cambie el ángulo de reproducción 33 SUB TITLE Mostrar subtítulos 32 CANCEL Resetear información en el menú 20,22,23,29~31,37,38 16 26 26 27,39 15 16 14,18~23 27,29,31,33~38 16 33 34~39 TOP MENU Seleccione el título 33 QUICK VIEW/ZOOM Cambiar entre el canal actual/anterior Zoom 16 29 INPUT SELECT Cambiar entre TV/AV 43 SLEEP Desactivación Automática (Sleep Timer) 16 SLOW Avance/retroceso-cámara lenta 28 PAUSE/STILL Pausa sonido del CD Fijar imagen del DVD 28 PLAY MODE Seleccione el modo de reproducción 30 SEARCH Reproducción en avance/retroceso rápidos 28 PLAY Reproducción SKIP Salte el capítulo en avance o retroceso 10 27,28,30,33,39 28 STOP Parada 27 MARKER Indice 31 JUMP Localización de la escena deseada 29 TV/CAP/TEXT Cambiar entre TV/Caption/Text Modo Caption Cerrado 17 REPEAT A-B Repita la reproducción entre A y B 30 10 5G60701A S P06-11 14,15,26 SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE MARKER Conexión/Desconexión 0 CH MUTE POWER 6/11/03, 6:09 PM Coloque las pilas Abrir la tapa del compartimento de las pilas siguiendo la dirección de la flecha. Coloque dos pilas “AAA”, (no suministradas) prestando atención a las marcas de polaridad en el compartimiento de las pilas. Recoloque la tapa del compartimiento. Funcionamiento • Apunte el mando a distancia al sensor remoto y presione los botones de control para hacer funcionar. • Utilice el control remoto dentro de un ángulo de 30˚ hacia ambos lados del sensor remoto, hasta una distancia de unos 5 metros. Fuente de alimentación PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA) Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación. Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conectador de entrada de CA en el parte trasera del TV/DVD, luego inserte el enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de 120V, 60Hz polarizado. NOTAS: • Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no sea el especificado (120V 60Hz). Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado. • Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente de CA no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas. Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace el tomacorriente inadecuado. • Si usted causa una descarga estática cuando toca la undad y este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente, espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá funcionar normalmente. Tomacorriente de CA Orificio y hoja más anchos Cable de corriente alterna polarizado (una pata es más ancha que la otra.) 15 PIES (5m) NOTAS: • No permita que el mando a distancia quede expuesto a los rayos del sol o en un lugar caliente o húmedo. • El mando a distancia utiliza rayos infrarrojos para transmitir las señales y la luz del sol o luces fluorescentes reflejadas en el sensor remoto pueden obligar a acercarse para hacer funcionar el mando. • Un uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas o explotar. Lea las advertencias sobre las pilas y utilice las pilas correctamente. • No mezcle pilas viejas y nuevas. • Saque las pilas si no se va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo. PARA UTILIZAR LA CORRIENTE CONTINUA (CD) El uso del cable de CC del coche incluido con el TV/ DVD permite hacer funcionar el TV/DVD desde el encendedor de cigarrillos de cualquier coche que tenga un sistema a tierra negativo. El cable de CC del coche de 12 V con fusible fue diseñado para recibir electricidad de una fuente de CC externa (tierra negativa de 12 voltios) a través de la toma de entrada CC del TV/DVD. Conecte el enchufe pequeño en la punta del cable a la toma de entrada CC en la parte trasera del TV/ DVD e inserte la otra punta del cable de coche en el encendedor de cigarrillos de su coche. Compruebe que el cable está bien enchufado. Puede ser necesario tratar de insertar varias veces, girando el enchufe, para que la conexión eléctrica se haga correctamente. TV/DVD COCHE Encendedor de Cigarrillos Jack de entrada de CD Cordón de coche (provisto) 11 5G60701A S P06-11 11 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL Control remoto Fuente de alimentación Conexiones de la antena NOTAS: • APAGUE SIEMPRE EL TV/DVD (POSICIÓN Si usted está utilizando una antena para interiores o exteriores, siga las instrucciones de abajo que correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CATV), vea la página 13 para las conexiones de TV cable. “OFF”) ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR DEL AUTOMÓVIL. • Verifique que el terminal negativo de la batería está conectado a tierra. Este equipo está diseñado para su uso con sistemas de puesta a tierra negativa exclusivamente. • Utilice sólo el cable de coche incluido. • Cuando no utilice el TV/DVD, desconéctelo siempre del encendedor de cigarrillos para evitar que se agote la batería. • No haga funcionar el TV/DVD si la batería del coche tiene poca carga. La corriente en pico del alternador del coche puede fundir el fusible de CC. • Compruebe el nivel de carga de la batería con frecuencia cuando utilice el TV/ DVD en un vehículo. Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios o cable con doble conductor de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de la antena combinada de VHF/UHF en el jack de la antena. Si su antena combinada de VHF/UHF posee un cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible que sea necesario utilizar un transformador de adaptación de 30075 ohmios. Jack de antena Cable coaxial de 75 ohmios Jack de antena Transformador de adaptacion de 30075 ohmios Antena combinada de VHF/UHF (Cables de 300 ohmios independientes de dos conductores de VHF y de UHF) CAMBIO DEL FUSIBLE EN EL ENCHUFE DEL CABLE DE BATERIA DE COCHE Si se funde el fusible en el enchufe del cable de batería del coche, cambie por un nuevo fusible de 8 A. (tipo fundido rápido) tal como se indica a continuación. Desatornille la punta del enchufe para desmontarlo. Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF en el combinador (no suministrado). Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de VHF en el transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Conecte el transformador al combinador, y luego conecte el combinador al jack de la antena. Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios Jack de antena Combinador ENCHUFE FUSIBLE DE 8A UHF 300 ohmios VHF 300 ohmios PUNTA Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos conductores UHF de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF al combinador (no suministrado). Conecte el combinador en el jack de la antena. Jack de antena VHF 75 ohmios Combinador UHF 300 ohmios 12 5G60701A S P12-17 12 6/11/03, 6:09 PM Conexiones de TV cable Este TV/DVD posee amplios límites de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen “canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas señales para la recepción normal requiere el uso de un mecanismo decodificador que lo suministra generalmente la compañía de cable. Jack de antena Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75 ohmios de CATV al jack de la antena en la parte trasera del TV/DVD. Cable coaxial de 75 ohmios PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del TV/DVD. Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el TV/DVD al canal de salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales. Cable entrante de 75 ohmios de CATV Cable de 75 ohmios el TV/DVD Jack de antena Convertidor/Decodificador PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BASICO NO CODIFICADO CON CANALES PREMIADOS CODIFICADOS Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los canales premiados requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos electrónicos). Vea las conexiones mostradas abajo. Con el conmutador en la posición "B", usted puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su TV/DVD. Con el conmutador en la posición "A", sintonice su TV/DVD a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados. Convertidor/Decodificador Cable entrante de 75 ohmios de CATV Divisor Conmutador A/B A Cable de 75 ohmios el TV/DVD Jack de antena B 13 5G60701A S P12-17 13 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL PARA ABONADOS AL SERVICIO BASICO DE TV CABLE Seleccion de idioma en pantalla Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés y español) para los despliegues en pantalla. Los menús y mensajes de ajuste aparecerán en el idioma de su elección. La selección de idioma en la pantalla (paso 5) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione TV/ MENU al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú. encenber el TV/DVD, presione POWER se encenderá el 1 Para indicador Power. POWER 1 DISPLAY/ CALL TV/DVD 2 OPEN/CLOSE TV MENU. 2 Presione Aparecerá la pantalla del menú 3 de la TV. 4 5 6 7 8 9 Presione ó hasta que 3 aparezca el menú OPTION. 0 V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE CH < SELECT/ ENTER presione DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE / /MENU > ó . V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE SETUP/ TV MENU < CANCEL / / / /MENU > QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW / ó para Presione 4 seleccionar “LANGUAGE”, luego CH MUTE / PAUSE/STILL PLAY MODE Presione ó para 5 seleccionar el idioma deseada: SLEEP inglés (ENGLISH), español (ESPAÑOL) o francés (FRANCAIS), luego presione el botón ENTER. SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS < MARKER JUMP / Presione TV MENU para volver a la imagen normal de TV. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Notas: • Si la unidad no funciona correctamente (mediante los botones de la unidad y los del control remoto), desconecte el cable de alimentación, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. El funcionamiento del reproductor puede haberse visto afectado por la electricidad estática u otros problemas. • La sección de la TV tiene su propio menú al igual que la sección del DVD (ver página 34). 14 5G60701A S P12-17 14 6/11/03, 6:09 PM /ENTER/MENU > Operacion del TV POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE 3 0 CH el botón de selección directa de canal. 4 Presione Selección directa de canal en SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SLEEP SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER VOLUME. El nivel de volumen será indicado en la pantalla por medio de barras verdes y una indicación de número. A medida que el volumen aumenta, se VOLUME 32 incrementan el número de barras y la indicación de número. Si se reduce el volumen, el número de barras verdes y la indicación de número decrecen. Ajuste el modo TV/CATV TV - Canales de VHF/UHF a la posición apropiada. CATV - Canales de TV CABLE (Vea página 18.) JUMP REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Selección directa de canal en modo de CATV Cuando la opción de menú de TV/CATV sea ajustada al modo de CATV, los canales podrán ser seleccionados de la siguiente forma: PARA SELECCIONAR LOS CANALES DE CATV: 1-9 Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario. Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione "002". 10-12 Primero presione “0”, y luego los 2 dígitos restantes. Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione "012". 13-99 Presione los 2 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione "36". 100-125 Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione "120". NOTA REFERENTE A LOS CANALES 1-12: Si usted sólo presiona 1 ó 2 botones, el canal correspondiente será seleccionado al cabo de 2 segundos. TV VHF 2-13 UHF 14-69 NOTAS: • Si se ha seleccionado un canal sin emisión, el sonido se silenciará automáticamente. • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, el televisor se desconectará automáticamente después de 15 minutos. CH 012 modo de TV Cuando la opción de menú de TV/CATV sea ajustada al modo de TV, todos los canales podrán ser seleccionados en forma instantánea usando sólo dos botones. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “0” y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se retardará unos minutos.) Para los canales de 10 en adelante, presione los dos digitos en orden. CATV VHF 2-13 STD/HRC/IRC 14-36 (A) (W) 37-59 (AA) (WW) 60-85 (AAA) (ZZZ) 86-94 (86) (94) 95-99 (A-5) (A-1) 100-125 (100) (125) 01 (5A) 15 5G60701A S P12-17 15 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL encender el TV/DVD, 1 Para presione el botón POWER. el nivel de volumen 2 Ajuste presionando el botón + ó – de Operacion del TV CANNAL DISPLAY/ CALL POWER TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE LLAMADA Presionar DISPLAY/CALL para ver la información actual en la pantalla. Presionar DISPLAY/CALL nuevamente para que desaparezca esta información. 0 CH • Número de canal o modo de VIDEO • Stereo o status de audio SAP (segundo programa de sonido) • Status de la salida de audio SELECT/ ENTER CH STEREO SAP CH 012 SEL. MONO+SAP VISION RAPIDA MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU Este botón le permite retroceder hasta el último canal sintonizado al presionar QUICK VIEW. Presione este botón otra vez para regresar al último canal que estaba mirando. CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW / Presione y libere CH ó La unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal almacenado en la memoria. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser almacenados en la memoria del televisor. Consulte la sección “Cómo memorizar canales” en las páginas 19 y 20. SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SILENCIAMIENTO SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP Presione MUTE botón para silenciar el sonido. El sonido del TV/DVD será silenciado y aparecerá brevemente en pantalla la indicación “MUTE”. El sonido puede ser devuelto a su nivel original presionando otra vez este botón o uno de los botones + ó – de VOLUME. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT DORMIR MUTE SLEEP Para programar el TV/DVD para que 120 se apague después de cierto tiempo programado, presione SLEEP del control remoto. El reloj entrará en cuenta regresiva, 10 minutos por cada presión SLEEP (120, 110, ...10, 0). Después que el tiempo de apagado está programado, aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para recordarle que la función de apagado automático está activada. Para confirmar el tiempo del temporizador de apagado, presione SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente. Para cancelar el temporizador de apagado, presione SLEEP varias veces hasta que la indicación muestre 0. 16 5G60701A S P12-17 16 6/11/03, 6:09 PM ¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO? Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto. Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en otra lengua. Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en pantalla en inglés u otra lengua (dependiendo de la DISPLAY/ OPEN/CLOSE POWER CALL TV/DVD programación CH. 1 ó 2 de recepción de texto). Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas 1 2 3 en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto. Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que 4 5 6 interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la parte inferior de la misma. Los programas de noticias 7 8 9 0 mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla. La mayoría de los otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas cerca del CH personaje que está hablando de tal manera que el usuario pueda seguir el diálogo. Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en SELECT/ lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las ENTER letras de canciones aparecen encerradas entre notas musicales. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SETUP/ TV MENU PAUSE/STILL PLAY MODE SLEEP SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Texto: El modo de recepción de texto llenará la pantalla con la programación de programas y otras informaciones. Después de seleccionar uno de los modos de recepción de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie, independientemente de que se sintonice otro canal. Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente. Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10 segundos aproximadamente. Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con el símbolo (CC). PARA MIRAR EMISIONES DE TEXTO Presione TV/CAP/TEXT para conmutar entre TV normal y los dos modos de recepción de texto (leyendas y texto en toda la pantalla). Este modo mostrará el texto en la pantalla para los usuarios con problemas de audición. NOTAS: • Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente. • Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto. • Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas. • Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma. • Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto. • Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa. 17 5G60701A S P12-17 17 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL Subtítulo cerrado Para memorizer canales Este TV/DVD está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del TV/DVD. Además de los canales normales de VHF y UHF, este TV/DVD puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el TV/DVD con una antena, ajuste la opción de menú TV/CATV al modo “CATV”. SELECCION DE TV/CATV POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TV MENU en el mode de TV. Aparece 1 Presione la pantalla del menú de la TV. OPEN/CLOSE Presione ó hasta que 2 aparezca el menú SET UP. TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY 0 < / / / /MENU CATV ADD > CH ó para 3 Presione seleccionar “TV/CATV”. SELECT/ ENTER TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY CH < MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE INPUT SELECT SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE flecha indica el modo seleccionado. SLEEP /MENU > SEARCH SKIP STOP SKIP TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY TV - Canales de VHF/UHF CATV - Canales de TV CABLE SLOW PLAY JUMP / Presione ó para 4 seleccionar “TV” ó “CATV”. La CANCEL SEARCH MARKER / SETUP/ TV MENU QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU / CATV ADD < / / / /MENU TV ADD > TV MENU hasta que se 5 Presione borre la pantalla MENU. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT CANALES CATV El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los canales por cable. Números en este TV Canal de CATV correspondientes 23 24 25 26 27 28 29 J K L M N O P 41 42 43 44 45 46 47 EE FF GG HH II JJ KK 59 60 61 62 63 64 65 WW AAA BBB CCC DDD EEE FFF 77 78 79 80 81 82 83 RRR SSS TTT UUU VVV WWW XXX 95 96 97 98 99 100 101 A-5 A-4 A-3 A-2 A-1 100 101 113 114 115 116 117 118 119 113 114 115 116 117 118 119 30 Q 48 LL 66 GGG 84 YYY 102 102 120 120 31 R 49 MM 67 HHH 85 ZZZ 103 103 121 121 14 A 32 S 50 NN 68 III 86 86 104 104 122 122 15 16 17 18 19 B C D E F 33 34 35 36 37 T U V W AA 51 52 53 54 55 OO PP QQ RR SS 69 70 71 72 73 JJJ KKK LLL MMM NNN 87 88 89 90 91 87 88 89 90 91 105 106 107 108 109 105 106 107 108 109 123 124 125 01 123 124 125 5A 18 5G60701A S P18-24 18 6/11/03, 6:09 PM 20 G 38 BB 56 TT 74 OOO 92 92 110 110 21 H 39 CC 57 UU 75 PPP 93 93 111 111 22 I 40 DD 58 VV 76 QQQ 94 94 112 112 Para memorizer canales SINTONIZACION DE MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD OPEN/CLOSE TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY < 1 2 3 Presione ó para seleccionar 3 “AUTO CH MEMORY”, a 4 5 6 7 8 9 continuación presione ó . El TV comenzará a memorizar todos los canales disponibles en su área. 0 TV MENU hasta que se 4 Presione borre la pantalla MENU. CH / / / CATV ADD > /MENU TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY < / / / ESPAÑOL TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. ó hasta que 2 Presione aparezca el menú SET UP. CATV ADD > /MENU PARA ADICIONAR/BORRAR CANALES SELECT/ ENTER los canales deseados a 1 Seleccione agregar o borrado mediante los botones de Selección Directa de Canal (0-9) o CH ó . CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SLOW PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP Presione ó hasta que 3 aparezca el menú SET UP. SLEEP SEARCH MARKER TV MENU. Aparece la 2 Presione pantalla del menú de la TV. TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY < Presione ó 4 “ADD/DELETE”. / / / CATV ADD > /MENU para seleccionar TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY REPEAT A-B TV/CAP/TEXT < 5 Presione ó para seleccionar “ADD” (añadir) ó “DELETE” (borrar), dependiendo de la función que quiera realizar. TV MENU hasta que se 6 Presione borre la pantalla MENU. / / / CATV ADD > /MENU TV/CATV ADD/DELETE AUTO CH MEMORY < / / / CATV DELETE > /MENU los pasos 1 y 6 para ser 7 Repita añadido o borrado cada canal. 19 5G60701A S P18-24 19 6/11/03, 6:09 PM Seleccion Chip-V Este TV/DVD está equipado con un V-Chip Controller que le permite restringir y controlar el acceso a determinados canales. Esta función es útil para evitar que los niños vean escenas de violencia o de contenido sexual que usted puede decidir evitarles. Para usar la función V-Chip debe registrar una contraseña. PARA REGISTRE CONTRASEÑA POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. OPEN/CLOSE ó hasta que 2 Presionar aparezca el menú OPTION. V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE 0 < CH / / / /MENU > ó para Presione 3 seleccionar la “V-CHIP SET” la SELECT/ ENTER continuación presione ó . V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE < INPUT SELECT PAUSE/STILL PLAY MODE de canal (0-9) y presione ENTER. • Si entra un número de contraseña equivocado, presione CANCEL. SLOW PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP / /MENU > V-CHIP SET NEW PASSWORD <0 : 9/ENTER/CANCEL/MENU > Aparece “ ” en lugar del número. 5 REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Entre nuevamente la misma contraseña para la seguridad y presione ENTER. Ahora se ha registrado la contraseña y el menú de configuración de V-Chip aparecerá en la pantalla. V-CHIP SET CONFIRM PASSWORD <0 20 20 : 9/ENTER/CANCEL/MENU NOTAS: • Si se olvida de la contraseña, no podrá ajustar el V-Chip. • Para no olvidarse de la contraseña, anótela y guárdela en un lugar seguro. 5G60701A S P18-24 / la contraseña (4 cifras) con 4 Entre los botones de selección directa SLEEP SEARCH MARKER / CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU SLOW SETUP/ TV MENU 6/11/03, 6:09 PM > Seleccion Chip-V PARA AJUSTAR EL V-CHIP V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD seleccionar “TV RATING”. POWER 1 DISPLAY/ CALL TV/DVD 2 OPEN/CLOSE 3 4 5 6 7 8 9 Presione ó para que 2 aparezca el ajuste deseado. / 0 SELECT/ ENTER DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE INPUT SELECT PAUSE/STILL PLAY MODE /MENU > V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD SETUP/ TV MENU : OFF : TV-Y : OFF : TV-Y : OFF CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU / V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD ó para Presione 3 seleccionar “MOVIE RATING”. CH MUTE / : OFF OFF : No se ajusta a TV RATING TV-Y : Todos los niños TV-Y7 : 7 años ó mayor TV-G : Audiencia general < / / / /MENU> TV-PG : Con autorización de los padres TV-14 : 14 años ó mayor TV-MA: 17 años ó mayor • Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 ó TV-MA, presione DISPLAY/CALL para mostrar el nivel de prohibición. Presione / ó / para seleccionar la clasificación deseada. CH SLOW < : OFF : OFF : OFF SLEEP < Presione ó para seleccionar 4 prohibición deseada. SLOW NOTAS: • La función V-Chip se activa sólo en los programas y cintas que tienen señal de prohibición. • Si está cambiando los canales utilizando una caja de cable mientras que el TV/DVD está sintonizando en el canal 3 ó 4, el VChip funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en cualquier canal, se desactivará enteramente la función del V-Chip para todas las emisoras. Para reponer el V-Chip, desconecte el TV/DVD y vuelva a conectar. • Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para que un programa aparezca después de entrar una contraseña. / / /MENU > V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD OFF Para utilizar el televisor después de proteger el TV. Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del V-Chip, introduzca la contraseña. La protección puede cancelarse. / : No se ajusta a MOVIE RATING G : Para autorización de los padre PG : Con autorización de padres PG-13 : Con autorización de padres < / / / /MENU> Menos de 13 años R : Menores de 17 años se recomienda Se seguire autorizaciós de los padres NC-17 : 17 años ó mayor X : Sólo para adultos ó para Presione 5 seleccionar “V-CHIP”. V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD < ó para que 6 Presione aparezca “ON”. Sus ajustes / / /MENU < / / / /MENU : OFF : TV-Y : PG-13 > V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD quedan grabados en la memoria. TV MENU hasta que se 7 Presione borre la pantalla de MENU. / : OFF : TV-Y : PG-13 : ON : TV-Y : PG-13 > 21 5G60701A S P18-24 21 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL el menú V-CHIP SET, 1 En ó para presione Seleccion Chip-V PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA TV MENU en el mode de TV. Aparece la 1 Presione pantalla del menú de la TV. POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ó hasta que 2 Presione aparezca el menú OPTION. OPEN/CLOSE V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE < / / / /MENU > ó para 3 Presione seleccionar “V-CHIP SET”, a 0 continuación presione ó . CH V-CHIP SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE SELECT/ ENTER < MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL directa de canal (0-9) y presione ENTER. • Si entra un número de contraseña equivocado, presione CANCEL. QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT PAUSE/STILL PLAY MODE /MENU > V-CHIP SET PASSWORD <0 Presione ó para 5 seleccionar “CHANGE SLOW PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP : 9/ENTER/CANCEL/MENU V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD PASSWORD”, a continuación ó . presione < > / / / /MENU : OFF : OFF : OFF > REPEAT A-B la contraseña nueva (4 6 Entre cifras) con los botones de TV/CAP/TEXT selección directa de canal (09) y presione ENTER. V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING CHANGE PASSWORD NEW : PASSWORD <0 a escribir la nueva 7 Vuelva contraseña para confirmarla y repetidamente TV 8 Presione MENU para volver a la pantalla 9/ENTER/CANCEL/MENU <0 9/ENTER/CANCEL/MENU normal. 22 22 : OFF : OFF : OFF > V-CHIP SET : OFF V-CHIP : OFF TV RATING MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD CONFIRM : PASSWORD presione ENTER. 5G60701A S P18-24 / SLEEP SEARCH MARKER / la contraseña (4 cifras) 4 Entre con los botones de selección CH SLOW / 6/11/03, 6:09 PM > Ajustes de control de imagen Los controles de imagen han sido preajustados en fábrica, pero usted puede reajustarlos individualmente como sigue: TV MENU en el mode de TV. 1 Presione Aparece la pantalla del menú de la TV. TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE Presione ó hasta que 2 aparezca el menú PICTURE. BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS < / / / /MENU 0 +32 0 0 0 ESPAÑOL DISPLAY/ CALL POWER > Presione ó repetidamente 3 para seleccionar el punto que 0 desea ajustar. BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS CH < SELECT/ ENTER ó 4 Presione hacer el ajuste. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM INPUT SELECT SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP / / /CANCEL/MENU > dos veces para SETUP/ TV MENU TOP MENU SLOW / 0 +32 0 0 0 REPEAT A-B BRIGHTNESS (BRILLO) CONTRAST (CONTRASTE) COLOR (COLOR) TINT (TINTE) SHARPNESS (DEFINICION) aumenta el brillo disminuye el brillo aumenta el contraste disminuye el contraste color brillante tiene un color pálido color hacia el verde color rojizo le imagen es más nítida le imagen es más suave de encontrar el ajuste 5 Después deseado presionar TV MENU hasta que desaparezca la pantalla de MENU. TV/CAP/TEXT REPOSICION Al presionar CANCEL durante los ajustes de imagen hará que los mismos regresen a los niveles preajustados en fábrica. NOTA: La función contraste se prejusta en fábrica máximo nivel. 23 5G60701A S P18-24 23 6/11/03, 6:09 PM Segundo programa de sonido (SAP) y estereo El aparato de TV/DVD está equipado con una función conocida como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también tiene un canal adicional llamado segundo programa de sonido o SAP que los canales de TV pueden utilizar para transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para otros propósitos. PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece “STEREO” en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir transmisiones en “Estéreo”. Puede disfrutar de los sonidos en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho. OPEN/CLOSE 0 STEREO CH 013 • Cuando se reciben transmisiones “Monoaural” no aparece ninguna indicación. • Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo, presione AUDIO para cambiar a un sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos. Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo. CH SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece SAP en la pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones en “Segundo programa de sonido”. QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW PARA ESCUCHAR EN SAP (SEGUNDO PROGRAMA DE SONIDO) PAUSE/STILL PLAY MODE SLEEP SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP STEREO SAP CH 013 PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO MARKER JUMP Presione el botón AUDIO para seleccionar el sonido deseado. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT SEL. STEREO TRANSMISION MONOAURAL+SAP SONIDO MONOAURAL (PRINCIPAL) SONIDO SEPARADO SONIDO MONOAURAL+SEPARADO (PRINCIPAL) TRANSMISION ESTEREO+SAP SONIDO ESTEREO (PRINCIPAL) SONIDO SEPARADO SONIDO MONOAURAL (PRINCIPAL ) SONIDO MONOAURAL +SEPARADO (PRINCIPAL) 24 5G60701A S P18-24 24 6/11/03, 6:09 PM Disco El aparato detecta si el disco colocado es un DVD o un disco compacto de audio y ajusta automáticamente el modo. Notas sobre los discos Título/Capítulo/Canción DISCO DVD TITULO1 Título Cuando hay dos o más películas grabados en un disco, el disco se divide en dos o más secciones. Cada sección se denomina un “TITULO”. CAPITULO 1 TITULO2 CAPITULO 2 CAPITULO 1 CAPITULO 2 CAPITULO 3 Capítulo Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones. Cada sección se denomina un “CAPITULO”. Canción Un disco compacto de audio puede contener varios elementos. Estos se asignan a las canciones. CD CANCION 1 CANCION 2 CANCION 3 CANCION 4 CANCION 5 Para sacar el disco de su caja Sujete firmemente por el borde del disco. No toque la superficie del disco. Saque suavemente el disco de la caja. • No raye el disco. • No ensucie la superficie del disco. • No pegue una etiqueta o cinta adhesiva en el disco. • No deje caer o doble el disco. Para guardar el disco • Guarde el disco en su caja para evitar el riesgo de ralladuras, polvo o daños. • No deje el disco expuesto a los rayos del sol o en lugares calientes o húmedos. Para limpiar el disco Frote el disco con un paño limpio, seco, desde el centro a los bordes. • No frote el disco con un movimiento circular. • No utilice limpiadores líquidos o en aerosol. 25 5G60701A S P25-30 25 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL No reproduzca un DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, CD-R, CDV, CD-G, Video CD o Foto CD para evitar el borrado accidental del material pregrabado. Este aparato sólo funciona con discos DVD de la región 1. Los discos con otros números de región no pueden reproducirse en este aparato. Esta unidad no toca archivos MP3. Preparación / Estado del disco En las siguientes páginas se describe la instalación y la operación en modo DVD. POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Antes de poner en funcionamiento el DVD/CD, efectúe las siguientes preparaciones. 1 OPEN/CLOSE TV/DVD Preparación VOLUME + NOTA: Al conectar a otros equipos, desenchufe la unidad de la toma de CA. Ð 0 2 CH SELECT/ ENTER 3 CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU Presione POWER en la unidad o en el mando a distancia para encender la unidad. Se encenderá el indicador POWER. • Cada vez que presiona POWER, el TV/DVD se enciende desde el modo TV. • Cuando use un amplificador, enciéndalo. Presione TV/DVD para seleccionar el modo DVD. Aparecerá la pantalla de inicio del DVD. CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW Introduzca el cable de CA en una toma de corriente estándar de CA polarizada de 120 V y 60 Hz. • Si el cable de CA se enchufa por vez primera, espere unos 5 segundos antes de presionar POWER. PAUSE/STILL PLAY MODE SLEEP Estado del disco SLOW Presione DISPLAY/CALL. Aparecerá la pantalla de estado del disco. Disco de vídeo DVD SEARCH PLAY SEARCH Número del título Tiempo transcurrido de reproducción del título Tiempo total del título Número del capítulo SKIP MARKER STOP SKIP JUMP Funcionamiento del disco REPEAT A-B T 1/8 C 1/19 0:07:18 2:02:31 1/8 Eng DolbyDigital 1/8 Eng 1/1 Ángulo de la cámara TV/CAP/TEXT Idioma de los subtítulos Idioma del sonido Un tipo de sonido Para que desaparezca la pantalla de estado, presione DISPLAY/CALL de nuevo. NOTA: Si la unidad no funciona correctamente: La electricidad estática, etc., puede afectar al funcionamiento del reproductor. Desconecte el cable de CA y vuelva a conectarlo. CD de AUDIO Tiempo transcurrido de reproducción de la pista Funcionamiento del disco Número de la pista Lista de reproducción T 1/8 0:02:31 0:53:09 Tiempo total de la pista Playlist 1 2 3 4 5 6 7 8 • Cuando reproduzca el disco CD, aparecerá la pantalla de estado. 26 5G60701A S P25-30 26 6/11/03, 6:09 PM Procedimiento de reproducción POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPEN/CLOSE 1 Presione en el aparato. OPEN/CLOSE Se abrirá la bandeja del disco. VOLUME + Ð 0 un disco en la 2 Coloque bandeja. Sujete el disco, SELECT/ ENTER colóquelo con el lado de etiqueta impresa hacia arriba, alinee en las guía y coloque el disco en su posición correcta. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SLEEP PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP PLAY u OPEN/ 3 Presione CLOSE en el aparato. SLOW SEARCH MARKER La bandeja del disco se cierra automáticamente. En la pantalla del TV la indicación “ ” cambia a “ ” y empieza la reproducción. REPEAT A-B Nota: • Si se coloca un disco no compatible, • • • • ESPAÑOL CH aparecerá “Incorrect Disc”, “Region Code Error” o “Parental Error” en la pantalla de TV dependiendo del tipo de disco cargado. En este caso, revisar el disco nuevamente (Ver páginas 25 y 37). Algunos discos pueden demorar un minuto antes de empezar la reproducción. Cuando coloque un disco de una sola cara con esa etiquetq abajo (i.e. del lado incorrecto) y presione PLAY o OPEN/ CLOSE en el aparato, aparecerá “ ” en la pantalla durante 3 segundos y después aparecerá continuamente la palabra “No Disc”. Algunas funciones de reproducción de DVD pueden haber sido elegidas por el productor de la película. Como este aparato reproduce los DVD de acuerdo con las posibilidades introducidas por el productor, algunas funciones de reproducción pueden no existir. Consulte además las instrucciones que vienen con el DVD. Cuando toque CD’s de audio codificados DTS, se escuchará ruido excesivo de las salidas análogas stereo. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el consumidor debe tomar las debidas precauciones cuando las salidas análogas stereo del aparato DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. • Aparece la pantalla del menú en la pantalla de TV, si el disco tiene una función de menú. 4 Presione / ó / para seleccionar el título. SELECT. 5 •Presione Se selecciona el título y empieza la reproducción. STOP para terminar la reproducción. 6 Presione • El aparato graba el punto de parada, según el disco. Aparece“ ” en la pantalla. (Presione PLAY para continuar reproduciendo (desde el mismo punto). • Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco (Aparece “ ” en la pantalla), el aparato borrará el punto de parada. la reproducción, presione STOP. 7 Para A continuación presione OPEN/CLOSE en el aparato. Se abre la bandeja del disco. Saque el disco y presione POWER. La bandeja del disco se cierra automáticamente y se desconecta el aparato. 27 5G60701A S P25-30 27 6/11/03, 6:09 PM Reproducción especial Nota: Puede ocurrir una leve demora entre el momento en que presiona el botón y que se active la función. DISPLAY/ CALL POWER OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Reproducción con avance rápido Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal. ), aumentará Cada vez que presione el botón de SEARCH ( (x2), (x4), (x8), la velocidad de la búsqueda (x15). (CD: (x 2), (x 4), (x 8), (x 20)) • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. VOLUME + Reproducción con retroceso rápido Ð Presione SEARCH ( ) durante la reproducción normal. Cada vez que presione el botón de SEARCH ( ), aumentará (x2), (x4), (x8), la velocidad de la búsqueda (x15). (x 2), (x 4), (x 8), (x 20)) (CD: 0 CH • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. SELECT/ ENTER Reproducción Fija Presione PAUSE/STILL durante la reproducción normal para hacer una pausa en la reproducción. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. Avance cuadro por cuadro Presione PAUSE/STILL durante la imagen fija. Avanza un cuadro cuando presione PAUSE/STILL una vez. Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Reproducción de cámara lenta Presione SLOW ( ) para retroceder o SLOW ( ) para avanzar durante la reproducción normal o imagen fija. Cada vez que presione el botón de SLOW, cambiará la velocidad del slow x1/2, x1/4, x1/6, x1/8. Nota: El aparato puede mantener una imagen fija de video o la imagen visualizada en la pantalla, en su pantalla de TV, permanentemente. Si deja la imagen fija de video o la imagen visualizada en la pantalla en su TV durante mucho tiempo, puede dañar permanentemente la pantalla de TV. Los televisores de proyección tienen tendencia a sufrir este problema. • Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY. • Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL. Búsqueda de un capítulo o canción 7) en avance o SKIP (6 6) en retroceso Presione SKIP (7 durante la reproducción para buscar un capítulo que desea ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o canción. 28 5G60701A S P25-30 28 6/11/03, 6:09 PM Zoom/Búsqueda de la escena deseada Zooming (acercamiento) Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la posición del marco. DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + Ð 0 CH TV/DVD para 1 Presione seleccionar mode de 1 DVD. Presione ZOOM durante la reproducción. La parte central de la imagen se agranda. Cada vez que presione el ZOOM cambiará el ZOOM 1 (x2), 2 (x3) y 3 (x4). ESPAÑOL POWER el botón / / / para ver una parte diferente 2 Presione del marco. Puede mover el marco del centro hacia UP SELECT/ ENTER (arriba), DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha). CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP Búsqueda de la escena deseada Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco para buscar el punto que desea reproducir. SLEEP PAUSE/STILL PLAY MODE el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para 3 En Off). regresar a una visión 1:1 ( JUMP durante 1 Presione la reproducción. Jump C _ _ / 19 T 1/8 2:02:31 / 2:02:31 REPEAT A-B /Enter/0 9/Cancel/Jump TV/CAP/TEXT 2 Presione ó para seleccionar el “ C (capítulo)”, “ T (tiempo/canción)” ó “ (título)”. Presione las teclas numéricas (0-9) para cambiar el 3 número. Nota: • Puede seleccionar la reproducción con pausa, cámara lenta o búsqueda en el modo zoom. • Puede que algunos discos no respondan a la función de Zoom. • Si entra un número equivocado, presione CANCEL. • Consulte la caja en la que viene el disco para confirmar los números. 4 Presione ENTER. • Empieza la reproducción. • Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el capítulo 1 del título seleccionado. • Este procedimiento puede no funcionar en algunos discos. 29 5G60701A S P25-30 29 6/11/03, 6:09 PM Reproducción repetida/Reproducción de programa/Repetida A-B Presione PLAY MODE durante el modo de reproducción o el de parada. Cada vez que presione PLAY MODE, el modo de reproducción cambia de la siguiente forma. CD de AUDIO DVD Presentación en pantalla → Presentación en pantalla Operación Título: Repite el título actual. ↓ Capítulo: Repite el capítulo actual. ↓ Off: Vuelve a la reproducción normal. → • Durante el modo de parada, la tecla PLAY MODE no funciona. SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SLOW *Menú de programa CANCEL INPUT SELECT Use los botones numéricos (0–9) para escribir el número de la pista que desea programar, y a continuación presione ENTER. Se muestran el número de la pista y el tiempo total. Repita este paso para introducir pistas adicionales. Cuando haya terminado de introducir pistas, presione PLAY para empezar la reproducción de programa. Se muestra una lista de reproducción de sus pistas programadas. SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP All: Repite todo el disco. ↓ Pista: Repite la pista actual. ↓ Reproducción aleatoria: Reproduce las pistas en orden aleatorio. ↓ *Programa: Reproduce las pistas en orden de programa. ↓ (Pantalla de estado): Vuelve a la reproducción normal. • Durante el modo de parada, no puede seleccionar “ Pista”. SETUP/ TV MENU QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU Operación REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Program 1 5 8:29 2 8 8:54 3 3 7:31 4 __ Total 3 0:25:14 /Enter/0 9/Cancel/Play/PlayMode T 5/8 Program Playback 0:02:31 0:25:14 Playlist 5 8 3 NOTAS: • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. • Para cancelar la reproducción de programa, presione STOP 3 veces. • Para borrar los programas del menú de programas, presione CANCEL hasta que se borren todos los programas. • El programa se cancela cuando abre la bandeja del disco o apaga el aparato. Reproducción repetida A-B La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre los dos puntos seleccionados. REPEAT A-B durante la reproducción. 1 Presione Se selecciona el punto inicial. Presione nuevamente REPEAT A-B. Se selecciona el punto final. Empieza a 2 reproducir en el punto seleccionado. La reproducción se detiene en el punto A A B final, vuelve al punto A y vuelve a empezar nuevamente. Para continuar con la reproducción normal, presione nuevamente REPEAT A-B. Aparece “ Nota: • La función de repetición puede no funcionar en algunos discos. • En el modo de repetición A-B pueden no aparecer los subtítulos cerca del punto A o B. • Puede no ser posible programar la repetición A-B en algunas escenas del DVD. • La repetición A-B no funciona con un DVD interactivo. 30 5G60701A S P25-30 30 6/11/03, 6:09 PM Off ” en la pantalla. Marcado de escenas deseadas El TV/DVD almacena los puntos que usted desee ver de nuevo. Puede volver a iniciar la reproducción a partir de esa escena. Marcado de escenas deseadas MARKER 1 Presione durante la reproducción. Marker 1 2 3 TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN/CLOSE VOLUME Ð 0 9 Marker 1 2 3 T T T 1 C C C 3 0 08 50 • Se pueden seleccionar hasta 3 escenas. /Enter/Cancel/Marker • Repita el mismo procedimiento para establecer las otras 2 escenas. SELECT/ ENTER 3 Presione MARKER para eliminar esta pantalla. CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SEARCH el marcador 2 Seleccione / , en blanco usando y a continuación presione ENTER en la escena deseada. CH SLOW /Enter/Cancel/Marker + Para volver a las escenas MARKER 1 Presione durante el modo de Marker 1 reproducción o el de parada. SLEEP 2 3 T T T 1 1 1 C C C 3 0 08 50 4 0 12 27 6 0 17 04 3 0 08 50 4 0 12 27 6 0 17 04 SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE PLAY SEARCH /Enter/Cancel/Marker SKIP MARKER STOP SKIP JUMP REPEAT A-B Presione o para 2 seleccionar el marcador 1-3. TV/CAP/TEXT Marker 1 2 3 T T T 1 1 1 C C C /Enter/Cancel/Marker SELECT. 3 LaPresione reproducción comienza a partir de la escena marcada. NOTAS: • La marca se cancela cuando abre la bandeja del disco o apaga el aparato. • Algunos subtítulos grabados alrededor del marcador puede que no aparezcan. [DVD] Para cancelar la marca 1 Presione MARKER . 2 Presione o para seleccionar el marcador 1-3. CANCEL 3 Presione . 31 5G60701A S P31-40 31 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL POWER DISPLAY/ CALL C C C T T T Cambio del idioma de la pista de sonido/Subtítulos Cambio del idioma de la pista de sonido Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un disco en múltiples idiomas. POWER AUDIO durante 1 Presione la reproducción. DISPLAY/ CALL TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2/8 Fra Dolby Digital OPEN/CLOSE VOLUME Aparecerá el idioma actual de la pista de sonido. + AUDIO hasta 2 Presione que quede seleccionado Ð 0 1/8 Eng Dolby Digital el idioma deseado. CH El despliegue en pantalla desaparecerá después de unos cuantos segundos. SELECT/ ENTER Subtítulos CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU Aparición y desaparición de subtítulos AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados, puede hacer que éstos aparezcan o desaparezcan. QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLEEP Nota: • Si no se escucha el idioma deseado después de presionar el botón varias veces, el idioma no fue grabado en el disco. • El cambio del idioma en la pista de sonido se cancela cuando abra la bandeja del disco o desconecte el aparato apague el aparato. El idioma por omisión inicial o idioma existente volverá a escucharse cuando vuelva a reproducir el disco. • El cambio del idioma de los subtítulos se cancela cuando abre la bandeja del disco. • Puede que algunas funciones no funcionen en algunos DVD. Quizá no pueda activar o desactivar los subtítulos ni cambiarlos. Al reproducir el DVD, el subtítulo puede cambiar cuando: - abre o cierra la bandeja del disco - cambia el título. • En algunos caso, el idioma de los subtítulos no cambia inmediatamente al seleccionado. Presione SUB TITLE durante la reproducción hasta que aparezca "Off". Off Cambio del idioma de los subtítulos Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco grabado con subtítulos en múltiples idiomas. SUB TITLE 1 Presione durante la reproducción 1/32 Eng hasta que aparezca el idioma deseado. despliegue en pantalla desaparecerá después de unos 2 Elcuantos segundos. 