Korg KROME EX Guía de inicio rápido

Categoría
Equipo musical
Tipo
Guía de inicio rápido
⭫ᆆ⩪⭫ᆆ⩪
CS
1
JGFE
⭫ᆆ⩪⭫ᆆ⩪
Quick Start Guide
Guide de prise en main
Blitzstart
Guía de inicio rápido
ޛ䰞᤽঍ޛ䰞᤽঍
English
Español EnglishFrançaisDeutsch
ESPAÑOL
Contenido
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Respecto a la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AVISO DE COPYRIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conectar el teclado y activar el equipo. . . 8
Activar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acerca de la pantalla y los modos. . . . . . .10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seleccionar modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducir sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproducir Programas y Combinaciones . . . 12
Utilizar controladores para modificar
el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interpretar con el arpegiador . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizar la función “Drum Track” . . . . . . . . . . . . 14
Edición sencilla de programas y
combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilizar el secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Editar MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Canciones de plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Direccionamiento y ajustes de efectos. . . . . . 19
Guardar y cargar datos. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guardar las ediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Escribir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guardar y cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Escuchar las canciones de
demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cargar los datos de la canción de
demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Escuchar las canciones de demostración . . . 22
Reproducir una sucesión de canciones . . . . . 23
Tocar con RPPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones principales. . . . . . . . . . . 24
Es-2
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar
como resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una
toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una
toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una
distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use
líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro
del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación,
póngase en contacto con el distribuidor Korg más cercano o
con el establecimiento donde compró el producto.
Respecto a la pantalla LCD
La pantalla LCD del KROME es un dispositivo de precisión y
se ha prestado especial atención a la calidad del producto.
Aunque puede apreciar algunos de los problemas que se
indican a continuación, tenga en cuenta que éstos se deben a
las características de las pantallas LCD, por lo que no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
Algunos píxeles de la pantalla siempre están oscuros (no
iluminados) o brillantes (iluminados).
Según el contenido visualizado, el brillo de la pantalla
puede tener un aspecto irregular.
Según el contenido visualizado, pueden aparecer bandas
sombreadas horizontales.
Según el contenido visualizado, pueden aparecer
parpadeos o patrones moiré.
Gestión de datos
Si utiliza el equipo de forma incorrecta o se produce un
funcionamiento anómalo, el contenido de la memoria se
podría perder, por lo que se recomienda guardar los datos
importantes en un dispositivo de almacenamiento USB o en
un soporte similar. Tenga en cuenta que Korg no acepta
ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño que pueda
producirse por la pérdida de datos.
Gracias por adquirir el Korg KROME EX Music
Workstation. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su
nuevo instrumento, lea detenidamente este manual.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado
sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el
embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando
quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en
acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No
debe verter dichos artículos junto con la basura de casa.
Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar
daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada
país tiene una normativa específica acerca de cómo verter
productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se
ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente
para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por
encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material
químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Es-3
Español
AVISO DE COPYRIGHT
Este dispositivo profesional sólo puede utilizarse con las
obras de las que usted mismo posee el copyright, con las
que dispone del permiso del titular del copyright para
interpretar, grabar, emitir, vender y duplicar públicamente,
o las relacionadas con las actividades que constituyen un
“uso justo” según la ley de derechos de autor. Si usted no
es el titular del copyright, o no ha recibido el permiso del
titular del copyright o no ha realizado un uso justo de las
obras, puede incurrir en una violación de la ley de
derechos de autor, ser responsable de daños y recibir
posibles sanciones. Si tiene dudas acerca de sus derechos
respecto a alguna obra, consulte con un abogado
especializado en derechos de autor.
KORG NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER INFRACCIÓN COMETIDA MEDIANTE EL
USO DE PRODUCTOS KORG.
El contenido interno de este producto o incluido con él no
puede ser extraído, grabado o almacenado de forma
similar a su estado original, ni tampoco distribuido o
puesto a disposición del público en Internet.
El contenido de este producto (programas de sonido, datos
de estilos, patrones de acompañamiento, datos MIDI, datos
de muestras PCM, datos de audio, sistema operativo, etc.)
es propiedad de KORG Inc. con copyright, o es material
con copyright de terceros que KORG Inc. utiliza bajo
licencia.
No es necesario el permiso de KORG Inc. para utilizar el
contenido anteriormente mencionado para producir o
interpretar obras musicales, ni tampoco para grabar y
distribuir dichas obras.
Es-4
Acerca de este manual
Los manuales y cómo utilizarlos
El KROME EX se entrega con los siguientes manuales.
Guía de inicio rápido (impresa en PDF)
(este documento)
Manual suplementario (PDF)
Voice Name List (PDF)
Sólo se incluye una copia impresa para la Guía de
inicio rápido.
Guía de inicio rápido
Proporciona una breve explicación de las funciones del
KROME EX.
Manual suplementario
Aquí se explican las funciones ampliadas y otras
prestaciones del KROME EX con respecto a los
programas, combinaciones, etc.
Voice Name List
La Voice Name List lista todos los sonidos y
configuraciones del KROME EX cuando sale de
fábrica, incluyendo Programas, Combinaciones,
Multimuestras, Muestras de percusión, Grupos de
percusión, Patrones de arpegio, Patrones de pistas de
percusión, Canciones de plantilla y Efectos
predefinidos.
Convenciones de este manual
Referencias al KROME EX
El KROME EX está disponible en los modelos de 88, 73
y 61 teclas. Los manuales se refieren a todos los
modelos, sin hacer distinciones, como “el KROME”.
Las ilustraciones del panel frontal y del panel posterior
del manual muestran el modelo de 61 teclas, pero son
igualmente aplicables a los otros modelos.
Ejemplos de visualización en pantalla
Los valores de los parámetros mostrados en las
pantallas de ejemplo de este manual se incluyen a
modo explicativo y es posible que no coincidan con los
valores que aparecen en la pantalla LCD del
instrumento.
Símbolos , , Nota, Consejos
Estos símbolos indican respectivamente una
precaución, una explicación relacionada con MIDI, una
nota adicional o un consejo.
Explicaciones relacionadas con MIDI
CC# es la abreviatura para Número de Cambio de
Control.
En las explicaciones de los mensajes MIDI, los números
entre corchetes [ ] siempre indican números
hexadecimales.
* Todos los nombres de productos y nombres de
empresas son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos titulares.
Español
Características generales
Es-5
Características generales
Nuevos reinos de sonido para el
teclista y el creador musical
•El EDS-X (Enhanced Definition Synthesis-
eXpanded) de KROME es una nueva fuente de
sonido que permite conseguir la síntesis, la
modulación, la funcionalidad de efectos y la calidad
de la fuente de sonido EDS tan apreciada por los
profesionales, a la vez que permite controlar hasta
diez veces más datos de sonido PCM.
Utiliza la increíble tecnología de voz desarrollada
para KRONOS, lo que proporciona un total de 4GB
de datos PCM de alta calidad, que incluyen
muestras estéreo de larga duración capturadas para
cada tecla. Desde el ataque hasta la caída del
sonido, cada detalle ha sido cuidadosamente diseñ
ado para conseguir una potencia expresiva
dinámica y sutil. Sus oyentes captarán toda la
emoción que transmiten sus manos gracias a esta
amplia variedad de sonidos: pianos acústicos,
pianos eléctricos, órganos, instrumentos de viento,
sintetizadores y percusión.
Efectos
El KROME contiene 193 tipos diferentes de efectos,
que van desde chorus, delay, reverb, overdrive y
simulaciones de amplificadores y efectos clásicos de
una flexibilidad y calidad de nivel profesional. Los
efectos predefinidos le permiten almacenar
fácilmente y recuperar todos los ajustes para un
efecto individual.
Puede utilizar hasta 8 de estos efectos
simultáneamente, con 5 efectos de inserción, 2
efectos maestros (para envíos de reverberación, por
ejemplo) y 1 efecto total (para el procesamiento del
bus estéreo). Cada programa proporciona un
ecualizador de tres bandas que permite utilizar un
máximo de dieciséis ecualizadores en cada
combinación o canción. Puede definir estos ajustes
individualmente para cada programa, combinación
y canción.
Los efectos Master y Total pueden activarse/
desactivarse desde el panel frontal.
Arpegiadores polifónicos duales
Además de los tradicionales patrones de arpegio del
pasado, estos arpegiadores pueden generar riffs de
guitarra o de bajo así como patrones de percusión.
También pueden utilizarse como parte del proceso de
diseño de sonidos para crear pads, sonidos de
sintetizador y efectos de sonido que incluyan una sutil
sensación de movimiento. En el modo Combination y
en el modo Sequencer, puede utilizar dos arpegiadores
simultáneamente.
Existen 960 patrones de arpegio de usuario, que
proporcionan un increíble potencial para conseguir
unas interpretaciones sensacionales.
Podrá crear patrones originales con rapidez y facilidad
si edita los patrones de la pantalla “Redoble de piano”.
Patrones de pista de percusión
La pista de percusión es una unidad de percusión
integrada que utiliza los sonidos de percusión de alta
calidad de KROME.
Existen 710 patrones.
Teclado y controladores para unas
actuaciones con un gran matiz
expresivo
El KROME EX 61 y 73 incluye un teclado con
semicontrapeso que permite tocar cualquier pieza,
ya sean sonidos de piano o de sintetizador, de un
modo excepcional.
El KROME EX 88 dispone de un teclado NH
(“Natural Weighted Hammer Action”) que resulta
especialmente útil para tocar sonidos que presentan
unos sutiles matices de expresión, como el piano y
el piano eléctrico.
Además del joystick, podrá controlar los cambios
de tono con los botones (SW1, 2) y asignar
funciones como Octave Shift o el bloqueo del
joystick, y también dispone de controladores a
tiempo real que puede utilizar para ajustar el corte,
la resonancia o los efectos mientras toca, de modo
que su actuación resultará incluso más expresiva.
Incluye tres jacks donde podrá conectar un pedal
damper, un conmutador de pedal y una pedalera
con los que podrá ajustar el volumen, controlar los
efectos o cambiar de sonido con el pie.
Secuenciador para la producción
musical o la interpretación
El secuenciador interno proporciona 16 pistas MIDI y
una pista maestra. Incluye una completa variedad de
funciones para la producción musical y la interpreta-
ción, incluyendo “Auto Song Setup” que permite crear
una canción en el momento que llega la inspiración,
canciones de plantilla, “RPPR” y “Cue Lists”.
Puede editar pistas y patrones en la visualización de
pista o en una pantalla de redoble de piano.
Los datos SMF también pueden importarse o
exportarse, lo que ofrece una perfecta integración con
otra plataforma, como por ejemplo su ordenador.
Conexión a ordenador mediante USB
Ranura para tarjeta SD
Puede conectar el KROME a su ordenador mediante
USB para transferir fácilmente datos MIDI. También
puede utilizar una tarjeta SD (disponible en comercios)
para gestionar con facilidad los datos de archivo del
KROME.
Panel frontal
Es-6
Panel frontal
Volumen
1. Mando VOLUME
Este mando ajusta el volumen de las salidas AUDIO
OUTPUT L/MONO, R, así como el volumen del jack
para auriculares.
SW1, 2 y joystick
2. Botones SW1, SW2
Puede asignar estos botones a la función que desee,
como por ejemplo cambiar la octava del teclado,
activar/desactivar el portamento o bloquear el joystick.
También puede utilizarlos para controlar el sonido o
los efectos de un modo sofisticado asignándolos a un
parámetro “AMS” del generador de sonidos o a un
parámetro “Dmod” de un efecto.
3. Joystick
Puede controlar parámetros de síntesis o parámetros
de efectos moviendo el joystick arriba/abajo/izquierda/
derecha.
REALTIME CONTROLS
Estos controladores a tiempo real constan de cuatro
mandos y un botón. Puede utilizarlos para realizar las
acciones siguientes.
4. Botón SELECT
5. Mandos 1~4
Utilice el botón SELECT para seleccionar las funciones
que desea controlar con los mandos 1~4. Con los
mandos 1~4 puede controlar el sonido, los efectos y el
arpegiador.
(Consulte “Controles a tiempo real” en la página 13.)
Arpegiador
6. Botón ARP
Este botón activa y desactiva el arpegiador. El botón se
iluminará si el arpegiador está activado. (Consulte la
página 14.)
DRUM TRACK
7. Botón DRUM TRACK
Este botón activa y desactiva la función “Drum Track”.
Este botón también indica el estado de funcionamiento
de la pista de percusión. (Apagado: desactivado,
Intermitente: en espera de activación, Iluminado:
activado. Consulte la página 14.)
Botones de efecto
8. Botón MASTER FX, botón TOTAL FX
Estos botones activan y desactivan los efectos Master y
Total. Cuando el botón esté activado (LED iluminado),
se activarán los ajustes de efecto del programa,
combinación o canción. Cuando el botón esté
desactivado (LED apagado), el efecto correspondiente
no estará disponible.
El estado de activación/desactivación de estos botones
queda memorizado aunque cambie de programa, de
combinación o de canción.
Pantalla
9. Pantalla
La pantalla TouchView táctil permite controlar y
seleccionar una gran variedad de funciones y
parámetros. (Consulte la página 10.)
Modo
10. Botones COMBI, PROG, SEQ
11. Botones GLOBAL, MEDIA
El KROME incluye cinco modos operativos distintos,
cada uno optimizado para un grupo específico de
funciones.
Pulse uno de estos botones para entrar en el modo
correspondiente.
Para más información, consulte “Seleccionar modos”
en la página 11.
3
2
5 11
9 13 15 20
10 12 22
6
24
7
1819 16
21 23
814
1
4
17
* La ilustración representa el KROME EX-61
Español
Panel posterior
Es-7
PROG/COMBI BANK
12. Botones A, B, C, D, E, F
Estos botones seleccionan los bancos de programa A–F,
U-A–U-F y los bancos de combinación A–F (consulte la
página 12). El banco de programa cambiará de A–F a
U-A–U-F y viceversa con cada pulsación consecutiva
de un botón BANK.
También puede utilizar estos botones para seleccionar
el banco de programas de timbre de una combinación
o el banco de programas de pista de una canción.
Si desea seleccionar un banco GM, utilice las teclas
numéricas (consulte “15”, a continuación, página 12) o
el menú “Bank/Program Select” (consulte la
página 13).
Controladores de valor
Utilice estos controladores para editar el parámetro
seleccionado en la pantalla.
13. Botones INC y DEC
14. Dial VALUE
15. Botones 0~9, – y .
16. Botón ENTER
Estos botones especifican el valor del parámetro
seleccionado.
17. Botón COMPARE
Permite comparar el sonido antes y después de ser
editado.
Selección de página, EXIT
18. Botón PAGE
Al pulsar este botón, en la pantalla se mostrará una
lista de las páginas del modo seleccionado. Pulse el
botón de la página que desee.
19. Botón EXIT
Pulse este botón para volver a la página principal del
modo actual.
Guardar (Write)
20. Botón WRITE
Utilice este botón para guardar programas,
combinaciones, ajustes globales, kits de percusión o
patrones de arpegio en la memoria interna (consulte la
página 20).
También puede utilizar este botón para guardar
canciones en el soporte (consulte la página 21).
Secuenciador
Los botones de esta sección se utilizan para
operaciones en el modo Sequencer, como por ejemplo
grabar y reproducir. Además de su uso durante la
grabación, el botón REC también se utiliza para
guardar un programa o una combinación o al utilizar
la función “Auto Song Setup” (consulte la página 16).
21. Botones PAUSE ( ), REW ( ), FF ( ),
LOCATE ( ), REC ( ), START/STOP ( )
Controles TEMPO
22. Mando TEMPO, LED TEMPO
Este mando ajusta el tempo del arpegiador, la pista de
percusión o el secuenciador interno.
Este LED se iluminará a intervalos de negras según el
tempo actual.
23. Botón TAP
Si pulsa (o toca) este botón siguiendo el ritmo, podrá
introducir el tempo utilizado por el arpegiador, la pista
de percusión o el secuenciador interno.
Auriculares
24. Jack para auriculares
Conecte aquí los auriculares.
Este jack siempre emitirá la misma señal que los jacks
AUDIO OUTPUT L/MONO y R.
El volumen de los auriculares se controla con el mando
VOLUME.
Panel posterior
Alimentación
Consulte la sección “Conectar el teclado y activar el
equipo” de la página página 8 y siga el procedimiento
descrito.
Nota: El KROME tiene una función de desactivación
automática que automáticamente desactiva el equipo
cuando no se utiliza el teclado ni los botones del panel
frontal durante un determinado período de tiempo. Al
salir de fábrica, está ajustado a 4 horas (consulte
“Función de desactivación automática” en la página 9).
1. Conmutador de alimentación
Activa o desactiva el equipo.
2. Jack de alimentación
El adaptador de CA incluido se conecta aquí.
Las conexiones deben llevarse a cabo con el equipo
desactivado. Tenga en cuenta que un uso
negligente puede dañar el sistema de altavoces o
provocar un funcionamiento incorrecto.
3. Gancho para el cable
Utilícelo para sujetar el cable del adaptador de CA
incluido.
1 2 3
4
678
5
Conectar el teclado y activar el equipo
Es-8
Salidas de audio
4. Jacks AUDIO OUTPUT L/MONO, R
Son las salidas principales de audio estéreo. Utilice el
mando VOLUME para ajustar el volumen.
Pedales
5. Jacks ASSIGNABLE PEDAL, ASSIGNABLE
SWITCH, DAMPER
Puede conectar un pedal damper, un conmutador de
pedal y una pedalera a estos jacks. De modo que podrá
controlar un mayor número de funciones y efectos.
MIDI
6. Conector MIDI IN, conector MIDI OUT
MIDI permite conectar el KROME a un ordenador u
otros dispositivos MIDI para enviar y recibir notas,
acciones de controlador, ajustes de sonido, etc.
SD
7. Ranura para tarjeta SD
Puede insertar una tarjeta SD aquí y utilizarla para
guardar/cargar programas, combinaciones o datos de
las canciones del KROME (consulte la página 20).
USB
8. Conector USB (para la conexión a un
ordenador)
Puede conectar el ordenador a este conector.
Utilizando un único cable USB, el KROME podrá
enviar y recibir información MIDI directamente a/
desde un ordenador, sin necesitar ningún interface
MIDI.
Nota: El conector USB del KROME sólo puede
transmitir y recibir datos MIDI.
Conectar el teclado y activar el equipo
Activar el equipo
Nota: Compruebe los puntos siguientes antes de activar
el equipo.
Utilice siempre una toma de CA que suministre el
voltaje correcto para el equipo.
Utilice sólo el adaptador de CA incluido.
Gire el mando VOLUME del KROME totalmente
hacia la izquierda para minimizar el volumen.
Compruebe que el KROME esté desactivado.
Si se conecta a un dispositivo de salida externo,
como un mezclador o un altavoz monitor
autoalimentado, baje el volumen al mínimo y
desactívelo.
A continuación se explica cómo conectar el equipo.
1. Conecte el conector DC del adaptador de CA
incluido al jack de alimentación del panel
posterior del KROME.
Conecte el cable de alimentación a una toma de CA.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
Para evitar que el conector DC se desconecte
accidentalmente, enrolle el cable alrededor del gancho
para el cable del KROME.
Conexiones para el adaptador de CA
2. Conecte los jacks AUDIO OUTPUT L/MONO y R
del KROME al mezclador o a los altavoces
monitores autoamplificados.
Si está monitorizando con los auriculares,
conéctelos al jack para auriculares situado a la
izquierda de la parte frontal del KROME. Este jack
para auriculares siempre emitirá la misma señal que
la salida estéreo (AUDIO OUTPUT L/MONO y R).
3. Active el equipo pulsando el conmutador de
alimentación situado en el panel posterior del KROME.
Si la función de desactivación automática está
activada, al iniciar el equipo se mostrará un mensaje
que le informará del tiempo que transcurrirá hasta
dicha desactivación. Si este cuadro de diálogo no se
visualiza, la desactivación automática no estará
activada; es decir, el equipo no se desactivará de
forma automática. (Consulte “Función de
desactivación automática” en la página 9.)
4. Active los dispositivos de salida externos y ajuste
su volumen como corresponda.
5. Al tocar el teclado, gire gradualmente el mando
VOLUME hacia la derecha para ajustar el
volumen.
Conmutador
de alimentación
d: Gancho para el cable
Adaptador de CA
Al fijar el cable a su
gancho, no lo doble
más de lo necesario.
c: Conéctelo a la toma de CA
a: Jack de
alimentación
b: Cable de alimentación
para el adaptador de
CA
Español
Desactivar el equipo
Es-9
Desactivar el equipo
Cuando termine de utilizar el KROME, desactívelo
pulsando el conmutador de alimentación situado en el
panel posterior del KROME.
Al desactivar el equipo, cualquier programa,
combinación o ajuste global que haya editado
recuperará su valor original. Si desea conservar los
resultados de su edición, deberá guardar (escribir)
los ajustes que ha editado.
Del mismo modo, los datos de canción también se
perderán al desactivar el equipo. Si desea volver a
utilizar los datos de la canción más adelante,
deberá guardarlos antes de desactivar el equipo y
cargarlos cuando lo desee. (Consulte “Guardar las
ediciones” en la página 20.)
Si la función de desactivación automática del
KROME está activada, el equipo se desactivará
automáticamente transcurrido un determinado
período de tiempo de inactividad. Con la
desactivación automática perderá los datos que no
haya guardado.
Si el equipo se desactiva cuando los datos se están
guardando en la memoria interna, es posible que
los datos de la memoria interna sufran daños. No
desactive nunca el equipo si se está llevando a
cabo algún proceso.
Durante el procesamiento, se visualizará el
mensaje siguiente:
“Now writing into internal memory”
Función de desactivación automática
El KROME tiene una función de desactivación
automática que automáticamente desactiva el equipo
cuando no se utiliza el teclado ni los botones del panel
frontal (*) durante un determinado período de tiempo.
* No se incluye el mando VOLUME.
Nota: Con los ajustes originales, el equipo se
desactivará transcurrido un período de inactividad de
aproximadamente cuatro horas.
Cuando el equipo se desactive, los ajustes que
haya editado se perderán. Si desea conservar los
ajustes que ha editado, deberá guardarlos antes de
que el equipo se desactive.
Cambiar el ajuste de desactivación
automática
Cambiar los ajustes en el cuadro de diálogo inicial
Si la función de desactivación automática está activada
de modo que el equipo se desactive automáticamente,
el tiempo de la desactivación automática actualmente
especificado se visualizará inmediatamente después de
iniciar el sistema.
1. Cuando visualice este mensaje, pulse el campo
[Change Setting] del cuadro de diálogo.
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.
2. Pulse el botón emergente y seleccione el tiempo
que desee para la desactivación automática. Si no
desea que el equipo se desactive de forma
automática, seleccione “Disabled”.
Nota: Si este cuadro de diálogo no se muestra
inmediatamente después de iniciar el equipo, la
función de desactivación automática estará ajustada a
“Disabled”; es decir, el equipo no se desactivará de
forma automática.
Nota: También puede cambiar el ajuste de
desactivación automática mientras utilice el equipo.
Mensaje de aviso para la desactivación
automática
Cuando haya transcurrido el período de tiempo
especificado, un mensaje le avisará que la función de
desactivación automática está a punto de desactivar el
equipo.
Si desea continuar utilizando el KROME, toque el
teclado, un botón o la pantalla. La desactivación
automática se reajustará y se mostrará el mismo
mensaje cuando haya vuelto a transcurrir el tiempo
especificado sin que el usuario haya utilizado el
equipo.
Acerca de la pantalla y los modos
Es-10
Acerca de la pantalla y los modos
Pantalla
El KROME utiliza el interface de usuario gráfico
TouchView de Korg.
Si pulsa o arrastra los objetos que se visualizan en la
pantalla, podrá seleccionar programas o
combinaciones o editar valores de los parámetros. A
continuación, explicaremos los nombres y las
funciones de estos objetos.
a: Campo de modo
Indica el modo seleccionado actualmente.
Al pulsar este campo, se mostrará el menú de modos.
En el menú de modos, pulse el nombre del modo que
desea mover. Si selecciona el modo actualmente
seleccionado, se mostrará el menú “Page Select” para
dicho modo. Aunque esté en otro modo, cuando pulse
el extremo derecho del nombre, se visualizará el menú
“Page Select” para dicho modo.
Para cerrar el menú, pulse el campo [Close] o el botón
EXIT.
También puede seleccionar modos y páginas pulsando
los botones del panel frontal. Pulse un botón de
selección de modo para seleccionar un modo y, a
continuación, pulse el botón PAGE para acceder a la
pantalla para seleccionar la página.
b: Página actual
Indica la página actual dentro del modo seleccionado.
Empezando por la izquierda, esta zona muestra el
número de página, el nombre y el nombre de la ficha.
c: Ficha
La mayoría de páginas se dividen en dos o más fichas.
d: Parámetros
En la pantalla se muestran parámetros para distintos
ajustes. Seleccione un parámetro en la pantalla y edite
su valor.
Puede utilizar el dial VALUE y otros controladores de
valor (consulte la página 7) para editar un valor
arrastrando el dedo en la pantalla o puede activar/
desactivar un ajuste pulsándolo en la pantalla.
Para algunos parámetros, puede pulsar el parámetro
dos veces consecutivas o mantenerlo pulsado durante
unos instantes para acceder a un panel de edición en
pantalla donde podrá editar el valor.
e: Botones emergentes
Cuando pulse un botón emergente, se mostrarán los
valores disponibles para el parámetro en forma de
menú emergente o de menú con fichas.
f: Campo del comando Menú
* Menú
Cuando pulse este campo, aparecerá una lista de
comandos de menú.
Los comandos de menú que aparezcan variarán en
función de la página actualmente seleccionada.
El menú se cerrará cuando pulse la pantalla, excepto si
pulsa dentro del menú, o cuando pulse el botón EXIT.
* Cuadro de diálogo
Cuando seleccione un comando del menú, se mostrará
una pantalla con los ajustes necesarios para ejecutar el
comando. Es el cuadro de diálogo. El cuadro de
diálogo que se muestre dependerá del comando de
menú seleccionado. Algunos comandos, como
Exclusive Solo”, no muestran ningún cuadro de
diálogo.
* Botón de edición de texto
Cuando pulse este botón, se mostrará el cuadro de
diálogo de edición de texto donde podrá cambiar los
nombres de los Programas, Combinaciones, Canciones,
etc.
a: Campo de modo
b: Página actual
c: Ficha
d: Parámetros
e: Botones
emergen-
tes
f: Campo del comando Menú
Campo de modo Número de página: nombre
Nombre de la ficha
Campo del
comando Menú
Menú
Botón de edición de texto
Campo [Cancel] Campo [OK]
Español
Seleccionar modos
Es-11
* Campos [OK] y [Cancel]
Cuando haya definido las operaciones necesarias en el
cuadro de diálogo, puede ejecutar el comando
pulsando el campo [OK]. Para cancelar sin ejecutarlo,
pulse el campo [Cancel]. El cuadro de diálogo se
cerrará.
El botón EXIT corresponde a los campos [Cancel] y
[Done].
Seleccionar modos
El KROME incluye un gran número de funciones de
reproducción y edición de programas y
combinaciones, de grabación y reproducción de
canciones y de gestión de soportes. Estas funciones se
agrupan en “modos”. El KROME dispone de cinco
modos. Para acceder a un modo, pulse el botón del
modo correspondiente (consulte la página 6).
Modo Program
Los programas son los sonidos básicos del KROME.
En el modo Program, puede:
Seleccionar y reproducir Programas.
Utilizar un arpegiador a la interpretación.
Reproducir patrones “Drum Track” durante la
interpretación utilizando un Programa.
Editar Programas
Puede utilizar los controles a tiempo real y la
función “Tone Adjust” para editar el programa con
facilidad.
Puede ajustar los parámetros y los ajustes de los
osciladores, filtros, amplificadores, EGs, LFOs,
efectos, arpegiador, pista de percusión, etc.
Puede utilizar un máximo de cinco efectos de
inserción, dos efectos maestros y un efecto total.
Además, puede crear programas de percusión
utilizando grupos de percusión (del mismo modo
que se crean en el modo Global).
Modo Combination
Las combinaciones son grupos de hasta 16 programas
que pueden reproducirse simultáneamente, lo cual le
permite crear sonidos más complejos que un solo
Programa. En el modo Combination, puede:
Seleccionar y reproducir Combinaciones.
Utilice varios timbres para reproducir patrones de
arpegio generados por dos arpegiadores.
Utilice uno o más timbres para reproducir los
patrones en la pista de percusión.
Utilice el KROME como un generador de tono
multitímbrico de 16 partes
Editar Combinaciones
Puede utilizar la función “Tone Adjust” para editar
fácilmente el programa de cada timbre.
Puede asignar Programas a cada uno de los 16
Timbres, cada uno con un volumen,
panoramización, ecualizador, teclado y zonas de
velocidad independientes; defina ajustes para
efectos, arpegiador y pista de percusión.
Además, puede utilizar un máximo de cinco efectos
de inserción, dos efectos maestros y un efecto total.
Modo Sequencer
El modo Sequencer permite grabar, reproducir y editar
pistas MIDI. Puede:
Utilizar el secuenciador MIDI de dieciséis pistas
para grabar y reproducir canciones.
Grabar una única pista MIDI a la vez, o grabar un
máximo de dieciséis pistas simultáneamente.
También puede grabar mensajes exclusivos.
Utilice varias pistas para grabar y reproducir
interpretaciones generadas por dos arpegiadores.
Utilice una o más pistas para reproducir los
patrones en la pista de percusión.
Editar canciones.
Utilice el KROME como un módulo de sonido
multitímbrico de 16 pistas.
También permite reproducir GM/GM2.
Utilizar la función “Tone Adjust” para editar
fácilmente el programa de cada pista.
Utilizar un máximo de cinco efectos de inserción,
dos efectos maestros y un efecto total.
Grabar patrones y asignarlos a teclas individuales,
utilizando RPPR (“Realtime Pattern Play/
Recording”).
Crear una “Cue List” que reproduzca varias
canciones siguiendo el orden especificado. También
puede combinar estas canciones en una única
canción.
Crear patrones “Drum Track” de usuario.
Modo Global
El modo Global permite definir ajustes generales para
todo el KROME y editar kits de percusión y patrones
de arpegio. En el modo Global, puede:
Definir ajustes que afecten a todo el KROME, como
la afinación maestra y el canal MIDI global
Crear escalas de usuario.
Crear kits de percusión utilizando muestras de
percusión.
Crear patrones de arpegio de usuario.
Renombrar categorías de programa y combinación.
Ajustar la función de los pedales y los
conmutadores asignables.
Transmitir los volcados de datos de MIDI System
Exclusive.
Modo Media
Puede guardar o cargar datos utilizando una tarjeta
SD. En el modo Media, puede:
Guardar y cargar Programas, Combinaciones,
Canciones y datos de configuración Global.
Formatear una tarjeta SD, copiar y renombrar
archivos, etc.
Realizar operaciones con los archivos, como por
ejemplo copiar datos a/desde soportes.
Exportar e importar secuencias a y desde SMF
(archivos MIDI estándar).
Utilizar la función “Data Filer” para guardar o
cargar datos MIDI System Exclusive.
Reproducir sonidos
Es-12
Reproducir sonidos
Reproducir Programas y
Combinaciones
Seleccionar Programas por banco y
número (A)
Cómo seleccionar un programa.
Para obtener más información acerca de las funciones
del modo Program, consulte “Modo Program” en la
página 11.
1. Pulse el botón PROG del panel frontal (el LED se
iluminará) para entrar en el modo Program.
El lateral superior izquierdo de la pantalla LCD
muestra el nombre de la página actual, “PROG P0:
Play”. Se trata de un buen punto de partida para
reproducir Programas.
Observe los caracteres de gran tamaño que aparecen
destacados en la parte superior de la pantalla LCD. Son
el nombre y el número del Programa actual. Cuando
estén resaltados, puede pulsar los botones INC/DEC
para seleccionar el siguiente Programa o el anterior.
También puede girar el dial VALUE para moverse por
los Programas en intervalos mayores, o entrar números
de Programa directamente desde el teclado numérico.
2. Utilice los botones BANK A–F para seleccionar
Programas desde otros bancos.
Pulse el botón iluminado para seleccionar los bancos
U-A–U-F (el botón parpadeará).
Pulse un botón que parpadee o un botón apagado para
seleccionar los bancos A–F (el botón se iluminará).
También puede utilizar los botones de bancos de la
esquina superior izquierda de la pantalla para cambiar
a un banco U.
Para seleccionar un banco GM, mantenga pulsada la
tecla numérica 0 y pulse uno de los botones -, 1–9 o (.).
El banco GM, las variaciones GM g(1)–g(9) o los
programas de percusión GM g(d) se seleccionarán
respectivamente.
Seleccionar Programas por Categoría (B)
Existen otras formas de seleccionar Programas, pero
aquí explicaremos cómo seleccionar programas según
su categoría, como sonidos de teclado, órgano, bajo o
batería.
1. En la pantalla LCD, pulse el botón emergente de
selección de Categoría/Programa.
Aparecerá el menú emergente “Category/Program
Select”.
En la ilustración, se ha seleccionado la categoría
“Keyboard”. El menú muestra el programa en dicha
categoría.
2. Si desea seleccionar una categoría distinta, pulse
las fichas de la izquierda y la derecha de la
pantalla.
3. Para seleccionar un programa, pulse su nombre de
programa en el menú.
El programa seleccionado quedará resaltado y el
programa cambiará. También puede utilizar los
botones INC/DEC o el dial VALUE para cambiar de
programa.
A
1
-4
Botones INC/DEC
A
1
-3
Selección de programa
A
1
-5
Dial VALUE A
2
-2
Teclas numéricas
BANCO GM 0 + (–), 1–9, (.)
A
1
-6
Teclas numéricas
y botón ENTER
A
1
-2
PROG P0: Play
Seleccionar programas por banco y número
A
2
-1
BANK A–F (
Iluminado
)
BANK U-A–U-F
(parpadeo)
Botones A–F
Botón COMBI
A
1
-1
Botón PROG
Botón emergente de selección de Banco/Programa
Botón Bank
Seleccionar programas por categoría
(Seleccionar un programa por banco)
Menú “Category/Program Select”
Menú “Bank/Program Select”
B
2
-1
Pestañas
B
4
-1
a categorías secundarias
B
3
-2
Barra de
desplazamiento
B
5
-1
Campo [OK] para conrmar
B
3
-1
Nombres de programa
Botón emergente de selección
de Categoría/Programa
B
1
-1
Español
Utilizar controladores para modificar el sonido
Es-13
El menú muestra dieciséis programas a la vez. Para ver
otros programas, utilice la barra de desplazamiento
para desplazarse por la lista.
Toque el teclado para escuchar el sonido del programa
que ha seleccionado.
4. Si desea seleccionar programas según su categoría
secundaria, pulse el campo [Jump to Sub] para
acceder al menú “Sub Category/Prog Select”.
Pulse una ficha de la izquierda para seleccionar una
categoría secundaria.
Seleccione un programa como se describe en el paso 3.
Para confirmar su selección, pulse el campo [OK]. Si
desea cancelar la operación, pulse el campo [Cancel].
Volverá a la categoría principal.
5. Si está satisfecho con el programa seleccionado,
pulse el campo [OK] para cerrar el menú.
Si pulsa el campo [Cancel], la selección que realice aquí
se descartará y volverá al programa seleccionado
inmediatamente antes de abrir el menú.
Nota: Si pulsa el botón emergente de la izquierda de
“Program Select”, se mostrará el menú “Bank/Program
Select” organizado en bancos. El procedimiento es el
mismo que se describe en “Seleccionar Programas por
Categoría (B)”.
Contenido del banco de programa
El KROME tiene un total de 1801 programas. Con los
ajustes originales, la memoria interna contiene 896
programas precargados y 265 programas GM para su
uso inmediato. Los 640 programas restantes son
programas inicializados, que le servirán para guardar
sus propios programas originales. También puede
editar y sobrescribir los programas que desee en los
bancos A–F y U-A–U-F, pero no los programas de los
bancos GM–g(d).
Contenido del banco de programa
Seleccionar Combinaciones
Cómo seleccionar una combinación.
Para obtener más información acerca de las
combinaciones, consulte “Modo Combination” en la
página 11.
1. Pulse el botón COMBI para entrar en el modo
Combination.
