Korg RK-100S El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario
Contenido
Funciones de cambio ................................68
Curva de velocidad...................................................68
Velocidad de cinta larga ..........................................69
Canal MIDI global .....................................................69
Canal MIDI de cinta larga ........................................ 69
Transposición ............................................................ 70
Función de ahorro de energía ................................70
Tipo de pilas y energía restante .............................70
Función de desactivación automática ..................70
MIDI ...........................................................71
Uso del RK-100S con otros dispositivos
MIDI (MIDI) .................................................................71
Solución de problemas ............................72
Especicaciones ........................................73
Appendices ...............................................94
Voice Name List .........................................................95
MIDI Implementaton Chart .................................... 97
Características generales ......................... 58
Paneles frontal y lateral ...........................58
Panel frontal .............................................................. 58
Panel lateral ...............................................................60
Colocación de la correa ...........................................60
Preparativos ..............................................61
Conexiones ................................................................61
Activación del equipo ..............................................62
Interpretación de demostración .............63
Selección y reproducción de un programa
....................................................................63
Selección de un programa ......................................63
Modicación del sonido .......................................... 64
Reproducción de arpegios ......................................67
Manual de usuario
Precauciones
57
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede
dar como resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado
a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo
conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al
indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una
distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use
líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos
alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario, la
batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, signica
que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha
de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la
Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto
con la basura de casa. Verter este producto de manera
adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y
posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una
normativa especíca acerca de cómo verter productos
potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en
contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para
más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima
del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico,
debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Precauciones para el RK-100S
Al igual que en una guitarra eléctrica normal, el cuerpo de
este dispositivo está fabricado con madera pintada.
Después del uso, limpie el cuerpo con un paño limpio,
suave y seco. Utilice un abrillantador para guitarras de
venta en establecimientos comerciales.
No exponga el dispositivo a cambios de temperatura
rápidos, como temperaturas extremadamente altas o
bajas. El traslado del dispositivo de una ubicación fría
directamente a una sala con calefacción puede provocar
la formación de grietas en el cuerpo pintado. Además,
es extremadamente peligroso dejar el dispositivo en
el maletero de un coche, donde se verá expuesto a
temperaturas altas, por ejemplo, durante el verano.
Debido a que la pintura del cuerpo es delicada, incluso
un golpe suave puede provocar que se desprenda o se
agriete. Al tocar o durante el transporte, manipule el
dispositivo con mucho cuidado para evitar golpearlo.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
RK-100S Manual de usuario
58
Gracias por adquirir el Korg RK-100S KEYTAR.
Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo
instrumento, lea detenidamente este manual.
Características generales
El RK-100S es un moderno teclado para colgar equipado
con un sintetizador y los tonos clásicos de un piano o
un órgano, que le permite tocar una amplia variedad de
sonidos con los controladores de cinta.
Gracias a la alimentación con pilas, puede disfrutar tocando
en distintos lugares.
200 programas mediante la tecnología MMT
de modelado analógico
Hay disponibles 200 programas compatibles con diversos
géneros musicales mediante el sistema de generación de
sonido MMT. Se proporcionan con una amplia gama de
algoritmos de oscilador, como las ondas de diente de sierra
y cuadradas que se suelen encontrar en sintetizadores
analógicos, así como las ondas formantes, el ruido y las
ondas PCM/DWGS.
Controladores de cinta
Hay disponibles un controlador de cinta larga y uno de
cinta corta para controlar la intensidad y el ltro, entre
otros valores. El controlador de cinta larga se utiliza
para controlar la intensidad y el ltro de los sonidos, y
también se puede usar para tocar escalas y la gama de notas
especicada con el soware de editor de sonido.
Para controlar el valor solamente deberá utilizarse la
punta de un dedo. No deberá utilizar nada duro ni
puntiagudo, ni tampoco llevar guantes.
Arpegiador
El arpegiador integrado puede generar automáticamente
un arpegio cuando mantiene pulsado un acorde.
Puede elegir entre seis tipos de arpegios. También puede
activar/desactivar individualmente un máximo de ocho
pasos, lo que le permite variar el ritmo para disfrutar de
una gama aún más amplia de posibilidades.
Función de vocoder
El RK-100S incluye una función de vocoder que le permitirá
usar su voz a través de un micrófono para procesar el
sonido del oscilador, produciendo un efecto como si el
instrumento estuviera “hablando”.
Función de patch virtual
Los controladores como EG, LFO, el seguimiento del teclado
y las cintas se pueden conectar virtualmente a parámetros
como intensidad o corte, lo que hace posible modular estos
parámetros y crear sonidos con mayor libertad.
El ecualizador y los efectos incorporan un
acabado nal a los sonidos
Cada timbre proporciona un ecualizador de dos bandas
para mejorar el potencial de creación de sonido.
Cada programa también incluye dos efectos maestros para
añadir los toques nales al sonido. Puede elegir entre
diecisiete tipos para cada efecto.
Software de editor de sonido
Si conecta el RK-100S a un ordenador con un cable USB
y utiliza el soware de editor de sonido, puede editar
parámetros, como los sonidos y los patrones de arpegio
del RK-100S, desde su ordenador.
Puede descargar el editor de sonido de forma gratuita
desde el sitio web de Korg.
hp://www.korg.com/
Paneles frontal y lateral
Panel frontal
1. Botones OCTAVE +/-
Permiten cambiar la gama de las notas asignadas al teclado
y al controlador de cinta larga en sentido ascendente o
descendente en pasos de una octava en una gama de 3
octavas.
Consejo:
Estos botones también se pueden usar para espe-
cicar ajustes para las funciones de cambio.
2. Controlador de cinta corta
Permite controlar la intensidad y la modulación de los
sonidos. Pulse el botón SHORT RIBBON para cambiar
entre la intensidad y la modulación.
3. LONG RIBBON
Botón PITCH
Pulse este botón para controlar la intensidad con el
controlador de cinta larga.
Botón FILTER
Pulse este botón para controlar el ltro con el controlador
de cinta larga.
4. Pantalla
El número del programa seleccionado actualmente y los
ajustes para las funciones de cambio se muestran aquí.
Además, se indicará la octava especicada con los botones
OCTAVE +/- (consulte la página 65, “Cambio de la octava con
los botones OCTAVE”).
5. Controlador de cinta larga
Se utiliza para tocar escalas (monofónicas) y controlar la
intensidad y el ltro de sonidos.
Pulse los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER para
seleccionar el parámetro que se desea controlar.
Paneles frontal y lateral
59
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
5
4
1
6. Mando VOLUME
Permite ajustar el volumen del jack de salida.
7. Palanca SOUND
Permite seleccionar el programa. Mueva la palanca en
la dirección + o - para cambiar al programa siguiente o
anterior.
Consejo:
La palanca SOUND también se pueden usar para
especicar ajustes para las funciones de cambio.
8. Botón TAP
Permite especicar el tempo (velocidad) del arpegiador, el
LFO o el efecto de retardo.
El tempo se especica en función del número de veces
que se pulsa el botón. EL LED parpadeará sincronizado
con el tempo.
También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar
este botón para reproducir una canción de demostración
(consulte la página 63, “Interpretación de demostración”).
9. Botón ARP
Permite activar/desactivar el arpegio (consulte la página 67,
“Reproducción de arpegios”).
También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar
este botón para cambiar los ajustes del arpegiador.
10. Botón SHORT RIBBON
Permite cambiar el parámetro controlado por el controlador
de cinta corta.
Cuando el botón está iluminado en rojo, se puede controlar
la intensidad del sonido.
Cuando el botón está iluminado en verde, se puede
controlar la modulación del sonido.
Además, si mantiene pulsado el botón SHIFT y pulsa
el botón SHORT RIBBON, la señal de entrada de audio
procedente del jack INPUT se enviará al jack de salida sin
modicar.
11. Botón SHIFT
Mantenga pulsado este botón y pulse el botón corres-
pondiente para reproducir la canción de demostración o
especicar ajustes para las funciones de cambio.
12. Botones de favoritos A – H
Puede asignar sus programas favoritos a estos botones.
El programa se puede recuperar con rapidez pulsando el
botón correspondiente.
Consulte la página 63, “Función Favorites”.
También puede pulsar el botón SHIFT y uno de los botones
de favoritos (A – H) para acceder a la función de cambio y
cambiar los ajustes de la función.
13. Jack de salida [jack estéreo]
Puede conectar monitores autoalimentados, un amplicador
estéreo, un mezclador o auriculares a estos jacks.
RK-100S Manual de usuario
60
Panel lateral
1
65 4
2
3
1. Conector MIDI OUT
Este conector transmite datos MIDI al dispositivo MIDI
externo conectado al RK-100S.
2. Jack INPUT
Conecte los auriculares con micrófono (mono, complemento
no conectado) u otro equipo, que se venden por separado,
a este jack.
Si hay unos auriculares con micrófono conectados, la
entrada se puede utilizar como una señal de audio para el
modulador en un programa de vocoder.
Si hay equipo de audio conectado, este jack se utilizará
como un jack AUX IN. El sonido del dispositivo conectado
se emitirá desde el RK-100S.
Consulte la página 61, “Conexión de un reproductor de
audio”.
3. Conmutador de selección de entrada
Ajuste este conmutador en función del dispositivo
conectado al jack INPUT.
MIC1 o MIC2: cuando hay un micrófono conectado
LINE: cuando hay equipo de audio conectado
Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT,
asegúrese de ajustar el conmutador de selección
de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo
conectado puede resultar dañado.
4. Conmutador de alimentación
Permite activar/desactivar la alimentación.
5. Conector DC 9V
Conecte el adaptador de CA (se venden por separado) aquí.
Conecte el adaptador de CA al RK-100S antes de enchufarlo
en una toma de CA.
6. Conector USB
Conecte el RK-100S a un ordenador y utilice el soware de
editor de sonido para editar parámetros, como los sonidos
y los patrones de arpegio del RK-100S.
Nota:
Para utilizar una conexión USB, deberá instalar el
controlador MIDI USB de Korg en su ordenador. Puede
descargar el “controlador MIDI USB de Korg” desde el
sitio web de Korg e instalarlo como se describe en la do-
cumentación incluida.
Colocación de la correa
Coloque la correa en el RK-100S como se describe a
continuación.
1. Coloque la correa en los dos enganches para correa
en las posiciones que se muestran en la ilustración.
Tras colocar la correa, compruebe que esté bien jada
con los enganches.
Nunca aoje los tornillos de montaje de los enganches
para correa.
Para evitar que la correa se suelte accidentalmente,
le recomendamos que utilice cierres de correa para
guitarra de venta en establecimientos comerciales.
Preparativos
61
Preparativos
Conexión del amplicador de monitor
o el mezclador al jack de salida
Conecte el jack de salida del RK-100S a los jacks de entrada
del mezclador o a los altavoces de monitor autoalimentado.
Nota: Le recomendamos que emita en estéreo para apro-
vechar al máximo el sonido del RK-100S. Si se utiliza un
cable con conectores mono estándar, solo se emitirá sonido
por el canal izquierdo.
Conexión del micrófono
Para utilizar el RK-100S como un vocoder, conecte los
auriculares con micrófono (complemento no conectado), al
jack INPUT y utilice su voz como la señal del modulador
(consulte la página 64, “Reproducción de un programa de
vocoder”).
Nota: El jack INPUT es mono.
No ejerza una fuerza excesiva al conectar o desconectar
el micrófono.
Compruebe el nivel de salida del micrófono durante
la conexión.
Conexión de un reproductor de audio
El jack INPUT del RK-100S se puede utilizar como un jack
AUX IN.
1. Ajuste el conmutador de selección de entrada (en el
panel lateral) en LINE.
Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT,
asegúrese de ajustar el conmutador de selección
de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo
conectado puede resultar dañado.
2. Conecte el dispositivo de audio al jack INPUT.
3. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
SHORT RIBBON.
El RK-100S accederá al modo de entrada directa de
audio, en el que la señal de audio que se introduce
en el jack INPUT simplemente se emite directamente
desde el jack de salida. Si existe una entrada en el jack
INPUT, el botón SHIFT está iluminado. Si la entrada está
sobrecargada, el botón se ilumina en rojo.
Nota:
El jack INPUT es compatible con un conector estéreo,
pero la señal de audio que se emite desde el jack de salida
es mono.
Conexiones
En la ilustración siguiente se muestra un ejemplo típico de conexiones para el RK-100S. Conecte el equipo en función de sus
necesidades especícas.
Debe conectar todos los dispositivos con la alimentación apagada. Si no se cumple esta precaución, pueden producirse
fallos de funcionamiento o daños en el sistema de altavoces.
Ordenador
Cable USB
Adaptador de CA
(se venden por separado)
Auriculares con micrófono
Reproductor de audio digital, etc.
Generador de tonos externo
MIDI IN
Cable MIDI
Conector estéreo
Conector mono
Conector mono
Conector mono
Para una salida mono
(solo salida de canal
izquierdo)
Si se usan auriculares
Amplicador de monitor, etc.
Auriculares
INPUT
INPUT
Conector mono
INPUT
Para una salida estéreo
Jack de salida
Conector estéreo
RK-100S Manual de usuario
62
4.
Ajuste el volumen del dispositivo de audio conectado
hasta que el botón SHIFT deje de estar iluminado
en rojo.
Conexión de un dispositivo MIDI o un
ordenador al conector MIDI OUT o al
conector USB
Si el conector MIDI OUT del RK-100S está conectado
al conector MIDI IN de un dispositivo MIDI externo,
dicho dispositivo se puede controlar con el teclado o los
controladores del RK-100S.
Si el conector USB del RK-100S está conectado a un
ordenador, el soware de edición de sonido se puede
utilizar para editar parámetros, como los sonidos y los
patrones de arpegio del RK-100S; por su parte, el soware
de secuenciador, por ejemplo, se puede utilizar para
reproducir el generador de sonidos del RK-100S.
Activación del equipo
El RK-100S se puede activar con un adaptador de CA o
pilas.
Debido a posibles complicaciones por el recorrido del
cable durante actuaciones en directo, se recomienda el
uso de pilas.
Antes de activar el equipo
Asegúrese de que el conmutador de alimentación
esté desactivado antes de conectar la fuente de
alimentación.
Uso de las pilas
1. Abra la tapa de las pilas que está en la parte inferior
del RK-100S.
2.
Inserte seis pilas alcalinas o de níquel-hidruro
metálico AA (se venden por separado).
Asegúrese de que las pilas están colocadas en la
posición correcta.
3. Cierre la tapa de las pilas.
4. Para obtener las lecturas más precisas de la energía
restante de las pilas, consulte la sección Tipo de pilas
y energía restante en la página 70 y seleccione el tipo
de pilas que se utiliza.
Acerca del indicador de pilas agotadas
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de
favoritos G para ver la energía restante de las pilas con los
ocho botones de favoritos (A H) como indicadores de
nivel. El número de botones encendidos puede ser menor
en función de la capacidad de las pilas.
Además, cuando la capacidad de las
pilas se agote, el punto en el lado derecho
de la pantalla parpadeará. Si continúa
utilizando la unidad, el parpadeo se
acelerará.
Si continúa utilizando el equipo en este estado, el indicador
comenzará a parpadear. Le recomendamos que cambie las
pilas cuanto antes o que conecte el adaptador de CA.
Las pilas agotadas deben extraerse inmediatamente
del RK-100S. Dejar las pilas agotadas en el interior
del equipo puede provocar fallos de funcionamiento
(como la fuga del electrólito de las pilas). También debe
extraer las pilas si no va a utilizar el RK-100S durante
un periodo prolongado.
Conexión del adaptador de CA
Utilice únicamente el adaptador de CA especicado. El
uso de cualquier otro adaptador de CA puede provocar
fallos de funcionamiento.
1. Asegúrese de que el RK-100S esté apagado.
2. Conecte el adaptador de CA opcional al conector DC
9V ubicado en el panel lateral.
Consulte la página 61, “Conexiones”.
3. Enchufe el adaptador de CA en una toma de CA.
Utilice una toma de CA con el voltaje adecuado.
Activación del equipo
Antes de activar el RK-100S, debe desactivar los
dispositivos de salida externa, como los altavoces de
monitor autoalimentado.
1.
Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente
hacia la izquierda.
2. Mantenga pulsado el conmutador de alimentación
hasta que los indicadores aparezcan en la pantalla.
Cuando los indicadores aparezcan en la pantalla, suelte
el conmutador.
Transcurridos unos segundos, el número de programa
aparecerá en la pantalla.
3.
Baje el volumen de los monitores autoalimentados o
de cualquier otro equipo de salida externa.
4.
Gire el mando VOLUME del RK-100S hasta la posición
adecuada.
5. Ajuste el volumen del equipo de salida externa.
Interpretación de demostración
63
Desactivación del equipo
1.
Baje el volumen de los altavoces de monitor
autoalimentado o de cualquier otro dispositivo de
salida externa, y luego desactívelos.
2.
Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente
hacia la izquierda y, a continuación, mantenga
pulsado el conmutador de alimentación hasta que
la pantalla indique que puede desactivar el equipo
de forma segura.
Si se utiliza el adaptador de CA, no lo desenchufe
durante la desactivación del RK-100S. El RK-100S
guarda ajustes para los botones de favoritos y para
otros parámetros durante la desactivación.
Función de desactivación automática
Si el usuario no realiza ninguna operación durante unas
4 horas, la función de desactivación automática apagará
automáticamente el RK 100S.
Nota:
Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación
automática está activada.
Esta función se puede desactivar para que el RK-100S no
se apague automáticamente.
Consulte la página 70, “Función de desactivación automática”.
Interpretación de
demostración
El RK-100S contiene canciones de demostración para
exhibir sus sonidos.
Consulte la página 95, “Voice Name List (Lista de nombres
de voz)”.
1
2
1,3
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
TA P.
La interpretación de demostración comenzará.
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND
para seleccionar la canción de demostración.
3. Pulse el botón SHIFT para nalizar la interpretación
de demostración.
Selección y reproducción
de un programa
Selección de un programa
El RK-100S contiene 200 programas que se pueden utilizar
con distintos géneros.
Uso de la palanca SOUND
Utilice la palanca SOUND del panel frontal para seleccionar
un programa.
4
3
1
2
1. Mueva la palanca SOUND en la dirección + o -.
El programa cambiará. El número
del programa seleccionado aparece
en la pantalla.
Cada vez que se mueva la palanca,
el número de programa aumentará.
Consulte la página 95, “Voice
Name List (Lista de nombres de
voz)”.
2. Ajuste el mando VOLUME en el nivel adecuado.
3. Toque el teclado para comprobar el sonido.
4.
Pulse el botón OCTAVE para cambiar la gama de
intensidad asignada al teclado.
Consulte la página 65, “Cambio de la octava con los
botones OCTAVE”.
Función Favorites
El RK-100S está equipado con la función Favorites, que le
permite asignar sus programas favoritos a los ocho botones
de favoritos. Se puede almacenar un total de 40 programas
(5 bancos × 8 botones).
Uso de los botones de favoritos
Ya hay programas asignados a estos botones de favoritos.
Estos programas se pueden recuperar inmediatamente
pulsando el botón correspondiente.
2
1
1
RK-100S Manual de usuario
64
1. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para
seleccionar un banco de favoritos.
Hay cinco bancos de favoritos. Al cambiar de banco, el
número del banco seleccionado aparece en la pantalla.
Nota:
El programa no se cambia si solo se selecciona un
banco. Cambie el programa pulsando un botón de favo-
ritos.
2. Pulse uno de los ocho botones de favoritos.
Se seleccionará el programa asignado al botón pulsado.
Consejo:
El programa asignado al botón se puede cambiar
a otro programa.
Asignación de programas a los botones de
favoritos
A continuación se describe cómo cambiar el programa
que está asignado a un botón de favoritos a su programa
favorito.
3
1,2
2
1.
Seleccione el programa que se desea asignar a un
botón de favoritos.
2. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para
seleccionar el banco de favoritos en el que se va a
asignar el programa.
El banco de favoritos se cambia. El número del banco
seleccionado aparece en la pantalla.
3.
Mantenga pulsado el botón de favoritos al que desea
asignar un programa.
Una vez que todos los botones de favoritos se iluminen
al mismo tiempo, se ilumina el botón de favoritos al
que se va a asignar el programa, lo que indica que el
programa se ha asignado.
Reproducción de un programa de vocoder
Un vocoder modica la señal de un oscilador o de otra
fuente (el “portador”) aplicando las características
espectrales de una fuente de entrada externa como una
voz humana (el “modulador”).
La forma más habitual de usar un vocoder es producir un
efecto de “instrumento que habla” tomando la señal de
entrada de su voz desde el micrófono mientras mantiene
pulsado un acorde en el teclado. Sin embargo, también
puede obtener resultados interesantes utilizando fuentes
de entrada de audio que no sean una voz humana, como
sonidos rítmicos o cualquier otro sonido que le guste.
A continuación se muestra cómo conectar un micrófono y
probar el vocoder.
2, 4
6
1,
3
2, 4
5
1.
Conecte el micrófono al jack INPUT en el panel lateral
y establezca el conmutador de selección de entrada
en MIC2.
2. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
SHORT RIBBON.
La señal de entrada de audio del jack INPUT se enviará
desde el jack de salida sin modicar (entrada directa
de audio).
El botón SHIFT se iluminará si se introduce una señal
en el jack INPUT. Se iluminará en rojo si se produce una
sobrecarga de entrada.
3.
Vocalice a través del micrófono. Si el botón SHIFT
se ilumina en rojo, establezca el conmutador de
selección de entrada en MIC1.
4. Para regresar al estado normal, mantenga pulsado el botón
SHIFT y vuelva a pulsar el botón SHORT RIBBON.
5. Seleccione un programa de vocoder.
Consulte la página 95, “Voice Name List (Lista de
nombres de voz)”.
6.
Toque el teclado mientras vocaliza a través del
micrófono.
Para escuchar distintos efectos de vocoder, pruebe a
vocalizar de formas distintas y a cambiar el acorde
que toca.
Consejo:
Algunos programas de vocoder producirán soni-
do simplemente al tocar el teclado; no es necesario vocalizar
a través del micrófono.
Modicación del sonido
Para que su interpretación sea más expresiva, puede
modicar los sonidos del RK-100S utilizando el controlador
de cinta corta, el controlador de cinta larga, y también
según la forma de tocar el teclado.
Pruebe distintos modos de tocar cada programa que
seleccione.
Uso del teclado para modicar el sonido:
velocidad
El efecto variará en función de la cantidad de fuerza que
utilice para tocar las teclas. Por lo general, la fuerza de la
pulsación afectará al tono o al volumen.
