Transcripción de documentos
Manual del Propietario
Consola Multiplexor
KVM para Rack
NetCommander™ Cat5
Modelos #: B070-008-19 & B070-016-19
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
www.tripplite.com/support
Nota: Siga estas instrucciones y procedimientos de operación para garantizar una correcta operación y prevenir daños
a esta unidad o a los dispositivos conectados.
Derechos de Autor © 2010 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. Todas la marcas registradas son totalmente
propiedad de sus respectivos dueños.
La política de Tripp Lite es la de una mejora constante. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
25
201002116 93-2925.indd 25
3/15/2010 11:48:49 AM
Contenido
Características ............................................................................. p. 27
Contenidos del paquete….. ......................................................... p. 27
Accesorios… ............................................................................... p. 27
Configuración… .......................................................................... p. 28
Vista Frontal . ....................................................................... p. 28
Vista Trasera ........................................................................ p. 29
Instalación…….. ......................................................................... p. 29
Guías de Preinstalación ...................................................... p. 29
Conectando el Sistema KVM NetCommander ….. ............ p. 30
Unidades de Interfaz de Servidor NetCommander . ............ p. 30
Conectando el Suministro de Energía ................................. p. 31
Restaurando el Multiplexor KVM ...................................... p. 31
Consideraciones par su Instalación en Rack ....................... p. 32
Instalando en el Rack al Sistema KVM NetCommander .... p. 32
Conectando los Multiplexores
KVM NetCommander........................................................... p. 33
Conectando el B050-000 o B051-000.................................. p. 34
Operación .................................................................................... p. 34
Operación Básica ................................................................. p. 34
Teclas Rápidas ..................................................................... p. 34
Menú en Pantalla [On-Screen Display (OSD)].................... p. 35
Navegando el OSD .............................................................. p. 35
Seleccionando una Computadora ........................................ p. 35
Parámetros del OSD (F2) . ................................................... p. 35
Parámetros Generales . ......................................................... p. 36
Valores Preestablecidos F7 .................................................. p. 38
Parámetros del Puerto .......................................................... p. 39
Parámetros de Tiempo ......................................................... p. 40
Seguridad ............................................................................. p. 41
Usuarios ............................................................................... p. 42
Ventana de Ayuda del OSD (F1) . ........................................ p. 43
Escaneando las Computadoras (F4) .................................... p. 43
Ajuste de la Pantalla (F5) .................................................... p. 43
Moviendo el Rótulo (F6) ..................................................... p. 44
Actualización del firmware.......................................................... p. 44
Requisitos del sistema de actualización del firmware ........ p. 44
Actualización del firmware de KVM.................................... p. 44
Restablecimiento del multiplexor KVM/SIU....................... p. 47
Solución de Problemas................................................................. p. 47
Teclas combinadas USB/SUN . ................................................... p. 48
Especificaciones .......................................................................... p. 49
Garantía Limitada por 1Año ....................................................... p. 50
English ......................................................................................... p. 1
Français ....................................................................................... p. 52
26
201002116 93-2925.indd 26
3/15/2010 11:48:49 AM
Características
• Multiplexor KVM de 8 puertos o 16 puertos con pantalla LCD de 19" LCD, teclado y
touch pad
• Acceda y controle computadoras de diversas plataformas desde una sola consola
• Hot-Swap: desconecte y reconecte computadoras USB sin reinicializar
• Escaneo Automático: con intervalos de tiempo variable
• Diseño compacto: Se instala en un espacio (1U) de rack
• Fácil selección de puertos utilizando (1) Menú en Pantalla [On Screen Display (OSD)],
(2) Secuencias de Teclas Rápidas
• Expandible: controle hasta 256 computadores aumentado multiplexores KVM
• Sencilla administración de los cables: use cables patch estándar Cat5e
(distancia máxima 100 pies) para conectar cada computadora
• El monitor integrado soporta resoluciones de hasta 1280 x 1024
• Multi-plataforma: soporta computadoras/servidores PS/2 y USB
• Compatible con Windows®, Mac®, Linux, UNIX y DOS
• Unidad de Acceso Remoto IP Tripp Lite B050-000 o B051-000, opcional, para acceder al
KVM vía LAN, WAN o la Internet
Contenidos del paquete
• Consola de multiplexores KVM Cat5 de 19" B070-008-19 o B070-016-19
• Cable de alimentación C13 a 5-15P
• Cable para actualización de firmware RJ11 a DB9
• Herramientas para el montaje en rack
• Cable jumper (para conectar los puertos de la consola KVM a los puertos de la consola
integrados*)
* Debe conectarse el jumper incluido para que la unidad funcione.
Accesorios
• Multiplexor KVM para el montaje en rack Cat5 B072-008-1 o B072-016-1
• Unidad de interfaz de servidor B078-101-PS2, PS/2
• Unidad de interfaz de servidor B078-101-USB; USB
• Cables de empalme Cat5e “snagless” serie N001
• Cables de empalme Cat5e serie N002
• Cables de empalme “snagless” Cat6 serie N201
• Unidad de acceso remoto IP B050-000 o B051-000
27
201002116 93-2925.indd 27
3/15/2010 11:48:50 AM
Configuración
Vista Frontal
6
10
7
12
2
1
3
4
5
8
Figura 2 Botones del KVM
NetCommander
13
11
9
Figura 1 Panel Frontal del KVM NetCommander
1
Auto: Cuando el Menú LCD está cerrado, presionando el botón AUTO efectuará un
ajuste automático de la pantalla del monitor. Cuando el Menú LCD está abierto,
presionando el botón AUTO traerá nuevamente la selección de pantalla anterior. Si no
puede retrocederse más en el Menú LCD, el botón AUTO cerrará el Menú.
2
Menu: Cuando el Menú LCD está cerrado, presionando el botón MENU lo abrirá. Cuando
el Menú LCD está abierto, presionando el botón MENU seleccionara la opción destacada.
3
Botón On/Off [Encendido/Apagado]: Presionando este botón encenderá o apagará la
pantalla del monitor.
4
< : Cuando el Menú LCD está abierto, presionando el botón < movera la barra destacada
a la izquierda. Cuando modifique la opción seleccionada, presionando el botón < button
disminuirá la opción.
5
> : Cuando el Menú LCD está abierto, presionando el botón > moverá la barra destacada
a la derecha. Cuando modifique la opción seleccionada, presionando el botón >
incrementará la opción.
6
Manija: Jale para deslizar el módulo hacia afuera; Empuje para deslizar el modulo hacia
adentro.
7
Monito LCD de 19": Después de sacar el módulo, abra la tapa para acceder al monitor
LCD, teclado y touch pad.
8
Teclado
9
Liberador de la Gaveta: Mecanismo para asegurar la gaveta cuando la consola no está
en uso. Evita el que se abra accidentalmente. Para deslizar la consola hacia afuera, debe
primero liberarla moviendo las lengüetas hacia los lados.
10 Rieles de Montaje para Instalación en Rack: Hay rieles de montaje para asegurar el
chasís a un sistema para rack localizado en cada esquina de la unidad.
11 Touch Pad de 2 botones: El botón izquierdo es el click izquierdo y el botón derecho es
el click derecho.
28
201002116 93-2925.indd 28
3/15/2010 11:48:50 AM
Configuración
Vista Frontal
(continuación)
(continuación)
12 Controles de la Pantalla LCD: Los controles del Menú en Pantalla [OSD] de la pantalla
LCD localizados aquí controlan los parámetros de posición e imagen de la pantalla LCD.
Vea configuración del Menú en Pantalla [OSD] de la pantalla LCD para detalles.
13 Lengüetas de liberación de los de los rieles: Cuando la gaveta es jalada completamente
hasta el final, el sistema de rieles se bloquea. Presione las lengüetas de liberación en
ambos lados de la gaveta para liberar la gaveta y pueden volverse a meter.
Vista Trasera
1 2
3
5
4
6
Figure 3 Panel trasero del KVM NetCommander
1
2
3
4
5
6
Enchufe de la Corriente: Aquí se enchufa el cable de alimentación de la fuente de
energía CA.
Interruptor de Encendido/Apagado: Enciende y apaga el Multiplexor KVM.
Puerto de Actualización del Firmware: Enchufe el cable de actualización del firmware,
incluido, en este puerto para descargar la información de actualización del firmware.
Sección de Puertos del CPU: Enchufe los cables Cat5e de cada PC o servidor en estos
puertos.
Puertos de la Consola KVM *
Puertos de la Consola Integrados*
* El KVM viene con un cable de puente para conectar los puertos de la consola integrada a los puertos de la consola KVM. Este cable debe ser conectado para que la unidad pueda funcionar. No desconecte ni remueva el cable
de puente a no ser que este instalando una unidad de acceso remoto B050-000 o B051-000 de Tripp Lite. Lea la
página 34 de las instrucciones de la unidad de acceso remoto IP para más detalles.
Instalación
Guía de Preinstalación
•
•
•
•
Apague todas las computadoras*
El KVM viene con un cable de puente para conectar los puertos de la consola
integrada a los puertos de la consola KVM. Este cable debe ser conectado para que la uni
dad pueda funcionar. No desconecte ni remueva el cable de puente a no ser que este insta
lando una unidad de acceso remoto B050-000 o B051-000 de Tripp Lite. Lea la página 34
de las instrucciones de la unidad de acceso remoto IP para más detalles.
Asegúrese que ningún cable está cerca de alguna fuente de ruido de interferencia eléctrica
como lámparas fluorescentes, sistemas HVAC o motores
Asegúrese que la distancia entre cualquier computadora y el multiplexor KVM no excede
de 100 pies.
* Las computadoras PS/2 necesitan tener instalados conectores para teclado y ratón antes de que se enciendan. Si
conecta el teclado y el ratón en una computadora PS/2 activa, puede que la computadora no los reconozca ocasionando
que no funcionen.
29
201002116 93-2925.indd 29
3/15/2010 11:48:50 AM
Instalación
(continuación)
Conectando el Sistema KVM NetCommander
Conecte cada computadora al KVM utilizando una Unidad de Interfaz de Servidor [Server
Interface Unit (SIU)] B078-101-PS2* o B078-101-USB* de Tripp Lite y un cable patch
Cat5e.
* La longitud del cable Cat5 no debe ser mayor de 100 pies.
Unidad de Interfaz de Servidor [Server Interface Unit (SIU)] NetCommander
Unidad de Interfaz de Servidor (SIU) NetCommander
La Unidad de Interfaz de Servidor (SIU) obtiene la energía de la computadora conectada. En
el caso de la (B078-101-PS2), la energía se obtiene del puerto del teclado. En el caso de la
Unidad de Interfaz de Servidor (SIU) USB NetCommander (B078-101-USB), obtiene la
energía del puerto USB. Cuando se conecta y recibe alimentación, se iluminará el LED verde
en la SIU Cuando esté conectado al puerto activo en el KVM, se iluminará el LED naranjo.
Conectando una Unidad de Interfaz de Servidor (SIU) PS/2 NetCommander
(Modelo # B078-101-PS2)
1. Apague la computadora que va a ser conectada al B078-101-PS2 (SIU)
2. Conecte el conector VGA de la B078-101-PS2 al puerto VGA de la computadora
3. Conecte el conector del teclado PS/2 de la B078-101-PS2 al puerto del teclado PS/2 de la
computadora
4. Conecte el conector del ratón PS/2 de la B078-101-PS2 al puerto del ratón PS/2 de la
computadora
5. Conecte un extremo del cable patch Cat5 al puerto RJ45 en la B078-101-PS2*
6. Conecte el otro extremo del cable patch Cat5 al puerto RJ45 deseado en la Consola
KVM.* El LED verde se encenderá cuando esté conectado y recibiendo
alimentación.
7. Repita estos pasos por cada computadora/servidor PS/2 adicional que esté conectando a la
Consola KVM.
Al puerto del teclado
de la computadora
Al puerto del ratón
de la computadora
Hasta 100 pies
Al puerto VGA
de la computadora
Cable CAT5 al puerto
de la Computadora del
Multiplexor KVM NetCommander
SIU = Server Interface Unit [Unidad de Interfaz de Servidor]
Figura 4 Unidad de Interfaz de Servidor PS/2 NetCommander
30
201002116 93-2925.indd 30
3/15/2010 11:48:50 AM
Instalación
(continuación)
Conectando una Unidad de Interfaz de Servidor (SIU) USB NetCommander
(Modelo # B078-101-USB)
1. Conecte el conector VGA de la B078-101-USBal puerto VGA de la computadora
2. Conecte el conector USB de la B078-101-USB USB al puerto USB de la computadora
3. Conecte un extremo del cable patch Cat5 al puerto RJ45 en la B078-101-USB*
4. Conecte el otro extremo del cable patch Cat5 al puerto RJ45 deseado en la Consola
KVM.* El LED verde se encenderá cuando la SIU esté conectada y recibiendo
alimentación.
5. Repita estos pasos por cada computadora/servidor USB adicional que esté conectando a la
Consola KVM.
* La longitud del cable Cat5 no debe ser mayor de 100 pies.
Al Puerto VGA
Hasta 100 pies
Al Puerto USB
Cable CAT5 al puerto de la
Computadora del Multiplexor
KVM NetCommander
SIU = Server Interface Unit[Unidad de Interfaz de Servidor]
Figura 5 Unidad de Interfaz de Servidor USB NetCommander
Conectando el Suministro de Energía
1. Enchufe el KVM utilizando únicamente el cable de alimentación de corriente
suministrado con la unidad
2. Encienda la Consola KVM.
Restaurando el Multiplexor KVM
Para restaurar el multiplexor KVM, apague la unidad y luego vuélvala a encender utilizando
el interruptor de corriente localizado en la parte trasera. A las Unidad de Interfaz de Servidor
(SUI) no les afecta esta restauración.
