Transcripción de documentos
DVD PLAYER/Hi-Fi VIDEO CASSETTE RECORDER
DVD COMPACTOS/VIDEOGRABADOR Hi-Fi ESTEREO
MVD4540B
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact
the remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control de remoto universal, por favor comunicace con el
fabricante para el codico de programaccion requerido.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV"
(Cable Television) mode.
If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the "TV" mode.
A la salida de fábrica, la opción de menú TV/CATV está en el modo "CATV" (televisión
por cable).
Si no se va a utilizar el CATV (TV cable), cambie la opción de este menú al modo TV.
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones.
2C51001AE Cover
1
18/11/03, 2:37 PM
ESPAÑOL ENGLISH
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
El símbolo del rayo dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario acerca de la presencia
de tensión peligrosa (sin aislación) en el
interior del producto, que puede tener la
intensidad suficiente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica.
AVISO: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY
COMPONENTE ALGUNO QUE PRECISE SERVICIO DE
MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
AVISO:
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por finalidad
alertar al usuario de importantes
instrucciones de operación y
mantenimiento (servicio) en la literatura
que acompaña a este aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
NOTA: Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que
necesite devolver este producto a su lugar de compra o Memorex.
ADVERTENCIA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un
aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera o emplea energía de
radiofrecuencia y, si no es instalado y empleado de acuerdo con estas instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no garantizamos que no ocurrirán interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción radial o televisiva,
situación que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al
usuario que trate de corregir tal interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
-
Reorientar o relocalizar la antena receptora.
Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente o circuito diferente al que está conectado al receptor.
Consultar con el concesionario o un técnico experimentado solicitándole su asistencia.
PRECAUCION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso
de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la
conformidad con las Reglas FCC.
PRECAUCION:
ESTE TOCADISCOS DE VIDEO DIGITAL UTILIZA UN SISTEMA LASER.
PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y GUARDELO PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. SI FUERA NECESARIO
HACER UN MANTENIMIENTO DE ESTE APARATO, CONSULTE CON UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO-LEA EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO.
EL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O LA REALIZACION DE OTROS PROCEDIMIENTOS QUE NO
SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUI PUEDE PROVOCAR UNA EXPOSICION A RADIACIONES
PELIGROSAS.
PARA EVITAR LA EXPOSICION DIRECTA A LOS RAYOS LASER, NO TRATE DE ABRIR LA CAJA. PUEDE
HABER UNA RADIACION LASER VISIBLE AL ABRIR LA CAJA.
NO MIRE HACIA EL RAYO.
Lugar de la marca requerida
La hoja de especificaciones y las precauciones para su seguridad
están en la parte trasera del aparato.
CERTIFICACION: CUMPLE CON LAS NORMAS DE PRESTACIONES
CON RADIACION DE LA FDA, 21 CFR SUBCAPITULO J.
2
2C51001AS(02-05)
2
18/11/03, 2:40 PM
1. LEA LAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS
Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA
Antes de limpiar este videograbador, desconéctelo del tomacorriente mural. No use limpiadores líquidos ni
aerosol. Utilice sólo un paño húmedo para limpiar el exterior del mueble.
6. ENCHUFES
El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pileta de la cocina,
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
AVISO PARA CARRO PORTATIL
8. ACCESORIOS
(símbolo provisto por RETAC)
No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serias lesiones, resultando también
severamente dañada a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas
podrán hacer que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION
S3125A
Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para
ventilación permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo.
Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la
unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o
encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble empotrado, como ser
una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, y/o cuando
las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION
Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la
compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para
funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACION
Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga
más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola
dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome
contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con
una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no
modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser
insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
3
2C51001AS(02-05)
3
18/11/03, 2:40 PM
ESPAÑOL
PARA SU SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o
aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
13. TORMENTAS ELECTRICAS
Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando el videograbador permanezca sin uso
durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o
el sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones
en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION
Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros
circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos
de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA
No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos
puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o
cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática.
La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la
manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de
entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la
nidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO
No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y
a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION
En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del videograbador.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros
controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo
de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan
ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caída o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de
repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD
Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que
efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si el videograbador se encuentra o no en
condiciones óptimas de operación.
22. CALOR
El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas o
otros productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
23. BANDEJA DEL DISCO
No acerque sus dedos a la bandeja del disco cuando se está cerrando. Puede recibir heridas graves.
24. CONEXION
Cuando conecte el producto a otro equipo, desconecte la alimentación y desenchufe todos los equipos del
tomacorriente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica y heridas graves.
Lea cuidadosamente el manual de instrucciones del otro equipo y respete las instrucciones al hacer las
conexiones.
4
2C51001AS(02-05)
4
18/11/03, 2:40 PM
25. RAYO LASER
No mire por la ranura de la bandeja del disco por las salidas de circulación de aire del producto para ver la
fuente del rayo láser. Puede dañar sus ojos.
26. DISCO
No utilice un disco rayado, deformado o reparado. Estos discos se pueden romper fácilmente y provocar
serias heridas o averías en el producto.
27. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV
Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al
Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y,
en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra
del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA
SEGUN EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA
ABRAZADERA
DE TIERRA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
EQUIPO DE SERVICIO
ELECTRICO
ABRAZADERAS DE TIERRA
NEC - CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
S2898A
SERVICIO DE ALIMENTACION DE SISTEMA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA
(NEC ART 250, PARTE H)
CONDENSACION
Se condensará humedad en la sección de funcionamiento del DVD/VCR si se lo trae de un lugar fresco a una
habitación caliente o si la temperatura en la habitación sube repentinamente. En este caso, se verán afectadas
las prestaciones del DVD/VCR. Para evitarlo, deje el DVD/VCR a la nueva temperatura durante
aproximadamente una hora antes de conectarlo, o haga que la temperatura en la habitación suba gradualmente.
También puede condensarse humedad durante el verano si el DVD/VCR está expuesta a una corriente de aire
del acondicionador de aire. En estos casos, cambie el lugar donde está instalado el DVD/VCR.
Fuente de alimentación
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación. Conecte
el enchufe pequeño en el extremo del cable al conectador de entrada de
CA en el parte trasera del DVD/VCR, luego inserte el enchufe más ancho
de cable de CA en un tomacorriente de CA de 120V, 60Hz polarizado.
NOTAS:
• Nunca conecte el enchufe cordon de CA a otro voltaje que no sea el
especificado (120V 60Hz).
Utilice solamente el cordon eléctrico suministrado.
• Si el cordon de CA polarizada no se ajusta en un tomacorriente de CA
no polarizada, no intente limar o cortar las clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace el
tomacorriente inadecuado.
• Si usted causa una descarga estática cuando toca la undad y este falla,
simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente, espere algunos
minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá funcionar normalmente.
5
2C51001AS(02-05)
5
18/11/03, 2:40 PM
ESPAÑOL
PARA SU SEGURIDAD/Fuente de alimentación
Caracteristicas
Reproductor de DVD/CD / Videograbador
• Reproductor de DVD/CD con videograbador - Exclusivo diseño que combina un reproductor de DVD/CD y un
videograbador Hi-Fi y ofrece un considerable ahorro de espacio. El disco DVD posee mucha más capacidad, aunque
tiene el mismo tamaño que un CD. La calidad de imagen es superior a la Super VHS. La calidad de audio es superior a
la de un CD de audio. El reproductor de DVD puede reproducir discos CD de audio.
• Alta calidad de imágenes - Más de 500 líneas (modo VCR: 230 líneas) de resolución horizontal. Supera la resolución
de Super VHS (400 líneas) o Laser Disc (430 líneas).
Sección VCR
• Recepción estéreo/SAP - Esta TV fue diseñada para recibir transmisiones segundo programa de sonido (SAP) y
en estéreo cuando existen.
• 4 cabezas de video - Proporcionan una calidad de imagen óptima para la reproducción de efectos especiales.
• Cabeza de 19µm - Ofrece calidad de imagen superior incluso en modo SLP, la tecnología de 19 micras de anchura
ayuda a evitar interferencias y aumenta la calidad de la imagen SLP hasta aproximarla a los niveles de la imagen SP.
Gracias a la tecnología de precisión se consigue la práctica eliminación de imágenes fantasma y de manchas de color.
• Sonido estéreo de alta fidelidad (HI-FI) - Con respuesta de frecuencia de 20 a 20,000 Hz y rango dinámico
mejor que 90 dB, este VCR brinda un nivel de excelencia que está al nivel de los discos compactos.
• Grabación por temporizador de un solo toque (OTR) - Simplemente presionando el botón REC/OTR, el
videograbador se podrá programar para un máximo de 6 horas de grabación con un comienzo inmediato.
Sección DVD
• Compatible con una gran gama de salidas de audio DVD
Toma de audio digital (Óptico o Coaxial):
• Cuando se conecta un equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digitalpueden
producir el efecto de estar en un cine o en una sala de conciertos.
• Audio surround estándar diferente al Dolby Digital. Este formato ya se utiliza en varios cines. Al conectar esta
unidad a un decodificador DTS o a un amplificador AV con decodificador DTS integrado, se puede disfrutar del
audio DTS de los discos DVD grabados en este formato. Sin embargo, el audio no saldrá de los jacks análogos de
salida de audio.
• El podrádisfrutar del audio MPEG de los discos DVD que están grabados en este formato.
• El sonido PCM Lineal de 48 kHz/16 bit por 96 kHz/24 bit supera el sonido de los discos compactos de audio.
• Exploración progresiva - La exploración progresiva presenta al mismo tiempo todas las líneas horizontales de una
imagen, como un solo fotograma. Esta unidad convierte el vídeo entrelazado (480i) de DVD al formato progresivo
(480p) para realizar una conexión a una pantalla progresiva, aumentando la resolución vertical.
• Múltiples idiomas - Dado que este DVD admite 124 idiomas-subtítulos/-bandas sonoras, siempre podrá disfrutar de
su selección favorita. (No es posible seleccionar un idioma que no esté grabado en el disco.)
• Múltiples ángulos - Las imágenes de los deportes o conciertos en vivo se graban con muchas cámaras. Cuando
reproduzca estos discos, puede cambiar de ángulo durante la reproducción. (No es posible seleccionar múltiples
ángulos si no están grabados en el disco.)
• Reproducción repetida - Se puede repetir el capítulo, canción, título, lados o el material entre dos puntos
seleccionados.
• Reproducción de programas/aleatoria (CD) - Puede reproducir pistas en secuencias de programas o
seleccionadas aleatoriamente.
• Zoom - Se puede acercar con un zoom sobre el sujeto seleccionado en la escena durante la reproducción.
• Relación de aspecto del video - Puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla de acuerdo al formato de su
monitor/televisor en un disco apropiado.
• Control para mayores de edad - Puede restringir la reproducción de escenas o sonidos de los discos DVD para
mayores de edad, que tienen un nivel de control por los padres.
* Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor, que a su vez está protegida
pordeterminadas patentes de los EE UU y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de
MacrovisionCorporation y otros propietarios de dichos derechos. El uso de esta tecnología protegida por los derechos
de autor debe estar autorizada por Macrovision Corporation y es exclusivamente para uso doméstico y otros usos
limitados a menos que sea autorizado de otra manera por Macrovision Corporation.
Se prohibeel desarmado y el estudio de su diseño para copiarlo.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
* La grabación no autorizada de programas de televisión con derechos de autor, película, video cassettes y otros
materiales, puede infringir la ley de derechos autorales y ser contraria a las leyes pertinentes.
6
2C51001AS(06-11)
6
18/11/03, 2:40 PM
Antes de utiliaear su aparato
Reproducción de discos
PARA SU SEGURIDAD ................................... 3
Fuente de alimentación .................................... 5
Caracteristicas ................................................. 6
Indice ................................................................ 7
Partes y sus funciones ..................................... 8
Visualizador ...................................................... 9
Control remoto ............................................... 10
Conexiones basicos ....................................... 12
Conexiones de TV cable (CATV) ................... 14
Conexión para reproducción .......................... 16
Disco .............................................................. 33
Ajuste de la selección de idioma .................... 34
Procedimiento de reproducción ..................... 35
Reproducción especial ................................... 36
Zoom .............................................................. 37
Búsqueda de la escena deseada ................... 37
Reproducción repetida ................................... 38
Programacion de reproduccion/
Reproducción aleatoria (disco compacto) ........ 39
Reproducción de MP3 ................................... 40
Marcación de escenas deseadas ................... 41
Cambio del idioma de la pista de sonido ....... 42
Cambio del idioma de los subtítulos ...................... 42
Reproducción de karaoke .............................. 42
Cambio de ángulos ............................................. 43
Selección de título .......................................... 43
Menú DVD ...................................................... 43
Ajuste de la sección VCR
Ajuste del canal de video ............................... 18
Seleccion de idioma en pantalla .................... 18
Ajuste del reloj manual ................................... 19
Ajuste del sintonizador ................................... 20
Borrado de un canal de la memoria ....................... 21
Eliminacion de buido ...................................... 21
Colocación y extracción de videocassettes ... 22
Reproducción de cintas
Reproducción de cintas de cassette .............. 23
Reproduccion especial ................................... 24
Función VUELTA A CERO .............................. 25
Sistema de búsqueda de índices de vídeo .... 25
Grabacion
Grabacion de un programa de TV .................. 26
Grabacion por temporizador de un solo toque
(OTR) ............................................................. 28
Grabacion por temporizador .......................... 29
Funciones avanzadas de la sección VCR
Grabacion y reproduccion estereofonicas ...... 31
Segundo programa de sonido (SAP) ..................... 31
Duplicacion de una cinta de video ......................... 32
Funciones avanzadas de la sección DVD
Ajuste de restricciones para menores ............ 44
Deshabilitación temporal del nivel de rating
(clasificación) del disco DVD ........................... 45
Selección del idioma del menú ...................... 46
Selección del idioma de los subtítulos ........... 47
Selección del idioma de la pista de
sonido de audio .............................................. 48
Ajuste de la relación de aspecto de la
pantalla de TV ................................................ 49
Selección de las indicaciones en la pantalla .. 50
Datos del status del Disco .............................. 50
Control de la Gama Dinámica ........................ 51
Exploración progresiva ................................... 52
Información adicional
Lista de códigos de idiomas ........................... 53
Problemas y localización de averías .............. 54
Limpieza de la cabeza de video ..................... 55
Especificaciones ............................... TRASERA
7
2C51001AS(06-11)
7
18/11/03, 2:40 PM
ESPAÑOL
Indice
Partes y sus funciones
Delantera
Botón selector de modo VCR/DVD
Apertura para carga de la cinta
Botón PLAY
Botón OPEN/CLOSE
Botón STOP
Bandeja del disco
Botón EJECT
POWER
Sensor de control remote
Botón POWER
Tomas AUDIO (L/R)/
VIDEO IN
Botónes CHANNEL ▲ / ▼
Indicador DVD
Botón REW
Indicador VCR
Botón REC/OTR
Botón F.FWD
Ventana de la pantalla
Trasera
Toma DVD COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
Cordón de CA
Conector de
entrada de RF
Toma DVD S-VIDEO
OUT
Conector de
salide de RF
Tomas DVD AUDIO
(L/R) OUT
Interruptor Selector de
COMPONENT/S-VIDEO
Toma DVD OPTICAL DIGITAL
AUDIO OUT (tapa protectora)
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO OUT comunes de
DVD/VCR
Tomas DVD COMPONENT OUT
8
2C51001AS(06-11)
8
18/11/03, 2:40 PM
Visualizador
Ventana de la pantalla
1
2
3
4
12
5
11
10 9 8
No. Visualizador
1
ESPAÑOL
6
7
Descripciones
Modo VCR
VCR
2
Reproducción (se ilumina) / Continuación automática (parpadea)
3
Imagen fija
4
DVD
Se coloca el disco DVD
5
CD
Se coloca el disco compacto
6
PM
Visualizador de tarde (se apaga por la mañana)
10 : 00
Visualizador de reloj (los dos puntos [ : ] parpadean)
01 : 00
Visualizador de contador por hora/minuto en VCR/DVD y por minuto/segundo en CD
2
Visualizador de número de pista para CD
CH02
Visualizador de canal de TV para VCR
C036
Visualizador de canal de CATV
L
Visualizador de entrada externa
Err
Visualizador de Error
7
8
Modo de exploración progresiva
9
Visualizador de grabación por temporizador
10
Videocassette en la unidad
11
12
TRK
Visualizador de pista para CD
REC
Visualizador de grabación normal (Parpadea durante la grabación por
temporizador de un solo toque, OTR)
NOTA:
Es posible que algunos discos se muestren de forma equivocada o que, por ejemplo, no se muestre la
información de número de capítulo, tiempo de reproducción, etc.
