Braun VitalScan Plus BP1600 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

34
Español
Braun VitalScan Plus es un tensiómetro que ha sido desarrollado para realizar
mediciones fáciles y precisas en la muñeca. La precisión de las medidas ha sido
testada durante su proceso de fabricación y ha sido comprobada en estudios
clínicos según AAMI/ANSI-SP10.
Que debe saber a cerca de la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra muy alta a
primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a
elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además, puede
haber variaciones en un corto período de tiempo, haciendo que, las mediciones
sucesivas puedan fluctuar.
Monitorización de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada en
intervalos de 5 minutos
La presión arterial medida en la consulta médica nos proporciona un valor
momentáneo. La repetición de las mediciones de la presión arterial en el hogar
refleja mejor el valor correcto de la presión arterial en condiciones normales.
Además, la presión arterial puede variar cuando se mide en casa, porque esta más
relajado que cuando se acude a la consulta médica.
La presión arterial no es constante, por lo tanto, una medición regular de la presión
arterial en casa puede proporcionarle a su doctor una información muy valiosa
acerca de sus valores diarios.
La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha establecido las siguientes medidas
estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide en estado de reposo.
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 34 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
35
Para asegurar resultados precisos, lea cuidadosamente estas instrucciones.
Este producto está pensado únicamente para uso doméstico. Mantenga el
producto y las pilas lejos del alcance de los niños.
Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vasculares,
arterosclerosis en las extremidades, diabetes o tienen marcapasos, deben
consultar con su médico antes de medirse a sí mismos la presión arterial, ya
que puede ocurrir que haya desviaciones en la medición de la presión arterial
en dichos casos.
Si está bajo tratamiento médico o consumiendo medicamentos, por favor,
consulte con su médico en casos de duda.
El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la consulta
médica con su especialista o médico.
Presión arterial
(mmHg)
Valor normal Hipertensión
moderada
Hipertensión
severa
SYS = sistólica
= valor máximo
DIA = diastólica
= valor mínimo
hasta 140
hasta 90
140 – 180
90 – 110
mas de 180
mas de 110
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 35 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
36
Descripción de producto
A Pantalla
B Botón de memoria («memo»)
C Botón de fecha/hora (solo BP 1650)
D Botón de encendido/apagado
E Compartimento de pilas
F Tapa de compartimento de pilas
G Manguito
Inserción de pilas
Utilice solo pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) como
las que se incluyen en este producto.
Retire la tapa del compartimento de pilas (F), inserte
2 pilas con las polaridades correctamente colocadas
(mire el símbolo en el compartimento de las pilas (E)).
Unas nuevas pilas podrán proporcionarle, aproxima-
damente unas 200 mediciones.
Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser tiradas
a la basura común, sino en un lugar apropiado o bien
entregadas a su proveedor.
Reglas básicas para la correcta medición
de la presión arterial
Realice siempre las mediciones a la misma hora del día,
preferentemente por la mañana y en las mismas
condiciones cada vez.
Si ha fumado, tomado café o té, espérese al menos
30 minutos antes de realizar la medición.
Quítese el reloj y las joyas antes de ponerse el aparato
en la muñeca.
Durante la medición, siéntese, relájese, permanezca
tranquilo y no se mueva o hable.
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 36 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
37
Mantenga el aparato a la altura del corazón
.
Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de repetir
la medición.
Tomando la medición
1. Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la
palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la
palma. Asegúrese que la muñequera se ajusta bien.
2. Presione el botón rojo de encendido/apagado (D).
3. Mantenga el aparato a la altura del corazón
.
La medición comenzará automáticamente. Mientras
la medición esta en proceso, no se mueva o hable.
2 cm
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
memo
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 37 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
38
4. Al final de la medición, oirá una señal acústica y los
resultados aparecerán en la pantalla:
Valor (sistólico) máximo
Valor (diastólico) mínimo
Pulso
5. Presione el botón de encendido/apagado para apagar
el aparato. De todos modos el aparato se auto-apaga
después de dos minutos. Si en cualquier momento
quiere detener la medición, presione el botón rojo de
encendido/apagado.
Función de memoria
Después de cada medición, el tensiómetro automática-
mente guarda los datos en memoria.
Por favor, tenga en cuenta que los datos almacenados
serán borrados durante el cambio de pilas si este dura
más de 15 segundos.
Recuperar los datos de la memoria
Para recuperar los datos almacenados, primero apage
el tensiómetro.
Entonces presione el botón de memoria «memo» (B).
La última medición aparecerá en pantalla.
Pulsando repetidamente el botón de memoria, podrá
leer las lecturas almacenadas.
Para salir del modo de memoria, presione el botón de
apagado/encendido para apagar el tensiómetro.
Puls
1/min
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
memo
mm Hg
DIA
memo
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 38 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
39
BP 1600: Almacena en memoria las últimas 10 mediciones.
BP 1650: Almacena en memoria las últimas 20 mediciones con la fecha
y la hora.
La última línea de la pantalla muestra sucesivamente la fecha, la hora y el
pulso de la medida respectiva.
Selección de día y hora (solo BP 1650)
Presione el botón de fecha/hora (C). La última línea de la pantalla
mostrará la palabra tiempo «Time» y parpadeando los dígitos de la
hora. Para ajustar la hora, pulse el botón de memoria repetidas veces.
Presione el botón de fecha y hora (C) de nuevo: Los minutos estarán
parpadeando. Pulse repetidas veces el botón de «memo» para ajustar
los minutos.
Pulse el botón (C) de nuevo para ajustar la fecha: la última línea de la
pantalla muestra la fecha «Date» y parpadeando aparecen los dígitos
en la posición del mes Ajuste el mes pulsando repetidamente el botón
de memoria «memo».
Presione el botón (C) otra vez: Los dígitos del día aparecerán
parpadeando. De nuevo, pulse el botón de «memo» hasta ajustar
el día.
Para salir del modo de selección de fecha y hora, presione el botón (C).
De todos modos el aparato sea apaga automáticamente después de
2 minutos y activa las selecciones realizadas.
Date
Time
Puls
1/min
mm Hg
memo
mm Hg
DIA
memo
Time
Time
Time
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 39 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
40
Conservación y limpieza
Limpie el tensiómetro con un trapo suave humedecido. Las manchas de la
muñequera (G) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo humedo.
No lave o limpie en seco la muñequera. No guarde el producto en un lugar expuesto
directamente al sol o con un nivel elevado de humedad.
Calibración
Este producto ha sido calibrado durante su fabricación. Si se usa deacuerdo con las
instrucciones, no es necesaria una recalibración periódica.
Si alguna vez duda de las medidas por favor llame al Servicio Técnico.
Que hacer si …
Problema Razón Solución
Las pilas están bajas. Reemplace por pilas nuevas.
ERR Medición/
Error de manejo
Repita la medición tal y como se
describe en «Realizar
mediciones». En caso de que
persista el problema, póngase en
contacto con un Centro de
Reparación autorizado.
– – – Hinchando sobre
320 mmHg
Repita la medición.
Durante el
desinflado del
manguito, podrá
oír un «click»
con cada latido
detectado.
El aparato funciona con
un proceso especial de
desinflado (desinflado
escalonado).
Ninguna
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 40 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
41
Especificaciones
Modelo: BP1650 / BP1600
Sistema de medición: Método oscilométrico
Pantalla: Cristal líquido
Rango de medición: 0–320 mmHg (presión de muñequera)
40–199 / min (medida pulso)
Medición de la presión arterial: 20 mmHg (valor mínimo diastólico)
300 mmHg (valor máximo siastólico)
Precisión: ± 3 mmHg (presión muñequera)
± 5 % (pulso)
Problema Razón Solución
Si las lecturas
de diferentes
mediciones
difieren
considerable-
mente.
La presión arterial es un
valor fluctuante. En
adultos sanos variaciones
de 10 a 20 mmHG son
normales.
Ninguna
El manguito no esta
ajustado correctamente.
Asegure que el monitor esta
colocado como sigue:
en la muñeca en el mismo lado
que su palma
aproximadamente 2 cm de la
palma.
Las medidas no han sido
tomadas a la altura del
corazón.
Para cada medición, sitúe el
monitor a la altura del corazón.
Hablar, toser, reírse,
moverse, etc., durante la
medición varia los
resultados.
Durante la medición, relájese,
mantenga la posición, no se
mueva o hable.
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 41 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
42
Precisión clínica: De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia a
auscultación
< 5 mmHg compensado sistemático
< 8 mmHg desviación estándar
Inflado: Automático
Desinflado: Válvula rítmica
Tipo de pilas: 2 pilas tipo LR 03 (AAA)
Temperatura de funcionamiento: + 10 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento: – 20 °C a +60 °C
Humedad: Menor de 85% RH
Muñequera: Diámetro de muñeca entre 13 y 21 cm
Evaluación clínica: De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia a
auscultación.
(Nota: Esta validación frente a métodos intra-
arteriales puede dar lugar a resultados
diferentes a los obtenidos con dispositivos
validados frentes a métodos de auscultación.)
Si el aparato no se utiliza dentro los rangos de temperatura y humedad
especificados, no se puede garantizar una medición exacta.
Aparato de tipo BF
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este aparato cumple los siguientes estándares:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos Eléctricos Médicos» –
Part 1: Requisitos generales de seguridad
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Estigmomanómetros no invasivos» –
Part 1: Requisitos generales
DIN EN 1060-3: 9/97 «Estigmomanómetros no invasivos» –
Part 3: Requisitos suplementarios de los sistemas electro-mecánicos de medición
de la presión arterial
Este producto cumple con la directiva EC 93 /42 / EEC
(Directiva para Dispositivos Médicos).
0297
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 42 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
43
LOS EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan precauciones especiales según
EMC. Para una descripción detallada de las exigencias de EMC, rogamos se ponga
en contacto con Centro de Reparación autorizado (véase el prospecto en el
embalaje).
Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) pueden afectar a los APARATOS
MÉDICOS ELÉCTRICOS.
Rogamos no se deshaga del producto como un residuo doméstico al final
de su vida útil. Su eliminación se puede realizar en su distribuidor local o en
puntos de recogida adecuados de los que disponga su país.
Garantía
Kaz ofrece una garantía de 2 años sobre el producto que comienza el día de su compra.
Dentro del periodo de garantía, eliminaremos, de forma gratuita, cualquier defecto del aparato
que sea causado por fallos en el material o fabricación, bien mediante su reparación o la
sustitución del aparato completo a nuestra elección.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del aparato.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura
o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Kaz
o por un distribuidor asignado por Kaz.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnico de Kaz
más cercano, o envíe su aparato al mismo, junto con su factura de compra. La garantía no
afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones legales.
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 43 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
Beispiel
Example
Exemple
Ejemplo
Exemplo
Esempio
Voorbeeld
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 85 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09
Tomando la medición – Medição
Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma,
aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma.
Asegúrese que la muñequera se ajusta bien.
Ajuste a braçadeira ao seu pulso esquerdo, aproxi-
madamente 2 cm abaixo da linha da base da mão.
Assegure-se que a braçadeira (G) se ajusta bem.
Presione el botón rojo de encendido/apagado (D).
Pressione o botão vermelho de ligar/desligar (D).
Mantenga el aparato a la altura del corazón
.
La medición comenzará automáticamente.
Mantenha o aparelho à altura do cora
ção.
A medição iniciar-se-á automaticamente.
2 cm
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
memo
1.
2.
3.
6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 89 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09

Transcripción de documentos

6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 34 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Español Braun VitalScan Plus es un tensiómetro que ha sido desarrollado para realizar mediciones fáciles y precisas en la muñeca. La precisión de las medidas ha sido testada durante su proceso de fabricación y ha sido comprobada en estudios clínicos según AAMI/ANSI-SP10. Que debe saber a cerca de la presión arterial La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra muy alta a primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además, puede haber variaciones en un corto período de tiempo, haciendo que, las mediciones sucesivas puedan fluctuar. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 5h Monitorización de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada en intervalos de 5 minutos La presión arterial medida en la consulta médica nos proporciona un valor momentáneo. La repetición de las mediciones de la presión arterial en el hogar refleja mejor el valor correcto de la presión arterial en condiciones normales. Además, la presión arterial puede variar cuando se mide en casa, porque esta más relajado que cuando se acude a la consulta médica. La presión arterial no es constante, por lo tanto, una medición regular de la presión arterial en casa puede proporcionarle a su doctor una información muy valiosa acerca de sus valores diarios. La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha establecido las siguientes medidas estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide en estado de reposo. 34 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 35 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Presión arterial (mmHg) Valor normal Hipertensión moderada Hipertensión severa SYS = sistólica = valor máximo DIA = diastólica = valor mínimo hasta 140 140 – 180 mas de 180 hasta 90 90 – 110 mas de 110 • Para asegurar resultados precisos, lea cuidadosamente estas instrucciones. • Este producto está pensado únicamente para uso doméstico. Mantenga el producto y las pilas lejos del alcance de los niños. • Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vasculares, arterosclerosis en las extremidades, diabetes o tienen marcapasos, deben consultar con su médico antes de medirse a sí mismos la presión arterial, ya que puede ocurrir que haya desviaciones en la medición de la presión arterial en dichos casos. • Si está bajo tratamiento médico o consumiendo medicamentos, por favor, consulte con su médico en casos de duda. • El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la consulta médica con su especialista o médico. 35 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 36 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Descripción de producto A B C D E F G Pantalla Botón de memoria («memo») Botón de fecha/hora (solo BP 1650) Botón de encendido/apagado Compartimento de pilas Tapa de compartimento de pilas Manguito Inserción de pilas SYS mm Hg DIA mm Hg • Utilice solo pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) como las que se incluyen en este producto. • Retire la tapa del compartimento de pilas (F), inserte 2 pilas con las polaridades correctamente colocadas (mire el símbolo en el compartimento de las pilas (E)). • Unas nuevas pilas podrán proporcionarle, aproximadamente unas 200 mediciones. • Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser tiradas a la basura común, sino en un lugar apropiado o bien entregadas a su proveedor. Reglas básicas para la correcta medición de la presión arterial • Realice siempre las mediciones a la misma hora del día, preferentemente por la mañana y en las mismas condiciones cada vez. • Si ha fumado, tomado café o té, espérese al menos 30 minutos antes de realizar la medición. • Quítese el reloj y las joyas antes de ponerse el aparato en la muñeca. • Durante la medición, siéntese, relájese, permanezca tranquilo y no se mueva o hable. 36 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 37 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 • Mantenga el aparato a la altura del corazón. • Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de repetir la medición. Tomando la medición 1. Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma. Asegúrese que la muñequera se ajusta bien. 2 cm 2. Presione el botón rojo de encendido/apagado (D). SYS mm Hg DIA mm Hg memo 3. Mantenga el aparato a la altura del corazón. La medición comenzará automáticamente. Mientras la medición esta en proceso, no se mueva o hable. 37 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 38 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 SYS mm Hg DIA 4. Al final de la medición, oirá una señal acústica y los resultados aparecerán en la pantalla: Valor (sistólico) máximo Valor (diastólico) mínimo Pulso mm Hg Puls 1/min 5. Presione el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. De todos modos el aparato se auto-apaga después de dos minutos. Si en cualquier momento quiere detener la medición, presione el botón rojo de encendido/apagado. SYS mm Hg DIA mm Hg memo Función de memoria Después de cada medición, el tensiómetro automáticamente guarda los datos en memoria. Por favor, tenga en cuenta que los datos almacenados serán borrados durante el cambio de pilas si este dura más de 15 segundos. DIA mm Hg memo 38 Recuperar los datos de la memoria • Para recuperar los datos almacenados, primero apage el tensiómetro. • Entonces presione el botón de memoria «memo» (B). La última medición aparecerá en pantalla. • Pulsando repetidamente el botón de memoria, podrá leer las lecturas almacenadas. • Para salir del modo de memoria, presione el botón de apagado/encendido para apagar el tensiómetro. 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 39 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 BP 1600: Almacena en memoria las últimas 10 mediciones. BP 1650: Almacena en memoria las últimas 20 mediciones con la fecha y la hora. La última línea de la pantalla muestra sucesivamente la fecha, la hora y el pulso de la medida respectiva. Date Puls 1/min Time Selección de día y hora (solo BP 1650) • Presione el botón de fecha/hora (C). La última línea de la pantalla mostrará la palabra tiempo «Time» y parpadeando los dígitos de la hora. Para ajustar la hora, pulse el botón de memoria repetidas veces. DIA mm Hg mm Hg Time Time memo Time memo • Presione el botón de fecha y hora (C) de nuevo: Los minutos estarán parpadeando. Pulse repetidas veces el botón de «memo» para ajustar los minutos. • Pulse el botón (C) de nuevo para ajustar la fecha: la última línea de la pantalla muestra la fecha «Date» y parpadeando aparecen los dígitos en la posición del mes Ajuste el mes pulsando repetidamente el botón de memoria «memo». • Presione el botón (C) otra vez: Los dígitos del día aparecerán parpadeando. De nuevo, pulse el botón de «memo» hasta ajustar el día. • Para salir del modo de selección de fecha y hora, presione el botón (C). • De todos modos el aparato sea apaga automáticamente después de 2 minutos y activa las selecciones realizadas. 39 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 40 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Conservación y limpieza Limpie el tensiómetro con un trapo suave humedecido. Las manchas de la muñequera (G) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo humedo. No lave o limpie en seco la muñequera. No guarde el producto en un lugar expuesto directamente al sol o con un nivel elevado de humedad. Calibración Este producto ha sido calibrado durante su fabricación. Si se usa deacuerdo con las instrucciones, no es necesaria una recalibración periódica. Si alguna vez duda de las medidas por favor llame al Servicio Técnico. Que hacer si … Problema Razón Solución Las pilas están bajas. Reemplace por pilas nuevas. ERR Medición/ Error de manejo Repita la medición tal y como se describe en «Realizar mediciones». En caso de que persista el problema, póngase en contacto con un Centro de Reparación autorizado. ––– Hinchando sobre 320 mmHg Repita la medición. Durante el desinflado del manguito, podrá oír un «click» con cada latido detectado. El aparato funciona con un proceso especial de desinflado (desinflado escalonado). Ninguna 40 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 41 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Problema Razón Solución Si las lecturas de diferentes mediciones difieren considerablemente. La presión arterial es un valor fluctuante. En adultos sanos variaciones de 10 a 20 mmHG son normales. Ninguna El manguito no esta ajustado correctamente. Asegure que el monitor esta colocado como sigue: – en la muñeca en el mismo lado que su palma – aproximadamente 2 cm de la palma. Las medidas no han sido tomadas a la altura del corazón. Para cada medición, sitúe el monitor a la altura del corazón. Hablar, toser, reírse, moverse, etc., durante la medición varia los resultados. Durante la medición, relájese, mantenga la posición, no se mueva o hable. Especificaciones Modelo: Sistema de medición: Pantalla: Rango de medición: Medición de la presión arterial: Precisión: BP1650 / BP1600 Método oscilométrico Cristal líquido 0–320 mmHg (presión de muñequera) 40–199 / min (medida pulso) 20 mmHg (valor mínimo diastólico) 300 mmHg (valor máximo siastólico) ± 3 mmHg (presión muñequera) ± 5 % (pulso) 41 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 42 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Precisión clínica: Inflado: Desinflado: Tipo de pilas: Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Humedad: Muñequera: Evaluación clínica: De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia a auscultación < 5 mmHg compensado sistemático < 8 mmHg desviación estándar Automático Válvula rítmica 2 pilas tipo LR 03 (AAA) + 10 °C a + 40 °C – 20 °C a + 60 °C Menor de 85% RH Diámetro de muñeca entre 13 y 21 cm De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia a auscultación. (Nota: Esta validación frente a métodos intraarteriales puede dar lugar a resultados diferentes a los obtenidos con dispositivos validados frentes a métodos de auscultación.) Si el aparato no se utiliza dentro los rangos de temperatura y humedad especificados, no se puede garantizar una medición exacta. Aparato de tipo BF Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este aparato cumple los siguientes estándares: DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos Eléctricos Médicos» – Part 1: Requisitos generales de seguridad DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Estigmomanómetros no invasivos» – Part 1: Requisitos generales DIN EN 1060-3: 9/97 «Estigmomanómetros no invasivos» – Part 3: Requisitos suplementarios de los sistemas electro-mecánicos de medición de la presión arterial 0297 42 Este producto cumple con la directiva EC 93 /42 / EEC (Directiva para Dispositivos Médicos). 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 43 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 LOS EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan precauciones especiales según EMC. Para una descripción detallada de las exigencias de EMC, rogamos se ponga en contacto con Centro de Reparación autorizado (véase el prospecto en el embalaje). Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) pueden afectar a los APARATOS MÉDICOS ELÉCTRICOS. Rogamos no se deshaga del producto como un residuo doméstico al final de su vida útil. Su eliminación se puede realizar en su distribuidor local o en puntos de recogida adecuados de los que disponga su país. Garantía Kaz ofrece una garantía de 2 años sobre el producto que comienza el día de su compra. Dentro del periodo de garantía, eliminaremos, de forma gratuita, cualquier defecto del aparato que sea causado por fallos en el material o fabricación, bien mediante su reparación o la sustitución del aparato completo a nuestra elección. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del aparato. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Kaz o por un distribuidor asignado por Kaz. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnico de Kaz más cercano, o envíe su aparato al mismo, junto con su factura de compra. La garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones legales. 43 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 85 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Beispiel Example Exemple Ejemplo Exemplo Esempio Voorbeeld ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· 6071360_BP1650_MN_KAZ Seite 89 Donnerstag, 26. Juli 2007 9:45 09 Tomando la medición – Medição 1. Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma. Asegúrese que la muñequera se ajusta bien. 2 cm Ajuste a braçadeira ao seu pulso esquerdo, aproximadamente 2 cm abaixo da linha da base da mão. Assegure-se que a braçadeira (G) se ajusta bem. 2. Presione el botón rojo de encendido/apagado (D). SYS mm Hg Pressione o botão vermelho de ligar/desligar (D). DIA mm Hg memo 3. Mantenga el aparato a la altura del corazón. La medición comenzará automáticamente. Mantenha o aparelho à altura do coração. A medição iniciar-se-á automaticamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Braun VitalScan Plus BP1600 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para