31
201002116 93-2925.indd 31
3/15/2010 11:48:51 AM
Instalación
(continuación)
Consideraciones para la Instalación en Rack
Temperatura Ambiente de Operación
La Temperatura Ambiente de Operación en el rack puede ser una cuestión y depende de la
carga y ventilación del rack. Cuando se instale en un bastidor cerrado o un ensamble de
múltiples unidades, asegúrese que la temperatura no excederá la temperatura ambiente
máxima nominal establecida. (32º a 104º F)
Circulación de Aire
Asegúrese que la circulación de aire dentro del rack no tenga ningún problema.
Sobrecarga del Circuito
Cuando conecte el equipo al circuito de alimentación de corriente, considere el efecto que
sobrecargando los circuitos puedan tener en la protección de sobre corriente y el cableado de
alimentación.
Se deberá mantener una confiable conexión a tierra del equipo montado en el rack.
Para protegerse contra sobrecarga de los circuitos debe conectar su consola KVM B070-01619 y las computadoras/servidores conectados a un Sistema UPS Tripp Lite SmartPro® o
SmartOnline®.
Instalando en un Rack el KVM NetCommander
El KVM NetCommader Consola está diseñado para montarse en una unidad de rack (1U).
Por conveniencia y una rápida instalación se incluye un juego de piezas para montar en un
rack. Las diversas opciones de montaje se explican en las secciones siguientes.
Montaje Estándar en Rack
Los soporte estándar para montaje en rack que vienen fijado al
consola permiten que la unidad sea instalada en un espacio de
rack (1U) estándar por una sola persona.
1 Deslice hacia afuera de la consola los rieles/soportes de
1
montaje traseros e instale ambos rieles/soportes (separados
de la consola) del lado interno trasero de un espacio de
rack (1U) estándar utilizando tornillos suministrados por el
usuario.
2 Tome la consola y deslícela suavemente en los dos rieles/
2
soportes montados en la parte trasera del rack y
asegure la consola en su lugar insertando los tornillos
suministrados por el usuario.
Montaje en Rack de 2 Postes
El KVM Consola también puede ser montado en una configuración para rack de 2 postes
utilizando el Juego para Instalación en Rack de 2 Postes [2-Post Rackmount Kit] (modelo #:
B019-000). Las piezas de montaje permiten que la consola se abra con la gaveta en cualquier
posición. Acero de uso pesado calibre 14 proporciona estabilidad y evita que el marco de la
consola se tuerza. Vea el manual de Instrucciones del B019-000 para instrucciones de
montaje detalladas.
32
201002116 93-2925.indd 32
3/15/2010 11:48:51 AM
Instalación
(continuación)
Cascadeando los Multiplexores KVM NetCommander
Para cascadear dos o más Multiplexores KVM NetCommander, siga las instrucciones de
abajo. Conecte hasta 256 computadoras* usando cualquier combinación de multiplexores
KVM B072-008-1 y B072-016-1. Sólo puede cascadear 1 nivel extra de multiplexores KVM
en la Consola KVM.
* Cuando todos los 16 puertos al B070-016-19 tienen un B072-016-1 cascadeando de ellos.
Estableciendo las diferentes teclas rápidas en el Menú en Pantalla (OSD) para KVMs
cascadeados se explica en la página 14.
Nivel Superior
Modelo: B070-016-1S
A SlUs
Segundo Nivel
Modelo: B072-008-1 o
B072-016-1
A SlUs
Segundo Nivel
Modelo: B072-008-1
or B072-016-1
A SlUs
SIU = Server Interface Unit[Unidad de Interfaz de Servidor]
Figura 6 Cascadeando Multiplexores KVM NetCommander
33
201002116 93-2925.indd 33
3/15/2010 11:48:54 AM
Instalación
(continuación)
Conectando una Unidad de Acceso Remoto IP B050-000 o B051-000 al B070-016-19
1. Desconecte el Jumper de los Conectores de la Consola que estén enchufados en los
Puertos de la Consola KVM.
2. Enchufe el extremo del Jumper que acaba de des conectar a los Local Console Ports
(Puertos Locales de la Consola) de la Unidad de Acceso Remoto IP.
3. Enchufe los conectores PS/2 y VGA de la Unidad de Acceso Remoto IP en los
Puertos de la Consola KVM.
4. Para más instrucciones sobre la instalación de la Unidad de Acceso Remoto IP B050-000
o B051-000 refiérase al Manual del Propietario que viene con la unidad.
Figura 7 Conectando una Unidad de Acceso Remoto IP B050-000 o B051-000
Operación
Operación Básica
Alterne entre la computadoras conectadas utilizando cualquiera de los siguientes métodos:
• Con el Menú en Pantalla (OSD)
• Comandos con Teclas Rápidas.
El Menú en Pantalla (OSD) también se usa para ajustar diversos parámetros.
Una etiqueta de confirmación arriba en la pantalla de su monitor identifica que computadora
está seleccionada en ese momento.
Teclas Rápidas
Para cambiar a la siguiente computadora, presione y suelte la tecla "Shift", y a continuación
presione la tecla "+".
Para cambiar a la computadora anterior, presione y suelte la tecla "Shift", y a continuación
presione la tecla "-".
¡Nota! Puede usar la tecla "+" de la sección alfanumérica o del teclado numérico en el
teclado en Inglés (US). Con un teclado que no sea en Inglés (US), use únicamente la
tecla "+" del teclado numérico.
34
201002116 93-2925.indd 34
3/15/2010 11:48:54 AM
Operación
(continuación)
Menú en Pantalla (OSD)
Para llamar al Menú en Pantalla (OSD):
Presione y suelte la tecla "Shift" dos veces para abrir el Menú Principal del Menú en Pantalla
(OSD Main Menu). Las líneas con texto en Azul representan los puertos que tienen una
computadora/servidor conectada a ellos, la cual en ese momento está encendida. Las líneas con
texto en Gris representan puertos que ya sea que tienen computadoras/servidores conectados a
ellos y que está apagadas; o que no tienen un computadora/servidor conectada. La columna
"Type" [Tipo] indica si una computadora/servidor (C) está conectada al puerto o si un
multiplexor KVM (S) está conectada al puerto. Para que la columna "Type" muestre S, el
usuario debe cambiar el parámetro de tecla rápida para el KVM cascadeado. (Vea la página 14
para más detalles.)
Figura 8 Ventana del Menú Principal del OSD
Navegando el Menú en Pantalla (OSD)
Para moverse hacia arriba y abajo, use las teclas [ ] y [ ].
Para saltar de una columna a la siguiente (cuando sea pertinente), use la tecla "Tab".
Para salir del Menú en Pantalla (OSD) o regresar a la ventana anterior del Menú en Pantalla
(OSD) presione "Esc".
Seleccionando una Computadora
Para seleccionar una computadora:
1. Muévase a la línea de la computadora deseada.
2. Presione la tecla "Enter". La computadora seleccionada será accedida y la ventana del
Menú en Pantalla (OSD) se cerrará.
Nota: Mientras la ventana del Menú en Pantalla (OSD) esté activa los comandos de teclas
rápidas y el ratón estarán desactivados.