9
2C51001AS(06-11)
9
18/11/03, 2:40 PM
Control remoto
Página
Conexión/Desconexión
18
Expulsar videocassette
22
Abra o cierre la bandeja
35
Cambiar a funcionamiento de VCR o DVD 18,34
Dirigir selección de canales de la TV
21,26,28
Introducir ajuste
37,39
Entre una contraseña
44,45
DISPLAY/CALL
Consultar información de la VCR
27
Consultar información del DVD
50
INPUT SELECT
Cambiar entre TV/AV
32
PROGRESSIVE
Activar el modo de exploración progresiva
52
Seleccionar canal de TV o VCR
26,28
CH /
▲/▼
Botones de cursor
34
TRACKING/SET –/+ Botones de ajuste
29,30
Botones de seguimiento manual en modo de reproducción 24
/
Botones de cursor
18
SELECT/ENTER Introducir información en el menú
18
Seleccionar opciones del menú
34
DVD MENU
Seleccionar menú de disco DVD
43
SET UP/VCR MENU Mostrar el menú de la VCR
18,34,44,46-51
CLEAR/CANCEL Borrar programa de temporizador
30
19,29,37,39
Resetear información en el menú
RETURN
Mostrar el menú del DVD
34
MARKER
Indice
41
ZOOM
Zoom (para reproducción de DVD)
37
TOP MENU
Seleccione el título
43
REPEAT A-B
Repita la reproducción entre A y B
38
AUDIO/AUDIO SELECT Cambiar el sonido de la VCR
31
Cambie el idioma de la pista de sonido
42
Localización de la escena deseada
37
JUMP
Detener la cinta cuando el contador llega a 00:00 25
ZERO RETURN
ANGLE
Cambie el ángulo de reproducción
43
COUNTER RESET Resetear el contador a 00:00
25
CLOCK/COUNTER Cambiar el modo del visualizador frontal
25
Ajustar la unidad para que inicie la grabación en ese
TIMER REC
29,30
mismo momento.
SUB TITLE
Mostrar subtítulos
42
ATR
SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO digital
24
PLAY MODE
Seleccione el modo de reproducción
38,39
Ajusta la velocidad de la cinta para grabación 26,28
SPEED
TV/VCR
Cambiar entre TV/AV y DVD
18,27
Reproducción en rebobinado/búsqueda 23,24,36
REW/SEARCH
PLAY
Reproducción
23,35
F.FWD/SEARCH Avance rápido/Reproducción en avance/
retroceso rápidos
23,24,36
Salte el capítulo en avance o retroceso
36
SKIP /
INDEX +/–
Buscar la marca de ÍNDICE de una cinta
25
STOP
Parada
23,35
REC/OTR
Grabación
26,28,32
SLOW
Avance/retroceso-cámara lenta
24,36
PAUSE/STILL
Imagen fija/Activar/
desactivar pausa de grabación
24,27,32,36
POWER
EJECT
OPEN/CLOSE
VCR/DVD
0-9
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
0
CH
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
10
2C51001AS(06-11)
10
18/11/03, 2:40 PM
Control remoto
Coloque las pilas
Abrir la tapa del compartimento
de las pilas siguiendo la
dirección de la flecha.
Coloque dos pilas “AAA”, (no
2 suministradas)
3
prestando atención
Recoloque la tapa del
compartimiento.
a las marcas de polaridad en el
compartimiento de las pilas.
ESPAÑOL
1
PRECAUCION CON LAS PILAS
Las precauciones a continuación deben ser cumplidas cuando se utilizan pilas en esta unidad:
1. Utilice solo un tipo especificado de pilas.
2. Cuando coloca las pilas asegúrese de colocarlas con la polaridad correcta, tal como se indica en el
compartimiento de las pilas. Las pilas colocadas invertidas pueden causarle daños a la unidad.
3. No mezcle tipos diferentes de pilas (ej.: pilas alcalinas y carbón zinc), o pilas viejas y nuevas.
4. Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período, extraiga las pilas para evitar daños o heridas
resultantes de posibles fugas.
5. No intente recargar las pilas que no sean recargables ya que se pueden recalentar y romperse (Siga las
indicaciones del fabricante de pilas).
Funciones básicas del control remoto
•
•
•
•
•
Presione POWER para encender o apagar el DVD/VCR.
Presione CH o CH para desplazarse por los canales uno a la vez.
CH / y SET +/– se utilizan también para navegar por el sistema de menús en pantalla.
Los botones de número permiten acceder directamente a canales concretos.
Cada vez que se presiona VCR/DVD en el control remoto, la pantalla alterna entre la pantalla VCR (modo
VCR) y la pantalla DVD (modo DVD).
Funcionamiento
• Apunte el mando a distancia al sensor remoto y presione los botones
de control para hacer funcionar.
• Utilice el control remoto dentro de un ángulo de 30˚ hacia ambos
lados del sensor remoto, hasta una distancia de unos 5 metros.
Aproximadamente 15PIES(5m)
11
2C51001AS(06-11)
11
18/11/03, 2:40 PM
Conexiones basicos
Si está utilizando un sistema de antena, siga estos instrucciones. Si está suscrito a televisión por cable (CATV),
pase a la página 14 para las conexiones apropiadas.
CONEXION DE ANTENA A DVD/VCR
El DVD/VCR debe conectarse “entre” la antena y el televisor. Primero, desconecte la antena del televisor y conéctela
al DVD/VCR. Luego, conecte el DVD/VCR al televisor. A continuación se describen 3 métodos comunes para
conectar un sistema de antena a un DVD/VCR. Encuentre el tipo de sistema de antena que esté utilizando y siga el
diagrama de conexiones.
1
Combinacion de antena de VHF/UHF con cable coaxial de 75 ohmios
DVD/VCR
IN
(ANT)
Cable coaxial de 75 ohmios
OUT
(TV)
2
Combinacion de antena de VHF/UHF con cable de cabeza doble (PLANO) de 300 ohmios
DVD/VCR
Transformador igualador
entrada de 300 ohmios
salida de 75 ohmios
(no provisto)
IN
(ANT)
OUT
(TV)
Cable de cabeza doble (PLANO) de
300 ohmios
3
DVD/VCR
Antenas separadas de VHF y UHF
UHF
VHF
Combinador
entradas de 75/300 ohmios
salida de 75 ohmios
(no provisto)
Cable de cabeza doble (PLANO)
de 300 ohmios
IN
(ANT)
OUT
(TV)
Cable coaxial de 75 ohmios
NOTA: Si las antenas de VHF y UHF tienen un cable doble de 300 ohmios (plano), utilice un combinador que
tenga dos entradas de 300 ohmios y una salida de 75 ohmios.
NOTAS: • El DVD/VCR no ofrecerá una imagen clara a menos que la señal de antena sea fuerte. Asegúrese de
conectar correctamente la antena al DVD/VCR.
• Para grabaciones de mejor calidad, le recomendamos usar una antena exterior. No utilice una antena
interior o una antena telescópica.
• Si no está seguro acerca de la conexión, consulte a un técnico de servicio calificado.
12
2C51001AS(12-15)
12
18/11/03, 2:40 PM
Conexiones basicos
CONEXION DEL DVD/VCR A UN TELEVISOR
TV
VHF/UHF IN
ESPAÑOL
Una vez que haya conectado la antena al DVD/VCR, usted tendrá que conectar el DVD/VCR al televisor. A
continuación se describen 3 métodos comunes para conectar su DVD/VCR a un televisor. Identifique el tipo de
televisor que esté utilizando y siga el diagrama de conexiones.
Este DVD/VCR dispone de una única salida de 75 ohmios para conexión a un televisor. Si su televisor dispone
de entradas de antena de VHF y UHF separadas (números 2 y 3 a continuación), utilice un divisor para
conectar el DVD/VCR al televisor para recepción de VHF y UHF.
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo “TV”.
Cable coaxial de 75 ohmios (Provisto)
Televisor con entrada única de 75
ohmios para VHF/UHF
TV
Cable coaxial de 75
ohmios (Provisto)
Divisor
entrada de 75 ohmios
salidas de 75/300 ohmios
(no provisto)
UHF
VHF
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo “TV”.
Televisor con entrada de 300
ohmios para antena de UHF y de
75 ohmios para antena de 300
ohmios
TV
UHF
Cable coaxial de 75
ohmios (Provisto)
Divisor
entrada de 75 ohmios
salidas de 300 ohmios
(no provisto)
Nota: Si se utiliza una antena VHF
o UHF, ajuste la opcion de
menu TV/CATV al modo “TV”.
VHF
Televisor con entrada de 300
ohmios para antena de UHF y de
300 ohmios para antena de VHF
13
2C51001AS(12-15)
13
18/11/03, 2:40 PM
Conexiones de TV cable (CATV)
Muchas compañías de TV cable ofrecen servicios que permiten recibir canales adicionales, incluyendo
canales pagados o por suscripción. Al tener una gama de sintonización ampliada, este DVD/VCR puede
sintonizar la mayoría de los canales de TV cable sin necesidad de usar un caja convertidora proporcionada por
la compañía de TV cable, salvo aquellos canales que han sido intencionalmente codificados.
Si se suscribe a un canal especial que esté codificado, usted deberá usar una caja decodificadora para poder
recibir dicho canal.
1
DVD/VCR
TV
IN
VHF/UHF
(ANT)
Cable entrante
IN (ANT)
OUT
(TV)
PERMITE: * Grabar desde canales no codificados.
* Usar el temporizador programable.
* Grabar desde un canal mientras se ve otro.
2
DVD/VCR
Convertidor/
Decodificador
TV
IN
(ANT)
Cable
entrante
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT
(TV)
PERMITE: * Grabar desde canales a través de la caja
convertidora (codificados y no codificados).
* Usar el temporizador programable para grabar sólo
desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE: * Grabar desde un canal mientras se ve otro.
* Usar el sintonizador del DVD/VCR para seleccionar
canales.
3
NOTA: Para grabar desde el convertidor/
decodificador, el sintonizador del
DVD/VCR deberá ser sintonizado
al canal de salida del convertidor,
normalmente al canal 3 ó 4.
DVD/VCR
TV
IN
(ANT)
Cable entrante
Convertidor/
Decodificador
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT
(TV)
PERMITE: * Grabar desde canales no codificados.
* Usar el temporizador programable.
* Grabar desde un canal no codificado mientras
se ve cualquier canal seleccionado en la caja
convertidora.
NO PERMITE: Grabar desde canales codificados.
NOTA: Al reproducir una cinta o usar el
sintonizador incorporado del
DVD/VCR, el convertidor deberá
ser ajustado a la salida de canal
de video del DVD/VCR (3 ó 4).
NOTA: Siempre que haya una caja convertidora/decodificadora instalada antes que el DVD/VCR, usted debera
sintonizar el DVD/VCR a la salida de la caja convertidora/decodificadora, usualmente al canal 3 ó 4.
14
2C51001AS(12-15)
14
18/11/03, 2:40 PM
Conexiones de TV cable (CATV)
IMPORTANTE: ASEGURESE DE QUE EL DE MENU TV/CATV ESTE AJUSTADO AL MODO “CATV”.
Este DVD/VCR no puede recibir programas codificados debido a que no está equipado con un descodificador.
Para poder recibir programas codificados, usted deberá utilizar un decodificador.
Las cajas decodificadoras pueden adquirirse en las compañías de TV cable. Para detalles acerca de la
conexión a sus equipos decodificadores, consulte a la compañía de TV cable local.
Hay muchas formas de conectar el DVD/VCR a un sistema de cable. A continuación presentamos seis
métodos comunes de conexión.
TV
Divisor
Cable
entrante
IN
(ANT)
Interruptor
A/B
ESPAÑOL
4
DVD/VCR
VHF/UHF
IN (ANT)
A
Convertidor/Decodificador
PERMITE: *
*
*
NO PERMITE: *
*
OUT
(TV)
B
Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora.
Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal.
Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
Grabar desde un canal mientras se ve otro.
Usar el sintonizador del DVD/VCR para seleccionar canales.
DVD/VCR
5
TV
Divisor
IN
VHF/UHF
(ANT)
Cable
entrante
Convertidor/
Decodificador
OUT
(TV)
Interruptor
A/B
IN (ANT)
A
B
PERMITE: *
*
*
*
NO PERMITE:
Grabar desde canales no codificados.
Ver canales codificados mientras se graba desde otro canal.
Ver canales especiales a través de la caja convertidora mientras se graba canales no codificados.
Usar el temporizador programable.
Grabar desde canales codificados.
DVD/VCR
6
Divisor
Convertidor/
Decodificador
TV
IN
Cable
entrante
VHF/UHF
(ANT)
IN (ANT)
Convertidor/
Decodificador
OUT
(TV)
Interruptor
A/B
A
B
PERMITE: * Grabar desde todos los canales a través de la caja convertidora.
* Grabar desde un canal codificado o no codificado mientras se ve cualquier canal (codificado o
no codificado) seleccionado en la caja convertidora.
* Usar el temporizador programable para grabar sólo desde el canal seleccionado en la caja convertidora.
NO PERMITE: Usar el sintonizador del DVD/VCR para seleccionar canales.
15
2C51001AS(12-15)
15
18/11/03, 2:40 PM
Conexión para reproducción
La opción que elija para la interconexión de los diversos componentes de video y de audio al DVD/VCR dependerá
del modelo y de las funciones de cada uno de los componentes. Busque en los manuales o guías del usuario
suministrados con cada uno de los componentes la ubicación exacta de las entradas y salidas de video y audio.
Conexión a un TV con salida de audio/video
Puede disfrutar de la reproducción conectando la unidad a un TV.
Conecte la unidad a un TV equipado con tomas de entrada de audio (L/R) y entrada de vídeo a través del
cordón de audio/vídeo incluido.
TV
A SALIDA DE VIDEO
DVD/VCR
A ENTRADA
DE VIDEO
A SALIDA DE AUDIO (IZQUIERDA)
A SALIDA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
Cordón AUDIO/VIDEO (incluido)
Conexión a un TV con salida S-Video (para reproducción de DVD/CD)
Si su TV dispone de una entrada de S-VIDEO, puede obtener una mayor calidad conectándolo a la salida de
S-VIDEO de la unidad a través del cordón S-video, en lugar de conectar la entrada de vídeo del TV a la toma
VIDEO de la unidad.
TV
Cordón S-VIDEO (no incluido)
DVD/VCR
A ENTRADA
DE S-VIDEO
A SALIDA DE S-VIDEO
Interruptor Selector de
COMPONENT/S-VIDEO
A SALIDA DE AUDIO
(IZQUIERDA)
A SALIDA DE AUDIO
(DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
Cordón AUDIO (no incluido)
Conexión a un TV con salida de vídeo de componentes (para reproducción de DVD/CD)
Puede disfrutar de una imagen de alta calidad al conectar las tomas de salida de vídeo de componentes a las
tomas de entrada de vídeo de componentes del TV a través de los cables de vídeo de componentes (no
incluidos).
TV
DVD/VCR
A salida de video
de componentes
A entrada de video de componentes
Cable de VIDEO DE COMPONENTES (no incluido)
NOTAS:
• Si realiza la conexión a un TV con toma de S-video o tomas de componentes, ajuste el interruptor selector de S-VIDEO/
COMPONENT en la posición deseada. Y también debe seleccionar la entrada de vídeo correspondiente en su TV.
• Al conectar a un televisor usando la toma VIDEO o S-VIDEO, verifique que el indicador PROGRESSIVE de la
ventana de visualización no esté encendido. Si está encendido, las salidas VIDEO y S-VIDEO no suministran las
señales correctas y no se puede ver la imagen. Para apagar el indicador PROGRESSIVE, desactive el modo de
exploración progresiva (véase la página 52).
• Si las tomas de entrada de vídeo de componentes de su televisor son de tipo BNC, utilice un adaptador para convertir
una clavija de patillas en una clavija BNC (no incluida).
16
2C51001AS(16-19)
16
18/11/03, 2:40 PM
Conexión para reproducción
Conexión a un amplificador estéreo con salida de audio
Puede disfrutar de audio de alta calidad conectando la salida de audio a un amplificador.
Conecte las tomas de SALIDA DE AUDIO a cualquier entrada de línea (como AUX, DVD, CD, etc.) de un
amplificador de audio.