32 5G60701A S P31-40 32 6/11/03, 6:09 PM Cambio de ángulos / Selección de título / Menú DVD Cambio de ángulos Cuando reproduce un disco grabado en múltiples ángulos, puede cambiar el ángulo de visión de la escena. DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + Ð 0 ANGLE varias veces hasta que seleccione el 2 Presione angle deseado. Selección de título SELECT/ ENTER Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si se ha grabado el menú de título en el disco, puede seleccionar el título deseado. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU INPUT SELECT SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP TOP MENU durante la reproducción. 1 Presione Aparece el menú de título en la pantalla. CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU MARKER 1/9 Aparecerá el angle actual. VOLUME CH SLOW ANGLE durante 1 Presione la reproducción. ESPAÑOL POWER / ó / para seleccionar el título 2 Presione deseado. ENTER o PLAY. 3 Presione Empieza la reproducción del título seleccionado. Menú DVD REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del disco con el menú. Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido, etc. con el menú DVD. Presione DVD MENU durante la reproducción. 1 Aparece el menú DVD en la pantalla. Notas: • En algunos DVD, puede no ser posible cambiar los ángulos incluso cuando se grabó en múltiples ángulos en el DVD. • En algunos DVD puede nos ser posible seleccionar el título. En algunos DVD el “menú de título” puede tener el nombre de “menú” o de “título” en las instrucciones que vienen con el disco. • Presione nuevamente DVD MENU para volver a reproducir la escena en la que se estaba reproduciendo cuando presionó el botón DVD MENU. 2 Presione / ó / para seleccionar el ítem deseado. ENTER. 3 Presione El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para terminar de seleccionar el ítem completamente. 33 5G60701A S P31-40 33 6/11/03, 6:09 PM Selección del idioma Puede cambiar los parámetros predeterminados para personalizar el funcionamiento como prefiera. POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN/CLOSE TV/DVD VOLUME + Presione SETUP en el modo de parada. Presione o para seleccionar “Language”, y a continuación presione o ENTER. o para 2 Presione seleccionar “OSD Ð CH o para 3 Presione seleccionar el idioma /Enter/Setup/Return OSD Language English Menu English Audio English Subtitle English DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT English Francais Espanol /Enter/Setup/Return • Si desea volver al menú anterior, presione o RETURN. SLEEP 4 Repita los pasos 2-3 para otros ajustes de "Language". SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP OSD Language deseado (por ejemplo Spanish), y a continuación presione ENTER. El menú vuelve al menú "Language" automáticamente. CH MUTE MARKER Language Picture Sound Parental /Enter/Setup/Return SELECT/ ENTER SLOW Main Menu Language Language”, y a continuación presione o ENTER. 0 9 TV/DVD para 1 Presione seleccionar el modo DVD. Otra selección: (Menu/Audio/Subtitle) Si desea seleccionar otro idioma, introduzca el código del idioma (véase la lista de códigos de idioma de la página 40). REPEAT A-B Off: (subtítulo) Los subtítulos no aparecen. TV/CAP/TEXT 5 Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú. NOTAS: • Si el idioma seleccionado para la banda sonora no está grabado en el disco, se reproduce el idioma original. • Si el idioma seleccionado para los subtítulos no está grabado en el disco, se selecciona el idioma prioritario. 34 5G60701A S P31-40 34 6/11/03, 6:09 PM Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV / Ajuste de la visualización en pantalla Ajuste del formato (relación de aspecto) de la pantalla de la TV Puede seleccionar el formato de su TV. POWER OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + Ð 0 2 CH 3 SELECT/ ENTER DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SEARCH SKIP MARKER SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE PLAY 4 SKIP JUMP Presione o para seleccionar el tipo de pantalla deseada, y a continuación presione ENTER. Language Picture Sound Parental /Enter/Setup/Return Picture TV Screen Display REPEAT A-B 4:3 On TV Screen 16:9 4:3 4:3 • Si desea volver al menú anterior, presione SEARCH STOP Presione o para seleccionar “TV Screen”, y a continuación presione o ENTER. Main Menu Puede elegir entre los siguientes tamaños de pantalla: 16:9 Pantalla ancha Seleccione este modo al conectar a un TV de pantalla ancha. Se muestra una imagen en pantalla ancha a toda pantalla. Letterbox 4:3 Seleccione este modo al conectar a un TV convencional. Al reproducir un disco DVD para pantalla ancha, presenta la imagen ocupando toda la anchura del TV, con bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen. Panscan 4:3 Presenta la imagen ocupando toda la pantalla, y recortando automáticamente los extremos izquierdo y derecho. CH MUTE Presione TV/DVD para seleccionar el modo DVD. Presione SETUP en el modo de parada o No Disc. Presione o para seleccionar “Picture”, y a continuación presione o ENTER. ESPAÑOL 1 DISPLAY/ CALL o RETURN. Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú. Ajuste de la visualización en pantalla La visualización del estado en pantalla se puede activar o desactivar con los botones. TV/CAP/TEXT 1 2 NOTA: Si el disco DVD no está formateado en el estilo "pan & scan", muestra el estilo 4:3. 3 Presione SETUP en el modo de parada o No Disc. Presione o para seleccionar “Picture”, y a continuación presione o ENTER. Presione o seleccionar “Display”. para TV Screen Display Presione o ENTER para seleccionar "On" u "Off". On: Off: Picture 4:3 On Picture TV Screen Display 4:3 Off La visualización en pantalla aparece cuando se pulsan los botones (ajuste de fábrica). La visualización en pantalla no aparece cuando se pulsa cualquier botón. • Si desea volver al menú anterior, presione RETURN. 4 5G60701A S P31-40 35 Presione SETUP para eliminar la pantalla Menú. 6/11/03, 6:09 PM 35 Control de Gama Dinámica El DRC (Control de Gama Dinámica) le permite controlar la gama dinámica para lograr un sonido conveniente para su equipo. POWER DISPLAY/ CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Main Menu Language Picture Sound Parental Presione SETUP en el modo de parada. Presione ó para seleccionar “Sound”. OPEN/CLOSE TV/DVD TV/DVD para 1 Presione seleccionar mode de TV. /Enter/Setup/Return VOLUME + Presione o ENTER para 2 seleccionar DRC. Ð 0 Sound DRC On CH /Enter/Setup/Return SELECT/ ENTER o ENTER para 3 Presione seleccionar “On” o “Off”. CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE /Enter/Setup/Return SLOW SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP JUMP • Si desea volver al menú anterior, presione RETURN. SLEEP PAUSE/STILL PLAY MODE MARKER 4 Presione SETUP para retirar la pentalla de Menu. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Notas: • DRC funciona sólo con la reproducción de grabaciones Dolby Digital. • El nivel de DRC puede variar según el disco de vídeo DVD. 36 5G60701A S P31-40 Off CANCEL INPUT SELECT SLOW DRC SETUP/ TV MENU QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU Sound 36 6/11/03, 6:09 PM o Ajuste de restricciones para menores Algunos discos no son apropiados para los niños. Estos discos pueden limitarse para no reproducirse con la unidad. OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Main Menu modo de parada. Presione ó para seleccionar “Parental” y o ENTER. presione Language Picture Sound Parental VOLUME /Enter/Setup/Return + Ð 0 el botón 2 Presionar para seleccionar ó Parental restricción para menores ó y después presionar ENTER. CH ESPAÑOL POWER DISPLAY/ CALL TV/DVD para seleccionar mode de DVD. 1 Presione Presione SETUP en el Password Parental Level Off Off /Enter/Setup/Return SELECT/ ENTER 3 CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP Parental Level Off 1 2 3 4 5 /Enter/Setup/Return QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU Presione o para seleccionar un nivel desde Off o 1–8. Presione o ENTER para ajustar el nivel seleccionado. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT • Nivel no: No funciona el ajuste de restricciones para menores. • Nivel 8: Se puede reproducir todo el DVD. • Nivel 1: El DVD para mayores no puede reproducirse. • Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. La limitación será más severa conforme el número sea más bajo. Presione o para 4 seleccionar “Password”, y a continuación presione ENTER. o los botones 5 Presione numéricos (0-9) para Notas: • Una vez completado cada ajuste (P.34-38), el aparato puede seguir funcionando en las mismas condiciones (especialmente con discos DVD). Cada ajuste puede mantenerse en la memoria aunque desconecte el aparato. • Para algunos discos, el aparto no puede prohibir la reproducción. • Algunos discos no puede codificarse con determinada información de nivel de prohibición aunque la etiqueta del disco diga “adulto”. Para estos discos no funcionará la prohibición para menores. introducir la contraseña. No olvide la contraseña. • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. ENTER para 6 Presione guardar la contraseña. Parental Password Parental Level Off 1 Password Password 1234 Parental Password On Nota: Ahora la clasificación Parental Level 1 está bloqueada y el ajuste no puede cambiarse a menos que introduzca la contraseña correcta. • Si desea volver al menú anterior, presione o RETURN. SETUP para retirar la pantalla de restricciones 7 Presionar para menores. 