Transcripción de documentos
Easy Start Guide
Guide de démarrage
Schnellstart
Guía Rápida
E F G S
1
Easy Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Blitzstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guía Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guía Rápida
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede
dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a
una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo
conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al
indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden
experimentar interferencias en la recepción. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y
televisores
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use
líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos
alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario, la
batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
significa que cuando quiere tire dichos artículos a la
basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos
artículos junto con la basura de casa. Verter este
producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su
salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país
tiene una normativa específica acerca de cómo verter
productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que
se ponga en contacto con su oficina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería contiene
metales pesados por encima del límite permitido, habrá un
símbolo de un material químico, debajo del símbolo del
cubo de basura tachado.
58
Gestión de datos
Si utiliza el equipo de forma incorrecta o se produce un
funcionamiento anómalo, el contenido de la memoria se
podría perder, por lo que se recomienda guardar los datos
importantes en algún soporte. Tenga en cuenta que Korg no
acepta ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño que
pueda producirse por la pérdida de datos.
Tabla de contenido
Acerca de este manual ..........................................................................60
Características principales ....................................................................61
Paneles frontal y posterior ...................................................................62
Panel frontal ...............................................................................................................62
Panel posterior ..........................................................................................................63
Conectar y activar ..................................................................................64
Seleccionar modos ................................................................................65
Seleccionar y reproducir sonidos .........................................................66
Seleccionar Programas ..........................................................................................66
Seleccionar Combinaciones .................................................................................67
Utilizar controladores para modificar el sonido .................................68
Utilizar el arpegiador ............................................................................69
Guardar (escribir) un Programa o una Combinación .........................70
Cargar y reproducir las canciones de demostración ..........................71
Cargar las canciones de demostración ............................................................71
Reproducir las canciones de demostración ...................................................72
Configuración automática de la canción .............................................72
Guardar en una tarjeta SD ....................................................................73
Especificaciones (abreviado) ................................................................74
59
Gracias por adquirir la Music Workstation Korg microSTATION. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su
nuevo instrumento, lea detenidamente este manual.
Acerca de este manual
Acerca de la documentación y
cómo utilizarla
La microSTATION se entrega con la siguiente
documentación.
• microSTATION Guía Rápida
• microSTATION Guía de Funcionamiento (PDF)
• microSTATION Voice Name List (PDF)
Los archivos PDF listados arriba se encuentran en la
carpeta “MANUALS” del disco incluido. El manual
del controlador KORG USB‐MIDI se encuentra en la
misma carpeta que el controlador.
microSTATION Guía Rápida
Léala en primer lugar. Explica cómo realizar
operaciones básicas.
Convenciones de este manual
Abreviaciones para los manuales: GF
En la documentación, las referencias a los manuales se
abrevian de la forma siguiente.
GF: Guía de Funcionamiento
Parámetros de la pantalla LCD “ ”
Los parámetros visualizados en la pantalla LCD se
muestran entre comillas “ ”.
Símbolos
,
, Nota, Consejos
Estos símbolos indican respectivamente una
precaución, una explicación relacionada con MIDI, una
nota adicional o un consejo.
microSTATION Guía de Funcionamiento
Explica la función de cada parte de la microSTATION,
cómo conectar el equipo y realizar operaciones básicas,
y también proporciona un resumen de cada modo con
la explicación de los conocimientos básicos necesarios
en cada modo para editar sonidos y grabar en el
secuenciador. Este manual también explica el
arpegiador y los efectos.
Los valores de los parámetros mostrados en las
pantallas de ejemplo de este manual se incluyen a
modo explicativo, y pueden no coincidir con los
valores que aparecen en la pantalla del instrumento.
Explicaciones relacionadas con MIDI
Además, incluye ayuda para solucionar problemas,
una lista de mensajes de error y las especeficaciones.
CC# es la abreviatura para Número de Cambio de
Control.
microSTATION Voice Name List
En las explicaciones de los mensajes MIDI, los
números entre corchetes [ ] siempre indican números
hexadecimales.
Incluye una lista de los nombres de las multimuestras,
muestras de percusión y combinaciones de ajustes
predeterminados, programas, kits de percusión,
patrones de arpegio de usuario y canciones de
demostración de la microSTATION. Consúltela
cuando desee aprender más sobre el contenido
precargado.
60
Ejemplos de visualización en pantalla
Guía Rápida
Características principales
Características principales
EDS-i (Enhanced Definition Synthesis - integrated)
Esta fuente de sonido integra las principales funciones de oscilador, filtro, amplificador, LFO/EG y los efectos de la
fuente de sonido “EDS” (Enhanced Definition Synthesis) de los M3 y M50, para ofrecer el característico e intenso
sonido heredado del sistema EDS.
49MB (calculados como 16 bits lineales) de datos PCM
La microSTATION contiene 49MB de datos PCM que incorporan la tecnología de voz de Korg, así como 480
Programas precargados que utilizan estos datos PCM y 256 Combinaciones precargadas que utilizan estos
Programas.
Combinaciones
Se pueden superponer, dividir o cambiar la velocidad de 16 Programas para crear sonidos complejos y potentes.
Arpegiador polifónico dual
Además de los patrones clásicos de arpegio del pasado, el arpegiador de la microSTATION también puede
reproducir riffs de guitarra o bajo, o patrones de percusión. Las Combinaciones y las canciones permiten utilizar dos
arpegiadores simultáneamente. Los 512 patrones de arpegio de usuario integrados le acercan a un extenso potencial
de interpretación.
Cinco efectos de inserción estéreo, dos efectos maestros estéreo y un efecto estéreo en total
Añada el toque final al sonido, utilizando una selección de 134 tipos de efectos de gran calidad y una sección del
mezclador que permite controlar el direccionamiento del efecto.
Controles a tiempo real y joystick
Los controles a tiempo real permiten modificar el sonido a tiempo real y también se pueden utilizar para controlar
otros conocidos programas o productos de Korg.
Secuenciador de alta resolución (480 ppq)
El secuenciador integrado proporciona 16 pistas MIDI y 1 pista maestra. Se incluye una amplia gama de funciones
para la producción de música y la interpretación, incluyendo la configuración automática de la canción, la secuencia
de cuadrícula y canciones de plantilla.
Conexión a ordenador mediante USB, y ranura SD
Puede conectar la microSTATION al ordenador mediante USB para una rápida transferencia de datos MIDI.
También puede usar tarjetas SD disponibles en comercios para una práctica gestión de los archivos de datos de la
microSTATION.
microSTATION Editor y microSTATION Plug-In Editor incluidos
Puede editar mientras visualiza un gran número de parámetros en la pantalla del ordenador o utilizar la
microSTATION desde la DAW, como si fuera un sintetizador tipo plug‐in. Utilizando el microSTATION Editor/Plug‐
In Editor, puede editar y crear parámetros de sonido detallados, parámetros de efectos, kits de batería y patrones de
arpegio de usuario, a los que no se puede acceder desde el panel de la propia microSTATION.
61
62
Jack PHONES
Mando VOLUME
Botón AUDITION
Botón ARP ON/OFF,
ARP LATCH
Botones de función 01 – 16
Botones LOCATE, REC, KEY, WA
(Iniciar/Detener), E (REW)/R (FF), D
(Pausar), LOOP, WRITE, COMPARE, Botones PLAY/MUTE, NUM LOCK, GRID SEQ
Botones CATEGORY SELECT, LED TIMBRE/TRACK, GRID SEQ
Indicadores CATEGORY
LEDs de función 01 – 16
Pantalla
Botones COMBI, PROG, SEQ, GLB/MEDIA
REALTIME CONTROLS
Botón SELECT, Mandos 1 – 4,
Joystick Botón EXTERNAL
Panel frontal
Guía Rápida
Paneles frontal y posterior
Mando de contraste
Jack USB 2.0
Ranura para tarjeta SD
Conectores MIDI IN, OUT
Conector DAMPER/PEDAL/SW
Panel posterior
Mezclador
Monitores autoamplificados, etc.
Adaptador de CA
Conmutador de alimentación
Conector para el
adaptador de CA
Jacks OUTPUT L/MONO, R
Gancho para el
cable
Paneles frontal y posterior
63
Guía Rápida
Conectar y activar
Utilice sólo el adaptador de CA incluido.
1.
Utilizando el adaptador de CA incluido, conecte la microSTATION a una toma de CA.
a Conecte el conector del adaptador de CA al conector de alimentación del panel posterior de la
microSTATION.
b Para evitar que el conector se desconecte accidentalmente, enrolle el cable del adaptador de CA alrededor
del gancho para el cable situado en el panel posterior de la microSTATION.
c Conecte el adaptador de CA a una toma de CA.
Conectar el adaptador de CA
b
c
a
2.
3.
Baje el mando VOLUME de la microSTATION.
Conecte la microSTATION al mezclador o sistema de monitorización.
Conecte los jacks OUTPUT L/MONO y R de la microSTATION al mezclador o a los altavoces monitores
autoamplificados (pág. 63 “Panel posterior”).
Si utiliza auriculares, conéctelos al jack PHONES de la microSTATION. Los jacks PHONES se encuentran en el
lateral izquierdo de la microSTATION (pág. 62 “Panel frontal”).
4.
5.
6.
64
Baje el volumen de los equipos conectados.
En el panel posterior de la microSTATION, pulse el conmutador de alimentación para activar el equipo.
Suba el volumen de los equipos conectados a un nivel adecuado. A continuación, suba gradualmente el
mando VOLUME de la microSTATION hasta un nivel adecuado.
Seleccionar modos
Seleccionar modos
La microSTATION ofrece cuatro modos que puede utilizar para tocar, grabar y definir ajustes.
Pulse uno de los botones de modo PROG, COMBI, SEQ o GLB/MEDIA para seleccionar el modo deseado.
Modo Program
Al pulsar el botón PROG, el LED de la parte superior izquierda del botón se iluminará y entrará en el modo
“Program”.
En el modo Program puede reproducir “Programas”, que son los sonidos básicos de la microSTATION.
La microSTATION tiene una memoria interna con capacidad para 512 Programas. Al salir de fábrica, la memoria
interna contiene 480 Programas que cubren una amplia gama de usos musicales, organizados en 7 categorías de
sonido.
Modo Combination
Al pulsar el botón COMBI, el LED de la parte superior izquierda del botón se iluminará y entrará en el modo
“Combination”.
En el modo Combination, puede reproducir “Combinaciones”, que combinan hasta 16 Programas para crear sonidos
complejos y potentes. Los sonidos de una Combinación se pueden reproducir en distintas regiones del teclado (con
división o superposición) o diferenciar según la fuerza con la que interprete (conmutador de velocidad).
La microSTATION tiene una memoria interna con capacidad para 384 Combinaciones. Al salir de fábrica, la
memoria interna contiene una versátil gama de 256 Combinaciones organizadas en 7 categorías de sonido.
Modo Sequencer
Al pulsar el botón SEQ, el LED de la parte superior izquierda del botón se iluminará y entrará en el modo
“Sequencer”.
En el modo Sequencer, puede grabar y reproducir su interpretación utilizando el secuenciador MIDI de 16 pistas.
Si la inspiración aparece mientras está tocando una Combinación o un Programa, puede utilizar el secuenciador
para grabar su idea o fase inmediatamente.
Modo Global/Media
Al pulsar el botón GLB/MEDIA, el LED de la parte superior izquierda del botón se iluminará y entrará en el modo
“Global/Media”.
En el modo Global/Media, puede definir ajustes globales como de afinación y MIDI. También puede utilizar una
tarjeta SD (disponible en comercios) para guardar los datos de la canción, del Programa y de la Combinación o para
cargar estos datos en la microSTATION.
65
Guía Rápida
Seleccionar y reproducir sonidos
Seleccionar Programas
Para empezar, vamos a entrar en el modo “Program” y a seleccionar un Programa.
Al salir de fábrica, la memoria interna de la microSTATION contiene 480 Programas organizados en 7 categorías. En
este ejemplo, especificaremos la categoría “SYNTH” y seleccionaremos un Programa de la misma.
1.
Pulse el botón PROG para entrar en el modo “Program”.
En la pantalla aparecerá la página “PROG PLAY”. Cuando pulse el botón PROG, aparecerá siempre la página
“PROG PLAY”.
La línea inferior de la pantalla muestra el número de índice y el nombre del Programa.
2.
Utilice los botones CATEGORY SELECT, hasta que se ilumine el indicador SYNTH.
(Los indicadores de categoría se encuentran a la izquierda de la pantalla).
Los indicadores de categoría muestran la categoría que está seleccionada.
3.