Se iluminará el LED COMBI.
Una vez se encuentre en el modo Combi, puede
seleccionar y reproducir Combinaciones por banco/
número o categoría, de la misma forma que con los
Programas.
Contenido del banco de combinación
Utilizar controladores para
modificar el sonido
Joystick, SW1 y SW2
El joystick (consulte la página 6) y SW1/SW2 (consulte
la página 6) situados en el lado izquierdo del panel
frontal del KROME son controladores que puede
utilizar durante la interpretación. Puede utilizar dichos
controladores para modificar el sonido.
El efecto producido por cada controlador variará según
el Programa o la Combinación. Además de las típicas
funciones, en algunos casos los controladores pueden
tener el efecto de enfatizar sonidos individuales o de
aplicar una combinación de varios efectos. Pruébelos
todos para comprobar el efecto que tiene cada
controlador en el sonido seleccionado.
Funciones estándar del Joystick
Controles a tiempo real
Los controladores a tiempo real (consulte la página 6)
situados en el lado izquierdo del panel frontal se
utilizan para controlar el sonido mientras se reproduce
un programa o una combinación, o bien para la edición
de sonido sencilla. También se utilizan para controlar
el arpegiador.
1. Pulse el botón SELECT para seleccionar las
funciones que controlarán los mandos 1~4 (se
iluminará el LED correspondiente).
Los mandos controlarán el sonido si se ha seleccionado
TONE o USER, o el arpegiador si se ha seleccionado
ARP.
2. Gire los mandos 1~4 y observe cómo cambia el
sonido, los efectos o el patrón de arpegio.
Cuando gire un mando, aparecerá una ventana
emergente en la pantalla que indica el nombre del
controlador y su valor.
Si se selecciona SELECT TONE, los mandos
controlarán el corte del filtro, la resonancia del
filtro, la intensidad del filtro EG y el tiempo de
liberación del filtro EG, respectivamente.
Si se selecciona SELECT USER, los mandos 1~4
controlarán una amplia variedad de parámetros
asignados individualmente por cada programa o
combinación. En muchos (pero no todos los) casos,
los mandos 1 y 2 controlarán los parámetros del
sintetizador, el mando 3 controlará la profundidad
de un efecto de modulación como el chorus, y el
mando 4 controlará la profundidad de la
reverberación.
Para más detalles acerca de SELECT ARP, consulte
la siguiente sección.
Banco Contenido
A...F, U-A 000...127 Programas precargados
U-B...U-F 000...127 Programas inicializados
GM
001...128
Programas Capital GM2
g(1)...g(9) Programas de variación GM2
g(d) Programas de percusión GM2
Banco Contenido
A...D 000...127 Combinaciones precargadas
E, F 000...127 Combinaciones inicializadas
Mover el joystick…
Normalmente
controla…
Izquierda Pitch bend hacia abajo
Derecha Pitch bend hacia arriba
Adelante (alejándose de usted) Vibrato
Atrás (hacia usted) Filtro LFO (wah)
Reproducir sonidos
Es-14
Interpretar con el arpegiador
Un programa le permite utilizar un único arpegiador
polifónico. Cuando interprete una combinación o
utilice el secuenciador, podrá utilizar dos arpegiadores
polifónicos.
Activar/desactivar el arpegiador
1. Seleccione el programa o la combinación que
desea tocar.
2. Pulse el botón ARP para que se ilumine el LED.
El arpegiador se activará.
3. Toque el teclado.
El arpegio empezará a reproducirse. (Tenga en cuenta
que, para algunos sonidos, el arpegiador está
configurado para responder sólo a una gama de notas
concreta del teclado.)
Controlar el patrón de arpegio
1. Pulse el botón SELECT para que se ilumine el LED
ARP.
2. Gire los mandos 1~4 (GATE, VELOCITY, SWING,
STEP) para modificar el patrón.
También resulta efectivo ajustar los controles a tiempo
real a TONE o USER y utilizarlos para modificar el
sonido mientras suena el arpegiador.
Se han asignado los patrones de arpegio adecuados
para cada sonido a cada uno de los programas y
combinaciones definidos en fábrica. Pruebe a
seleccionar programas y combinaciones de varias
categorías, y tóquelos con el arpegiador activado.
3. Utilice el mando TEMPO o el botón TAP para
ajustar el tempo (consulte la página 7).
Modo Program
El patrón de arpegio de un programa puede cambiarse
con el parámetro “Pattern” de la página “P0: Play–
Arpeggiator”.
1. Pulse el botón PROG y luego la ficha “ARP”.
2. Pulse el botón emergente “Pattern” y seleccione
un patrón.
Si se ha seleccionado el ajuste “Latch” en esta página,
el arpegio seguirá sonando incluso después de levantar
las manos del teclado. Si no se ha seleccionado este
ajuste, el arpegio dejará de sonar cuando levante las
manos del teclado.
Modo Combination y modo Sequencer
En los modos Combination y Sequencer, los ajustes del
arpegiador se definen en las páginas “P0 Arpeggiator A”
y “B”.
Utilizar la función “Drum
Track
Activar y desactivar la función “Drum
Track
1. Pulse el botón DRUM TRACK.
Dependiendo de varios ajustes, la función “Drum
Track” puede empezar a reproducirse inmediatamente
o esperar a que empiece a tocar el teclado. Si el LED del
botón parpadea, significa que está esperando a que
toque.
2. Utilice el mando TEMPO o el botón TAP para
ajustar el tempo (consulte la página 7).
Seleccionar el patrón y el sonido de la
función “Drum Track”
Modo Program
En el modo Program, la función “Drum Track” tiene
una ranura de mezclador especial reservada y un
parámetro de selección de Programa específico. Para
configurar la función “Drum Track” en el modo
Program:
1. Pulse el botón PROG y luego la ficha “Mixer &
Drum”.
Aparecerá la página “Mixer & Drum TRACK”.
2. En la parte derecha de la pantalla, utilice los dos
botones emergentes de Nº/Banco de patrón para
seleccionar un patrón de “Drum Track”
Nota: Tenga en cuenta que el botón DRUM TRACK no
se activará para patrones que no contienen datos como
el banco de Usuario “InitDrumPattern”, ni para el
patrón “P000: Off” de banco predefinido.
3. En la parte derecha de la pantalla, utilice el botón
emergente “Program” del Programa “Drum Track”
para seleccionar el programa que hará sonar el
patrón.
4. Utilice los botones de la izquierda para controlar
los ajustes “Mute” y “Solo”, y utilice el deslizador
para ajustar el volumen. Puede utilizar el
ecualizador de la función “Drum Track” para
ajustar el ecualizador del programa de pista de
percusión.
Modo Combination, modo Sequencer
En Combinaciones (y Canciones), la función “Drum
Track” simplemente envía MIDI para reproducir uno o
más de los 16 Timbres/Pistas.
Latch
Patrón Arppegio
Previsualización
del patrón
Arpeggio
Nº/Banco
de patrón
Programa
de pista de
percusión
Play/Mute pista de percusión, Activar/desactivar Solo, Volumen
Ecualizador
de pista de
percusión
Español
Edición sencilla de programas y combinaciones
Es-15
Edición sencilla de programas
y combinaciones
Ajustar el balance del volumen y el
ecualizador
Para un programa, puede ajustar el ecualizador y la
cantidad de retorno del efecto master en la página “P0:
Play– Main”.
En la página “P0: Play– Mixer & Drum Track” puede
ajustar el balance del volumen de los osciladores 1 y 2
y de la pista de percusión. Aquí también puede ajustar
el ecualizador del programa de la pista de percusión.
Utilizar Tone Adjust
La función “Tone Adjust” del KROME asigna
parámetros de programa que resultan útiles para
editar con los botones y deslizadores de la pantalla.
Puede utilizarlos para editar el sonido de manera
eficaz.
1. Acceda a la página “P0: Play– Tone Adjust” del
modo Program. Pulse el botón PROG y luego la
ficha “Tone Adjust”.
2. Utilice los deslizadores y botones de la pantalla
para definir los ajustes. También puede utilizar los
controladores VALUE para definir los ajustes.
Los parámetros asignados a los deslizadores y los
mandos variarán según el programa o la combinación.
(En algunos sonidos el resultado puede no apreciarse
fácilmente).
Por ejemplo, el deslizador “Pitch Stre.” produce unos
intensos cambios tonales y variaciones sin modificar el
carácter el sonido original. “1: F lfo IA” controla el
wah, “1: lfo IA” controla el vibrato y “1: Drive” permite
engrosar sutilmente el sonido o aplicar una distorsión
exagerada.
“F/A EG A”, “F/A EG D”, “F/A EG S” y “F/A EG R”
controlan respectivamente el tiempo de ataque, el
tiempo de caída, el nivel sustain y el tiempo de
liberación de los EG de filtro y de amplificador.
Si activa el campo [1: Trsp], la transposición del
oscilador 1 se modificará con el valor mostrado debajo
del botón, aumentando o disminuyendo la afinación.
Cambiar el programa o el balance de
volumen de los timbres
Puede asignar hasta dieciséis programas a una
combinación, con lo que podrá crear unas texturas
densas e intensas.
1. En el modo Combination, pulse el botón
emergente de selección de categoría; a
continuación, desde la ficha 12 “Bass Splits”,
seleccione “C059: Bass & Piano”. La categoría
“Bass Splits” contiene combinaciones divididas en
que la parte izquierda del teclado toca un sonido
grave y la parte derecha toca otro sonido.
“Bass & Piano” asigna un piano acústico al timbre 1 y
un bajo acústico a los timbres 2 y 3.
2. Vamos a intentar cambiar la asignación del
programa, de modo que se reproduzca un órgano
en vez del piano.
Pulse botón emergente del Programa de Categoría/
Timbre del timbre 1 para acceder a la lista.
En la parte izquierda de la lista, pulse la ficha “01
Organ” y luego selecciona un programa de la lista.
Pulse el campo [OK] para confirmar su elección.
3. Toque el teclado. Las notas C4 y superiores tocarán
un sonido de órgano, mientras que las inferiores
tocarán un sonido de bajo.
4. Ahora vamos a ajustar la panoramización
(posición estéreo) y el volumen de los sonidos de
órgano y bajo.
En la parte inferior de la pantalla, pulse la ficha “Mixer
1–8”. Ajuste el mando Pan y el deslizador Volume de
cada timbre.
5. Vamos a intentar cambiar el punto de división que
divide los sonidos de órgano y de bajo.
Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page Select”
pulse “P4 Zone/Delay”. Pulse la ficha “Key Z 1–8” para
acceder a la página “P4: Zone/Delay– Key Zone
T01–T08”.
Mientras pulsa el timbre 1 “Bottom Key”, toque una
nota del teclado. Así especificará la tecla más baja que
tocará el sonido del órgano.
Pulsando laTop Key del timbre que toca el sonido de
bajo, pulse la nota situada un semitono por debajo de
la nota más baja de la gama de órgano que ha
especificado en el paso anterior. Así especificará la
tecla más alta que tocará el sonido de bajo.
Botón emergente de selección de Categoría/Combinación
Botones emergentes de programa de timbre/categoría
A.Piano A.Bass
Tecla
inferior
Tecla
superior
Utilizar el secuenciador
Es-16
Utilizar el secuenciador
Grabar su interpretación
Auto Song Setup
La función “Auto Song Setup” copia el Programa o
Combinación actual en una Canción y luego prepara el
sistema para grabar. Cuando le llegue la inspiración,
puede utilizar esta función para empezar a grabar de
inmediato. Para hacerlo desde el modo Program:
Seleccione el programa que desea utilizar para grabar.
Si lo desea, puede activar los botones ARP o DRUM
TRACK para añadir una interpretación de grupo de
percusión o un arpegiador.
1. Mientras mantiene pulsado el botón ENTER,
pulse el botón SEQUENCER REC ( ).
Aparecerá en pantalla el mensaje “Do you continue?”
en el cuadro de diálogo “Setup to Record”.
2. Vuelva a pulsar el botón REC ( ). (También
puede utilizar el campo [OK] o el botón ENTER.)
El KROME cambiará automáticamente al modo
Sequencer y entrará en estado de espera de grabación;
el metrónomo empezará a sonar al ritmo del tempo (
).
Ajuste el tempo (
) de la forma deseada (consulte
“Controles TEMPO” en la página 7.).
3. Pulse la tecla START/STOP ( ) para iniciar el
secuenciador y empezar a grabar.
Con los ajustes por defecto, se iniciará una cuenta atrás
de dos compases antes de iniciarse la grabación.
4. Toque lo que desea grabar y luego pulse el botón
START/STOP ( ) para dejar de grabar.
El secuenciador volverá automáticamente al principio
de la Canción.
5. Pulse el botón START/STOP ( ) para
escuchar lo que ha grabado.
Dado que empezó en el modo Program, su
interpretación se habrá grabado en la Pista 1. Si utilizó
la función “Drum Track”, se habrá grabado en la Pista
10. Para las Combinaciones, se utilizan las pistas que
sean necesarias.
Añadir otra pista
Vamos a añadir otra pista a la interpretación que ha
grabado utilizando “Auto Song Setup”.
1. Pulse la ficha “Preference” para acceder a la
página “P0: Play/REC– Preference”. En la parte
derecha, desmarque la casilla de verificación
“Multi REC”.
Nota:Auto Song Setup” activa esta opción para grabar
la “Drum Track” del Programa o varios canales en una
Combinación.
2. Pulse la ficha “Prog 1–8” para acceder a la página
“P0: Play/REC– Program T01–08”.
3. Debajo del nombre de la Canción, abra la ventana
emergente de selección de la pista y seleccione la
Pista MIDI 02.
Esto controla tanto la pista que toca desde el teclado
como (con la opción “Multi REC” desactivada) la pista
que está grabada.
4. Utilice los menús emergentes de categoría o de
selección del banco/programa para seleccionar un
Programa para la Pista 02.
5. Si había activado los botones ARP y DRUM
TRACK, desactívelos.
6. Pulse el botón LOCATE ( ) para retroceder hasta
el inicio de la Canción.
7. Pulse el botón REC ( ) para activar la grabación,
y luego pulse el botón START/STOP ( ) para
empezar.
8. Toque lo que desea grabar y luego pulse el botón
START/STOP ( ) cuando haya terminado.
Multi REC
Selección
de pista
Programa
de la pista
2
Español
Editar MIDI
Es-17
Editar MIDI
Si lo desea, puede modificar su interpretación después
de grabarla. Por ejemplo, puede borrar notas mal
interpretadas o corregir su tono y su tiempo.
Corregir la temporización
La corrección de tiempo se realiza a través de la
Cuantización. Esta función captura las notas
interpretadas y las alinea con el tiempo o fracción de
un tiempo más cercanos, basándose en la resolución
seleccionada. También puede utilizarse para añadir un
toque de “swing”. A continuación, cuantizaremos la
pista MIDI que acabamos de grabar.
1. Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page
Select” seleccione “P6 Track Edit”. A continuación,
pulse la ficha “Track Edit” para acceder a la página
“P6: Track Edit– Track Edit”.
Esta página incluye un gráfico que muestra cada pista
de la secuencia. Los rectángulos pequeños representan
compases que contienen datos de interpretación.
2. Seleccione la Pista MIDI 01 en la ventana
emergente situada sobre el gráfico.
3. Utilizando los parámetros “From Measure” y “To
End of Measure” de la parte inferior de la pantalla,
ajuste el intervalo de compases que desea
modificar. Por ahora, ajuste “From” a “001” y “To
End” a “064”.
4. Pulse el botón del comando menú y seleccione
“Quantize”.
Aparece el cuadro de diálogo “Quantize”.
5. Ajuste “Resolution” al valor rítmico que desee.
Como regla general, seleccione el valor de nota más
corto utilizado en la interpretación grabada.
6. Pulse el campo [OK] para cuantizar los datos
seleccionados.
Si el resultado es diferente al esperado, pulse el botón
COMPARE para recuperar el estado original de la
canción antes de aplicar la cuantización. Experimente
con distintos ajustes “Resolution”, seleccione un valor
inferior al 100% en “Intensity” para conservar una
parte del ritmo natural, o aumente el valor de “Swing
para crear un efecto de shuffle o swing.
También puede aplicar la cuantización durante la
grabación, utilizando el parámetro “REC Resolution”
de la parte superior de la página “P0”. Seleccione la
resolución que desee y la cuantización se aplicará
durante la grabación.
Corregir o añadir notas
Puede editar los datos de su interpretación moviendo o
borrando notas, modificando la duración o la
intensidad de una nota, o añadiendo notas.
Resulta útil emplear la edición “Track View” si desea
borrar, mover o copiar datos en forma de pistas o
compases enteros.
1. Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page
Select” pulse “P6: Track Edit”. A continuación,
pulse la ficha “Track View” para acceder a la
página “P6: Track Edit– Track View”.
2. Utilice las herramientas para especificar los
compases inicial y final, así como para seleccionar
la región de edición.
3. Utilice las herramientas para mover, copiar o
borrar los datos.
Resulta útil emplear la edición del redoble de piano si
desea editar detalladamente notas individuales.
1. Utilice las herramientas para especificar los
compases inicial y final, así como para seleccionar
la región de edición.
2. Pulse el botón del comando menú y seleccione
“Piano Roll”.
También puede pulsar la caja de herramientas inferior
en la página “P6: Track Edit– Track View”.
Aparecerá el cuadro de diálogo de redoble de piano.
3. Utilice los botones de zoom para seleccionar un
porcentaje de zoom adecuado.
4. Utilice las herramientas para editar las notas.
Compás inicial Compás nal
Caja de herramientas:
Mueve los eventos de los
compases seleccionados
Copia los eventos de los
compases seleccionados
Borra los eventos de los
compases seleccionados
Especica el compás inicial
Especica el compás nal
Pasar a la pantalla de
redoble de piano
Zoom
Desplazamiento
(control de visualización)
Evento de nota
Reproducción
Cambia la visualización
del evento de nota
Salir
Caja de herramientas:
Introduce notas
Borra notas
Mueve el área de
visualización de la nota
mostrada
Selecciona o mueve
una nota
Cambia la duración
de una nota
Utilizar el secuenciador
Es-18
Canciones de plantilla
Las canciones de plantilla contienen sonidos y efectos
adecuados para un estilo musical concreto, de forma
que puede empezar al instante a crear una canción
simplemente seleccionando una plantilla adecuada.
Además de las plantillas predefinidas, puede crear sus
propias canciones de plantilla originales que
contengan los sonidos que utiliza con más frecuencia.
Las 16 canciones de plantilla predefinidas (P00–P15)
contienen ajustes de parámetros de pista como el
programa, el volumen y la panoramización, así como
ajustes de los efectos, del arpegiador, del parámetro de
pista y del tempo.
Tenga en cuenta que las Canciones de plantilla no
incluyen datos MIDI para pistas de canción, patrones,
etc.
1. En la página “Sequencer P0: Play/REC”, pulse el
botón del comando menú y seleccione el comando
“Load Template Song”.
Aparecerá un cuadro de diálogo.
2. En el campo “From”, seleccione la Canción de
plantilla que desea cargar.
3. Marque la casilla de verificación “Copy Pattern to
Track too?”.
Cuando esta casilla esté marcada, automáticamente se
visualizará un cuadro de diálogo para copiar un patrón
después de que la operación de “Load Template Song
se haya completado.
Si no está marcada, sólo se cargará la Canción de
plantilla seleccionada.
4. Pulse el campo [OK] para cargar la canción de
plantilla o pulse el campo [Cancel] para salir sin
realizar ningún cambio.
Al pulsar el campo [OK], los ajustes de la Canción de
plantilla se copiarán en la Canción actual.
Si ha marcado “Copy Pattern to Track too?” en el paso
3, se visualizará el cuadro de diálogo “Copy Pattern to
Track”.
5. Utilice los menús emergentes “Bank” (“User” o
“Preset”) y “Pattern” para seleccionar el patrón a
copiar.
6. En el campo “To Track”, seleccione la pista que
desea utilizar para el patrón.
Nota: En cada una de las 16 canciones de plantilla
predefinidas, la pista 1 siempre se asigna a un
Programa de percusión. (En algunos casos, otras pistas
también pueden contener Programas de percusión.)
7. En el campo “Measure”, ajuste el compás en el que
desea que empiece el patrón.
A continuación, se muestran parcialmente los nombres
para cada uno de los 710 patrones predefinidos, el
estilo musical y el nombre de los Programas de
percusión más adecuados.
Si carga un Programa de percusión y el patrón
predefinido correspondiente, podrá configurar al
instante una pista de percusión para que coincida con
la Canción de plantilla.
8. Para cargar el patrón, pulse el campo [OK].
Después de cargar el patrón, el “Measure” contará
automáticamente. Si lo desea, podrá copiar otro
patrón. Por ejemplo, puede utilizar distintos patrones
para crear una canción, con distintos patrones para
Verse, Chorus y Bridge.
Cuando haya finalizado de añadir patrones, pulse el
campo [Exit]… ¡y listos!
Para más información acerca de cómo grabar, consulte
Añadir otra pista” en la página 16.
Español
Utilizar efectos
Es-19
Utilizar efectos
Puede seleccionar entre 193 efectos digitales diferentes.
La sección de efectos del KROME cuenta con cinco
efectos de inserción, dos efectos master, un efecto total
y un mezclador que controla el direccionamiento entre
dichos procesadores de efectos. Cada uno de ellos
dispone de entrada y salida estéreo.
Puede controlar libremente los efectos mediante la
modulación dinámica (Dmod), que permite utilizar los
controladores del KROME para controlar los efectos en
tiempo real durante la interpretación, así como
sincronizar los distintos tipos de efectos de
modulación mediante el LFO común o utilizar la
función “MIDI/Tempo Sync” para crear efectos
sincronizados con el tempo.
Direccionamiento y ajustes de
efectos
El direccionamiento se utiliza para especificar los
efectos a los que se enviará el sonido.
Este es un ejemplo de dichos ajustes para una canción.
1. Seleccione los efectos de inserción que desea
utilizar. Defina estos ajustes en la página “Seq P8:
Routing/IFX– Insert FX Setup”.
2. Especifique el efecto dónde se enviará la salida de
cada pista. En la página “Seq P8: Routing/IFX–
Routing T01–08”, utilice “Bus (IFX/Output) Select”
para definir dichos ajustes. Por ejemplo, si desea
que la salida de la pista 2 sea la entrada del efecto
de inserción 3, asigne el parámetro “Bus (IFX/
Output) Select” de la pista 2 a “IFX3”.
La parte superior de la pantalla muestra el estado del
direccionamiento, los efectos de inserción y los ajustes
en cadena. En este ejemplo, se ha asignado T01 (pista 1)
a DKit y utiliza IFX1 y 2. Utiliza los ajustes del grupo
de percusión. T02 está conectada a IFX3 y T04 está
conectada en cadena a IFX4 e IFX5.
3. “Send1” y “Send2” especifican los niveles de
envío al efecto maestro para cada pista. “Send1”
corresponde a MFX1 y “Send2” corresponde a
MFX2.
En esta página, “Send1” y “Send2” sólo pueden
seleccionarse si se ha definido “L/R” u “Off” para “Bus
(IFX/Output) Select”.
Si se ha definido “IFX1~5” para “Bus (IFX/Output)
Select”, los niveles de envío vienen especificados por
“Send1” y “Send2” una vez la señal ha pasado por los
efectos de inserción (página “P8: Routing/IFX– Insert
FX Setup”).
4. Página “Seq P9: MFX/TFX/LFO– Routing”. Aquí
puede seleccionar los efectos maestros y el efecto
total que se utilizarán. Esta página también
muestra el flujo de señal.
Guardar y cargar datos
Es-20
Guardar y cargar datos
Guardar las ediciones
Diferencia entre “Write” y “Save
Existen dos formas de guardar el trabajo en KROME:
Write” y “Save”.
Nota: Si desactiva el equipo antes de almacenar o
guardar los datos modificados, éstos se perderán.
Guarde siempre los datos importantes en la memoria
interna o en una tarjeta SD.
“Write” significa guardar los datos en la memoria
interna del propio KROME. Puede utilizar la operación
Write para programas, combinaciones, patrones de
arpegio, grupos de percusión y ajustes generales.
Nota: Los datos de canción no pueden escribirse en la
memoria interna.
“Save” se refiere a guardar los datos en una tarjeta SD.
Puede utilizar la operación Save para guardar los datos
de canción que no pueden escribirse en la memoria
interna, así como los datos que sí pueden escribirse en
dicha memoria.
Nota: La operación Save permite guardar datos
individuales, así como todos los datos del KROME en
su conjunto. Si guarda el grupo completo de datos de
sonido (es decir, programas y combinaciones), los
ajustes generales y los datos de canción del
secuenciador, podrá gestionar todo el estado actual del
KROME como un único grupo de datos. Se trata de
una forma útil de gestionar los ajustes para proyectos
independientes o actuaciones en directo.
Escribir
Escribir Programas
Esta es la forma de almacenar un Programa editado en
la memoria interna.
1. Pulse el botón WRITE.
Aparecerá un cuadro de diálogo. Aquí tenemos la
opción de guardar los datos en un número diferente, o
de cambiar el nombre o la categoría del programa. Si
simplemente desea sobrescribir los datos existentes sin
realizar ninguno de estos cambios, pase al punto 2.
Cambiar el nombre del programa:
Pulse el campo [T] para acceder al cuadro de
diálogo de edición del texto.
Utilice el teclado en pantalla para introducir un
nombre, y pulse el campo [OK] para volver al
cuadro de diálogo anterior.
Cambiar la categoría y la subcategoría:
Pulse el botón emergente Category o Sub Category
y seleccione la categoría deseada en la lista. Volverá
al cuadro de diálogo anterior.
Especificar el banco y número de destino del
almacenamiento:
Pulse el botón emergente Program, utilice las fichas
para seleccionar un banco y seleccione un número
de la lista.
Pulse el campo [OK] para volver al cuadro de
diálogo anterior.
2. Pulse de nuevo el botón WRITE para realizar la
operación de almacenamiento. (También puede
realizarla pulsando el campo [OK] o el botón
ENTER).
Almacenar otros datos
Para almacenar una combinación, selecciónela y
almacénela de la misma forma que lo hizo con el
programa. Otros datos, como los patrones de arpegio,
se almacenan en la página correspondiente.
Nota: Una alternativa a utilizar el botón WRITE sería
emplear el comando Write del menú. Los efectos
predefinidos sólo pueden almacenarse utilizando el
comando Write.
Guardar y cargar
Guardar datos en una tarjeta SD
Los datos creados o editados en el KROME pueden
guardarse en una tarjeta SD. El KROME permite
trabajar con varios tipos de archivos y datos, pero aquí
explicaremos dos de los tipos más habituales de
archivo: archivos .PCG y archivos .SNG.
PCG son las siglas de “Program, Combination” y
“Global”. Estos archivos también pueden incluir
Patrones de arpegio, Grupos de percusión y la función
“Drum Track” de usuario.
SNG son las siglas de “Song”. Estos archivos
almacenan todas las canciones del modo Sequencer.
Guardar programas y canciones
conjuntamente
Cuando guarde una canción creada con los programas
editados o redistribuidos, puede guardar los datos del
programa junto con los datos de la canción.
1. Introduzca la tarjeta SD en la ranura para tarjetas
SD.
Con la etiqueta hacia arriba, inserte el extremo del
conector de la tarjeta en la ranura de la tarjeta SD y
presiónela hasta que encaje en su posición con un clic.
2. Pulse el botón MEDIA para entrar en el modo
Media (el LED se iluminará).
3. Pulse la ficha “Save” para acceder a la página
“Media– Save”.
4. Seleccione el directorio dónde desea guardar los
datos.
Pulse el campo [Open] para desplazarse a un nivel
inferior, o pulse el campo [Up] para desplazarse a un
nivel superior.
Para crear un directorio nuevo, desplácese hasta el
nivel donde desea crearlo y utilice el comando de
menú “Create Directory” de la página
“Media–Utility”.
5. En la página “Media–Save”, pulse el botón del
comando menú para abrir el menú y seleccione el
comando “Save All”.
Este comando guardará un grupo de archivos .PCG y
.SNG a la vez.
Español
Guardar y cargar
Es-21
Aparecerá un cuadro de diálogo.
6. Pulse el campo de edición de texto [T] e introduzca
un nombre para los archivos.
Todos los archivos compartirán el mismo nombre, con
distintos sufijos que indicarán el tipo de datos (.PCG,
.SNG).
7. Pulse el campo [OK] para guardar los datos en la
tarjeta SD.
Cuando haya guardado los datos, el sistemas regresará
a la página “Save” y la pantalla mostrará el(los)
archivo(s) resultante(s). El tiempo necesario dependerá
de la cantidad de datos que se están guardando.
Nota: Puede utilizar los distintos campos [Selection]
del cuadro de diálogo para especificar el banco
utilizado para guardar; no obstante, cuando guarde
una canción también debería guardar con ella los
programas y grupos de percusión utilizados por dicha
canción.
Igualmente, cuando guarde una combinación también
debería guardar con ella los programas y grupos de
percusión utilizados por dicha combinación.
Guardar una canción
En el modo Sequencer, puede pulsar el botón WRITE
para guardar el archivo .SNG en la tarjeta SD.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo, vuelva a pulsar
el botón WRITE para ejecutar la operación de Guardar.
Cargar datos
Puede cargar todo el contenido de la memoria a la vez,
incluyendo los datos de sonido (Programas,
Combinaciones, etc.) y las Canciones. Para hacerlo:
1. Inserte la tarjeta SD que contiene el archivo que
desea cargar en la ranura de la tarjeta SD.
Con la etiqueta hacia arriba, inserte el extremo del
conector de la tarjeta en la ranura de la tarjeta SD y
presiónela hasta que encaje en su posición con un clic.
2. Pulse el botón MEDIA para entrar en el modo
Media (el LED se iluminará).
3. Pulse la ficha “Load” para acceder a la página
“Media– Load”.
4. Vaya al directorio que contiene el archivo que
desea cargar y seleccione el archivo .SNG.
Seleccione un directorio (indicado como un icono de
carpeta) y pulse el campo [Open] para desplazarse a
un nivel inferior, o pulse el campo [Up] para
desplazarse a un nivel superior.
Se resaltará el archivo .SNG seleccionado.
5. Pulse el campo [Load] iluminado en rojo de la
parte inferior de la página.
(También puede utilizar el comando de menú “Load
Selected”.)
Se visualizará un cuadro de diálogo con distintas
opciones.
6. Marque la casilla de verificación “Load
[filename].PCG too”.
Si estas casillas están marcadas, el sistema busca un
archivo .PCG con el mismo nombre que el archivo
.SNG principal.
7. Utilice “Select .SNG Allocation” para especificar
cómo se cargarán las Canciones y si las Canciones
ya existentes se borrarán o no.
Append” carga las Canciones en los primeros
números de Canción libres que siguen a la(s)
canción(es) que ya está(n) en la memoria.
Clear” borrará todas las canciones de la memoria
interna y cargará el mismo número exacto de
Canciones que se guardaron.
8. Pulse el campo [OK] para cargar los datos.
Nunca desactive el equipo ni retire la tarjeta SD
durante la carga o guardado de los datos.
Cuando cargue Programas, Combinaciones,
Canciones, Grupos de percusión o patrones de
Arpegio de usuario, compruebe que los ajustes de
“Memory Protect” de la página “Global Basic
Setup” estén desactivados (desmarcados). Si están
activados, no podrá cargar los datos.
Escuchar las canciones de demostración
Es-22
Escuchar las canciones de demostración
Cargar los datos de la canción
de demostración
Al realizar la siguiente operación, los datos
almacenados en el KROME se descartarán y se
sobrescribirán con el programa predefinido y los
datos de combinación, y con los datos de la
canción de demostración. Si no quiere perder los
datos que ha editado o creado, debe guardarlos en
una tarjeta SD (disponible en comercios), antes de
continuar.
1. Pulse el botón GLOBAL (el LED se iluminará)
para entrar en el modo Global.
2. Acceda a la página “Global P0: Basic Setup”.
Si aparece otra página, pulse el botón EXIT.
3. Pulse el botón de menú en la parte superior
derecha de la pantalla y seleccione “Load Preload/
Demo Data”.
4. En el campo “Kind”, seleccione “All (Preload PCG
and Demo Songs)”.
Cuando se ejecuta la carga, se cargan los datos
precargados y los datos de la canción de demostración.
5. Pulse el campo [OK] o el botón ENTER.
Un cuadro de diálogo le pedirá confirmación.
Pulse el campo [OK] o el botón ENTER, de nuevo para
cargar los datos.
Nunca desactive el equipo mientras se cargan
datos.
Si aparece el cuadro de diálogo “Memory Protected”,
pulse la ficha “System Pref.” y desmarque la opción
“Memory Protect Song”. A continuación, vuelva a
cargar los datos.
Escuchar las canciones de
demostración
Así es como puede escuchar las canciones de
demostración en el modo Sequencer.
1. Pulse el botón SEQ (el LED se iluminará) para
entrar en el modo Sequencer.
2. Acceda a la página “P0: Play/REC– Program
T01–08”.
Si no aparece esta página, deberá pulsar varias veces el
botón EXIT.
3. Empezaremos escuchando la canción S000.
Compruebe que la canción S000 esté seleccionada. Si
hay otra canción seleccionada, pulse el área del
nombre de la canción (Song Select) para seleccionarla.
A continuación, pulse la tecla numérica “0” y luego el
botón ENTER.
4. Pulse el botón SEQUENCER START/STOP
().
El LED parpadeará y la canción empezará a
reproducirse.
5. Si desea detener la reproducción a mitad de la
canción, vuelva a pulsar el botón START/STOP
( ) otra vez.
6. Ahora escucharemos la siguiente canción.
Pulse el área del nombre de la canción (Song Select).
Pulse la tecla numérica “1” y luego el botón ENTER.
(Se seleccionará la canción “S001”).
También puede pulsar el botón redondo (ventana
emergente “Song Select”) situado a la izquierda del
nombre de la canción, para visualizar una lista de
nombres de canciones. Pulse uno de los nombres de
canción para seleccionar una canción.
7. Pulse el botón START/STOP ( ) para iniciar
la reproducción. Para detener la reproducción,
vuelva a pulsar el botón START/STOP ( ).
La canción de demostración no se conservará al
desactivar el equipo, pero se puede cargar de
nuevo en cualquier momento.
Menú emergente
Selección de
pista
Selección de
canción
Indicador Tempo
Menú emergente
y selección de
programa
Categoría
Pista 2
Solo
Play/Mute/Rec
Pista 1
Español
Reproducir una sucesión de canciones
Es-23
Reproducir una sucesión de
canciones
Las canciones se pueden poner en cola en una lista, y
se reproducirán en el orden especificado. También
puede especificar el número de veces que se repetirá
cada canción. Así es como puede reproducir las
canciones de demostración que ha puesto en cola.
1. Acceda a la página “P11: Cue List”.
Pulse el botón PAGE para acceder a la página “Seq
Page Select”. Seleccione “P11 Cue List” en la pantalla.
2. Pulse el botón SEQUENCER START/STOP
().
Escuchará las canciones de la lista en el orden
asignado. Si desea detener la reproducción antes de
llegar al final de la lista, pulse de nuevo el botón
START/STOP ( ).
Tocar con RPPR
En el modo Sequencer, la función “RPPR” (Realtime
Pattern Play/Record) permite asignar un patrón
predefinido o un patrón de usuario (y una pista para
reproducirlo) a cada tecla.
De esta forma, puede reproducir un patrón,
simplemente pulsando la tecla a la que lo ha asignado.
También puede grabar la reproducción obtenida.
Las canciones de demostraciones que cargado
contienen datos que utilizan la función “RPPR”. Así es
como puede utilizarla.
1. Acceda a la página “P0: Play/REC– Program T01-
08” y seleccione “S002”.
Para más información, consulte los pasos 6 y 7 en la
página anterior.
2. Compruebe que la casilla de verificación “RPPR”
está marcada.
Si está marcada, RPPR está activado.
Si está desmarcada, RPPR está desactivado.
3. Pulse C#2 o una tecla más alta.
Empezará a reproducirse el patrón asignado a dicha
tecla. Puede asignar un patrón de percusión, una frase
de bajo, etc., a cada una de las setenta y dos teclas
C#2–C8 (indicadas en la ilustración como Patrón
asignable). Las teclas sin asignación tocarán de la
forma habitual.
En algunos casos, el patrón continuará sonando
incluso después de soltar la tecla. En este caso, puede
detener la reproducción pulsando rápidamente dos
veces cualquier tecla C2 o inferior (indicadas en la
ilustración como Teclas de cierre).
Así finaliza nuestra guía de inicio rápido.
De la amplia gama de funciones del KROME, este
manual del usuario explica cómo utilizar algunas de
las operaciones más habituales. Le recomendamos
encarecidamente que lo lea en su totalidad.
RPPR
88 teclas
61 teclas
73 teclas
Teclas de cierre
C-1 ... C2
Asignación de teclas RPPR
Patrón asignable
C#2 ... C 8
C-1
G9
Pattern
Pattern
Pattern
Pattern
Pattern
Pattern
Pattern
Especificaciones principales
Es-24
Especificaciones principales
Teclado:
Teclado con semicontrapeso de 61 o 73 notas
(sensible a la velocidad, sin aftertouch)
Teclado “Natural Weighted Hammer Action” NH de
88 notas (sensible a la velocidad, sin aftertouch)
Alimentación:
Jack de alimentación para el adaptador de CA (DC 12V,
),
conmutador de alimentación
Dimensiones (anchura × profundidad × altura):
61 notas 1.027 × 313 × 93mm
73 notas 1.191 × 313 × 93mm
88 notas 1.448 × 383 × 131mm
Peso:
61 notas 7,2kg
73 notas 8,2kg
88 notas 14,7kg
Consumo:
13W
Elementos incluidos:
Adaptador de CA, cable de corriente
Guía de inicio rápido (este documento)
Accesorios (se venden por separado):
XVP-20, XVP-10: Pedal de expresión/volumen
EXP-2: Controlador de pedal
DS-1H: Pedal damper
PS-1, PS-3: Pedalera
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios
sin previo aviso por mejora.
⭫ᆆ⩪
Published 12/2018 Printed in China
©2018 KORG INC.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements
that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you
have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you
must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified
from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables
dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien
utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut
être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être
couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt
über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen
Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt
von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de
voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por
internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse
privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
⭫ᆆ⩪
ޛ䰞᤽঍
www.korg.com

Transcripción de documentos

English Français Deutsch Español 中文 Quick Start Guide Guide de prise en main Guía de inicio rápido Blitzstart ‫ޛ‬䰞᤽঍ クイック・スタート・ガイド E FGSC J 1 日本語 ⭫ᆆ⩪ ESPAÑOL Contenido 2 2 2 3 4 Utilizar el secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . 16 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Direccionamiento y ajustes de efectos. . . . . . 19 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respecto a la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVISO DE COPYRIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conectar el teclado y activar el equipo . . . 8 Activar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Acerca de la pantalla y los modos. . . . . . .10 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seleccionar modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducir sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Reproducir Programas y Combinaciones . . . 12 Utilizar controladores para modificar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Interpretar con el arpegiador . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilizar la función “Drum Track” . . . . . . . . . . . . 14 Edición sencilla de programas y combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Editar MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Canciones de plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilizar efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Guardar y cargar datos. . . . . . . . . . . . . . . . 20 Guardar las ediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Escribir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Guardar y cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cargar los datos de la canción de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Escuchar las canciones de demostración . . . 22 Reproducir una sucesión de canciones . . . . . 23 Tocar con RPPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Especificaciones principales. . . . . . . . . . . 24 Gracias por adquirir el Korg KROME EX Music Workstation. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente este manual. Precauciones Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • • • • • Expuesto a la luz directa del sol Zonas de extremada temperatura o humedad Zonas con exceso de suciedad o polvo Zonas con excesiva vibración Cercano a campos magnéticos Fuente de alimentación Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado. Interferencias con otros aparatos Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor Korg más cercano o con el establecimiento donde compró el producto. Es-2 Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. Respecto a la pantalla LCD La pantalla LCD del KROME es un dispositivo de precisión y se ha prestado especial atención a la calidad del producto. Aunque puede apreciar algunos de los problemas que se indican a continuación, tenga en cuenta que éstos se deben a las características de las pantallas LCD, por lo que no se trata de un funcionamiento incorrecto. • Algunos píxeles de la pantalla siempre están oscuros (no iluminados) o brillantes (iluminados). • Según el contenido visualizado, el brillo de la pantalla puede tener un aspecto irregular. • Según el contenido visualizado, pueden aparecer bandas sombreadas horizontales. • Según el contenido visualizado, pueden aparecer parpadeos o patrones moiré. Gestión de datos Si utiliza el equipo de forma incorrecta o se produce un funcionamiento anómalo, el contenido de la memoria se podría perder, por lo que se recomienda guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento USB o en un soporte similar. Tenga en cuenta que Korg no acepta ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño que pueda producirse por la pérdida de datos. AVISO DE COPYRIGHT 中文 Español • Este dispositivo profesional sólo puede utilizarse con las obras de las que usted mismo posee el copyright, con las que dispone del permiso del titular del copyright para interpretar, grabar, emitir, vender y duplicar públicamente, o las relacionadas con las actividades que constituyen un “uso justo” según la ley de derechos de autor. Si usted no es el titular del copyright, o no ha recibido el permiso del titular del copyright o no ha realizado un uso justo de las obras, puede incurrir en una violación de la ley de derechos de autor, ser responsable de daños y recibir posibles sanciones. Si tiene dudas acerca de sus derechos respecto a alguna obra, consulte con un abogado especializado en derechos de autor. KORG NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER INFRACCIÓN COMETIDA MEDIANTE EL USO DE PRODUCTOS KORG. • El contenido interno de este producto o incluido con él no puede ser extraído, grabado o almacenado de forma similar a su estado original, ni tampoco distribuido o puesto a disposición del público en Internet. El contenido de este producto (programas de sonido, datos de estilos, patrones de acompañamiento, datos MIDI, datos de muestras PCM, datos de audio, sistema operativo, etc.) es propiedad de KORG Inc. con copyright, o es material con copyright de terceros que KORG Inc. utiliza bajo licencia. No es necesario el permiso de KORG Inc. para utilizar el contenido anteriormente mencionado para producir o interpretar obras musicales, ni tampoco para grabar y distribuir dichas obras. Es-3 Acerca de este manual Convenciones de este manual Los manuales y cómo utilizarlos Referencias al KROME EX El KROME EX se entrega con los siguientes manuales. • Guía de inicio rápido (impresa en PDF) (este documento) • Manual suplementario (PDF) • Voice Name List (PDF) Sólo se incluye una copia impresa para la Guía de inicio rápido. Guía de inicio rápido Proporciona una breve explicación de las funciones del KROME EX. Manual suplementario Aquí se explican las funciones ampliadas y otras prestaciones del KROME EX con respecto a los programas, combinaciones, etc. Voice Name List La Voice Name List lista todos los sonidos y configuraciones del KROME EX cuando sale de fábrica, incluyendo Programas, Combinaciones, Multimuestras, Muestras de percusión, Grupos de percusión, Patrones de arpegio, Patrones de pistas de percusión, Canciones de plantilla y Efectos predefinidos. El KROME EX está disponible en los modelos de 88, 73 y 61 teclas. Los manuales se refieren a todos los modelos, sin hacer distinciones, como “el KROME”. Las ilustraciones del panel frontal y del panel posterior del manual muestran el modelo de 61 teclas, pero son igualmente aplicables a los otros modelos. Ejemplos de visualización en pantalla Los valores de los parámetros mostrados en las pantallas de ejemplo de este manual se incluyen a modo explicativo y es posible que no coincidan con los valores que aparecen en la pantalla LCD del instrumento. Símbolos , , Nota, Consejos Estos símbolos indican respectivamente una precaución, una explicación relacionada con MIDI, una nota adicional o un consejo. Explicaciones relacionadas con MIDI CC# es la abreviatura para Número de Cambio de Control. En las explicaciones de los mensajes MIDI, los números entre corchetes [ ] siempre indican números hexadecimales. * Todos los nombres de productos y nombres de empresas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos titulares. Es-4 Características generales Características generales Efectos • El KROME contiene 193 tipos diferentes de efectos, que van desde chorus, delay, reverb, overdrive y simulaciones de amplificadores y efectos clásicos de una flexibilidad y calidad de nivel profesional. Los efectos predefinidos le permiten almacenar fácilmente y recuperar todos los ajustes para un efecto individual. • Puede utilizar hasta 8 de estos efectos simultáneamente, con 5 efectos de inserción, 2 efectos maestros (para envíos de reverberación, por ejemplo) y 1 efecto total (para el procesamiento del bus estéreo). Cada programa proporciona un ecualizador de tres bandas que permite utilizar un máximo de dieciséis ecualizadores en cada combinación o canción. Puede definir estos ajustes individualmente para cada programa, combinación y canción. • Los efectos Master y Total pueden activarse/ desactivarse desde el panel frontal. Arpegiadores polifónicos duales Además de los tradicionales patrones de arpegio del pasado, estos arpegiadores pueden generar riffs de guitarra o de bajo así como patrones de percusión. También pueden utilizarse como parte del proceso de diseño de sonidos para crear pads, sonidos de sintetizador y efectos de sonido que incluyan una sutil sensación de movimiento. En el modo Combination y en el modo Sequencer, puede utilizar dos arpegiadores simultáneamente. Existen 960 patrones de arpegio de usuario, que proporcionan un increíble potencial para conseguir unas interpretaciones sensacionales. Podrá crear patrones originales con rapidez y facilidad si edita los patrones de la pantalla “Redoble de piano”. La pista de percusión es una unidad de percusión integrada que utiliza los sonidos de percusión de alta calidad de KROME. Existen 710 patrones. Teclado y controladores para unas actuaciones con un gran matiz expresivo • El KROME EX 61 y 73 incluye un teclado con semicontrapeso que permite tocar cualquier pieza, ya sean sonidos de piano o de sintetizador, de un modo excepcional. El KROME EX 88 dispone de un teclado NH (“Natural Weighted Hammer Action”) que resulta especialmente útil para tocar sonidos que presentan unos sutiles matices de expresión, como el piano y el piano eléctrico. • Además del joystick, podrá controlar los cambios de tono con los botones (SW1, 2) y asignar funciones como Octave Shift o el bloqueo del joystick, y también dispone de controladores a tiempo real que puede utilizar para ajustar el corte, la resonancia o los efectos mientras toca, de modo que su actuación resultará incluso más expresiva. • Incluye tres jacks donde podrá conectar un pedal damper, un conmutador de pedal y una pedalera con los que podrá ajustar el volumen, controlar los efectos o cambiar de sonido con el pie. Español • El EDS-X (Enhanced Definition SynthesiseXpanded) de KROME es una nueva fuente de sonido que permite conseguir la síntesis, la modulación, la funcionalidad de efectos y la calidad de la fuente de sonido EDS tan apreciada por los profesionales, a la vez que permite controlar hasta diez veces más datos de sonido PCM. • Utiliza la increíble tecnología de voz desarrollada para KRONOS, lo que proporciona un total de 4GB de datos PCM de alta calidad, que incluyen muestras estéreo de larga duración capturadas para cada tecla. Desde el ataque hasta la caída del sonido, cada detalle ha sido cuidadosamente diseñ ado para conseguir una potencia expresiva dinámica y sutil. Sus oyentes captarán toda la emoción que transmiten sus manos gracias a esta amplia variedad de sonidos: pianos acústicos, pianos eléctricos, órganos, instrumentos de viento, sintetizadores y percusión. Patrones de pista de percusión Secuenciador para la producción musical o la interpretación El secuenciador interno proporciona 16 pistas MIDI y una pista maestra. Incluye una completa variedad de funciones para la producción musical y la interpretación, incluyendo “Auto Song Setup” que permite crear una canción en el momento que llega la inspiración, canciones de plantilla, “RPPR” y “Cue Lists”. Puede editar pistas y patrones en la visualización de pista o en una pantalla de redoble de piano. Los datos SMF también pueden importarse o exportarse, lo que ofrece una perfecta integración con otra plataforma, como por ejemplo su ordenador. 中文 Nuevos reinos de sonido para el teclista y el creador musical Conexión a ordenador mediante USB Ranura para tarjeta SD Puede conectar el KROME a su ordenador mediante USB para transferir fácilmente datos MIDI. También puede utilizar una tarjeta SD (disponible en comercios) para gestionar con facilidad los datos de archivo del KROME. Es-5 Panel frontal Panel frontal 4 5 11 8 13 14 15 9 20 10 12 22 1 2 3 24 19 18 6 7 16 17 21 23 * La ilustración representa el KROME EX-61 Volumen DRUM TRACK 1. Mando VOLUME 7. Botón DRUM TRACK Este mando ajusta el volumen de las salidas AUDIO OUTPUT L/MONO, R, así como el volumen del jack para auriculares. Este botón activa y desactiva la función “Drum Track”. Este botón también indica el estado de funcionamiento de la pista de percusión. (Apagado: desactivado, Intermitente: en espera de activación, Iluminado: activado. Consulte la página 14.) SW1, 2 y joystick 2. Botones SW1, SW2 Puede asignar estos botones a la función que desee, como por ejemplo cambiar la octava del teclado, activar/desactivar el portamento o bloquear el joystick. También puede utilizarlos para controlar el sonido o los efectos de un modo sofisticado asignándolos a un parámetro “AMS” del generador de sonidos o a un parámetro “Dmod” de un efecto. 3. Joystick Puede controlar parámetros de síntesis o parámetros de efectos moviendo el joystick arriba/abajo/izquierda/ derecha. REALTIME CONTROLS Estos controladores a tiempo real constan de cuatro mandos y un botón. Puede utilizarlos para realizar las acciones siguientes. 4. Botón SELECT 5. Mandos 1~4 Utilice el botón SELECT para seleccionar las funciones que desea controlar con los mandos 1~4. Con los mandos 1~4 puede controlar el sonido, los efectos y el arpegiador. (Consulte “Controles a tiempo real” en la página 13.) Arpegiador 6. Botón ARP Este botón activa y desactiva el arpegiador. El botón se iluminará si el arpegiador está activado. (Consulte la página 14.) Es-6 Botones de efecto 8. Botón MASTER FX, botón TOTAL FX Estos botones activan y desactivan los efectos Master y Total. Cuando el botón esté activado (LED iluminado), se activarán los ajustes de efecto del programa, combinación o canción. Cuando el botón esté desactivado (LED apagado), el efecto correspondiente no estará disponible. El estado de activación/desactivación de estos botones queda memorizado aunque cambie de programa, de combinación o de canción. Pantalla 9. Pantalla La pantalla TouchView táctil permite controlar y seleccionar una gran variedad de funciones y parámetros. (Consulte la página 10.) Modo 10. Botones COMBI, PROG, SEQ 11. Botones GLOBAL, MEDIA El KROME incluye cinco modos operativos distintos, cada uno optimizado para un grupo específico de funciones. Pulse uno de estos botones para entrar en el modo correspondiente. Para más información, consulte “Seleccionar modos” en la página 11. Panel posterior PROG/COMBI BANK Guardar (Write) 12. Botones A, B, C, D, E, F 20. Botón WRITE Estos botones seleccionan los bancos de programa A–F, U-A–U-F y los bancos de combinación A–F (consulte la página 12). El banco de programa cambiará de A–F a U-A–U-F y viceversa con cada pulsación consecutiva de un botón BANK. También puede utilizar estos botones para seleccionar el banco de programas de timbre de una combinación o el banco de programas de pista de una canción. Si desea seleccionar un banco GM, utilice las teclas numéricas (consulte “15”, a continuación, página 12) o el menú “Bank/Program Select” (consulte la página 13). Utilice este botón para guardar programas, combinaciones, ajustes globales, kits de percusión o patrones de arpegio en la memoria interna (consulte la página 20). También puede utilizar este botón para guardar canciones en el soporte (consulte la página 21). Secuenciador Los botones de esta sección se utilizan para operaciones en el modo Sequencer, como por ejemplo grabar y reproducir. Además de su uso durante la grabación, el botón REC también se utiliza para guardar un programa o una combinación o al utilizar la función “Auto Song Setup” (consulte la página 16). Controladores de valor Utilice estos controladores para editar el parámetro seleccionado en la pantalla. 21. Botones PAUSE ( ), REW ( ), FF ( LOCATE ( ), REC ( ), START/STOP ( 13. Botones INC y DEC 14. Dial VALUE 15. Botones 0~9, – y . 16. Botón ENTER ), ) Controles TEMPO 22. Mando TEMPO, LED TEMPO Este mando ajusta el tempo del arpegiador, la pista de percusión o el secuenciador interno. Este LED se iluminará a intervalos de negras según el tempo actual. Estos botones especifican el valor del parámetro seleccionado. 17. Botón COMPARE Permite comparar el sonido antes y después de ser editado. 23. Botón TAP Selección de página, EXIT 18. Botón PAGE Español Si pulsa (o toca) este botón siguiendo el ritmo, podrá introducir el tempo utilizado por el arpegiador, la pista de percusión o el secuenciador interno. Auriculares Al pulsar este botón, en la pantalla se mostrará una lista de las páginas del modo seleccionado. Pulse el botón de la página que desee. 24. Jack para auriculares Conecte aquí los auriculares. Este jack siempre emitirá la misma señal que los jacks AUDIO OUTPUT L/MONO y R. El volumen de los auriculares se controla con el mando VOLUME. 19. Botón EXIT 中文 Pulse este botón para volver a la página principal del modo actual. Panel posterior 8 Alimentación Consulte la sección “Conectar el teclado y activar el equipo” de la página página 8 y siga el procedimiento descrito. Nota: El KROME tiene una función de desactivación automática que automáticamente desactiva el equipo cuando no se utiliza el teclado ni los botones del panel frontal durante un determinado período de tiempo. Al salir de fábrica, está ajustado a 4 horas (consulte “Función de desactivación automática” en la página 9). 7 6 5 4 1 2 3 1. Conmutador de alimentación Activa o desactiva el equipo. 2. Jack de alimentación El adaptador de CA incluido se conecta aquí. Las conexiones deben llevarse a cabo con el equipo desactivado. Tenga en cuenta que un uso negligente puede dañar el sistema de altavoces o provocar un funcionamiento incorrecto. 3. Gancho para el cable Utilícelo para sujetar el cable del adaptador de CA incluido. Es-7 Conectar el teclado y activar el equipo Salidas de audio SD 4. Jacks AUDIO OUTPUT L/MONO, R 7. Ranura para tarjeta SD Son las salidas principales de audio estéreo. Utilice el mando VOLUME para ajustar el volumen. Puede insertar una tarjeta SD aquí y utilizarla para guardar/cargar programas, combinaciones o datos de las canciones del KROME (consulte la página 20). Pedales 5. Jacks ASSIGNABLE PEDAL, ASSIGNABLE SWITCH, DAMPER Puede conectar un pedal damper, un conmutador de pedal y una pedalera a estos jacks. De modo que podrá controlar un mayor número de funciones y efectos. MIDI 6. Conector MIDI IN, conector MIDI OUT MIDI permite conectar el KROME a un ordenador u otros dispositivos MIDI para enviar y recibir notas, acciones de controlador, ajustes de sonido, etc. USB 8. Conector USB (para la conexión a un ordenador) Puede conectar el ordenador a este conector. Utilizando un único cable USB, el KROME podrá enviar y recibir información MIDI directamente a/ desde un ordenador, sin necesitar ningún interface MIDI. Nota: El conector USB del KROME sólo puede transmitir y recibir datos MIDI. Conectar el teclado y activar el equipo Activar el equipo Nota: Compruebe los puntos siguientes antes de activar el equipo. • Utilice siempre una toma de CA que suministre el voltaje correcto para el equipo. • Utilice sólo el adaptador de CA incluido. • Gire el mando VOLUME del KROME totalmente hacia la izquierda para minimizar el volumen. • Compruebe que el KROME esté desactivado. • Si se conecta a un dispositivo de salida externo, como un mezclador o un altavoz monitor autoalimentado, baje el volumen al mínimo y desactívelo. A continuación se explica cómo conectar el equipo. 1. Conecte el conector DC del adaptador de CA incluido al jack de alimentación del panel posterior del KROME. Conecte el cable de alimentación a una toma de CA. Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. Para evitar que el conector DC se desconecte accidentalmente, enrolle el cable alrededor del gancho para el cable del KROME. Conexiones para el adaptador de CA d: Gancho para el cable a: Jack de alimentación Conmutador de alimentación Al fijar el cable a su gancho, no lo doble más de lo necesario. Adaptador de CA b: Cable de alimentación para el adaptador de CA c: Conéctelo a la toma de CA 2. Conecte los jacks AUDIO OUTPUT L/MONO y R del KROME al mezclador o a los altavoces monitores autoamplificados. • Si está monitorizando con los auriculares, conéctelos al jack para auriculares situado a la izquierda de la parte frontal del KROME. Este jack para auriculares siempre emitirá la misma señal que la salida estéreo (AUDIO OUTPUT L/MONO y R). 3. Active el equipo pulsando el conmutador de alimentación situado en el panel posterior del KROME. Si la función de desactivación automática está activada, al iniciar el equipo se mostrará un mensaje que le informará del tiempo que transcurrirá hasta dicha desactivación. Si este cuadro de diálogo no se visualiza, la desactivación automática no estará activada; es decir, el equipo no se desactivará de forma automática. (Consulte “Función de desactivación automática” en la página 9.) 4. Active los dispositivos de salida externos y ajuste su volumen como corresponda. 5. Al tocar el teclado, gire gradualmente el mando VOLUME hacia la derecha para ajustar el volumen. Es-8 Desactivar el equipo Desactivar el equipo Cuando termine de utilizar el KROME, desactívelo pulsando el conmutador de alimentación situado en el panel posterior del KROME. Al desactivar el equipo, cualquier programa, combinación o ajuste global que haya editado recuperará su valor original. Si desea conservar los resultados de su edición, deberá guardar (escribir) los ajustes que ha editado. Del mismo modo, los datos de canción también se perderán al desactivar el equipo. Si desea volver a utilizar los datos de la canción más adelante, deberá guardarlos antes de desactivar el equipo y cargarlos cuando lo desee. (Consulte “Guardar las ediciones” en la página 20.) Si la función de desactivación automática del KROME está activada, el equipo se desactivará automáticamente transcurrido un determinado período de tiempo de inactividad. Con la desactivación automática perderá los datos que no haya guardado. Cambiar el ajuste de desactivación automática Cambiar los ajustes en el cuadro de diálogo inicial Si la función de desactivación automática está activada de modo que el equipo se desactive automáticamente, el tiempo de la desactivación automática actualmente especificado se visualizará inmediatamente después de iniciar el sistema. 1. Cuando visualice este mensaje, pulse el campo [Change Setting] del cuadro de diálogo. Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Si el equipo se desactiva cuando los datos se están guardando en la memoria interna, es posible que los datos de la memoria interna sufran daños. No desactive nunca el equipo si se está llevando a cabo algún proceso. Durante el procesamiento, se visualizará el mensaje siguiente: “Now writing into internal memory” Español El KROME tiene una función de desactivación automática que automáticamente desactiva el equipo cuando no se utiliza el teclado ni los botones del panel frontal (*) durante un determinado período de tiempo. * No se incluye el mando VOLUME. Nota: Con los ajustes originales, el equipo se desactivará transcurrido un período de inactividad de aproximadamente cuatro horas. Cuando el equipo se desactive, los ajustes que haya editado se perderán. Si desea conservar los ajustes que ha editado, deberá guardarlos antes de que el equipo se desactive. 2. Pulse el botón emergente y seleccione el tiempo que desee para la desactivación automática. Si no desea que el equipo se desactive de forma automática, seleccione “Disabled”. Nota: Si este cuadro de diálogo no se muestra inmediatamente después de iniciar el equipo, la función de desactivación automática estará ajustada a “Disabled”; es decir, el equipo no se desactivará de forma automática. Nota: También puede cambiar el ajuste de desactivación automática mientras utilice el equipo. Mensaje de aviso para la desactivación automática 中文 Función de desactivación automática Cuando haya transcurrido el período de tiempo especificado, un mensaje le avisará que la función de desactivación automática está a punto de desactivar el equipo. Si desea continuar utilizando el KROME, toque el teclado, un botón o la pantalla. La desactivación automática se reajustará y se mostrará el mismo mensaje cuando haya vuelto a transcurrir el tiempo especificado sin que el usuario haya utilizado el equipo. Es-9 Acerca de la pantalla y los modos Acerca de la pantalla y los modos Pantalla El KROME utiliza el interface de usuario gráfico TouchView de Korg. Si pulsa o arrastra los objetos que se visualizan en la pantalla, podrá seleccionar programas o combinaciones o editar valores de los parámetros. A continuación, explicaremos los nombres y las funciones de estos objetos. a: Campo de modo b: Página actual e: Botones emergentes f: Campo del comando Menú Para algunos parámetros, puede pulsar el parámetro dos veces consecutivas o mantenerlo pulsado durante unos instantes para acceder a un panel de edición en pantalla donde podrá editar el valor. e: Botones emergentes Cuando pulse un botón emergente, se mostrarán los valores disponibles para el parámetro en forma de menú emergente o de menú con fichas. f: Campo del comando Menú * Menú c: Ficha Cuando pulse este campo, aparecerá una lista de comandos de menú. Los comandos de menú que aparezcan variarán en función de la página actualmente seleccionada. El menú se cerrará cuando pulse la pantalla, excepto si pulsa dentro del menú, o cuando pulse el botón EXIT. d: Parámetros Campo del comando Menú a: Campo de modo Indica el modo seleccionado actualmente. Al pulsar este campo, se mostrará el menú de modos. En el menú de modos, pulse el nombre del modo que desea mover. Si selecciona el modo actualmente seleccionado, se mostrará el menú “Page Select” para dicho modo. Aunque esté en otro modo, cuando pulse el extremo derecho del nombre, se visualizará el menú “Page Select” para dicho modo. Para cerrar el menú, pulse el campo [Close] o el botón EXIT. También puede seleccionar modos y páginas pulsando los botones del panel frontal. Pulse un botón de selección de modo para seleccionar un modo y, a continuación, pulse el botón PAGE para acceder a la pantalla para seleccionar la página. Menú * Cuadro de diálogo Cuando seleccione un comando del menú, se mostrará una pantalla con los ajustes necesarios para ejecutar el comando. Es el cuadro de diálogo. El cuadro de diálogo que se muestre dependerá del comando de menú seleccionado. Algunos comandos, como “Exclusive Solo”, no muestran ningún cuadro de diálogo. Botón de edición de texto b: Página actual Indica la página actual dentro del modo seleccionado. Empezando por la izquierda, esta zona muestra el número de página, el nombre y el nombre de la ficha. Campo de modo Número de página: nombre Nombre de la ficha c: Ficha La mayoría de páginas se dividen en dos o más fichas. d: Parámetros En la pantalla se muestran parámetros para distintos ajustes. Seleccione un parámetro en la pantalla y edite su valor. Puede utilizar el dial VALUE y otros controladores de valor (consulte la página 7) para editar un valor arrastrando el dedo en la pantalla o puede activar/ desactivar un ajuste pulsándolo en la pantalla. Es-10 Campo [Cancel] Campo [OK] * Botón de edición de texto Cuando pulse este botón, se mostrará el cuadro de diálogo de edición de texto donde podrá cambiar los nombres de los Programas, Combinaciones, Canciones, etc. Seleccionar modos * Campos [OK] y [Cancel] Modo Sequencer Cuando haya definido las operaciones necesarias en el cuadro de diálogo, puede ejecutar el comando pulsando el campo [OK]. Para cancelar sin ejecutarlo, pulse el campo [Cancel]. El cuadro de diálogo se cerrará. El botón EXIT corresponde a los campos [Cancel] y [Done]. El modo Sequencer permite grabar, reproducir y editar pistas MIDI. Puede: • Utilizar el secuenciador MIDI de dieciséis pistas para grabar y reproducir canciones. Grabar una única pista MIDI a la vez, o grabar un máximo de dieciséis pistas simultáneamente. También puede grabar mensajes exclusivos. • Utilice varias pistas para grabar y reproducir interpretaciones generadas por dos arpegiadores. • Utilice una o más pistas para reproducir los patrones en la pista de percusión. • Editar canciones. • Utilice el KROME como un módulo de sonido multitímbrico de 16 pistas. • También permite reproducir GM/GM2. • Utilizar la función “Tone Adjust” para editar fácilmente el programa de cada pista. • Utilizar un máximo de cinco efectos de inserción, dos efectos maestros y un efecto total. • Grabar patrones y asignarlos a teclas individuales, utilizando RPPR (“Realtime Pattern Play/ Recording”). • Crear una “Cue List” que reproduzca varias canciones siguiendo el orden especificado. También puede combinar estas canciones en una única canción. • Crear patrones “Drum Track” de usuario. Modo Program Los programas son los sonidos básicos del KROME. En el modo Program, puede: • Seleccionar y reproducir Programas. • Utilizar un arpegiador a la interpretación. • Reproducir patrones “Drum Track” durante la interpretación utilizando un Programa. • Editar Programas Puede utilizar los controles a tiempo real y la función “Tone Adjust” para editar el programa con facilidad. Puede ajustar los parámetros y los ajustes de los osciladores, filtros, amplificadores, EGs, LFOs, efectos, arpegiador, pista de percusión, etc. Puede utilizar un máximo de cinco efectos de inserción, dos efectos maestros y un efecto total. Además, puede crear programas de percusión utilizando grupos de percusión (del mismo modo que se crean en el modo Global). Modo Combination Las combinaciones son grupos de hasta 16 programas que pueden reproducirse simultáneamente, lo cual le permite crear sonidos más complejos que un solo Programa. En el modo Combination, puede: • Seleccionar y reproducir Combinaciones. • Utilice varios timbres para reproducir patrones de arpegio generados por dos arpegiadores. • Utilice uno o más timbres para reproducir los patrones en la pista de percusión. • Utilice el KROME como un generador de tono multitímbrico de 16 partes • Editar Combinaciones Puede utilizar la función “Tone Adjust” para editar fácilmente el programa de cada timbre. Puede asignar Programas a cada uno de los 16 Timbres, cada uno con un volumen, panoramización, ecualizador, teclado y zonas de velocidad independientes; defina ajustes para efectos, arpegiador y pista de percusión. Además, puede utilizar un máximo de cinco efectos de inserción, dos efectos maestros y un efecto total. Modo Global El modo Global permite definir ajustes generales para todo el KROME y editar kits de percusión y patrones de arpegio. En el modo Global, puede: • Definir ajustes que afecten a todo el KROME, como la afinación maestra y el canal MIDI global • Crear escalas de usuario. • Crear kits de percusión utilizando muestras de percusión. • Crear patrones de arpegio de usuario. • Renombrar categorías de programa y combinación. • Ajustar la función de los pedales y los conmutadores asignables. • Transmitir los volcados de datos de MIDI System Exclusive. Modo Media Puede guardar o cargar datos utilizando una tarjeta SD. En el modo Media, puede: • Guardar y cargar Programas, Combinaciones, Canciones y datos de configuración Global. • Formatear una tarjeta SD, copiar y renombrar archivos, etc. • Realizar operaciones con los archivos, como por ejemplo copiar datos a/desde soportes. • Exportar e importar secuencias a y desde SMF (archivos MIDI estándar). • Utilizar la función “Data Filer” para guardar o cargar datos MIDI System Exclusive. Es-11 Español El KROME incluye un gran número de funciones de reproducción y edición de programas y combinaciones, de grabación y reproducción de canciones y de gestión de soportes. Estas funciones se agrupan en “modos”. El KROME dispone de cinco modos. Para acceder a un modo, pulse el botón del modo correspondiente (consulte la página 6). 中文 Seleccionar modos Reproducir sonidos Reproducir sonidos También puede utilizar los botones de bancos de la esquina superior izquierda de la pantalla para cambiar a un banco U. Para seleccionar un banco GM, mantenga pulsada la tecla numérica 0 y pulse uno de los botones -, 1–9 o (.). El banco GM, las variaciones GM g(1)–g(9) o los programas de percusión GM g(d) se seleccionarán respectivamente. Reproducir Programas y Combinaciones Seleccionar Programas por banco y número (A) Cómo seleccionar un programa. Para obtener más información acerca de las funciones del modo Program, consulte “Modo Program” en la página 11. 1. Pulse el botón PROG del panel frontal (el LED se iluminará) para entrar en el modo Program. El lateral superior izquierdo de la pantalla LCD muestra el nombre de la página actual, “PROG P0: Play”. Se trata de un buen punto de partida para reproducir Programas. Observe los caracteres de gran tamaño que aparecen destacados en la parte superior de la pantalla LCD. Son el nombre y el número del Programa actual. Cuando estén resaltados, puede pulsar los botones INC/DEC para seleccionar el siguiente Programa o el anterior. También puede girar el dial VALUE para moverse por los Programas en intervalos mayores, o entrar números de Programa directamente desde el teclado numérico. 2. Utilice los botones BANK A–F para seleccionar Programas desde otros bancos. Pulse el botón iluminado para seleccionar los bancos U-A–U-F (el botón parpadeará). Pulse un botón que parpadee o un botón apagado para seleccionar los bancos A–F (el botón se iluminará). Seleccionar Programas por Categoría (B) Existen otras formas de seleccionar Programas, pero aquí explicaremos cómo seleccionar programas según su categoría, como sonidos de teclado, órgano, bajo o batería. 1. En la pantalla LCD, pulse el botón emergente de selección de Categoría/Programa. Aparecerá el menú emergente “Category/Program Select”. En la ilustración, se ha seleccionado la categoría “Keyboard”. El menú muestra el programa en dicha categoría. 2. Si desea seleccionar una categoría distinta, pulse las fichas de la izquierda y la derecha de la pantalla. 3. Para seleccionar un programa, pulse su nombre de programa en el menú. El programa seleccionado quedará resaltado y el programa cambiará. También puede utilizar los botones INC/DEC o el dial VALUE para cambiar de programa. Seleccionar programas por banco y número 1 A -2 PROG P0: Play A -3 Selección de programa 1 1 A -4 1 y botón ENTER Botones INC/DEC 1 Botón Bank Botón emergente de selección de Banco/Programa 1 2 A -6 Teclas numéricas A -1 Botón PROG A -1 BANK A–F (Iluminado) Botón COMBI BANK U-A–U-F (parpadeo) Botones A–F 2 A -5 Dial VALUE A -2 Teclas numéricas BANCO GM 0 + (–), 1–9, (.) Seleccionar programas por categoría (Seleccionar un programa por banco) Menú “Bank/Program Select” 1 B Menú “Category/Program Select” Botón emergente de selección -1 de Categoría/Programa B 2-1 Pestañas B 3-1 Nombres de programa B B Es-12 4-1 a categorías secundarias 5-1 B 3-2 Barra de desplazamiento Campo [OK] para confirmar Utilizar controladores para modificar el sonido Si pulsa el campo [Cancel], la selección que realice aquí se descartará y volverá al programa seleccionado inmediatamente antes de abrir el menú. Nota: Si pulsa el botón emergente de la izquierda de “Program Select”, se mostrará el menú “Bank/Program Select” organizado en bancos. El procedimiento es el mismo que se describe en “Seleccionar Programas por Categoría (B)”. Contenido del banco de programa El KROME tiene un total de 1801 programas. Con los ajustes originales, la memoria interna contiene 896 programas precargados y 265 programas GM para su uso inmediato. Los 640 programas restantes son programas inicializados, que le servirán para guardar sus propios programas originales. También puede editar y sobrescribir los programas que desee en los bancos A–F y U-A–U-F, pero no los programas de los bancos GM–g(d). Contenido del banco de programa Banco Nº Contenido A...F, U-A 000...127 Programas precargados U-B...U-F 000...127 Programas inicializados GM g(1)...g(9) Programas Capital GM2 001...128 g(d) Programas de variación GM2 Programas de percusión GM2 Seleccionar Combinaciones Cómo seleccionar una combinación. Para obtener más información acerca de las combinaciones, consulte “Modo Combination” en la página 11. 1. Pulse el botón COMBI para entrar en el modo Combination. Se iluminará el LED COMBI. Una vez se encuentre en el modo Combi, puede seleccionar y reproducir Combinaciones por banco/ número o categoría, de la misma forma que con los Programas. Contenido del banco de combinación Banco Nº Contenido A...D 000...127 Combinaciones precargadas E, F 000...127 Combinaciones inicializadas Joystick, SW1 y SW2 El joystick (consulte la página 6) y SW1/SW2 (consulte la página 6) situados en el lado izquierdo del panel frontal del KROME son controladores que puede utilizar durante la interpretación. Puede utilizar dichos controladores para modificar el sonido. El efecto producido por cada controlador variará según el Programa o la Combinación. Además de las típicas funciones, en algunos casos los controladores pueden tener el efecto de enfatizar sonidos individuales o de aplicar una combinación de varios efectos. Pruébelos todos para comprobar el efecto que tiene cada controlador en el sonido seleccionado. Funciones estándar del Joystick Normalmente controla… Mover el joystick… Izquierda Pitch bend hacia abajo Derecha Pitch bend hacia arriba Adelante (alejándose de usted) Vibrato Atrás (hacia usted) Filtro LFO (wah) Controles a tiempo real Los controladores a tiempo real (consulte la página 6) situados en el lado izquierdo del panel frontal se utilizan para controlar el sonido mientras se reproduce un programa o una combinación, o bien para la edición de sonido sencilla. También se utilizan para controlar el arpegiador. 1. Pulse el botón SELECT para seleccionar las funciones que controlarán los mandos 1~4 (se iluminará el LED correspondiente). Los mandos controlarán el sonido si se ha seleccionado TONE o USER, o el arpegiador si se ha seleccionado ARP. 2. Gire los mandos 1~4 y observe cómo cambia el sonido, los efectos o el patrón de arpegio. Cuando gire un mando, aparecerá una ventana emergente en la pantalla que indica el nombre del controlador y su valor. • Si se selecciona SELECT TONE, los mandos controlarán el corte del filtro, la resonancia del filtro, la intensidad del filtro EG y el tiempo de liberación del filtro EG, respectivamente. • Si se selecciona SELECT USER, los mandos 1~4 controlarán una amplia variedad de parámetros asignados individualmente por cada programa o combinación. En muchos (pero no todos los) casos, los mandos 1 y 2 controlarán los parámetros del sintetizador, el mando 3 controlará la profundidad de un efecto de modulación como el chorus, y el mando 4 controlará la profundidad de la reverberación. • Para más detalles acerca de SELECT ARP, consulte la siguiente sección. Es-13 Español Pulse una ficha de la izquierda para seleccionar una categoría secundaria. Seleccione un programa como se describe en el paso 3. Para confirmar su selección, pulse el campo [OK]. Si desea cancelar la operación, pulse el campo [Cancel]. Volverá a la categoría principal. 5. Si está satisfecho con el programa seleccionado, pulse el campo [OK] para cerrar el menú. Utilizar controladores para modificar el sonido 中文 El menú muestra dieciséis programas a la vez. Para ver otros programas, utilice la barra de desplazamiento para desplazarse por la lista. Toque el teclado para escuchar el sonido del programa que ha seleccionado. 4. Si desea seleccionar programas según su categoría secundaria, pulse el campo [Jump to Sub] para acceder al menú “Sub Category/Prog Select”. Reproducir sonidos Interpretar con el arpegiador Un programa le permite utilizar un único arpegiador polifónico. Cuando interprete una combinación o utilice el secuenciador, podrá utilizar dos arpegiadores polifónicos. Utilizar la función “Drum Track” Activar y desactivar la función “Drum Track” Activar/desactivar el arpegiador 1. Pulse el botón DRUM TRACK. 1. Seleccione el programa o la combinación que desea tocar. Dependiendo de varios ajustes, la función “Drum Track” puede empezar a reproducirse inmediatamente o esperar a que empiece a tocar el teclado. Si el LED del botón parpadea, significa que está esperando a que toque. 2. Utilice el mando TEMPO o el botón TAP para ajustar el tempo (consulte la página 7). 2. Pulse el botón ARP para que se ilumine el LED. El arpegiador se activará. 3. Toque el teclado. El arpegio empezará a reproducirse. (Tenga en cuenta que, para algunos sonidos, el arpegiador está configurado para responder sólo a una gama de notas concreta del teclado.) Seleccionar el patrón y el sonido de la función “Drum Track” Controlar el patrón de arpegio Modo Program 1. Pulse el botón SELECT para que se ilumine el LED ARP. En el modo Program, la función “Drum Track” tiene una ranura de mezclador especial reservada y un parámetro de selección de Programa específico. Para configurar la función “Drum Track” en el modo Program: 1. Pulse el botón PROG y luego la ficha “Mixer & Drum”. 2. Gire los mandos 1~4 (GATE, VELOCITY, SWING, STEP) para modificar el patrón. También resulta efectivo ajustar los controles a tiempo real a TONE o USER y utilizarlos para modificar el sonido mientras suena el arpegiador. Se han asignado los patrones de arpegio adecuados para cada sonido a cada uno de los programas y combinaciones definidos en fábrica. Pruebe a seleccionar programas y combinaciones de varias categorías, y tóquelos con el arpegiador activado. 3. Utilice el mando TEMPO o el botón TAP para ajustar el tempo (consulte la página 7). Aparecerá la página “Mixer & Drum TRACK”. Play/Mute pista de percusión, Activar/desactivar Solo, Volumen Nº/Banco de patrón Modo Program Programa de pista de percusión El patrón de arpegio de un programa puede cambiarse con el parámetro “Pattern” de la página “P0: Play– Arpeggiator”. 1. Pulse el botón PROG y luego la ficha “ARP”. 2. Pulse el botón emergente “Pattern” y seleccione un patrón. Si se ha seleccionado el ajuste “Latch” en esta página, el arpegio seguirá sonando incluso después de levantar las manos del teclado. Si no se ha seleccionado este ajuste, el arpegio dejará de sonar cuando levante las manos del teclado. Patrón Arppegio Previsualización del patrón Arpeggio Latch Ecualizador de pista de percusión 2. En la parte derecha de la pantalla, utilice los dos botones emergentes de Nº/Banco de patrón para seleccionar un patrón de “Drum Track” Nota: Tenga en cuenta que el botón DRUM TRACK no se activará para patrones que no contienen datos como el banco de Usuario “InitDrumPattern”, ni para el patrón “P000: Off” de banco predefinido. 3. En la parte derecha de la pantalla, utilice el botón emergente “Program” del Programa “Drum Track” para seleccionar el programa que hará sonar el patrón. 4. Utilice los botones de la izquierda para controlar los ajustes “Mute” y “Solo”, y utilice el deslizador para ajustar el volumen. Puede utilizar el ecualizador de la función “Drum Track” para ajustar el ecualizador del programa de pista de percusión. Modo Combination, modo Sequencer Modo Combination y modo Sequencer En los modos Combination y Sequencer, los ajustes del arpegiador se definen en las páginas “P0 Arpeggiator A” y “B”. Es-14 En Combinaciones (y Canciones), la función “Drum Track” simplemente envía MIDI para reproducir uno o más de los 16 Timbres/Pistas. Edición sencilla de programas y combinaciones Edición sencilla de programas y combinaciones Botón emergente de selección de Categoría/Combinación Ajustar el balance del volumen y el ecualizador La función “Tone Adjust” del KROME asigna parámetros de programa que resultan útiles para editar con los botones y deslizadores de la pantalla. Puede utilizarlos para editar el sonido de manera eficaz. 1. Acceda a la página “P0: Play– Tone Adjust” del modo Program. Pulse el botón PROG y luego la ficha “Tone Adjust”. 2. Utilice los deslizadores y botones de la pantalla para definir los ajustes. También puede utilizar los controladores VALUE para definir los ajustes. Los parámetros asignados a los deslizadores y los mandos variarán según el programa o la combinación. (En algunos sonidos el resultado puede no apreciarse fácilmente). Por ejemplo, el deslizador “Pitch Stre.” produce unos intensos cambios tonales y variaciones sin modificar el carácter el sonido original. “1: F lfo IA” controla el wah, “1: lfo IA” controla el vibrato y “1: Drive” permite engrosar sutilmente el sonido o aplicar una distorsión exagerada. “F/A EG A”, “F/A EG D”, “F/A EG S” y “F/A EG R” controlan respectivamente el tiempo de ataque, el tiempo de caída, el nivel sustain y el tiempo de liberación de los EG de filtro y de amplificador. Si activa el campo [1: Trsp], la transposición del oscilador 1 se modificará con el valor mostrado debajo del botón, aumentando o disminuyendo la afinación. Cambiar el programa o el balance de volumen de los timbres Puede asignar hasta dieciséis programas a una combinación, con lo que podrá crear unas texturas densas e intensas. 1. En el modo Combination, pulse el botón emergente de selección de categoría; a continuación, desde la ficha 12 “Bass Splits”, seleccione “C059: Bass & Piano”. La categoría “Bass Splits” contiene combinaciones divididas en que la parte izquierda del teclado toca un sonido grave y la parte derecha toca otro sonido. 2. Vamos a intentar cambiar la asignación del programa, de modo que se reproduzca un órgano en vez del piano. Pulse botón emergente del Programa de Categoría/ Timbre del timbre 1 para acceder a la lista. En la parte izquierda de la lista, pulse la ficha “01 Organ” y luego selecciona un programa de la lista. Pulse el campo [OK] para confirmar su elección. 3. Toque el teclado. Las notas C4 y superiores tocarán un sonido de órgano, mientras que las inferiores tocarán un sonido de bajo. 4. Ahora vamos a ajustar la panoramización (posición estéreo) y el volumen de los sonidos de órgano y bajo. En la parte inferior de la pantalla, pulse la ficha “Mixer 1–8”. Ajuste el mando Pan y el deslizador Volume de cada timbre. 5. Vamos a intentar cambiar el punto de división que divide los sonidos de órgano y de bajo. Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page Select” pulse “P4 Zone/Delay”. Pulse la ficha “Key Z 1–8” para acceder a la página “P4: Zone/Delay– Key Zone T01–T08”. Mientras pulsa el timbre 1 “Bottom Key”, toque una nota del teclado. Así especificará la tecla más baja que tocará el sonido del órgano. Pulsando la “Top Key” del timbre que toca el sonido de bajo, pulse la nota situada un semitono por debajo de la nota más baja de la gama de órgano que ha especificado en el paso anterior. Así especificará la tecla más alta que tocará el sonido de bajo. Tecla superior Tecla inferior “Bass & Piano” asigna un piano acústico al timbre 1 y un bajo acústico a los timbres 2 y 3. Es-15 Español Utilizar Tone Adjust A.Piano A.Bass Botones emergentes de programa de timbre/categoría 中文 Para un programa, puede ajustar el ecualizador y la cantidad de retorno del efecto master en la página “P0: Play– Main”. En la página “P0: Play– Mixer & Drum Track” puede ajustar el balance del volumen de los osciladores 1 y 2 y de la pista de percusión. Aquí también puede ajustar el ecualizador del programa de la pista de percusión. Utilizar el secuenciador Utilizar el secuenciador Grabar su interpretación Auto Song Setup La función “Auto Song Setup” copia el Programa o Combinación actual en una Canción y luego prepara el sistema para grabar. Cuando le llegue la inspiración, puede utilizar esta función para empezar a grabar de inmediato. Para hacerlo desde el modo Program: Seleccione el programa que desea utilizar para grabar. Si lo desea, puede activar los botones ARP o DRUM TRACK para añadir una interpretación de grupo de percusión o un arpegiador. 1. Mientras mantiene pulsado el botón ENTER, pulse el botón SEQUENCER REC ( ). Añadir otra pista Vamos a añadir otra pista a la interpretación que ha grabado utilizando “Auto Song Setup”. 1. Pulse la ficha “Preference” para acceder a la página “P0: Play/REC– Preference”. En la parte derecha, desmarque la casilla de verificación “Multi REC”. Nota: “Auto Song Setup” activa esta opción para grabar la “Drum Track” del Programa o varios canales en una Combinación. Aparecerá en pantalla el mensaje “Do you continue?” en el cuadro de diálogo “Setup to Record”. 2. Vuelva a pulsar el botón REC ( ). (También puede utilizar el campo [OK] o el botón ENTER.) Multi REC El KROME cambiará automáticamente al modo Sequencer y entrará en estado de espera de grabación; el metrónomo empezará a sonar al ritmo del tempo (). Ajuste el tempo () de la forma deseada (consulte “Controles TEMPO” en la página 7.). 3. Pulse la tecla START/STOP ( ) para iniciar el secuenciador y empezar a grabar. 2. Pulse la ficha “Prog 1–8” para acceder a la página “P0: Play/REC– Program T01–08”. Con los ajustes por defecto, se iniciará una cuenta atrás de dos compases antes de iniciarse la grabación. 4. Toque lo que desea grabar y luego pulse el botón START/STOP ( ) para dejar de grabar. Esto controla tanto la pista que toca desde el teclado como (con la opción “Multi REC” desactivada) la pista que está grabada. El secuenciador volverá automáticamente al principio de la Canción. 5. Pulse el botón START/STOP ( ) para escuchar lo que ha grabado. Dado que empezó en el modo Program, su interpretación se habrá grabado en la Pista 1. Si utilizó la función “Drum Track”, se habrá grabado en la Pista 10. Para las Combinaciones, se utilizan las pistas que sean necesarias. 3. Debajo del nombre de la Canción, abra la ventana emergente de selección de la pista y seleccione la Pista MIDI 02. Selección de pista Programa de la pista 2 4. Utilice los menús emergentes de categoría o de selección del banco/programa para seleccionar un Programa para la Pista 02. 5. Si había activado los botones ARP y DRUM TRACK, desactívelos. 6. Pulse el botón LOCATE ( el inicio de la Canción. ) para retroceder hasta 7. Pulse el botón REC ( ) para activar la grabación, y luego pulse el botón START/STOP ( ) para empezar. 8. Toque lo que desea grabar y luego pulse el botón START/STOP ( ) cuando haya terminado. Es-16 Editar MIDI Si lo desea, puede modificar su interpretación después de grabarla. Por ejemplo, puede borrar notas mal interpretadas o corregir su tono y su tiempo. Corregir la temporización La corrección de tiempo se realiza a través de la Cuantización. Esta función captura las notas interpretadas y las alinea con el tiempo o fracción de un tiempo más cercanos, basándose en la resolución seleccionada. También puede utilizarse para añadir un toque de “swing”. A continuación, cuantizaremos la pista MIDI que acabamos de grabar. 1. Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page Select” seleccione “P6 Track Edit”. A continuación, pulse la ficha “Track Edit” para acceder a la página “P6: Track Edit– Track Edit”. Corregir o añadir notas Puede editar los datos de su interpretación moviendo o borrando notas, modificando la duración o la intensidad de una nota, o añadiendo notas. Resulta útil emplear la edición “Track View” si desea borrar, mover o copiar datos en forma de pistas o compases enteros. 1. Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page Select” pulse “P6: Track Edit”. A continuación, pulse la ficha “Track View” para acceder a la página “P6: Track Edit– Track View”. 2. Utilice las herramientas para especificar los compases inicial y final, así como para seleccionar la región de edición. 3. Utilice las herramientas para mover, copiar o borrar los datos. Esta página incluye un gráfico que muestra cada pista de la secuencia. Los rectángulos pequeños representan compases que contienen datos de interpretación. Caja de herramientas: Especifica el compás inicial Especifica el compás final Mueve los eventos de los compases seleccionados Copia los eventos de los compases seleccionados Borra los eventos de los compases seleccionados 2. Seleccione la Pista MIDI 01 en la ventana emergente situada sobre el gráfico. 3. Utilizando los parámetros “From Measure” y “To End of Measure” de la parte inferior de la pantalla, ajuste el intervalo de compases que desea modificar. Por ahora, ajuste “From” a “001” y “To End” a “064”. 4. Pulse el botón del comando menú y seleccione “Quantize”. Aparece el cuadro de diálogo “Quantize”. Compás inicial Compás final Pasar a la pantalla de redoble de piano Resulta útil emplear la edición del redoble de piano si desea editar detalladamente notas individuales. 1. Utilice las herramientas para especificar los compases inicial y final, así como para seleccionar la región de edición. 2. Pulse el botón del comando menú y seleccione “Piano Roll”. Español Editar MIDI También puede pulsar la caja de herramientas inferior en la página “P6: Track Edit– Track View”. Aparecerá el cuadro de diálogo de redoble de piano. Caja de herramientas: Selecciona o mueve una nota Cambia la duración de una nota Introduce notas Borra notas Mueve el área de visualización de la nota mostrada 5. Ajuste “Resolution” al valor rítmico que desee. Como regla general, seleccione el valor de nota más corto utilizado en la interpretación grabada. 6. Pulse el campo [OK] para cuantizar los datos seleccionados. Si el resultado es diferente al esperado, pulse el botón COMPARE para recuperar el estado original de la canción antes de aplicar la cuantización. Experimente con distintos ajustes “Resolution”, seleccione un valor inferior al 100% en “Intensity” para conservar una parte del ritmo natural, o aumente el valor de “Swing” para crear un efecto de shuffle o swing. También puede aplicar la cuantización durante la grabación, utilizando el parámetro “REC Resolution” de la parte superior de la página “P0”. Seleccione la resolución que desee y la cuantización se aplicará durante la grabación. Cambia la visualización del evento de nota Desplazamiento (control de visualización) Reproducción Salir Zoom 3. Utilice los botones de zoom para seleccionar un porcentaje de zoom adecuado. 4. Utilice las herramientas para editar las notas. Es-17 中文 Evento de nota Utilizar el secuenciador Canciones de plantilla Las canciones de plantilla contienen sonidos y efectos adecuados para un estilo musical concreto, de forma que puede empezar al instante a crear una canción simplemente seleccionando una plantilla adecuada. Además de las plantillas predefinidas, puede crear sus propias canciones de plantilla originales que contengan los sonidos que utiliza con más frecuencia. Las 16 canciones de plantilla predefinidas (P00–P15) contienen ajustes de parámetros de pista como el programa, el volumen y la panoramización, así como ajustes de los efectos, del arpegiador, del parámetro de pista y del tempo. Tenga en cuenta que las Canciones de plantilla no incluyen datos MIDI para pistas de canción, patrones, etc. 1. En la página “Sequencer P0: Play/REC”, pulse el botón del comando menú y seleccione el comando “Load Template Song”. Aparecerá un cuadro de diálogo. 2. En el campo “From”, seleccione la Canción de plantilla que desea cargar. 3. Marque la casilla de verificación “Copy Pattern to Track too?”. Cuando esta casilla esté marcada, automáticamente se visualizará un cuadro de diálogo para copiar un patrón después de que la operación de “Load Template Song” se haya completado. Si no está marcada, sólo se cargará la Canción de plantilla seleccionada. 4. Pulse el campo [OK] para cargar la canción de plantilla o pulse el campo [Cancel] para salir sin realizar ningún cambio. Al pulsar el campo [OK], los ajustes de la Canción de plantilla se copiarán en la Canción actual. Si ha marcado “Copy Pattern to Track too?” en el paso 3, se visualizará el cuadro de diálogo “Copy Pattern to Track”. 5. Utilice los menús emergentes “Bank” (“User” o “Preset”) y “Pattern” para seleccionar el patrón a copiar. Es-18 6. En el campo “To Track”, seleccione la pista que desea utilizar para el patrón. Nota: En cada una de las 16 canciones de plantilla predefinidas, la pista 1 siempre se asigna a un Programa de percusión. (En algunos casos, otras pistas también pueden contener Programas de percusión.) 7. En el campo “Measure”, ajuste el compás en el que desea que empiece el patrón. A continuación, se muestran parcialmente los nombres para cada uno de los 710 patrones predefinidos, el estilo musical y el nombre de los Programas de percusión más adecuados. Si carga un Programa de percusión y el patrón predefinido correspondiente, podrá configurar al instante una pista de percusión para que coincida con la Canción de plantilla. 8. Para cargar el patrón, pulse el campo [OK]. Después de cargar el patrón, el “Measure” contará automáticamente. Si lo desea, podrá copiar otro patrón. Por ejemplo, puede utilizar distintos patrones para crear una canción, con distintos patrones para Verse, Chorus y Bridge. Cuando haya finalizado de añadir patrones, pulse el campo [Exit]… ¡y listos! Para más información acerca de cómo grabar, consulte “Añadir otra pista” en la página 16. Utilizar efectos Utilizar efectos Puede seleccionar entre 193 efectos digitales diferentes. La sección de efectos del KROME cuenta con cinco efectos de inserción, dos efectos master, un efecto total y un mezclador que controla el direccionamiento entre dichos procesadores de efectos. Cada uno de ellos dispone de entrada y salida estéreo. Puede controlar libremente los efectos mediante la modulación dinámica (Dmod), que permite utilizar los controladores del KROME para controlar los efectos en tiempo real durante la interpretación, así como sincronizar los distintos tipos de efectos de modulación mediante el LFO común o utilizar la función “MIDI/Tempo Sync” para crear efectos sincronizados con el tempo. Direccionamiento y ajustes de efectos 3. “Send1” y “Send2” especifican los niveles de envío al efecto maestro para cada pista. “Send1” corresponde a MFX1 y “Send2” corresponde a MFX2. En esta página, “Send1” y “Send2” sólo pueden seleccionarse si se ha definido “L/R” u “Off” para “Bus (IFX/Output) Select”. Si se ha definido “IFX1~5” para “Bus (IFX/Output) Select”, los niveles de envío vienen especificados por “Send1” y “Send2” una vez la señal ha pasado por los efectos de inserción (página “P8: Routing/IFX– Insert FX Setup”). 4. Página “Seq P9: MFX/TFX/LFO– Routing”. Aquí puede seleccionar los efectos maestros y el efecto total que se utilizarán. Esta página también muestra el flujo de señal. Español El direccionamiento se utiliza para especificar los efectos a los que se enviará el sonido. Este es un ejemplo de dichos ajustes para una canción. 1. Seleccione los efectos de inserción que desea utilizar. Defina estos ajustes en la página “Seq P8: Routing/IFX– Insert FX Setup”. 中文 2. Especifique el efecto dónde se enviará la salida de cada pista. En la página “Seq P8: Routing/IFX– Routing T01–08”, utilice “Bus (IFX/Output) Select” para definir dichos ajustes. Por ejemplo, si desea que la salida de la pista 2 sea la entrada del efecto de inserción 3, asigne el parámetro “Bus (IFX/ Output) Select” de la pista 2 a “IFX3”. La parte superior de la pantalla muestra el estado del direccionamiento, los efectos de inserción y los ajustes en cadena. En este ejemplo, se ha asignado T01 (pista 1) a DKit y utiliza IFX1 y 2. Utiliza los ajustes del grupo de percusión. T02 está conectada a IFX3 y T04 está conectada en cadena a IFX4 e IFX5. Es-19 Guardar y cargar datos Guardar y cargar datos Guardar las ediciones Diferencia entre “Write” y “Save” Existen dos formas de guardar el trabajo en KROME: “Write” y “Save”. Nota: Si desactiva el equipo antes de almacenar o guardar los datos modificados, éstos se perderán. Guarde siempre los datos importantes en la memoria interna o en una tarjeta SD. “Write” significa guardar los datos en la memoria interna del propio KROME. Puede utilizar la operación Write para programas, combinaciones, patrones de arpegio, grupos de percusión y ajustes generales. Nota: Los datos de canción no pueden escribirse en la memoria interna. “Save” se refiere a guardar los datos en una tarjeta SD. Puede utilizar la operación Save para guardar los datos de canción que no pueden escribirse en la memoria interna, así como los datos que sí pueden escribirse en dicha memoria. Nota: La operación Save permite guardar datos individuales, así como todos los datos del KROME en su conjunto. Si guarda el grupo completo de datos de sonido (es decir, programas y combinaciones), los ajustes generales y los datos de canción del secuenciador, podrá gestionar todo el estado actual del KROME como un único grupo de datos. Se trata de una forma útil de gestionar los ajustes para proyectos independientes o actuaciones en directo. Escribir Escribir Programas Esta es la forma de almacenar un Programa editado en la memoria interna. 1. Pulse el botón WRITE. Aparecerá un cuadro de diálogo. Aquí tenemos la opción de guardar los datos en un número diferente, o de cambiar el nombre o la categoría del programa. Si simplemente desea sobrescribir los datos existentes sin realizar ninguno de estos cambios, pase al punto 2. • Cambiar el nombre del programa: Pulse el campo [T] para acceder al cuadro de diálogo de edición del texto. Utilice el teclado en pantalla para introducir un nombre, y pulse el campo [OK] para volver al cuadro de diálogo anterior. • Cambiar la categoría y la subcategoría: Pulse el botón emergente Category o Sub Category y seleccione la categoría deseada en la lista. Volverá al cuadro de diálogo anterior. • Especificar el banco y número de destino del almacenamiento: Pulse el botón emergente Program, utilice las fichas para seleccionar un banco y seleccione un número de la lista. Pulse el campo [OK] para volver al cuadro de diálogo anterior. Es-20 2. Pulse de nuevo el botón WRITE para realizar la operación de almacenamiento. (También puede realizarla pulsando el campo [OK] o el botón ENTER). Almacenar otros datos Para almacenar una combinación, selecciónela y almacénela de la misma forma que lo hizo con el programa. Otros datos, como los patrones de arpegio, se almacenan en la página correspondiente. Nota: Una alternativa a utilizar el botón WRITE sería emplear el comando Write del menú. Los efectos predefinidos sólo pueden almacenarse utilizando el comando Write. Guardar y cargar Guardar datos en una tarjeta SD Los datos creados o editados en el KROME pueden guardarse en una tarjeta SD. El KROME permite trabajar con varios tipos de archivos y datos, pero aquí explicaremos dos de los tipos más habituales de archivo: archivos .PCG y archivos .SNG. PCG son las siglas de “Program, Combination” y “Global”. Estos archivos también pueden incluir Patrones de arpegio, Grupos de percusión y la función “Drum Track” de usuario. SNG son las siglas de “Song”. Estos archivos almacenan todas las canciones del modo Sequencer. Guardar programas y canciones conjuntamente Cuando guarde una canción creada con los programas editados o redistribuidos, puede guardar los datos del programa junto con los datos de la canción. 1. Introduzca la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD. Con la etiqueta hacia arriba, inserte el extremo del conector de la tarjeta en la ranura de la tarjeta SD y presiónela hasta que encaje en su posición con un clic. 2. Pulse el botón MEDIA para entrar en el modo Media (el LED se iluminará). 3. Pulse la ficha “Save” para acceder a la página “Media– Save”. 4. Seleccione el directorio dónde desea guardar los datos. Pulse el campo [Open] para desplazarse a un nivel inferior, o pulse el campo [Up] para desplazarse a un nivel superior. Para crear un directorio nuevo, desplácese hasta el nivel donde desea crearlo y utilice el comando de menú “Create Directory” de la página “Media–Utility”. 5. En la página “Media–Save”, pulse el botón del comando menú para abrir el menú y seleccione el comando “Save All”. Este comando guardará un grupo de archivos .PCG y .SNG a la vez. Guardar y cargar Aparecerá un cuadro de diálogo. 5. Pulse el campo [Load] iluminado en rojo de la parte inferior de la página. (También puede utilizar el comando de menú “Load Selected”.) Se visualizará un cuadro de diálogo con distintas opciones. 6. Marque la casilla de verificación “Load [filename].PCG too”. Todos los archivos compartirán el mismo nombre, con distintos sufijos que indicarán el tipo de datos (.PCG, .SNG). 7. Pulse el campo [OK] para guardar los datos en la tarjeta SD. Cuando haya guardado los datos, el sistemas regresará a la página “Save” y la pantalla mostrará el(los) archivo(s) resultante(s). El tiempo necesario dependerá de la cantidad de datos que se están guardando. Nota: Puede utilizar los distintos campos [Selection] del cuadro de diálogo para especificar el banco utilizado para guardar; no obstante, cuando guarde una canción también debería guardar con ella los programas y grupos de percusión utilizados por dicha canción. Igualmente, cuando guarde una combinación también debería guardar con ella los programas y grupos de percusión utilizados por dicha combinación. “Append” carga las Canciones en los primeros números de Canción libres que siguen a la(s) canción(es) que ya está(n) en la memoria. “Clear” borrará todas las canciones de la memoria interna y cargará el mismo número exacto de Canciones que se guardaron. 8. Pulse el campo [OK] para cargar los datos. Nunca desactive el equipo ni retire la tarjeta SD durante la carga o guardado de los datos. Cuando cargue Programas, Combinaciones, Canciones, Grupos de percusión o patrones de Arpegio de usuario, compruebe que los ajustes de “Memory Protect” de la página “Global Basic Setup” estén desactivados (desmarcados). Si están activados, no podrá cargar los datos. Español 6. Pulse el campo de edición de texto [T] e introduzca un nombre para los archivos. Si estas casillas están marcadas, el sistema busca un archivo .PCG con el mismo nombre que el archivo .SNG principal. 7. Utilice “Select .SNG Allocation” para especificar cómo se cargarán las Canciones y si las Canciones ya existentes se borrarán o no. Guardar una canción En el modo Sequencer, puede pulsar el botón WRITE para guardar el archivo .SNG en la tarjeta SD. Cuando aparezca el cuadro de diálogo, vuelva a pulsar el botón WRITE para ejecutar la operación de Guardar. Cargar datos 中文 Puede cargar todo el contenido de la memoria a la vez, incluyendo los datos de sonido (Programas, Combinaciones, etc.) y las Canciones. Para hacerlo: 1. Inserte la tarjeta SD que contiene el archivo que desea cargar en la ranura de la tarjeta SD. Con la etiqueta hacia arriba, inserte el extremo del conector de la tarjeta en la ranura de la tarjeta SD y presiónela hasta que encaje en su posición con un clic. 2. Pulse el botón MEDIA para entrar en el modo Media (el LED se iluminará). 3. Pulse la ficha “Load” para acceder a la página “Media– Load”. 4. Vaya al directorio que contiene el archivo que desea cargar y seleccione el archivo .SNG. Seleccione un directorio (indicado como un icono de carpeta) y pulse el campo [Open] para desplazarse a un nivel inferior, o pulse el campo [Up] para desplazarse a un nivel superior. Se resaltará el archivo .SNG seleccionado. Es-21 Escuchar las canciones de demostración Escuchar las canciones de demostración Cargar los datos de la canción de demostración Al realizar la siguiente operación, los datos almacenados en el KROME se descartarán y se sobrescribirán con el programa predefinido y los datos de combinación, y con los datos de la canción de demostración. Si no quiere perder los datos que ha editado o creado, debe guardarlos en una tarjeta SD (disponible en comercios), antes de continuar. 1. Pulse el botón GLOBAL (el LED se iluminará) para entrar en el modo Global. 2. Acceda a la página “Global P0: Basic Setup”. Si aparece otra página, pulse el botón EXIT. 3. Pulse el botón de menú en la parte superior derecha de la pantalla y seleccione “Load Preload/ Demo Data”. Escuchar las canciones de demostración Así es como puede escuchar las canciones de demostración en el modo Sequencer. 1. Pulse el botón SEQ (el LED se iluminará) para entrar en el modo Sequencer. 2. Acceda a la página “P0: Play/REC– Program T01–08”. Si no aparece esta página, deberá pulsar varias veces el botón EXIT. Indicador Tempo Selección de canción Menú emergente Selección de pista Categoría Menú emergente y selección de programa Play/Mute/Rec Solo Pista 1 Pista 2 3. Empezaremos escuchando la canción S000. 4. En el campo “Kind”, seleccione “All (Preload PCG and Demo Songs)”. Cuando se ejecuta la carga, se cargan los datos precargados y los datos de la canción de demostración. 5. Pulse el campo [OK] o el botón ENTER. Un cuadro de diálogo le pedirá confirmación. Pulse el campo [OK] o el botón ENTER, de nuevo para cargar los datos. Nunca desactive el equipo mientras se cargan datos. Si aparece el cuadro de diálogo “Memory Protected”, pulse la ficha “System Pref.” y desmarque la opción “Memory Protect Song”. A continuación, vuelva a cargar los datos. Compruebe que la canción S000 esté seleccionada. Si hay otra canción seleccionada, pulse el área del nombre de la canción (Song Select) para seleccionarla. A continuación, pulse la tecla numérica “0” y luego el botón ENTER. 4. Pulse el botón SEQUENCER START/STOP ( ). El LED parpadeará y la canción empezará a reproducirse. 5. Si desea detener la reproducción a mitad de la canción, vuelva a pulsar el botón START/STOP ( ) otra vez. 6. Ahora escucharemos la siguiente canción. Pulse el área del nombre de la canción (Song Select). Pulse la tecla numérica “1” y luego el botón ENTER. (Se seleccionará la canción “S001”). También puede pulsar el botón redondo (ventana emergente “Song Select”) situado a la izquierda del nombre de la canción, para visualizar una lista de nombres de canciones. Pulse uno de los nombres de canción para seleccionar una canción. 7. Pulse el botón START/STOP ( ) para iniciar la reproducción. Para detener la reproducción, vuelva a pulsar el botón START/STOP ( ). La canción de demostración no se conservará al desactivar el equipo, pero se puede cargar de nuevo en cualquier momento. Es-22 Reproducir una sucesión de canciones 2. Compruebe que la casilla de verificación “RPPR” está marcada. Reproducir una sucesión de canciones Las canciones se pueden poner en cola en una lista, y se reproducirán en el orden especificado. También puede especificar el número de veces que se repetirá cada canción. Así es como puede reproducir las canciones de demostración que ha puesto en cola. 1. Acceda a la página “P11: Cue List”. Pulse el botón PAGE para acceder a la página “Seq Page Select”. Seleccione “P11 Cue List” en la pantalla. Si está marcada, RPPR está activado. Si está desmarcada, RPPR está desactivado. 3. Pulse C#2 o una tecla más alta. Empezará a reproducirse el patrón asignado a dicha tecla. Puede asignar un patrón de percusión, una frase de bajo, etc., a cada una de las setenta y dos teclas C#2–C8 (indicadas en la ilustración como Patrón asignable). Las teclas sin asignación tocarán de la forma habitual. En algunos casos, el patrón continuará sonando incluso después de soltar la tecla. En este caso, puede detener la reproducción pulsando rápidamente dos veces cualquier tecla C2 o inferior (indicadas en la ilustración como Teclas de cierre). Asignación de teclas RPPR 88 teclas 73 teclas 61 teclas C-1 G9 Patrón asignable C#2 ... C 8 Teclas de cierre C-1 ... C2 Escuchará las canciones de la lista en el orden asignado. Si desea detener la reproducción antes de llegar al final de la lista, pulse de nuevo el botón START/STOP ( ). Tocar con RPPR Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Así finaliza nuestra guía de inicio rápido. De la amplia gama de funciones del KROME, este manual del usuario explica cómo utilizar algunas de las operaciones más habituales. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad. Español 2. Pulse el botón SEQUENCER START/STOP ( ). 中文 En el modo Sequencer, la función “RPPR” (Realtime Pattern Play/Record) permite asignar un patrón predefinido o un patrón de usuario (y una pista para reproducirlo) a cada tecla. De esta forma, puede reproducir un patrón, simplemente pulsando la tecla a la que lo ha asignado. También puede grabar la reproducción obtenida. Las canciones de demostraciones que cargado contienen datos que utilizan la función “RPPR”. Así es como puede utilizarla. 1. Acceda a la página “P0: Play/REC– Program T0108” y seleccione “S002”. Para más información, consulte los pasos 6 y 7 en la página anterior. RPPR Es-23 Especificaciones principales Especificaciones principales Teclado: Teclado con semicontrapeso de 61 o 73 notas (sensible a la velocidad, sin aftertouch) Teclado “Natural Weighted Hammer Action” NH de 88 notas (sensible a la velocidad, sin aftertouch) Alimentación: Jack de alimentación para el adaptador de CA (DC 12V, ), conmutador de alimentación Dimensiones (anchura × profundidad × altura): 61 notas 73 notas 88 notas 1.027 × 313 × 93mm 1.191 × 313 × 93mm 1.448 × 383 × 131mm Peso: 61 notas 7,2kg 73 notas 8,2kg 88 notas 14,7kg Consumo: 13W Elementos incluidos: Adaptador de CA, cable de corriente Guía de inicio rápido (este documento) Accesorios (se venden por separado): XVP-20, XVP-10: Pedal de expresión/volumen EXP-2: Controlador de pedal DS-1H: Pedal damper PS-1, PS-3: Pedalera * Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora. Es-24 IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. www.korg.com ©2018 KORG INC. Published 12/2018 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Korg KROME EX Guía de inicio rápido

Categoría
Equipo musical
Tipo
Guía de inicio rápido