37 5G60701A S P31-40 37 6/11/03, 6:09 PM Cambio del nivel de restricciones para menores TV/DVD para seleccionar mode de DVD. 1 Presione Presione SETUP en el modo de parada o no hay disco. POWER 1 ó Presione o ENTER. DISPLAY/ CALL 2 OPEN/CLOSE TV/DVD 3 4 5 6 7 8 9 Presione ó para 2 seleccionar “Password” y VOLUME + presione Parental Password Parental Level o ENTER. los botones de 3 Presionar los números (0-9) para Ð 0 introducir la contraseña que haya almacenado. CH On 1 Password Password ____ • Si introduce un número incorrecto, presione CANCEL. SELECT/ ENTER CH MUTE DVD MENU RETURN AUDIO ANGLE SUB TITLE SETUP/ TV MENU CANCEL INPUT SELECT Parental Presione ó para 5 seleccionar “Parental Level” Parental Presione ó para 6 seleccionar un nivel desde SLEEP Off o 1-8 y a continuación presione o ENTER. SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE ENTER. 4 Presione Esto cancela la prohibición. y presione o ENTER. Se muestra la pantalla de Restricciones para menores. QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU SLOW para seleccionar Parental y presione Password Parental Level Password Parental Level Off 1 Off 1 Parental Level 3 4 5 6 7 SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP 8 /Enter/Setup/Return MARKER JUMP Presione ó para 7 seleccionar “Password” y REPEAT A-B presione TV/CAP/TEXT Parental Password Parental Level o ENTER. los botones de 8 Presionar los números (0-9) para introducir la contraseña. Off 8 Password Password 1234 Nota: puede cambiar la contraseña si así lo desea. Nota: No se olvide de la contraseña. Si se olvida de la contraseña, hable con la tienda donde compró este aparato. ENTER. 9 Presione Ahora el nivel de la restricción queda cambiado y fijo. Parental Password Parental Level On 8 • Si desea volver al menú anterior, presione RETURN. o SETUP para retirar la pantalla de restricciones 10 Presionar para menores. 38 5G60701A S P31-40 38 6/11/03, 6:09 PM Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación) del disco DVD Dependiendo del disco DVD, el disco puede tratar de cancelar temporalmente el nivel de rating que haya ajustado. Depende de usted si decide cancelar el nivel de la rating o no. DISPLAY/ CALL OPEN/CLOSE TV/DVD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME + Ð 0 disco DVD fue diseñado para cancelar temporalmente 2 Siel elnivel del Rating, cambiará la pantalla que aparece después del "Reading" (lectura) dependiendo del disco que se esté tocando. Si selecciona "YES" con el botón ENTER aparecerá la pantalla de "su disco excede el nivel de restricciones para menores". CH Your disc exceeds the parental control level. Password ____ SELECT/ ENTER Enter/0–9/Cancel/Return CH MUTE DVD MENU RETURN SETUP/ TV MENU AUDIO ANGLE SUB TITLE CANCEL QUICK VIEW/ ZOOM TOP MENU INPUT SELECT SLOW SLEEP SLOW PAUSE/STILL PLAY MODE SEARCH PLAY SEARCH SKIP STOP SKIP MARKER JUMP desea cancelar el nivel de clasificación ajustado 3 Sitemporalmente, introduzca la contraseña de 4 dígitos. A continuación, presione ENTER. Alternativamente, si no se ha establecido ninguna contraseña, comenzará la reproducción. Si desconoce (u olvidó) la contraseña, seleccione "STOP". La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/ CLOSE para sacar el disco. Para salir, presione RETURN. reproducción comenzará si se introdujo la contraseña 4 La correcta. REPEAT A-B TV/CAP/TEXT Nota: Esta cancelación temporal del nivel del rating se mantendrá hasta que se saque el disco. Cuando se extraiga el disco se establecerá el nivel de rating original de manera automática. 39 5G60701A S P31-40 39 6/11/03, 6:09 PM ESPAÑOL POWER el disco DVD y 1 Introduzca presione PLAY (ver página 27). Lista de códigos de idiomas Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales “AUDIO”, “SUBTITLE” y/o “MENU LANGUAGE” (consulte las páginas 34). Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Nombre de idioma Código Abkhazian 1112 Fiji 1620 Lingala 2224 Singhalese 2919 Afar 1111 Finnish 1619 Lithuanian 2230 Slovak 2921 Afrikaans 1116 French 1628 Macedonian 2321 Slovenian 2922 Albanian 2927 Frisian 1635 Malagasy 2317 Somali 2925 Amharic 1123 Galician 1722 Malay 2329 Spanish 1529 Arabic 1128 Georgian 2111 Malayalam 2322 Sundanese 2931 Armenian 1835 German 1415 Maltese 2330 Swahili 2933 Assamese 1129 Greek 1522 Maori 2319 Swedish 2932 Aymara 1135 Greenlandic 2122 Marathi 2328 Tagalog 3022 Azerbaijani 1136 Guarani 1724 Moldavian 2325 Tajik 3017 Bashkir 1211 Gujarati 1731 Mongolian 2324 Tamil 3011 Basque 1531 Hausa 1811 Nauru 2411 Tatar 3030 Hebrew 1933 Nepali 2415 Telugu 3015 Bengali; Bangla 1224 Bhutani 1436 Hindi 1819 Norwegian 2425 Thai 3018 Bihari 1218 Hungarian 1831 Oriya 2528 Tibetan 1225 Breton 1228 Icelandic 1929 Panjabi 2611 Tigrinya 3019 Bulgarian 1217 Indonesian 1924 Pashto, Pushto 2629 Tonga 3025 Burmese 2335 Interlingua 1911 Persian 1611 Turkish 3028 Byelorussian 1215 Irish 1711 Polish 2622 Turkmen 3021 Cambodian 2123 Italian 1930 Portuguese 2630 Twi 3033 2731 Catalan 1311 Japanese 2011 Quechua Ukrainian 3121 Chinese 3618 Javanese 2033 Rhaeto-Romance 2823 Urdu 3128 Corsican 1325 Kannada 2124 Romanian 2825 Uzbek 3136 Croatian 1828 Kashmiri 2129 Russian 2831 Vietnamese 3219 Czech 1329 Kazakh 2121 Samoan 2923 Volapük 3225 Danish 1411 Kirghiz 2135 Sanskrit 2911 Welsh 1335 Dutch 2422 Korean 2125 Scots Gaelic 1714 Wolof 3325 English 1524 Kurdish 2131 Serbian 2928 Xhosa 3418 Esperanto 1525 Laothian 2225 Serbo-Croatian 2918 Yiddish 2019 Estonian 1530 Latin 2211 Shona 2924 Yoruba 3525 Faroese 1625 Latvian, Lettish 2232 Sindhi 2914 Zulu 3631 40 5G60701A S P31-40 40 6/11/03, 6:09 PM Disturbios de recepcion La mayoría de los tipos de interferencia de televisión pueden ser solucionados ajustando la altura y la posición de la antena de VHF/UHF. Para obtener los mejores resultados se recomiendan las antenas exteriores. Los tipos más comunes de interferencia de televisión están mostrados abajo. Si aparece uno de estos síntomas cuando el TV/DVD está conectado a un sistema de TV cable, el disturbio puede ser causado por la compañía local emisora de TV cable. IGNICION ESPAÑOL Aparecen manchas negras o bandas horizontales y la imagen puede ondular o ser inestable. Es generalmente causado por interferencia proveniente de los sistemas de encendido de los automóviles, lámparas de neón o máquinas herramientas de CA y artículos electrodomésticos tales como taladros y secadores de cabello. FANTASMAS Los fantasmas son causados por una señal de televisión que fluye por dos vías. Una es la vía directa y la otra es la reflejada por los edificios altos, colinas u otros objetos grandes. El cambiar la dirección o posición de la antena puede mejorar la recepción. NIEVE Si el TV/DVD está ubicado lejos de la estación de TV, en un área de recepción limitada donde la señal es débil, pueden aparecer pequeños puntos en la imagen. Si la señal es extremadamente débil, puede ser necesario instalar una antena externa más grande. INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA (RFI) Causada por radios de dos vías, este tipo de interferencia produce ondulaciones que se mueven o líneas diagonales en la imagen. En algunos casos puede causar pérdida de contraste de la misma. El cambiar la dirección y la posición de la antena, o la instalación de un filtro de RFI puede mejorar la imagen. VARIACION DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN Una pequeña variación del tamaño de la imagen es normal cuando usted ajusta los controles de CONTRASTE o BRILLO. CUIDADOS Y MANTENCION Para evitar incendios o peligros de choques eléctricos, desconecte el TV/DVD de la fuente de CA antes de la limpieza. La terminación del gabinete puede ser limpiada con un paño suave y un jabón suave y como otros muebles. Tome precauciones cuando limpia o pasa un paño en las partes de plástico. 41 5G60701A S P41-back 41 6/11/03, 6:09 PM Conexiones de toma Audio/Video La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para la posición de las entradas y salidas de video y de audio. Utilización de un amplificador de audio Atrás del TV/DVD Amplificador A la entrada (der.) de audio Salida de audio (izq.) Salida (der.) de audio A la entrada (izq.) de audio Cable de AUDIO (no suministrado) Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado Si está utilizando un Amplificador con surround digital integrado, puede disfrutar de los distintos sistemas de audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía disfrutar en los cines. A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby integrado, decodificador DTS, decodificador MPEG, etc. Atrás del TV/DVD Altavoz de subgraves TV/DVD Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Salida de audio digital coaxial Cable digital coaxial (no suministrado) Altavoz central A la entrada de audio digital coaxial Amplificador AV con decodificador de surround digital integrado como aparece arriba enlistado. Altavoz ambiental (izquierdo) Altavoz ambiental (derecho) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por Dobly Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. * "DTS" y "DTS Digital Out" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. NOTAS: • Cuando haga las conexiones explicadas arriba, en el amplificador AV NO ponga en “ON” la función DOLBY DIGITAL to DOLBY DIGITAL, MPEG to MPEG. Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causar daños a sus oídos o a los altavoces. • Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con la unidad. 42 5G60701A S P41-back 42 6/11/03, 6:09 PM Conexiones de toma Audio/Video Cómo utilizar las entradas de audio/video Si conecta el TV/DVD a la videograbadora, cámara de video o juego de video, puede seleccionar presionando INPUT SELECT. Presione repetidamente el botón INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado. Aparecerá "LINE" o TV en la pantalla durante 4 segundos. LINE ESPAÑOL NOTA: Esta botón no funcionará en el modo DVD. 1. Para conectar el TV/DVD a una videograbadora Presionar INPUT SELECT para seleccionar el modo deseado para utilizar la TV como monitor. Operar la videograbadora como siempre. VCR Frente del TV/DVD PHONES VIDEO IN A entrada de Video (MONO) L – AUDIO IN – R A salida de Audio/Video A entrada de Audio (izq.) A entrada de Audio (der.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) 2. Para conectar el TV a la videocámara Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica. Videocámara Frente del TV/DVD A entrada de Video PHONES VIDEO IN (MONO) L – AUDIO IN – R A salida de Audio/Video A entrada de Audio (der.) A entrada de Audio (izq.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) 3. Para conectar el TV/DVD a un juego de TV. El TV/DVD puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de video. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente. Frente del TV/DVD A entrada de Video PHONES A salida de Audio/Video VIDEO IN (MONO) L – AUDIO IN – R A entrada de Audio (der.) A entrada de Audio (izq.) Cordon de Audio/Video (no está incluido) 43 5G60701A S P41-back 43 6/11/03, 6:09 PM Problemas y localización de averías Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato. Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas. Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos. SINTOMA POSIBLE SOLUCION Página ENERGIA El TV/DVD no funciona • Verifique que el cable de alimentación esté conectado. • Pruebe con otro tomacorriente de CA. • La alimentación está desconectada; revise el fusible o el 11,12 interruptor automático. • Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla at cabo de una hora. • El fusible del cordón de CD está quemado, sustituya el fusible. RECEPCION DE PROGRAMAS DE TV • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Sonido de baja calidad o • Verifique los ajustes de volumen. ausencia de sonido • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. • Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reoriente Imagen de baja calidad o la antena. ausencia de imagen • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • Verifique los ajustes de los controles de imagen. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Mala recepción en algunos • La señal de la estación es débil; reoriente la antena. canales • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. Mala definición de los colores o • Verifique los ajustes de los controles de imagen. ausencia de color • Revise las conexiones de la antena o sistema CATV; reoriente la antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. La imagen presenta oscilación o • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. desplazamiento • El servicio CATV está transmitiendo una señal codificada. • Reoriente la antena. • Revise todas las conexiones del sistema CATV. • Ajuste la opción de menú de TV/CATV al modo CATV. La recepción CATV no es posible • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; pruebe con otra estación. • Revise las conexiones de la antena y reoriente la antena. Aparecen barras horizontales o verticales en la pantalla • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • Asegúrese de que la opción de menú TV/CATV está ajustado a La recepción no es posible más la posición apropiada en la selección de menú de la pantalla. allá del canal 13 • Si está usando una antena, revise las conexiones de la antena de UHF. • La estación sintonizada no está transmitiendo. El televisor se apaga • El temporizador de desactivación automática ha sido activado. • El suministro de energía se ha interrumpido. • Estación de TV está experimentando problemas o programa sintonizado no es en modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal. La función de subtítulo cerrado • Asegúrese de conexión de CATV o antena VHF/UHF, no es activada. reposición o gire antena. • Precione el botón de TV/CAP/TEXT para encender la codificador de subtítulo cerrado. La lengua deseada no se muestra. • Seleccione la lengua apropiada en las selecciones de menú. 44 5G60701A S P41-back 44 6/11/03, 6:09 PM 15 15 41 15 12,13 41 23 15 12,13 41 15 19 23 12,13 41 15 19 – 12 13 18 15 12,13 41 18 12 15 16 – 15 12,13 17 14 Problemas y localización de averías SINTOMA POSIBLE SOLUCION Página • No hay disco colocado. • El disco puede estar sucio. Limpie el disco. • El aparato no puede reproducir CD-ROM, etc. 27 25 – No hay imagen. • El selector TV/DVD no está ajustado correctamente. 26 – No hay sonido. • Compruebe que el selector de entrada del amplificador está en la posición correcta. • El aparato está en un modo de reproducción especial. • Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el amplificador AV. 28 42 La imagen se ve distorsionada durante la localización progresiva o regresiva. • La imagen puede quedar distorsionada a veces. – No puede parar la reproducción, búsqueda, cámara lenta, reproducción repetida o reproducción programada, etc. • Algunos discos pueden no aceptar algunas funciones. – No se ve la imagen en 4:3 (16:9). • El ajuste no corresponde al de su TV. No empieza la reproducción. 35 No hay indicaciones en la pantalla. • Seleccione Display On. 35 No se escucha el sonido ambiental. • El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo. 42 Una tecla del aparato o mando a distancia no lo hace funcionar. • Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA durante varios minutos. Vuelva a enchufar. – No empieza la reproducción al seleccionar el título. • Verifique el ajuste del nivel de prohibición. El idioma de la pista de sonido de audio y/o subtítulos no cambia al reproducir un DVD. • No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD. 34 No se ven los subtítulos. • Algunos discos no tienen subtítulos. • Los subtítulos se han eliminado. Presione SUB TITLE. 32 No cambia el ángulo. • No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD. 33 Aparece “ • La función está prohibida para este aparato o disco. – • Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto. • Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la habitación. • Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo. • Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. • Compruebe que las pilas están bien colocadas. 11 ” en la pantalla. ESPAÑOL DVD 37~39 CONTROL REMOTO No funciona el mando a distancia. Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web www.memorexelectronics.com o llamar a servicio a clientes al no. 1-800-919-3647 Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse a fox int’l al no. 1-800-321-6993 45 5G60701A S P41-back 45 6/11/03, 6:09 PM Especificaciones GENERALIDADES Fuente de alimentación: Consumo de energía: Peso: Dimensiones: Temperatura de operación: Humedad de funcionamiento: 120V CA, 60 Hz 12V CD Operation: 55 Vatios (120V CA, 12V CD) Stand by: 5 Vatios (120V CA) 17,6 libras (8 kg) Anchura : 10-15/16 pulgadas (278 mm) Altura : 12-1/4 pulgadas (311.5 mm) Profundidad : 12-5/16 pulgadas (312,5 mm) 5° - 40°C Menos de 80% TELEVISOR Tubo de imagen: Tipo de sintonizador: Canales de recepción: 9” (228.6 mm diagonalmente) Cuarzo PLL frecuencia sintetizada VHF 2-13 UHF 14-69 CATV 14-36 (A)-(W) 37-59 (AA)-(WW) 60-85 (AAA)-(ZZZ) 86-94 (86)-(94) 95-99 (A-5)-(A-1) 100-125 (100)-(125) 01 (5A) Cable coaxial de entrada de VHF/UHF 75 ohmios 3" (76 mm), 8 ohmios x 2 Entrada de antena: Altavoz: Potencia de salida de audio: 1,2W + 1,2W Tocadiscos de DVD/ Discos compactos Señal de Sistema: Disco utilizable: NTSC 1. DVD (12cm, 8cm) 2. CD (12cm, 8cm) Características de audio respuesta de frecuencia: DVD: 4Hz - 22KHz CD: 4Hz - 20KHz S/N Ratio: 90dB Distorsión armónica: 0,06% Variaciones de velocidad: Por debajo del Nivel Medible Entradas/Salidas: Entradas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios Audio : (RCA) – 8 dBm/50K ohmios Salidas : Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios Audio : (RCA) – 8 dBm/1K ohm Salida de audio digital: 0,5Vp-p 75ohmios terminados Captor: CD : Longitud de onda: 775 – 815 nm Potencia máxima de salida: 0,5 mW DVD : Longitud de onda: 650 – 666nm Potencia máxima de salida: 2,0 mW Accesorio: TR 03/07 46 Control Remoto Antene telescópia 12V CD cordón de coche Carry ’Bag Memcorp,Inc. Weston,FL 33331 Printed in Thailand Impreso en Tailandia Visit our website at www.memorexelectronics.com Visite nuestro portal de internet en www.memorexelectronics.com U 5G60701A S P41-back 46 6/11/03, 6:09 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Memorex MVD2009CB Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas