Topcom Twintalker 5000, bpm 5000, BPM ARM 5000 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Topcom Twintalker 5000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
39
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5000
1 Introducción
Enhorabuena por comprar el tensiómetro braquial Topcom BPM Arm 5000. Este
dispositivo de medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el
brazo y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla
incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado
al cabo de cada lectura.
Además, puede almacenar hasta 40 mediciones por zona de memoria, lo cual resulta
ideal para los usuarios que desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión
arterial con regularidad. El BPM Arm 5000 es compacto y portátil, ideal para utilizar en
casa o llevarlo de viaje.
2 Instrucciones de seguridad
1. Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado como sustituto de la
consulta al médico.
2. Para los usuarios diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o
ventriculares prematuros o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguínea,
trastornos renales o para los usuarios que hayan sufrido un accidente
cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo puede no ser
adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su médico.
3. Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.
4. La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas
extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni
reciba golpes fuertes y protéjala del polvo.
5. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya
a usar el aparato durante mucho tiempo.
6. No pulse el botón START/STOP (Iniciar / parar) si no tiene el manguito colocado
alrededor del brazo.
7. No desmonte la unidad principal ni el manguito.
8. Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura
ambiente antes de usarla.
9. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño
suave y húmedo. No lo apriete. No modifique la forma del manguito. No lave el
manguito ni utilice un producto químico para limpiarlo. Nunca utilice disolvente,
alcohol ni gasolina.
Lea atentamente este manual antes de utilizarlo. Si desea
información específica sobre su tensión arterial, consulte
a su médico. Guarde la guía del usuario en un lugar seguro
para consultarla más adelante.
Para evitar resultados inexactos causados por
interferencias electromagnéticas de aparatos eléctricos y
electrónicos, no use el dispositivo cerca de teléfonos
móviles u hornos microondas.
40
TOPCOM BPM Arm 5000
3 Tensión arterial
3.1 ¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por
ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es
la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo
sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).
3.2 ¿Para qué se mide la tensión arterial?
Entre los diversos problemas de salud que afectan al hombre moderno, los asociados a
la tensión arterial alta son, con mucho, los más comunes. La tensión alta está
relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad
ha hecho que sea necesario medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo.
3.3 Norma de tensión arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa nacional de educación sobre
hipertensión han desarrollado una norma de tensión arterial en la que se identifican las
zonas de alto y bajo riesgo de tensión arterial. Sin embargo, esta norma es una pauta
general, ya que la tensión arterial individual varía entre las distintas personas, los
distintos grupos, etc.
Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su
intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso.
3.4 Fluctuación de la tensión arterial
La tensión arterial fluctúa constantemente.
No debe preocuparse si detecta dos o tres mediciones a niveles altos. Los cambios de
tensión a lo largo del mes o incluso del día dependen de muchos factores (estado de
ánimo, temperatura, etc.).
41
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5000
4 Instalación de las pilas
Abra el compartimiento de las pilas tirando hacia fuera de la tapa.
Introduzca 4 pilas AA no recargables. Observe la polaridad indicada en el
compartimiento de las pilas.
5 Botones
1. Pantalla
2. Botón START / STOP
(Inicio / parada)
3. Botón MEMORY
(Memoria)
4. Conector de aire
5. Tubo de goma
6. Manguito
7. Fecha
8. Localización de la
memoria
9. Indicador de batería baja
10. Ritmo cardíaco
11. Tensión diastólica
12. Tensión sistólica
13. Hora
No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Quite las pilas si
no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
Cuando el nivel de carga de las pilas sea bajo, aparecerá en la pantalla
. Deberá sustituir las pilas con nivel de carga bajo.
42
TOPCOM BPM Arm 5000
6 Colocación del manguito
1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de
colocarse el manguito. Remánguese
bien.
2. Con dos dedos, presione la arteria
braquial aproximadamente 2,5 cm por
encima del codo por la parte interior del
brazo izquierdo para determinar dónde
es más fuerte el pulso.
3. Deslice el extremo del manguito
opuesto al tubo por la anilla de metal
formando un lazo. El tejido más suave
debe quedar por el lado interior del
manguito. El velcro debe quedar por el
lado exterior del manguito.
4. Introduzca el brazo izquierdo por el
lazo que forma el manguito. El extremo
inferior del manguito debe estar a 1,5
cm aproximadamente por encima del
codo. El tubo del manguito debe
apoyarse sobre la arterial braquial por
la parte interna del brazo.
5. Tire del manguito de manera que los
extremos superior e inferior se ajusten
al brazo.
6. Cuando el manguito esté bien
colocado, presione con fuerza ambas
partes del velcro. La anilla de metal no
entrará en contacto con la piel.
7. Relaje todo el cuerpo, especialmente la
zona entre el codo y los dedos.
Coloque el codo sobre una mesa de
forma que el manguito quede al mismo
nivel que el corazón. No se incline
hacia atrás mientras se toman las
mediciones.
43
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5000
7 Medición
7.1 Consejos importantes
Este dispositivo se desconecta automáticamente 2 minutos después de pulsar la
última tecla.
Para interrumpir la medición, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflará
inmediatamente después de pulsar una tecla.
No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa. Para
obtener los mejores resultados, espere una hora antes de tomar la tensión.
No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tensión arterial.
Al tomarse la tensión no deberá estar físicamente cansado o exhausto.
Es importante que esté relajado durante la medición. Tómese un descanso de 15
minutos antes de tomarse la tensión.
No se tome la tensión si está estresado o tenso.
Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un
rato antes de tomársela.
Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (próxima a la congelación), déjelo
en un lugar cálido durante al menos una hora antes de usarlo.
Espere unos 5 minutos antes de tomar la siguiente medida de tensión.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la mano.
7.2 Procedimiento
Pulse el botón START/STOP para activar el
dispositivo. Se visualizarán todos los segmentos.
Cuando aparezca la zona de memoria en cuestión en la
pantalla (U1-3), pulse el botón MEMORY para
seleccionar la zona de memoria deseada.
Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la
medición comenzará automáticamente.
La pantalla mostrará la última medición antes de inflar el
manguito hasta el nivel correcto para usted.
Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se
desinflará.
Este aparato volverá a inflarse automáticamente hasta 220
mmHg si el sistema detecta que su cuerpo necesita más
presión para medir la tensión arterial.
Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD
aparecerán simultáneamente la tensión sistólica, la
diastólica y el pulso.
Cuando se detecte un error durante la medición,
aparecerá el icono de error («EE») en la pantalla.
M
44
TOPCOM BPM Arm 5000
8 Memoria
El BPM Arm 5000 tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede
almacenar hasta 40 mediciones, incluidas la fecha y la hora.
El resultado se almacenará automáticamente en la zona de
memoria seleccionada después de la medición.
Seleccione la zona de memoria deseada antes de la medición
pulsando el botón START/STOP.
Para recuperar los resultados de medición:
cuando se muestra el reloj.
Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo
Memoria.
Pulse el botón START/STOP para seleccionar la zona
de memoria deseada.
Pulse el botón MEMORY para ver la última medición.
Pulse el botón MEMORY repetidamente para ver los
valores anteriores almacenados.
Después de mostrar el último registro, el dispositivo
volverá a la hora normal.
Para borrar todos los datos de una zona de memoria:
Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo
Memoria.
Pulse el botón START/STOP para seleccionar la zona
de memoria deseada.
Pulse el botón MEMORY para ver la última medición.
Mantenga presionado el botón MEMORY durante 3
segundos para eliminar todos los registros de la zona de
memoria seleccionada.
M
M
M
M
M
Si se quitan las pilas, la memoria no se borra.
45
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5000
8.1 Ajuste de la hora
9 Adaptador de corriente (opcional)
El BPM Arm 5000 puede funcionar con pilas o con un
adaptador de corriente opcional.
Puede comprar el adaptador de corriente en el sitio
web de Topcom: http://shop.topcom.net/
.
Conecte la toma del adaptador de CA al
conector del adaptador de CA situado a la
derecha del dispositivo.
Conecte el adaptador CA a la toma de
corriente.
Para ajustar la fecha y la hora:
Pulse los botones START/STOP y MEMORY
simultáneamente. El mes parpadeará en la pantalla.
Pulse el botón MEMORY sucesivamente para
cambiar el mes.
Pulse el botón START/STOP para confirmar el mes. El
día parpadeará en la pantalla.
Cambie el día, la hora y los minutos como se ha descrito,
utilizando el botón MEMORY para cambiar y el botón
START/STOP para confirmar cada ajuste.
Después de ajustar los minutos, el dispositivo está listo
para su uso.
M
M
Use solo el adaptador de corriente opcional.
46
TOPCOM BPM Arm 5000
10 Especificaciones técnicas
*Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
11 Eliminación del dispositivo
Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un contenedor
normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual
de usuario o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto
podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los
Modelo n.º
Medición
Inflado
Capacidad de memoria
Alcance
Exactitud
Alimentación
Desactivación automática
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad de almacenamiento
Peso (sin pilas)
Medidas externas
Tamaño del manguito
Paciente limitado
Clasificación
KD-5903
Oscilométrico
Inflado automático por bomba
3 zonas de memoria para cada 40 posiciones de
memoria con fecha y hora
Presión: 0 ~ 300 mmHg
Frecuencia cardíaca: 30 ~ 180 latidos/minuto
Presión: dentro de ±3 mmHg
Frecuencia cardíaca: dentro de ±5 % de la lectura
2 pilas alcalinas AAA (3 V)
1 minuto después de pulsar la última tecla
de +5 °C a +40 °C
< 85 % HR
de -20 °C a +55 °C
< 95 % HR
Aproximadamente 300 g (sin pilas)
91 (La) x 72 (An) x 29 (Al) mm
520 mm x 140 mm
Más de 18 años
Equipo con alimentación interna
Clase II
Clasificación del tipo BF
•IPX0
No debe utilizarse el dispositivo en
presencia de una mezcla de anestesia
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con carga breve
La marca CE corrobora la conformidad del equipo con los
requerimientos básicos de la directiva 93/42/EEC.
47
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5000
productos usados supone una importante contribución a la protección del medio
ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su
zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
12 Garantía de Topcom
12.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de
garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece
ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no
cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una
copia de éste, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
12.2 Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un
comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el período de
garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier
avería causada por defectos de material o fabricación.
Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o
sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En
caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad
adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se
ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.
12.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de
piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por
la garantía.
Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar solo con baterías
recargables. Los daños provocados por el uso de baterías no recargables no están
cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como
relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La
garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o
resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada,
alterada o modificada por el comprador o algún centro de servicio no cualificado o no
designado oficialmente por Topcom.
/