Utilice los botones para seleccionar un Programa.
Toque el teclado y escuche el sonido.
4.
Al seleccionar Programas, puede utilizar la función Audition para reproducir un riff o una frase.
Pulse el botón AUDITION situado debajo del mando 1 de
REALTIME CONTROLS; se iluminará el LED a la izquierda del
botón y se reproducirá automáticamente un riff (frase) adecuado
para el Programa.
66
Seleccionar y reproducir sonidos
5.
Como alternativa, en lugar de utilizar los botones para seleccionar un Programa, también puede
utilizar los botones de función 01 – 16. Por ejemplo, pruebe pulsar el botón de función 16.
Se seleccionará el número de Programa “16” de la categoría “SYNTH”.
De esta forma, puede utilizar los botones de función 01 – 16 para seleccionar los números de Programa “1 – 16”
de la categoría que está seleccionada.
A continuación, explicaremos cómo seleccionar el Programa 17 y posteriores.
6.
Pulse el botón NUM LOCK a la izquierda de los botones de función 01 – 16, hasta que se ilumine el
indicador de la izquierda.
En este caso, está seleccionado “Num Lock”.
7.
Pulse el botón de función 16 (GROUP UP) una vez.
A continuación, pulse el botón NUM LOCK una vez más, hasta que se apague el indicador (“Num Lock”
desactivado).
8.
Ahora, puede pulsar los botones de función 01 – 16 para seleccionar los números de Programa “17 – 32” de
la categoría que está seleccionada.
Active de nuevo Num Lock y pulse el botón de función 16 (GROUP UP); ahora, los botones de función 01 – 16
seleccionarán los Programas “33 – 48”.
Si pulsa el botón de función 15 (GROUP DOWN), los botones de función 01 – 16 volverán a seleccionar los
Programas “1 – 16”.
De esta forma, puede activar Num Lock y pulsar el botón de función 15 (GROUP DOWN) o 16 (GROUP UP)
para cambiar el grupo de dieciséis Programas seleccionados con los botones de función 01 – 16; Programas 1 –
16, 17 – 32, 33 – 48, etc.
Ya puede seleccionar Programas de una gran variedad de categorías para ver cómo suenan.
Seleccionar Combinaciones
Para seleccionar Combinaciones debe seguir básicamente el mismo procedimiento que para seleccionar Programas
(descrito anteriormente). Vamos a seleccionar una Combinación y a tocar el teclado para escuchar el sonido.
1.
Pulse el botón COMBI para entrar en el modo “Combination”.
En la pantalla aparecerá la página “COMBI PLAY”. Cuando pulse el botón COMBI, aparecerá siempre la
página “COMBI PLAY”.
La línea inferior de la pantalla muestra el número de Combinación y el nombre de la Combinación.
2.
El método para seleccionar Combinaciones es el mismo que para seleccionar Programas. Utilice los botones
CATEGORY SELECT para especificar una categoría y, a continuación, utilice los botones para
seleccionar una Combinación.
Como alternativa, puede utilizar los botones de función 01 – 16 para seleccionar una Combinación de la misma
forma.
67
Guía Rápida
Utilizar controladores para modificar el sonido
La microSTATION le permite modificar el sonido utilizando el joystick y los mandos de control a tiempo real 1 – 4,
así como el teclado.
Se asignan ajustes diferentes a estos controladores, de la forma apropiada para cada Programa o Combinación, lo
que permite modificar el tono, la afinación o el volumen de forma eficaz.
La fuerza utilizada para tocar el teclado puede afectar al ataque, volumen y brillo del sonido. Además, algunos
Programas (como los Programas de instrumentos de viento) añadirán ruido de respiración al tocar fuerte.
Puede mover el joystick en cuatro direcciones (arriba/abajo/izquierda/derecha) para
modificar el sonido. Con los ajustes más comunes, el tono aumentará al mover el joystick
hacia la derecha y caerá al moverlo hacia la izquierda. Al mover el joystick hacia arriba
(alejándoselo) aplicará vibrato y al moverlo hacia abajo (acercándoselo) aplicará filtro LFO
(wah).
Puede aplicar muchos otros efectos, así como los ajustes descritos anteriormente.
Los controles a tiempo real permiten utilizar cuatro mandos para controlar el sonido o el
arpegiador. Estos mandos funcionan en uno de los tres modos: Los modos A y B controlan
el sonido y el modo C controla el arpegiador. También existe un modo External que
permite utilizar los mandos para controlar un dispositivo MIDI externo o un sintetizador
tipo software.
En la siguiente explicación, utilizaremos estos mandos en los modos de control a tiempo real A, B y C para controlar
el sonido y el arpegiador.
1.
Pulse el botón REALTIME CONTROLS SELECT.
Se iluminarán los LEDs A, B o C situados encima del botón SELECT. Existen tres modos de control a tiempo
real A, B y C, y cada vez que pulse el botón pasará del uno al otro.
2.
3.
Cuando esté iluminado A (modo A), los mandos 1 – 4 ajustarán respectivamente el brillo (corte), la
resonancia, la profundidad EG y el tiempo de desvanecimiento EG.
Pulse el botón REALTIME CONTROLS SELECT, hasta que se ilumine B (modo B).
Al girar los mandos, se aplicará el efecto especificado para cada Programa o Combinación. Normalmente, el
modo B asigna los mandos 3 y 4 para que controlen el chorus y la profundidad de reverberación.
4.
Pulse de nuevo el botón REALTIME CONTROLS SELECT, hasta que se ilumine C (modo C).
Al girar los mandos, cambiará el patrón de arpegio y el tempo de reproducción del patrón (pág. 69 “Utilizar
el arpegiador”).
También puede utilizar un controlador de pedal, un pedal damper o un conmutador de pedal (se adquieren por
separado) para controlar el sonido; por ejemplo, puede controlar el filtro o los efectos o activar/desactivar el
portamento. Para más detalles, consulte el “Guía de Funcionamiento de la microSTATION”.
68
Utilizar el arpegiador
Utilizar el arpegiador
Cada Programa permite utilizar un arpegiador polifónico. En el modo “Combination” o en el modo “Sequencer”,
puede utilizar dos arpegiadores polifónicos.
1.
2.
Seleccione el Programa o la Combinación que desea tocar.
Pulse el botón ARP ON/OFF, hasta que se ilumine el LED situado a la izquierda del botón.
Dependiendo de la Combinación o del Programa, es posible que el arpegiador ya esté activado. Puede pulsar
el botón del panel frontal ARP ON/OFF para activar/desactivar el arpegiador.
3.
Pulse el botón ARP LATCH ON/OFF, hasta que se ilumine el LED situado a la izquierda del botón; con ello
se activará la función “Latch”.
Si está activada la función “Latch”, el arpegiador seguirá sonando incluso después de levantar las manos del
teclado.
4.
Pulse algunas teclas.
Se iniciará el patrón de arpegio.
5.
Pulse el botón REALTIME CONTROLS SELECT, hasta que se ilumine el LED del modo C.
Gire los mandos 1 – 3 (GATE, VELOCITY, SWING) y vea cómo cambia el patrón.
6.
Al girar el mando 4 (TEMPO) se ajustará el tempo.
También resulta útil para cambiar de modo de control a tiempo real A o B, y modificar el sonido mientras
suena el arpegiador (pág. 68 “Utilizar controladores para modificar el sonido”).
Se han asignado los patrones de arpegio adecuados para los sonidos a cada uno de los Programas y
Combinaciones definidas en fábrica. Puede seleccionar Programas o Combinaciones de varias categorías y
activar el arpegiador para oír los resultados.
69
Guía Rápida
Guardar (escribir) un Programa o una Combinación
Además de los patrones mencionados en las páginas anteriores, como los cambios realizados al utilizar los mandos
de control a tiempo real para modificar el sonido, el patrón de arpegio, el tempo, etc., la microSTATION dispone de
muchos más patrones, y todos ellos pueden guardarse. (Sin embargo, algunos de los parámetros ajustados en el
modo de control a tiempo real B no se guardan. Tampoco se guardan los cambios del modo de control a tiempo real
A para una Combinación).
Tenga en cuenta que los cambios realizados editando, se perderán si selecciona otro Programa o Combinación o si
desactiva el equipo. Le recomendamos que guarde el Programa o la Combinación, cuando haya encontrado el
sonido que le guste.
En el ejemplo siguiente, explicaremos cómo guardar un Programa en el modo Program.
1.
Utilice los controles a tiempo real para modificar (editar) un Programa.
(pág. 68 “Utilizar controladores para modificar el sonido”)
2.
Pulse el botón para entrar en el modo “PROG EDIT”.
Primero, aparecerá la pantalla “PROG EDIT–OSC Common”.
3.
Utilice los botones para seleccionar “Write Program”.
4.
Pulse el botón .
Aparecerá la página del nombre de Programa.
5.
Si desea editar el nombre del Programa, pulse el botón .
Aparecerá la página para editar el nombre del Programa.
6.
Utilice los botones para pasar entre las posiciones de los caracteres y utilice los botones para
especificar el carácter en cada posición.
Cuando haya terminado de editar el nombre, utilice el botón para volver a la primera página del nombre de
Programa (la pantalla mostrada en el paso 4).
7.
Pulse el botón .
Aparecerá una página donde especificar la categoría.
Si desea cambiar la categoría, pulse el botón .
Utilice los botones para especificar la categoría deseada.
Cuando haya cambiado la categoría, utilice el botón para volver a
la primera página de categoría.
70
Cargar y reproducir las canciones de demostración
8.
Pulse el botón .
Aparecerá una página donde especificar el destino de escritura.
Pulse el botón y, a continuación, utilice los botones para
especificar el destino de escritura.
Cuando haya especificado el destino de escritura, pulse el botón para volver a la primera página de destino
de escritura.
Al guardar por primera vez, le recomendamos que guarde en uno de los Programas inicializados (banco D096
– D127). (Las Combinaciones inicializadas se guardan en el banco C096 – C127).
9.
Pulse el botón .
La pantalla preguntará “OK?”
10.Pulse el botón para guardar los datos.
Cuando se haya guardado, la pantalla indicará “Completed”.
Cargar y reproducir las canciones de demostración
La microSTATION contiene tres canciones de demostración integradas.
A continuación, se explica cómo cargarlas en la microSTATION y reproducirlas.
Cargar las canciones de demostración
3, 4, 5
1
1.
2
Pulse el botón GLB/MEDIA para entrar en el modo “Global/
Media”.
2.
Utilice los botones para seleccionar “Command”.
3.
Pulse el botón .
La pantalla indicará “Load All Demo”.
4.
Pulse el botón .
La pantalla preguntará “OK?”
5.
Pulse el botón para cargar las canciones de demostración.
Cuando se hayan cargado, la pantalla indicará “Completed”.
71
Guía Rápida
Reproducir las canciones de demostración
3
1
1.
2.
2
Pulse el botón SEQ para entrar en el modo “Sequencer”.
Pulse el botón Iniciar/Detener (/) para iniciar la
reproducción.
Para detener la reproducción a mitad de la canción, vuelva a pulsar el botón Iniciar/Detener.
3.
Para escuchar otra canción, utilice los botones para
seleccionar la canción y, a continuación, pulse el botón Iniciar/
Detener.
Configuración automática de la canción
Cuando esté tocando una Combinación o un Programa, puede copiar los ajustes al modo Sequencer como datos de
canción, para que pueda empezar a grabar. Esta función se denomina “Auto Song Setup”. Puede utilizar esta función
para empezar a grabar inmediatamente en el momento en que tenga una idea o una inspiración, mientras toca un
Programa o una Combinación.
3
2
1.
4, 5
Seleccione la Combinación o el Programa que desea utilizar para grabar.
Compruebe también si el arpegiador está activado o desactivado.
2.
Pulse el botón REC.
La pantalla preguntará “Auto Song Setup OK?”
3.
Pulse el botón .
La microSTATION cambiará al modo “Sequencer” y estará
automáticamente en estado de preparada para grabar.
La parte superior derecha de la pantalla muestra la ubicación y la
línea inferior muestra el nombre de la canción (inicialmente será
“NEW SONG”).
4.
72
Pulse el botón Iniciar/Detener (/). Después de una claqueta de dos compases, se iniciará la grabación. Ya
puede tocar.
Guardar en una tarjeta SD
5.
6.
Cuando haya terminado de grabar, pulse el botón Iniciar/Detener; la grabación se detendrá.
Reproduzca la interpretación que acaba de grabar. Pulse el botón Iniciar/Detener y se iniciará la
reproducción. Vuelva a pulsar el botón Iniciar/Detener para detener la reproducción.
Si quiere regrabar, proceda de la forma siguiente:
1
2
1.
3-1
3-2
Pulse el botón COMPARE.
Volverá al estado previo a la grabación.
2.
3.
Pulse el botón LOCATE para volver al compás inicial.
Pulse el botón REC. Estará en modo preparado para grabar. Pulse el botón Iniciar/Detener (/) para
grabar. Cuando haya terminado de grabar, pulse el botón Iniciar/Detener para detener.
Después de grabar, puede grabar compases adicionales u otras pistas. Para más detalles, consulte el “Guía de
Funcionamiento de la microSTATION” (PDF).
El modo Sequencer de la microSTATION también proporciona una función de grabación en loop que le permite
grabar repetidamente una región específica de compases y una función Grid Sequence que permite crear patrones
de percusión fácilmente.
También existen muchas otras funciones, como las canciones de plantilla adecuadas para varios estilos musicales.
Seleccionando una plantilla antes de grabar, puede predefinir automáticamente los ajustes apropiados para cada
pista (asignación de instrumento, ajustes de volumen, etc.).
Para más detalles sobre ésta y otras funciones, consulte el “Guía de Funcionamiento de la microSTATION”.
Guardar en una tarjeta SD
Puede guardar los Programas, Combinaciones y canciones de la microSTATION en una tarjeta SD (debe adquirirla
por separado). Las tarjetas SD son útiles para realizar copias de seguridad de estos datos o para cargarlos en otra
microSTATION de una ubicación distinta, como en el estudio.
Las canciones no se pueden guardar (escribir) en la memoria interna del microSTATION. Los datos de canción se
perderán al desactivar el equipo, por lo tanto, si quiere conservarlos, guárdelos en una tarjeta SD. A continuación, se
explica cómo guardar la canción.
1.
Inserte una tarjeta SD (debe adquirirla por separado) en la ranura SD del panel posterior de la
microSTATION.
Al insertar la tarjeta, asegúrese de orientarla correctamente. Si fuerza una tarjeta en la ranura en la dirección
incorrecta, puede dañar la ranura o la tarjeta y provocar la pérdida de los datos.
2.
Pulse el botón GLB/MEDIA para entrar en el modo “Global/
Media”.
73
Guía Rápida
3.
4.
Use los botones para seleccionar “Media” y, a continuación,
pulse el botón .
Use los botones para seleccionar “Save SEQ” y, a
continuación, pulse el botón .
La pantalla mostrará el nombre con el que se guardarán los datos en
la tarjeta SD.
Nota: Puede cambiar el nombre después de guardar.
5.
Pulse el botón .
La pantalla preguntará “OK?”
6.
Pulse el botón para guardar los datos.
Una vez guardados, volverá a la pantalla “Save SEQ”.
No retire nunca la tarjeta SD de la ranura durante un proceso de almacenamiento, carga o formateado.
Nota: Para retirar la tarjeta SD, presiónela con cuidado hacia el interior. Oirá un clic y la tarjeta SD emergerá
parcialmente, y podrá retirarla.
Especificaciones (abreviado)
Condiciones de funcionamiento:
0 – +40°C (sin condensación)
Teclado:
61 notas (teclado mini de tacto natural, sensible a la velocidad, sin aftertouch)
Ranura para tarjeta SD:
Capacidad para 2GB. Compatible con tarjetas de memoria SD y SDHC.
Alimentación:
Conector para el adaptador de CA (DC 9V 1700mA
), Conmutador de alimentación
Dimensiones (mm) (Anch. x Prof. x Alt.):
778 x 210 x 82
Peso:
2,6 kg
Consumo:
6W
Elementos incluidos:
Adaptador de CA, microSTATION Guía Rápida, Disco de accesorios (microSTATION Guía de Funcionamiento PDF,
Controlador Korg USB‐MIDI, microSTATION Editor/Plug‐In Editor etc.)
Opciones:
Pedal de expresión/volumen XVP‐10
Controlador de pedal EXP‐2
Pedal damper DS‐1H
Pedalera PS‐1
74
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements
that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you
have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale,
you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified
from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables
dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utili‐
sable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu
peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien
votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus
être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses
Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft
haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt
ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs
hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das
Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de
voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por
internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
© 2010 KORG INC.