Ajustes con el Menú en Pantalla (OSD) (F2)
Presione [F2] para abrir la ventana de Ajustes con el Menú en Pantalla (vea la Figura 9).
Figura 9 Ventana de Ajustes
Nota: Si el Menú en Pantalla está protegido con una contraseña, únicamente el Administrador
podrá tener acceso a la ventana de ajustes F2 utilizando la contraseña correcta.
35
201002116 93-2925.indd 35
3/15/2010 11:48:54 AM
Operación
(continuación)
Parámetros Generales
Con la línea seleccionada/posicionada en la palabra GENERAL, presione "Enter". La
Ventana General Settings [Parámetros Generales] aparece (vea la Figura 10).
Figura 10 Ventana de Parámetros Generales [General Settings]
Seguridad [Security]
La opción de Seguridad en el Menú de Parámetros Generales del Menú Principal (OSD) le
permite activar o desactivar la Contraseña de Seguridad. De fábrica, la Contraseña de
Seguridad está colocada en Off [Apagada]. Únicamente el Administrador podrá activar/
desactivar la Contraseña de Seguridad.
Para activar/desactivar la Contraseña de Seguridad:
1. Seleccione la opción Seguridad en el Menú de Parámetros Generales del Menú Principal
(OSD)
2. Presione la barra de espaciado para cambiar --la Contraseña de-- Seguridad a On/Off
[Encendido/Apagado]
3. Presionando la barra espaciadora desplegará un "prompt" requiriéndole que introduzca la
Contraseña de Seguridad. (La Contraseña de seguridad preestablecida es "Admin")
4. Una vez que haya tecleado la contraseña correcta y presione "Enter", se cambiará el estado
de la contraseña de Seguridad.
Nota: Una vez que la Contraseña de Seguridad esté activada, los comandos de las teclas
rápidas son desactivados, dejándolo limitado al Menú en Pantalla (OSD) como la única
forma para seleccionar un puerto. Una vez que salga del Menú en Pantalla, necesitara
presionar el comando 'Shift, Shift' para acceder al Menú en Pantalla (OSD) y seleccionar otro
puerto. Se le requerirá que introduzca su contraseña cada vez que ingrese al Menú en
Pantalla.
* Vea las páginas 16-17 par más información de las características de Seguridad.
Cambiando las Teclas Rápidas del Menú en Pantalla (OSD)
De forma preestablecida la Tecla Rápida primaria es la tecla "Shift". Puede remplazar la tecla
"Shift" con una de 4 diferentes opciones en el Menú de Parámetros Generales en el Menú
Pantalla (OSD).
(SH-SH): Esto representa la tecla "Shift". Para acceder al Menú en Pantalla (OSD) presione
'Shift, Shift.' Para acceder al siguiente KVM en línea presione 'Shift, +.' Para acceder al
KVM en línea anterior presione 'Shift, -.'
36
201002116 93-2925.indd 36
3/15/2010 11:48:54 AM
Operación
(continuación)
(CL-CL): Esto representa la tecla "Ctrl". Para acceder al Menú en Pantalla (OSD) puede, ya
sea, presionar la tecla "Ctrl" izquierda 2 veces o puede presionar la tecla "Ctrl" derecha una
vez y a continuación la tecla "Ctrl" izquierda. Puede presionar cualquiera de las teclas "Ctrl"
una vez y luego la tecla "+" para acceder al siguiente KVM en línea. Puede presionar cualquiera
de las teclas "Ctrl" una vez y luego la tecla "-" para acceder al KVM anterior en línea.
(CLF11): Esto representa la tecla "Ctrl" y la tecla F11. Para acceder al Menú en Pantalla
(OSD) presione cualquier tecla "Ctrl" y a continuación F11. Puede presionar cualquier tecla
"Ctrl" una vez y a continuación la tecla "+"para acceder al siguiente KVM en línea. Puede
presionar cualquiera de las teclas "Ctrl" una vez y luego la tecla "-" para acceder al KVM
anterior en línea.
(PRSCR): Esto representa la tecla "Print Screen". Para acceder al Menú en Pantalla (OSD)
presione la tecla "Print Screen" una vez. Cuando selecciona "Print Screen" como su Tecla
Rápida, Los comandos de Tecla Rápida de selección de puertos son desactivados., dejando al
Menú Principal del Menú en Pantalla "OSD" como la única manera de alterna a otro puerto.
Cuando ha cascadeado multiplexores KVM, un Multiplexor de nivel más bajo debe tener una
Tecla Rápida diferente para desplegar el Menú en Pantalla que un multiplexor de nivel más
alto.
Para cambiar la tecla rápida del multiplexor del nivel más alto:
1. Seleccione la opción de tecla rápida en Menú de Parámetros Generales del Menú en
Pantalla (OSD)
2. Presione la barra espaciadora para navegar por las diversas opciones
3. Cuando ha seleccionado la tecla rápida deseada, simplemente salga del Menú en
Pantalla (OSD). No es necesario presionar la tecla "Enter" para activar su selección
Para cambiar la tecla rápida de un nivel más bajo:
1. Conecte un teclado y un monitor al multiplexor de nivel más bajo
2. Presione Shift, Shift para abrir el Menú en Pantalla (OSD)
3. Presione F2 para abrir el Menú de Parámetros Generales, y seleccione la opción de tecla
rápida
4. Presione la barra espaciadora para navegar por las diversas teclas rápidas
5. Cuando haya seleccionado la tecla rápida deseada, simplemente salga del Menú en
Pantalla (OSD). No es necesario presionar la tecla "Enter" para activar su selección
6. Siga las instrucciones en la página 14 para actualizar el "Port Settings menu" [Menú de
Valores del Puerto] en el Menú en Pantalla (OSD) de los KVMs del nivel superior para
reflejar las nuevas teclas rápidas de los KVMs de nivel mas bajo.
Nota: Cuando la contraseña de seguridad está activada, todos los comandos de teclas rápidas
de selección de puerto son desactivadas, dejando el Menú Principal del Menú en Pantalla
(OSD) como la única forma de cambiar a otro puerto.
37
201002116 93-2925.indd 37
3/15/2010 11:48:54 AM
Operación
(continuación)
Auto Skip [Salto Automático]
La opción Auto Skip le permite escoger si quiere que los puertos Inactivos sean seleccionables o no. Si se enciende la opción de Salto Automático, los puertos Inactivos no serán
accesible por vía del menú Principal del Despliegue en Pantalla (OSD) o los comandos de
selección de puertos de las teclas rápidas. Si la opción de Salto Automático está encendida
podrá acceder a los puertos Inactivos usando ya sea el Menú Principal del Menú en Pantalla
(OSD) o los comandos de las teclas rápidas de Selección de Puertos.