DVD/VCR
A SALIDA DE AUDIO (IZQUIERDA)
A SALIDA DE AUDIO (DERECHA)
Cordón AUDIO (no incluido)
Conexión a un amplificador AV con sonido envolvente digital integrado
ESPAÑOL
Amplificador
estéreo
A ENTRADA DE AUDIO
(DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO
(IZQUIERDA)
Si va a utilizar un amplificador con sonido envolvente digital integrado como se indica a continuación, podrá
disfrutar de las diversas opciones de audio como Dolby Digital y DTS mediante la salida digital óptica o coaxial.
Utilice esta conexión para conectar un:
• Amplificador AV con decodificador *Dolby Digital integrado
• Amplificador AV con decodificador *DTS
Salida de audio digital coaxial
DVD/VCR
Cordón VIDEO (no incluido)
A ENTRADA DE
VIDEO
Conector de Salida VIDEO
TV
Cable digital coaxial (no incluido)
Amplificador AV con
varios decodificadores
integrados como se
indica anteriormente
NOTA:
Puede realizar la conexión a un TV
mediante un cable de video de
componentes (no incluido) o un cable SVideo (no incluido) en lugar de mediante
un cable de video (no incluido).
Conexión del cable digital óptico
Puede realizar la conexión a un amplificador AV mediante un cable digital óptico (no incluido) en lugar de
mediante un cable digital coaxial.
Al conectar el cable digital óptico (no incluido), quite la protección antipolvo del panel posterior.
Cuando no utilice el cable digital óptico, vuelva a colocar la protección antipolvo.
NOTAS:
• Las tomas DVD OUTPUT (OPTICAL, COAXIAL, AUDIO L/R, S-VIDEO y COMPONENT) sólo son útiles para la
sección DVD.
En estas conexiones no pueden usarse funciones VCR; tampoco aparecen los menús VCR.
La señal VHS sólo se envía a través de la toma de componentes (DVD/VCR OUTPUT) y UHF/VHF OUT.
• Cuando haga las conexiones que se muestran arriba, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL o DTS con
ON en el Amplificador AV. Si lo hace, saldrá repentinamente un ruido fuerte por los altavoces, afectando sus
oídos o dañando los altavoces.
• Precaución a tener en cuenta con el conector de salida de audio digital óptico: No debe conectarse a un
amplificador (con un conector de entrada digital óptica) que no disponga de decodificador Dolby Digital o DTS.
De lo contrario, cualquier intento de reproducción de un DVD puede producir un nivel de ruido tan elevado que
puede resultar perjudicial para los oídos o estropear los altavoces.
• El audio DTS sólo se enviará a través de la salida COAXIAL u ÓPTICA. Para escuchar audio DTS, se requiere
un decodificador DTS.
• Cuando escuche CD’s con codificación DTS, sólo escuchará ruido de las bocinas o de las salidas stereo análogas.
• Algunos decodificadores DTS que no soportan la interfase DVD-DTS tal vez no funcionen adecuadamente con
la unidad.
17
2C51001AS(16-19)
17
18/11/03, 2:40 PM
Ajuste del canal de video/Seleccion de idioma en pantalla
AJUSTE DEL CANAL DE VIDEO
Cuando se conecta el TV sólo con un cable de antena.
Para vizualizar la reproducción de
una cinta grabada, o para ver un
programa seleccionado por el
selector de canal del videograbador,
el televisor deberá estar ajustado al
canal 3 ó 4 (canal de video).
presionado 3 ó 4 en el control
1 Mantenga
remote durante 3 segundos en el modo
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
2
espera para seleccionar CH 3 ó 4. El
número del canal seleccionado parpadeará en la pantalla
durante 4 segundos.
Encienda el televisor y ajústelo al canal 3 ó 4, en
correspondencia con el canal seleccionado en el paso 1.
3 Presione POWER para encender el DVD/VCR.
VCR/DVD para seleccionar el modo VCR.
4 Presione
El indicador VCR del panel frontal se iluminará.
selector TV/VCR para seleccionar la posición VCR.
5 Presione
El indicador VCR se iluminará.
el botón selector de canal en ▲ o ▼ (CHANNEL ▲/▼)
6 Presione
para recibir una estación de TV de su área. El número de
0
CH
canal aparecerá en la pantalla durante unos 4 segundos.
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
NOTAS:
• El canal de vídeo preajustado en
fábrica es CH 3.
• Si el aparato no funciona
correctamente, o No se pueden
presionar los botones (en la
unidad y/o control remoto):
La electricidad estática, etc. puede
afectar el funcionamiento del tocadiscos.
Desenchufe el cable eléctrico de CA una
vez y vuelva a enchufar.
• Tanto el VCR como el DVD tienen sus
propias opciones de menú (ver página 34).
• Si no se presiona ningún botón en
más de 60 segundos, la pantalla
MENU volverá automáticamente a su
función normal de TV.
18
2C51001AS(16-19)
Para un sintonizador de TV de pulsador
Si el CH 3 ó 4, correspondiente al canal de video, no puede
sintonizarse en su televisor, proceda como sigue: ajuste el selector
de canal 3/4 del videograbador al canal 3 ó 4, reproduzca una
cinta pregrabada y sintonice el televisor para recibir una clara
imagen en color desde el videograbador. Para mayores detalles,
consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Seleccion de idioma en pantalla
Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés
y español) para los despliegues en pantalla.
VCR MENU.
1 Presione
Aparece la pantalla del menú de la VCR. Presione el botón
SET + o – para seleccionar la option SYSTEM SETUP, luego
presione ENTER.
MENU
Si utiliza la unidad por primera
TIMER REC SET
AUTO REPEAT ON OFF
vez y presiona VCR MENU, es
ON OFF
SAP
CH SETUP
posible que aparezca la pantalla
SYSTEM SETUP
de menú SYSTEM SETUP del
paso 2 en lugar de la pantalla del
á+/-/ENTER/MENUñ
menú principal.
SET + o – para
2 Presione
seleccionar el modo LANGUAGE,
luego presione ENTER.
SYSTEM SETUP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO NOISE BACKGROUND
ON OFF
á
+/-/ENTER/MENUñ
SET + o – para
3 Presione
seleccionar el idioma deseada:
inglés (ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), luego presione
ENTER.
4 Presione VCR MENU para volver a la imagen normal de TV.
18
18/11/03, 2:40 PM
Ajuste del reloj manual
Se debe haber ajustado la fecha y la
hora para poder hacer grabaciones
con temporizador.
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EJEMPLO: Ajuste del reloj a miércoles, 8:30 AM 27 (SAB)
marzo, 2004.
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
VCR MENU. Aparece la pantalla del menú de la
1 Presione
VCR.
SET + o – para
2 Presione
seleccionar la option SYSTEM
MENU
TIMER REC SET
AUTO REPEAT ON OFF
ON OFF
SAP
CH SETUP
SYSTEM SETUP
SETUP, luego presione ENTER.
0
á
CH
TRACKING/
SET
–
ESPAÑOL
POWER
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de vídeo.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El indicador
VCR se iluminará.)
+/-/ENTER/MENUñ
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
SET + o – para
3 Presione
seleccionar la opción CLOCK
SET, luego presione ENTER.
SYSTEM SETUP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO NOISE BACKGROUND
ON OFF
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
+/-/ENTER/MENUñ
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
á
RETURN
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
SET + o – para
4 Presione
establecer el mes, y a
continuación presione ENTER.
TV/VCR
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
DAY
3
1 (SAT)
YEAR
2003
TIME
12 : 00AM
〈+/-/ENTER/CANCEL/MENU〉
SEARCH/F.FWD
STOP
MONTH
Para realizar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione CANCEL varias veces hasta que el elemento
deseado parpadee, a continuación presione SET + o –.
el día, año y hora de
5 Ajuste
acuerdo con el procedimiento del
paso 4.
MONTH
3
DAY
27 (SAT)
YEAR
2004
TIME
8 : 30AM
〈+/-/ENTER/CANCEL/MENU〉
NOTA:
Tras un fallo en el suministro de
alimentación o desconexión del
enchufe de alimentación. En este
caso, reajuste la hora actual.
vez ajustado el reloj, la fecha
6 Una
y la hora empiezan a funcionar
8 : 30AM SAT
automáticamente.
19
2C51001AS(16-19)
19
18/11/03, 2:40 PM
Ajuste del sintonizador
Este DVD/VCR está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o
retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del DVD/VCR. Además de
los canales normales de VHF y UHF, este DVD/VCR puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para
usar el DVD/VCR con una antena, ajuste la opcion de MENU al mode TV. Este interruptor viene ajustado
de fábrica a la posición CATV.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo al modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
SELECCION DE TV/CATV
0
VCR MENU. Aparece la pantalla del menú de la
1 Presione
VCR. Presione SET + o – para seleccionar la opción CH
SETUP, luego presione ENTER.
CH
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SET + o – para
2 Presione
seleccionar el modo TV/CATV.
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
SELECT/
ENTER
á+/-/ENTER/MENUñ
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
CH SETUP
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
ENTER para
3 Presione
seleccionar el modo TV o CATV.
La flecha indica el modo
seleccionado.
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
CH SETUP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
á+/-/ENTER/MENUñ
VCR MENU dos veces para volver a la imagen
4 Presione
normal de TV.
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
Ajuste automático de los canales
Su videograbadora puede recibir un máximo de 181 canales
prorgramándolos en la memoria.
Repita el paso 1 anterior y
1 presione
SET + o – para
seleccionar la opción AUTO CH
MEMORY.
CH SETUP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
á+/-/ENTER/MENUñ
NOTA:
No se puede seleccionar “CH SETUP”
si se ajusta el canal en “L”.
presione ENTER.
2 Luego
Empieza la sintonización
CH 002
automática. La indicación de
canal irá subiendo y cuando
termina, la pantalla vuelve a su
estado normal.
20
2C51001AS(20-25)
20
18/11/03, 2:41 PM
Borrado de un canal de la memoria/Eliminacion de buido
Puede añadir los canales que
desee o borrar los que no desee
manualmente.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
el paso 1 de la página 20.
1 Repita
Presione SET + o – hasta que el
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
indicador “ADD/DELETE” empiece
a parpadear seguidamente, y a
continuación presione ENTER.
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
0
á+/-/ENTER/MENUñ
1
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
2
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
Presione los botones de
número o SET + o – para
seleccionar un número de
canal que desee añadir o
borrar.
Para añadir canales
Presione ENTER hasta que
aparezca “ADD” en la pantalla
para añadir el canal sin
memorizar.
ADD
CH 003
〈+/-/0-9/ENTER/MENU〉
Para borrar canales
Presione ENTER hasta que aparezca “DELETE” en la
pantalla para borrar el canal de la memoria. El número
del canal parpadeará.
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
2 Para añadir o borrar los canales deseados
CH
TRACKING/
SET
–
CH SETUP
ESPAÑOL
BORRADO DE UN CANAL
DE LA MEMORIA
3
Repita de 1 a 2 para añadir o borrar otro canal.
3 Presione VCR MENU para volver a la imagen normal de TV.
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
ELIMINACION DE RUIDO
Cuando no desea recibirlas señales de transmisión débiles,
Puede hacer que aparezca una pantalla azul negro
seleccionando el FONDO SIN RUIDO “ON” Este aparato sale
de fábrica con el FONDO SIN RUIDO en “ON”.
los pasos 1~2 de la página 19 y presione el botón SET +
1 Repita
o – para seleccionar la opción “NO NOISE BACKGROUND”.
ENTER para
2 Presione
seleccionar la posición ON.
SYSTEM SETUP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO NOISE BACKGROUND
ON OFF
á+/-/ENTER/MENUñ
3 Presione VCR MENU para volver a la imagen normal de TV.
21
2C51001AS(20-25)
21
18/11/03, 2:41 PM
Colocación y extracción de videocassettes
Use sólo videocassettes marcados
.
COLOCACION
Presione en el centro del videocassette hasta que
se retraiga automáticamente.
Introduzca el videocassette con el lado que lleva la etiqueta hacia
arriba y la lengüeta para evitar el borrado situada a su izquierda.
No se puede introducir un videocassette si está invertido.
VCR
Lengüeta para evitar
el borrado
ENCENDIDO AUTOMATICO
Al introducir un videocassette, el VCR se ENCENDERÁ automáticamente.
REPRODUCCION AUTOMATICA
Cuando se coloca un videocassette desprovisto de su lengüeta para evitar
el borrado, la reproducción comenzará inmediatamente.
EXTRACCION
1
2
Presione EJECT del DVD/VCR o cotrol
remoto.
Extraiga el videocassette.
Expulsión automática de la cinta
Este VCR rebobina automáticamente la cinta cuando llega al final. Y una vez se ha rebobinado la cinta al
principio, el videocassette se expulsa automáticamente.
Para evitar el borrado involuntario
PARA VOLVER A GRABAR
Utilice un destornillador para quitar la lengüeta para
evitar el borrado.
destornillador
Cubra el agujero con trozo de cinta adhesiva.
Lengüeta para evitar
el borrado
Cinta adthesive
VELOCIDAD DE CINTA Y TIEMPO MAXIMO DE GRABACION
CINTA DE VIDEOCASSETTE
VELOCIDAD DE
CINTA
T-160
T-120
T-90
T-60
T-30
SP (Standard Play)
2-2/3 horas
2 horas
1-1/2 horas
1 hora
30 minutos
SLP (Super Long Play)
8 horas
6 horas
4-1/2 horas
3 horas
1-1/2 horas
22
2C51001AS(20-25)
22
18/11/03, 2:41 PM
Reproducción de cintas de cassette
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
una cinta pregrabada (Cuando
1 Coloque
se carga una cinta de cassette sin la
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
INICIAR LA REPRODUCCION
2 PARA
Presione PLAY. La reproducción
0
CH
TRACKING/
SET
–
lengüeta de prevención de borrado, la
reproducción comenzará
automáticamente).
ESPAÑOL
POWER
TRACKING/
SET
comenzará. “ ” aparecerá en
pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
+
SELECT/
ENTER
PARA INTERRUMPIR
REPRODUCCION
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
Presione STOP (PARADA) una
vez. La cinta parará, pero
permanecerá cargada y lista
para reproducir.
“ ” aparecerá en pantalla
durante 4 segundos
aproximadamente.
PARA REBOBINAR O AVANZAR LA CINTA RAPIDAMENTE
Detenga la reproducción o la grabación mediante STOP.
Para rebobinar la cinta:
Presione REW.
Para avanzar la cinta
Presione F.FWD.
PAUSE/STILL
Para detener el bobinado de la cinta, presione STOP. Para pasar
directamente a reproducción (sin presionar STOP), presione
PLAY.
NOTAS:
• Este DVD/VCR selecciona
automáticamente la velocidad de la
cinta de reproducción SP, LP o SLP.
• Se puede reproducir simultáneamente el
videocassette y el disco DVD. Si presiona
VCR/DVD, se alterna en pantalla la
reproducción de la cinta y del DVD.
• Al seleccionar el modo VCR durante la
reproducción de DVD, la reproducción
de DVD se detiene automáticamente
al cabo de unos 5 minutos.
2C51001AS(20-25)
23
Modo de búsqueda de imagen hacia delante/atrás
Mientras se bobina la cinta, puede pasar al modo de búsqueda
de imagen (ver página siguiente). Para ello, presione REW o
F.FWD y manténgalo presionado. La unidad volverá a bobinar la
cinta en cuanto se suelte el botón.
23
18/11/03, 2:41 PM
Reproduccion especial
Búsqueda de imagen
Reproducción repetida
Función de búsqueda de imagen hacia atrás
Presione REW una o dos veces durante la reproducción.
Toda la cinta de vídeo se reproducirá hasta el final. La
cinta será entonces rebobinada hasta el principio y se
repetirá la reproducción.
Función de búsqueda de imagen hacia delante
Presione F.FWD una o dos veces durante la reproducción.
Para volver a la reproducción: Presione PLAY.
TIEMPOS DE BUSQUEDA
VELOCIDAD DE BUSQUEDA
VELOCIDAD DE
LA CINTA
PRESIONAR
UNA VEZ
PRESIONAR
DOS VECES
SP (Reproducción normal) 3 veces la normal 5 veces la normal
LP (Large duración)
7 veces la normal 9 veces la normal
SLP (Superlarge duración) 9 veces la normal 15 veces la normal
Presione VCR MENU. Presione SET + o – para
1 seleccionar
AUTO REPEAT.
continuación, presione
2 AENTER
para seleccionar
MENU
TIMER REC SET
AUTO REPEAT ON OFF
ON OFF
SAP
CH SETUP
SYSTEM SETUP
“ON” u “OFF”.