Consejo: Durante una interpretación, los ocho botones de
favoritos (AH) se iluminan como un medidor de nivel,
en función de la velocidad del teclado.
Selección y reproducción de un programa
65
El teclado del RK-100S no admite el aertouch.
Cambio de la octava con los botones
OCTAVE
La gama de intensidad asignada al controlador de cinta
larga cuando se toca el teclado o se tocan escalas se puede
modicar en incrementos de una octava en una gama de
±3 octavas.
Pulse el
botón -
Gama de
cinta y
teclado
LED OCTAVE en la pantalla
Pulse el
botón +
C6–C9
LED del lado derecho iluminado en rojo
C5–C8
LED del lado derecho iluminado en naranja
C4–C7
LED del lado derecho iluminado en verde
C3–C6
Oscurecido
C2–C5
LED del lado izquierdo iluminado en verde
C1–C4
LED del lado izquierdo iluminado en naranja
C0–C3
LED del lado izquierdo iluminado en rojo
Pulse simultáneamente los botones OCTAVE +/- para
volver a ±0.
Uso del controlador de cinta corta
El controlador de cinta corta se puede utilizar para controlar
la intensidad y la modulación de los sonidos.
El parámetro que se controla se puede cambiar con el botón
SHORT RIBBON.
Consejo: El soware de editor de sonido (cuando el RK-
100S está conectado a un ordenador por USB) se puede
utilizar para especicar si la intensidad o la modulación
se controlan con el controlador de cinta corta cuando se
cambia el programa.
Control de la intensidad
2
2
1
1.
Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine en
rojo.
2.
Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta
corta.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del
controlador de cinta. Con la intensidad original en el
centro de la cinta, suba y baje la intensidad moviendo
el dedo en una de las direcciones. Al quitar el dedo de
la cinta la intensidad volverá al ajuste original.
Intensidad original
Aplicación de modulación
1.
Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine
en verde.
2.
Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta
corta.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del
controlador de cinta. Con el sonido original en el
extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación
moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el
dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original.
En función del programa seleccionado, la profundidad
del vibrato variará o el tono se modicará cambiando
la frecuencia de corte.
Sonido original
Uso del controlador de cinta larga
El controlador de cinta larga se puede utilizar para tocar
escalas y para controlar la intensidad y el ltro de sonidos.
Consejo: El tono, la gama de notas y la dirección en la que
se aplica el efecto con el controlador de cinta larga varían
en función del programa. Además, estos ajustes se pueden
especicar con el soware de editor de sonido (cuando el
RK-100S está conectado a un ordenador por USB).
Reproducción de escalas
Se pueden tocar notas individuales de la escala especicada
anteriormente.
2
1
1.
Con los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER
desactivados, utilice el controlador de cinta larga.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo
del controlador de cinta. Se puede tocar la escala
especicada.
RK-100S Manual de usuario
66
Las notas producidas con el controlador de cinta son
monofónicas (notas individuales). Además, las notas
de intensidad superior (posición de la cinta) tendrán
prioridad cuando se toquen.
Consejo: La escala especicada que se va a tocar se puede
cambiar con el soware de editor de sonido (cuando el
RK-100S está conectado a un ordenador por USB).
2.
La gama de octavas se puede cambiar con los botones
OCTAVE +/- mientras se toca.
Control de la intensidad
Existen dos métodos de control.
Consejo:
La gama y la dirección en la que se ajusta la inten-
sidad con el controlador de cinta larga se pueden especicar
con el soware de editor de sonido (cuando el RK-100S está
conectado a un ordenador por USB).
Control de la intensidad del continuante
3
2
2
1
1. Seleccione el programa.
En este caso, seleccione un programa en el que el sonido
no se silencie por completo inmediatamente después de
pulsar una tecla del teclado.
Es posible que no se produzca ningún efecto con un
programa en el que el sonido se silencie por completo
inmediatamente después de pulsar una tecla del
teclado.
2. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado
el botón LONG RIBBON PITCH.
El botón PITCH se ilumina. El sonido seguirá
produciéndose mientras el botón esté pulsado.
3. Utilice la cinta para controlar la intensidad.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del
controlador de cinta. Con la intensidad original en la
ubicación que primero se ha tocado en la cinta, suba
y baje la intensidad moviendo el dedo en una de las
direcciones.
Al quitar el dedo de la cinta la intensidad volverá al
ajuste original.
Intensidad original
4.
Retire el dedo del botón para detener el continuante.
Control de la intensidad con la mano ligera libre
3
2
1
1.
Sin producir ningún sonido, Mantenga pulsado el
botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON PITCH.
El botón PITCH se ilumina.
2. Toque el teclado.
El sonido continúa produciéndose.
3. Utilice la cinta para controlar la intensidad.
Consulte la página 66, “Control de la intensidad del
continuante”.
Si la intensidad se eleva con el botón OCTAVE, puede
que sea difícil escuchar el sonido, en función de la zona
usada en la cinta.
4.
Vuelva a pulsar el botón PITCH para desactivar el
botón y detener el continuante.
Control del ltro
Al igual que con el control de intensidad, existen dos
métodos de control.
Consejo:
Los efectos que se pueden controlar con el contro-
lador de cinta larga se pueden especicar con el soware
de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado
a un ordenador por USB). El efecto de ltrado se puede
ajustar en la sección de cinta larga del soware de editor de
sonido. En la sección de patch virtual, establezca “Source”
en “Long Ribbon” y utilice “Destination” para especicar
los parámetros que se van a controlar. Los parámetros
que se van a controlar también se pueden especicar con
asignaciones de cinta larga Fx.
Control del ltro del continuante
2
1
1
1. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado
el botón LONG RIBBON FILTER.
El botón FILTER se ilumina.
Selección y reproducción de un programa
67
El sonido seguirá produciéndose mientras el botón
esté pulsado.
2. Utilice la cinta.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del
controlador de cinta. Con el sonido original en el
extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación
moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el
dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original.
Sonido original
Nota:
Los cambios en los parámetros de efectos dieren en
función de los ajustes.
3.
Retire el dedo del botón para detener el continuante.
Control del ltro con la mano ligera libre
3
2
1
1.
in producir ningún sonido, Mantenga pulsado el
botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON FILTER.
El botón FILTER se ilumina.
2. Toque el teclado.
El sonido continúa produciéndose.
3. Utilice la cinta.
Consulte la página 66, “Control del ltro del continuante”.
Consejo: La dirección en la que se aplica el efecto cuando
se utiliza la cinta se puede cambiar con el soware de
editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un
ordenador por USB).
4.
Vuelva a pulsar el botón FILTER para desactivar el
botón y detener el continuante.
Reproducción de arpegios
El arpegiador es una función que reproduce automática-
mente un acorde “roto” (arpegio) cuando mantiene pulsado
un acorde en el teclado.
1
2,5
3
4
1. Seleccione un programa de sintetizador.
El arpegiador también se puede utilizar con el
programa de vocoder; sin embargo, se logra un efecto
mejor con un programa de sintetizador. Además, se
recomienda un sonido con un sustain corto.
2. Pulse el botón ARP para que se ilumine el LED.
El arpegiador se activa.
El botón ARP se ilumina y los botones de favoritos A
–H se iluminan secuencialmente.
3. Mantenga pulsado un acorde en el teclado.
Comenzará a reproducirse un arpegio.
El patrón de arpegio que se reproduce se puede
cambiar (consulte la página 68, Ajustes de patrones
de arpegio”).
4. Pulse el botón TAP para ajustar el tempo.
El botón TAP se ilumina en verde y el tempo aparece
en la pantalla.
5. Pulse el botón ARP para que se apague el LED.
El arpegio deja de reproducirse.
Cómo continuar tocando sin tocar el
teclado (retención)
Se puede especicar el funcionamiento del arpegiador al
dejar de tocar el teclado.
1.
Mantenga pulsado el botón ARP hasta que se ilumine
en verde.
Con el botón ARP iluminado en verde, la retención
se activa y el arpegiador continuará reproduciéndose
aunque el usuario no esté tocando el teclado.
Nota:
Independientemente de si el arpegiador está acti-
vado o desactivado, al mantener pulsado el botón ARP se
activará el arpegiador y la retención.
2. Pulse el botón ARP para desactivar el arpegiador.
La retención se desactiva al mismo tiempo que el
arpegiador.
RK-100S Manual de usuario
68
Ajustes de patrones de arpegio
Esta función le permite seleccionar el tipo de arpegio
producido cuando el arpegiador está activado y se ha
pulsado una tecla del teclado.
Además, las notas del patrón de arpegio seleccionado se
pueden activar y desactivar.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
ARP.
El ajuste de patrones de arpegio
aparece en la pantalla.
Con los botones de favoritos A
H utilizados como las teclas de
paso del arpegiador, únicamente
están iluminados los botones
correspondientes a los pasos activados (nota uno).
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND
para especicar el patrón de arpegio.
UP: las notas se reproducirán de forma consecutiva de
intensidades bajas a altas.
dn (abajo): las notas se reproducirán de forma
consecutiva de intensidades altas a bajas.
AL.1: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las
notas más alta y más baja se reproducirán una vez).
AL.2: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las
notas más alta y más baja se reproducirán dos veces, una
en sentido ascendente y una en sentido descendente).
rnd (aleatorio): las notas se reproducirán aleatoriamente.
trG (disparador): las notas que mantiene pulsadas se
reproducirán simultáneamente en el tempo actual.
Si mantiene pulsadas más notas que la polifonía
máxima, se reproducirán las intensidades más bajas
de las notas que mantiene pulsadas, hasta alcanzar la
polifonía máxima.
3.
Pulse los botones de favoritos A – H para desactivar el
botón (nal de nota) y cambie la nota correspondiente
al paso a un silencio.
TYPE: UP
4.
Pulse el botón SHIFT para salir de los ajustes de
patrones de arpegio.
Funciones de cambio
Las funciones de cambio se utilizan para especicar diversos
ajustes para el RK-100S. Para cambiar un ajuste, mantenga
pulsado el botón SHIFT y pulse el botón correspondiente.
Para salir de la función de cambio, pulse el botón SHIFT.
Además, si no se pulsa ningún botón durante un periodo
de tiempo especicado, se saldrá de la función de cambio
automáticamente y el RK-100S volverá a un estado en el
que se puede seleccionar un programa.
Los programas asignados a los botones de favoritos
y los ajustes de las funciones de cambio se guardan
cuando el RK-100S se desactiva. Si las pilas están
llegando al nal de su vida útil y el botón de favoritos
A parpadea (consulte “Tipo de pilas y energía restante”
en la página 106), estos ajustes no se guardan. Si tiene
un adaptador de CA (opcional), conéctelo.
Curva de velocidad
Esta función le permite especicar la forma en que el
volumen y el tono cambian en función de la velocidad del
teclado (fuerza utilizada para pulsar las teclas).
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos A.
El ajuste de curva de velocidad
aparece en la pantalla.
Funciones de cambio
69
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND
para especicar la curva de velocidad.
4
5
Intensidad
(MIDI-Sonoridad)
ppp
MIN (1)
Sonoridad
MAX
(127)
3
8
7
6
2
1
f
(1) (127)
Cu.1 Esta curva requiere que toque con fuerza para
producir un efecto.
Cu.2, 3 |
Cu.4 Esta es la curva típica.
Cu.5 |
Cu.6 Esta curva produce un efecto sin necesidad de
tocar con mucha fuerza.
Cu.7 Esta curva produce un efecto bastante estable
con pocos cambios para la reproducción de
fuerza media.
Cu.8 Esta curva produce un efecto bastante estable
con pocos cambios para la reproducción de
fuerza media (una curva más plana que 7).
127 Todas las notas sonarán a la velocidad máxima
(127). Este ajuste imita el comportamiento de
sintetizadores analógicos antiguos.
Cu.7 y 8 producen pocos cambios para la reproducción
de fuerza media. Sin embargo, estas curvas producirán
un gran cambio con notas tocadas con suavidad, por lo
que pueden resultar más difíciles de controlar. Ela la
curva que sea más adecuada para su dinámica al tocar
o para el efecto que desea obtener.
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
Velocidad de cinta larga
Esta función le permite especicar la velocidad cuando
utiliza el controlador de cinta larga para tocar escalas.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos B.
El ajuste de velocidad aparece en
la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la
palanca SOUND para especicar el
ajuste de velocidad.
La gama del ajuste de velocidad es 1 – 127.
Si se selecciona oFF, no se emite ningún sonido cuando
se utiliza el controlador de cinta larga.
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
Canal MIDI global
Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo
conectado, debe ajustar el canal MIDI global del RK-100S
para que coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI
externo.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos C.
El número del canal MIDI global
aparece en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la
palanca SOUND para especicar el
canal MIDI global.
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
4.
Ajuste el canal MIDI del dispositivo MIDI externo
conectado.
Nota:
Para ver información detallada sobre cómo ajustar
el canal MIDI del dispositivo MIDI externo, consulte el
manual de usuario del dispositivo conectado.
Canal MIDI de cinta larga
Esta función le permite especicar el canal MIDI cuando
utiliza el controlador de cinta larga para tocar.
Especique un ajuste cuando utilice un programa con la
generación de sonido ajustada en Multi (modo de voz:
Multi) o cuando el dispositivo MIDI externo que está
conectado al jack MIDI OUT se esté reproduciendo con el
controlador de cinta larga, en vez de con el teclado.
Al cambiar el ajuste, el sonido del RK-100S dejará de
producirse con el controlador de cinta larga.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos D.
El número del canal MIDI de cinta
larga aparece en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la
palanca SOUND para especicar el
canal MIDI.
GLb: el canal MIDI coincidirá con el canal MIDI global
(consulte “Canal MIDI global”).
r.01...r.16: 1ch..16ch
Consejo:
Cuando utilice el controlador de cinta larga para
controlar un dispositivo MIDI externo conectado al jack
MIDI OUT, especique el mismo canal MIDI que se ha
especicado en el dispositivo MIDI externo.
RK-100S Manual de usuario
70
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
Nota: Si el arpegiador está activado, los mensajes de nota
se transmiten del jack MIDI OUT con el canal MIDI global.
Transposición
Esta función le permite especicar la intensidad general en
pasos de un semitono (100 centésimas). Utilícela cuando
desee realizar la transposición para adaptar la canción que
está tocando en una gama de una octava arriba o abajo.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos E.
El ajuste de transposición aparece
en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la
palanca SOUND para especicar el
ajuste de transposición.
La gama del ajuste de transposición es una octava arriba
o abajo (-12 - 12).
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
Función de ahorro de energía
Cuando el RK-100S está alimentado con pilas, la función de
ahorro de energía desactivará automáticamente la pantalla y
los LED en función del nivel de energía restante de las pilas.
Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de ahorro de
energía está desactivada.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos F.
El ajuste para la función de ahorro
de energía aparece en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la
palanca SOUND para seleccionar
el ajuste.
on: activado
oFF: desactivado
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
Tipo de pilas y energía restante
Esta función le permite seleccionar el tipo de pilas que se
van a usar.
Además, se puede comprobar el nivel de energía restante
de las pilas que se utilizan en ese momento.
Si el tipo seleccionado diere del tipo de pilas que se
utilizan, la cantidad restante de energía de las pilas no
se indicará correctamente.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos G.
El tipo de pilas aparece en la
pantalla.
Los ocho botones de favoritos (A
H) se iluminan para indicar el nivel
de energía restante de las pilas. El
número de botones encendidos
puede ser menor en función de la
capacidad de las pilas.
Pilas nuevas: todos los botones encendidos
Nivel bajo de energía restante de las pilas: solo el botón
A encendido
Hora de cambiar las pilas: el botón A parpadea
Cuando el adaptador de CA está conectado, todos los
botones están desactivados.
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND
para seleccionar el tipo de pilas.
AL.: pilas alcalinas
ni.H: pilas de níquel-hidruro metálico
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
Función de desactivación automática
El RK-100S está equipado con una función de desactivación
automática. Con esta función, el RK-100S se desactiva
automáticamente (estado de consumo de energía bajo) si
el usuario no realiza ninguna acción durante unas cuatro
horas.
Si el RK-100S se ha desactivado automáticamente con la
función de desactivación automática, no se puede activar
pulsando un botón o una tecla del teclado ni utilizando un
controlador de cinta. Vuelva a activar el RK-100S.
Nota:
Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación
automática está activada.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
de favoritos H.
El ajuste para la función de
desactivación automática aparece
en la pantalla.
MIDI
71
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND
para seleccionar el ajuste.
4hr: activado
diS: desactivado
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio.
MIDI
Uso del RK-100S con otros dis-
positivos MIDI (MIDI)
MIDI signica “interfaz digital de instrumentos musicales”
y se trata de un estándar mundial para intercambiar
distintos tipos de datos musicales entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
Cuando se utilizan cables MIDI para conectar dos o
más dispositivos MIDI, los datos de interpretación se
pueden intercambiar entre los dispositivos, aunque estos
pertenezcan a distintos fabricantes.
El RK-100S le permite asignar números de cambio de
control a los principales parámetros que afectan al sonido,
y controlar estos parámetros desde un secuenciador MIDI
externo mientras toca el generador de tonos.
También puede utilizar las cintas o botones asignados para
transmitir estos cambios de control con el n de controlar
un dispositivo MIDI externo.
Conexión de dispositivos MIDI/orde-
nadores
Control de un generador de tonos MIDI
externo desde el RK-100S
Cuando desee utilizar el teclado, los controles y el
arpegiador del RK-100S para tocar un generador de tonos
MIDI externo, utilice un cable MIDI para conectar el
conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN del
generador de tonos MIDI externo.
MIDI OUT
MIDI IN
Teclado MIDI
RK-100S
Control de dos o más generadores de tonos
MIDI externos desde el RK-100S
También puede utilizar un tablero de patch MIDI para
controlar varios dispositivos MIDI.
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
RK-100S
MIDI Keyboard
Generador de tonos MIDI
Tablero de patch MIDI
Conexión del RK-100S al ordenador por USB
Conecte un cable USB al conector USB del RK-100S y al
ordenador.
RK-100S
USB
Ordenador
Cable USB
Nota: Para utilizar una conexión USB, debe instalar el con-
trolador MIDI USB de Korg en su ordenador. Descargue el
controlador MIDI USB de Korg del sitio web de Korg e ins-
tálelo según las instrucciones de la documentación incluida.
Ajustes relacionados con MIDI
Ajuste de canales MIDI
Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo
conectado, debe ajustar el canal MIDI del RK-100S para que
coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI externo.
Consulte la sección “Canal MIDI global” en la página 69 y
especique el canal MIDI global.
Grabación de la salida MIDI del arpegiador
del RK-100S a un secuenciador MIDI externo
o un ordenador
Conexión y ajuste
Conecte el conector MIDI OUT del RK-100S al conector
MIDI IN del secuenciador MIDI externo.
RK-100S Manual de usuario
72
Grabación de los datos de notas del arpegia-
dor a un secuenciador MIDI externo
Active el arpegiador del RK-100S (botón ARP iluminado),
toque el teclado y grabe los datos de notas en su
secuenciador MIDI externo.
Sincronización del arpegiador
Para obtener información sobre los ajustes relacionados con
la sincronización de su dispositivo MIDI externo, consulte
el manual de su dispositivo.
Para utilizar el RK-100S como maestro y el dispositivo
MIDI externo como secundario, conecte el conector MIDI
OUT del RK-100S al conector MIDI IN de su dispositivo
MIDI externo.
Ajuste el dispositivo MIDI externo para recibir mensajes
de reloj MIDI entrantes. El dispositivo MIDI externo (p.
ej., un secuenciador o una caja de ritmos) funcionará con
el tempo especicado por el botón TEMPO del RK-100S.
Solución de problemas
Si cree que existe un fallo de funcionamiento, compruebe
los puntos siguientes. Si esta operación no soluciona el
problema, póngase en contacto con un distribuidor cercano.
La alimentación no se enciende
¿Está el adaptador de CA conectado a una toma de CA?
(Consulte la página 61, “Conexiones”).
¿Se han agotado las pilas?
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón **
para comprobar el nivel de energía restante de las pilas
(consulte la página 70, “Tipo de pilas y energía restante”).
¿Se han insertado las pilas con la orientación correcta?
(Consulte la página 62, “Uso de las pilas”).
Se desactiva automáticamente
¿Se ha activado la función de desactivación automática?
(Consulte la página 70, “Función de desactivación
automática”).
No hay Sonido
¿Están los monitores autoalimentados o los auriculares
conectados al jack correctamente? (Consulte la página 61,
“Conexiones”).
¿Está el sistema de monitor conectado encendido? ¿Está
subido el volumen?
¿Está el mando VOLUME ajustado en una posición en la que
se emitirá sonido?
No pasa nada cuando se pulsa el botón OCTAVE UP
o DOWN
¿Se ha ajustado una función de cambio?
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.
No funciona la entrada de sonido
¿Se ha conectado correctamente el micrófono que se
utilizará como el modulador con el programa de vocoder
al jack INPUT?
¿Se ha ajustado adecuadamente el conmutador de
selección de entrada?
El arpegiador no se inicia
¿Está el arpegiador activado (botón ARP iluminado)?
No se produce ningún sonido cuando el RK-100S se
controla con el controlador de cinta larga
¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar
la velocidad de cinta larga a oFF?
Seleccione cualquier ajuste que no sea oFF. (Consulte la
página 69, “Velocidad de cinta larga”).
¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar
el canal MIDI de cinta larga?
Especique el mismo canal MIDI para producir sonido
(Consulte la página 69, “Canal MIDI de cinta larga”).
No se produce ningún sonido desde un generador
de sonidos MIDI externo que está conectado con un
cable MIDI
¿Se ha conectado correctamente el cable MIDI? (Consulte
la página 61, “Conexiones”).
¿Coincide el canal MIDI del dispositivo MIDI externo
con el canal MIDI del RK-100S? (Consulte la página 69,
“Canal MIDI global”).
Especicaciones
73
Especicaciones
Teclado 37 notas (teclado delgado, sensible a la velocidad, sin aftertouch)
Sistema de generación de sonido MMT (Multiple Modeling Technology)
Programas: se pueden editar con el software de editor de sonido cuando se conecta un ordenador.
Número de timbres 2 como máximo (cuando se utiliza Layer, Split o Multi)
Polifonía 8voces(hasta4cuandoseseleccionaelvocoder)
Sintetizador 2osciladores+generadorderuido
Oscilador 1
Onda SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulación WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM
Oscilador 2
Onda SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulación RING,SYNC,RING+SYNC
Forma de onda
Tipo WS DRIVE, DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Filtros de varios modos
Filtro1 -24dB/octLPF–-12dB/octLPF–HPF–BPF–Thru
Filtro 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder Vocoder de 16 bandas, panoramización y nivel ajustables para cada banda, función de
cambio de formante, función de mantenimiento de formante
Efectos
Timbre EQ de 2 bandas
Maestro Efectos maestros (17 algoritmos de efectos)
Arpegiador UP, DOWN, ALT1/2, aleatorio, disparador (6 tipos), función de arpegiador de pasos
Programas 200 programas
Entrada/salida
Entrada
Jack INPUT
Conmutador de selección de entrada MIC1: entrada de micrófono [ganancia baja] (complemento no conectado)
MIC2: entrada de micrófono [ganancia alta] (complemento no conectado)
LINE: entrada de línea (entrada mono [Lch])
Conectores Jacks mini mono
Salida
Jack de salida
Conectores Jack phone estéreo de 1/4”
Nivelmáximodesalida 25mW+25mWa33ohmiosdecarga
MIDI OUT
Conector USB Tipo B
Pantalla LED de 7 segmentos, 3 dígitos
Alimentación
Seis pilas AA (alcalinas o de níquel-hidruro metálico) o Adaptador de CA (CC 9 V )
Duracióndelaspilas Aproximadamente8horas(
pilas alcalinas)
Dimensiones(anchuraxprofundidadxaltura) 830x263x68mm
Peso 4.0 kg (incluidos las pilas)
Elementos incluidos Seis pilas AA, correa, manual de usuario, Carcasa blanda
Opcional (se vende por separado)
Adaptador de CA (CC 9 V )
*Lasespecicacionesyelaspectoestánsujetosacambiossinprevioavisopormejora.

Transcripción de documentos

Manual de usuario Contenido Características generales.......................... 58 Funciones de cambio................................. 68 Conexiones................................................................. 61 Activación del equipo............................................... 62 Curva de velocidad................................................... 68 Velocidad de cinta larga........................................... 69 Canal MIDI global...................................................... 69 Canal MIDI de cinta larga......................................... 69 Transposición............................................................. 70 Función de ahorro de energía................................. 70 Tipo de pilas y energía restante.............................. 70 Función de desactivación automática................... 70 Interpretación de demostración.............. 63 MIDI............................................................ 71 Paneles frontal y lateral............................ 58 Panel frontal............................................................... 58 Panel lateral................................................................ 60 Colocación de la correa............................................ 60 Preparativos............................................... 61 Selección y reproducción de un programa .................................................................... 63 Selección de un programa....................................... 63 Modificación del sonido........................................... 64 Reproducción de arpegios....................................... 67 Uso del RK-100S con otros dispositivos MIDI (MIDI).................................................................. 71 Solución de problemas............................. 72 Especificaciones......................................... 73 Appendices................................................ 94 Voice Name List.......................................................... 95 MIDI Implementaton Chart..................................... 97 Precauciones Precauciones Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos Fuente de alimentación Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado. Interferencias con otros aparatos Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. Precauciones para el RK-100S Al igual que en una guitarra eléctrica normal, el cuerpo de este dispositivo está fabricado con madera pintada. • Después del uso, limpie el cuerpo con un paño limpio, suave y seco. Utilice un abrillantador para guitarras de venta en establecimientos comerciales. • No exponga el dispositivo a cambios de temperatura rápidos, como temperaturas extremadamente altas o bajas. El traslado del dispositivo de una ubicación fría directamente a una sala con calefacción puede provocar la formación de grietas en el cuerpo pintado. Además, es extremadamente peligroso dejar el dispositivo en el maletero de un coche, donde se verá expuesto a temperaturas altas, por ejemplo, durante el verano. • Debido a que la pintura del cuerpo es delicada, incluso un golpe suave puede provocar que se desprenda o se agriete. Al tocar o durante el transporte, manipule el dispositivo con mucho cuidado para evitar golpearlo. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. * Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif. 57 RK-100S Manual de usuario Gracias por adquirir el Korg RK-100S KEYTAR. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente este manual. Características generales El RK-100S es un moderno teclado para colgar equipado con un sintetizador y los tonos clásicos de un piano o un órgano, que le permite tocar una amplia variedad de sonidos con los controladores de cinta. Gracias a la alimentación con pilas, puede disfrutar tocando en distintos lugares. 200 programas mediante la tecnología MMT de modelado analógico Hay disponibles 200 programas compatibles con diversos géneros musicales mediante el sistema de generación de sonido MMT. Se proporcionan con una amplia gama de algoritmos de oscilador, como las ondas de diente de sierra y cuadradas que se suelen encontrar en sintetizadores analógicos, así como las ondas formantes, el ruido y las ondas PCM/DWGS. Controladores de cinta Hay disponibles un controlador de cinta larga y uno de cinta corta para controlar la intensidad y el filtro, entre otros valores. El controlador de cinta larga se utiliza para controlar la intensidad y el filtro de los sonidos, y también se puede usar para tocar escalas y la gama de notas especificada con el software de editor de sonido. Para controlar el valor solamente deberá utilizarse la punta de un dedo. No deberá utilizar nada duro ni puntiagudo, ni tampoco llevar guantes. Arpegiador El arpegiador integrado puede generar automáticamente un arpegio cuando mantiene pulsado un acorde. Puede elegir entre seis tipos de arpegios. También puede activar/desactivar individualmente un máximo de ocho pasos, lo que le permite variar el ritmo para disfrutar de una gama aún más amplia de posibilidades. Función de vocoder El RK-100S incluye una función de vocoder que le permitirá usar su voz a través de un micrófono para procesar el sonido del oscilador, produciendo un efecto como si el instrumento estuviera “hablando”. Función de patch virtual Los controladores como EG, LFO, el seguimiento del teclado y las cintas se pueden conectar virtualmente a parámetros como intensidad o corte, lo que hace posible modular estos parámetros y crear sonidos con mayor libertad. 58 El ecualizador y los efectos incorporan un acabado final a los sonidos Cada timbre proporciona un ecualizador de dos bandas para mejorar el potencial de creación de sonido. Cada programa también incluye dos efectos maestros para añadir los toques finales al sonido. Puede elegir entre diecisiete tipos para cada efecto. Software de editor de sonido Si conecta el RK-100S a un ordenador con un cable USB y utiliza el software de editor de sonido, puede editar parámetros, como los sonidos y los patrones de arpegio del RK-100S, desde su ordenador. Puede descargar el editor de sonido de forma gratuita desde el sitio web de Korg. http://www.korg.com/ Paneles frontal y lateral Panel frontal 1. Botones OCTAVE +/- Permiten cambiar la gama de las notas asignadas al teclado y al controlador de cinta larga en sentido ascendente o descendente en pasos de una octava en una gama de 3 octavas. Consejo: Estos botones también se pueden usar para especificar ajustes para las funciones de cambio. 2. Controlador de cinta corta Permite controlar la intensidad y la modulación de los sonidos. Pulse el botón SHORT RIBBON para cambiar entre la intensidad y la modulación. 3. LONG RIBBON Botón PITCH Pulse este botón para controlar la intensidad con el controlador de cinta larga. Botón FILTER Pulse este botón para controlar el filtro con el controlador de cinta larga. 4. Pantalla El número del programa seleccionado actualmente y los ajustes para las funciones de cambio se muestran aquí. Además, se indicará la octava especificada con los botones OCTAVE +/- (consulte la página 65, “Cambio de la octava con los botones OCTAVE”). 5. Controlador de cinta larga Se utiliza para tocar escalas (monofónicas) y controlar la intensidad y el filtro de sonidos. Pulse los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER para seleccionar el parámetro que se desea controlar. Paneles frontal y lateral 4 3 1 2 5 8 9 10 11 6 7 12 13 6. Mando VOLUME Permite ajustar el volumen del jack de salida. 7. Palanca SOUND Permite seleccionar el programa. Mueva la palanca en la dirección + o - para cambiar al programa siguiente o anterior. Consejo: La palanca SOUND también se pueden usar para especificar ajustes para las funciones de cambio. 8. Botón TAP Permite especificar el tempo (velocidad) del arpegiador, el LFO o el efecto de retardo. El tempo se especifica en función del número de veces que se pulsa el botón. EL LED parpadeará sincronizado con el tempo. También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar este botón para reproducir una canción de demostración (consulte la página 63, “Interpretación de demostración”). 9. Botón ARP Permite activar/desactivar el arpegio (consulte la página 67, “Reproducción de arpegios”). También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar este botón para cambiar los ajustes del arpegiador. Cuando el botón está iluminado en rojo, se puede controlar la intensidad del sonido. Cuando el botón está iluminado en verde, se puede controlar la modulación del sonido. Además, si mantiene pulsado el botón SHIFT y pulsa el botón SHORT RIBBON, la señal de entrada de audio procedente del jack INPUT se enviará al jack de salida sin modificar. 11. Botón SHIFT Mantenga pulsado este botón y pulse el botón correspondiente para reproducir la canción de demostración o especificar ajustes para las funciones de cambio. 12. Botones de favoritos A – H Puede asignar sus programas favoritos a estos botones. El programa se puede recuperar con rapidez pulsando el botón correspondiente. Consulte la página 63, “Función Favorites”. También puede pulsar el botón SHIFT y uno de los botones de favoritos (A – H) para acceder a la función de cambio y cambiar los ajustes de la función. 13. Jack de salida [jack estéreo] Puede conectar monitores autoalimentados, un amplificador estéreo, un mezclador o auriculares a estos jacks. 10. Botón SHORT RIBBON Permite cambiar el parámetro controlado por el controlador de cinta corta. 59 RK-100S Manual de usuario Panel lateral 6 5 4 3 2 1. Conector MIDI OUT Este conector transmite datos MIDI al dispositivo MIDI externo conectado al RK-100S. 2. Jack INPUT Conecte los auriculares con micrófono (mono, complemento no conectado) u otro equipo, que se venden por separado, a este jack. Si hay unos auriculares con micrófono conectados, la entrada se puede utilizar como una señal de audio para el modulador en un programa de vocoder. Si hay equipo de audio conectado, este jack se utilizará como un jack AUX IN. El sonido del dispositivo conectado se emitirá desde el RK-100S. 1 Nota: Para utilizar una conexión USB, deberá instalar el controlador MIDI USB de Korg en su ordenador. Puede descargar el “controlador MIDI USB de Korg” desde el sitio web de Korg e instalarlo como se describe en la documentación incluida. Colocación de la correa Coloque la correa en el RK-100S como se describe a continuación. 1. Coloque la correa en los dos enganches para correa en las posiciones que se muestran en la ilustración. Consulte la página 61, “Conexión de un reproductor de audio”. 3. Conmutador de selección de entrada Ajuste este conmutador en función del dispositivo conectado al jack INPUT. MIC1 o MIC2: cuando hay un micrófono conectado LINE: cuando hay equipo de audio conectado Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT, asegúrese de ajustar el conmutador de selección de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo conectado puede resultar dañado. 4. Conmutador de alimentación Permite activar/desactivar la alimentación. 