Para cambiar los parámetros de Auto Skip [Salto Automático]:
1. Seleccione la opción Auto Skip el Menú de Parámetros Generales del Menú Principal
2. Presione la barra espaciadora para encender/apagar la opción Auto Skip
Puerto Serial
El puerto Serial es usado para actualizar el Firmware. "Serial port On" [Puerto Serial
Encendido] significa que el programa puede usarse. Para cambiar los parámetros del Puerto
Serial:
1. Seleccione la opción "Serial Port" en el Menú de Parámetros Generales del Menú en
Pantalla (OSD).
2. Presione la barra espaciadora para encender/apagar la opción "Serial Port".
Cambiando el Idioma del Teclado
El idioma del teclado está preestablecido en Inglés (US). Puede cambiarse a Francés (FR) o
Alemán (DE) haciendo lo siguiente:
1. Seleccione la opción "Keyboard language" en el Menú de Parámetros Generales del
Menú en Pantalla (OSD)
2. Presione la barra espaciadora para navegar por las diversas opciones.
3. Cuando haya seleccionado el idioma deseado, simplemente salga del Menú en Pantalla
(OSD). No es necesario presionar la tecla "Enter" para activar su selección
Editando el Nombre del Multiplexor
El nombre del Multiplexor KVM aparece hasta abajo del Menú de Parámetros Generales del
Menú en Pantalla y puede ser cambiando a cualquiera que se quiera. Cuando cascadée, es
necesario acceder al Menú en Pantalla (OSD) de los KVMs cascadeados utilizando su propia
tecla rápida . Dando a los Menús en Pantalla (OSDs) de los KVMs cascadeados nombres
únicos hace más fácil acceder a ellos para verificar que Menús en Pantalla de (OSD) KVMs
está accediendo. Para cambiar el nombre simplemente escriba sobre las letras existentes.
Puede crear un nombre con una longitud de hasta 18 caracteres. Los espacios cuentan como
caracteres.
Restaurar el Menú de Parámetros Generales del Menú en Pantalla
(OSD) a los valores preestablecidos (F7)
Cuando está en el General Settings Menu [Menú de Parámetros Generales] del Menú en
Pantalla (OSD), puede restaurar todas las opciones a sus valores originales de fábrica,
borrando cualquier cambio que haya hecho. Si cambió la contraseña de seguridad, también
será restaurada a sus valores de fábrica.
38
201002116 93-2925.indd 38
3/15/2010 11:48:54 AM
Operación
(continuación)
Valores del Puerto [Ports Settings]
En el Settings Menu [Menú de Valores] del Menú en Pantalla (OSD) --Accédalo presionado
F2 en el Menú Principal del Menú en Pantalla (OSD)--, seleccione la opción Ports [Puertos]
y presione "Enter".
Figura 11 Ventana de Valores de Puerto [Ports Settings]
Editando el Nombre de la Computadora
De forma preestablecida cada puerto es designado 'Computer 01, Computer 02, etc.' para
personalizar estos nombres para cada computadora, seleccione el puerto deseado y escriba
directamente sobre el texto que está ahí. Cada nombre tiene un máximo de 15 caracteres. Y
los espacios cuentan como caracteres. Para borrar un carácter simplemente selecciónelo y
presione la barra espaciadora.
Editando la Columna del Teclado (KB)
El KVM opera con Windows, Linux, HP UX, Alpha UNIX, SGI, DOS, Novell, MAC, USB o
VMS Abiertos. De fábrica el modo del teclado está establecido como PS para
computadoras basadas en Intel. Para modos de teclado diferentes, seleccione el puerto
deseado y presione la tecla de tabulación [Tab] para seleccionar la columna KB. Presione la
barra espaciadora para navegar por las siguientes opciones:
U1 - HP UX
U2 - Alpha UNIX, SGI o VMS Abiertos
U3 - IBM AIX
Añadiendo/Cambiando una Tecla Rápida (HKEY) para Multiplexores KVM
Cascadeados
Cuando un Multiplexor KVM es cascadeado a la consola KVM, es necesario seleccionar una
tecla rápida en este campo. Esto se rquiere para que el top-level KVM sepa que cuando el
puerto del KVM cascadeado es seleccionado y presiona el comando de la tecla rápida seleccionada del Menú en Pantalla, se supone que jalará el Menú Principal del Menú en Pantalla
(OSD) para ese Multiplexor KVM. Si una tecla rápida no es seleccionada para un KVM cascadeado, no será capaz de acceder al Menú en Pantalla (OSD) de los KVMs
cascadeados. Para computadoras/servidores conectados este campo deberá tener "NO"
seleccionado.
Para Añadir/Cambiar una Tecla Rápida:
1. Seleccione el puerto deseado y presione la tecla de tabulación hasta que la columna HKEY
este seleccionada
2. Presione la barra espaciadora para navegar por las diversas opciones.
3. Cuando haya seleccionada la tecla rápida deseada, simplemente salga del Menú en
Pantalla. No es necesario presionar la tecla "Enter" para activar su selección
39
201002116 93-2925.indd 39
3/15/2010 11:48:54 AM
Operación
(continuación)
Valores de Tiempo [Time Settings]
En la ventana de Parámetros navegue hacia la línea "Time" [Tiempo] y presione "Enter". La
ventana Time Settings [Valores de Tiempo] aparecerá (vea la Figura 12).
Figura 12 Ventana de Valores de Tiempo [Time Settings]
SCN - Establece la cantidad de tiempo usado en la computadora seleccionada para el
Escaneo Automático [Auto Scanning].
LBL - Establece la cantidad de tiempo que se muestra el rótulo del Menú en Pantalla [OSD]
que muestra cual computadora está siendo accedida.
T/O - Cuando la protección por contraseña está activada, puede automáticamente deshabilitar
el teclado, Ratón y Monitor después de un período de tiempo de inactividad establecido,
requiriendo una contraseña para entrar nuevamente al multiplexor KVM. Cuando se haya
acabado el tiempo, presione el Comando de Tecla Rápida del menú en Pantalla (OSD) 'Shift,
Shift' para jalar el "prompt" de la contraseña, lo que lo regresará al Menú Principal del menú
en Pantalla (OSD) una vez que haya introducido su contraseña.
Para establecer los periodos indicados arriba:
1. En la línea deseada presione "Tab" para saltar a la columna deseada.
2. Coloque el cursor sobre uno de los 3 dígitos y escriba un número. Introduzca un 0 al
frente cuando sea necesario. Por ejemplo, escriba 030 para 30 segundos.
Introduzca 999 en la columna LBL para tener el rótulo desplegado ininterrumpidamente.
Introduzca 000 si no quiere que la etiqueta aparezca.
Introduzca 999 en la columna T/O para deshabilitar la función de Vencimiento de
Tiempo [Timeout].
Introduzca 000 si quiere que la función de Vencimiento de Tiempo funcione de
inmediato.*
* Esto literalmente hará que la función de Vencimiento de Tiempo comience de inmediato cuando el puerto de la
computadora esta seleccionado. Esto esencialmente congela el acceso al KVM, sin dar tiempo al usuario de
presionar El Comando de Tecla Rápida del Menú en Pantalla para jalar el prompt. de la contraseña. Se
recomienda que siempre establezca el Vencimiento de tiempo en 5 segundos o más. Si establece T/O en 000 y
queda bloqueado del KVM, encienda y apague la Consola KVM. Esto restaura el KVM, dejando
una pantalla en blanco en el monitor. Presione el Comando de Tecla Rápida 'Shift, Shift' del Menú en Pantalla
para jalar el prompt de la contraseña. Una vez que escriba su contraseña, podrá volver a tener acceso al Menú
Principal del Menú en Pantalla.
Introduzca 999 en la columna SCN para desplegar la pantalla por 999 segundos
Introduzca 000 para saltarse la pantalla de la computadora.
40
201002116 93-2925.indd 40
3/15/2010 11:48:55 AM
Operación
(continuación)
Seguridad
Figura 13 Ventana de Parámetros de Seguridad [Security settings]
El Menú en Pantalla (OSD) ofrece un sistema avanzado de seguridad compuesto de tres
niveles de seguridad, cada uno con sus propios derechos de acceso.
Administrador (Estado A): El Administrador tiene acceso a todas las funciones del KVM,
permitiéndole establecer/modificar todas las contraseñas y perfiles de seguridad, tener acceso
a cualquier computadora conectada al KVM y el uso de todas las funciones del Menú en
Pantalla (OSD).
Supervisor (Estado S): El supervisor tiene acceso total a todas las computadoras conectadas
al KVM y puede usar las funciones en el Menú en Pantalla (OSD) de: Auto Escaneo (F4),
Ajuste de la Pantalla (F5) y confirmación de Movimiento del Rótulo (F6). El supervisor no
puede cambiar los Parámetros del Menú en Pantalla (OSD) o los parámetros de Seguridad.
Usuario (Estado U): Puede haber hasta 6 Usuarios establecidos por el Administrador para
acceder al KVM. Los Usuarios pueden usar el Menú Principal del Menú en Pantalla (OSD)
para acceder a una computadora conectada y usar las funciones de: Auto Escaneo (F4),
Ajuste de la Pantalla (F5) y confirmación de Movimiento del Rótulo (F6). Los Usuarios no
tienen facultades para usar cualquiera otra de las funciones del Menú en Pantalla (OSD). El
Administrador que computadoras pueden tener acceso y cuales no. Hay 3 tipos de acceso que
el Administrador puede darle a un Usuario:
Y- Esto da al usuario acceso total a una computadora conectada.
V- Esto da al usuario acceso únicamente para ver una computadora. La funcionalidad del
Teclado y el Ratón no están disponibles.
N- Esto significa que el usuario no tiene acceso a una computadora conectada. Si el
usuario intenta entrar a una computadora que no les está permitida, aparecerá una
pantalla en blanco.
41
201002116 93-2925.indd 41
3/15/2010 11:48:55 AM
Operación
(continuación)
Parámetros de Seguridad [Security Settings]
Cuando la Contraseña de Seguridad [Password Security] esta establecida, únicamente el
Administrador puede cambiar los Parámetros de Seguridad del Multiplexor KVM.
Parámetros de Seguridad
1. Seleccione la opción Security [Seguridad] en el Menú de Ajustes del Menú en Pantalla
(OSD] y presione la tecla "Enter".
2. Para cambiar el nombre del Administrador, Supervisor o Usuario, seleccione el nombre
deseado y simplemente escriba sobre el texto que está ahí. Cualquier letra que sobre puede
borrarse presionando la barra espaciadora.
3. Para cambiar la contraseña, presione la tecla "Tab" para seleccionar la columna Password
[Contraseña] de la persona deseada y escriba la nueva contraseña.
4. La última columna (T) se refiere al nivel de acceso; Administrador (A), Supervisor (S) o
Usuario (U). Puede cambiarlos si lo desea pero únicamente puede haber 1 Administrador,
1 Supervisor y 6 Usuarios.
Parámetros del Usuario [User Settings]
1. Seleccione la opción Users [Usuarios] en el Menú de Ajustes del Menú en Pantalla (OSD)
y presione la tecla "Enter".
2. Los Usuarios estarán representados en las 6 columnas del lado derecho de la pantalla. Para
cambiar el acceso a una computadora seleccione la computadora deseada y presione la
tecla "Tab" hasta que el Usuario deseado quede seleccionado.
3. Presione la barra espaciadora para navegar entre las 3 opciones de acceso ( Y, V o N). Vea
la página 16 para más detalles de estas 3 opciones.
Figura 14 Ventana de Parámetros del Usuario [Users Settings]
42
201002116 93-2925.indd 42
3/15/2010 11:48:55 AM
Operación
(continuación)
Ventana de Ayuda [HELP] del Menú en Pantalla (OSD) (F1)
Para entrar a la ventana de Ayuda [HELP] presione "F1". Se desplegará la Ventana de Ayuda
[HELP] (Vea la Figura 15).
Figure 15 Ventana de Ayuda [HELP]
¡Por favor note! Todas las funciones en la ventana de Ayuda se efectúan desde el Menú
Principal del Menú en Pantalla (OSD). La ventan de Ayuda solo sirve como un
recordatorio de las Teclas de Función del Menú en Pantalla (OSD).
Escaneando las Computadoras (F4)
La cantidad de tiempo usado en una computadora cuando es Auto Escaneada se puede
ajustar. Vea la página 15 para más detalles.
Para activar el escaneo:
1. Presione la tecla "Shift" dos veces para activar el Menú en Pantalla (OSD).
2. Presione la tecla "F4".
Cada computadora activa será desplegada en secuencia. Un rótulo de escaneo aparecerá en la
esquina superior izquierda.
Para desactivar el escaneo:
Presione "F4".
Ajuste de la Pantalla [Tuning] (F5)
Puede ajustar la imagen de la pantalla de cualquier computadora remota.
Para ajustar la imagen de la pantalla:
1. En el Menú Principal del Menú en pantalla [OSD) seleccione la computadora que quiera
ajustar.
2. Presione la tecla "F5". Se despliega la imagen de la pantalla de la computadora
seleccionada, junto con el rótulo de Ajuste de la Imagen [Image Tuning].
3. Ajuste la imagen usando las flechas derecha e izquierda.
4. Cuando la imagen sea satisfactoria presione "Esc"
¡Nota! La distancia afecta la calidad de la imagen. Entre más lejos esté la computadora
remota del KVM, menor será la calidad de la imagen y se necesitará una mayor
cantidad de ajustes. Por lo tanto ponga las computadoras con mayor resolución más
cerca del KVM.
43
201002116 93-2925.indd 43
3/15/2010 11:48:55 AM
Operación
(continuación)
Moviendo el Rótulo (F6)
Puede colocar la etiqueta del Menú en Pantalla(OSD) en cualquier lugar de la pantalla.
Par posicionar el rótulo desde la Ventana Principal:
1. Vaya a al computadora deseada usando las Flechas Arriba y Abajo.
2. Presione la tecla "F6". Aparecerá la imagen de la pantalla seleccionada y el rótulo de
identificación.
3. Use las teclas con las flechas para mover el rótulo a la posición deseada.
4. Presione "Esc" para guardar y salir.
Actualización del firmware
Requisitos del sistema de actualización del firmware:
• Sistema operativo Windows 2000 o superior
• Pentium 166 o superior con 16MB de RAM y 10MB de espacio de disco duro disponible
• Puerto serial DB9 disponible
Actualización del firmware de KVM
La Utilidad de actualización de firmware de KVM NetCommander permite actualizar tanto el
KVM como las Unidades de interfaz de servidor (SIU). Cada KVM de una instalación en
cascada debe actualizarse en forma individual. Cuando termine de actualizar el primer KVM
de la instalación, realice el procedimiento de actualización en cada KVM subsiguiente. Para
actualizar el firmware, siga los pasos siguientes:
1. Asegúrese de que el ajuste del Puerto serial en el menú de Configuración general de
OSD esté establecido en Encendido. Esto permite que el puerto serial de la parte trasera
del multiplexor KVM esté disponible para la actualización del firmware.
2. Utilizando el cable de actualización de firmware RJ11 a DB9 incluido, conecte el puerto
de actualización de la parte trasera de la unidad a un puerto serial disponible de una
computadora que no esté conectada al KVM.
3. En la computadora de actualización (la computadora conectada al KVM a través del
cable de actualización del firmware), visite el sitio Web de Tripp Lite y descargue el
archivo ejecutable de la Utilidad de actualización de firmware NetCommander, el archivo .tpf de la actualización del firmware y el documento de información de actualización
del firmware.
Nota: El documento de información de actualización del firmware enumera los firmware más recientes para todos los multiplexores KVM y SIU NetCommander de Tripp
Lite, que deberá consultar para determinar si su dispositivo cuenta con el firmware más
reciente. El archivo de actualización de firmware .tfp contiene el firmware para el KVM
y las SIU.
4. Ejecute el archivo .exe de la Utilidad de actualización de firmware NetCommander y
siga las instrucciones para instalar la utilidad en la computadora de actualización.
44
201002116 93-2925.indd 44
3/15/2010 11:48:55 AM
Actualización del firmware
(continuación)
1. Una vez instalado en la computadora de actualización, abra la Utilidad de actualización
de firmware NetCommander.
1. Verifique las versiones de firmware del KVM (Administrador del multiplexor), OSD del
KVM (OSD del multiplexor) y SIU haciendo clic en las casillas junto a ellos y
presionando el botón F/W Version (Versión del firmware).
Nota: Para seleccionar un dispositivo, primero debe cancelar la selección de todas las
casillas que ya estén seleccionadas. Para seleccionar o cancelar la selección de todas
las SIU al mismo tiempo, haga clic en el botón Select All (Seleccionar todo) o Unselect
All (Cancelar selección de todo) en la parte inferior de la utilidad de actualización.
2. Compare las versiones de firmware de sus dispositivos con las versiones de firmware
enumeradas en el documento del sitio Web de Tripp Lite. Si su versión es la misma o
más nueva que la encontrada en el sitio Web de Tripp Lite, no necesitará actualizar el
firmware. Si su versión es anterior, proceda con el paso siguiente.
3. Haga clic en la casilla junto a OSD de KVM (OSD de multiplexor), KVM (Administrador
de multiplexor) o SIU.
45
201002116 93-2925.indd 45
3/15/2010 11:48:55 AM
Actualización del firmware
(continuación)
4. En el menú File (Archivo) de la parte superior de la pantalla de la utilidad de
actualización, seleccione la opción Open (Abrir) y navegue hasta el archivo de
actualización de firmware .tpf que descargó del sitio Web de Tripp Lite.
5. En el menú Options (Opciones) de la parte superior de la pantalla de la utilidad de
actualización, seleccione la opción Com Port y elija el puerto de comunicación de la
computadora de actualización a la que está conectado el cable de actualización de
firmware.
6. Haga clic en el botón Start (Iniciar) en la parte inferior de la utilidad de actualización
para comenzar con el proceso. Aparecerá un aviso que le advertirá que la pantalla del
KVM se oscurecerá durante el proceso de actualización. Haga clic en el botón OK
(Aceptar) para continuar con la actualización.
7. Antes de la finalización de la actualización del firmware, aparecerá un aviso que le
preguntará si desea ajustar el OSD a los valores predeterminados. Si es así, haga clic en
el botón Yes (Sí). Si no es así, haga clic en el botón No. La actualización continuará.
8. Después de la finalización, la nueva versión del firmware se mostrará junto a la unidad
actualizada en la utilidad de actualización, y la pantalla del KVM dejará de estar oscura.
Nota: Una actualización de firmware genera un archivo de registro por sesión que
muestra una lista cronológica de acciones. Puede leer el archivo de registro en cualquier
editor de texto ASCII. El archivo de registro está ubicado en el directorio Windows.
46
201002116 93-2925.indd 46
3/15/2010 11:48:55 AM
Actualización del firmware
(continuación)
Restablecimiento del multiplexor KVM/SIU
En el caso de que el multiplexor KVM o las SIU se bloqueen durante el proceso de
actualización de firmware, o que el teclado o el mouse de la consola no funcionen, puede
restablecer el KVM o SIU utilizando la utilidad de actualización. Para restablecer, siga estos
pasos:
Nota: Esto no afectará á ningún ajuste del multiplexor KVM o SIU.
1. Abra la utilidad de actualización y marque la casilla de verificación junto al dispositivo
que desea restablecer.
2. En el menú Options (Opciones) de la parte superior de la pantalla, seleccione la opción
Advanced/Reset (Avanzado/Restablecer). Esto restablecerá el dispositivo seleccionado.
Solución de Problemas
Note: ¡Desconecte el dispositivo de la CA principal antes de cualquier servicio!
Cuando esté usando software para Actualización del Firmware puede ocasionalmente recibir
un mensaje de Error en Comunicaciones.
Si aparece un mensaje de Error en Comunicaciones durante el procedimiento de
actualización, haga lo siguiente:
1. Asegúrese que el conector RS232 del cable serial RS232 está conectado al puerto de
Comunicaciones del Multiplexor.
2. Asegúrese que el conector DB9F del cable serial RS232 está conectado al puerto Serial
DB9M en el panel trasero del CPU.
3. Reinicie el procedimiento de descarga.
Falla del Suministro Eléctrico
Si falla el suministro eléctrico durante una actualización del firmware del KVM, Haga lo
siguiente:
1. Si el suministro eléctrico falla cuando el firmware del multiplexor se está actualizando.
Aparecerá un mensaje de Error en Comunicaciones. Simplemente reasuma la
actualización del firmware abriendo la carpeta que contiene el archivo de actualización
del firmware y continúe a partir de ahí.
2. Si el suministro eléctrico falla cuando el firmware de la Unidad de interfaz del Servidor
se está actualizando aparecerá un mensaje de Not Responding [No hay Respuesta] o
Upgrade Error [Error en la Actualización], reinicie la actualización desde el principio.
47
201002116 93-2925.indd 47
3/15/2010 11:48:55 AM
Solución de Problemas
Falla de la Pantalla del Monitor
En el caso que una de las computadoras conectadas no despliegue una imagen en el monitor
de la Consola (Su monitor puede mostrar un mensaje de error que diga 'Unable to Display
Video Mode' [No es posible Mostrar el Modo de Video]), puede que necesite actualizar la
información DDC del monitor de la consola. Para hacer esto siga estos pasos:
1. Remueva los conectores VGA del SIU de todos las computadoras conectadas. Deje los
conectores USB o PS/2 conectados
2. Abra el Menú Principal del Menú en Pantalla [OSD] y presione la tecla "F10". El menú
en Pantalla [OSD] destellará el mensaje 'Please Wait' [Por favor espere]. Cuando el
mensaje se detenga, la actualización se habrá efectuado.
3. Reconecte los conectores VGA del SIU de todas las computadoras conectadas. Ahora ya
podrá desplegar la imagen de todas las computadoras.
Combinación de Teclas [Combo Keys]
USB/SUN
El teclado PS/2 conectado no tiene un keypad [Teclado Especial] especial SUN para efectuar
funciones especiales en el entorno del Sistema Operativo SUN. Cuando un B078-101-USB
(SIU) está conectado a una computadora SUN, el SIU emula estas teclas de SUN utilizando
un juego de combinaciones de teclas llamadas "Combo Keys". Vea la tabla de abajo.
Tecla SUN
Stop
Props
Front
Open
Find
Again
Undo
Copy
Paste
Cut
Help
Combo key
Ctrl Izquierdo + Alt + F1
Left Ctrl + Alt + F3
Ctrl Izquierdo + Alt + F5
Ctrl Izquierdo + Alt + F7
Ctrl Izquierdo + Alt + F9
Ctrl Izquierdo + Alt + F2
Ctrl Izquierdo + Alt + F4
Ctrl Izquierdo + Alt + F6
Ctrl Izquierdo + Alt + F8
Ctrl Izquierdo + Alt + F10
Ctrl Izquierdo + Alt + F11
Tecla SUN
Compose
Crescent
Volume Up
Volume Down
Mute
Tecla Sun
izquierda
Tecla Sun
derecha
Alt-Graph
Stop A
Combo key
Application key or
Ctrl Izquierdo + Alt +
Keypad *
Scroll Lock
Ctrl Izquierdo + Alt +
Keypad Ctrl Izquierdo + Alt +
Keypad +
Ctrl Izquierdo + Alt + F12
Tecla Windows izquierda
Tecla Windows derecha
Alt derecha o Alt Gr
Ctrl Izquierdo + Alt + 1
48
201002116 93-2925.indd 48
3/15/2010 11:48:56 AM
Especificaciones
Sistemas Operativos
DOS, Windows, LINUX, UNIX, Mac y todos los principales
sistemas operativos
Ratón Extermo Opcional
PS/2, Wheel mouse, Intellimouse, Ratón de 5 botones mouse
Resolución
1280 x 1024
Distancia de Transmisión
Hasta 100 pies
Multiplexor KVM
NetCommander
Modelo B070-016-19 o B070-008-19
Dimensiones
28" x 19" x 1.7" (L x W x H)
Peso
36 libras
Suministro de Energía
Conmutación Interna 100-240 VCA 50 / 60 Hz
Conexiones
Sistema
RJ45
Serial
RJ11
Monitor
HD15
Teclado
MiniDin6
Ratón
MiniDin6
Operación / Temperatura
Ambiente Recomendada
32°F a 104°F
Temperatura de
Almacenamiento
-40°F a 158°F
Humedad
80% Humedad relativa sin condensación
Unidades de Interfaz de
Servidor NetCommander
Modelo B078-101-PS2
Modelo B078-101-USB
Conexiones
VGA
HD15
HD15
Teclado/Ratón
MiniDin6
USB
Sistema
RJ45
RJ45
Energía
Del Puerto del Teclado
Del Puerto USB
Multiplexores
KVM Cascadeables
B072-016-1 o B072-008-1
49
201002116 93-2925.indd 49
3/15/2010 11:48:56 AM
Aviso de la FCC sobre la interferencia de
Radio/TV
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los limites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las reglas de la FCC. Estos limites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencia dañina durante la operación en un ambiente comercial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de
radio frecuencia y si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia en las
radio comunicaciones. Es probable que la operación de este equipo en un área residencial produzca interferencia dañina
en cuyo caso el usuario deberá corregir esta interferencia por su cuenta. El usuario debe usar cables y conectores
blindados con este producto. Cualquier cambio o modificación de este producto no autorizado expresamente por la parte
responsable del cumplimiento de las normas podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Garantía Limitada por 1 Año
TRIPP LITE garantiza que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de un (1)
año a partir de la fecha de compra inicial. La obligación de TRIPP LITE bajo esta garantía está limitada o remplazar ( a
su entera opción) cualquiera de esos producto defectuosos. Para recibir servicio bajo esta garantía debe obtener un
número de Autorización de Devolución de Mercancía (RMA) de Tripp Lite o de un Centro de Servicio Autorizado de
TRIPP LITE. Los productos deben ser devueltos a TRIPP LITE o a un Centro de Servicio Autorizado de TRIPP LITE
con los gastos de envío prepagados y debe estar acompañados con una breve descripción del problema encontrado y
prueba del lugar y fecha de compra. Esta garantía no aplica a equipo que haya sido dañado por accidente, negligencia,
mal uso o ha sido alterado o modificado en cualquier forma
EXCEPTO POR LO ESTABLECIDO AQUI, TRIPP LITE NO EXPRESA OTRAS GARANTIAS QUE NO SEA LA
GARANTIA EXPRESAMENTE ESTABLECIDA, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTIAS DE
MERCANTIBILIDAD O CONVENIENCIA, PARA UN PROPOSITO PARTICULAR Algunos estados no permiten
limitaciones o exclusiones de garantías implícitas; de modo que las limitacione(s) o exclusion(es) de arriba puedan no
aplicarse al comprador.
EXCEPTO POR LO ESTABLECIDO ARRIBA, EN NINGUN EVENTO TRIPP LITE SERA RESPONSIBLE DE
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES DERIVADOS DEL USO
DE ESTE PRODUCTO, AUN SI ES AVISADO DE LA POSIBILDAD DE TALES DAÑOS. Específicamente, TRIPP
LITE no es responsable de cualquier costo, tales como pérdidas de utilidades o ingresos, pérdida de equipos, pérdida de
uso de equipo, pérdida de software, pérdida de datos, costo de substituciones, reclamaciones de terceros o cualquier otra.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores (Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment,
WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y electrónicos a Tripp Lite, tienen
derecho a:
• Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares (esto varía dependiendo
del país)
• Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo pueda hacer suponer que
causará la falla del equipo de soporte de vida o significativamente afectar su seguridad o efectividad no es recomendado. No use este equipo en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Tripp Lite tiene una política de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
www.tripplite.com/support
50
201002116 93-2925.indd 50
201002116 • 932925-SP
3/15/2010 11:48:56 AM