Si se selecciona “ON”, la
reproducción se repetirá
indefinidamente.
á
+/-/ENTER/MENUñ
IMAGEN FIJA
Presione PAUSE durante la reproducción. Para
continuar la reproducción normal: Presione PLAY.
VCR MENU hasta que se borre la
3 Presione
pantalla de menú.
Si presiona CALL, “
CAMARA LENTA
Durante la reproducción presione SLOW.
Para volver a la reproducción: Presione PLAY o SLOW.
AJUSTE DEL SEGUIMIENTO Y AJUSTE VERTICAL
EN CAMARA LENTA
Si aparecen franjas de interferencia en la imagen,
presione los botones TRACKING + o – para reducir
la interferencia. Si la imagen fija oscila demasiado,
presione los botones TRACKING + o –.
” aparecerá en pantalla.
iniciar la reproducción, presione PLAY.
4 Para
La reproducción se repetirá indefinidamente.
Para cancelar el modo de repetición:
Siga los pasos 1, luego presione ENTER para
seleccionar la posición OFF. Presione VCR MENU
para retornar a TV.
AVANCE CUADRO A CUADRO
Presione PAUSE durante la reproducción.
Presione SLOW repetidamente: La imagen avanza
cuadro a cuadro
Para volver a la reproducción: Presione PLAY o PAUSE.
Ajuste de la condición de seguimiento
Ajuste de seguimiento automático
Al introducir una cinta e iniciar la reproducción, se pone
en funcionamiento el seguimiento automático que
analiza continuamente la señal para ofrecer una calidad
de imagen óptima durante la reproducción.
Ajuste de seguimiento manual
Si el seguimiento automático no logra eliminar
correctamente las interferencias durante la
reproducción, presione TRACKING +/– para eliminarlas
manualmente.
Aparecerá “MANUAL TR.”. Presione brevemente para
un ajuste ligero, o mantenga presionado para un ajuste
más marcado.
• Presione ATR para volver a activar el seguimiento
automático.
Aparecerá “AUTO TR.”.
NOTAS:
• La salida de audio es silenciada durante LA
BUSQUEDA A VELOCIDAD, CAMARA LENTA,
AVANCE CUADRO A CUADRO, y IMAGTEN FIJA.
• Durante el modo de búsqueda de imagen aparecerán
franjas de interferencia provocadas por el sistema.
• La reproducción especial cambiará automáticamente
a reproducción transcurridos unos 5 minutos para
proteger la cinta de video contra un desgaste excesivo.
24
2C51001AS(20-25)
24
18/11/03, 2:41 PM
Función VUELTA A CERO / Sistema de búsqueda de índices
de vídeo
Esta función hace que el rebobinado de
la cinta se detenga automáticamente
cuando el contador llega a la posición
00:00:00.
1
2
3
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
4
5
6
7
8
9
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
CALL.
1 Presione
El visualizador del contador muestra el
8 : 47AM MON
HI-FI
tiempo de ejecución de la cinta durante
la reproducción o grabación.
0
00 : 04 : 38 SP
VCR
CH
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
COUNTER RESET en la
2 Presione
posición deseada de la cinta. El
visualizador del contador se reseteará
a la posición “00:00:00” (por ejemplo,
el principio de la
VCR
grabación).
ESPAÑOL
Función VUELTA A CERO
8 : 47AM MON
HI-FI
00 : 00 : 00 SP
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
STOP cuando finalice la reproducción o grabación.
3 Presione
Presione ZERO RETURN.
La cinta se rebobinará o avanzará rápidamente y se detendrá
automáticamente en la posición “00:00:00”.
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
Botón CLOCK/COUNTER
Presione CLOCK/COUNTER. El reloj y el
contador de cinta se alternan en el visualizador.
VCR
SKIP/INDEX
VCR
REC/OTR
SLOW
PAUSE/STILL
NOTA para el visualizador del contador:
• Si usted rebobina la cinta más allá
de “00:00:00” un signo menos (“-”)
será visualizado frente a la hora.
• Cuando una cinta es cargada, el
contador cambiará a “00:00:00”.
• El contador no funciona en secciones
no grabadas (en blanco) de la cinta.
Al rebobinar la cinta, o en el avance
rápido o reproducción de una cinta
en las secciones en blanco, el
contador parará.
NOTA para el sistema de búsqueda de
índices de vídeo:
• Es posible que no se encuentre una
marca de ÍNDICE si se grabó al
principio de la cinta.
• Durante la búsqueda de ÍNDICES, es
posible que la cinta se detenga y se
inicie la reproducción en una ubicación
ligeramente diferente.
• La función de ÍNDICES puede no
funcionar correctamente con cintas
de vídeo viejas o gastadas.
• Es posible que no se encuentre las
marcas de ÍNDICE si ésta se
encuentra muy cerca del punto en el
que se inicia la búsqueda.
• Durante la grabación, si se detiene
temporalmente la grabación, la marca
de ÍNDICE no se graba en la cinta.
2C51001AS(20-25)
25
Sistema de búsqueda de índices de vídeo
Esta función permite localizar el inicio de cualquier grabación
realizada en el VCR.
Grabación de una MARCA DE ÍNDICE
La función Búsqueda de índices graba
automáticamente una marca de ÍNDICE en
la cinta cada vez que se inicia una
grabación.
CH 001
INDEX
Búsqueda de índices
Presione INDEX
o
durante el modo de
+3
parada o de reproducción.
Para programas posteriores: Presione INDEX .
Para programas anteriores: Presione INDEX .
(Al presionar sucesivamente, se aumenta el
número de ÍNDICE hasta 9.)
o
, la
Cuando se presiona INDEX
Se muestra
o
unidad inicia la búsqueda del número de
ÍNDICE seleccionado y, una vez encontrado,
Número de ÍNDICE
se inicia la reproducción automáticamente.
(hasta 9)
Para detener la búsqueda de índices,
presione STOP.
25
18/11/03, 2:41 PM
Grabacion de un programa de TV
Grabacion y visualizacion
simultanea del mismo
programa
POWER
1
OPEN/
CLOSE
EJECT
2
3
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
4
5
6
7
8
9
selector SPEED para
2 Presione
seleccionar la velocidad de cinta
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
MARKER
ZOOM
deseada SP o SLP.
El contador y SP o SLP se aparecerá
en la pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
00 : 00 : 00 SP
la opción TV/CATV en la posición apropiada (ver
3 Ajuste
página 20).
CH
SETUP/
VCR MENU
accidentales esté intacta. El DVD/VCR
se encenderá automáticamente.
0
CH
DVD MENU
un cassette en el cual la
1 Coloque
lengüeta de protección contra borrados
CLEAR/
CANCEL
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
los botones de selección directa de canal para
4 Presione
seleccionar el canal o CH / a grabar:
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
1-9
Presione 0 dos veces y luego 1 al 9 como se requiera.
Ej.:para seleccionar 2, presione “002”.
10-12
Presione primero el 0 y luego los 2 dígitos restantes en el
orden de izquierda a derecha. Ej.: presione 012 para “12”.
13-99
Presione 2 dígitos en orden.
Ej.: presione 22 para “22”.
CH 110
100-125 Presione 3 dígitos en orden.
Ej.: Presione 110 para “110”.
PAUSE/STILL
VHF/UHF/CATV CANALS
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
NOTAS:
• Si se quita la lengüeta para evitar el
borrado, se expulsará la cinta al
presionar REC/OTR para grabar.
• Si desea ver la reproducción de DVD
durante la grabación normal en VCR,
presione VCR/DVD para cambiar al
modo DVD y ejecutar la reproducción
de DVD (ver página 35).
• No es posible grabar material de disco
en DVD, CD de audio, etc. en un
videocassette con este DVD/VCR.
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
el botón REC/OTR.
5 Presione
“ ” aparecerá en la pantalla durante 4
INDEX
26
2C51001AS(26-31)
26
CH 110
segundos aproximadamente. El
indicador REC aparecerá en pantalla.
18/11/03, 2:41 PM
Grabacion de un programa de TV
PARA DETENER LA GRABACION
Presione de parada STOP para detener la
grabacion.
“ ” aparecerá en pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PARA DETENER TEMPORALMENTE LA
GRABACION
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
0
CH
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
Presione PAUSE/STILL para evitar grabar
material no deseado.
“
” aparecerá en pantalla durante 4
segundos aproximadamente. Presione
nuevamente o presione REC/OTR para
continuar la grabación.
ESPAÑOL
POWER
NOTAS:
• La función pausa será desactivada después de 5 minutos para
prevenir daños a la cinta o el VCR. El VCR cambiará al modo STOP.
• En el modo de pausa de grabación se puede seleccionar un canal
para grabar.
PARA GRABAR UN PROGRAMA MIENTRAS SE VE OTRO
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
Mientras el VCR está grabando, presione el botón selector TV/
VCR para seleccionar la posición TV.
El indicador TV/VCR se apagará y la grabación continuará.
Seleccione el canal de TV que desea mirar usando el selector de
canal del TV.
NOTA:
Algunos sistemas de conexión TV Cable no permiten ver un canal
mientras se está grabando otro. Ver páginas 14, 15.
Para mostrar el estado de funcionamiento de VCR
Presione CALL. Se mostrará la información de reloj, día de la
semana y otros datos.
MIENTRAS MIRA EL TV
DIA DE LA
REC/OTR
SLOW
PAUSE/STILL
RELOJ
8 : 47AM MON
STEREO SAP
CH 125
CANAL
PROGRAMA DE
AUDIO
00 : 00 : 00 SP
VELOCIDAD DE
CINTA
CONTADOR DE TIEMPO REAL
MIENTRAS OPERA UNA CINTA
FUNCION DE REBOBlNADO
AUTOMATICO:
Este VCR rebobinará automáticamente
la cinta cuando ésta ha finalizado
(excepto durante las funciones OTR,
TIMER REC). Este eyectará la cinta.
ESTEREO HI-FI
AUTOMÁTICO DE
REPETICIÓN
8 : 30AM
MODO DE
FUNCIONMIENTO
MON
HI-FI
00 : 00 : 00 SP
HAY CINTA
Para cancelar las pantallas: Presione CALL hasta que
desaparezcan todas las indicaciones.
27
2C51001AS(26-31)
27
18/11/03, 2:41 PM
Grebacion por temporizador de un solo toque (OTR)
La prestación de grabación por
temporizador de un solo toque
proporciona una forma simple y
conveniente de efectuar una
grabación con temporizador.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EJEMPLO: Una grabación por temporizador de un solo toque para
30 minutos.
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
ZOOM
El contador y SP o SLP aparecerán en
pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
00 : 00 : 00 SP
la opción TV/CATV en la posición apropiada (ver
3 Ajuste
página 20).
CH
MARKER
esté intacta. El DVD/VCR se encenderá
automáticamente.
SPEED para seleccionar la
2 Presione
velocidad de la cinta deseada SP o SLP.
TRACKING/
SET
–
SETUP/
VCR MENU
un cassette con la lengüeta de
1 Coloque
protección contra borrados accidentales
0
CH
DVD MENU
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR. (El
indicador VCR se iluminará.)
CLEAR/
CANCEL
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
Presione el botones de selección de
4 canales
directos o botón CH / para
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
seleccionar el canal a ser grabado.
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
REC/OTR para comenzar la grabación. Presione el
5 Presione
botón nuevamente para detener la grabación después de 30
minutos. Cada presión de REC/OTR aumentará el tiempo de
grabación tal como se muestra en el cuadro a continuación,
hasta un máximo de 6 horas. OTR y el tiempo de grabación
aparecerá en pantalla durante 4 segundos. Y REC seguirá
parpadeando en el visualizador.
Presione
Una Vez
2 Veces
3 Veces
4 Veces
5 Veces
NOTA:
Si desea ver la reproducción de DVD
durante la grabación OTR, presione
VCR/DVD para cambiar al modo DVD y
ejecutar la reproducción de DVD (ver
página 35).
Tiempo de Grabac.
GRABAC. NORMAL
0:30
1:00
1:30
2:00
Presione
6 Veces
7 Veces
8 Veces
9 Veces
10 Veces
Tiempo de Grabac.
3:00
4:00
5:00
6:00
GRABAC. NORMAL
Para cancelar OTR
Presione STOP (PARADA) para apagar la
energía.
“ ■ ” aparecerá en pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
28
2C51001AS(26-31)
CH 110
28
18/11/03, 2:41 PM
OTR 0 : 30
CH 110
INDEX
Grabacion por temporizador
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
Preparación:
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo VCR.
• Presione CALL que tanto la hora como la fecha son correctas
(ver página 27).
EJEMPLO: Programe una grabación con temporizador para el día
26, canal 125 (CATV), 11:00 - 11:30 hrs. PM en el programa de
temporización número 1 (VELOCIDAD DE CINTA: SLP).
VCR MENU.
1 Presione
Seleccione la opción TIMER REC
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
SET y presione ENTER.
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
MENU
TIMER REC SET
AUTO REPEAT ON
ON
SAP
CH SETUP
SYSTEM SETUP
CH
DVD MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
OFF
OFF
á+/-/ENTER/MENUñ
SET + o – para seleccionar el
2 Presione
N° de programa, luego presione
DATE
START END
CH
Ð
ENTER.
á
SETUP/
VCR MENU
ESPAÑOL
La grabacion con temporizador puede ser
programada en la pantalla del TV con el
control remoto.
El temporizador incorporado le permite
grabar automáticamente sin prestar
atención hasta 8 programas durante 1 mes.
SET + o – para seleccionar
3 Presione
la fecha deseada, luego presione
+/-/ENTER/CANCEL/MENUñ
DATE
START
END
CH
26(SU)
ENTER.
TOP MENU REPEAT A-B
el tiempo de partida, tiempo de
4 Ajuste
término, canal y velocidad de cinta
AUDIO/
JUMP /
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
NOTAS:
• Si el símbolo de reloj ( ) parpadea al
finalizar la grabación por temporizador,
el programa de TV no se ha grabado en
su totalidad debido a falta de cinta
suficiente. Presione TIMER REC para
cancelar el programa del temporizador o
presione EJECT para extraer el
videocassette.
• Durante el modo de espera de la
grabación por temporizador, no puede
seleccionarse el modo VCR. Para utilizar
el VCR, presione TIMER REC primero,
a continuación presione VCR/DVD para
cambiar a modo VCR. Después de usar
el VCR, presione TIMER REC de nuevo
para dejar el VCR en modo de espera de
grabación por temporizador.
• Si presiona TIMER REC durante la
grabación por temporizador, la grabación
se interrumpirá. Si presiona TIMER REC
de nuevo dentro del tiempo programado,
la grabación se reanudará.
• Tras un fallo en el suministro eléctrico o
la desconexión de la toma de
alimentación, todos los ajustes de
grabaciones programadas, así como la
visualización de la hora, se perderán al
reanudarse el suministro eléctrico. En
tal caso, resetee el reloj (ver página 19)
y vuelva a programar las grabaciones
por temporizador.
2C51001AS(26-31)
29
como en paso 3.
NOTAS:
TV/VCR
á+/-/ENTER/CANCEL/MENUñ
• Presione CANCEL para mover el cursol
hacia atrás para hacer una corrección.
• Para grabar de una fuente externa,
ajuste el canal a “L”. “L” aparecerá al lado
del canal 125 (o 69).
fijar otros programas, repita los
5 Para
pasos 2 al 4 para fija el otro programas.
DATE
START
26(SU)
11:00PM 11:30PM 125 SLP
END
CH
á+/-/ENTER/CANCEL/MENUñ
DATE
START
26(SU)
11:00PM 11:30PM 125 SLP
END
CH
• Para volver a la pantalla normal,
presione dos veces VCR MENU.
á+/-/ENTER/CANCEL/MENUñ
TIMER REC. El símbolo de reloj ( ) aparecerá en
6 Presione
el visualizador y el VCR quedará en modo de espera para
grabación. Al mismo tiempo, el modo VCR cambiará
automáticamente a modo DVD. Es posible utilizar el DVD
incluso cuando el VCR está en modo de grabación por
temporizador. Si no utiliza el DVD, apáguelo.
La grabación por temporizador se iniciará 20 segundos antes
de la hora predeterminada.
NOTAS:
• Si el símbolo de reloj ( ) no aparece en el visualizador a pesar
de presionar TIMER REC, es posible que todavía no se haya
cargado el videocassette (ver página 22).
• Si se expulsa el videocassette a pesar de haber presionado
TIMER REC, es posible que se haya quitado la lengüeta de
protección de borrado (ver página 22).
29
18/11/03, 2:41 PM
Grabacion por temporizador
Caso especial de grabación por temporizador
Semanal (ej.: WKL-TU: cada martes (Tuesday) o
diaria (ej.: MO-SA: grabación por temporizador de
lunes (Monday) a sábado (Saturday)
Siga el procedimiento de grabación por temporizador
de la página anterior. En la imagen 3 presione SET + o
– varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
A continuación, presione ENTER.
Al presionar SET – varias veces, el indicador de DATE
cambiará de la siguiente forma, en caso de que hoy sea
viernes (Friday).
El día de hoy (Viernes)
SU-SA (Domingo to Sabádo)
MO-SA (lunes to Sabádo)
Un mes después
menos undía
MO-FR (Lunes to Viernes)
WKL-WE
(Semanal Miércoles)
WKL-TH (Semanal Jueves)
DATE
WKL-WE
START END
Confirmación / Cancelación de la grabación
por temporizador
el temporizador, presione TIMER
1 SiRECse haparaactivado
desactivar el temporizador. El símbolo
de reloj ( ) desaparecerá. A continuación, presione
VCR/DVD para cambiar al modo VCR.
CONFIRMAR EL AJUSTE:
2 EnPARA
la imagen 1 de la página
DATE
START
26(SU)
11:00PM 11:30PM 125 SLP
anterior seleccione la opción
TIMER REC SET y presione
ENTER.
A continuación aparecerá
en pantalla la lista de
programas del temporizador
como se muestra a la
derecha.
PARA CANCELAR UN PROGRAMA
3 Presione SET + o – para
DATE
á
á
+/-/ENTER/CANCEL/MENUñ
Superposición de programas de temporizador
• No superponga programas distintos, dado que se
perderán las partes conflictivas de los mismos. La
primera hora de programación tendrá prioridad
sobre la siguiente hora de programación, tal y
como se muestra en el diagrama.
8 : 00
9 : 00
10 : 00
11 : 00
Programa 1
Programa 2
Partes borradas
Programa 3
Sección no grabada
Ajuste del
control de
grabación
Prog.1
Prog.2
Prog.3
NOTAS:
• La grabación cada día/semana podrá efectuarse de
manera continua hasta que se cancele o se
alcance el final de la cinta.
• Durante la grabación con temporizador, el
mecanismo de rebobinado automático no funciona.
30
START END
CH
Ð
+/-/ENTER/CANCEL/MENUñ
VCR MENU varias veces hasta que
4 Presione
aparezca la imagen de TV.
NOTAS:
• Si quedan otros programas de grabación por
temporizador, debe presionarse TIMER REC para
volver a activar el temporizador. De lo contrario, se
pasarán por alto los programas de grabación por
temporizador restantes.
• No es posible confirmar el programa por temporizador
durante la grabación por temporizador.
• Puede corregir el ajuste programado en el modo de
confirmación de programa.
En el paso 2 anterior, presione ENTER para acceder
al modo de entrada del programa. A continuación,
presione ENTER varias veces hasta que parpadee el
elemento que desea corregir.
DATE
START END
CH
26(SU) 11:00PM 11:30PM 125 SLP
Corrija entonces los datos
–––––– –:––
–:–– ––– –
–––––– –:––
–:–– ––– –
con SET + o –. Finalmente,
–––––– –:––
–:–– ––– –
–––––– –:––
–:–– ––– –
presione VCR MENU varias
–––––– –:––
–:–– ––– –
–––––– –:––
–:–– ––– –
veces hasta que aparezca
–––––– –:––
–:–– ––– –
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
la imagen del TV.
á
30
2C51001AS(26-31)
CH
á+/-/ENTER/CANCEL/MENUñ
seleccionar el programa
que no necesita más y
presione CANCEL para
cancelar un programa.
CH
END
18/11/03, 2:41 PM
ñ
Grabacion y reproduccion estereofonicas/
Segundo programa de sonido
El sistema de audio de alta fidelidad
VHS permite hacer grabaciones de alta
fidelidad de emisoras MTS STEREO TV.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
CH
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
NOTA:
Cuando utilice un sistema CATV, los programas de TV en estero
pueden transmitirse a un canal de cable monoaural. En este caso,
el indicador STEREO no aparecerá y el sonido se escuchará en
monoaural.
Cuando vea un programa MTS STEREO TV o se reproduzca una
videocinta VHS HI-FI STEREO pregrabada, presione AUDIO SELECT
para seleccionar el audio a escuchar por ambos altavoces. Normalmente
deje en la posición HI-FI STEREO, este botón puede moverse a la
posición MONO si la transmisión en estéreo o el audio de la videocinta
es de mala calidad. Las posiciones “R” y “L” permiten escuchar el audio
del canal HI-FI derecho o izquierdo en ambos altavoces del televisor.
Este botón no tiene influencia cuando ve una videocinta o programa de
TV MONO. Cada vez que oprime este botón, aparece la indicación
OUTPUT SELECTION en la pantalla durante varios segundos. Consulte
el siguiente cuadro.
RETURN
SELECCION
DE SALIDA
ESTEREO
CANAL IZQ
CANAL DER
MONO
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
STEREO
SELECCION DE SALIDA
0
TRACKING/
SET
–
Cuando se recibe una transmisión MTS
STEREO, aparecerá la palabra STEREO
en la pantalla y el programa puede verse
o grabarse en estéreo (consulte las
páginas 28 y 29 para los procedimientos
de grabación). El procedimiento de
grabación Hi-Fi STEREO es el mismo
que para las grabaciones normales.
PAUSE/STILL
EL SONIDO SE ESCUCHA
POR AMBOS ALTAVOCES
ESTEREO
CANAL DE AUDIO IZQUIERDO
CANAL DE AUDIO DERECHO
MONO
Segundo programa de sonido
Su videograbador tiene un sistema de emisiones SAP que
permite que escuche un segundo programa de sonido
mientras ve un canal seleccionado.
Esta función sirve sólo para programas transmitidos en
múltiples idiomas mediante el sistema de transmisión SAP.
VCR MENU. Presione SET + o – para seleccionar el
1 Presione
modo SAP.
ENTER para seleccionar
2 Presione
la posición ON.
MENU
TIMER REC SET
AUTO REPEAT ON OFF
ON OFF
SAP
CH SETUP
SYSTEM SETUP
A continuación, presione VCR
MENU hasta que se borre la
pantalla de menú.
á
+/Ð/ENTER/MENUñ
PARA ESCUCHAR EN SAP (Segundo programa de
sonido)
NOTAS:
• Cuando se reproduce una cinta no
grabada en el modo estéreo Hi-Fi, el
audio se conmutará
automáticamente a monoaural.
• Cuando escuche una videocinta
VHS Hi-Fi o una transmisión MTS
por la toma VHF/UHF (sin conectar
el cable de audio/video), el sonido
se escuchará en monoaural.
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección
de canal, asegúrese de que aparece aparecen las letras SAP en
la pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones en.
“Segundo programa de sonido”.
STEREO SAP
ó
SAP
31
2C51001AS(26-31)
31
18/11/03, 2:41 PM
ESPAÑOL
Grabacion y reproduccion
estereofonicas
Duplicacion de una cinta de video
DUPLICACION DE UNA CINTA DE VIDEO
Si usted conecta el VCR a otro VCR o cámara de video, usted puede duplicar una cinta previamente
grabada. Haga todas las conexiones antes de encender la unidad.
una cinta de cassette en blanco con las
1 Coloque
lengüetas de prevención de borrado intactas
REC/OTR en el grabador del VCR,
4 Presione
luego presione PAUSE/STILL.
dentro del grabador de VCR.
Coloque una cinta de previamente grabada dentro
del reproductor de VCR o una CAMARA DE VIDEO.
el botón PLAY de reproducción en el
5 Presione
Presione SPEED para seleccionar la velocidad de
VCR o CAMCORDER, luego presione PAUSE/
2 cinta
deseada, SP o SLP.
STILL.
Se recomienda que fije la VELOCIDAD DE LA
CINTA al modo SP en la grabación de VCR para
obtener mejores resultados.
de INPUT SELECT para seleccionar
3 Presione
posición de entrada de AUDIO/
el botón grabación pausa y PAUSE/STILL
6 Suelte
simultáneamente para comenzar la
duplicación.
VIDEO. La indicación de “L”
encenderá.
Conexión a un segundo reproductor de VCR
Conexión a una cámara de video
REPRODUCTOR DE LA
CAMARA DE VIDEO
REPRODUCTOR DE VCR
A conector
para AV
A SALIDA DE AUDIO
(DERECHA)
A SALIDA DE AUDIO
(IZQUIERDA)
A SALIDA DE VIDEO
Cordón AUDIO/VIDEO (incluido)
GRABADORA VCR
GRABADORA VCR
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
A ENTRADA
DE VIDEO
A ENTRADA
DE VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO (DERECHA)
A ENTRADA DE AUDIO (IZQUIERDA)
Cordón AUDIO/VIDEO (no incluido)
Para duplicación de una cinta previamente
grabada desde una cámara de video, siga las
instrucciones del fabricante. Abajo se muestra un
sistema tipico de conexión de duplicación de
cámara de video.
32
2C51001AS(32-33)
32
18/11/03, 2:41 PM
Disco
Este aparato sólo funciona con discos DVD de la región 1.
El disco cargado (DVD, CD de audio y CD MP3) se reconocerá automáticamente.
Los formatos de disco apropiados son: DVD, CD-R y CD-RW.
Algunos discos CD-R/RW pueden ser incompatibles.
No reproduzca un DVD-ROM, DVD-Audio, CDV, Video-CD, CD-G, Video CD o Foto CD para evitar el borrado
accidental del material pregrabado.
Si presiona REC/OTR durante la reproducción de DVD, aparece en pantalla el símbolo "
segundos.
" durante unos 4
DISCO DVD
Título
Cuando hay dos o más películas grabados en un
disco, el disco se divide en dos o más secciones.
Cada sección se denomina un “TITULO”.
TITULO1
CAPITULO 1
CAPITULO 2
TITULO2
CAPITULO 1
CAPITULO 2
CAPITULO 3
Capítulo
Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones.
Cada sección se denomina un “CAPITULO”.
Canción
Un disco compacto de audio puede contener varios elementos.
Estos se asignan a las canciones.
CD
CANCION 1
CANCION 2
CANCION 3
CANCION 4
CANCION 5
Para sacar el disco de su caja
Sujete firmemente por el borde del disco. No toque la superficie del disco.
Saque suavemente el disco de la caja.
• No raye el disco.
• No ensucie la superficie del disco.
• No pegue una etiqueta o cinta adhesiva en el disco.
• No deje caer o doble el disco.
Para guardar el disco
• Guarde el disco en su caja para evitar el riesgo de ralladuras, polvo o daños.
• No deje el disco expuesto a los rayos del sol o en lugares calientes o húmedos.
Para limpiar el disco
Frote el disco con un paño limpio, seco, desde el centro a los bordes.
• No frote el disco con un movimiento circular.
• No utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
33
2C51001AS(32-33)
33
18/11/03, 2:41 PM
ESPAÑOL
Esta unidad no puede grabar material de disco de DVD, CD de audio, etc. en una cinta de vídeo.
Ajuste de la selección de idioma
Permite seleccionar el idioma.
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Cuando utilice un amplificador, conecte el amplificador.
VCR/DVD para
1 Presione
seleccionar el modo DVD.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
CH
TRACKING/
SET
–
“Reading” cambia a “No Disc”.
(El indicador DVD se iluminará)
“No Disc” aparecerá en
pantalla. (Si el disco DVD ya
fue introducido, empezará a
correrlo inmediatamente.)
SETUP en el modo de
2 Presione
parada. El MENÚ DE AJUSTE
0
TRACKING/
SET
No Disc
Language Picture Sound Parental Other
de DVD aparecerá en pantalla.
para seleccionar
Presione
other.
+
/Enter/Setup/Return
SELECT/
ENTER
o ENTER para
3 Presione
seleccionar OSD Language.
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
Language Picture Sound Parental Other
OSD Language English
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
/Enter/Setup/Return
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
4 Presione
o ENTER y
presione
o
para
seleccionar el idioma deseado
(porejemplo ESPAÑOL) y
presione ENTER.
Language Picture Sound Parental Other
OSD Language English
English
Francais
Espanol
/Enter/Setup/Return
REC/OTR
SLOW
PAUSE/STILL
NOTA: Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione
SETUP (o RETURN).
Si el aparato no funciona
correctamente:
La electricidad estática, etc. puedeafectar
el funcionamiento deltocadiscos.
Desenchufe el cableeléctrico de CA una
vez y vuelva aenchufar.
34
2C51001AS(34-37)
34
18/11/03, 2:41 PM
Procedimiento de reproducción
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
CH
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
Se abrirá la bandeja del disco.
un disco en la bandeja.
2 Coloque
Sujete el disco, colóquelo con el
0
TRACKING/
SET
–
OPEN/CLOSE en el
1 Presione
aparato.
PAUSE/STILL
ESPAÑOL
POWER
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
lado de etiqueta impresa hacia
arriba, alinee en las guía y
coloque el disco en su posición
correcta.
PLAY u OPEN/
3 Presione
CLOSE en el aparato.
La bandeja del disco se cierra
automáticamente.
En la pantalla del TV la indicación
“ ” cambia a “Reading” y
empieza la reproducción.
• Aparece la pantalla del menú
en la pantalla de TV, si el disco
tiene una función de menú.
En este caso, presione , ,
,
o ENTER para activar
una función de menú.
Reading
STOP para terminar la reproducción.
4 Presione
• El aparato graba el punto de parada, según el disco. Aparece
“ ” en la pantalla.
“ ” sigue parpadeando en el visualizador hasta que se
detenga por completo la reproducción. Presione PLAY para
continuar reproduciendo (desde el mismo punto).
• Si presiona nuevamente STOP o se retira el disco (Aparece
“ ” en la pantalla), el aparato borrará el punto de parada.
presione OPEN/CLOSE.
5 ASecontinuación,
abrireá la bandeja del disco.
Extraiga el disco y presione POWER.
La bandeja se cierra automáticamente y el DVD/VCR se
apaga.
NOTAS:
• Si se coloca un disco no compatible, aparecerá “Incorrect Disc”, “Region Code Error” o “Parentol Error” en la
pantalla de TV dependiendo del tipo de disco cargado. En este caso, revisar el disco nuevamente (Ver
páginas 33 y 44).
• Algunos discos pueden demorar un minuto antes de empezar la reproducción.
• Puede aparecer un símbolo de “Prohibido” en la parte superior izquierda de la pantalla. El símbolo indica que
la función seleccionada no está disponible en el disco o que el DVD/VCR no puede acceder a esa función en
ese momento. No indica un problema con el DVD/VCR.
• Cuando coloque un disco de una sola cara con esa etiquetq abajo (i.e. del lado incorrecto) y presione PLAY o OPEN/
CLOSE en el aparato, “Reading” aparecerá y permanecerá en pantalla durante unos 40 segundos y, a continuación,
cambiará a “Incorrect Disc”.
• Algunas funciones de reproducción de DVD pueden haber sido elegidas por el productor de la película. Como este
aparato reproduce los DVD de acuerdo con las posibilidades introducidas por el productor, algunas funciones de
reproducción pueden no existir. Consulte además las instrucciones que vienen con el DVD.
• Cuando toque CD’s de audio codificados DTS, se escuchará ruido excesivo de las salidas análogas stereo. Para
evitar posibles daños al sistema de audio, el consumidor debe tomar las debidas precauciones cuando las salidas
análogas stereo del aparato DVD estén conectadas a un sistema de amplificación.
35
2C51001AS(34-37)
35
18/11/03, 2:41 PM
Reproducción especial
Nota: Puede ocurrir una leve demora
entre el momento en que presiona el
botón y que se active la función.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reproducción con avance rápido
Presione F.FWD durante la reproducción normal.
Cada vez que presione F.FWD, aumentará la velocidad de la
búsqueda
(x2),
(x4),
(x8),
(x20).
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
0
Reproducción con retroceso rápido
Presione REW durante la reproducción normal.
Cada vez que presione REW, aumentará la velocidad de la
búsqueda
(x2),
(x4),
(x8),
(x20).
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
CH
Reproducción Fija
TRACKING/
SET
–
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
CH
DVD MENU
SETUP/
VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
STOP
Presione PAUSE/STILL
durante la reproducción
normal para hacer una pausa
en la reproducción.
Para seguir con la
reproducción normal,
presione PLAY.
Avance cuadro por cuadro
Presione PAUSE/STILL durante la
imagen fija.
Avanza un cuadro cuando presione
PAUSE/STILL una vez.
Para seguir con la reproducción
normal, presione PLAY.
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
Reproducción de cámara lenta
Presione SLOW durante la reproducción normal o cuadro a cuadro.
Cada vez que presione SLOW, cambiará la velocidad del slow x1/
2, x1/4, x1/6, x1/7.
• Para seguir con la reproducción normal, presione PLAY.
• Para volver a la imagen fija, presione PAUSE/STILL.
NOTA:
El aparato puede mantener una imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla, en su pantalla de TV,
permanentemente. Si deja la imagen
fija de video o la imagen visualizada en
la pantalla en su TV durante mucho
tiempo, puede dañar permanentemente
la pantalla de TV. Los televisores de
proyección tienen tendencia a sufrir
este problema.
Búsqueda de un capítulo o canción
) en avance o SKIP (
) en retroceso
Presione SKIP (
durante la reproducción para buscar un capítulo que desea
ver. Cada vez que presione el botón, se salta un capítulo o
canción.
36
2C51001AS(34-37)
36
18/11/03, 2:41 PM
Zoom/Búsqueda de la escena deseada
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
POWER
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
0
9
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
ZOOM durante
1 Presione
la reproducción.
1
La parte central de la
imagen se agranda.
Cada vez que presione el
ZOOM cambiará el ZOOM
1 (x1.3),
2 (x1.5) y
3 (x2.0).
+
SELECT/
ENTER
Presione
/
o
/ para ver una parte diferente del
2 marco.
Puede mover el marco del centro hacia UP (arriba),
DOWN (abajo), LEFT (izquierda), RIGHT (derecha).
CH
SETUP/
CLEAR/
CANCEL
DVD MENU VCR MENU
MARKER
Esta unidad le permitirá hacer acercamientos de la imagen
del marco y podrá efectuar selecciones cambiando la
posición del marco.
ZOOM
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
el modo ZOOM presione ZOOM varias veces para
3 En
Off).
regresar a una visión 1:1 (
Búsqueda de la escena deseada
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
Utilice el título, capítulo y tiempo grabados en el disco
para buscar el punto que desea reproducir.
Para comprobar el título, el capítulo y el tiempo,
presione DISPLAY (ver página 50).
JUMP durante
1 Presione
la reproducción.
PAUSE/STILL
2 Presione
o
Jump
Time
Title
Chapter
/Enter/0 9/Cancel/Jump
para seleccionar el título, capítulo o
tiempo.
NOTA:
Puede seleccionar la reproducción con
pausa, cámara lenta o búsqueda en el
modo zoom.
las teclas numéricas (0-9) para cambiar el
3 Presione
número.
• Si entra un número equivocado, presione CANCEL.
• Consulte la caja en la que viene el disco para
confirmar los números.
ENTER.
4 Presione
Empieza la reproducción.
• Cuando cambie el título, empieza a reproducir desde el
capítulo 1 del título seleccionado.
• Este procedimiento puede no funcionar en algunos
discos.
37
2C51001AS(34-37)
37
18/11/03, 2:41 PM
ESPAÑOL
Zooming (acercamiento)
OPEN/
CLOSE
Reproducción repetida
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
Reproducción de título, capítulo, canción
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
1 Presione PLAY MODE durante la reproducción.
DVD
0
Repeat
:
Off
/Enter/Play Mode
CH
TRACKING/
SET
Ð
+
ENTER una o dos veces para seleccionar el Capítulo
2 Presionar
o Título.
CH
SETUP/
CLEAR/
CANCEL
DVD MENU VCR MENU
ZOOM
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
Play Mode
:
Off
Repeat
:
Off
/Enter/Play Mode
TRACKING/
SET
SELECT/
ENTER
MARKER
CD
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
DVD
CD
Repeat
:
Chapter
/Enter/Play Mode
:
Play Mode
Off
Repeat
:
All
/Enter/Play Mode
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
Si se trata de un CD, presione
primero para seleccionar
"Repeat" y, a continuación, presione ENTER una o dos veces
para seleccionar "Track" o "All".
PLAY MODE nuevamente para que desaparezca la
3 Presionar
pantalla.
• Presionar PLAY para iniciar la reproducción repetida.
• Para volver a reproducción normal, seleccionar Repeat Off.
PAUSE/STILL
Reproducción repetida A-B
La reproducción repetida A-B le permite repetir el material entre
los dos puntos seleccionados.
REPEAT A-B
1 Presione
durante la reproducción.
A
Se selecciona el punto inicial.
NOTAS:
• La función de repetición puede no
funcionar en algunos discos.
• En el modo de repetición A-B pueden
no aparecer los subtítulos cerca del
punto A o B.
• Durante la reproducción repetida la
característica ANGLE no operará.
• Puede no ser posible programar la
repetición A-B en algunas escenas del
DVD.
• La repetición A-B no funciona con un
DVD interactivo y MP3-CD.
nuevamente REPEAT
2 Presione
A-B. Se selecciona el punto fi-
38
2C51001AS(38-43)
38
A B
nal. Empieza a reproducir en el
punto seleccionado.
La reproducción se detiene en el
punto final, vuelve al punto A y
vuelve a empezar nuevamente.
Para continuar con la reproducción normal, presione
nuevamente REPEAT A-B. Aparece “ Off ” en la pantalla.
18/11/03, 2:41 PM
Programacion de reproduccion/Reproducción aleatoria
(disco compacto)
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Programación de reproducción
VCR/DVD
Se puede cambiar el orden de las canciones en el disco.
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
PLAY MODE en el
1 Presione
modo de parada.
ENTER varias veces
2 Presione
hasta que aparezca la tabla de
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
programas que se muestra a la
derecha.
SELECT/
ENTER
CLEAR/
CANCEL
RETURN
Si desea programar
3 Ejemplo:
en orden 7, 3, 11: Entre como 7
,3
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
, 11.
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
Play Mode :
Repeat
:
1
2
3
Clear
CH
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
ZOOM
Play Mode
:
Off
Repeat
:
Off
/Enter/Play Mode
0
CH
MARKER
ESPAÑOL
POWER
PAUSE/STILL
Si pone un número equivocado,
Presione CANCEL.
/
o
/
para
4 Presionar
seleccionar la programación de
4
5
6
Clear
7
8
9
10
11
12
Program Playback
/Enter/0 9/Cancel/Play Mode
Play Mode :
Repeat
:
1 7
2 3
3 11
Program
Off
4
5
6
Program
Off
7
8
9
10
11
12
Program Playback
/Enter/0 9/Cancel/Play Mode
Program Playback
reproducción y presionar
ENTER. "Program Playback"
aparecerá en pantalla. Los
programas que seleccionó se
empezarán a reproducir en
orden.
Para volver a la reproducción
normal, seleccione “Play Mode:
Off” en el paso 2 anterior.
Reproducción aleatoria
PLAY MODE en el
1 Presione
modo stop.
NOTAS:
• Para cancelar el programa de play,
seleccione Clear (salir) y presione ENTER.
• El programa se cancela cuando abra
la bandeja del disco o cuando se
desconecta el aparato.
• La reproducción aleatoria no puede
combinarse con la reproducción
repetida.
Presione
/
para
2 seleccionar
Random
Play Mode
:
Off
Repeat
:
Off
/Enter/Play Mode
Play Mode
: Random
Repeat
: Off
/Enter/Play Mode
(aleatorio).
PLAY.
3 Presionar
“Random Play” aparecerá en pantalla y se iniciará la reproducción
aleatoria.
39
2C51001AS(38-43)
39
18/11/03, 2:42 PM
Reproducción de MP3
Esta unidad puede reproducir datos MP3
grabados en un CD-R o CD-RW. Para
reproducir los datos MP3 se necesita un PC
con Windows, unidad de CD-ROM y software
codificador de MP3 (no incluido).
No se puede reproducir el sistema AppleHFS.
Información de CD MP3
Limitaciones de la reproducción de CD MP3
• El CD MP3 es un disco estandarizado por
ISO9660, su nombre de archivo debe incluir
la extensión de tres caracteres “mp3”.
• El directorio y los nombres de archivo del
CD MP3 deben respetar los de los archivos
estándar ISO.
• Esta unidad puede leer 200 archivos por
disco. Si un directorio tiene más de 200
archivos, lee hasta el archivo 200 y omite
los restantes.
• Por lo que respecta a los discos multisesión,
sólo se puede reproducir la primera.
• Si el CD tiene tanto pistas de audio como
archivos MP3, sólo se reproducen los
archivos de audio.
• Puede que la unidad tarde más de un minuto
en leer archivos MP3 dependiendo de su
estructura.
• Puede reproducirse música grabada con
“Joliet Recording Specification”, el nombre
de archivo se mostrará en pantalla (hasta 16
letras). Los nombres de archivo largos serán
condensados.
• Los archivos de música grabados mediante
HFS (Hierarchical File System) no pueden
reproducirse.
Limitaciones en el visualizador
• El número máximo de caracteres mostrado
por el visualizador es 16. Los caracteres que
pueden mostrase son los siguientes: letras
mayúsculas o minúsculas de la A a la Z,
números del 0 al 9, y _ (subrayado).
• Los caracteres no incluidos en los citados
anteriormente se sustituyen por un guión.
Notas sobre archivos MP3
Para reproducir un CD MP3 en el orden en
que se grabó,
1. Utilice software MP3 que grabe datos
alfabética o numéricamente.
2. Nombre cada archivo incluyendo un número
de dos o tres dígitos (p.ej. “01” “02” o “001”
“002”).
3. No cree demasiadas subcarpetas.
PRECAUCIÓN:
• Algunos CD MP3 no podrán reproducirse
dependiendo de las condiciones de
grabación.
• Los CD-R/RW que no contengan datos de
música o archivos MP3 no podrán
reproducirse.
40
2C51001AS(38-43)
40
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• A continuación, presione VCR/DVD para seleccionar el
modo DVD. (El indicador DVD se iluminará.)
OPEN/CLOSE.
1 Presione
Se abrirá la bandeja del disco.
Coloque un disco en la bandeja.
PLAY o OPEN/CLOSE.
2 Presione
La bandeja del disco se cierra
Reading
automáticamente. En la pantalla
del TV aparecerá “Reading”. La
lectura llevará tanto tiempo como
requiera el número de archivos.
la pantalla del TV aparecerá
3 En
una pantalla de menú MP3.
Presione
/
o ENTER para
seleccionar la carpeta.
-/72 --:--
CD-R
1
2
3
4
5
6
7
Pops
8
Japan
9
Bay Bridge
CLOSE MY EYES 10
DIVE TO BLUE 11
12
Honey
13
BLUE EYES
14
Blurry Eyes
flower
Lies and Truthwinter fall
Rain
Strawberry
Welcome party
Thailand
/0-9/Enter/Play Mode
/
o
/
o los botones de número para
4 Presione
seleccionar la pista deseada y, a continuación, presione
ENTER. Se selecciona la pista y se inicia la reproducción.
• En caso de que la carpeta incluya más de 15 pistas, presione
o para que se muestre la siguiente lista de pistas.
-/72 --:--
CD-R
1
2
3
4
5
6
7
Pops
8
Japan
9
Bay Bridge
CLOSE MY EYES 10
DIVE TO BLUE 11
12
Honey
13
BLUE EYES
14
Blurry Eyes
flower
Lies and Truthwinter fall
Rain
Strawberry
Welcome party
Thailand
/0-9/Enter/Play Mode
-/72 --:--
CD-R
15
16
Pops
Mother
Hold Your Last
/0-9/Enter/Play Mode
STOP para detener la reproducción.
5 Presione
• La unidad graba el punto de parada. “ ” aparece en
pantalla. Presione PLAY para reanudar la reproducción
(desde el punto de la escena).
• Si presiona de nuevo STOP o extrae el disco, la unidad
borrará el punto de parada.
presione OPEN/CLOSE en el aparato.
6 ASecontinuación
abre la bandeja del disco.
Saque el disco y presione POWER. La bandeja del disco se
cierra automáticamente y se desconecta el aparato.
NOTAS:
• Durante la reproducción de MP3, no se pueden utilizar las
funciones SEARCH, A-B Repeat.
• Durante la reproducción de un CD MP3 se puede utilizar la
función Repeat (Track o All), las funciones aleatorias y ia
programacion de reproduccion (ver páginas 38 y 39).
18/11/03, 2:42 PM
Marcación de escenas deseadas
El aparato memoriza los puntos que
desea ver nuevamente.
Puede continuar la reproducción
desde dicha escena.
Marcación de escenas
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
el Marker en blanco
2 Seleccionar
utilizando
/ , después
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
presione ENTER en la escena
deseada.
Marker
1
00 27 54
Marker
2
Marker
3
/Enter/Cancel/Marker
• Repita este procedimiento para
ajustar las otras 2 escenas.
CH
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
ZOOM
Marker
1
Marker
2
Marker
3
/Enter/Cancel/Marker
0
CH
MARKER
MARKER
1 Presione
durante la reproducción.
ESPAÑOL
POWER
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
CLEAR/
CANCEL
RETURN
3 Presione MARKER para que desaparezca este despliegue.
TOP MENU REPEAT A-B
Para volver a las escenas
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
MARKER durante la
1 Presione
reproducción o el modo stop.
PAUSE/STILL
NOTAS:
• Es posible que algunos discos no
admitan la función de marcación.
• La marcación se cancela cuando abra
la bandeja del disco o desconecta el
aparato.
• Algunos subtítulos grabados cerca del
marcador puede no aparecer.
o
para
2 Presione
seleccionar el Marker 1-3.
Marker
1
00 27 54
Marker
2
01 16 25
Marker
3
02 08 31
/Enter/Cancel/Marker
Marker
1
00 27 54
Marker
2
01 16 25
Marker
3
02 08 31
/Enter/Cancel/Marker
ENTER.
3 Presione
La reproducción empieza desde la escena marcada.
Para cancelar la marca
1 Presione MARKER.
2 Presione o para seleccionar el Marker 1-3.
CANCEL.
3 Presione
Para eliminar este visualizador, presione MARKER.
41
2C51001AS(38-43)
41
18/11/03, 2:42 PM
Cambio del idioma de la pista de sonido /
Subtítulos / Reproducción de karaoke
POWER
1
OPEN/
CLOSE
EJECT
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA PISTA DE SONIDO
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
Se puede seleccionar el idioma cuando reproduce un disco en
múltiples idiomas.
0
AUDIO durante la
1 Presione
reproducción.
1/8 Eng DolbyDigital
Aparecerá el idioma actual de la
pista de sonido.
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
AUDIO hasta que
2 Presione
quede seleccionado el idioma
CH
SETUP/
CLEAR/
CANCEL
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
TOP MENU REPEAT A-B
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
STOP
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
SKIP/INDEX
NOTAS:
• Si no puede seleccionar el idioma deseado
después de presionar el botón varias veces,
el idioma no fue grabado en el disco.
• Se cancela el cambio del idioma de los
subtítulos cuando abra la bandeja del disco
o desconecte el aparato o apague el
aparato.
• Dependiendo del DVD quizá no pueda
activar, desactivar o cambiar los subtítulos,
incluso si están grabados en el disco. Al
reproducir el DVD, el subtítulo puede
cambiar cuando se abre o cierra la bandeja
del disco, o cuando se cambia el título.
• En algunos caso, el idioma de los subtítulos
no cambia inmediatamente al seleccionado.
• La función de salida vocal se emplea
durante la reproducción de discos DVD
KARAOKE grabados con Dolby Digital
(multicanal). Esta función permite
desactivar las pistas de sonido de voz, o
restaurarlas para acompañamiento de
fondo.
• Al reproducir KARAOKE, conecte un
equipo de sonido apropiado (como un
amplificador) al DVD/VCR.
42
2C51001AS(38-43)
deseado.
El despliegue en pantalla
desaparecerá después de unos
cuantos segundos.
RETURN
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
42
2/8 Fra DolbyDigital
Aparición y desaparición de subtítulos
Cuando reproduzca un disco con subtítulos grabados, puede
hacer que éstos aparezcan o desaparezcan.
Presione SUB TITLE durante la
reproducción hasta que aparezca
“Off”.
Off
Cambio del idioma de los subtítulos
Puede seleccionar el idioma para reproducir un disco
grabado con subtítulos en múltiples idiomas.
Presione SUB TITLE durante la
reproducción hasta que aparezca el
idioma deseado.
El despliegue en pantalla
desaparecerá después de unos
cuantos segundos.
1/32 Eng
Reproducción de karaoke
Al reproducir un disco DVD KARAOKE, puede activar o desactivar las pistas
de voz.
AUDIO durante la
1 Presione
reproducción del disco DVD
2
KARAOKE.
Presione o para seleccionar
“On” u “Off”.
On: Las voces principales se
reproducen cuando están
grabadas en el disco.
Off: Las voces principales no se reproducen.
18/11/03, 2:42 PM
1/8 Eng DolbyDigital
On
Cambio de ángulos / Selección de título / Menú DVD
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cambio de ángulos
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
Cuando reproduce un disco grabado en múltiples ángulos,
puede cambiar el ángulo de visión de la escena.
ANGLE durante la
1 Presione
reproducción. Aparecerá el an-
ESPAÑOL
POWER
1/9
gle actual.
0
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
CH
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
Selección de título
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
ANGLE varias veces hasta que seleccione el angle
2 Presione
deseado.
Hay dos o más títulos grabados en algunos discos. Si se ha
grabado el menú de título en el disco, puede seleccionar el
título deseado.
TOP MENU durante la reproducción.
1 Presione
El menú de títulos aparece en pantalla.
• Presione de nuevo TOP MENU para reanudar la reproducción
en la escena en la que había presionado TOP MENU.
2 Presione / o / para seleccionar el título deseado.
ENTER o PLAY.
3 Presione
Empieza la reproducción del título seleccionado.
PAUSE/STILL
Menú DVD
Algunos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
con el menú.
Cuando reproduce este tipo de DVD, puede seleccionar el
idioma de los subtítulos, idioma de la pista de sonido, etc.
con el menú DVD.
NOTA:
En algunos DVD, puede no ser posible
cambiar los ángulos incluso cuando se
grabó en múltiples ángulos en el disco, o
quizá no pueda seleccionar el título, y un
“menú de títulos” puede simplemente
llamarse un “menú” o “título” en las
instrucciones suministradas con el disco.
DVD MENU durante la reproducción.
1 Presione
Aparece el menú DVD en la pantalla.
• Presione nuevamente DVD MENU para volver a reproducir
la escena en la que se estaba reproduciendo cuando
presionó DVD MENU.
2 Presione / o / para seleccionar el ítem deseado.
ENTER.
3 Presione
El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para
terminar de seleccionar el ítem completamente.
43
2C51001AS(38-43)
43
18/11/03, 2:42 PM
Ajuste de restricciones para menores
Algunos discos están especificados
como inapropiados para niños.
Puede restringir la reproducción de
tales discos en la unidad.
POWER
AJUSTE DE RESTRICCIONES PARA MENORES
OPEN/
CLOSE
EJECT
VCR/DVD
1
2
3
DISPLAY/CALL
4
5
6
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
7
8
9
0
TRACKING/
SET
MARKER
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
ZOOM
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
STOP
o ENTER.
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
SKIP/INDEX
Language Picture Sound Parental Other
Password
Parental
Off
0 9/Cancel
/Enter/Setup/Return
ENTER hasta que aparezca el nivel
deseado (p. ej.: 1).
Language Picture Sound Parental Other
Password
Parental
1
/Enter/Setup/Return
una vez para seleccionar “
3 Presione
A continuación presione los botones de
CH
CLEAR/
CANCEL
Presione
+
SELECT/
ENTER
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
SET UP en el modo de parada.
1 Presione
o
para seleccionar.
Presione
Presione
una vez para seleccionar
2 “Parental
Off” y, a continuación, presione
CH
TRACKING/
SET
–
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
número para entrar una contraseña de
4 dígitos (p. ej.: 1234).
• Si entra un número de contraseña
equivocado, presione CANCEL.
• Asegúrese de recordar su número!
”.
Language Picture Sound Parental Other
Password
Parental
1234
1
0 9/Cancel
/Enter/Setup/Return
• Nivel Off : El ajuste de restricciones para menores no funciona.
• Nivel 1 : El DVD para mayores no puede reproducirse.
• Nivel 8 : Se puede reproducir todo el DVD.
• Seleccione entre el nivel 1 al nivel 8. En una escala del 1 al 8,
“1” es el más restrictivo.
4 Presione ENTER.
cambiar a
1234
Language Picture Sound Parental Other
.
Password
Parental
1
0 9/Cancel
/Enter/Setup/Return
SLOW PAUSE/STILL
5 Para que desaparezca la pantalla de ajuste, presione SET UP.
NOTAS:
• Una vez completado cada ajuste
(P.44-51), el aparato puede seguir
funcionando en las mismas
condiciones (especialmente con
discos DVD).
Cada ajuste puede mantenerse en la
memoria aunque desconecte el aparato.
• Para algunos discos, el aparto no puede
prohibir la reproducción.
• Algunos discos no puede codificarse
con determinada información de nivel
de prohibición aunque la etiqueta del
disco diga “adulto”. Para estos discos no
funcionará la prohibición para menores.
• No olvide la contraseña. Si olvida la
contraseña, póngase en contacto con
el servicio al cliente.
Para desbloquear el ajuste de restricciones
para menores
Cancele la contraseña para ajustar libremente el nivel de restricciones
para menores,
“Password
” (paso
1 Seleccione
2) y presione los botones de número
para entrar la contraseña de 4 dígitos.
A continuación, presione ENTER.
la contraseña entrada era correcta,
2 Siaparecerá
.
Puede desplazarse a “Parental 1”, por
ejemplo, para entrar el nivel deseado o
para cancelar el control de restricciones.
44
2C51001AS(44-49)
44
18/11/03, 2:42 PM
Language Picture Sound Parental Other
Password
Parental
1234
1
0 9/Cancel
/Enter/Setup/Return
Language Picture Sound Parental Other
Password
Parental
1
0 9/Cancel
/Enter/Setup/Return
Deshabilitación temporal del nivel de rating (clasificación)
del disco DVD
Dependiendo del disco DVD, el disco
puede tratar de cancelar temporalmente
el nivel de rating que haya ajustado.
Depende de usted si decide cancelar
el nivel de la rating o no.
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
el disco DVD y
1 Introduzca
presione PLAY o OPEN/CLOSE
OPEN/
CLOSE
EJECT
en la unidad (ver pág. 35).
VCR/DVD
1
2
3
DISPLAY/CALL
4
5
6
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
7
8
9
0
“Reading” (lectura) dependiendo del disco que se esté tocando.
Si selecciona “YES” con ENTER aparecerá la pantalla de “su
disco excede el nivel de restricciones para menores”.
CH
TRACKING/
SET
–
DVD fue diseñado para cancelar temporalmente el
2 Sinivelel disco
del Rating, cambiará la pantalla que aparece después del
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
Lectura
Su seleccion excede el
Limite del indice nivel#.
Nivel de Indice
Cancelar Imagen
/Enter/Return
CH
SETUP/
CLEAR/
CANCEL
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW PAUSE/STILL
desea cancelar el nivel de clasificación ajustado
3 Sitemporalmente,
seleccione “Parental Control Level” con
o
y después presione ENTER. Si se estableció la
contraseña de 4 dígitos del paso 3 de la pag. 44, aparecerá la
pantalla de entrar contraseña como aparece en el paso 4.
Alternativamente, si no se ha establecido ninguna contraseña,
comenzará la reproducción. Si desconoce (u olvidó) la
contraseña, seleccione “Cancel Picture”.
La pantalla de ajuste desaparecerá. Presione OPEN/CLOSE
para sacar el disco.
Entre la contraseña con los
4 BOTONES
DE NÚMERO (0-9).
Después, presione ENTER.
Si interrumpe la introduccion
de la contraseña, presione
RETURN.
Please enter the
4 digit password
Enter/0
9/Cancel/Return
reproducción comenzará si se introdujo la contraseña
5 La
correcta.
NOTA:
Esta cancelación temporal del nivel del rating se mantendrá hasta que se saque el
disco. Cuando se extraiga el disco se
establecerá el nivel de rating original de
manera automática.
45
2C51001AS(44-49)
45
18/11/03, 2:42 PM
ESPAÑOL
POWER
Selección del idioma del menú
Se puede seleccionar el idioma de los
mensajes del menú de disco de los
DVD.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
SETUP en el modo de
1 Presione
parada o no hay disco.
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
Presione o
Language.
Language Picture Sound Parental Other
para seleccinar
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
/Enter/Setup/Return
0
o ENTER y presione
2 Presione
o
para seleccionar Menu
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
Language Picture Sound Parental Other
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
SELECT/
ENTER
/Enter/Setup/Return
CH
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
3 Presione
Presione
o ENTER.
o
para
seleccionar su idioma deseado
y presione ENTER.
Language Picture Sound Parental Other
Menu
Subtitle
Audio
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
English, Francais, Espanol:
El idioma seleccionado es el idioma prioritario del Menú.
Other:
Se puede seleccionar otro idioma.
(Consulte la lista de códigos de idioma en la página 53)
4 Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
46
2C51001AS(44-49)
46
English
English
Francais
Espanol
Other
/Enter/Setup/Return
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
English
Automatic
18/11/03, 2:42 PM
Selección del idioma de los subtítulos
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
SETUP en el modo de
1 Presione
parada o no hay disco.
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
Language Picture Sound Parental Other
Presione
o
para
seleccionar Language.
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
ESPAÑOL
Se puede seleccionar siempre el mismo
idioma de subtítulos aunque cambie
de disco o desconecte el aparato.
/Enter/Setup/Return
0
2 Presione
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
o ENTER y
presione
o
para
seleccionar Subtitle.
Language Picture Sound Parental Other
Menu
Subtitle
Audio
+
English
Automatic
English
SELECT/
ENTER
/Enter/Setup/Return
CH
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
3 Presione
o ENTER.
Presione
o
para
seleccionar su idioma
deseado y presione ENTER.
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
English
Automatic
English
English
Francais
Espanol
Other
Automatic
Off
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
Menu
Subtitle
Audio
/Enter/Setup/Return
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
Language Picture Sound Parental Other
PAUSE/STILL
English, Francais, Espanol:
Aparece el subtítulo con el idioma seleccionado si está
registrado en el disco.
Other:
Si desea seleccionar otro idioma, entre el código de
idioma (consulte la lista de códigos de idioma en la
página 53).
Automatic:
• El aparato seleccionará automáticamente el mismo idioma
seleccionado para el AUDIO.
• Cuando el aparato selecciona el mismo idioma que para el
AUDIO los subtítulos no aparecen durante la reproducción.
• Cuando no utilice el mismo idioma que el AUDIO, los
subtítulos aparecerán durante la reproducción.
NOTA:
Si el idioma seleccionado no se grabó
en el disco, se selecciona el idioma de
máxima prioridad.
Off:
No aparecen subtítulos.
4 Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
47
2C51001AS(44-49)
47
18/11/03, 2:42 PM
Selección del idioma de la pista de sonido de audio
Se puede seleccionar el mismo
idioma de la pista de sonido de audio
incluso aunque cambie de disco o
desconecte el aparato.
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• A continuación, presione VCR/DVD para seleccionar el modo
DVD. (El indicador DVD se iluminará.)
Presione SETUP en el modo de
1 parada
o no hay disco.
POWER
Presione
o
Language.
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Language Picture Sound Parental Other
para seleccionar
VCR/DVD
/Enter/Setup/Return
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
Presione
2 presione
o ENTER y
o
para
seleccionar Audio.
0
Language Picture Sound Parental Other
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
/Enter/Setup/Return
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
3 Presione
Presione
o ENTER.
o
para
seleccionar el Idioma de
Audio deseado y después
presione ENTER.
Language Picture Sound Parental Other
Menu
Subtitle
Audio
English
Automatic
English
English
Francais
Espanol
Other
Original
/Enter/Setup/Return
CH
SETUP/
CLEAR/
CANCEL
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
English, Francais, Espanol:
Se escuchará el idioma deseado si está registrado en el
disco.
Other:
Si desea seleccionar otro idioma, entre el código del
idioma. (Consulte la lista de códigos de indioma en la
página 53.)
Original:
El aparato seleccionar el idioma de máxima prioridad en
cada disco.
4 Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
NOTA:
Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se escuchará el idioma original.
48
2C51001AS(44-49)
48
18/11/03, 2:42 PM
Ajuste de la relación de aspecto de la pantalla de TV
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
SETUP en el modo de
1 Presione
parada o no hay disco.
Language Picture Sound Parental Other
Presione
o
para
seleccionar Picture.
ESPAÑOL
Se puede seleccionar la relación de
aspecto para su TV.
/Enter/Setup/Return
0
Presionar
o ENTER,
2 después
presionar
o
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
para seleccionar la pantalla de
TV.
Language Picture
PictureSound
Parental
Language
Parental Other
Other
Tv Screen
Display
4:3
On
/Enter/Setup/Return
CH
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
Presione
3 Presione
o ENTER.
o
para
seleccionar su tipo de pantalla
deseado y presione ENTER.
Language Picture Sound Parental Other
Tv Screen
Display
4:3
On
4:3
4:3
16:9
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
/Enter/Setup/Return
TIMER REC
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
Puede escoger entre los siguientes tamaños de pantalla:
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
PAUSE/STILL
: Letter box
4:3
Seleccione este modo cuando ese ha conectado a un TV
convencional, cuando se reproducen discos DVD de pantalla
ancha.
Muestra la imagen ancha con bandas negras arriba y abajo
de la pantalla.
4:3
: Pan Scan
Muestra la imagen ancha en toda la pantalla con los bordes
izquierdo y derecho cortados automáticamente.
NOTA:
Si no se ha formateado el disco DVD en
el estilo pan y scan, aparece en el estilo
4:3.
16:9
: Wide
Seleccione este modo cuando conecte un TV de pantalla
ancha. Aparece una imagen en pantalla ancha a su tamaño
máximo.
4 Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
49
2C51001AS(44-49)
49
18/11/03, 2:42 PM
Selección de las indicaciones en la pantalla/
Datos del status del Disco
Ap arecen o d e s a p a r e c e n la s
indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones DISPLAY.
POWER
OPEN/
CLOSE
EJECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará.)
SETUP en el modo de
1 Presione
parada o no hay disco.
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
Language Picture Sound Parental Other
Presione
o
para
seleccionar Picture.
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
/Enter/Setup/Return
0
2 Presione
presione
o ENTER y
Language Picture
PictureSound
Parental
Language
Parental Other
Other
o
para
seleccionar Display.
CH
TRACKING/
SET
Ð
Tv Screen
Display
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
/Enter/Setup/Return
o ENTER para
3 Presione
seleccionar On o Off.
CH
SETUP/
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
CLEAR/
CANCEL
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
Language Picture
PictureSoundParental
Language
Parental Other
Tv Screen
Display
TOP MENU REPEAT A-B
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
4:3
Off
RETURN
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
4:3
On
PAUSE/STILL
/Enter/Setup/Return
On:
Off:
Aparecen las indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones (ajuste de fábrica).
No aparecen las indicaciones en la pantalla cuando
presione los botones salvo SETUP, SEARCH MODE,
PLAY MODE, MARKER y DISPLAY.
4 Para que desaparezca la pantalla SETUP, presione SETUP.
Datos del status del Disco
Cada vez que presione DISPLAY aparecerán los datos del status
del disco en la pantalla y cambiará de la siguiente manera.
DVD
00:34:56 01:12:33
00:34:56 01:12:33
1/99 Chapter 1/999
1/9
1/8 Eng DolbyDigital
1/32 Eng
Title
Para que desaparezca el status del disco, presione
DISPLAY nuevamente.
Disco compacto de audio
34:56
71:33
Track 11/99
Al reproducir el disco CD, la visualización del estado
aparecerá en la pantalla y continuará mostrándose.
50
2C51001AS(50-BACK)
50
18/11/03, 2:42 PM
Control de la Gama Dinámica
POWER
1
OPEN/
CLOSE
EJECT
2
3
VCR/DVD
DISPLAY/CALL
Preparación:
• ENCIENDA el TV y ajústelo en el modo de entrada de video.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD.
(El indicador DVD se iluminará.)
SETUP en el modo de
1 Presione
parada. Presione
o
para
Language Picture Sound Parental Other
ESPAÑOL
El DRC (Control de la Gama Dinámica)
le permite controlar la gama dinámica
para obtener un sonido conveniente
para su equipo.
seleccionar “Sonido”.
4
5
6
7
8
9
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
0
/Enter/Setup/Return
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
o ENTER para
2 Presione
seleccionar “DRC”.
Language Picture Sound Parental Other
Std
DRC
+
SELECT/
ENTER
/Enter/Setup/Return
CH
SETUP/
CLEAR/
CANCEL
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
3 Presione
Language Picture Sound
o ENTER, a
continuación presione
o
Std
DRC
para seleccionar la configuración
deseada.
Parental Other
Max
Std
Min
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
INDEX/SKIP
REC/OTR
SUB TITLE/
ATR
/Enter/Setup/Return
PLAY MODE/
SPEED
TV/VCR
PLAY
SEARCH/F.FWD
STOP
SKIP/INDEX
SLOW
Max: La gama dinámica total aumenta.
Std: La gama dinámica total se mantiene.
Min: La gama dinámica se reduce.
PAUSE/STILL
NOTAS:
• Esta función sólo se activa durante la
reproducción de discos grabados Dolby Digital.
• El nivel de Reducción de la Gama Dinámica
podrá ser diferente dependiendo del disco
de vídeo DVD.
51
2C51001AS(50-BACK)
51
18/11/03, 2:42 PM
Exploración progresiva
La unidad admite el sistema de
exploración progresiva, además del
sistema convencional de exploración
entrelazada. Si su televisor cuenta con
tomas de componentes que admiten
la entrada de vídeo progresivo, podrá
disfrutar de imágenes de gran calidad
activando el modo de exploración
progresiva.
Preparación:
• Conecte la unidad a un televisor con tomas de componentes.
• Encienda el televisor y seleccione el modo correspondiente de
entrada de vídeo.
• Ajuste el selector de vídeo S-VIDEO / COMPONENT del panel
trasero a la posición COMPONENT.
• Presione VCR/DVD para seleccionar el modo DVD.
(El indicador DVD se iluminará.)
PROGRESSIVE en el modo de parada. Se enciende el
1 Presione
indicador PROGRESSIVE “ ” de la ventana de visualización.
• La unidad reconoce el origen de la imagen (película o vídeo)
del disco actual, según la información del disco.
2 Presione PLAY para comenzar la reproducción.
• Para desactivar el modo de exploración progresiva, presione
PROGRESSIVE en el modo de parada. Se apagará el
indicador PROGRESSIVE “ ” de la ventana de visualización.
Selector de vídeo
S-VIDEO/COMPONENT
4
5
6
7
8
9
Acerca del MODO DE EXPLORACIÓN PROGRESIVA
INPUT SELECT/
PROGRESSIVE
0
CH
TRACKING/
SET
Ð
TRACKING/
SET
+
SELECT/
ENTER
CH
SETUP/
CLEAR/
CANCEL
DVD MENU VCR MENU
MARKER
ZOOM
RETURN
TOP MENU REPEAT A-B
AUDIO/
JUMP/
ANGLE/
CLOCK/
AUDIO SELECT ZERO RETURN COUNTER RESET COUNTER
TIMER REC
REW/SEARCH
SUB TITLE/
ATR
PLAY MODE/
SPEED
PLAY
TV/VCR
SEARCH/F.FWD
Para visualizar vídeo en una pantalla de televisión, el método
convencional de exploración se denomina “exploración
entrelazada”. Con este método, en cada momento sólo se visualizan
la mitad de las líneas horizontales. De esta forma, dos campos
completan una imagen (fotograma). Es decir, el primer campo, que
contiene las líneas impares, se muestra seguido del segundo
campo, que contiene las líneas pares.
El sistema de exploración progresiva barre todas las líneas
horizontales al mismo tiempo, de forma que se puede doblar el
número de líneas en comparación con la exploración entrelazada,
lo que genera una imagen con mayor resolución y sin parpadeo.
Para poder ver vídeo con exploración progresiva, el televisor que
esté conectado a la unidad debe tener entradas progresivas.
Dependiendo del formato de origen del material, los discos DVD se
pueden clasificar en dos categorías: películas y vídeo (algunos
discos DVD contienen origen tanto de película como de vídeo). Los
orígenes de película se graban con información presentada a 24
fotogramas por segundo, mientras que los de vídeo (NTSC) se
graban a 30 fotogramas por segundo (60 campos por segundo, con
entrelazado).
Cuando la unidad reproduce un material con origen de película, se
crean señales de salida progresiva no entrelazada a partir de la
información original.
Cuando se reproduce un material con origen de vídeo, la unidad
interpola líneas entre las líneas entrelazadas para crear la imagen
interpolada y la suministra como imagen progresiva.
NOTAS:
• Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente con el modo de exploración progresiva, debido a
las características del disco o a su estado de grabación.
• Hay algunos televisores progresivos y de alta definición que no son totalmente compatibles con la unidad, lo que
provocará la presentación de una imagen poco natural cuando se reproduzca un disco DVD en modo de
exploración progresiva. En ese caso, utilice el modo de exploración entrelazada.
• No se puede activar el modo de exploración progresiva en los siguientes casos.
– Cuando la unidad está en modo VCR.
– Cuando el disco se está reproduciendo en modo DVD.
– Cuando el selector de vídeo S-VIDEO / COMPONENT está en la posición S-VIDEO.
52
2C51001AS(50-BACK)
52
18/11/03, 2:42 PM
Lista de códigos de idiomas
Entre el número de código apropiado para los ajustes iniciales “AUDIO”, “SUB TITLE” y/o “MENU
LANGUAGE” (consulte las páginas 46-48).
Abkhazian
1112 Fiji
1620 Lingala
2224 Singhalese
2919
Afar
1111 Finnish
1619 Lithuanian
2230 Slovak
2921
Afrikaans
1116 French
1628 Macedonian
2321 Slovenian
2922
Albanian
2927 Frisian
1635 Malagasy
2317 Somali
2925
Amharic
1123 Galician
1722 Malay
2329 Spanish
1529
Arabic
1128 Georgian
2111 Malayalam
2322 Sundanese
2931
Armenian
1835 German
1415 Maltese
2330 Swahili
2933
Assamese
1129 Greek
1522 Maori
2319 Swedish
2932
Aymara
1135 Greenlandic
2122 Marathi
2328 Tagalog
3022
Azerbaijani
1136 Guarani
1724 Moldavian
2325 Tajik
3017
Bashkir
1211 Gujarati
1731 Mongolian
2324 Tamil
3011
Basque
1531 Hausa
1811 Nauru
2411 Tatar
3030
Bengali; Bangla
1224 Hebrew
1933 Nepali
2415 Telugu
3015
Bhutani
1436 Hindi
1819 Norwegian
2425 Thai
3018
Bihari
1218 Hungarian
1831 Oriya
2528 Tibetan
1225
Breton
1228 Icelandic
1929 Panjabi
2611 Tigrinya
3019
Bulgarian
1217 Indonesian
1924 Pashto, Pushto
2629 Tonga
3025
Burmese
2335 Interlingua
1911 Persian
1611 Turkish
3028
Byelorussian
1215 Irish
1711 Polish
2622 Turkmen
3021
Cambodian
2123 Italian
1930 Portuguese
2630 Twi
3033
Catalan
1311 Japanese
2011 Quechua
2731 Ukrainian
3121
Chinese
3618 Javanese
2033 Rhaeto-Romance 2823 Urdu
3128
Corsican
1325 Kannada
2124 Romanian
2825 Uzbek
3136
Croatian
1828 Kashmiri
2129 Russian
2831 Vietnamese
3219
Czech
1329 Kazakh
2121 Samoan
2923 Volapük
3225
Danish
1411 Kirghiz
2135 Sanskrit
2911 Welsh
1335
Dutch
2422 Korean
2125 Scots Gaelic
1714 Wolof
3325
English
1524 Kurdish
2131 Serbian
2928 Xhosa
3418
Esperanto
1525 Laothian
2225 Serbo-Croatian
2918 Yiddish
2019
Estonian
1530 Latin
2211 Shona
2924 Yoruba
3525
Faroese
1625 Latvian, Lettish
2232 Sindhi
2914 Zulu
3631
53
2C51001AS(50-BACK)
53
18/11/03, 2:42 PM
ESPAÑOL
Language Name Code Language Name Code Language Name Code Language Name Code
Problemas y localización de averías
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este aparato.
Consulte con su concesionario local o tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
SINTOMA
POSIBLE SOLUCION
Página
DVD/VCR
• Verifique que el cable de alimentación esté conectado.
5
• Pruebe con otro tomacorriente de CA.
–
• La alimentación está desconectada; revise el fusible o el
–
interruptor automático.
• Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al cabo de una hora.
5
• Seleccione primero el modo DVD o VCR.
18,34
• La conexión de antena no es la correcta o el cable de antena
12~15
está desconectado.
• El canal de video no está en la posición correcta.
18
• El canal de TV no está en el canal 3 ó 4.
12~17
• El selector de entrada de vídeo del TV no se ha ajustado en
–
VIDEO. Ajústelo en VIDEO (o equivalente).
• El canal se ha ajustado en el modo externo.
–
• Compruebe que el selector de entrada del amplificador está
12~17
en la posición correcta.
• Seleccionar la posición correcta de la Salida de Audio en el
–
amplificador AV.
• El aparato está en un modo de reproducción especial.
24,36
El DVD/VCR no funciona.
Ausencia de imagen.
No hay sonido.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto.
• Utilice a una distancia de menos de 5 metros o baje la luz en la habitación.
11
No funciona el mando a distancia. • Elimine los obstáculos para el rayo infrarrojo.
• Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
• Compruebe que las pilas están bien colocadas.
• Revise todas las conexiones del sistema CATV.
La recepción CATV no es posible.
14,15
• La estación o el servicio de TV cable están con problemas;
pruebe con otra estación.
VCR
La grabación no funciona.
La grabación con
temporizador no funciona.
• Las lengüetas de prevención de borrado del video están quebradas.
• La unidad está en el modo de entrada externa.
• La hora no ha sido fijada correctamente.
• El comienzo y término de la grabación no se ha fijado
correctamente.
• El botón TIMER REC no han sido presionados (El Símbolo
TIMER REC no está visualizador).
22,26
19
29
29
• Ajuste el tracking más allá del rango del circuito automático.
• Las cabezas del video están sucios.
• La cinta está dañada o gastada.
24
55
–
La lengua deseada no se
muestra.
• Select proper language in the menu options.
34
No empieza la reproducción.
• No hay disco colocado.
• El disco puede estar sucio. Limpie el disco.
• El aparato no puede reproducir DVD-ROM, etc.
35
33
33
• Algunos discos pueden no aceptar algunas
funciones.
–
Barras de ruido en la pantalla.
DVD
No puede parar la reproducción,
búsqueda, cámara lenta,
reproducción repetida o
reproducción programada, etc.
54
2C51001AS(50-BACK)
54
18/11/03, 2:42 PM
Problemas y localización de averías / Limpieza de la cabeza de video
Página
POSIBLE SOLUCION
16
No se ve la imagen en 4:3 (16:9).
52
• El ajuste no corresponde al de su TV.
49
No hay indicaciones en la pantalla. • Seleccione Display On.
50
ESPAÑOL
SINTOMA
No se ve la imagen, o la pantalla • El sector S-VIDEO/COMPONENT no está ajustado
está borrosa o dividida en dos partes. correctamente.
• El modo de exploración progresiva está activo en la unidad
conectada a un televisor a través de la salida VIDEO OUT.
No se escucha el sonido ambiental.
• El ajuste no corresponde al de su sistema estéreo.
17
Una tecla del aparato o mando a
distancia no lo hace funcionar.
• Desconecte el aparato y desenchufe el cable eléctrico de CA
durante varios minutos. Vuelva a enchufar.
–
No empieza la reproducción al
seleccionar el título.
• Verifique el ajuste del nivel de prohibición.
44
El idioma de la pista de sonido de
audio y/o subtítulos no cambia al
reproducir un DVD.
• No se han grabado múltiples idiomas en el disco DVD.
47,48
No se ven los subtítulos.
• Algunos discos no tienen subtítulos.
• Los subtítulos se han eliminado. Presione SUB TITLE.
42,47
No cambia el ángulo.
• No se ha grabado desde múltiples ángulos en el disco DVD.
43
• La función está prohibida para este aparato o disco.
–
Aparece
en la pantalla.
LIMPIEZA DE LA CABEZA DE VIDEO
OBSTRUCCION DE LAS CABEZAS DE VIDEO
Las cabezas de video constituyen el mecanismo por el que
el DVD/VCR lee las imágenes de la cinta durante la
reproducción. En el caso poco probable de que las cabezas
se ensucien lo suficiente como para quedar obstruidas,
ninguna imagen será reproducida. Esto se puede determinar
fácilmente si, durante la reproducción de una buena cinta
de video, se emite un sonido de calidad, pero no se produce
imagen alguna (la imagen está extremadamente “nevada”).
De ser así, use un sistema de limpieza de cabezas de alta
calidad o haga que las limpien profesionalmente.
Buena imagen
Imagen “nevada”
NOTAS: • NO INTENTE LIMPIAR LAS CABEZAS DE VIDEO O REPARAR LA UNIDAD QUITANDO LA CUBIERTA
SUPERIOR.
• Las cabezas de video pueden finalmente llegar a desgastarse y tendrán que ser cambiadas cuando
sean incapaces de producir imágenes claras.
• Para ayudar a prevenir la obstrucción de las cabezas de video, utilice solamente cintas VHS de
buena calidad. Deseche cintas desgastadas.
Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web
www.memorexelectronics.com o llamar a servicio a clientes al no. 1-800-919-3647
Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver
este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse
a fox int’l al no. 1-800-321-6993
55
2C51001AS(50-BACK)
55
18/11/03, 2:43 PM
Especificaciones
GENERALIDADES
Fuente de alimentación:
Consumo de energía:
120 V CA, 60 Hz
Operation: 18 Vatios
Stand by: 2 Vatios
7,9 libras (3,6 kg)
Anchura : 16-15/16 pulgadas (430 mm)
Altura : 3-7/8 pulgadas (99 mm)
Profundidad : 9-15/16 pulgadas (253 mm)
Peso:
Dimensiones:
Entradas/Salidas:
Entrada de video:
Salida de video:
Entrada de audio:
Salida de audio:
Antena:
Respuesta de frecuencia Hi-Fi:
Gama dineámica de Hi-Fi:
VCR
Video cabezas:
Pistas de audio:
1 Vp-p/75 ohmios
1 Vp-p/75 ohmios
–8 dBm/50 k ohmios
–8 dBm/1 k ohmios
UHF/VHF 75 ohmios coaxial
20 Hz a 20,000 Hz
Mayor de 90 dB
4 cabezas
Sonido Hi-Fi - 2 pistas
Sonido monofónico - 1 pista
181 canales de frecuencia sintetizada
VHF 2 - 13
UHF 14 - 69
CATV 14 - 36 (A) - (W)
37 - 59 (AA) - (WW)
60 - 85 (AAA) - (ZZZ)
86 - 94 (86) - (94)
95 - 99 (A-5) - (A-1)
100 - 125 (100) - (125)
01 (5A)
Canales 3 ó 4
Sintonizador:
Salida de canal RF:
Tiempo de avance
rápido/rebobinado en 25˚C (77˚F): Approximadamente 1 minuto y 48 segundos (con videocassette T-120)
Tocadiscos de DVD/Discos
compactos
Señal de Sistema:
Disco utilizable:
Características de audio
respuesta de frecuencia:
DVD: 4 Hz - 22 kHz
CD: 4 Hz - 20 kHz
90 dB
0,02%
Menos de 0,01%Wrms
Mayor de 90 dB
Video : (RCA) 1 Vp-p/75 ohmios
Audio : (RCA) –12 dBm/1 k ohm
Audio digital : 0,5 Vp-p/75 ohmios
CD :
Longitud de onda: 775 – 805 nm
Potencia máxima de salida: 0,5 mW
DVD :
Longitud de onda: 640 – 660 nm
Potencia máxima de salida: 1,0 mW
S/N Ratio:
Distorsión armónica:
Variaciones de velocidad:
Gama dinámica:
Salidas:
Captor:
Control Remoto x 1
Cable Coaxial de 75 ohmios x 1
Cordón AUDIO/VIDEO x 1
Accesorios:
56
03/12
Memcorp,Inc.
Weston,FL 33331
Printed in Thailand Impreso en Tailandia
Visit our website at www.memorexelectronics.com
Visite nuestro portal de internet en www.memorexelectronics.com
Z
2C51001AS(50-BACK)
NTSC
DVD (12 cm, 8 cm)
CD (12 cm, 8 cm)
56
18/11/03, 2:43 PM