5. Conector DC 9V Conecte el adaptador de CA (se venden por separado) aquí. Conecte el adaptador de CA al RK-100S antes de enchufarlo en una toma de CA. 6. Conector USB Conecte el RK-100S a un ordenador y utilice el software de editor de sonido para editar parámetros, como los sonidos y los patrones de arpegio del RK-100S. 60 Tras colocar la correa, compruebe que esté bien fijada con los enganches. Nunca afloje los tornillos de montaje de los enganches para correa. Para evitar que la correa se suelte accidentalmente, le recomendamos que utilice cierres de correa para guitarra de venta en establecimientos comerciales. Preparativos Preparativos Conexiones En la ilustración siguiente se muestra un ejemplo típico de conexiones para el RK-100S. Conecte el equipo en función de sus necesidades específicas. Debe conectar todos los dispositivos con la alimentación apagada. Si no se cumple esta precaución, pueden producirse fallos de funcionamiento o daños en el sistema de altavoces. INPUT Jack de salida MIDI IN Cable MIDI Generador de tonos externo Para una salida estéreo Conector mono INPUT Conector estéreo Conector mono Auriculares con micrófono Para una salida mono (solo salida de canal izquierdo) Reproductor de audio digital, etc. Conector mono Si se usan auriculares INPUT Conector estéreo Adaptador de CA (se venden por separado) Conector mono Amplificador de monitor, etc. Cable USB Auriculares Conexión del amplificador de monitor o el mezclador al jack de salida Conecte el jack de salida del RK-100S a los jacks de entrada del mezclador o a los altavoces de monitor autoalimentado. Nota: Le recomendamos que emita en estéreo para aprovechar al máximo el sonido del RK-100S. Si se utiliza un cable con conectores mono estándar, solo se emitirá sonido por el canal izquierdo. Conexión del micrófono Para utilizar el RK-100S como un vocoder, conecte los auriculares con micrófono (complemento no conectado), al jack INPUT y utilice su voz como la señal del modulador (consulte la página 64, “Reproducción de un programa de vocoder”). Nota: El jack INPUT es mono. No ejerza una fuerza excesiva al conectar o desconectar el micrófono. Compruebe el nivel de salida del micrófono durante la conexión. Ordenador Conexión de un reproductor de audio El jack INPUT del RK-100S se puede utilizar como un jack AUX IN. 1. Ajuste el conmutador de selección de entrada (en el panel lateral) en LINE. Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT, asegúrese de ajustar el conmutador de selección de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo conectado puede resultar dañado. 2. Conecte el dispositivo de audio al jack INPUT. 3. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SHORT RIBBON. El RK-100S accederá al modo de entrada directa de audio, en el que la señal de audio que se introduce en el jack INPUT simplemente se emite directamente desde el jack de salida. Si existe una entrada en el jack INPUT, el botón SHIFT está iluminado. Si la entrada está sobrecargada, el botón se ilumina en rojo. Nota: El jack INPUT es compatible con un conector estéreo, pero la señal de audio que se emite desde el jack de salida es mono. 61 RK-100S Manual de usuario 4. Ajuste el volumen del dispositivo de audio conectado hasta que el botón SHIFT deje de estar iluminado en rojo. Conexión de un dispositivo MIDI o un ordenador al conector MIDI OUT o al conector USB Si el conector MIDI OUT del RK-100S está conectado al conector MIDI IN de un dispositivo MIDI externo, dicho dispositivo se puede controlar con el teclado o los controladores del RK-100S. Si el conector USB del RK-100S está conectado a un ordenador, el software de edición de sonido se puede utilizar para editar parámetros, como los sonidos y los patrones de arpegio del RK-100S; por su parte, el software de secuenciador, por ejemplo, se puede utilizar para reproducir el generador de sonidos del RK-100S. Activación del equipo El RK-100S se puede activar con un adaptador de CA o pilas. Debido a posibles complicaciones por el recorrido del cable durante actuaciones en directo, se recomienda el uso de pilas. Antes de activar el equipo Asegúrese de que el conmutador de alimentación esté desactivado antes de conectar la fuente de alimentación. Uso de las pilas 1. Abra la tapa de las pilas que está en la parte inferior del RK-100S. Acerca del indicador de pilas agotadas Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos G para ver la energía restante de las pilas con los ocho botones de favoritos (A – H) como indicadores de nivel. El número de botones encendidos puede ser menor en función de la capacidad de las pilas. Además, cuando la capacidad de las pilas se agote, el punto en el lado derecho de la pantalla parpadeará. Si continúa utilizando la unidad, el parpadeo se acelerará. Si continúa utilizando el equipo en este estado, el indicador comenzará a parpadear. Le recomendamos que cambie las pilas cuanto antes o que conecte el adaptador de CA. Las pilas agotadas deben extraerse inmediatamente del RK-100S. Dejar las pilas agotadas en el interior del equipo puede provocar fallos de funcionamiento (como la fuga del electrólito de las pilas). También debe extraer las pilas si no va a utilizar el RK-100S durante un periodo prolongado. Conexión del adaptador de CA Utilice únicamente el adaptador de CA especificado. El uso de cualquier otro adaptador de CA puede provocar fallos de funcionamiento. 1. Asegúrese de que el RK-100S esté apagado. 2. Conecte el adaptador de CA opcional al conector DC 9V ubicado en el panel lateral. Consulte la página 61, “Conexiones”. 3. Enchufe el adaptador de CA en una toma de CA. Utilice una toma de CA con el voltaje adecuado. Activación del equipo Antes de activar el RK-100S, debe desactivar los dispositivos de salida externa, como los altavoces de monitor autoalimentado. 1. Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente hacia la izquierda. 2. Mantenga pulsado el conmutador de alimentación hasta que los indicadores aparezcan en la pantalla. 2. Inserte seis pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico AA (se venden por separado). Asegúrese de que las pilas están colocadas en la posición correcta. 3. Cierre la tapa de las pilas. 4. Para obtener las lecturas más precisas de la energía restante de las pilas, consulte la sección “Tipo de pilas y energía restante” en la página 70 y seleccione el tipo de pilas que se utiliza. 62 Cuando los indicadores aparezcan en la pantalla, suelte el conmutador. Transcurridos unos segundos, el número de programa aparecerá en la pantalla. 3. Baje el volumen de los monitores autoalimentados o de cualquier otro equipo de salida externa. 4. Gire el mando VOLUME del RK-100S hasta la posición adecuada. 5. Ajuste el volumen del equipo de salida externa. Interpretación de demostración Desactivación del equipo 1. Baje el volumen de los altavoces de monitor autoalimentado o de cualquier otro dispositivo de salida externa, y luego desactívelos. 2. Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente hacia la izquierda y, a continuación, mantenga pulsado el conmutador de alimentación hasta que la pantalla indique que puede desactivar el equipo de forma segura. Si se utiliza el adaptador de CA, no lo desenchufe durante la desactivación del RK-100S. El RK-100S guarda ajustes para los botones de favoritos y para otros parámetros durante la desactivación. Selección y reproducción de un programa Selección de un programa El RK-100S contiene 200 programas que se pueden utilizar con distintos géneros. Uso de la palanca SOUND Utilice la palanca SOUND del panel frontal para seleccionar un programa. Función de desactivación automática Si el usuario no realiza ninguna operación durante unas 4 horas, la función de desactivación automática apagará automáticamente el RK 100S. 4 1 2 3 Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación automática está activada. Esta función se puede desactivar para que el RK-100S no se apague automáticamente. Consulte la página 70, “Función de desactivación automática”. Interpretación de demostración 1. Mueva la palanca SOUND en la dirección + o -. El programa cambiará. El número del programa seleccionado aparece en la pantalla. Cada vez que se mueva la palanca, el número de programa aumentará. Consulte la página 95, “Voice Name List (Lista de nombres de voz)”. 2. Ajuste el mando VOLUME en el nivel adecuado. El RK-100S contiene canciones de demostración para exhibir sus sonidos. 3. Toque el teclado para comprobar el sonido. Consulte la página 95, “Voice Name List (Lista de nombres de voz)”. 4. Pulse el botón OCTAVE para cambiar la gama de intensidad asignada al teclado. Consulte la página 65, “Cambio de la octava con los botones OCTAVE”. 2 1 1,3 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón TAP. La interpretación de demostración comenzará. 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar la canción de demostración. Función Favorites El RK-100S está equipado con la función Favorites, que le permite asignar sus programas favoritos a los ocho botones de favoritos. Se puede almacenar un total de 40 programas (5 bancos × 8 botones). Uso de los botones de favoritos Ya hay programas asignados a estos botones de favoritos. Estos programas se pueden recuperar inmediatamente pulsando el botón correspondiente. 3. Pulse el botón SHIFT para finalizar la interpretación de demostración. 1 1 2 63 RK-100S Manual de usuario 1. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para seleccionar un banco de favoritos. Hay cinco bancos de favoritos. Al cambiar de banco, el número del banco seleccionado aparece en la pantalla. Nota: El programa no se cambia si solo se selecciona un banco. Cambie el programa pulsando un botón de favoritos. 2. Pulse uno de los ocho botones de favoritos. Se seleccionará el programa asignado al botón pulsado. Consejo: El programa asignado al botón se puede cambiar a otro programa. Asignación de programas a los botones de favoritos A continuación se describe cómo cambiar el programa que está asignado a un botón de favoritos a su programa favorito. 1,2 2 3 2, 4 2, 4 5 1, 3 6 1. Conecte el micrófono al jack INPUT en el panel lateral y establezca el conmutador de selección de entrada en MIC2. 2. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SHORT RIBBON. La señal de entrada de audio del jack INPUT se enviará desde el jack de salida sin modificar (entrada directa de audio). El botón SHIFT se iluminará si se introduce una señal en el jack INPUT. Se iluminará en rojo si se produce una sobrecarga de entrada. 3. Vocalice a través del micrófono. Si el botón SHIFT se ilumina en rojo, establezca el conmutador de selección de entrada en MIC1. 4. Para regresar al estado normal, mantenga pulsado el botón SHIFT y vuelva a pulsar el botón SHORT RIBBON. 1. Seleccione el programa que se desea asignar a un botón de favoritos. 2. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para seleccionar el banco de favoritos en el que se va a asignar el programa. El banco de favoritos se cambia. El número del banco seleccionado aparece en la pantalla. 3. Mantenga pulsado el botón de favoritos al que desea asignar un programa. Una vez que todos los botones de favoritos se iluminen al mismo tiempo, se ilumina el botón de favoritos al que se va a asignar el programa, lo que indica que el programa se ha asignado. Reproducción de un programa de vocoder Un vocoder modifica la señal de un oscilador o de otra fuente (el “portador”) aplicando las características espectrales de una fuente de entrada externa como una voz humana (el “modulador”). La forma más habitual de usar un vocoder es producir un efecto de “instrumento que habla” tomando la señal de entrada de su voz desde el micrófono mientras mantiene pulsado un acorde en el teclado. Sin embargo, también puede obtener resultados interesantes utilizando fuentes de entrada de audio que no sean una voz humana, como sonidos rítmicos o cualquier otro sonido que le guste. A continuación se muestra cómo conectar un micrófono y probar el vocoder. 64 5. Seleccione un programa de vocoder. Consulte la página 95, “Voice Name List (Lista de nombres de voz)”. 6. Toque el teclado mientras vocaliza a través del micrófono. Para escuchar distintos efectos de vocoder, pruebe a vocalizar de formas distintas y a cambiar el acorde que toca. Consejo: Algunos programas de vocoder producirán sonido simplemente al tocar el teclado; no es necesario vocalizar a través del micrófono. Modificación del sonido Para que su interpretación sea más expresiva, puede modificar los sonidos del RK-100S utilizando el controlador de cinta corta, el controlador de cinta larga, y también según la forma de tocar el teclado. Pruebe distintos modos de tocar cada programa que seleccione. Uso del teclado para modificar el sonido: velocidad El efecto variará en función de la cantidad de fuerza que utilice para tocar las teclas. Por lo general, la fuerza de la pulsación afectará al tono o al volumen. Consejo: Durante una interpretación, los ocho botones de favoritos (A – H) se iluminan como un medidor de nivel, en función de la velocidad del teclado. Selección y reproducción de un programa El teclado del RK-100S no admite el aftertouch. Intensidad original Cambio de la octava con los botones OCTAVE La gama de intensidad asignada al controlador de cinta larga cuando se toca el teclado o se tocan escalas se puede modificar en incrementos de una octava en una gama de ±3 octavas. Pulse el botón - Gama de cinta y teclado LED OCTAVE en la pantalla Pulse el botón + ↓ C6–C9 LED del lado derecho iluminado en rojo ↑ ↓ C5–C8 LED del lado derecho iluminado en naranja ↑ ↓ C4–C7 LED del lado derecho iluminado en verde ↑ ↓ C3–C6 Oscurecido ↑ ↓ C2–C5 LED del lado izquierdo iluminado en verde ↑ ↓ C1–C4 LED del lado izquierdo iluminado en naranja ↑ ↓ C0–C3 LED del lado izquierdo iluminado en rojo ↑ Pulse simultáneamente los botones OCTAVE +/- para volver a ±0. Aplicación de modulación 1. Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine en verde. 2. Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta corta. Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con el sonido original en el extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original. En función del programa seleccionado, la profundidad del vibrato variará o el tono se modificará cambiando la frecuencia de corte. Sonido original Uso del controlador de cinta corta El controlador de cinta corta se puede utilizar para controlar la intensidad y la modulación de los sonidos. El parámetro que se controla se puede cambiar con el botón SHORT RIBBON. Consejo: El software de editor de sonido (cuando el RK100S está conectado a un ordenador por USB) se puede utilizar para especificar si la intensidad o la modulación se controlan con el controlador de cinta corta cuando se cambia el programa. 1 El controlador de cinta larga se puede utilizar para tocar escalas y para controlar la intensidad y el filtro de sonidos. Consejo: El tono, la gama de notas y la dirección en la que se aplica el efecto con el controlador de cinta larga varían en función del programa. Además, estos ajustes se pueden especificar con el software de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un ordenador por USB). Control de la intensidad 2 Uso del controlador de cinta larga Reproducción de escalas 2 Se pueden tocar notas individuales de la escala especificada anteriormente. 1. Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine en rojo. 2. Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta corta. Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con la intensidad original en el centro de la cinta, suba y baje la intensidad moviendo el dedo en una de las direcciones. Al quitar el dedo de la cinta la intensidad volverá al ajuste original. 2 1 1. Con los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER desactivados, utilice el controlador de cinta larga. Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Se puede tocar la escala especificada. 65 RK-100S Manual de usuario Las notas producidas con el controlador de cinta son monofónicas (notas individuales). Además, las notas de intensidad superior (posición de la cinta) tendrán prioridad cuando se toquen. 4. Retire el dedo del botón para detener el continuante. Control de la intensidad con la mano ligera libre Consejo: La escala especificada que se va a tocar se puede cambiar con el software de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un ordenador por USB). 2. La gama de octavas se puede cambiar con los botones OCTAVE +/- mientras se toca. 1 2 3 Control de la intensidad Existen dos métodos de control. Consejo: La gama y la dirección en la que se ajusta la intensidad con el controlador de cinta larga se pueden especificar con el software de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un ordenador por USB). 1. Sin producir ningún sonido, Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON PITCH. El botón PITCH se ilumina. 2. Toque el teclado. El sonido continúa produciéndose. Control de la intensidad del continuante 3. Utilice la cinta para controlar la intensidad. Consulte la página 66, “Control de la intensidad del continuante”. 2 1 2 3 Si la intensidad se eleva con el botón OCTAVE, puede que sea difícil escuchar el sonido, en función de la zona usada en la cinta. 4. Vuelva a pulsar el botón PITCH para desactivar el botón y detener el continuante. 1. Seleccione el programa. En este caso, seleccione un programa en el que el sonido no se silencie por completo inmediatamente después de pulsar una tecla del teclado. Es posible que no se produzca ningún efecto con un programa en el que el sonido se silencie por completo inmediatamente después de pulsar una tecla del teclado. 2. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado el botón LONG RIBBON PITCH. El botón PITCH se ilumina. El sonido seguirá produciéndose mientras el botón esté pulsado. 3. Utilice la cinta para controlar la intensidad. Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con la intensidad original en la ubicación que primero se ha tocado en la cinta, suba y baje la intensidad moviendo el dedo en una de las direcciones. Al quitar el dedo de la cinta la intensidad volverá al ajuste original. Control del filtro Al igual que con el control de intensidad, existen dos métodos de control. Consejo: Los efectos que se pueden controlar con el controlador de cinta larga se pueden especificar con el software de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un ordenador por USB). El efecto de filtrado se puede ajustar en la sección de cinta larga del software de editor de sonido. En la sección de patch virtual, establezca “Source” en “Long Ribbon” y utilice “Destination” para especificar los parámetros que se van a controlar. Los parámetros que se van a controlar también se pueden especificar con asignaciones de cinta larga Fx. Control del filtro del continuante 1 1 2 Intensidad original 66 1. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado el botón LONG RIBBON FILTER. El botón FILTER se ilumina. Selección y reproducción de un programa El sonido seguirá produciéndose mientras el botón esté pulsado. 2. Utilice la cinta. Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con el sonido original en el extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original. Reproducción de arpegios El arpegiador es una función que reproduce automáticamente un acorde “roto” (arpegio) cuando mantiene pulsado un acorde en el teclado. 4 1 2,5 3 1. Seleccione un programa de sintetizador. Sonido original Nota: Los cambios en los parámetros de efectos difieren en función de los ajustes. 3. Retire el dedo del botón para detener el continuante. Control del filtro con la mano ligera libre El arpegiador también se puede utilizar con el programa de vocoder; sin embargo, se logra un efecto mejor con un programa de sintetizador. Además, se recomienda un sonido con un sustain corto. 2. Pulse el botón ARP para que se ilumine el LED. El arpegiador se activa. El botón ARP se ilumina y los botones de favoritos A –H se iluminan secuencialmente. 3. Mantenga pulsado un acorde en el teclado. 1 2 3 Comenzará a reproducirse un arpegio. El patrón de arpegio que se reproduce se puede cambiar (consulte la página 68, “Ajustes de patrones de arpegio”). 4. Pulse el botón TAP para ajustar el tempo. El botón TAP se ilumina en verde y el tempo aparece en la pantalla. 1. in producir ningún sonido, Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON FILTER. 5. Pulse el botón ARP para que se apague el LED. 2. Toque el teclado. Cómo continuar tocando sin tocar el teclado (retención) 3. Utilice la cinta. Se puede especificar el funcionamiento del arpegiador al dejar de tocar el teclado. El botón FILTER se ilumina. El sonido continúa produciéndose. Consulte la página 66, “Control del filtro del continuante”. Consejo: La dirección en la que se aplica el efecto cuando se utiliza la cinta se puede cambiar con el software de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un ordenador por USB). 4. Vuelva a pulsar el botón FILTER para desactivar el botón y detener el continuante. El arpegio deja de reproducirse. 1. Mantenga pulsado el botón ARP hasta que se ilumine en verde. Con el botón ARP iluminado en verde, la retención se activa y el arpegiador continuará reproduciéndose aunque el usuario no esté tocando el teclado. Nota: Independientemente de si el arpegiador está activado o desactivado, al mantener pulsado el botón ARP se activará el arpegiador y la retención. 2. Pulse el botón ARP para desactivar el arpegiador. La retención se desactiva al mismo tiempo que el arpegiador. 67 RK-100S Manual de usuario Ajustes de patrones de arpegio Esta función le permite seleccionar el tipo de arpegio producido cuando el arpegiador está activado y se ha pulsado una tecla del teclado. Además, las notas del patrón de arpegio seleccionado se pueden activar y desactivar. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón ARP. El ajuste de patrones de arpegio aparece en la pantalla. Con los botones de favoritos A – H utilizados como las teclas de paso del arpegiador, únicamente están iluminados los botones correspondientes a los pasos activados (nota uno). 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especificar el patrón de arpegio. UP: las notas se reproducirán de forma consecutiva de intensidades bajas a altas. dn (abajo): las notas se reproducirán de forma consecutiva de intensidades altas a bajas. Si mantiene pulsadas más notas que la polifonía máxima, se reproducirán las intensidades más bajas de las notas que mantiene pulsadas, hasta alcanzar la polifonía máxima. 3. Pulse los botones de favoritos A – H para desactivar el botón (final de nota) y cambie la nota correspondiente al paso a un silencio. TYPE: UP 4. Pulse el botón SHIFT para salir de los ajustes de patrones de arpegio. Funciones de cambio AL.1: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las notas más alta y más baja se reproducirán una vez). AL.2: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las notas más alta y más baja se reproducirán dos veces, una en sentido ascendente y una en sentido descendente). rnd (aleatorio): las notas se reproducirán aleatoriamente. Las funciones de cambio se utilizan para especificar diversos ajustes para el RK-100S. Para cambiar un ajuste, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón correspondiente. Para salir de la función de cambio, pulse el botón SHIFT. Además, si no se pulsa ningún botón durante un periodo de tiempo especificado, se saldrá de la función de cambio automáticamente y el RK-100S volverá a un estado en el que se puede seleccionar un programa. Los programas asignados a los botones de favoritos y los ajustes de las funciones de cambio se guardan cuando el RK-100S se desactiva. Si las pilas están llegando al final de su vida útil y el botón de favoritos A parpadea (consulte “Tipo de pilas y energía restante” en la página 106), estos ajustes no se guardan. Si tiene un adaptador de CA (opcional), conéctelo. Curva de velocidad Esta función le permite especificar la forma en que el volumen y el tono cambian en función de la velocidad del teclado (fuerza utilizada para pulsar las teclas). 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos A. trG (disparador): las notas que mantiene pulsadas se reproducirán simultáneamente en el tempo actual. 68 El ajuste de curva de velocidad aparece en la pantalla. Funciones de cambio 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especificar la curva de velocidad. 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. MAX (127) 54 Sonoridad 8 MIN (1) ppp (1) Cu.1 7 Canal MIDI global 32 1 6 Intensidad (MIDI-Sonoridad) fff (127) Esta curva requiere que toque con fuerza para producir un efecto. Cu.2, 3 | Cu.4 Esta es la curva típica. Cu.5 Si se selecciona oFF, no se emite ningún sonido cuando se utiliza el controlador de cinta larga. | Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo conectado, debe ajustar el canal MIDI global del RK-100S para que coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI externo. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos C. El número del canal MIDI global aparece en la pantalla. 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especificar el canal MIDI global. 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. Cu.6 Esta curva produce un efecto sin necesidad de tocar con mucha fuerza. 4. Ajuste el canal MIDI del dispositivo MIDI externo conectado. Cu.7 Esta curva produce un efecto bastante estable con pocos cambios para la reproducción de fuerza media. Nota: Para ver información detallada sobre cómo ajustar el canal MIDI del dispositivo MIDI externo, consulte el manual de usuario del dispositivo conectado. Cu.8 Esta curva produce un efecto bastante estable con pocos cambios para la reproducción de fuerza media (una curva más plana que 7). Canal MIDI de cinta larga 127 Todas las notas sonarán a la velocidad máxima (127). Este ajuste imita el comportamiento de sintetizadores analógicos antiguos. Cu.7 y 8 producen pocos cambios para la reproducción de fuerza media. Sin embargo, estas curvas producirán un gran cambio con notas tocadas con suavidad, por lo que pueden resultar más difíciles de controlar. Elija la curva que sea más adecuada para su dinámica al tocar o para el efecto que desea obtener. 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. Velocidad de cinta larga Esta función le permite especificar la velocidad cuando utiliza el controlador de cinta larga para tocar escalas. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos B. El ajuste de velocidad aparece en la pantalla. 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especificar el ajuste de velocidad. La gama del ajuste de velocidad es 1 – 127. Esta función le permite especificar el canal MIDI cuando utiliza el controlador de cinta larga para tocar. Especifique un ajuste cuando utilice un programa con la generación de sonido ajustada en Multi (modo de voz: Multi) o cuando el dispositivo MIDI externo que está conectado al jack MIDI OUT se esté reproduciendo con el controlador de cinta larga, en vez de con el teclado. Al cambiar el ajuste, el sonido del RK-100S dejará de producirse con el controlador de cinta larga. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos D. El número del canal MIDI de cinta larga aparece en la pantalla. 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especificar el canal MIDI. GLb: el canal MIDI coincidirá con el canal MIDI global (consulte “Canal MIDI global”). r.01...r.16: 1ch..16ch Consejo: Cuando utilice el controlador de cinta larga para controlar un dispositivo MIDI externo conectado al jack MIDI OUT, especifique el mismo canal MIDI que se ha especificado en el dispositivo MIDI externo. 69 RK-100S Manual de usuario 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. Nota: Si el arpegiador está activado, los mensajes de nota se transmiten del jack MIDI OUT con el canal MIDI global. Transposición Esta función le permite especificar la intensidad general en pasos de un semitono (100 centésimas). Utilícela cuando desee realizar la transposición para adaptar la canción que está tocando en una gama de una octava arriba o abajo. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos G. El tipo de pilas aparece en la pantalla. Los ocho botones de favoritos (A – H) se iluminan para indicar el nivel de energía restante de las pilas. El número de botones encendidos puede ser menor en función de la capacidad de las pilas. Pilas nuevas: todos los botones encendidos 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos E. El ajuste de transposición aparece en la pantalla. 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especificar el ajuste de transposición. La gama del ajuste de transposición es una octava arriba o abajo (-12 - 12). 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. Función de ahorro de energía Cuando el RK-100S está alimentado con pilas, la función de ahorro de energía desactivará automáticamente la pantalla y los LED en función del nivel de energía restante de las pilas. Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de ahorro de energía está desactivada. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos F. El ajuste para la función de ahorro de energía aparece en la pantalla. 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar el ajuste. on: activado oFF: desactivado 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. Tipo de pilas y energía restante Esta función le permite seleccionar el tipo de pilas que se van a usar. Además, se puede comprobar el nivel de energía restante de las pilas que se utilizan en ese momento. Si el tipo seleccionado difiere del tipo de pilas que se utilizan, la cantidad restante de energía de las pilas no se indicará correctamente. 70 Nivel bajo de energía restante de las pilas: solo el botón A encendido Hora de cambiar las pilas: el botón A parpadea Cuando el adaptador de CA está conectado, todos los botones están desactivados. 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar el tipo de pilas. AL.: pilas alcalinas ni.H: pilas de níquel-hidruro metálico 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. Función de desactivación automática El RK-100S está equipado con una función de desactivación automática. Con esta función, el RK-100S se desactiva automáticamente (estado de consumo de energía bajo) si el usuario no realiza ninguna acción durante unas cuatro horas. Si el RK-100S se ha desactivado automáticamente con la función de desactivación automática, no se puede activar pulsando un botón o una tecla del teclado ni utilizando un controlador de cinta. Vuelva a activar el RK-100S. Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación automática está activada. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos H. El ajuste para la función de desactivación automática aparece en la pantalla. MIDI 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar el ajuste. Control de dos o más generadores de tonos MIDI externos desde el RK-100S También puede utilizar un tablero de patch MIDI para controlar varios dispositivos MIDI. 4hr: activado diS: desactivado RK-100S 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. MIDI MIDI OUT MIDI Keyboard Uso del RK-100S con otros dispositivos MIDI (MIDI) MIDI significa “interfaz digital de instrumentos musicales” y se trata de un estándar mundial para intercambiar distintos tipos de datos musicales entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. Cuando se utilizan cables MIDI para conectar dos o más dispositivos MIDI, los datos de interpretación se pueden intercambiar entre los dispositivos, aunque estos pertenezcan a distintos fabricantes. Generador de tonos MIDI MIDI IN MIDI OUT MIDI OUT Tablero de patch MIDI MIDI IN Conexión del RK-100S al ordenador por USB Conecte un cable USB al conector USB del RK-100S y al ordenador. El RK-100S le permite asignar números de cambio de control a los principales parámetros que afectan al sonido, y controlar estos parámetros desde un secuenciador MIDI externo mientras toca el generador de tonos. También puede utilizar las cintas o botones asignados para transmitir estos cambios de control con el fin de controlar un dispositivo MIDI externo. USB RK-100S Cable USB Conexión de dispositivos MIDI/ordenadores Control de un generador de tonos MIDI externo desde el RK-100S Cuando desee utilizar el teclado, los controles y el arpegiador del RK-100S para tocar un generador de tonos MIDI externo, utilice un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN del generador de tonos MIDI externo. MIDI OUT RK-100S MIDI IN Teclado MIDI Ordenador Nota: Para utilizar una conexión USB, debe instalar el controlador MIDI USB de Korg en su ordenador. Descargue el controlador MIDI USB de Korg del sitio web de Korg e instálelo según las instrucciones de la documentación incluida. Ajustes relacionados con MIDI Ajuste de canales MIDI Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo conectado, debe ajustar el canal MIDI del RK-100S para que coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI externo. Consulte la sección “Canal MIDI global” en la página 69 y especifique el canal MIDI global. Grabación de la salida MIDI del arpegiador del RK-100S a un secuenciador MIDI externo o un ordenador Conexión y ajuste Conecte el conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN del secuenciador MIDI externo. 71 RK-100S Manual de usuario Grabación de los datos de notas del arpegiador a un secuenciador MIDI externo Active el arpegiador del RK-100S (botón ARP iluminado), toque el teclado y grabe los datos de notas en su secuenciador MIDI externo. Sincronización del arpegiador Para obtener información sobre los ajustes relacionados con la sincronización de su dispositivo MIDI externo, consulte el manual de su dispositivo. Para utilizar el RK-100S como maestro y el dispositivo MIDI externo como secundario, conecte el conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN de su dispositivo MIDI externo. Ajuste el dispositivo MIDI externo para recibir mensajes de reloj MIDI entrantes. El dispositivo MIDI externo (p. ej., un secuenciador o una caja de ritmos) funcionará con el tempo especificado por el botón TEMPO del RK-100S. Solución de problemas Si cree que existe un fallo de funcionamiento, compruebe los puntos siguientes. Si esta operación no soluciona el problema, póngase en contacto con un distribuidor cercano. La alimentación no se enciende • ¿Está el adaptador de CA conectado a una toma de CA? (Consulte la página 61, “Conexiones”). • ¿Se han agotado las pilas? Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón ** para comprobar el nivel de energía restante de las pilas (consulte la página 70, “Tipo de pilas y energía restante”). • ¿Se han insertado las pilas con la orientación correcta? (Consulte la página 62, “Uso de las pilas”). Se desactiva automáticamente • ¿Se ha activado la función de desactivación automática? (Consulte la página 70, “Función de desactivación automática”). No hay Sonido • ¿Están los monitores autoalimentados o los auriculares conectados al jack correctamente? (Consulte la página 61, “Conexiones”). • ¿Está el sistema de monitor conectado encendido? ¿Está subido el volumen? • ¿Está el mando VOLUME ajustado en una posición en la que se emitirá sonido? No pasa nada cuando se pulsa el botón OCTAVE UP o DOWN • ¿Se ha ajustado una función de cambio? Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio. 72 No funciona la entrada de sonido • ¿Se ha conectado correctamente el micrófono que se utilizará como el modulador con el programa de vocoder al jack INPUT? • ¿Se ha ajustado adecuadamente el conmutador de selección de entrada? El arpegiador no se inicia • ¿Está el arpegiador activado (botón ARP iluminado)? No se produce ningún sonido cuando el RK-100S se controla con el controlador de cinta larga • ¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar la velocidad de cinta larga a oFF? Seleccione cualquier ajuste que no sea oFF. (Consulte la página 69, “Velocidad de cinta larga”). • ¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar el canal MIDI de cinta larga? Especifique el mismo canal MIDI para producir sonido (Consulte la página 69, “Canal MIDI de cinta larga”). No se produce ningún sonido desde un generador de sonidos MIDI externo que está conectado con un cable MIDI • ¿Se ha conectado correctamente el cable MIDI? (Consulte la página 61, “Conexiones”). • ¿Coincide el canal MIDI del dispositivo MIDI externo con el canal MIDI del RK-100S? (Consulte la página 69, “Canal MIDI global”). Especificaciones Especificaciones Teclado 37 notas (teclado delgado, sensible a la velocidad, sin aftertouch) Sistema de generación de sonido MMT (Multiple Modeling Technology) Programas: se pueden editar con el software de editor de sonido cuando se conecta un ordenador. Número de timbres 2 como máximo (cuando se utiliza Layer, Split o Multi) Polifonía 8 voces (hasta 4 cuando se selecciona el vocoder) Sintetizador Oscilador 1 Onda Modulación Oscilador 2 Onda Modulación Forma de onda Tipo WS Filtros de varios modos Filtro 1 Filtro 2 Vocoder 2 osciladores + generador de ruido SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE RING, SYNC, RING+SYNC DRIVE, DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW, SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru LPF, HPF, BPF Vocoder de 16 bandas, panoramización y nivel ajustables para cada banda, función de cambio de formante, función de mantenimiento de formante Efectos Timbre Maestro EQ de 2 bandas Efectos maestros (17 algoritmos de efectos) Arpegiador UP, DOWN, ALT1/2, aleatorio, disparador (6 tipos), función de arpegiador de pasos Programas 200 programas Entrada/salida Entrada Jack INPUT Conmutador de selección de entrada MIC1: entrada de micrófono [ganancia baja] (complemento no conectado) MIC2: entrada de micrófono [ganancia alta] (complemento no conectado) LINE: entrada de línea (entrada mono [Lch]) Conectores Jacks mini mono Salida Jack de salida Conectores Jack phone estéreo de 1/4” Nivel máximo de salida 25mW + 25mW a 33 ohmios de carga MIDI OUT Conector USB Tipo B Pantalla LED de 7 segmentos, 3 dígitos Alimentación Seis pilas AA (alcalinas o de níquel-hidruro metálico) o Adaptador de CA (CC 9 V Duración de las pilas Aproximadamente 8 horas (pilas alcalinas) Dimensiones (anchura x profundidad x altura) ) 830 x 263 x 68 mm Peso 4.0 kg (incluidos las pilas) Elementos incluidos Seis pilas AA, correa, manual de usuario, Carcasa blanda Opcional (se vende por separado) Adaptador de CA (CC 9 V ) * Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora. 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Korg RK-100S El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario