Furuno NAVPILOT 300-YAN Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario
NAVpilot-300
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
Modelo
PILOTO AUTOMÁTICO
Pub. No. OES-72840-A
DATE OF ISSUE: FEB. 2019
i
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una
utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar
lesiones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que se vea en un equipo concreto. Las pantallas que usted ve dependen de la
configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la
Resolución N
o
768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos)
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas
de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
La palabra y el logo Bluetooth
®
son marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc.
Cómo desechar este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento
de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics Industries Alliance
(http://www.eiae.org/) para proceder correctamente al desecho del producto.
Cómo desechar una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto
que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería, siga
las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y - de la
batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de un corto-
circuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un
vertedero. Lleve sus baterías usadas a un punto de recogida de baterías
de acuerdo con la legislación de su país y con la Directiva sobre baterías
2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse las
baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los suyos
propios.
7305A-RM1017
Bluetooth® con aprobación ICBluetooth® con aprobación IC
Cd
Ni-Cd Pb
ii
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Indica una situación que, si no se evita, puede
causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Use el fusible correcto.
La utilización de un fusible
inadecuado puede causar un
incendio o daños en el equipo.
Apague el equipo inmediatamente si
se derrama agua sobre el equipo
o este expele humo o fuego.
Si se continúa utilizando el equipo hay
riesgo de incendio o de descargas
eléctricas.
No desmonte ni modifique el equipo.
Puede producirse un incendio
o descargas eléctricas si el equipo
se modifica.
No fije demasiado alta la velocidad
de cambio de rumbo.
El barco girará demasiado bruscamente
al cambiar de rumbo, lo que puede
crear una situación muy peligrosa.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones al usar el piloto
automático:
- Manténgase vigilante
- Vigile que el barco no derive
No utilice el piloto automático en las
situaciones siguientes:
- La velocidad del barco propio supera
los 40 nudos
- Al navegar por canales estrechos
- Al entrar en el puerto o al salir de él
- Al navegar por zonas con mucho tráfico
- Al navegar por zonas con una visión
limitada, con niebla, bruma o lluvia
- Con el barco atracado
No utilice el modo de SIMULACIÓN
en la embarcación.
El timón se podría mover de repente.
Este es un modo especial para
los técnicos.
No utilice el giro ORBITA con mala mar.
Como el barco realiza un giro de 360º en
torno al waypoint, una ola grande o un
viento fuerte pueden hacerlo zozobrar.
En el modo de figura de ocho,
confirme que no hay ningún objeto
en las proximidades del waypoint.
La distancia desde el waypoint al
punto de virada depende de la velocidad
del barco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iii
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Tenga en cuenta estos factores cuando
utilice Fantum Feedback
TM
.
En caso de fallo de la alimentación,
apague el piloto automático o gobierne
manualmente la embarcación.
Si los equipos permanecen en los modos
AUTO o NAV durante un fallo de la
alimentación, se desgastará el mecanismo
del timón.
No aplique una fuerza excesiva
o descargas eléctricas al panel LCD.
La fuerza o las descargar eléctricas pueden
dañar el LCD o provocar daños en el equipo
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Utilice únicamente la batería especificada.
Al reemplazar la batería, asegúrese de que
la polaridad sea la correcta.
Colocar la batería de forma incorrecta puede
provocar que explote o dañe el equipo.
El piloto automático no puede detectar la
posición del timón al utilizar Fantum
FeedbackTM. Por lo tanto, puede producirse
sobreviraje al alcanzar el límite del timón. Si el
sobreviraje sigue, puede que la unidad del
servo no funcione bien, lo que impedirá el
gobierno automático. Para evitar el sobreviraje,
tenga en cuenta los siguientes factores.
- Utilice el piloto automático a la velocidad a la
que el mismo puede controlar la embarcación.
Preste especial atención al mantener la popa
a barlovento (o hacia la corriente) en el
modo SABIKI.
- Compruebe siempre la posición del timón
para detenerlo con el piloto automático antes
de que alcance el límite del timón.
- Cuando el timón alcance su límite, la unidad
del servo se desactiva temporalmente y el piloto
automático no puede mover el timón. Si ocurre
esto, suena la alarma de desviación (consulte
sección 3.5) independientemente del valor de
configuración. En este caso, cambie al modo
STBY y gire la dirección para mover el timón.
Nombre: Etiqueta de precaución (pequeña)
Tipo: 64-034-2002
N.º de código: 100-416-400-10
Etiquetas de precaución
Hay etiquetas de precaución
adheridas al equipo. No se las quite.
Si falta una etiqueta o está dañada,
póngase en contacto con un agente
o proveedor de FURUNO para
conseguir una de repuesto.
Acerca del LCD TFT
El LCD TFT se ha construido con las técnicas más modernas y muestra el
99,99 % de sus píxeles. El 0,01 % restante de píxeles puede estar apagado
o parpadear, pero eso no es una avería.
iv
SUMARIO
PRÓLOGO ......................................................................................................................vi
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA................................................................................vii
1. INTRODUCCIÓN....................................................................................................1-1
1.1 Descripción general de los controles ......................................................................... 1-1
1.2 Cómo encender y apagar la unidad........................................................................... 1-3
1.3 Cómo ajustar el brillo y la iluminación del panel ........................................................ 1-4
1.4 Cómo cambiar el color de la presentación................................................................. 1-5
1.5 Información general de los modos de gobierno .........................................................1-6
1.5.1 Sector gráfico.................................................................................................1-6
1.5.2 Sector de cuadro de datos............................................................................. 1-9
1.6 Descripción general del funcionamiento de los menús............................................1-10
2. MODOS DE GOBIERNO........................................................................................2-1
2.1 Modo en espera (STBY) ............................................................................................2-1
2.2 Modo AUTO ............................................................................................................... 2-2
2.2.1 Cómo activar el modo AUTO ......................................................................... 2-2
2.2.2 Modo AUTO AVANZADO ..............................................................................2-3
2.3 Modo NAV.................................................................................................................. 2-4
2.3.1 Cómo activar el modo NAV............................................................................ 2-5
2.3.2 Método de navegación para el modo NAV .................................................... 2-6
2.3.3 Método de cambio de waypoints.................................................................... 2-6
2.3.4 Cómo fijar el comportamiento de gobierno del barco tras llegar a un waypoint .
.......................................................................................................................2-7
2.4 Modo TURN (GIRO)...................................................................................................2-7
2.4.1 Cómo seleccionar e iniciar un giro.................................................................2-7
2.4.2 Cómo ajustar el ángulo de los giros...............................................................2-9
2.5 Modo FishHunter
.....................................................................................................2-9
2.5.1 Cómo seleccionar e iniciar un giro FishHunter
........................................... 2-9
2.5.2 Tipos de giros disponibles con FishHunter
............................................... 2-11
2.5.3 Cómo configurar los parámetros del FishHunter
...................................... 2-14
2.6 Modo SABIKI
.........................................................................................................2-15
2.6.1 Cómo utilizar el modo SABIKI
................................................................... 2-16
2.6.2 Cómo ajustar la respuesta del modo SABIKI
............................................ 2-17
2.7 Modos DODGE y NFU.............................................................................................2-18
2.7.1 Cómo utilizar el modo DODGE ....................................................................2-18
2.7.2 Cómo utilizar el modo NFU.......................................................................... 2-18
2.8 Modo OVRD (solo para sistema EVC).....................................................................2-19
2.8.1 Activación del modo OVRD en el modo STBY ............................................2-19
2.8.2 Activación del modo OVRD en el modo AUTO o NAV ................................2-19
2.9 Modo Timón seguro .................................................................................................2-20
2.10 Modo Gobierno ........................................................................................................2-22
3. ALERTAS...............................................................................................................3-1
3.1 Cómo mostrar el menú de alerta................................................................................ 3-2
3.2 Cómo configurar la alerta de vigilancia...................................................................... 3-2
3.3 Cómo ajustar la alerta de desviación.........................................................................3-2
3.4 Cómo ver los mensajes de alerta...............................................................................3-3
3.5 Cómo mostrar el registro de alertas........................................................................... 3-3
SUMARIO
v
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT ..............................................................4-1
4.1 Cómo configurar los parámetros ................................................................................4-1
4.1.1 Configuración automática de parámetros ......................................................4-1
4.1.2 Configuración manual de parámetros ............................................................4-2
4.1.3 Cálculo de la velocidad ..................................................................................4-4
4.2 Nivel de servo de timón (para Fantum Feedback
) ..................................................4-4
4.3 Origen de datos de navegación..................................................................................4-5
4.4 Menú de configuración del sistema............................................................................4-5
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001.....................................................................5-1
5.1 Unidad de control remoto GC-001..............................................................................5-1
5.2 Cómo encender y apagar el dispositivo .....................................................................5-1
5.3 Información general de la pantalla .............................................................................5-2
5.4 Descripción general del menú del GC-001.................................................................5-3
5.5 Alertas del GC-001.....................................................................................................5-5
5.5.1 Prioridad de alerta ..........................................................................................5-5
5.5.2 Lista de alertas ...............................................................................................5-5
5.6 Cómo ajustar la configuración del GC-001.................................................................5-7
5.6.1 Cómo bloquear/desbloquear las teclas..........................................................5-8
5.6.2 Cómo cambiar los ajustes de zumbador y de vibración.................................5-8
5.6.3 Cómo activar o desactivar la función «gesto para girar» ...............................5-9
5.6.4 Cómo encender y apagar la retroiluminación de la pantalla ..........................5-9
5.6.5 Cómo configurar el temporizador de inactividad ............................................5-9
5.6.6 Cómo utilizar la función [AUTO OFF]...........................................................5-10
5.7 Cómo utilizar la función «gesto para girar»..............................................................5-10
5.8 Cómo conectar (vincular) el GC-001 con el NAVpilot-300 .......................................5-11
5.9 Operaciones del GC-001 con el NAVpilot-300.........................................................5-13
5.9.1 Modo en espera (STBY)...............................................................................5-13
5.9.2 Modo Piloto automático (AUTO) ..................................................................5-14
5.9.3 Modo Navegación (NAV)..............................................................................5-15
5.9.4 Modos TURN y FISHHUNTER
..................................................................5-16
5.9.5 Modo SABIKI
.............................................................................................5-17
5.10 Menú de diagnóstico ................................................................................................5-17
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................6-1
6.1 Mantenimiento preventivo ..........................................................................................6-1
6.2 Sustitución del fusible.................................................................................................6-2
6.3 Solución de problemas...............................................................................................6-2
6.4 Diagnóstico.................................................................................................................6-4
6.4.1 Menú de diagnóstico ......................................................................................6-4
6.4.2 Prueba de la unidad procesadora ..................................................................6-5
6.4.3 Prueba de la unidad de control ......................................................................6-6
6.4.4 Prueba de teclado ..........................................................................................6-7
6.4.5 Prueba de pantalla .........................................................................................6-7
6.4.6 Prueba de timón .............................................................................................6-8
6.4.7 Prueba del sensor de timón .........................................................................6-11
6.5 Datos del Sistema ....................................................................................................6-13
6.6 Mensajes ..................................................................................................................6-13
6.6.1 Pantalla emergente de mensaje...................................................................6-13
6.6.2 Menú de mensajes .......................................................................................6-13
6.6.3 Descripción de los mensajes........................................................................6-14
6.7 Cómo ver los sensores que se están utilizando.......................................................6-18
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS...........................................................................AP-1
ESPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1
ÍNDICE ........................................................................................................................ IN-1
vi
PRÓLOGO
Unas palabras al propietario de la unidad NAVpilot-300
Características
Números de programa
«xx» indica cambios menores en la versión.
Declaración CE
Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestra página web (www.furuno.com) para
obtener más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS.
Le damos la enhorabuena por haber elegido el NAVpilot-300. Confiamos en que comprobará por qué
el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo
por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables. Nuestra amplia red global de agentes
y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval. No
obstante, ninguna máquina puede cumplir con sus funciones adecuadamente si no se utiliza y se
mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de manten-
imiento expuestos en este manual.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos cumplir nuestros
objetivos.
El NAVpilot-300 incluye una unidad procesadora, una unidad de presentación y un control remoto.
El sistema está diseñado para utilizarlo en embarcaciones de 25 pies o más grandes con motores
intraborda, fueraborda, intra/fueraborda o DBW.*
Las características principales del NAVpilot-300 son las siguientes:
Es posible la operación remota con el control remoto GC-001 incluido en el suministro estándar.
La tecnología «adaptativa» hace posible que NAVpilot continúe mejorando el gobierno de su
buque en cada viaje.
Pantallas LCD en color de alta resolución y muy versátiles, que ofrecen una gran variedad de
configuraciones de visualización personalizadas por los usuarios
Configuración automática y aprendizaje automático para la velocidad y rumbo del barco.
Acceso directo a todos los modos de funcionamiento.
• «FishHunter
», que guía al barco con maniobras en círculo, en órbita, en espiral, en figura de
ocho o en zigzag, en torno a bancos de peces u otros objetivos.
Compatible con los plóters NavNet TZtouch y NavNet TZtouch2.
Red con hasta 3 sistemas NAVpilot-300.
*: Los sistemas DBW (Conducción por cable) compatibles con el NAVpilot-300 son los siguientes:
VOLVO PENTA IPS
YAMAHA Helm Master
• YANMAR VC10
SEASTAR SOLUTIONS OPTIMUS (la versión del software del PCM [Módulo de control de la
bomba] principal conectado debe ser «Rev. T» o posterior).
Sistema N.º de programa Sistema N.º de programa Sistema N.º de programa
GC-001 FAP-3012 FAP-3011
MAIN 6454030.xx MAIN 6454026.xx MAIN 6454024.xx
BOOT 6454029.xx BOOT 6454027.xx BOOT 6454025.xx
BLE 6454031.xx BLE 6454032.xx
vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
12/24 V CC
Bomba reversible
Caja de
conexiones
Sensor lineal
Sistema de timón seguro
Interruptor de sucesos
Unidad de referencia del timón
FAP-6112
Control Remoto Gestual
GC-001 (máx. 3 unidades)
Unidad procesadora
FAP-3012
Caja de
conexiones
*
1
: Las resistencias de terminación se deben instalar a ambos extremos del cable dorsal.
*
2
: Los sistemas EVC compatibles con el NAVpilot son los siguientes:
Resistencia
de terminación*
1
Unidad de control
FAP-3011 (máx. 3 unidades)
15 V CC
: Suministro estándar
: Suministro opcional o local
Caja de conexiones
FI-5002
Resistencia
de terminación*
1
Sensor de rumbo integrado
PG-700
Dispositivo de CAN
bus (NMEA2000)
Sistema EVC
*2
Sistema EVC Observaciones
VOLVO PENTA IPS
YAMAHA Helm Master
YANMAR VC10
SEASTAR SOLUTIONS OPTIMUS
Requiere puerta de enlace VOLVO IPS (disponible como extra opcional).
Requiere puerta de enlace YAMAHA HM (disponible como extra opcional).
-
La versión del software del PCM (Módulo de control de la bomba)
principal debe ser «Rev. T» o posterior.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
viii
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-1
1. INTRODUCCIÓN
El NAVpilot-300 se puede controlar mediante la Unidad de control (FAP-3011) o
mediante la Unidad de control remoto (GC-001). Para ver detalles en relación con la
GC-001, consulte el capítulo 5.
1.1 Descripción general de los controles
Las teclas emiten un sonido cuando se utilizan para informarle si la operación se ha
realizado correctamente, o si esta no está permitida. Un pitido indica que la acción ha
sido correcta, dos indican un error en la operación.
Puede activar o desactivar el sonido del teclado para que se ajuste a sus
necesidades. Para obtener más información, consulte la sección 4.4.
La siguiente figura muestra la unidad de control FAP-3011. Para ver los controles de
la GC-001, consulte el capítulo 5.
La siguiente tabla recoge las funciones básicas de los elementos resaltados en la
figura anterior. Las instrucciones detalladas sobre su uso se describen en el
capítulo 2.
Nombre Descripción
Tecla PORT 10 Pulsación corta
:
Con Auto activo: cambia el rumbo 10° a babor.
Abre el menú de configuración seleccionado.
Pulsación larga
:
Con Auto activo: comienza un giro de 180° (de fábrica por
defecto) a babor.
Con el modo NAV activo: cambia al modo Dodge (giro a babor)
10
1. INTRODUCCIÓN
1-2
Tecla PORT 1 Pulsación corta:
Con Auto activo: cambia el rumbo 1° a babor.
Aumenta el valor del ajuste seleccionado.
Mueve el cursor de selección hacia arriba en el menú.
Con el sistema en STBY: cambia entre indicaciones digitales y
de cuadrante.
Pulsación larga
:
Con Auto activo: Comienza un giro de 90° (de fábrica por
defecto) a babor.
Tecla Power/Brill Pulsación corta
:
Con el equipo apagado: enciende el equipo.
Con el equipo encendido: muestra la ventana de ajustes de
brillo.
Con la ventana de ajustes de brillo abierta: se desplaza por los
niveles de brillo.
Pulsación larga
:
Apaga el equipo (aparece una cuenta atrás de tres segundos).
Tecla Auto Pilot Cierra todas las ventanas y menús abiertos.
Cambia a modo STBY (de espera).
Sin destino seleccionado en el navegador GPS:
Cambia a modo AUTO.
Con un destino seleccionado en el navegador GPS:
Abre la ventana de selección de modo ([NAV]/[AUTO]/
[CANCELAR]).
Tecla STBD 1 Pulsación corta:
Con el modo AUTO activo: cambia el rumbo 1° a estribor.
Disminuye el valor del ajuste seleccionado.
Mueve el cursor de selección hacia abajo en el menú.
Con el sistema en STBY: cambia entre indicaciones digitales y
de cuadrante.
Pulsación larga:
Con Auto activo: comienza un giro de 90° (de fábrica por
defecto) a estribor.
Tecla MENU Pulsación corta
:
Abre el menú [TURN] (GIRO).
Con el menú abierto: vuelve al nivel anterior del menú.
Pulsación larga
:
Abre y cierra el menú principal.
Tecla STBD 10 Pulsación corta
:
Con el modo AUTO activo: cambia el rumbo 10° a estribor.
Abre el menú seleccionado.
Pulsación larga
:
Con el modo AUTO activo: comienza un giro de 180° (de fábrica
por defecto) a estribor.
Con el modo NAV activo: cambia al modo Dodge (giro a estribor)
Nombre Descripción
1
STBY
1
10
1. INTRODUCCIÓN
1-3
1.2 Cómo encender y apagar la unidad
Nota: Cuando esté conectado el Sensor de rumbo PG-500/PG-700, encienda el
NAVpilot y espere unos minutos antes de salir del puerto, o bien gobierne el barco
manualmente. Así deja tiempo para que se estabilicen los datos de rumbo del
PG-500/PG-700.
Encendido
Para encender la unidad, pulse . La unidad emite un pitido para indicar el
comienzo de un proceso de arranque.
El equipo muestra
información del
producto, se conecta
con la unidad
procesadora y
comienza la prueba de
arranque. La prueba
de inicio examina el
estado de las
memorias ROM y RAM
y de los datos de la copia de seguridad auxiliar de la unidad procesadora y la unidad
de control. La prueba también verifica si se cuenta con información de rumbo
procedente del sensor de rumbo y si hay datos del ángulo de timón procedentes de
la unidad de referencia del timón. Cuando todos los resultados de la prueba se indican
como "OK", aparece la pantalla principal Piloto Auto.
Si se produce un problema con cualquiera de los elementos que se comprueban,
aparece un mensaje de error de los que se recogen en la tabla de la siguiente página.
El resultado de la prueba también se indica como "NG" (Incorrecto). Siga las
instrucciones a continuación para que el funcionamiento vuelva a la normalidad. Si no
puede restablecer la normalidad en el funcionamiento, póngase en contacto con su
proveedor para que le aconseje.
1. INTRODUCCIÓN
1-4
Puede confirmar la recepción de cualquiera de estos errores y ocultarlos. Para
confirmar su recepción y ocultar un mensaje de error, pulse cualquier tecla de la
Unidad de control. Si hubiese más de un error, aparecerá el siguiente.
Apagado
Para apagar el equipo, mantenga pulsada la tecla . Aparecerá un mensaje de
cuenta atrás en la pantalla. Cuando finalice la cuenta atrás, la unidad de control se
apagará. Si una GC-001 vinculada con el sistema se encuentra dentro de distancia,
el control remoto también se apaga.
1.3 Cómo ajustar el brillo y la iluminación del panel
La tecla Power/Brill ( ) también ajusta el brillo de la pantalla y la iluminación del
panel cuando se enciende el equipo.
1. Pulse para mostrar la ventana de ajuste de la iluminación del panel y el
brillo de la pantalla.
Prioridad Mensaje de error Significado
Alta
Baja
Error de comunicación con la unidad
procesadora.
Compruebe conexiones.
Consulte con su distribuidor local si
el problema se repite.
La Unidad de control no pudo conectarse con la
Unidad procesadora. Apague el equipo y
compruebe las conexiones entre las unidades.
Vuelva a conectar todos los cables flojos o
desconectados. Si el problema se repite
después de reiniciar el sistema, póngase en
contacto con su distribuidor.
El procesador ha fallado en la prueba
de arranque.
Contacte con distribuidor local.
La Unidad procesadora podría estar
defectuosa. Póngase en contacto con su
distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento.
El controlador ha fallado en la prueba
de arranque.
Contacte con distribuidor local.
La Unidad de control podría estar defectuosa.
Póngase en contacto con su distribuidor local
para llevar a cabo el mantenimiento.
Datos de copia de seguridad del
procesador corruptos o perdidos.
Los datos de fábrica de procesador
se restaurarán.
Pulse cualquier tecla para seguir.
Los datos de copia de seguridad de la Unidad
procesadora no se pueden utilizar. El sistema
restablecerá los ajustes por defecto de fábrica
de la Unidad procesadora. Pulse una tecla para
comenzar el proceso.
Datos de copia de seguridad del
controlador corruptos o perdidos.
Datos de fábrica del controlador se
restaurarán.
Pulse cualquier tecla para seguir.
Los datos de copia de seguridad de la Unidad
de control no se pueden utilizar. El sistema
restablecerá los ajustes por defecto de fábrica
de la Unidad de control. Pulse una tecla para
comenzar el proceso.
Versiones de software de unidad de
control y procesadora no coinciden.
Actualice el software a la versión
más reciente.
Hay una diferencia en las versiones de software
del Procesador y las Unidades de control.
Póngase en contacto con su distribuidor para
actualizar el software de las dos unidades a la
última versión.
1. INTRODUCCIÓN
1-5
2. Pulse para aumentar el brillo del panel o para disminuirlo.
3. Pulse para aumentar el contraste de la pantalla o para disminuirlo.
4. Pulse para cerrar la ventana de ajuste.
Además, si no hay operación durante un tiempo, la ventana se cierra
automáticamente.
1.4 Cómo cambiar el color de la presentación
Puede cambiar el esquema de color utilizado en la presentación para que se ajuste a
sus condiciones y requisitos de visualización. Hay dos esquemas de color
preestablecidos disponibles: Blanco (más fácil de ver bajo la luz del sol o con luces
brillantes) y Negro (más fácil de ver en la oscuridad, cuando hay poca luz). La figura
a continuación es un ejemplo de ambos esquemas de color.
Para cambiar el esquema de color, siga estos pasos:
1. Para todos los modos que no sean el modo Timón seguro, mantenga pulsado
para abrir el menú.
En el modo Timón seguro, pulse para abrir el menú [TURN] (GIRO) y
seleccione [MENÚ].
Para obtener información acerca de cómo utilizar los menús, consulte la
sección 1.6.
2. Pulse o para seleccionar [Color Display] y, a continuación, pulse
.
3. Pulse o para seleccionar [Blanco] o [Negro] y, a continuación, pulse
.
4. Pulse para cerrar el menú.
1
1
10
10
Ejemplo: [Color pantalla] = [Blanco] Ejemplo: [Color pantalla] = [Negro]
COG
COG
COG
COG
E
B
10 77
1
1
10
1
1
10
1. INTRODUCCIÓN
1-6
1.5 Información general de los modos de gobierno
El NAVpilot-300 cuenta con los siguientes modos de gobierno:
Los contenidos que se muestran para cada modo se dividen en dos áreas principales:
el sector gráfico y el sector de cuadro de datos. La sección superior de la pantalla
muestra indicaciones del modo de gobierno que se está utilizando y del estado del
equipo.
Para obtener más información sobre cada modo de giro, consulte el capítulo 2.
La figura siguiente muestra un ejemplo de la presentación principal del piloto
automático para su referencia.
1.5.1 Sector gráfico
Los contenidos del sector gráfico cambian en función del modo de gobierno que se
esté utilizando.
• Espera (STBY)
• Navegación (NAV)
• Timón seguro
• Piloto automático (AUTO)
• Anulación (OVRD)
• NFU (sin seguimiento)
• FishHunter
• Giro
• Dodge (esquivar)
Modo de gobierno Contenidos que se muestran/función
En espera Pantalla digital o de cuadrante. La posibilidad de alternar entre
las pantallas de cuadrante y digital solo está disponible con el
sistema en modo en espera. Consulte la sección 1.5.2.
Piloto automático,
Anular, NFU,
Dodge
Los datos se muestran en el formato seleccionado durante la
espera (digital o cuadrante).
Navegación Los datos se muestran en el formato seleccionado durante la
espera, pero si se selecciona cuadrante, se muestra la
visualización de autopista.
Giro Los contenidos que se muestran dependen del modo de giro que
se esté utilizando. Consulte la sección 2.4.1.
FishHunter
Los contenidos que se muestran dependen del modo de
FishHunter
que se esté utilizando. Consulte la sección 2.5.1.
Timón seguro Los contenidos que se muestran dependen del modo de
recuperación. Consulte los modos AUTO y NAV anteriores.
Indicación de modo de gobierno
Indicaciones de estado
Sector gráfico
Sector de cuadro de datos
: Bloqueo activado
: Alerta activada
: Gobierno activado
: Simulación activada
ABIKI
: Modo en espera
: Modo AUTO
: Modo DODGE
: Modo sin seguimiento
: Modo de anulación
: Modo AUTO Avanzado
: Modo NAV (Precisión)
:
Modo NAV (Económico)
: Modo SABIKI™
1. INTRODUCCIÓN
1-7
Presentación Compás
La presentación compás muestra la dirección de proa y el rumbo del barco. Esta
presentación requiere datos de rumbo. En función de los ajustes de la presentación
compás ([Menu Instalacion] [Configuracion de Pantalla] [Present. Compás]), la
indicación de proa, la indicación de rumbo y el cuadrante del compás se comportan
de forma diferente, como se recoge en la siguiente tabla. Consulte el Manual de
instalación para saber cómo cambiar los ajustes de la presentación.
Los datos del modo de gobierno cambian en función del modo de gobierno, como se
muestra en la siguiente tabla.
[Present. Compás] establecida
en [Proa Arriba]
[Present. Compás] establecida en
[Rumbo Arriba]
Cuadrante
compás
El cuadrante del compás rota
para mantener la indicación de
proa en la parte superior central
de la pantalla.
El cuadrante del compás rota para
mantener la indicación de rumbo en
la parte superior central de la
pantalla.
Indicación
de proa
La indicación está fija. La indicación se mueve con los
cambios de rumbo.
Indicación
de rumbo
La indicación se mueve con los
cambios de rumbo.
La indicación está fija.
Modo de gobierno Datos presentados
En espera, Sin seguimiento, Anular Proa.
Piloto automático, Dodge Rumbo.
Timón seguro Proa de Timón seguro (intermitente).
SETCSESETCSE
COGCOG
SETCSESETCSE
Proa (flecha gris)
Rumbo (flecha roja)
Datos de modo de
gobierno (consulte
la tabla siguiente)
1. INTRODUCCIÓN
1-8
Presentación digital
La presentación digital muestra los datos en formato numérico. En función del modo
de gobierno, cambian los datos que se muestran y la ubicación en la que se muestran.
Existen dos métodos para mostrar datos digitales, como se puede ver en las
siguientes figuras.
La siguiente tabla recoge la ubicación en la que se muestran los datos, en función del
modo de gobierno.
Presentación autopista
La presentación autopista muestra una imagen gráfica de la embarcación mientras
sigue el rumbo establecido. La indicación del barco propio se mueve para mostrar su
ubicación en la derrota.
Modo de gobierno Método de presentación
Datos y ubicación de
presentación
En espera, Sin seguimiento,
Anular
Método 1 A: Proa
Piloto automático, Dodge Método 1 A: Rumbo
Navegación Método 2 B: Destino/waypoint
C: Error de desviación
D: Tiempo hasta (TTG)
Timón seguro (modo de
recuperación: Piloto
automático)
Método 1 A: Proa de Timón seguro
Timón seguro (modo de
recuperación: Navegación)
Método 2 B: Destino/waypoint
C: Error transversal
D: Tiempo para ir (TTG)
A C
D
B
Método 1 Método 2
HDG THDG T
TTG 47’ 29s
COGCOG
Rumbo
Indicación del
barco proprio
Error transversal
Tiempo estimado para
llegar al destino o al
waypoint (Time To Go)
Indicación de
destino/waypoint
(bandera roja)
Nombre de destino/waypoint
1. INTRODUCCIÓN
1-9
Conmutación entre presentaciones compás/digital (solo en modo en
espera)
Para alternar entre las presentaciones compás y digital, siga estos pasos:
1. Pulse para poner el sistema en espera.
2. Pulse para cambiar las presentaciones.
1.5.2 Sector de cuadro de datos
El sector de cuadro de datos puede mostrar los siguientes datos:
Izquierda: indicación de ángulo del timón o, para Fantum Feedback
, indicación de
dirección del timón.
Derecha: Posición del barco propio (POSN), Rumbo respecto al fondo (COG),
Velocidad respecto al fondo (SOG) o Velocidad respecto al agua (STW).
En modo STBY, los datos que se muestran a la derecha del cuadro de datos se
pueden modificar. En todos los demás modos, se muestran los datos seleccionados
en espera.
Selección de datos (solo en modo en espera)
Para modificar los datos que se muestran a la derecha del cuadro de datos, siga estos
pasos:
1. Pulse para poner el sistema en espera.
2. Pulse para desplazarse por los datos. El orden cíclico aparece en la figura
siguiente.
STBY
1
1
Presentación compás Presentación digital
COGCOG
COGCOG
Indicador del ángulo de timón Indicador de dirección de timón
Ángulo de timón Direcciones del timón
Rojo: PORT (BABOR)
Verde: STBD (ESTRI.)
Indicaciones de dirección
P: BABOR, S: STBD (ESTRI.)
STBY
1
1 1
1
1
POSN COG SOG STW
Posición Rumbo respecto
al fondo
Velocidad respecto
al fondo
Velocidad sobre
el agua
1. INTRODUCCIÓN
1-10
1.6 Descripción general del funcionamiento de los
menús
Los contenidos de los menús cambian en función del modo de gobierno que se esté
utilizando. Para ver detalles en relación con los contenidos de los menús, consulte
"ÁRBOL DE MENÚS" de la página AP-1.
1. En los modos AUTO, STBY, NAV o OVRD, mantenga pulsado para abrir
el menú.
Si no se pulsa durante el tiempo suficiente, aparece el menú [TURN]
(GIRO). En este caso, puede seleccionar el menú a la derecha del menú [TURN]
(GIRO).
En el modo Timón seguro, no hay tecla de acceso directo. Solo puede seleccionar
[Menú] en el menú [TURN] (GIRO) en el modo de Timón seguro.
Nota: Durante un giro o con los modos Fish Hunter
/NFU/DODGE activos,
no tiene ninguna función. Para abrir el menú, cambie el modo y siga el paso
anterior.
2. Pulse o para seleccionar (resaltar) un elemento del menú y, a
continuación, pulse .
mueve el cursor de selección hacia arriba en el menú y mueve el
cursor de selección hacia abajo en el menú.
Si hay una barra de desplazamiento a la izquierda del menú, significa que hay
elementos del menú diferentes a los que ya se ven.
3. En el caso de menús con distintos niveles, repita el paso 2 según sea necesario.
Para volver al nivel anterior del menú, pulse .
4. Pulse o para seleccionar una opción o ajuste y, a continuación, pulse
.
aumenta el valor del ajuste y lo disminuye.
6
Mensaje
Sensor en Uso
Nivel Servo Timon:*
Autoaprendizaje:
La información
que se indica
aquí cambia en
función del modo
que se esté
utilizando.
Barra de
desplazamiento
Cursor de
selección
*: Solo se muestra para
Fantum Feedback
TM
ON
ANT. Ent.
1
SABIKI
Menú TURN (GIRAR)
(extremo izquierdo)
Tras el primer encendido, el menú
muestra [SABIKI] en el centro.
Menú TURN (GIRAR)
(extremo derecho)
Menú
Configurar
ANT. ANT.Eje Ent.
1
1
10
1
1
1
1
10
1
1
1. INTRODUCCIÓN
1-11
5. Mantenga pulsado para cerrar el menú.
Nota: Por cuestiones de brevedad, los procedimientos recogidos en este manual
utilizando los siguientes términos o frases al referirse al funcionamiento del menú.
«Abra/cierre el menú». Significa «Abra/cierre el menú como se indica en el paso 1
o el paso 5 del procedimiento anterior».
«Seleccione xxx». Significa «Pulse o para seleccionar xxx.» de una
forma similar a la que se indica en los pasos 2 y 3 del procedimiento anterior.
1
1
1. INTRODUCCIÓN
1-12
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
2-1
2. MODOS DE GOBIERNO
Este capítulo describe los modos de gobierno y las funciones del NAVpilot.
Nota: En el caso de embarcaciones con interruptores externos conectados, el
interruptor funciona como interruptor «a modo en espera».
Notas para alternar entre modos de gobierno
Al cambiar de un modo de gobierno a otro cuando el sensor de rumbo PG-500 o
PG-700 todavía se están iniciando, tenga en cuenta los siguientes puntos:
El mensaje "INICIANDO SENSOR DE RUMBO. TARDARA DOS MINUTOS, POR
FAVOR ESPERE." podría aparecer al alternar entre modos de gobierno. En este
caso, espere aproximadamente dos minutos para iniciar el sensor de rumbo y
vuelva a cambiar el modo de gobierno.
Cuando se reinicia el sensor de rumbo a causa de una interrupción en el suministro
de energía o por otra razón, y con el piloto automático controlando el timón,
aparece el mensaje anterior y el piloto automático deja de controlar el timón.
Si ocurre esto, cambie al modo STBY y maniobre la embarcación manualmente.
2.1 Modo en espera (STBY)
Cuando se enciende el equipo, este pasa al modo en espera (STBY). Se trata de un
modo de gobierno manual. Al salir o entrar a puerto, gobierne la embarcación en el
modo STBY con la rueda del timón (caña) de la misma.
Con el modo en espera activo, la indicación "STBY" aparecerá en la pantalla en las
siguientes ubicaciones:
Cuando el modo en espera está configurado para mostrar la presentación compás
o de autopista: centro de la pantalla.
Cuando el modo en espera está configurado para mostrar la presentación digital:
parte superior izquierda de la pantalla.
Si se muestra el compás, el rumbo aparece como una flecha gris en el compás y el
compás gira para mantener la flecha apuntando a la parte superior de la pantalla.
Nota: Se puede utilizar la Unidad de control remoto GC-001 con el NAVpilot-300 en
espera. Para obtener más información, consulte el capítulo 5.
COGCOG
Indicación de
modo de gobierno
Indicación de proa
(flecha gris)
Indicación de proa
Indicaciones de timón
e indicaciones de velocidad,
rumbo o posición
Modo de rumbo.
T: Verdadero
M: Magneti.
2. MODOS DE GOBIERNO
2-2
2.2 Modo AUTO
El modo AUTO gobierna automáticamente el barco según el rumbo establecido por
el operador.
El modo AUTO no compensa los efectos del viento o de las mareas, que pueden
desviar al barco de la derrota prevista. Utilice el modo AUTO para trayectos cortos y
rectos. Para lo demás, pase al modo NAV (consulte la sección 2.3).
2.2.1 Cómo activar el modo AUTO
Para activar el modo AUTO, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1. Dirija el buque hacia el rumbo requerido.
2. Pulse .
Al pulsar la tecla, el barco mantiene automáticamente el rumbo actual. Cuando el
rumbo de proa cambie respecto al establecido, NAVpilot ajustará
automáticamente el timón para devolver el buque al rumbo establecido.
Con el modo de gobierno AUTO, la indicación "A" aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Nota: Si el NAVpilot-300 está conectado a un navegador GPS con un destino o
ruta activos, y está pulsado, el modo NAV se activa en lugar del modo
AUTO (consulte la sección 2.3). Pulse la tecla una segunda vez para mostrar la
pantalla AUTO.
3. Para cambiar el rumbo establecido en el modo AUTO, pulse la tecla adecuada.
Para ello, consulte la siguiente tabla.
Tecla Nombre y descripción Tecla Nombre y descripción
Tecla PORT 10
cambia el rumbo 10° a babor.
Tecla STBD 10
cambia el rumbo 10° a estribor.
Tecla PORT 1
cambia el rumbo 1° a babor.
Tecla STBD 1
cambia el rumbo 1° a estribor.
Marea y vientoMarea y viento Marea y viento
STBY
SETCSE
SETCSE
COG
COG
Indicación
de modo de
gobierno
Indicación de proa
(flecha gris)
Indicación de rumbo
(flecha roja)
Indicación de rumbo
(numérica)
Indicación del timón
o cuadro de datos
Modo de rumbo
T: Verdadero
M: Magneti.
STBY
10
10
1
1
2. MODOS DE GOBIERNO
2-3
4. Para salir del modo AUTO y gobernar el buque manualmente, pulse .
Gobierne el barco con la caña.
Nota 1: En el modo AUTO, si están pulsados , , o , aparece el
siguiente mensaje asociado. Los ángulos de giro que se muestran en los siguientes
mensajes se basan en los ajustes por defecto de fábrica. Para iniciar el viraje, pulse
la tecla apropiada una vez más.
Nota 2: La función anterior está disponible en la GC-001. Consulte la sección 5.9.
La Unidad de control emite un pitido (es necesario que [Pitido Teclado] en el menú
[Configurar Sistema] esté establecido en [ON]) en las siguientes circunstancias:
El modo se cambia a modo AUTO desde un equipo externo.
El rumbo establecido se cambia desde un equipo externo.
Nota 3: Con el modo AUTO activo, si se selecciona una ruta o destino desde un
navegador GPS conectado, el modo NAV pasa a estar disponible. Aparecerá un
mensaje de confirmación. Pulse , o , según corresponda.
Nota 4: También puede activar el modo AUTO desde el menú [TURN] (GIRO).
Pulse para mostrar el menú [TURN] (GIRO) y seleccione [AUTO] ( ).
2.2.2 Modo AUTO AVANZADO
El modo AUTO mantiene un rumbo fijado, pero la derrota del barco puede cambiar
debido por efecto de las mareas y el viento. Para compensar los efectos de los vientos
y las mareas, use el modo AUTO AVANZADO. NAVpilot calcula la derrota según su
posición y rumbo actuales y después establece un «waypoint» virtual en su memoria
hacia el cual navegará el barco. Si las mareas o el viento comienzan a desviar al
barco de la derrota prevista, NAVpilot corregirá adecuadamente el rumbo de proa.
Su unidad NAVpilot debe estar conectada a un navegador GPS que facilite datos de
posición (latitud y longitud).
Para activar el modo AUTO Avanzado, siga el procedimiento que se indica a
continuación.
: "Iniciando giro a ESTRIBOR (90°)"
: "Iniciando giro a ESTRIBOR (150°)"
: "Iniciando giro a BABOR (90°)"
: "Iniciando giro a BABOR (150°)"
STBY
1
1
10
10
1
10
1
10
1
1
STBY
Marea y viento Marea y vientoMarea y viento
2. MODOS DE GOBIERNO
2-4
1. Con el modo AUTO activo, abra el menú.
2. Seleccione [AUTO Avanzado] para mostrar la ventana de opciones de auto
avanzado.
3. Seleccione [ON].
Seleccione [OFF] para desactivar el modo AUTO Avanzado.
Cuando el modo AUTO Avanzado está activado, la indicación de modo
en la parte superior izquierda de la pantalla cambia como se muestra en
la figura de la derecha.
Nota: Si no existen datos de posición en el NAVpilot-300 e intenta cambiar el
modo de gobierno, aparecerá un mensaje de error y se emitirá una alerta sonora.
Pulse cualquier tecla para silenciar la alerta y compruebe los datos introducidos
en el sistema.
4. Cierre el menú.
Nota: Hasta que punto es estricto el modo AUTO AVANZADO al mantener la derrota
depende del ajuste [Modo NAV] en el menú [Piloto Auto.].
[Económico] mantiene la derrota dentro de 0,03 millas náuticas y [Precisión] mantiene
la derrota dentro de 0,01 millas náuticas.
2.3 Modo NAV
NAVpilot gobierna la embarcación hacia el waypoint actual al tiempo que compensa
los efectos de vientos y mareas.
Cuando está conectado a un navegador GPS, NAVpilot gobierna la embarcación para
que siga una serie de waypoints dispuestos en una secuencia. Al llegar a cada
waypoint o destino, se activarán alertas visuales y acústicas.
NAVpilot necesita aproximadamente 15 segundos para activar el modo NAV después
de recibir NAVpilot la información sobre el destino.
Auto Avanzado:
ANT. Ent.
30.0kn
Color Display:
Cálculo velocidad:
Auto
OFF
ON
Waypoint
Marea y viento
Waypoint
Marea y viento
Waypoint
Marea y viento
Waypoint Waypoint
Gobierno en una ruta (una serie de waypoints)
Gobierno a un único waypoint
2. MODOS DE GOBIERNO
2-5
2.3.1 Cómo activar el modo NAV
Para activar el modo NAV, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1. Establezca el waypoint de destino (o la ruta) en el navegador GPS o en el plóter
de cartas.
Para seguir una ruta, asegúrese de que el plóter esté navegando hacia el
waypoint más próximo o necesario antes de poner al NAVpilot en el modo NAV.
2. Gobierne el barco manualmente hacia el waypoint.
3. Pulse . Aparece una ventana de confirmación.
4. Pulse , o para seleccionar [Económico], [Precisión] o modo
AUTO, según corresponda.
[Económico]: mantiene la derrota dentro de 0,03 millas náuticas.
[Precisión]: mantiene la derrota dentro de 0,01 millas náuticas.
Con el modo NAV activo, la indicación de modo de gobierno aparece en la parte
superior izquierda de la pantalla, acompañada de la indicación de ajuste XTE.
La figura siguiente muestra una descripción general de la presentación del modo
NAV.
5. Para desactivar el cambio del modo NAV al modo STBY, pulse . Se emite
una alerta sonora y se cambia el modo. Utilice la rueda del timón (caña) para
gobernar el barco.
Nota 1: La lectura del rumbo de NAVpilot no siempre es la misma que la dirección al
waypoint que aparece en el plóter de cartas.
Nota 2: La función anterior está disponible en la GC-001. Consulte la sección 5.9.
La Unidad de control emite un pitido (es necesario que [Pitido Teclado] en el menú
[Configurar Sistema] esté establecido en [ON]) en las siguientes circunstancias:
El modo se cambia a modo AUTO desde un equipo externo.
El rumbo establecido se cambia desde un equipo externo.
Nota 3: También puede activar el modo NAV desde el menú [TURN] (GIRO).
Pulse para mostrar el menú [TURN] (GIRO) y seleccione [NAV] ( ).
STBY
1
1
STBY
HDG THDG THDG THDG T
COGCOG
HDG THDG T
Proa
Indicación del
barco proprio
Error transversal o demora
al destino/waypoint
Origen de datos
Indicación de
destino/waypoint
(bandera roja)
Nombre de destino/waypoint
Indicación de modo de gobierno
: Precisión
: Económico
Indicaciones de timón
e indicaciones de velocidad,
rumbo o posición
STBY
2. MODOS DE GOBIERNO
2-6
2.3.2 Método de navegación para el modo NAV
En el modo NAV, la embarcación puede desviarse del rumbo entre dos waypoints.
Puede ocurrir si, por ejemplo, se recibe un comando del control remoto. Para volver
al rumbo fijado, hay dos posibles métodos: [Precisión] y [Económico].
Tanto [Precisión] como [Económico] son opciones que usan el valor (del error
transversal) XTE para gobernar el barco hacia el rumbo original antes de esquivar el
obstáculo correspondiente. [Precisión] permite mantener la derrota con mayor
precisión, con un margen de 0,01 millas náuticas respecto a la derrota prevista.
[Económico] permite mantener el rumbo con una precisión menor, con un margen de
0,03 millas náuticas respecto a la derrota prevista.
Para seleccionar el método de navegación, siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Con el modo NAV activo, abra el menú.
2. Selecciona el [Modo NAV].
3. Seleccione [Económico] o [Precisión] según corresponda.
4. Cierre el menú.
2.3.3 Método de cambio de waypoints
Cuando llegue a un waypoint de una ruta en el modo NAV, podrá cambiar al siguiente
waypoint de forma automática o manual.
Para seleccionar el método de cambio de waypoints, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
1. Con el modo NAV activo, abra el menú.
2. Seleccione [Cambio Waypoint].
3. Seleccione [Auto] o [Manual] según corresponda.
[Auto]: cambiará al siguiente waypoint de destino cuando el barco esté dentro del
área de alarma de arribada (fijada en el plóter de cartas). Cuando el barco esté
dentro del área de alarma de arribada, el zumbador sonará y aparecerá un
mensaje de notificación. Después de cinco segundos, el zumbador se detiene y
el mensaje desaparece. Sin embargo, si el GC-001 se enciende en este
momento, el mensaje de notificación sigue apareciendo. Pulse una tecla
cualquiera para eliminar este mensaje.
[Manual]: es necesaria la confirmación del operador antes de cambiar al
waypoint siguiente. Para cambiar manualmente, NAVpilot hará sonar una alarma
audible cuando la embarcación llegue al waypoint de destino y aparecerá un
mensaje de confirmación. Este mensaje de confirmación aparece solo en la
Unidad de control FAP-3011.
Rumbo originalRumbo original
Waypoint
Distancia fuera de rumbo
2. MODOS DE GOBIERNO
2-7
Pulse para confirmar el mensaje y cambie al siguiente waypoint. El sistema
emite otra alerta audible y aparece un mensaje en la Unidad de control FAP-3011
para informarle de que el waypoint se ha cambiado. Este mensaje también
desaparece después de cinco segundos, pero será necesario utilizar las teclas
del GC-001 para eliminar el mensaje.
Nota: El cambio manual de waypoints solo está disponible con la FAP-3011.
4. Cierre el menú.
2.3.4 Cómo fijar el comportamiento de gobierno del barco tras llegar
a un waypoint
Cuando está activado el modo FishHunter
, este puede controlar el comportamiento
del gobierno del barco una vez que este alcanza el último waypoint de una ruta. Para
obtener más información acerca del modo FishHunter
, consulte la sección 2.5.
Para configurar el comportamiento del gobierno al utilizarlo con el modo FishHunter
,
siga el procedimiento a continuación.
1. Con el modo NAV activo, abra el menú.
2. Seleccione [AFTER ARRIVAL] (DESPUÉS ARRIBADA) para que se muestre la
ventana de opciones tras la arribada.
3. Seleccione la opción adecuada.
Ir Recto: continuar con el mismo rumbo.
Orbitar a Babor: girar a babor continuamente, «orbitando» el waypoint final.
Orb. a Estribor: girar a estribor continuamente, «orbitando» el waypoint final.
Fig. Ocho BABOR: girar con un movimiento de figura en ocho en dirección
babor.
Fig. Ocho ESTRI.: girar con un movimiento de figura en ocho en dirección
estribor.
4. Cierre el menú.
2.4 Modo TURN (GIRO)
El modo TURN (GIRO) gira el barco solo una vez en la dirección seleccionada. Para
realizar varios giros, utilice el modo FishHunter
(consulte la sección 2.5).
2.4.1 Cómo seleccionar e iniciar un giro
El modo de giro cuenta con dos tipos de giros disponibles: Giro 1 (por defecto: giro de
180°) y Giro 2 (por defecto: giro de 90°). En los modos STBY, AUTO y NAV, puede
seleccionar la dirección de giro (babor o estribor). Además, se puede cambiar el
ángulo del giro.
Para activar el modo TURN (GIRO), siga el procedimiento que se indica a
continuación.
10
2. MODOS DE GOBIERNO
2-8
1. Pulse la tecla MENU ( ) para que se muestre el menú Turn (Giro).
2. Seleccione un giro. El cursor resaltará la selección actual.
Nota: El ángulo de giro se puede seleccionar antes de comenzar el giro.
Para ello, pulse . Para obtener más información, consulte la sección 2.4.2.
3. Pulse para iniciar el giro.
Tras iniciar el giro, aparece un mensaje de información y la alerta acústica suena tres
veces. Las indicaciones en pantalla cambian durante el giro de una forma similar a la
que se muestra en la figura de ejemplo a continuación.
Al completar el giro, aparece un mensaje de información.
Nota: Las operaciones con el GC-001 están disponibles en el modo TURN (GIRO).
Consulte la sección 5.4.
SABIKI
Configurar
ANT. Eje
Giro de 180º
a BABOR*
SABIKI Giro de 180º
a ESTRIBOR
Giro en espiral
a BABOR
Giro en espiral
a ESTRIBOR
Giro con figura en
ocho a BABOR
Giro con figura en
ocho a ESTRIBOR
Giro en
zigzag
Giro de 90º
a BABOR*
Giro de 90º a
ESTRIBOR*
Giro en órbita
a BABOR
Giro en órbita
a ESTRIBOR
*: El ángulo de giro depende de los ajustes del menú.
La configuración predeterminada para Giro1 es 180º y para Giro 2 es 90º.
10
10
COGCOG
Giro completado
Indicación de fin de giro
(Aparece en el ángulo de giro)
Inicio de indicación de giro
(orientado a 0º)
Ángulo
de giro
seleccionado
Marcador
del barco
propio
Al inicio del giro
Medio giro
2. MODOS DE GOBIERNO
2-9
2.4.2 Cómo ajustar el ángulo de los giros
Puede ajustar el ángulo de los giros Giro 1 y Giro 2. Para ello, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
1. Pulse la tecla MENU ( ) para que se muestre el menú [TURN] (GIRO).
2. Seleccione el giro y la dirección adecuados.
3. Pulse para mostrar la ventana de ajustes. En el ejemplo siguiente se
muestran los ajustes de Giro 1.
El ángulo de giro predeterminado para Giro 1 es 180° y para Giro 2 es 90°.
4. Seleccione el elemento del ángulo. Aparece una ventana emergente y se puede
ajustar el ángulo.
5. Configure el ángulo de giro deseado. Pulse para reducir el valor o
para aumentarlo.
6. Seleccione [Eje]. Ahora su barco comienza el giro utilizando el ángulo
configurado en el paso 4.
Nota: Los ángulos de Giro 1 y Giro 2 también se pueden configurar desde sus menús
respectivos en el menú [Otros Menus] [Piloto Auto.].
2.5 Modo FishHunter
2.5.1 Cómo seleccionar e iniciar un giro FishHunter
El modo FishHunter
se puede activar desde los modos STBY, AUTO o NAV y se
puede ajustar para girar a babor o estribor (la dirección no se puede configurar para
giros en zigzag).
1. Pulse la tecla MENU ( ) para que se muestre el menú Turn (Giro).
2. Seleccione el giro deseado.
El elemento seleccionado por el cursor se resalta con una caja azul.
El modo FishHunter
es una función exclusiva de la serie NAVpilot de FURUNO.
Busque un banco de peces y fíjelo como objetivo de su sonar o sonda de eco de
FURUNO, o bien un blanco de pájaros como objetivo de su radar FURUNO, e
introduzca los datos en NAVpilot. NAVpilot activará el modo FishHunter
para ejecutar
una maniobra de órbita, espiral, figura de ocho o zigzag en torno al objetivo
especificado.
10
Configurar Giro 1
Angulo de Giro1:
Eje
180°
1
1
2. MODOS DE GOBIERNO
2-10
Para obtener más información sobre cada giro, consulte la sección 2.5.2.
3. Si desea modificar los parámetros del giro, siga los pasos 1) - 4) indicados a
continuación. Si no necesita cambiar los parámetros, vaya al paso 4 de este
procedimiento.
1) Pulse para mostrar el menú de configuración del giro. Si no aparece un
menú de configuración, no se pueden cambiar los parámetros de ese giro.
2) Seleccione el parámetro que desea cambiar. Aparece una ventana
emergente.
3) Establezca los parámetros como lo desee.
4) Seleccione [EJE] para iniciar el giro o pulse para volver a los ajustes.
4. Pulse para iniciar el giro. El mensaje "Fish Hunter mode activated."
aparecerá.
Nota: Para los virajes de tipo órbita y espiral es necesario que la velocidad del
buque sea inferior a 10 nudos. Si es superior, aparecerá el mensaje "Demasiado
rápido para este modo. Reduzca veloc. a menos de 10 kn.". Reduzca la velocidad
del barco a menos de 10 nudos.
La indicación de barco propio se mueve durante los giros, como prueba de que el
barco está girando. Sin embargo, no siempre es una indicación exacta de la dirección
hacia la que se dirige el barco ni de la ubicación del mismo.
Para abandonar el giro, pulse . El mensaje "Giro finalizado." aparecerá.
Nota: Las operaciones con el GC-001 están disponibles en el modo TURN (GIRO).
Consulte la sección 5.4.
Giro de 180º
a BABOR*
SABIKI Giro de 180º
a ESTRIBOR
Giro en espiral
a BABOR
Giro en espiral
a ESTRIBOR
Giro con figura en
ocho a BABOR
Giro con figura en
ocho a ESTRIBOR
Giro en
zigzag
Giro de 90º
a BABOR*
Giro de 90º a
ESTRIBOR*
Giro en órbita
a BABOR
Giro en órbita
a ESTRIBOR
*: El ángulo de giro depende de los ajustes del menú.
La configuración predeterminada para Giro1 es 180º y para Giro 2 es 90º.
10
10
STBY
2. MODOS DE GOBIERNO
2-11
2.5.2 Tipos de giros disponibles con FishHunter
Giro en órbita
El barco orbita alrededor de su posición actual. Esta función requiere un plóter de
cartas o un navegador GPS.
Nota: Cuando [A la Llegada] está establecido en [Orbitar a Babor] u [Orb. a Estribor]
en el menú [Piloto Auto.], el último waypoint se convierte en el punto central del giro
en órbita.
Giro en espiral
Si el giro en espiral comienza desde el modo NAV, el nombre del waypoint/destino
aparece en la pantalla de giro en espiral con el icono "NAV" indicando el punto en el
que se inició el giro.
COGCOG
Indicación del
barco propio
Radio de giro
(consulte la
sección 2.5.3.)
Radio (establecido en el menú)
COGCOG
Indicación del
barco propio
Radio de giro
(consulte la
sección 2.5.3.)
Velocidad a la que
se desplaza el punto
central de la espiral
(consulte la sección 2.5.3.)
COG
COG
Nombre de waypoint
Icono NAV
2. MODOS DE GOBIERNO
2-12
El barco maniobrará en espiral en la dirección actual del rumbo de proa (STBY), del
rumbo establecido (AUTO) o del rumbo al siguiente waypoint (NAV) que estaba activo
en el momento en el que se seleccionó el giro en espiral. La velocidad de la espiral
se puede ajustar en el menú. También debe estar activada la alarma de arribada en
el plóter de cartas.
El barco seguirá en espiral hasta que se pulse la tecla AUTO o STBY.
Nota: Si el barco no llega a entrar en el área de alarma de arribada, NAVpilot no se
podrá cambiar al siguiente waypoint. Para evitarlo, establezca una distancia de
alarma de arribada los más extensa posible y active la función de perpendicularidad
en el plóter de cartas.
Giro en figura de ocho
Después de que el barco haya recorrido la distancia «d» establecida en el menú,
empezará a maniobrar describiendo un ocho y volverá automáticamente a la posición
en la que se inició el ocho. «d», el radio, se configura en el menú.
Distancia entre los centros de las espirales (D)
Radio (establecido en el menú)
D (NM) = 6,28 × Espiral Radio
Espiral Velocid.
COG
COG
Radio de giro («d»)
(consulte la
sección 2.5.3.)
Indicación del
barco propio
Radio establecido en el menú
2. MODOS DE GOBIERNO
2-13
Giro en zigzag
Si el giro en zigzag comienza desde el modo NAV, el nombre del waypoint/destino
aparece en la pantalla de giro en zigzag con el icono "NAV" indicando el punto en el
que se inició el giro.
El giro en zigzag se inicia desde la posición actual. En el menú se pueden establecer
el ángulo de giro, el número de virajes y el ancho del giro. Esta opción de viraje se
presenta en los modos AUTO y NAV.
COG
COG
Á
ngulo de giro
(consulte la
sección 2.5.3.)
Ancho (de las
líneas de zigzag)
(consulte la
sección 2.5.3.)
Indicación
del barco
propio
COG
COG
Nombre de
waypoint
Icono NAV
Angulo Giro
Ancho
2. MODOS DE GOBIERNO
2-14
2.5.3 Cómo configurar los parámetros del FishHunter
Para configurar los parámetros para los giros del FishHunter
, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
1. Abra el menú.
2. Seleccione [Otros Menus].
3. Seleccione [Opcion de Pesca]. Aparece el menú FishHunter
.
4. Seleccione el giro que desee configurar. Aparecen los parámetros de giro, como
se muestra en las siguientes figuras.
5. Cambie los parámetros según sea necesario.
6. Cierre el menú.
Nota: Con el modo FishHunter
activo, puede pulsar para acceder al menú del
giro que se está utilizando (excepto en el caso del giro en zigzag).
1
1
Opcion de Pesca Opcion de Pesca
Orbita
Espiral
Zigzag
SABIKI
Figura en Ocho
ANT.
Ent.
ANT.
Ent.
0.05NM
0.05NM
0.5䡇䡊
0.05NM
+
+
0.05NM
0.05NM
+
90°
+
0.05NM
90°
+
-
0.5kn
+
-
Orbita
Radio Orbita:
ANT.
Ent.
Figura en Ocho
Zigzag
Radio Fig. Ocho:
Angulo Giro:
Ancho:
ANT.
Ent.
ANT.
Ent.
Zigzag
Angulo Giro:
Ancho:
ANT.
Ent.
Espiral
Espiral Velocid.:
Espiral Radio:
Margen de ajuste:
de 0,05 a 9,99 NM
Margen de ajuste:
de 0,05 a 9,99 NM
Margen de ajuste:
de 0,05 a 0,99 NM
Margen de ajuste:
de 30 a 150º
Margen de ajuste:
de 0,05 a 9,99 NM
Margen de ajuste:
de 0,1 a 3,0 kn
ANT.
Ent.
Espiral
Espiral Velocid.:
Espiral Radio:
ANT.
Ent.
2. MODOS DE GOBIERNO
2-15
2.6 Modo SABIKI
El modo SABIKI
controla el timón mientras el barco está utilizando el inversor de
empuje, de forma que mantiene la popa a barlovento (o hacia la corriente) y la proa a
sotavento (o con la corriente).
Gracias a la habilidad del modo SABIKI
para controlar el timón, solo el acelerador
requiere un ajuste periódico para mantener el barco orientado en la misma dirección.
La reducción de los ajustes necesarios le permite centrarse más en la pesca, incluso
con poca tripulación a bordo.
El modo SABIKI
se ha diseñado para los siguientes tipos de barco:
Los barcos con [TIPO DE BARCO] establecido en [Fuera Borda], [Dentro/Fuera],
[EVCS Fuera] o [EVCS-Den/Fue] durante la instalación.
Barcos con una eslora de 40 pies o menos.
Notas importantes en relación con el modo SABIKI
• El modo SABIKI
requiere la introducción de datos de velocidad desde un sensor
externo y no está disponible cuando se introduce la velocidad manualmente.
Con el modo SABIKI
activo, las funciones del modo Dodge no están disponibles.
Si se emite la alerta de desviación, compruebe inmediatamente el rumbo de su
barco.
Cuando el ajuste de la Aler. Desviación es más de 45° y el modo SABIKI
está
activado, el ajuste de Aler. Desviación está fijado en 45°. Cuando el modo SABIKI
está desactivado, el ajuste vuelve a su valor original.
La exactitud del gobierno en el modo SABIKI
depende de la capacidad de inversión
de los motores fueraborda.
El modo SABIKI
requiere una velocidad de menos de 5 nudos. Al intentar activar el
modo SABIKI
a una velocidad superior a 5 nudos, aparecerá el mensaje "Reduc.
velocidad para SABIKI(<5KN)".
Para evitar el sobreviraje al utilizar el modo SABIKI
, manténgase a una distancia
de alcance del acelerador.
En el caso de configuraciones con Fantum Feedback
, asegúrese de que la
dirección está centrada (timón a la vía) antes de activar el modo SABIKI
. Si la
dirección no está centrada, el modo SABIKI
podría gobernar el barco de forma
incorrecta.
Dirección de la corriente o del viento Dirección de la corriente o del viento
Modo SABIKI™ ONModo SABIKI™ ON Modo SABIKI™ OFFModo SABIKI™ OFF
La dirección de
proa (rumbo)
se mantendrá
ajustando solo el
inversor de empuje.
La dirección de la
embarcación (rumbo)
cambia con la
dirección de la
corriente o del viento.
2. MODOS DE GOBIERNO
2-16
2.6.1 Cómo utilizar el modo SABIKI
1. Reduzca la velocidad del barco a menos de 5 nudos.
2. Oriente la embarcación con la popa a barlovento o hacia la corriente y, a
continuación, centre el timón.
3. Pulse la tecla para que se muestre el menú de giro.
4. Seleccione [SABIKI]. El modo SABIKI
está activado y aparece una pantalla
parecida a la que se muestra a continuación.
La dirección de la embarcación (rumbo) se puede ajustar manualmente durante
el modo SABIKI
. Esto es útil en situaciones como aquellas en las que cambia
la dirección del viento.
Pulse la tecla , , o para ajustar el rumbo de proa. Utilice la
dirección de proa como referencia al ajustar el rumbo.
La tecla ajusta el rumbo de proa en 1° a babor y la tecla ajusta el
rumbo de proa en 10° a babor. De forma análoga, las teclas y ajustan
el rumbo de proa a estribor.
Cuando la popa no está a barlovento a hacia la corriente, aumente el acelerador
inverso según corresponda para ajustar la dirección. Si este método no rectifica
la dirección de la embarcación, consulte la sección 2.6.2.
Nota: También puede activar el modo SABIKI
desde el GC-001 (consulte la
sección 5.4). Además, si [Pitido Teclado] en el menú [Configurar Sistema] está
establecido en [ON], el sistema emite un pitido corto en las siguientes circunstancias:
El modo SABIKI
se activa desde un dispositivo externo.
El rumbo establecido se cambia desde un dispositivo externo.
Preparaciones para el modo SABIKI
Compruebe si hay un sensor de velocidad conectado a la unidad procesadora.
Compruebe que [Cálculo velocidad] está establecido en [Auto].
En el menú [Características del Barco], establezca [Tipo de Barco] en [Fuera Borda]
o [Dentro/Fuera], [EVCS-Fuera] o [EVCS-Den/Fue].
SET
DIR. DE POPA
85º
130º
COGCOG
SET
DIR. DE POPA
85º
130º
Dirección de popa actual
Rumbo establecido
(rumbo de popa)
Marcador de
rumbo de proa
Marcador de
rumbo de popa
Dirección de
popa normalizada
Dirección de proa
normalizada
1
1
10
10
1
10
1
10
2. MODOS DE GOBIERNO
2-17
2.6.2 Cómo ajustar la respuesta del modo SABIKI
Si cree que el modo SABIKI
no puede mantener el rumbo correcto, siga el
procedimiento a continuación para ajustar el tiempo de respuesta.
1. En modo STBY, pulse para abrir el menú.
2. Con [SABIKI] resaltado, pulse . Aparece el ajuste de respuesta [SABIKI].
Puede acceder al ajuste de respuesta SABIKI
con el modo SABIKI
activo,
pulsando la tecla .
3. Seleccione [Resp. SABIKI].
4. Ajuste la configuración según sea necesario.
Si se produce sobreviraje en el modo SABIKI
: aumente el tiempo de
respuesta. Si se produce sobreviraje con el modo SABIKI
después de este
ajuste, reduzca el acelerador inverso.
Si se produce subviraje en el modo SABIKI
: disminuya el tiempo de
respuesta. Si se produce subviraje con el modo SABIKI
después de este
ajuste, aumente el acelerador inverso.
5. Seleccione [Eje].
10
SABIKI
Resp. SABIKI:
Eje
3
ANT.
Ent.
2. MODOS DE GOBIERNO
2-18
2.7 Modos DODGE y NFU
Los modos DODGE o NFU son útiles en situaciones en las que se necesita tomar
rápidamente el gobierno del barco para evitar un obstáculo.
Modo DODGE: usado con los modos NAV, TURN y FishHunter
.
Modo NFU (sin seguimiento): usado en el modo STBY.
2.7.1 Cómo utilizar el modo DODGE
Mantenga pulsada la tecla o para gobernar el barco como corresponda
hasta haber superado el obstáculo. El equipo pasará al modo DODGE y, cuando se
pulse una de las teclas anteriormente citadas, sonará la alarma acústica para avisar
de la maniobra de esquiva. Tenga en cuenta también que la indicación
aparece en la parte superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar el modo DODGE, suelte o . En los modos NAV y
FishHunter
, el sistema vuelve al modo que se estaba utilizando antes de activar el
modo DODGE. En el modo TURN (GIRO), el sistema cambia al modo AUTO después
de cancelar el modo DODGE.
Nota 1: Si se pulsan y simultáneamente, el barco se dirige hacia el rumbo
establecido en el momento en el que se pulsan ambas teclas.
Nota 2: El modo DODGE también se puede activar desde el GC-001. Consulte la
sección 5.9.3 y la sección 5.9.4.
2.7.2 Cómo utilizar el modo NFU
Mantenga pulsada la tecla o para gobernar el barco como corresponda
hasta haber superado el obstáculo. El equipo pasará al modo NFU y, cuando se pulse
una de las teclas anteriormente citadas, sonará la alarma acústica para avisar de la
maniobra de esquiva. Tenga en cuenta también que la indicación aparece en
la parte superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar el modo NFU, suelte o . El sistema vuelve al modo STBY.
Nota: El modo NFU se puede activar desde el GC-001. Consulte la sección 5.9.1.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
2. MODOS DE GOBIERNO
2-19
2.8 Modo OVRD (solo para sistema EVC)
Cuando el sistema EVC controla el timón, el modo OVRD (anular) se activa
automáticamente. El piloto automático no puede controlar el barco en el modo OVRD.
Nota: El modo OVRD está activado cuando [TIPO DE BARCO] se establece en
[EVCS-Ser.Pod], [EVCS-Fuera], [EVCS-A Bordo] o [EVCS-Den/Fue].
2.8.1 Activación del modo OVRD en el modo STBY
Cuando el modo OVRD se activa en el modo STBY, [OVRD] aparece en la parte
superior izquierda de la pantalla. En ese momento, solo los menús están operativos.
Cuando el sistema EVC deja el control del timón, el piloto automático pasa a modo
STBY.
Nota: En el caso de sistemas con SEASTAR SOLUTIONS OPTIMUS conectado,
aparece un mensaje con una cuenta atrás de cinco segundos cuando el modo OVRD
está desactivado. Cuando la cuenta ats se completa, el sistema cambia
automáticamente a modo STBY.
2.8.2 Activación del modo OVRD en el modo AUTO o NAV
Para configuraciones VOLVO IPS, YAMAHA HM o YANMAR VC10 EVCS
Cuando el modo OVRD se activa en los modos AUTO o NAV, la alarma sonora
suena, el mensaje emergente "CONTROL EVC" aparece y la indicación de modo
situada en la parte superior izquierda de la pantalla muestra [OVRD]. Pulse cualquier
tecla para detener la alarma y borrar el mensaje emergente. Cuando el sistema EVC
deja el control del timón, el piloto automático pasa a modo STBY.
ANULAR EVC está activo. ANULAR EVC está desactivado.
359°
HDG
T
N
30
60
330
300
359°
HDG
T
COG
COG
COG
COG
El sistema EVC deja
el control del timón.
Pulse cualquier tecla.
359°
HDG
T
359°
HDG
T
N
30
60
330
300
359°
HDG
T
COGCOG
COGCOG COGCOG
ANULAR EVC
2. MODOS DE GOBIERNO
2-20
Para configuraciones SEASTAR SOLUTIONS OPTIMUS
Cuando el modo OVRD se activa en los modos AUTO o NAV, la alarma sonora
suena, el mensaje emergente "CONTROL EVC" aparece y la indicación de modo
situada en la parte superior izquierda de la pantalla muestra [OVRD]. Cuando la
anulación de EVC se completa, el modo anterior se activa. Aparece el mensaje de
cuenta atrás "Reanudación del control en x segundos" (x indica un número del 1 al 5)
para indicar cuando cambia el modo del sistema.
Nota: La alarma sonora, emitida cuando el modo OVRD se activa, se puede
desactivar desde [Pitido Safe Helm] en el menú [Configurar Sistema].
2.9 Modo Timón seguro
El modo de timón seguro, disponible con la unidad del servo Accu-Steer FPS 12V/
24V, cambia temporalmente el NAVpilot a gobierno manual durante el intervalo de
tiempo especificado cuando el timón se gobierna con un modo de gobierno
automático (AUTO, NAV, etc.). Esto evita el giro constante del timón. Las indicaciones
de modo y rumbo parpadean cuando se activa el modo de timón seguro.
El modo de timón seguro se desactiva y el modo de gobierno automático anterior se
restablece en las siguientes situaciones:
Modo NAV: cuando los datos del sensor de timón no se introducen para el tiempo
establecido en [Retraso Vuelta]*.
Modo AUTO: Cuando se navega directamente hacia delante y los datos del sensor
de timón no se introducen para el tiempo establecido en [Retraso Vuelta]*.
*: Consulte la sección para establecer el [Retraso Vuelta].
La figura siguiente muestra un ejemplo de la pantalla del piloto automático para su
referencia.
SETCSE
SETCSE
COG
COG
Estas indicaciones
parpadean cuando el
modo Timon Seguro
está activo.
2. MODOS DE GOBIERNO
2-21
Cómo ajustar el modo de timón seguro
1. Con el sistema en los modos STBY o OVRD, abra el menú.
2. Seleccione [Otros Menus].
3. Seleccione [Configuración Timón Seguro]. Aparece el menú [Configuración
Timón Seguro].
4. Seleccione [Timon Seguro].
5. Seleccione [ON].
6. Seleccione [Retraso Vuelta].
7. Configure el retraso vuelta según
corresponda.
El margen de ajuste es 1-20 segundos.
Con el modo NAV activo: cuando los datos
del sensor de timón no se introducen para el
tiempo establecido, el modo NAV se
restablece.
Con el modo AUTO activo: cuando se navega directamente hacia delante y los
datos del sensor de timón no se introducen para el tiempo establecido, se
restablece el modo de gobierno anterior.
8. Seleccione [Respuesta Timon Seguro]. Aparecen los ajustes de Respuesta
Timon Seguro.
9. Seleccione [Respuesta].
Cuanto más alto es el ajuste, más rápida es la respuesta (margen de ajuste: 1 a
10).
10. Pulse para volver al menú Timon Seguro.
11. Seleccione [Pitido Safe Helm].
[Pitido Safe Helm] enciende y apaga el pitido cuando el modo de timón seguro
está activado.
12. Seleccione [ON] para emitir una alerta sonora cuando Timon Seguro está
activado, u [OFF] para la activación silenciosa del Timon Seguro.
13. Cierre el menú.
Configuración Timón Seguro
Timon Seguro: ON
ON
ANT. Ent.
5sec
Retraso Vuelta:
Respuesta Timon Seguro
Pitido Safe Helm:
Respuesta Timon Seguro
Cuando se opera el timón,
aparecen «EST.» o «BAB.»,
en función de la dirección en
la que se ha movido aquel.
Gire dirección BABOR/ESTRIBOR
tiempo de respuesta timón seguro.
Valor más alto = Respuesta
más rápida.
ANT. Ent.
㻙㻙㻙㻙
5
Respuesta:
2. MODOS DE GOBIERNO
2-22
2.10 Modo Gobierno
El modo de gobierno, disponible con la unidad de tipo Accu-Steer FPS 12V/24V,
personaliza el gobierno manual para que se ajuste a sus preferencias. Este modo
requiere tanto conexión a la unidad de tipo Accu-Steer FPS 12V/24V como
configuración de instalación.
El modo está disponible durante el modo de timón seguro y el modo STBY. La
indicación «PA» aparece en la parte superior de la pantalla cuando el modo está
activo.
Cómo configurar el modo de gobierno
1. Con el sistema en los modos STBY o OVRD, abra el menú.
2. Seleccione [Otros Menus].
3. Seleccione [Configurar Gobierno].
Aparece el menú [Configurar Gobierno].
4. Seleccione [Gobierno].
5. Seleccione [ON].
Una vez ajustado, aparecen los elementos
de menú para el gobierno.
6. Seleccione [Para Veloc. Baja].
7. Establezca la velocidad más alta a partir de la cual se activa el gobierno.
El intervalo de ajuste es de 1,0 a 25,0 nudos (por defecto: 10,0 nudos).
Nota: Cuando el gobierno se activa a una velocidad alta, puede que el barco gire
más de lo que se pretendía. Configure [Para Veloc. Baja] de acuerdo con el barco
y la función de timón.
8. Si quiere configurar el gobierno en el modo STBY, establezca [Power Assist
Stby] en [ON].
9. Seleccione [Gobierno Velocidad Timón].
El ejemplo de la derecha muestra la ventana
de ajustes de Gobierno Velocidad Timón
para una embarcación con Fantum
Feedback
. Puede que su pantalla sea
ligeramente diferente.
10. Establezca [Gobierno Velocidad Timón].
El margen de ajuste es de 1 a 10 (por
defecto: 10). Cuanto más alto sea el ajuste,
mayor será el gobierno.
11. Cierre el menú.
N
30
60
330
300
359°
HDG
T
COGCOG
N
30
60
330
300
HDG
T
La indicación «P
aparece cuando el
modo Gobierno
está activo.
Configurar Gobierno
Gobierno: ON
OFF
10.0 kn
ANT. Ent.
Para Veloc. Baja:
Power Assist Stby:
Gobierno Velocidad Timón
Gobierno Velocidad Timón
Gire dirección BABOR/ESTRIBOR
para establecer velocidad timón.
Valor más alto = Resp. más rápida
Velocidad Sensor: 10
ANT. Ent.
2. MODOS DE GOBIERNO
2-23
Cómo confirmar el gobierno del timón
Gire el timón a babor y estribor y confirme que el gobierno se activa de acuerdo con
el gobierno del timón. Si el gobierno solo funciona en una dirección, realice la prueba
del sensor del timón (consulte la sección 6.4).
Nota: La confirmación de gobierno del timón solo debe realizarse cuando el barco
esté en dique seco o navegando a velocidad baja en una zona navegable segura.
2. MODOS DE GOBIERNO
2-24
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
3-1
3. ALERTAS
El NAVpilot cuenta con dos tipos de alertas: Alerta de vigilancia y Alerta de
desviación.
Cuando se infringen las condiciones de alerta, suena el zumbador, el icono de alerta
( ) parpadea y aparece un mensaje emergente (consulte sección 6.6.3). Pulse
cualquier tecla para silenciar el zumbador y cerrar la ventana emergente. El icono
parpadea hasta que la causa de la alerta cesa. Si la condición de alerta se sigue
infringiendo tras un minuto, suena el zumbador y vuelve a aparecer el mensaje
emergente.
Puede comprobar las alertas que se están infringiendo en ese momento (consulte
sección 3.4) y las alertas que se han dado anteriormente (consulte sección 3.5).
Nota 1: Si se produce una alerta, cambie al modo STBY y maneje la embarcación con
la caña del timón.
Nota 2: Si se produce una alerta, el FAP-3011 emite una alerta sonora y muestra un
mensaje de alerta. Si el GC-001 está encendido, este también emite una alerta
sonora y muestra un mensaje de alerta (consulte sección 5.5). Es necesario confirmar
la alerta sonora y el mensaje de alerta de forma individual tanto para el
GC-001 como para el FAP-3011.
Prioridad de alerta
Existe tres niveles de prioridad para las alertas: [Alarma], [Aviso] y [Precaución].
Alarma: situaciones o condiciones que requieren que la tripulación preste atención
inmediata, tome una decisión y (si fuese necesario) realice una acción para evitar
cualquier tipo de situación de riesgo y para garantizar una navegación segura del
barco.
Aviso: condiciones o situaciones que requieren atención inmediata por razones
preventivas, para poner a la tripulación al tanto de condiciones que no son de
peligro inmediato, pero podrían serlo.
Precaución: informa de una condición que continúa requiriendo atención más allá
de la consideración habitual de la situación o de una información dada.
En función de la prioridad de la alerta, el sonido de la alerta también cambia, como se
muestra en la siguiente tabla.
Prioridad de alerta Sonido del zumbador
Alarma Continuo
Aviso Pitidos largos con un intervalo corto en silencio
Precaución Pitidos cortos agudos
COGCOG
Ver alerta
Icono de alerta
(parpadea)
Mensaje
emergente
de alerta
3. ALERTAS
3-2
Nota 1: Si hay varias alertas activas, la alerta con la mayor prioridad aparece como
mensaje emergente. Consulte la sección 6.6.3 para ver mensajes y su prioridad.
Nota 2: Si la alerta es de prioridad Alarma, el icono ( ) de Alarma parpadea en
la esquina superior izquierda de la pantalla.
3.1 Cómo mostrar el menú de alerta
Para mostrar el menú Alerta, siga este procedimiento.
1. Abra el menú.
2. Seleccione [Otros Menus].
3. Seleccione [Alerta]. Aparece el menú [Alerta].
3.2 Cómo configurar la alerta de vigilancia
La alerta de vigilancia advierte periódicamente al timonel de que compruebe el
NAVpilot cuando esté en los modos AUTO o NAV.
1. Consultando la sección 3.1, abra el menú [Alerta].
2. Seleccione [Ver alerta].
3. Seleccione [ON] u [OFF] según corresponda. En este ejemplo, seleccione [ON].
El valor de configuración Alerta de Vigilancia se podrá seleccionar.
4. Seleccione el ajuste [Ver alerta].
5. Configure el tiempo adecuado durante el que la alerta de vigilancia emitirá un
pitido de aviso. El margen de ajuste es de 1 a 99 (minutos) y la configuración
predeterminada es 5 (minutos).
6. Cierre el menú.
Si no se utiliza el NAVpilot durante el tiempo configurado para la alerta de vigilancia,
aparece el mensaje emergente de alerta de vigilancia y suena el zumbador. Si sigue
sin utilizarse durante otros 10 minutos, aumenta el volumen del sonido de alerta.
Para desactivar la alerta de vigilancia, seleccione [OFF] en el paso 3 del
procedimiento anterior.
3.3 Cómo ajustar la alerta de desviación
En los modos AUTO y NAV, la alerta de desviación hace sonar el zumbador y muestra
un mensaje emergente cuando el rumbo se desvía más allá del valor de la alerta de
desviación.
Nota 1: El valor de configuración de la alerta de desviación se puede cambiar, pero
la alerta no se puede desactivar.
30°
ANT. Ent.
Alerta
Ver alerta:
Ajuste Alerta de Vigilancia
Ajuste Aler.
Desviación
Ver alerta ON/OFF
5
ON
Aler. Desviación:
3. ALERTAS
3-3
Nota 2: Cuando el piloto automático no puede mover el timón con Fantum
Feedback
, la alerta de desviación suena independientemente del valor de
configuración. En este caso, cambie al modo STBY y mueva manualmente el timón.
1. Consultando la sección 3.1, abra el menú [Alerta].
2. Seleccione [Aler. Desviación].
3. Configure el valor deseado para la desviación. El margen de ajuste va de 1° a 90°
y la configuración predeterminada es 30°.
4. Cierre el menú.
3.4 Cómo ver los mensajes de alerta
Las alertas activas se recogen como mensajes. Puede ver las alertas activas en
cualquier momento mediante el siguiente procedimiento.
1. En los modos STBY, AUTO, NAV o OVRD, abra el menú.
En el modo Timón seguro, pulse para mostrar el menú [Turn] (Giro) y
seleccione [Menú].
2. Seleccione [Mensaje]. Aparecen las alertas activas. La lista muestra el número de
mensaje, el número total de mensajes, el código y el nombre de la alerta y la
prioridad de la alerta (Alarma, Aviso o Precaución).
Cuando hay más de una página de alertas, pulse o para cambiar de
página.
3. Cierre el menú.
3.5 Cómo mostrar el registro de alertas
El [Registro Alertas] muestra el tipo, fecha, hora y n.º de hasta 10 alertas anteriores.
Para mostrar el [Registro Alertas], siga el procedimiento a continuación.
1. En los modos STBY, AUTO, NAV o OVRD, abra el menú.
En el modo Timón seguro, pulse para mostrar el menú [Turn] (Giro) y
seleccione [Menú].
2. Seleccione [Otros Menus].
3. Seleccione [Configurar Sistema].
4. Seleccione [Registro Alertas]. Aparece el [Registro Alertas].
5. Cierre el menú.
Nº. de mensaje,
prioridad del mensaje
(Alarma, Advertencia,
Precaución)
Página actual/
n.º total de páginas
Mensaje
Alerta 1/1
2016 Precaución
Ver alerta
Mensaje
ANT.
1
1
2017/04/15 10:20:30 2016
2017/04/15 10:08:15 1006
2017/04/15 10:02:45 1001
Registro Alertas
Ver alerta
ANT. Ent.
Tipo de alerta
Fecha de la alerta
Hora de la alerta
N.º de alerta
3. ALERTAS
3-4
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
4-1
4. CÓMO PERSONALIZAR EL
NAVPILOT
En este capítulo se describe cómo personalizar el NAVpilot para adaptarlo a las
características del barco y a las funciones que debe cumplir. Los elementos que se
muestran en cada menú dependen del modo que se esté utilizando.
4.1 Cómo configurar los parámetros
Hay dos métodos para configurar los parámetros: configuración automática y
configuración manual.
4.1.1 Configuración automática de parámetros
El NAVpilot-300 puede configurar automáticamente sus parámetros de
funcionamiento en función de las características del barco propio y de las condiciones
de la mar. El sistema también puede almacenar parámetros del pasado, gracias a la
función [Autoaprendizaje].
1. Abra el menú.
2. Seleccione [Autoaprendizaje].
3. Seleccione [ON] u [OFF] según corresponda.
[ON]: Autoaprendizaje activado. El sistema supervisa y registra las
características y parámetros del barco, como el ángulo del timón, el reglaje,
etc., desde el momento de la salida hasta que vuelve al muelle.
[OFF]: Autoaprendizaje no activado.
Si selecciona [ON], vaya al siguiente paso de este procedimiento.
Si selecciona [OFF], cierre el menú.
4. Seleccione [Nivel Desviacion]. El nivel de desviación establece el umbral para los
ajustes de rumbo que realiza el sistema. Este elemento de menú no se encuentra
disponible cuando [Autoaprendizaje] está establecido en [OFF].
5. Seleccione [Auto] o [Nivel] según corresponda.
[Auto]: el sistema ajusta automáticamente el rumbo, independientemente de la
importancia de la desviación.
[Nivel]: establece el umbral a partir del cual el sistema corrige el rumbo.
Si selecciona [Auto], cierre el menú.
Si selecciona [Nivel], vaya al siguiente paso de este procedimiento.
6. Seleccione el valor [Nivel]. Aparece una ventana emergente de ajustes.
7. Establezca el [Nivel].
Un ajuste bajo normalmente ajusta el timón para mantener un rumbo estable.
Un ajuste más alto reduce la regularidad con la que el timón se ajusta, aunque el
rumbo no sea tan estable.
8. Cierre el menú.
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT
4-2
4.1.2 Configuración manual de parámetros
Para configurar los parámetros, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Nota: Este procedimiento requiere que [Autoaprendizaje] esté establecido en [OFF].
1. Abra el menú.
2. Seleccione [Parámetros manuales]. Aparece el menú [Parámetros manuales].
3. Seleccione [Meteorologia]. Aparece la ventana emergente de ajuste de
meteorología.
4. Establezca el parámetro [Meteorologia] según sea necesario. El margen de
ajuste va de 1° a 10° y la configuración predeterminada es 1°.
Con mala mar, la proa del barco cae a babor y a estribor. Si se acciona el timón
con mucha frecuencia para mantener el rumbo deseado, el mecanismo del timón
se desgasta rápidamente. Para evitarlo, el ajuste por condiciones meteorológicas
insensibiliza el NAVpilot frente a pequeñas desviaciones de rumbo.
La ilustración inferior muestra la derrota del barco con ajuste por condiciones
meteorológicas de 3° y de 7°. Por ejemplo, cuando se ajusta en 7°, el timón no se
acciona hasta que la desviación del rumbo es mayor de 7°. Si se aumenta el
ajuste se reduce la utilización del mecanismo del timón, pero el barco tiende a
navegar en zigzag. Con la mar en calma, establezca a un valor inferior.
5. Seleccione [Gananc Timon]. Aparece la ventana emergente de ajuste de
ganancia de timón.
3
1
0. 0°
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Meteorologia: Ajus. Manual:
Gananc Timon:
Pulse
Pulse
ANT. Ent. ANT. Ent.
Contra Timón:
1
1
3
1
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Meteorologia:
Gananc Timon:
ANT. Ent.
Contra Timón:
Meteorología = 3° Meteorología = 7°
3
1
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Meteorologia:
Gananc Timon:
ANT. Ent.
Contra Timón:
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT
4-3
6. Ajuste la ganancia de timón (sensibilidad). El margen de ajuste va de 1 a 20 y la
configuración predeterminada es 3.
Cuando el rumbo del barco se desvía del fijado, NAVpilot ajusta el timón para
corregirlo. Al ángulo del timón (en grados) con el que se gobierna por cada grado
de desviación de rumbo se le denomina ganancia del timón.
Ajuste la ganancia del timón para que el barco no realice demasiadas guiñadas.
En esta figura se facilitan las directrices generales para ajustar la ganancia del
timón.
7. Seleccione [Contra Timón]. Aparece la ventana emergente de ajuste de
contratimón.
8. Ajuste el contratimón según corresponda. El margen de ajuste va de 0 a 20 y la
configuración predeterminada es 1.
Si el barco lleva mucha carga, el rumbo de proa puede cambiar excesivamente
debido a la inercia. Este fenómeno provoca que la embarcación «sobrevire»
respecto al rumbo previsto. Si esto ocurre, NAVpilot gobernará el timón al costado
opuesto y la proa caerá, de nuevo demasiado, hacia la banda contraria. En un
caso límite, la proa oscilará varias veces hasta estabilizarse en el nuevo rumbo.
Un ajuste, llamado «contratimón» evita este tipo de oscilaciones.
Los barcos pequeños no suelen necesitar contratimón. Si el barco realiza muchos
zigzags antes de estabilizarse en un nuevo rumbo, aumente el ajuste de
contratimón.
Velocidad
Condición de la mar
Carga
GANANCIA TIMÓN
Rápido
Calma
Ligera
Bajo
Lenta
Gruesa
Pesada
Alto
3
1
Manual Parameters
Weather:
Rudder Gain:
Prev Ent
Counter Rud.:
Rumbo
previsto
Error grave de rumbo
La función de contratimón retorna suavemente
el rumbo de proa del barco al previsto.
Contratimón:
con poco ajuste
Contratimón:
ajuste correcto
Velocidad
Carga
CONTRATIMÓN
Lenta
Ligera
Bajo
Fast (Rápido)
Pesada
Alto
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT
4-4
9. Seleccione [Ajus. Manual]. Aparece la ventana emergente de ajuste manual.
10. Establezca el ajuste según corresponda. El intervalo de ajuste es de B5,0° a
E5,0° y la configuración predeterminada es 0,0°.
Este ajuste compensa las guiñadas causadas por el mar agitado o por cargas
pesadas. Si el barco muestra una guiñada a babor, ajuste el reglaje a estribor.
A la inversa, si el barco muestra una guiñada a estribor, ajuste el reglaje a babor.
Nota: Para barcos con Fantum Feedback
, la configuración de [Ajus. Manual] no
se utiliza. Los elementos de menú están disponibles, pero los cambios en la
configuración se ignoran.
11. Cierre el menú.
4.1.3 Cálculo de la velocidad
Normalmente, el navegador indica la velocidad de forma automática. Si el navegador
falla, indique la velocidad manualmente siguiendo el procedimiento a continuación.
1. Abra el menú.
2. Seleccione [Cálculo velocidad].
3. Seleccione [AUTO] o [Manual] según corresponda. Para [AUTO], diríjase al paso
4. Para [MANUAL], proceda como se indica a continuación:
1) Seleccione el valor actual.
2) Establezca un valor. El intervalo de ajuste es de 0,1 a 40,0 nudos y la
configuración predeterminada es 30,0 nudos.
4. Cierre el menú.
4.2 Nivel de servo de timón (para Fantum
Feedback
)
En el caso de Fantum Feedback
, la potencia de accionamiento de la dirección se
puede ajustar por nivel de servo de timón. Cuanto más alto sea el ajuste, más girará
el timón.
1. Abra el menú.
2. Seleccione [Nivel Servo Timon].
3. Establezca el valor necesario. El de ajuste es de 1 a 20. El ajuste por defecto
depende de si se ha completado antes una prueba de timón. Cuando la prueba
de timón se ha completado: el valor por defecto es el resultado de la prueba;
cuando la prueba de timón no se ha completado: el valor por defecto es 6.
4. Cierre el menú.
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Ajus. Manual:
ANT. Ent.
0. 0°
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT
4-5
4.3 Origen de datos de navegación
Esta sección explica cómo seleccionar el origen de los datos de navegación que se
utilizará en el modo NAV.
1. Abra el menú.
2. Si el modo NAV está activo, seleccione [Origen Datos Navegación].
Si está activo cualquier modo que no sea el NAV, seleccione [Otros Menus]
[Piloto Auto.] [Origen Datos Navegación].
Aparece una lista de dispositivos de navegación conectados a la misma red
NMEA2000. En este ejemplo, la lista muestra un TZTL12F.
Si la red NMEA2000 cuenta con más de un dispositivo capaz de emitir datos de
navegación, dichos dispositivos también aparecen. Cada dispositivo se muestra
con su ID de instancia y su ID de red exclusivos. El ID de instancia está
configurado cuando el dispositivo se instala por primera vez como parte de la red
NMEA2000. El ID de red es exclusivo para cada dispositivo.
3. Seleccione el dispositivo apropiado para introducir datos de navegación en el
NAVpilot-300.
4. Cierre el menú.
4.4 Menú de configuración del sistema
El menú [Configurar Sistema] presenta varias funciones que, una vez establecidas,
no es necesario ajustar con frecuencia. Ajuste los elementos de este menú según sus
necesidades, el entorno actual, etc. Para abrir este menú, seleccione [Otros Menus]
seguido de [Configurar Sistema].
- - - - - - - - - - - - - - - - -
TZTL12F: 0: 000C2F
ID de instancia del dispositivo
(configurado durante la
instalación del dispositivo)
ID de red NMEA2000
exclusivo del dispositivo
Nombre de
la fuente
ON
Desbloquear
A
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Pitido Teclado:
*: Consulte la tabla siguiente.
ON
Pitido Safe Helm:*
Grupo:
BLQ. TCLA:
Pulse
Pulse
ANT. Ent. ANT. Ent.
NO
NO
Ajustes Fabrica:
Guardar Config.:
NO
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
Cargar Config.:
ANT. Ent.
Registro Alertas:
1
1
Pulse
Pulse
1
Pulse
1
1
Pulse
1
Compartiendo:
Desbloquear
Manual Parameters
(Parámetros manuales)
ANT. Ent.
Datos del Sistema:
Sim/Pres:
Diagnóstico:
OFF
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT
4-6
La siguiente tabla recoge los elementos del menú [Configurar Sistema], junto con una
breve descripción de cada uno.
Elemento de
menú
Descripción
[Pitido Safe Helm] Selecciona si emitir un pitido cuando el modo OVRD está activado.
Seleccione [OFF] para no emitir ningún pitido y [ON] para emitir
uno.
Nota: Este elemento de menú aparece en las siguientes
condiciones:
[Tipo de Barco] se establece en [EVCS-Ser.Pod], [EVCS-
Fuera], [EVCS-Den/Fue] o [EVCS-A Bordo] durante la
instalación.
EVCS es SEASTAR SOLUTIONS OPTIMUS.
[Pitido Teclado] Cuando se pulsa una tecla, el sistema puede emitir un pitido.
[ON]: se emite un pitido al pulsar una tecla;
[OFF]: no se emite ningún pitido al pulsar una tecla.
[BLQ. TCLA] Activa o desactiva el bloqueo de teclas de la unidad de control.
[BLOQU.]: teclas bloqueadas.
Cuando se pulsa cualquier tecla que
no sea , aparece el mensaje
de la derecha. El icono de bloqueo
( ) también aparece.
Para desbloquear los controles, mantenga pulsado y
después pulse . Si se apaga el sistema con el bloqueo de
teclas activado, cuando aquel se vuelva a encender, el bloqueo
permanecerá activo.
[Desbloquear]: las teclas no están bloqueadas.
[Compartiendo] La siguiente configuración de instalación se puede compartir y
traspasar a las subunidades de la misma red: [Sensor en Uso],
[Configuracion de Unidades], [Pantalla Rumbo], [Compens. Hora],
[Variaci. Magnt.], [Ajustar STW].
La unidad asignada como [Maestra] comparte su configuración con
unidades asignadas como [Sub].
Seleccione el nivel de uso compartido apropiado entre las
siguientes opciones.
[Unica]: desactiva los ajustes compartidos.
[Sub]: asigna la unidad de control como subunidad.
[Maestro]: los ajustes de esta unidad se pasan a todas las
subunidades. Cuando una pantalla multifunción (MFD)
FURUNO se encuentra en la misma red, la MFD se asigna
automáticamente como [Maestro] y esta opción no está
disponible.
[Grupo] Los ajustes de idiomas y brillo se pueden compartir dentro de un
grupo de unidades de control NAVpilot-300 y FI-70. Si se ajusta la
configuración en una unidad de control o FI-70 del grupo, todas las
demás unidades del mismo grupo también se ajustan, pero los
ajustes de la MFD no se ajustan. Se pueden realizar tres
agrupaciones: [A],[ B] y [C]. Seleccione un grupo apropiado para
asignar un grupo a una unidad de control.
[Ajustes Fabrica] Seleccione [SI] para restaurar los ajustes de fábrica. El sistema se
reinicia automáticamente después de seleccionar [SI].
Controlador bloqueado.
Para desbloquear,
mantenga pulsada tecla
[menú] y pulse tecla [10>>].
10
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT
4-7
[Guardar
Config.]
Seleccione [SI] para guardar los datos de ajuste actuales como
ajustes de usuario por defecto en la memoria interna. Los ajustes
de usuario por defecto en la memoria interna se sobrescriben con
los ajustes actuales.
[Cargar
Config.]
Seleccione [SI] para cargar los datos de ajuste de la memoria
interna. Los ajustes actuales se sobrescribirán con los ajustes de
usuario por defecto en la memoria interna.
[Registro Alertas] Puede ver qué alertas se han infringido. Se muestran un máximo
de 10 alertas. Cuando se supera la capacidad, se borra la alerta
más antigua para dejar espacio a la más reciente.
[Sim/Pres] Active o desactive el modo de demostración. NO seleccione
ninguna otra opción que no sea [OFF] a bordo del barco. Las
opciones que no son [OFF] se destinan a mantenimiento o con
fines promocionales.
[Diagnóstico] Realice varios diagnósticos en el sistema de NAVpilot. Disponible
solo en el modo STBY. Para obtener más información, consulte la
sección 6.4.
[Datos del
Sistema]
Muestra los datos del sistema.
[Voltaje Entrada:] voltaje de entrada a NAVpilot.
[Unidad Servo]*: tipo de servo utilizado por NAVpilot.
[Temp. FET]: temperatura de la placa de circuitos de la unidad
procesadora.
[Cor. Servo Motor]*: corriente del servo motor.
*: No se muestra en el caso de embarcaciones equipadas con el
sistema EVC.
Elemento de
menú
Descripción
4. CÓMO PERSONALIZAR EL NAVPILOT
4-8
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
5-1
5. CONTROLADOR REMOTO
GC-001
Nota: En lo que respecta a la seguridad y a las instrucciones de manipulación del
GC-001, consulte la Guía del usuario que se incluye con el GC-001.
5.1 Unidad de control remoto GC-001
En función del modo de funcionamiento del NAVpilot-300, la función de la mayoría de
las teclas del GC-001 cambia. Para ver información detallada relacionada con el
funcionamiento de las teclas, consulte la sección 5.9.
5.2 Cómo encender y apagar el dispositivo
Encendido
Mantenga pulsado para encender el dispositivo. El GC-001 emite un pitido y
muestra la pantalla de arranque. Comienza una prueba de autodiagnóstico y
aparecen los números de programa del GC-001, seguidos de los resultados de la
prueba de ROM, RAM y copia de seguridad.
Tecla PORT 1
Tecla PORT 10
Tecla STBD 1
Tecla STBD 10
Tecla DIRECT
Tecla STBY/AUTO
Tecla de encendido/menú
BOOTER
(ARRANCADOR):
6454029-XX. XX
MAIN:
6454030-XX. XX
BLE:
6454031-XX. XX
ROM: OK
RAM: OK
BACKUP: OK
HW:XXX
X: indica la versión
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-2
Cuando todos los resultados de la prueba se indican como "OK", el GC-001 intenta
conectarse al NAVpilot-300 vinculado. Cuando se complete la conexión del
GC-001 al NAVpilot-300, aparecerá la pantalla principal y podrá utilizar el GC-001
para controlar de forma remota el NAVpilot-300.
Consulte la sección 5.8 para emparejar otros controles remotos GC-001 con el
NAVpilot-300.
Nota 1: Si aparece NG en cualquiera de las pruebas de autodiagnóstico, el proceso
de arranque se detiene. Encienda el dispositivo, retire las baterías del GC-001 y
consulte con su distribuidor.
Nota 2: Las actualizaciones de software comienzan automáticamente cuando son
necesarias y empiezan después de que se complete el proceso de arranque.
Apagado
Mantenga pulsado para apagar el dispositivo. Aparecen un mensaje y una
cuenta atrás en la pantalla del GC-001. Cuando se completa la cuenta atrás, el control
remoto se apaga.
Nota: Cuando [Auto OFF] está establecido en otro valor que no sea [OFF], si no se
realiza ninguna acción dentro del periodo de tiempo establecido, el GC-001 se apaga
automáticamente. Para obtener más información, consulte el sección 5.6.6.
5.3 Información general de la pantalla
La figura siguiente muestra una descripción general de la pantalla del GC-001 en el
modo STBY. La pantalla del GC-001 cambia en función del modo que esté utilizando
el NAVpilot-300.
Nota 1: La potencia de la señal se indica como uno de cuatro niveles, como se indica
en la tabla a continuación. La distancia con respecto a la unidad procesadora, las
obstrucciones y la tensión de la batería pueden reducir la potencia de la señal.
Compruebe la potencia de la señal al utilizar el GC-001.
Indicación de la potencia de la señal Nivel de potencia
Sin barras negras ( )
La señal es muy débil o no hay señal disponible.
Acérquese a la unidad procesadora.
Una barra negra ( )
Hay señal, pero esta es débil. Puede que algunas
características no funcionen correctamente.
NP300-RC
HDG T
STBY
25
Nombre del
dispositivo
emparejado
Indicación de la
fuerza de la señal
Icono de
alerta
Indicación de
configuración
de zumbador
Indicación
de nivel de
batería
Indicación de
configuración
de vibración
Modo en uso
actualmente por
el NAVpilot-300.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-3
Nota 2: Cuando el nivel de la batería está por debajo del 10 %, el GC-001 emite una
alerta (consulte la sección 5.5). Un nivel de batería bajo puede afectar a la visibilidad
de la pantalla y a las funciones del control remoto. Para sustituir las baterías, consulte
la Guía del usuario incluida con el GC-001.
5.4 Descripción general del menú del GC-001
El GC-001 cuenta con un menú principal que contiene dos tipos de menús.
Menú [TURN] (GIRO): incluye principalmente accesos directos para los giros del
FishHunter
.
[SYSTEM MENU] (MENÚ SISTEMA): contiene menús de configuración para el
GC-001. Una vez configurados, esta configuración no requiere ajustes regulares.
Para acceder al menú, siga el procedimiento que se indica a continuación.
1. Pulse . Aparece el menú [TURN] (GIRO). La primera vez que se muestra el
menú después de encender el dispositivo, se resalta [SABIKI]. Si se selecciona
un elemento de menú distinto con el dispositivo encendido, se selecciona el
último elemento del menú utilizado.
2. Pulse , , o para desplazarse por el menú. El menú se
desplaza en la dirección del botón pulsado, como se muestra en la figura de
ejemplo a continuación.
El elemento seleccionado se muestra en el centro de la pantalla como se muestra
en la siguiente figura.
3. Pulse para confirmar la selección.
Si se selecciona un elemento del menú que no sea [SYSTEM MENU] (MENÚ
SISTEMA), aparece el mensaje "CHANGING MODE (CAMBIANDO MODO)" en
la pantalla del NAVpilot-300 para informarle de que el modo se ha cambiado.
Dos barras negras ( )
La potencia de la señal es normal.
Tres barras negras ( )
La señal es fuerte.
Indicación de la potencia de la señal Nivel de potencia
10
10
SABIKI AUTO NAV GIRO2 B GIRO2 E GIRO1 B GIRO1 E ÓRBITA B
ÓRBITA EESPIRAL BESPIRAL EZIGZAG
SYSTEM MENU
(MENÚ DEL
SISTEMA
)
FIGURA
EN 8 B
FIGURA
EN 8 E
SYSTEM MENU
(MENÚ DEL SISTEMA)
NP300-RC
Elemento del menú seleccionado
Nota: Si el GC-001 no está
vinculado con el NAVpilot-300,
los iconos de menú no se
muestran. Para vincular el
GC-001, consulte la sección 5.8.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-4
Para ver detalles acerca del uso del GC-001 con cada modo del NAVpilot-300,
consulte la sección 5.9.
Si [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA) está seleccionado, aparece el
[SYSTEM MENU].
Para ver detalles acerca del [SYSTEM MENU] (MENÚ SISTEMA), consulte la
sección 5.6.
4. En el [SYSTEM MENU] (MENÚ SISTEMA), pulse o para seleccionar
un elemento de menú y, a continuación, pulse para confirmar la selección.
En este ejemplo, seleccione [KEY LOCK] ([BLQ. TCLA]).
El cursor de selección muestra la selección actual. Pulse para mover el
cursor hacia arriba, o pulse para moverlo hacia abajo. La barra de
desplazamiento aparece cuando hay elementos del menú que no son visibles en
la pantalla.
5. Pulse o para seleccionar una opción del menú y, a continuación, pulse
para aplicar el cambio. Los ajustes actuales se indican con una barra ne-
gra ( ). En la figura de ejemplo siguiente se muestran los ajustes de [KEY LOCK]
([BLQ. TCLA]).
6. Pulse varias veces para cerrar el menú.
Nota: Por motivos de brevedad, las funciones del menú en este capítulo emplean la
frase «Select xxxx.» («Seleccione xxxx.») para describir la selección del menú.
KEY LOCK
Barra de desplazamiento
Cursor de
selección ( )
ALARM (ALARMA)
DIRECT (DIRECTO)
BACKLIGHT (RETROILUMINACIÓN)
PAIRING
CALIBRATION (CALIBRACIÓN)
SLEEP MODE
AUTO OFF
DIAGNOSTIC (DIAGNÓSTICO)
Página 1 Página 2
NP300-RC NP300-RC
NP300-RC
UNLOCK
LOCK
Selección actual
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-5
5.5 Alertas del GC-001
Las alertas aparecen en la pantalla del GC-001 en los siguientes casos:
El GC-001 genera una alerta.
El GC-001 recibe una alerta generada por la unidad procesadora.
En función de la configuración, el zumbador emite un sonido y el GC-001 vibra para
informarle de una alerta. Pulse cualquier tecla para silenciar el zumbador y detener la
vibración; los mensajes de alerta que aparecen en el GC-001 y el NAVpilot-300
también se cierran.
Cuando el GC-001 detecta una condición de alerta, el icono de alerta permanece
hasta que el motivo de la alerta se elimina. Si el motivo de la alerta sigue presente
después de tres minutos, el zumbador de alerta emite un sonido de nuevo y el
mensaje de alerta vuelve a aparecer.
5.5.1 Prioridad de alerta
Existen tres niveles de prioridad de la alerta: [Alarm] ([Alarma]), [Warning] ([Aviso]) y
[Caution] ([Precaución]) (consulte el capítulo 3). Si hubiese más de una alerta activa,
aparece la alerta con mayor prioridad. Si una alerta generada por el GC-001 está
activa al mismo tiempo que una alerta recibida desde la unidad procesadora, se
muestra la alerta del GC-001.
5.5.2 Lista de alertas
Alertas generadas por el GC-001
La siguiente tabla recoge todas las alertas generadas por el GC-001, junto con su
significado, nivel de la alerta, prioridad de presentación y posible solución.
Prioridad de
presentación
Mensaje Significado/solución
Nivel de alerta: Alarma
1 LOW BATTERY El voltaje restante de la batería es inferior al 10 %.
Sustituya las baterías. Para ello, consulte la Guía
del usuario incluida con el GC-001.
2 COMM ERROR Existe un problema de comunicación entre el
GC-001 y la unidad procesadora. Compruebe que
la unidad procesadora esté activada.
NP300-RC
CAUTION
DEVIATION
ALERT.
Icono de alerta
Prioridad de alerta
Mensaje de alerta
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-6
Alertas recibidas de la unidad procesadora
La siguiente tabla recoge todas las alertas que se pueden recibir de la unidad
procesadora, junto con la prioridad de presentación y el mensaje de alerta
correspondiente que aparece en el NAVpilot-300. Para ver más información
relacionada con el significado y la solución de las alertas, consulte la sección 6.6.3.
Los códigos de error 0001 y 1003 no se muestra en el GC-001.
Prioridad de
presentación
Mensaje GC-001
Código y mensaje de error de la
unidad procesadora
Nivel de alerta: Alarma
1 DRIVE UNIT MALFUCTION.
TURN SYSTEM OFF.
Código de error: 0002
"Fallo en la unidad servo.
Compruebe el circuito del Servo"
2 DRIVE UNIT IS
OVERLOADED.
TURN SYSTEM OFF.
Código de error: 0003
"Unidad servo sobrecargada.
Compruebe el circuito del Servo"
3 DRIVE UNIT IS
OVERHEATED.
TURN SYSTEM OFF.
Código de error: 0004
"Unidad servo sobrecalentada.
Compruebe el circuito del Servo"
4 RUDDER DRIVE
MALFUCTION.
TURN SYSTEM OFF.
Código de error: 0005
"Fallo del servo del timón.
Compruebe el circuito del Servo"
5 RUDDER ANGLE ERROR.
TURN SYSTEM OFF.
Código de error: 0006
"Error de ángulo del timón.
Compruebe el circuito del Servo"
Nivel de alerta: Aviso
6 REDUCE SPEED FOR SABIKI
(<5KN).
Código de error: 1001
"Reduc. velocidad para
SABIKI(<5KN)"
7 COMMUNICATION ERROR
WITH EVC SYSTEM.
Código de error: 1002
"Error comunicación sistema EVC."
8NO HEADING DATA
AVAILABLE.
Código de error: 1004
"No hay datos de rumbo."
9 SUDDEN CHANGE IN
HEADING DATA.
Código de error: 1005
"Cambio brusco en datos de rumbo."
10 RATE SENSOR ERROR. Código de error: 1006
"Error en sensor angular."
11 INICIANDO SENSOR DE
RUMBO.
Código de error: 1013
"Iniciando sensor de rumbo. Tardará
dos minutos, por favor espere."
12 NO SPEED DATA
AVAILABLE.
Código de error: 1007
"No hay datos de velocidad.
Compruebe orig. veloc. o inserte
veloc. manual en config. parámetr."
13 NO NAV DATA AVAILABLE. Código de error: 1008
"No hay datos de NAV disponibles."
14 NAV DATA QUALITY
DEGRADED.
Código de error: 1009
"Datos de NAV degradados."
15 NO POSITION DATA
AVAILABLE.
Código de error: 1010
"No hay datos de posición."
16 TOO FAST TO FOR THIS
MODE.
Código de error: 1011
"Demasiado rápido para este modo.
Reduzca veloc. a menos de 10 kn."
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-7
5.6 Cómo ajustar la configuración del GC-001
Todas las configuraciones de su GC-001 se pueden ajustar o cambiar desde el
[SYSTEM MENU] (MENÚ SISTEMA).
Nota 1: Los procedimientos recogidos en esta sección emplean la frase «Abra el
[SYSTEM MENU]». Para conocer cómo acceder al [SYSTEM MENU] (MENÚ
SISTEMA), consulte la sección 5.4.
17 BACKUP DATA ERROR. Código de error: 1012
"Error datos de copia de seguridad."
Nivel de alerta: Precaución
18 INPUT VOLTAGE IS TOO
LOW.
Código de error: 2001
"Voltaje de entrada muy bajo."
19 INPUT VOLTAGE IS TOO
HIGH.
Código de error: 2002
"Voltaje de entrada muy alto."
20 ERROR IN NAV MODE
PARAMETERS.
CHANGE MODES.
Código de error: 2003
"Error en parámetros modo NAV.
Cambie modos."
21 COMPASS SETTINGS
INCOMPLETE.
Código de error: 2004
"Configuración compás incompleta.
Configure calibración compás
menú."
22 HEADING SOURCE
CHANGED.
Código de error: 2005
"Origen de rumbo cambiado.
Configuración compás incompleta.
Configure calibración compás
menú."
23 EVC OVERRIDE. Código de error: 2008
"Control EVC."
24 ARRIVED AT FINAL
WAYPOINT.
Código de error: 2009
"Alcanzado waypoint final."
25 WAYPOINT WAS UPDATED. Código de error: 2010
"Waypoint actualizado."
26 FISH HUNTER MODE
ACTIVATED.
Código de error: 2011
"Modo de pesca activado."
27 WATCH ALERT. Código de error: 2013
"¡Ver alerta!"
28 POSITION SOURCE
CHANGED.
Código de error: 2006
"Origen de rumbo cambiado."
29 Speed SOURCE CHANGED. Código de error: 2007
"Origen de velocidad cambiado."
30 NAV MODE COMPLETE.
SWITCHING MODES.
Código de error: 2014
"Modo NAV finalizado. Cambiando
modo."
31 HELM SENSOR ERROR. Código de error: 2017
"Error Helm sensor."
32 DEVIATION ALERT. Código de error: 2015
"Alerta de desviación."
33 WATCH ALERT. Código de error: 2016
"¡Alerta de vigilancia!"
Prioridad de
presentación
Mensaje GC-001
Código y mensaje de error de la
unidad procesadora
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-8
Nota 2: Los procedimientos recogidos en esta sección emplean la frase «Close the
menu» («Cierre el menú»). Esto significa «Press several times until the main
screen is shown.» («Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla
principal.»).
5.6.1 Cómo bloquear/desbloquear las teclas
Puede bloquear las teclas para evitar realizar operaciones accidentalmente.
Para bloquear o desbloquear las teclas, siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Abra el [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA).
2. Seleccione [KEY LOCK] ([BLQ. TCLA]).
3. Seleccione [LOCK] ([BLOQU.]) para bloquear las teclas. El mensaje “KEY LOCK”
("BLQ. TCLA") en la pantalla y todas las teclas excepto se bloquean.
4. Para desbloquear las teclas, pulse y seleccione [UNLOCK]
([DESBLOQUEAR]).
5. Cierre el menú.
Nota: Las teclas se desbloquean automáticamente si se emite una alerta o si se
apaga el dispositivo.
5.6.2 Cómo cambiar los ajustes de zumbador y de vibración
El GC-001 puede emitir una alerta sonora o vibrar para informarle de las alertas.
Tanto la alerta sonora (zumbador) como la vibración se pueden activar o desactivar
para ajustarse a sus necesidades.
Para cambiar los ajustes de zumbador y de vibración, siga el procedimiento a
continuación.
1. Abra el [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA).
2. Seleccione [ALARM] (ALERTA). Aparece el menú de zumbador y vibración.
3. Seleccione [BUZZER] (ZUMBADOR) o [VIBRATION] (VIBRACIÓN) según sea
necesario.
4. Seleccione [ON] u [OFF] según corresponda.
Cuando [BUZZER] (ZUMBADOR) está establecido en [ON], el zumbador suena
durante aproximadamente dos segundos.
Cuando [VIBRATION] (VIBRACIÓN) está establecido en [ON], la unidad vibra
durante aproximadamente dos segundos.
Además, las indicaciones de vibración y zumbador situadas en la parte inferior de
la pantalla cambian de acuerdo con la configuración, como se muestra en la
siguiente tabla.
5. Cierre el menú.
[ON] [OFF] [ON] [OFF]
[BUZZER]
(ZUMBADOR)
[VIBRATION]
(VIBRACIÓN)
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-9
5.6.3 Cómo activar o desactivar la función «gesto para girar»
El «gesto para girar» le permite “steer” («gobernar») su barco pulsando simplemente
la tecla DIRECT ( ) al tiempo que mueve el GC-001.
Para activar o desactivar el «gesto para girar», siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Abra el [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA).
2. Seleccione [DIRECT] (DIRECTO) y, a continuación, seleccione [ON] u [OFF]
según corresponda.
3. Cierre el menú.
Nota: Para saber cómo utilizar la función «gesto para girar», consulte la sección 5.7.
5.6.4 Cómo encender y apagar la retroiluminación de la pantalla
La pantalla LCD del GC-001 cuenta con una retroiluminación que puede encender o
apagar para que se ajuste a sus necesidades.
Para encender y apagar la retroiluminación, siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Abra el [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA).
2. Seleccione [BACKLIGHT] (RETROILUMINACIÓN) y, a continuación, seleccione
[ON] u [OFF] según corresponda.
3. Cierre el menú.
5.6.5 Cómo configurar el temporizador de inactividad
Si no se utiliza el GC-001 durante el tiempo establecido para el [SLEEP MODE]
(MODO DE INACTIVIDAD), el GC-001 pasa al modo de inactividad. De esta forma,
se ahorra batería y se ayuda a aumentar la vida del LCD. El temporizador comienza
inmediatamente después de la última vez que se utiliza el dispositivo. Cualquier
operación que se haga antes del tiempo establecido restablecerá el temporizador.
Para establecer el temporizador para el modo de inactividad, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
1. Abra el [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA).
2. Seleccione [SLEEP MODE] (MODO DE INACTIVIDAD). Aparecen los ajustes del
temporizador para el modo de inactividad.
3. Seleccione el temporizador adecuado. Las selecciones disponibles son [30SEC]
(treinta segundos), [1MIN] (un minuto) y [3MIN] (tres minutos).
4. Cierre el menú.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-10
5.6.6 Cómo utilizar la función [AUTO OFF]
Puede establecer un tiempo, de forma similar a lo que se hace con el temporizador
de modo de inactividad, después del cual el GC-001 se apaga automáticamente.
Para establecer el tiempo para [AUTO OFF], siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Abra el [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA).
2. Seleccione [AUTO OFF]. Aparecen los ajustes de tiempo.
3. Seleccione el tiempo apropiado. Las selecciones disponibles son [OFF], [1H] (una
hora), [3H] (tres horas) y [6H] (seis horas).
El GC-001 se apaga cuando finaliza el tiempo establecido aquí, con el GC-001 en
modo de inactividad. Seleccione [OFF] para desactivar la función [AUTO OFF].
4. Cierre el menú.
5.7 Cómo utilizar la función «gesto para girar»
La función «gesto para girar» le permite virar de forma remota su embarcación, sin
utilizar el timón. Antes de que pueda utilizar esta función, compruebe los siguientes
requisitos:
Para utilizar el «gesto para girar», siga el procedimiento que se indica a continuación.
Nota: Informe a su tripulación y pasajeros antes de utilizar la función «gesto para
girar».
1. Consultando la sección 2.2 o la sección 5.9.2, configure el sistema en modo
AUTO.
La función de «gesto para girar» no está disponible en otros modos.
2. Mirando hacia proa, mantenga pulsado .
¿Están encendidos el GC-001 y el NAVpilot-300?
Amabas unidades deben estar encendidas para utilizar esta función.
¿Está activada la función «gesto para girar»?
Para comprobar este ajuste, consulte la sección 5.6.3.
¿Está vinculado el GC-001 con el sistema?
Si solo cuenta con un GC-001, ya está vinculado. En el caso de que haya más
GC-001, consulte la sección 5.8 para seguir el procedimiento para vincularlos.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-11
3. Mueva el GC-001 en horizontal en la dirección hacia la que desea girar.
El timón se ajusta para girar la embarcación en esa dirección.
La dirección de giro y las indicaciones de demora en el GC-001 también cambian
en consecuencia. El ejemplo siguiente muestra un giro a estribor.
Hay tres cuadros indicadores de giro tanto a babor como a estribor. Los cuadros
se rellenan en función del valor del giro.
4. Suelte la tecla .
El rumbo en el que se suelta la tecla se convierte en el rumbo establecido.
5.8 Cómo conectar (vincular) el GC-001 con el
NAVpilot-300
El sistema NAVpilot-300 se comunica con el GC-001 mediante Bluetooth
®
.
Para utilizar el GC-001 con el NAVpilot-300, deben estar vinculados. Hasta tres
GC-001 se pueden conectar a la unidad procesadora. El sistema NAVpilot se
suministra con un GC-001 que se vincula durante la instalación.
Nota: Cuando hay más de un GC-001 vinculado con el sistema, para evitar
operaciones simultáneas, la última señal remota recibida es la que se utiliza.
Para vincular un nuevo GC-001 con el sistema, siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. En el NAVpilot-300, abra el menú.
2. Seleccione [Wireless RC] ([RC sin Cable]). Son listados los GC-001 vinculados
con el NAVpilot-300. El sistema NAVpilot-300 ya está conectado con un GC-001
Orientado hacia la proa
Giro a estriborGiro a babor
NP300-RC
BE
AUTO
SET CSE
23
NP300-RC
BE
AUTO
SET CSE
28
Los indicadores de
giro (cuadros) se
rellenan para mostrar
el alcance y la
dirección del giro.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-12
y el GC-001 conectado aparece en la parte superior de la lista. Las conexiones
disponibles aparecen en blanco (indicadas con guiones).
3. Seleccione [Remoto1], [Remoto2] o [Remoto3] según corresponda.
Aparece la ventana de selección de dispositivo.
4. En el GC-001, pulse para encenderlo.
5. Cuando se complete el proceso de arranque del GC-001, pulse . Aparece
el menú del GC-001.
6. Seleccione [SYSTEM MENU] (MENÚ DEL SISTEMA).
7. Seleccione [PAIRING] (EMPAREJAR).
8. Seleccione [SI]. El mensaje "PAIRING..." aparece en la pantalla del GC-001.
9. En el NAVpilot-300, seleccione el GC-001 que quiere vincular en la ventana de
selección de dispositivo y pulse .
Nota: Si el GC-001 que desea vincular no se selecciona en 20 segundos,
aparece el mensaje "TIME OUT!" en el GC-001 y se cierra la ventana de
selección de dispositivo del NAVpilot-300. En este caso, repita el procedimiento
anterior desde el paso 8.
El sistema NAVpilot-300 y el GC-001 está conectados y
vinculados cuando la ventana STBY (ejemplo de la derecha)
aparece en el GC-001.
10. Cierre el menú.
Prev Ent
Wireless RC
GC-001 40F671792BE0
㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙
㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙
Remote1:
Remote2:
Remote3:
El GC-001 vinculado
en la instalación
aparece aquí.
Ventana de
selección
Prev Ent
Wireless RC
GC-001 40F671792BE0
Remote1:
Remote2:
Remote3:
10
Prev Ent
Wireless RC
GC-001 40F671792BE0
Remote1:
Remote2:
Remote3:
㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙㻙
GC-001 5DF00173D00
El GC-001
aparece aquí.
NP300-RC
STBY
HDG M
112
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-13
5.9 Operaciones del GC-001 con el NAVpilot-300
En función del modo de funcionamiento del NAVpilot-300, la función de la mayoría de
las teclas del GC-001 cambia. Las siguientes secciones tratan la función de cada
tecla, en función del modo de funcionamiento del NAVpilot-300.
Nota: Cuando hay más de un GC-001 vinculado con el sistema, para evitar
operaciones simultáneas, la última señal remota recibida es la que se utiliza.
5.9.1 Modo en espera (STBY)
Nota 1: En el modo STBY, la tecla no tiene ninguna función de pulsación
larga.
Nota 2: En el modo STBY, las teclas , , y no tienen
ninguna función de pulsación corta.
Nombre Descripción
Tecla PORT1 Pulsación larga:
Activa el modo [NFU(PORT)] hasta que la tecla se suelte.
Suelte la tecla para volver al modo STBY.
Tecla PORT10
Tecla STBD1 Pulsación larga:
Activa el modo [NFU(PORT)] hasta que la tecla se suelte.
Suelte la tecla para volver al modo STBY.
Tecla STBD10
Tecla DIRECT Sin función en el modo [STBY].
Tecla STBY AUTO Pulsación corta, sin destino seleccionado en el navegador
GPS:
Activa el modo [AUTO].
Pulsación corta, con destino seleccionado en el navegador
GPS:
Abre la ventana de selección de modo ([NAV] / [AUTO] /
[CANCEL]).
Tecla POWER/MENU Pulsación corta:
Abre el menú [TURN] (GIRAR).
Pulsación larga:
Apaga el GC-001.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-14
5.9.2 Modo Piloto automático (AUTO)
Nota 1: En el modo AUTO, ninguna de las teclas excepto y cuenta
con una función de pulsación larga.
Nota 2: Para utilizar la tecla , el ajuste para [DIRECT] (DIRECTO) en el
menú [SYSTEM] (SISTEMA) debe estar establecido en [ON]. Si [DIRECT]
(DIRECTO) está establecido en [OFF], la tecla no tiene ninguna función en el modo
Piloto automático.
Nombre Descripción
Tecla PORT1 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 1°.
Tecla PORT10 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 10°.
Tecla STBD1 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 1°.
Tecla STBD10 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 10°.
Tecla DIRECT Activa la función «gesto para girar». Consulte la sección 5.7
para saber cómo utilizar la función «gesto para girar».
Tecla STBY AUTO Pulsación corta:
Activa el modo [STBY].
Tecla POWER/MENU Pulsación corta:
Abre el menú [TURN] (GIRAR).
Pulsación larga:
Apaga el GC-001.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-15
5.9.3 Modo Navegación (NAV)
Nota 1: En el modo NAV, la tecla no tiene ninguna función de pulsación
larga.
Nota 2: En el modo NAV, las teclas , , y no tienen
ninguna función de pulsación corta.
Nombre Descripción
Tecla PORT1 Pulsación larga:
Activa el modo [DODGE(PORT)] hasta que la tecla se suelte.
Suelte la tecla para volver al modo de giro actual.
Tecla PORT10
Tecla STBD1 Pulsación larga:
Activa el modo [DODGE(PORT)] hasta que la tecla se suelte.
Suelte la tecla para volver al modo de giro actual.
Tecla STBD10
Tecla DIRECT Sin función en el modo [NAV].
Tecla STBY AUTO Pulsación corta:
Activa el modo [STBY].
Tecla POWER/MENU Pulsación corta:
Abre el menú [TURN] (GIRAR).
Pulsación larga:
Apaga el GC-001.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-16
5.9.4 Modos TURN y FISHHUNTER
Nota 1: Las teclas no tienen ninguna función de pulsación larga en
ninguno de los modos anteriores.
Nota 2: En los modos anteriores, las teclas , , y no
tienen ninguna función de pulsación corta.
Nombre Descripción
Tecla PORT1 Pulsación larga:
Activa el modo [DODGE(PORT)] hasta que la tecla se suelte.
Suelte la tecla para volver al modo de giro actual.
Tecla PORT10
Tecla STBD1 Pulsación larga:
Activa el modo [DODGE(PORT)] hasta que la tecla se suelte.
Suelte la tecla para volver al modo de giro actual.
Tecla STBD10
Tecla DIRECT Sin función en ninguno de los dos modos anteriores.
Tecla STBY AUTO Pulsación corta:
Activa el modo [STBY].
Tecla POWER/MENU Pulsación corta:
Abre el menú [TURN] (GIRAR).
Pulsación larga:
Apaga el GC-001.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-17
5.9.5 Modo SABIKI
Nota: En el modo SABIKI
, no hay ninguna función de pulsación larga para ninguna
tecla, excepto .
5.10 Menú de diagnóstico
El menú [DIAGNOSTIC] (DIAGNÓSTICO) contiene herramientas de diagnóstico para
su GC-001.
Para acceder al menú [DIAGNOSTIC] (DIAGNÓSTICO), siga el procedimiento que se
indica a continuación.
1. Consulte la sección 5.4 para acceder a [SYSTEM MENU] (MENÚ SISTEMA).
2. Seleccione [DIAGNOSTIC] (DIAGNÓSTICO). Aparece el menú [DIAGNOSTIC]
(DIAGNÓSTICO).
Nombre Descripción
Tecla PORT1 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 1°.
Tecla PORT10 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 10°.
Tecla STBD1 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 1°.
Tecla STBD10 Pulsación corta:
Cambia el rumbo del NAVpilot-300 a babor en 10°.
Tecla DIRECT
Sin función en el modo SABIKI
.
Tecla STBY AUTO Pulsación corta:
Activa el modo [STBY].
Tecla POWER/MENU Pulsación corta:
Abre el menú [TURN] (GIRAR).
Pulsación larga:
Apaga el GC-001.
Elemento de menú Descripción
[BT TEST]
(PRUEBA BT)
Prueba la potencia de la señal de Bluetooth
®
.
Se usa en la instalación.
[CHANGE] (CAMBIO
DE POTENCIA)
Este elemento de menú se reserva a técnicos cualificados.
[BATTERY] (BATERÍA) Comprueba el nivel de batería que queda.
5. CONTROLADOR REMOTO GC-001
5-18
3. Lleve a cabo las pruebas necesarias.
Si los resultados de la prueba muestran "NG"o no se puede realizar la prueba,
póngase en contacto con su distribuidor local.
4. Cierre el menú.
[SELF TEST]
(AUTOEVALUACIÓN)
Realiza una prueba de diagnóstico del GC-001. Esta prueba
revisa el estado de RAM, ROM y BACKUP y las versiones del
programa del GC-001.
[KEY TEST]
(PRUEBA DE
TECLAS)
Comprueba el estado de las teclas del GC-001. Pulse cada
tecla para resaltar el cuadro correspondiente en la pantalla.
Vuelva a pulsar la tecla para eliminar el resaltado. Si una tecla
no se resalta al pulsarla, consulte con su distribuidor para
llevar a cabo el mantenimiento.
Pulse tres veces rápidamente para salir de esta
prueba.
[GYRO TEST]
(PRUEBA GIRO)
Utilice esta prueba si la función «gesto para girar» funciona
con lentitud o no responde. Pulse y, a continuación,
balancee el GC-001 con suavidad. Los valores de las
indicaciones X, Y y Z deberían cambiar con cada movimiento.
Si alguno de los valores no cambia, puede que haya que
sustituir el GC-001. Póngase en contacto con su proveedor
para llevar a cabo el mantenimiento.
[SCREEN TEST]
(PRUEBA PANTALLA)
Lleva a cabo una comprobación del LCD. Pulse para
desplazarse por las pantallas de prueba. Pulse para
salir de esta prueba.
[BUZZER TEST]
(PRUEBA
ZUMBADOR)
Comprueba el sonido del zumbador de alerta. Pulse
para activar el sonido del zumbador o para desactivarlo.
[VIBRATION TEST]
(PRUEBA
VIBRACIÓN)
Comprueba la vibración de la alerta. Pulse para activar
la vibración o para desactivarla.
[RE MODE]
(MODO RE)
Este elemento de menú no se utiliza.
[SPURIOUS]
(ESPÚREO)
Este elemento de menú no se utiliza.
[ALL CLEAR]
(TODO DESPEJADO)
Restaura toda la configuración del GC-001 a los valores
predeterminados de fábrica. Para restablecer los ajustes
predeterminados, seleccione [YES] ([SI]) y pulse .
Elemento de menú Descripción
6-1
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
En este capítulo se detallan los procedimientos para mantenimiento y solución de
problemas.
6.1 Mantenimiento preventivo
Realizar un mantenimiento periódico es esencial para conseguir un buen rendimiento.
Diseñe un calendario de mantenimiento que incluya los puntos que figuran a
continuación.
Elemento Punto de control Solución
Conectores Compruebe si la
conexión está bien
ajustada.
Apriete los conectores que se hayan
aflojado.
Cables Compruebe que los
cables no estén
deteriorados ni corroídos.
Sustituya los cables cuando sea necesario.
Unidad
procesadora,
Unidad de
control
Polvo/suciedad en las
unidades.
Limpie las unidades con un paño seco y
suave. Cuando hay mucha suciedad, utilice
un paño humedecido en detergente suave
para limpiarla y después seque la unidad
con otro paño seco. No emplee acetona,
benceno u otros disolventes ya que podrían
dañar la unidad.
LCD La suciedad de la
pantalla LCD oscurece la
imagen.
Limpie el LCD cuidadosamente para evitar
rayarlo o dañarlo; con un pañuelo de papel
y un producto limpiador para LCD. Para
eliminar la suciedad o los residuos de sal,
utilice un producto limpiador para LCD y
limpie lentamente con un pañuelo de papel
hasta que se disuelva la suciedad o la sal.
Cambie el pañuelo de papel a menudo,
para que la sal o la suciedad no dañen el
LCD. No use productos como disolventes,
acetona ni gasolina para la limpieza.
AVISO
No aplicar pintura, sellante
anticorrosivo ni spray de contacto
a las piezas de plástico ni al
revestimiento del equipo.
Estos elementos contienen productos
que pueden dañar las piezas de plástico
y el revestimiento del equipo.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-2
6.2 Sustitución del fusible
Hay un fusible (125 V 2 A) dentro de la unidad procesadora, que protege al equipo
frente a averías o inversiones de la polaridad de la red eléctrica principal del barco.
Si se funde el fusible, no podrá activar la alimentación. Póngase en contacto con su
distribuidor local para llevar a cabo el mantenimiento.
6.3 Solución de problemas
La tabla de solución de problemas que se presenta a continuación describe averías
comunes y las soluciones para restaurar la normalidad del funcionamiento.
Nombre de
la pieza
Tipo N.º de código Observaciones
Fusible FGMB-A 125 V 2 A PBF 000-157-479-10 Suministrados
como repuesto
Problema Causa/solución posible
Unidad procesadora/Unidad de control
No puede encender
el equipo.
Compruebe las conexiones de los cables entre el sistema y la
alimentación (cuadro eléctrico y otros).
Compruebe si los cables o conectores están deteriorados.
Compruebe que la batería a bordo está dentro de la tensión
nominal.
Es posible que el fusible esté fundido. Póngase en contacto
con su distribuidor local para planificar la sustitución.
No aparece nada en
la pantalla.
Pulse varias veces para ajustar el brillo.
No hay respuesta
cuando se pulsa una
tecla.
Compruebe que la Unidad de control esté conectada a la
Unidad procesadora.
Compruebe si los cables y conexiones están deteriorados.
Apague y vuelva a encender el equipo. Si el problema
continúa, póngase en contacto con su distribuidor local para
llevar a cabo el mantenimiento.
Si aparece el mensaje «Connecting to Processor Unit...»
(Conectando con unidad procesadora) espere unos minutos
para que el sistema complete el proceso de arranque.
El timón no
responde en modo
AUTO.
Si hay una unidad de referencia de timón instalada, realice
[Configu. Limite de Timon] y lleve a cabo un [Test timón].
Consulte el Manual de instalación (IME-72840-xx; «xx» indica
versión) para obtener más información.
En el caso de embarcaciones con Fantum Feedback
, lleve
a cabo una prueba de timón. Consulte el Manual de
instalación (IME-72840-xx; «xx» indica versión) para obtener
más información.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado
puede causar un incendio
o daños en el equipo.
ADVERTENCIA
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-3
EL modo AUTO
AVANZADO no se
activa.
Compruebe las conexiones entre el sistema y el dispositivo
GPS conectado.
Compruebe que el dispositivo GPS funciona con normalidad.
Compruebe la configuración para la introducción de datos
(consulte la sección 4.3).
El rumbo que lee y
que muestra el
compás es diferente.
Puede que sea necesaria una compensación del compás.
Consulte el Manual de instalación (IME-72840-xx; «xx» indica
versión) para obtener más información.
No se reciben datos
NMEA2000.
Compruebe que la red NMEA2000 está activada. Si el NAVpilot
se enciende antes que la red NMEA2000, reinicie el NAVpilot.
Controlador gestualGC-001
No puede encender
el equipo.
Reemplace las baterías. Para sustituir las baterías, consulte la
Guía del usuario incluida con el GC-001.
No aparece nada en
la pantalla o es difícil
de visualizar.
Puede que el GC-001 esté en modo de inactividad. Pulse
cualquier tecla.
Puede que la tensión de la batería sea baja. Reemplace las
baterías. Para sustituir las baterías, consulte la Guía del
usuario incluida con el GC-001.
El menú [TURN]
(GIRO) no se
muestra.
Consulte la sección 5.8 para verificar la configuración de
vinculación.
Las operaciones con
el GC-001 no se
envían al sistema
NAVpilot.
Consulte la sección 5.8 para verificar la configuración de
vinculación.
Consulte la sección 5.3 para verificar la potencia de la señal.
Si la indicación muestra una o menos barras, acérquese a la
unidad procesadora. Además, compruebe las directrices de
Bluetooth
®
recogidas en la Guía del usuario suministrada con
el GC-001.
La función «gesto
para girar» no
funciona.
Consulte la sección 5.6.3 para comprobar que [DIRECT]
(DIRECTO) está establecido en [ON].
Consulte la sección 5.8 para verificar la configuración de
vinculación.
Consulte la sección 5.3 para verificar la potencia de la señal.
Si la indicación muestra una o menos barras, la señal podría
estar interrumpida o detenida. Acérquese a la unidad
procesadora y vuelva a intentarlo.
La FAP-3011 y el
GC-001 muestran
distintos modos
después de cambiar
el modo.
Espere unos instantes para permitir que los datos se
transfieran de una unidad a otra. Cuando los datos se reciben
correctamente, la pantalla cambia.
Cambie el modo desde la FAP-3011.
El dispositivo se
apaga cuando se
recibe una alerta.
Consulte la sección 5.10 para llevar a cabo una prueba de
vibración. Si el dispositivo se apaga con pulsado, puede
que el motor de vibración esté defectuoso. Póngase en
contacto con su distribuidor local.
Solución temporal para un motor de vibración
defectuoso: consultando la sección 5.6.2, desactive la
vibración. El GC-001 seguirá encendido, pero ya no emitirá
vibración para informarle de las alertas.
La zona cerca de las
baterías se calienta.
Compruebe que no hay objetos extraños atascados entre las
baterías y los terminales de las baterías. Para acceder a las
baterías, consulte la Guía del usuario incluida con el GC-001.
Problema Causa/solución posible
10
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-4
6.4 Diagnóstico
NAVpilot cuenta con un diagnóstico que comprueba la unidad procesadora, la unidad
de control, la entrada y salida de NMEA 0183, el CAN bus, el teclado, la pantalla, el
timón y la dirección (solo sensor de timón Accu-Steer FPS 12V/24V). Las pruebas
están diseñadas para que las utilicen los técnicos de mantenimiento, pero puede
realizarlas personalmente para ayudarles a solucionar problemas.
6.4.1 Menú de diagnóstico
1. En los modos STBY o OVRD, abra el menú.
2. Seleccione [Otros Menus].
3. Seleccione [Configurar Sistema].
4. Seleccione [Diagnóstico]. Aparece el menú [Diagnóstico].
Nota: Los contenidos del menú [Diagnóstico] cambian en función de la
configuración de instalación del NAVpilot-300.
Consulte la sección correspondiente para ver detalles acerca de cada elemento de
menú en el menú [Diagnóstico].
Unidad Procesad.: sección 6.4.2.
Unidad Control: sección 6.4.3
Prueba Teclado: sección 6.4.4.
• Prueba Pantalla: sección 6.4.5.
Prueba de Timón: sección 6.4.6.
1
Diagnóstico
1
Diagnóstico
Unidad procesadora
Unidad de control
Prueba Pantalla
Prueba de Timon
Prueba Teclado
ANT.
Ent.
ANT.
Ent.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-5
6.4.2 Prueba de la unidad procesadora
Esta prueba verifica que la unidad procesadora funciona correctamente.
Para llevar a cabo esta prueba, abra el menú [Diagnóstico] y seleccione [Unidad
Procesad.]
Los resultados aparecen como «OK» en el estado normal y como «NG» en el estado
anómalo. Si aparece «NG» para algún elemento, vuelva a realizar la prueba. Si el
resultado sigue mostrando «NG», póngase en contacto con su distribuidor.
Para volver al menú Diagnóstico, pulse .
Para volver a la pantalla de visualización normal (cerrar los menús), mantenga
pulsado .
Descripción del elemento de la prueba de la Unidad procesadora
[App] (Aplicación): muestra el número de versión del programa de la aplicación.
[Boot] (Arranque): muestra el número de versión del programa de arranque.
BLE: el número de la versión de software de Bluetooth
®
.
[ROM/RAM/Backup]: muestra el estado del ROM, RAM y de la copia de seguridad.
[Comunicación]: muestra los resultados de la prueba de comunicación entre la
Unidad de control y la Unidad procesadora.
[NMEA2000]: muestra los resultados de la prueba NMEA2000.
[DBW]: muestra los resultados de la prueba de puerto DBW.
[NMEA2000 ID]: muestra el ID de red de NMEA2000.
DBW ID: muestra el número de identificación de puerto DBW.
[Version Hardware]: muestra la versión de hardware del PCB.
[Voltaje Entrada:] muestra el voltaje de entrada.
«x» indica el número de versión
«X» indica el número de ID del NMEA2000
*: solo se muestra en el caso de embarcaciones EVCS
Unidad procesadora
Unidad procesadora
App:
Boot (arranque):
BLE:
ROM/RAM/Backup
(Copia seg./ROM/RAM):
Comunicación:
DBW:*
NMEA2000:
NMEA2000 ID:
6454026-xx. xx
6454027-xx. xx
6454032-xx. xx
OK/OK/OK
OK
OK
OK
XXXXX
ANT.
1
1
DBW ID:
*
Version Hardware:
Voltaje Entrada:
XXXXX
xx
24.0V
ANT.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-6
6.4.3 Prueba de la unidad de control
Esta prueba verifica que la unidad de control funciona correctamente.
Para llevar a cabo esta prueba, abra el menú [Diagnóstico] y seleccione [Unidad
Control].
Los resultados aparecen como «OK» en el estado normal y como «NG» en el estado
anómalo. Si aparece «NG» para algún elemento, vuelva a realizar la prueba. Si el
resultado sigue mostrando «NG», póngase en contacto con su distribuidor.
Para volver al menú Diagnóstico, pulse .
Para volver a la pantalla de visualización normal (cerrar los menús), mantenga
pulsado .
Descripción del elemento de la prueba de la Unidad de control
[App] (Aplicación): muestra el número de versión del programa de la aplicación.
[Boot] (Arranque): muestra el número de versión del programa de arranque.
[ROM/RAM/Backup]: muestra el estado del ROM, RAM y de la copia de seguridad.
[Comunicación]: muestra los resultados de la prueba de comunicación entre la
Unidad de control y la Unidad procesadora.
[NMEA2000]: muestra los resultados de la prueba NMEA2000.
[NMEA2000 ID]: muestra el ID de red de NMEA2000.
[Voltaje Entrada:] muestra el voltaje de entrada.
[Version Hardware]: muestra la versión de hardware del PCB.
«x» indica el número de versión
«X» indica el número de ID del NMEA2000
Unidad de control
ANT.
App:
Boot (arranque):
ROM/RAM/Backup
(Copia seg./ROM/RAM):
Comunicación:
NMEA2000:
NMEA2000 ID:
Voltaje Entrada:
Version Hardware:
64540xx-xx. xx
64540xx-xx. xx
OK/OK/OK
OK
OK
XXXXX
24.0V
-xx
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-7
6.4.4 Prueba de teclado
La prueba del teclado revisa el panel de teclas de la unidad de control.
Para llevar a cabo esta prueba, abra el menú [Diagnóstico] y seleccione [Prueba
Teclado].
Pulse cada tecla. La posición respectiva en la pantalla se muestra de color azul si la
tecla funciona normalmente.
Para volver al menú Diagnóstico, pulse tres veces.
Para volver a la pantalla de visualización normal (cerrar los menús), mantenga
pulsado .
6.4.5 Prueba de pantalla
La prueba de la pantalla revisa la unidad de control y comprueba que es correcta la
presentación con tonos de colores.
Para llevar a cabo esta prueba, abra el menú [Diagnóstico] y seleccione [Prueba
Pantalla].
Pulse para recorrer las pantallas en el orden que se muestra a continuación.
Para volver al menú Diagnóstico, pulse .
Para volver a la pantalla de visualización normal (cerrar los menús), mantenga
pulsado .
Prueba Teclado
Press [menu] three times to return.
(Pulse [menu] tres veces para volver.)
10
Prueba Pantalla
¿Cambiar patrón prueba?
Sí... Pulse [10>>]
Pulsar [menú] para volver
BlancoBlanco
Inicio de la
prueba
Inicio de la
prueba
NegroNegro RojoRojo
VerdeVerdeAzulAzul
Multitono
RGB
Multitono
RGB
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-8
6.4.6 Prueba de timón
La prueba de timón comprueba varios aspectos del timón y los controles. Para llevar
a cabo esta prueba, abra el menú [Diagnóstico] y seleccione [Prueba de Timon].
Nota: La prueba de timón no está disponible cuando [Tipo de Barco] se establece en
[EVCS-Ser.Pod], [EVCS-Fuera], [EVCS-A Bordo] o [EVCS-Den/Fue].
Con la unidad de referencia del timón instalada
1. Abra el menú [Diagnóstico] y seleccione [Prueba de Timon]. Aparece el siguiente
mensaje de confirmación.
2. Centre el timón y luego pulse para empezar la prueba.
Aparecerá el mensaje siguiente.
Para salir de la prueba de timón, pulse cualquier tecla.
Cuando haya finalizado la prueba aparecerá el siguiente mensaje.
Nota 1: Si la prueba de timón se detiene antes de completarse, el modo de
gobierno no se puede cambiar desde el modo STBY.
Nota 2: Si aparece cualquiera de los siguientes mensajes, la prueba de timón se
detiene antes de completarse. Solucione el problema y reinicie la prueba de
timón.
3. Pulse cualquier tecla para mostrar los resultados de la prueba.
Nota 1: Si la banda muerta del timón es superior a 1,3°, puede que el barco no
se pueda controlar correctamente. Compruebe si hay aire en el sistema de
gobierno y si la velocidad del timón es superior a 10°/s.
"Error en Prueba de timón. Pulse cualquier tecla para seguir."
"Error ángulo de timón Compruebe circuito servo. Pulse cualquier tecla para
seguir."
"Error servo de timón Compruebe circuito servo. Pulse cualquier tecla para
seguir."
[Unidad Servo]: tipo de servo utilizado por
NAVpilot: [Reversible 12 V (o 24 V)] o
[Safe-Helm 12 V (o 24 V)].
[Ban. Muerta Tim.]: banda muerta del timón
([OK] o [Big] [Grande])
[Velocidad Sensor]: velocidad del sensor
([OK], [Fast] [Rápida], o [Slow] [Lenta])
[Voltaje Entrada:] voltaje de entrada de la
unidad procesadora.
Use la caña del timón para
centrar el timón antes de la
Prueba de Timón.
¿Está seguro?
SI NO
10
Probando timón. Espere.
Pulse una tecla para cancelar.
Prueba de timón finalizada.
Pulse cualquier tecla para seguir.
Prueba de Timon
Unidad Servo:
Safe-Helm 24 V
Timón DB:
OK
Velocidad timón:
Fast (Rápido)
Voltaje Entrada:
12.1V
ANT.
0
°
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-9
Nota 2: No apague el equipo hasta que pasen dos segundos de la finalización de
la prueba de timón. Si se apaga accidentalmente, vuelva a realizar la prueba de
timón.
4. Cierre el menú.
Con Fantum Feedback
1. Abra el menú [Diagnóstico] y seleccione [Prueba de Timon]. Aparece el siguiente
mensaje de confirmación.
2. Centre el timón y luego pulse para empezar la prueba. Aparecerá el mensaje
siguiente.
3. Pulse y confirme que el timón se mueve.
4. Suelte la tecla . Aparecerá el mensaje siguiente.
5. Pulse o para confirmar la dirección en la que se ha movido el timón.
Aparecerá el mensaje siguiente.
6. Gire la dirección o pulse o para mover el timón a su límite. Cuando
el timón ya no pueda moverse más en esa dirección, pulse . Aparecerá el
mensaje siguiente.
TM
Use la caña del timón para
centrar el timón antes de la
Prueba de Timón.
¿Está seguro?
SI NO
10
Mantenga pulsada la tecla de
flecha de ESTRIBOR hasta
que el timón se mueva.
Mover timón
Abortar
1
1
¿Hacia qué lado se mueve
el timón?
PORT (BABOR)
STBD (ESTRI.)
No Mover/Abortar
1
1
Utilice las teclas dirección
o flecha para mover timón al
límite de BABOR o ESTRIBOR.
PORT (BABOR)
STBD (ESTRI.)
Limite del timon
Abortar
1
1
10
Mantenga pulsada la tecla
de flecha para mover el
timón al límite opuesto.
Mover a BABOR
Mover a ESTRIBOR
Abortar
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-10
7. Mantenga pulsado o para mover el timón en la dirección opuesta a
la escogida en el paso 6, hasta que alcance su límite. Con el timón en
movimiento, aparecerá el mensaje siguiente.
8. Cuando el timón ya no pueda moverse más en esa dirección, suelte o
para que aparezca el siguiente mensaje.
9. Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Si el timón ha alcanzado su límite correctamente
: pulse . Aparecerá uno
de los siguientes mensajes, según la tecla que haya pulsado en el paso 7.
Si el timón no ha alcanzado su límite correctamente
: pulse a fin de que
aparezca el siguiente mensaje.
Pulse para volver a intentar la prueba del paso 6 o pulse para
cancelar la prueba.
10. Mantenga pulsado o para mover el timón en la dirección opuesta a
la escogida en el paso 7, hasta que alcance su límite. Con el timón en
movimiento, aparecerá el mensaje siguiente.
11. Cuando el timón ya no pueda moverse más en esa dirección, suelte o
para que aparezca el siguiente mensaje.
12. Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Si el timón ha alcanzado su límite correctamente
: pulse para completar la
prueba. Aparecerá el siguiente mensaje.
1
1
No suelte la tecla hasta
que el timón se encuentre
en el límite.
1
1
¿Ha alcanzado el timón
su límite?
SI
NO
10
Mantenga pulsada la tecla
de flecha para mover el
timón al límite opuesto.
Mover a BABOR
Abortar
Mantenga pulsada la tecla
de flecha para mover el
timón al límite opuesto.
Mover a ESTRIBOR
Abortar
se pulsa en el paso 7
1
1
se pulsa en el paso 7
Prueba de timón no completada.
¿Volver a iniciar?
SI
NO
10
1
1
No suelte la tecla hasta
que el timón se encuentre
en el límite.
1
1
¿Ha alcanzado el timón
su límite?
SI
NO
10
Prueba de timón finalizada.
Pulse cualquier tecla para seguir.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-11
Nota: Si fuese necesario ajustar la velocidad de gobierno, aparecería el
siguiente mensaje. Pulse para volver a intentar la prueba del paso 6 o
pulse para cancelar la prueba.
Si el timón no ha alcanzado su límite correctamente
: pulse a fin de que
aparezca el siguiente mensaje.
Pulse para volver a intentar la prueba del paso 6 o pulse para
cancelar la prueba.
13. Pulse cualquier tecla para mostrar los resultados de la prueba de timón.
Nota: No apague el equipo hasta que pasen dos segundos de la finalización de
la prueba de timón. Si se apaga, la prueba no se completará y tendrá que
reiniciarla.
14. Cierre el menú.
6.4.7 Prueba del sensor de timón
La prueba del sensor de timón comprueba la conexión entre la unidad procesadora y
el servo Accu-Steer FPS 12V (o 24V). Puede iniciar esta prueba desde el menú
[Diagnóstico] del menú [Configurar Sistema].
Nota 1: El siguiente procedimiento no está disponible para embarcaciones con
unidades servo que no sean la unidad Accu-Steer FPS 12V (o 24V).
Nota 2: Si la prueba de sensor del timón no se completa en la instalación, el elemento
de menú [Test Sensor de Timon] no aparece en el menú [Diagnóstico].
1. Pulse para seleccionar [Test Sensor de Timon] en el menú [Diagnóstico].
[Unidad Servo]: tipo de servo utilizado por
NAVpilot: [Reversible 12 V (o 24 V)] o
[Safe-Helm 12 V (o 24 V)].
[Velocidad Sensor]: velocidad del sensor
([OK], [Fast] [Rápida], o [Slow] [Lenta])
[Nivel Servo Timon]: cantidad de
operaciones con la dirección necesarias
para mover el timón.
[Voltaje Entrada:] voltaje de entrada de la
unidad procesadora.
10
Puede que ajustes sean
incorrectos, velocidad de
timón inadecuada.
¿Reiniciar prueba de timón?
SI
NO
Prueba de timón no completada.
¿Volver a iniciar?
SI
NO
10
Prueba de Timon
Unidad Servo:
Safe-Helm 24 V
Velocidad timón:
OK
Nivel Servo Timon:
5
Voltaje Entrada:
12.1V
ANT.
1
Utilice la caña del timón
para centrar timón antes
de comenzar esta prueba.
¿Iniciar prueba?
SI
NO
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-12
2. Centre el timón y pulse .
Aparecerá uno de los siguientes mensajes.
3. Cuando está instalado el URT: gire el timón en dirección BABOR o ESTRIBOR.
Con Fantum Feedback
: gire el timón en dirección ESTRIBOR.
4. Cuando está instalado el URT: gire el timón en la dirección opuesta a la
escogida en el paso 3.
Con Fantum Feedback
: gire el timón en dirección BABOR.
Si la conexión es normal, aparece el mensaje "Prueba sensor dirección completa.
Pulse cualquier tecla para seguir." aparecerá. En caso de error, aparece el
mensaje "Error de prueba sensor dirección. Compruebe el sensor. Pulse
cualquier tecla para seguir." aparecerá. Verifique que su sensor de timón es el
Accu-Drive FPS 12V/24V. Compruebe también que el sensor de timón está bien
conectado a la unidad procesadora.
5. Pulse cualquier tecla para mostrar el resultado de la prueba de timón.
El siguiente ejemplo de pantalla pertenece a Fantum Feedback
. Con el URT
instalado, el aspecto del indicador de la parte inferior de la pantalla cambia.
6. Pulse para cerrar el resultado de la prueba.
10
Cuando está instalado
el URT
Con Fantum Feedback
TM
Gire dirección a BABOR
o ESTRIBOR. Pulse una
tecla para cancelar.
Gire dirección para mover
timón a ESTRIBOR.
Pulse una tecla para cancelar.
Cuando está instalado
el URT
Con Fantum Feedback
TM
Gire dirección a lado
opuesto. Pulse una tecla
para cancelar.
Gire dirección para mover
timón a BABOR.
Pulse una tecla para cancelar.
Test Sensor de Timon
Input 1 Universal:
STBD* (ESTRI.*)
Input 2 Universal:
PORT* (BABOR*)
ANT.
*: aparece «--» si la prueba falla.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-13
6.5 Datos del Sistema
La presentación de datos del sistema le permite confirmar el estado del equipo y del
sistema del servo.
Para mostrar los datos del sistema, siga el procedimiento a continuación.
1. En los modos STBY, AUTO, NAV o OVRD, pulse para abrir el menú.
En Timón seguro, pulse y seleccione [MENÚ] en el menú [TURN] (GIRO).
2. Seleccione [Otros Menus].
3. Seleccione [Configurar Sistema].
4. Seleccione [Datos del Sistema]. Aparecen
los datos del sistema.
Contenidos de los datos del sistema
[Voltaje Entrada]: voltaje de entrada a
NAVpilot.
[Unidad Servo]*: tipo de servo utilizado por
NAVpilot.
[Temp. FET]: temperatura de la placa de circuitos de la unidad procesadora.
[Cor. Servo Motor]*: corriente del servo motor.
*: No se muestra en el caso de embarcaciones equipadas con el sistema EVC.
6.6 Mensajes
El equipo muestra mensajes para advertir acerca de posibles problemas y del estado
del funcionamiento.
6.6.1 Pantalla emergente de mensaje
El sistema proporciona varias notificaciones, como notificaciones de la unidad
procesadora, resultados de pruebas y alertas infringidas, en forma de mensajes
emergentes. Estos mensajes también se almacenan en el menú [Mensaje].
6.6.2 Menú de mensajes
El menú de mensajes contiene detalles de las últimas alertas.
Para mostrar el menú [Mensaje], siga el procedimiento a continuación.
1. En los modos STBY, AUTO, NAV o OVRD, pulse para abrir el menú.
En Timón seguro, pulse y seleccione [MENÚ] en el menú [TURN] (GIRO).
2. Seleccione [Mensaje]. Los mensajes aparecen en orden descendente de
prioridad. Cuando hay más de una página de mensajes, pulse o para
cambiar de página.
3. Cierre el menú.
Datos del Sistema
Voltaje Entrada:
ANT.
24.0V
Unidad Servo: Safe-Helm 12 V
Temp. FET: 30.2°C(86.4°F)
Cor. Servo Motor: 0.0A
1
1
Nº. de mensaje,
prioridad del mensaje
(Alarma, Advertencia,
Precaución)
Página actual/
n.º total de páginas
Mensaje
Alerta 1/1
2016 Precaución
Ver alerta
Mensaje
ANT.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-14
6.6.3 Descripción de los mensajes
La siguiente tabla muestra la prioridad en la que se muestran las alertas, el código de
error, el nivel de alerta, el mensaje, su significado y la solución (en caso de que la
haya) para todos los mensajes.
Los mensajes que aparecen en el Registro de alertas (consulte la sección 3.5) se
indican con un "" en la columna de Lista de alertas. Los mensajes que no aparecen
en el Registro de alertas se indican con una "".
Prioridad
Código
de error
Mensaje Significado/solución
Registro
de alertas
Nivel de alerta: Alarma
1 0001 Error de comunicación Se ha producido un error
de comunicación en la
unidad procesadora.
Apague el equipo y
póngase en contacto con
su distribuidor para
solicitar asistencia técnica.
2 0002 Fallo en la unidad servo.
Compruebe el circuito del servo.
Se ha detectado un fallo
en la unidad del servo.
Apague el equipo y
póngase en contacto con
su distribuidor para
solicitar asistencia técnica.
3 0003 Unidad servo sobrecargada.
Compruebe el circuito del servo.
El sistema ha detectado
que la unidad del servo
está sobrecargada.
Apague el equipo y
póngase en contacto con
su distribuidor para
solicitar asistencia técnica.
4 0004 Unidad servo sobrecalentada.
Compruebe el circuito del servo.
La unidad del servo se ha
sobrecalentado. Apague
el equipo y póngase en
contacto con su
distribuidor para solicitar
asistencia técnica.
5 0005 Fallo del servo del timón.
Compruebe el circuito del servo.
Se ha detectado un fallo
en la unidad del servo del
timón. Apague el equipo y
póngase en contacto con
su distribuidor para
solicitar asistencia técnica.
6 0006 Error ángulo de timón
Compruebe el circuito del servo.
Se ha detectado un fallo
en la unidad del servo.
Apague el equipo y
póngase en contacto con
su distribuidor para
solicitar asistencia técnica.
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-15
Nivel de alerta: Aviso
7 1001 Reduc. velocidad para
SABIKI(<5KN)
Ha intentado activar el
modo SABIKI, pero la
velocidad de la
embarcación superaba los
5 nudos. Reduzca la
velocidad a menos de 5
nudos y vuelva a
intentarlo.
8 1002 Error comunicación sistema EVC. Hay un problema con la
conexión entre la unidad
procesadora y el IPS.
Compruebe las
conexiones.
9 1003 Error de comunicación entre
unidad de control y unidad
procesadora.
Hay un problema con la
conexión entre la unidad
procesadora y la unidad
de control. Compruebe las
conexiones.
10 1004 No hay datos de rumbo. No se reciben datos de
rumbo. Compruebe la
conexión y el estado del
sensor de rumbo.
11 1005 Cambio brusco en datos de
rumbo.
Se ha detectado un
cambio brusco en los
datos de rumbo.
Compruebe el estado del
sensor de rumbo.
12 1006 Error en sensor angular. Se ha recibido un mensaje
de error del sensor de
rumbo. Compruebe el
estado del sensor de
rumbo.
13 1013 Iniciando sensor de rumbo.
Tardara dos minutos, por favor
espere.
Se está iniciando el sensor
de rumbo. Espere hasta
que se complete el
proceso de inicialización
(aproximadamente dos
minutos).
14 1007 No hay datos de velocidad.
Compruebe orig. veloc. o inserte
veloc. manual en config.
parámetr.
No se han introducido
datos de velocidad.
Compruebe la fuente del
sensor para ver si hay
datos de velocidad o
introduzca un valor de
velocidad de forma
manual. (Consulte la
sección 4.1.3).
15 1008 No hay datos de NAV
disponibles.
No se han introducido
datos de NAV.
Compruebe la conexión
con el sensor que se utiliza
como fuente de datos de
NAV.
Prioridad
Código
de error
Mensaje Significado/solución
Registro
de alertas
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-16
16 1009 Datos de NAV degradados. Los datos de navegación
que se ha introducido son
de baja calidad.
Compruebe el estado del
sensor que se utiliza como
fuente de datos de NAV.
17 1010 No hay datos de posición. No se han introducido
datos de posición.
Compruebe el estado del
sensor de posición.
18 1011 Demasiado rápido para este
modo. Reduzca veloc. a menos
de 10 kn.
El modo que ha
seleccionado requiere una
velocidad de menos de
10 nudos. Reduzca la
velocidad a menos de
10 nudos.
19 1012 Error datos de copia de
seguridad.
Se ha producido un error
con los datos de copia se
seguridad almacenados
en la unidad procesadora.
Cuando ocurre esto, todos
los ajustes se devuelven a
los ajustes de fábrica por
defecto. Se requiere una
configuración de
instalación, póngase en
contacto con su
distribuidor local.
Nivel de alerta: Precaución
20 2001 Voltaje de entrada muy bajo. El voltaje de entrada es
demasiado bajo.
Compruebe la potencia y
el estado del barco.
21 2002 Voltaje de entrada muy alto. El voltaje de entrada es
demasiado alto.
Compruebe la potencia y
el estado del barco.
22 2003 Error en parámetros modo NAV.
Cambie modos.
Hay un error en los
parámetros del modo
NAV. Cambie el modo a
otro que no sea el modo
NAV.
Prioridad
Código
de error
Mensaje Significado/solución
Registro
de alertas
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-17
23 2004 Configuración compás
incompleta. Configure calibración
compás menú.
La configuración del
compás está incompleta o
se ha detectado un error
en la configuración.
Compruebe y complete las
compensaciones del
compás en el menú
[Configuracion de
Compas] en el menú
[Pruebas de Mar].
Consulte el Manual de
instalación para obtener
más información.
24 2005 Origen de rumbo cambiado.
Configuración compás
incompleta. Configure calibración
compás menú.
El origen de los datos de
rumbo ha cambiado.
Vuelva a calibrar el
compás en el menú
[Configuracion de
Compas] en el menú
[Pruebas de Mar].
Consulte el Manual de
instalación para obtener
más información.
25 2008 Control EVC. El modo de anulación se
ha activado.
26 2009 Alcanzado waypoint final. Ha llegado al waypoint
final de la ruta.
27 2010 Waypoint actualizado. El sistema ha cambiado al
siguiente waypoint.
28 2011 Modo de pesca activado. Se ha activado un giro
Fish Hunter
.
29 2013 ¡Alerta de vigilancia! Han pasado 10 minutos
desde la última alerta de
vigilancia. Pulse cualquier
tecla.
30 2006 Origen de rumbo cambiado. Se ha cambiado el origen
de los datos de posición.
31 2007 Origen de velocidad cambiado. Se ha cambiado el origen
de los datos de velocidad
(SOG/STW).
32 2014 Modo NAV finalizado. Cambiando
modo.
El modo NAV se ha
completado y el sistema
ha cambiado a un modo
diferente.
33 2017 Error Helm sensor. Hay un problema con los
datos del sensor de timón.
Compruebe el estado del
sensor de timón.
Prioridad
Código
de error
Mensaje Significado/solución
Registro
de alertas
6. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-18
6.7 Cómo ver los sensores que se están utilizando
El menú [View Sensors In Use] (Ver sensores en uso) proporciona una lista
exhaustiva de los sensores conectados al NAVPILOT. Para mostrar el menú [View
Sensors In Use] (Ver sensores en uso), siga el procedimiento a continuación.
1. En los modos STBY, AUTO, NAV o OVRD, pulse para abrir el menú.
En Timón seguro, pulse y seleccione [MENÚ] en el menú [TURN] (GIRO).
2. Seleccione [View Sensors in Use] (Ver sensores en uso). Aparece la lista de
sensores utilizados como fuente de datos.
La pantalla muestra el dispositivo utilizado como fuente de cada tipo de datos con
la instancia del dispositivo y un ID de CAN exclusivo para el dispositivo fuente.
Los guiones indican que no hay conexión o que el sensor no está activo en esos
momentos.
3. Cierre el menú.
34 2015 Alerta de desviación. Se ha detectado una
desviación del rumbo
establecido (consulte la
sección 3.3). Ajuste el
rumbo según sea
necesario.
35 2016 ¡Alerta de vigilancia! Se ha emitido una alerta
de vigilancia (consulte la
sección 3.2). Pulse
cualquier tecla.
Prioridad
Código
de error
Mensaje Significado/solución
Registro
de alertas
View Sensors in Use
(Ver sensores en uso)
View Sensors in Use
(Ver sensores en uso)
HDG:
POS:
STW:
Nombre del dispositivo
Instancia del dispositivo ID de CAN exclusivo
Origen actual de los datos
----------------------
1
1
ANT. ANT.
NAV:
SOG:
----------------------
TZTL12F : 0: 000C2F
----------------------
TZTL12F : 0: 000C2F
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Mensaje (muestra mensajes de alerta)
La configuración
predeterminada se muestra
en cursiva y negrita. Para
ajustes predeterminados,
se utiliza un cuadro « ».
Tecla
(pulsación
larga)
Sensor en Uso (muestra una lista de sensores conectados)
Nivel Servo Timon (1 a 20; cuando la prueba de timón se completa: muestra los
resultados de la prueba de timón; cuando la prueba de timón no se completa: 6)
*1
Autoaprendizaje (OFF, ON)
Nivel Desviacion (Auto, Nivel [1 a 9; 5])
Parametro Manual
Cálculo velocidad (Auto, Manual [0,1 a 40,0 kn; 30,0 kn])
Otros Menús
AlertaN.º 1
N.º 2
Piloto Auto.
*1
: Disponible solo con
Fantum Feedback
TM
*2
: Se muestra solo
cuando el modo
AUTO está activo.
*4
: No se muestra cuando
el modo STBY u
OVRD está activo.
*3
: Se muestra solo cuando
el modo NAV está activo.
*6
: No se muestra cuando el
modo NAV está activo.
*5
: No se muestra cuando el
modo AUTO está activo.
Meteorologia (0 a 10 [º]; )
Ajus. Manual (E5,0 a E5,0 [º]; 0,0º)
Gananc Timon (1 a 20; 3)
Contra Timón (de 0 a 20: 1)
Alerta (consulte el n.º 1 más abajo para ver detalles)
Piloto Auto. (consulte el n.º 2 más abajo para ver detalles)
Alerta de Vigilancia (OFF, ON [1 min a 99 min; 5 min])
Aler. Desviación (1º a 90º; 30º)
Auto Avanzado (OFF, ON)
*2
Color Display (Blanco, Negro)
RC sin Cable
Modo NAV (Precisión, Económico)
*3
Origen Datos Navegacion ( ---------- , NMEA2000)
*3
1 ( ---------- , nombre GC-001)
2 ( ---------- , nombre GC-001)
3 ( ---------- , nombre GC-001)
Cambio Waypoint (Auto, Manual)
*3
A la Llegada (Ir Recto, Orbitar a BABOR, Orb. a Estribor, Fig. Ocho BABOR, Fig. Ocho ESTRI.)
*3
Opcion de Pesca (consulte el n.º 3 más abajo para ver detalles)
Configuración Timón Seguro (consulte el n.º 4 en la siguiente página para ver detalles)
Configurar Gobierno (consulte el n.º 5 en la siguiente página para ver detalles)
Configurar Sistema (consulte el n.º 6 en la siguiente página para ver detalles)
Auto Avanzado (OFF, ON)
*5
Modo NAV (Precisión, Económico)
*6
Origen Datos Navegacion ( ---------- , NMEA2000)
*6
Cambio Waypoint (Auto, Manual)
*6
A la Llegada (Ir Recto, Orbitar a BABOR, Orb. a Estribor, Fig. Ocho
BABOR, Fig. Ocho ESTRI.)
*6
Angulo de Giro1 (30° a 180°; 180°)
Angulo de Giro2 (30° a 180°; 90°)
N.º 3
Opcion de Pesca Orbita
Espiral
Figura
en Ocho
Zigzag
SABIKI
Resp. SABIKI (1 a 5, 3)
Radio Orbita (0,05 a 9,99 NM; 0,10 NM)
Espiral Velocid. (0,1 a 3,0 kn; 0,5 kn)
Espiral Radio (0,05 a 9,99 NM; 0,10 NM)
Radio Fig. Ocho (0,05 a 9,99 NM; 0,10 NM)
Ancho (de 0,05 a 0,99 NM, 0,10 NM)
Angulo Giro (30° a 150°; 90°)
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-2
Configuración
Timón Seguro
*1*2
Timon Seguro (OFF, ON)
*2
Retraso Vuelta (1 seg a 20 seg, 5 seg)
*2
Respuesta Timon Seguro (1 a 10, 5)
*2
Pitido Safe Helm (OFF, ON)
*2
N.º 5
N.º 4
Configurar
Gobierno
*1*2
Gobierno (OFF, ON)
*2
Power Assist Stby (OFF, ON)
*2
Gobierno Velocidad Timón (1 a 10; 10)
*2
Para Veloc. Baja (1,0 a 25,0 kn, 10,0 kn)
*2
N.º 6 Configurar
Sistema
*2
Pitido Teclado (OFF, ON)
*2
Pitido Safe Helm (OFF, ON)
*4
BLQ TCLA (desbloquear, bloquear)
*2
Compartiendo (Unica, Sub, Maestra)
*2
Grupo (A, B, C)
*2
Ajustes Fabrica (NO, SI)
*2
Guardar Config. (NO, SI)
*2
Cargar Config. (NO, SI)
*2
Registro Alertas (muestra el registro de alertas)
*2
Sim/Pres (OFF, Presentación, Simulador, SIM. DISP/RUD.)
*2
Datos del Sistema (muestra la pantalla de datos del sistema)
*2
Diagnóstico
*2
(OFF, Unidad Procesad., Unidad Control, Prueba Teclado,
Prueba Pantalla, Prueba de Timon
*3
, Test Sensor de Timon
*1
)
Árbol de menús de GC-001
y seleccione
[System Menu]
(Menú del sistema)
Pulse
*1
: Disponible solo cuando los siguientes ajustes y pruebas se completen durante la instalación:
• [Unidad Servo] configurado en [Safe-Helm 12 V] o [Safe-Helm 24 V].
• [Test Sensor de Timon] completado.
*2
: Solo se muestra cuando el modo STBY u OVRD está activo.
*3
: No se muestra cuando la configuración de instalación para [Tipo de Barco] es [EVCS-Ser.Pod],
[EVCS-A Bordo], [EVCS-Den/Fue] o [EVCS-Fuera].
*4
: Solo se muestra cuando está conectado a SEASTAR SOLUTIONS OPTIMUS
y el [Tipo de Barco] es [EVCS-Ser.Pod], [EVCS-A Bordo], [EVCS-Den/Fue] o [EVCS-Fuera].
KEY LOCK (
UNLOCK
, LOCK)
DIRECT (OFF, ON)
BACKLIGHT (OFF,
ON
)
PAIRING (NO, YES)
CALIBRATION (
NO
, YES)
SLEEP MODE (
30SEC
, 1MIN, 3MIN)
AUTO OFF (
OFF
, 1H, 3H, 6H)
ALARM
DIAGNOSTIC
BUZZER (OFF,
ON
)
VIBRATION (
OFF
, ON)
BT TEST
SELF TEST
KEY TEST
GYRO TEST
SCREEN TEST
BUZZER TEST
VIBRATION TEST
RE MODE
SPURIOUS
ALL CLEAR (
NO
, YES)
POWER CHANGE (1 TO 7;
7
)
BATTERY
SP-1
ESPECIFICACIONES DEL PILOTO AUTOMÁTICO
NAVpilot-300
1 UNIDAD DE CONTROL
2 UNIDAD DE CONTROL
3 CONTROL DE GESTUAL
4INTERFAZ
1.1 Tipo de pantalla LCD TFT en color de 4,1 pulgadas, 320 x 240 (QVGA)
1.2 Brillo 700 cd/m2 típico
1.3 Contraste 8 niveles
1.4 Número máx. de unidades en una red 3 unidades
2.1 Modo de gobierno STBY, Auto, Dodge, NFU (Sin seguimiento), Turn, Auto
Avanzado*, Navigation*, FishHunterTM*, Override*: se
necesitan datos externos
2.2 Ganancia del timón Auto/1-20 (Manual)
2.3 Contratimón Auto/0-20 (Manual)
2.4 Ajuste de reglaje de -5° (babor) a +5° (estribor)
2.5 Velocidad de cambio
de rumbo
de 1 a 20 grados/seg
2.6 Alarma Desviación del rumbo, Vigilancia
2.7 Servo motor/solenoide 10 A continuo, 20 A durante 5 segundos
3.1 Tipo de pantalla LCD TFT en color de 1,28 pulgadas, 128 x 128
3.2 Distancia de comunicación 10 m visión amplia (en función de las condiciones
ambientales)
).sdu 2 ,AAA( aces alip ,CCV3etneuF3.3
4.1 Número de puertos
NMEA2000 1 puerto
CAN bus 1 puerto, control DBW
Señal de contacto 3 puertos, Timón Seguro, interruptor STBY
USB 1 puerto, solo para mantenimiento
4.2 Bluetooth LE Entre la unidad procesadora y el controlador gestual
Frecuencia 2,4 GHz
Potencia de transmisión +4 dBm
4.3 PGN NMEA2000
Entrada 059392/904, 060160/416/928, 061184, 065240,126208/464/
720/992/996, 127237/250/258, 128259,129025/026/029/283/
284/285/538, 130577/818/821/827/841
Salida 059392/904, 060928, 126208/464/720/993/996/998,127237/
245, 130816/821/822/823/827/841
NAVpilot-300
E7284S01D (Spanish)
SP-2
5 ALIMENTACIÓN
6 CONDICIONES AMBIENTALES
7 COLOR DE LA UNIDAD
5.1 Unidad procesadora 12-24 V CC: 0,22 A máx., NÚMERO DE EQUIVALENCIA DE
CARGA: 2
5.2 Unidad de control 15 V CC: 0,29 A máx., NÚMERO DE EQUIVALENCIA DE
CARGA: 6
6.1 Temperatura ambiente de -15° a +55°
6.2 Humedad relativa 95 % o menos a +40°
6.3 Grado de protección
Unidad procesadora IP55
Unidad de control IP56
Controlador gestual IP65/67 (segunda característica numérica como sigue)
5: Protegido frente a chorros de agua.
7: Protegido frente a los efectos de una inmersión temporal en
agua.
6.4 Vibración IEC 60945 Ed. 4
7.1 Unidad procesadora/unidad de control N2.5
0.1Nlautseg rodalortnoC2.7
NAVpilot-300
E7284S01D (Spanish)
IN-1
ÍNDICE
A
Alerta de desviación.................................. 3-2
Alertas....................................................... 3-1
alerta desviación ..................................... 3-2
alerta vigilancia ....................................... 3-2
menú alerta ............................................. 3-2
registro alertas ........................................ 3-3
Árbol de menús.......................................AP-1
C
Cálculo de la velocidad ............................. 4-4
Configuración del sistema........................... vii
D
Datos del sistema.................................... 6-13
Descripción de los controles
NAVpilot-700 ........................................... 1-1
NAVpilot-720 ........................................... 5-1
Diagnóstico
menú de diagnóstico ............................... 6-4
prueba de la unidad de control................ 6-6
prueba de la unidad procesadora ........... 6-5
prueba de pantalla .................................. 6-7
prueba de teclado ................................... 6-7
prueba de timón ...................................... 6-8
Dodge
modo NAV/TURN/FishHunter
TM
........... 2-18
modo STBY........................................... 2-18
G
Giro en espiral......................................... 2-12
Giro en figura de ocho............................. 2-12
Giro en órbita .......................................... 2-11
Giro en zigzag......................................... 2-13
M
Mantenimiento........................................... 6-1
Mensajes................................................. 6-13
Menú de alerta .......................................... 3-2
Menú de configuración de parámetros...... 4-2
Modo AUTO .............................................. 2-2
Modo AUTO AVANZADO ......................... 2-3
Modo de gobierno ................................... 2-22
Modo FishHunter
giro en espiral........................................ 2-11
giro en figura de ocho ........................... 2-12
giro en órbita ......................................... 2-11
giro en zigzag........................................ 2-13
Modo NAV
comportamiento del barco tras cambiar de
waypoint ............................................... 2-7
descripción .............................................. 2-4
método de cambio de waypoints............. 2-6
método de navegación............................ 2-6
origen de datos ....................................... 4-5
Modo SABIKI........................................... 2-15
funcionamiento...................................... 2-16
Modo STBY
descripción .............................................. 2-1
Modo timón seguro ................................. 2-20
Modo TURN
selección de giro ..................................... 2-7
N
NFU esquivar en mode STBY................. 2-18
Nivel de servo de timón............................. 4-4
P
Pantalla compás, timón............................. 1-7
Prueba de la unidad de control ................. 6-6
Prueba de la Unidad procesadora ............ 6-5
Prueba de pantalla .................................... 6-7
Prueba de teclado ..................................... 6-7
Prueba de timón........................................ 6-8
R
Registro de alertas .................................... 3-3
S
Sustitución del fusible ............................... 6-2
T
Tecla POWER/BRILL (NAVpilot-300) ....... 1-3
Tecla STBY/POWER (NAVpilot-720)........ 1-3
Declaration of Conformit
y
Bulgarian
(
BG
)
Spanish
(
ES
)
Czech
(
CS
)
Danish
(
DA
)
German
(
DE
)
Estonian
(
ET
)
Greek
(
EL
)
English
(
EN
)
French
(
FR
)
Croatian
(
HR
)
Italian
(
IT
)
Latvian
(
LV
)
[AUTOPILOT Model: NAVpilot-300]
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ.
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ
ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ:
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového
zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU.
Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese:
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüü
p
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ:
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ.
ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ:
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
e
q
ui
p
ment t
yp
e is in com
p
liance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessusest conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj
adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato so
p
ra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst
DirektƯvai 2014/53/ES.
Lithuanian
(
LT
)
Hungarian
(
HU
)
Maltese
(
MT
)
Dutch
(
NL
)
Polish
(
PL
)
Portuguese
(PT)
Romanian
(
RO
)
Slova
k
(
SK
)
Slovenian
(
SL
)
Finnish
(
FI
)
Swedish
(
SV
)
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minơta radijo Ƴrenginiǐ tipas
atitinka Direkt
y
v
ą
2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelĘségi nyilatkozat teljes szövege elérhetĘ a következĘ internetes
címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagmir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li ej:
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioa
pp
aratuur conform is met Richtli
j
n 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
o
p
het vol
g
ende internetadres:
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oĞwiadcza, Īe wyĪej wymieniony typ
urz
ą
dzenia radiowe
g
o
j
est z
g
odn
y
z d
y
rekt
y
w
ą
2014/53/UE
.
Peány tekst deklaracji zgodnoĞci UE jest dostĊpny pod nastĊpującym adresem
internetow
y
m:
O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că men܊ionat mai sus tipul de
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declara܊iei UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie t
yp
u
j
e v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Furuno NAVPILOT 300-YAN Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas