Honda VFR1200X El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2017 Honda Motor Co., Ltd.
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de
clientes satisfechos en todo el mundo que
aprecian la reputación de la que Honda
disfruta como fabricante de productos de
calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
VFR1200XD ED.
Códigos de países
Código
VFR1200X
País
ED, II ED
Ventas directas a Francia,
Bélgica, Turquía y Sudáfrica
Código
VFR1200XD
País
ED, II ED
Ventas directas a Francia,
Bélgica, Turquía y Sudáfrica
Código
VFR1200XA
País
U, II U Australia, Nueva Zelanda
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en el
manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta pctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
la conduccn o el mantenimiento de una
motocicleta. Debe usar el sentido con.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayu‐
darle a evitar que se produzcan
daños en su motocicleta, en otras
propiedades o en el medioam‐
biente.
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 58
Solución de problemas P. 103
Información P. 125
Especificaciones P. 139
Índice alfabético P. 142
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 11
Precauciones de conducción ...............................P. 12
Accesorios y modificaciones................................P. 16
Carga..........................................................................P. 17
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el
vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El moxido de carbono de
los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de
protección reducen de manera importante el número y la
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del
cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de
protección homologados. 2 P. 11
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐
sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐
tos protectores debidamente homologados. Indi‐
que al pasajero que se sujete al asidero o a su cin‐
tura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mien‐
tras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
que primero en una zona segura para familiarizar‐
se con el comportamiento y la conducción de esta
motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para reali‐
zar una maniobra evasiva.
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los demás conductores le vean, usar los
intermitentes correctamente antes de girar o cambiar
de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni
más rápido de lo permitido por las circunstancias. El
cansancio y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respuesta
ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adicio‐
nal. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco
deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (2 P. 17), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (2 P. 16).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso ne‐
cesario, solicite ayuda de emergencia. Siga tam‐
bién las normas y leyes aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en
una zona cerrada o parcialmente
cerrada puede provocar una rápida
acumulación de monóxido de carbono
tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motoci‐
cleta en marcha en zonas bien ventila‐
das y al aire libre.
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los sig‐
nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le
avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐
mación importante sobre seguridad. Lea esta
información con atención y no retire las eti‐
quetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del taller. Por su
seguridad, lleve la motocicleta únicamente a
concesionarios de su distribuidor para las
revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
Pictogramas
Seguridad de la moto
6
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería.
La batería produce un gas que puede provocar una
explosn.
Lleve proteccn para los ojos y guantes de goma cuando
manipule la batería, de lo contrario poda quemarse o
perder la vista a causa del electrolito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la ba‐
tea a menos que tengan un excelente conocimiento tan‐
to de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
Manipule con extrema precaucn el electrolito de la
batea ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto
con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o
provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la
batea. El incumplimiento de las instrucciones puede
ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
No use una batea si el electrolito está a la altura de la
marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría
explotar y causar lesiones graves.
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ED, II ED
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 194 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 18,5 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero
Trasero
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero
Trasero
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño de los neumáticos:
Delantero
Trasero
110/80R19M/C 59V
150/70R17M/C 69V
Marca de los
neumáticos:
PIRELLI BRIDGESTONE
Delantero
Trasero
SCORPION TRAIL E
SCORPION TRAIL E
BW-501 RADIAL F
BW-502 RADIAL F
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
Continuación
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Se recomienda premium
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 10 kg.
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
Precauciones de seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las
manos en el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero se agarre a los
asideros o a su cintura y de que ponga los pies
en las estriberas mientras usted conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado, así
como protección ocular y ropa protectora de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección)
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
11
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la veloci‐
dad antes de tomar una curva; de lo con‐
trario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facili‐
dad en dichas superficies, y las distancias
de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
#
ABS combinado
Su motocicleta dispone de un sistema de frenos
que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos
delantero y trasero.
La distribución de la fuerza de frenado aplicada a
los frenos delantero y trasero al usar únicamente la
maneta o el pedal es diferente.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
12
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice
a la vez los frenos delantero y trasero.
Este modelo está equipado también con un sistema de
frenos antibloqueo (ABS) diseñado para impedir que los
frenos se bloqueen en las frenadas fuertes.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del ABS,
utilice siempre los neumáticos recomendados.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐
te inclinada o poco firme, hágalo de forma que
la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
13
Continuación
#
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Con el caballete central
VFR1200XA
Baje el caballete central y colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
central con el pie derecho y, al mismo tiempo,
tire hacia arriba y hacia atrás.
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 33
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 137
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
Control de par seleccionable Honda
Si el control de par seleccionable (control del par)
detecta que la rueda trasera gira durante la acele‐
ración, el sistema limitará la cantidad de par aplica‐
da a la rueda trasera en función del nivel de con‐
trol del par seleccionado.
El control del par permite que la rueda gire duran‐
te la aceleración a niveles bajos de control del par.
Seleccione el nivel apropiado para su destreza y
las condiciones de conducción.
El control del par no funciona durante la desacele‐
ración y no evitará que la rueda trasera derrape
por una frenada del motor. No desacelere de for‐
ma repentina, particularmente si conduce por su‐
perficies resbaladizas.
El control del par no compensa el mal estado de
las carreteras ni un accionamiento brusco del
acelerador. Al accionar el acelerador, tenga
siempre en cuenta las condiciones meteorológicas
y el estado de las carreteras, así como su destreza
y propio estado.
Si la motocicleta se queda atascada en lodo, nieve
o arena, puede que resulte más fácil liberarla
desactivando temporalmente el control del par.
La desactivación temporal del control del par
también podría resultarle útil para mantener el
control y el equilibrio al conducir campo a través.
Utilice siempre los neumáticos recomendados para
garantizar un correcto funcionamiento del control
del par.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
15
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
16
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y manténgase
siempre dentro de los límites de carga.
ED, II ED
Capacidad de peso máximo / Capacidad
máxima de equipaje/ Peso máximo en el
transportín trasero 2 P. 139
U, II U
Peso máximo en el transportín trasero
2 P. 139
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
Carga
Seguridad de la moto
17
Ubicación de los componentes
Guía de funcionamiento
18
Filtro de aceite de motor (P.81
)
Mirilla de comprobacn del nivel de
aceite de motor (P.79)
Fusible principal B (P.124
)
Depósito de líquido de frenos trasero (P.88
)
Depósito de líquido de frenos
delantero
(P.88)
Maneta de freno delantero (P.96
)
Batería (P.75
)
Depósito de reserva del refrigerante (P.86
)
Tapón de llenado del aceite de
motor (P.79)
Tornillo de vaciado de aceite
de motor (P.81)
Puño del acelerador (P.94
)
Protector térmico derecho
del motor (P.76)
Filtro de aceite del embrague
VFR1200XD
(P.84)
Carenado inferior derecho (P.76)
Cúpula (P.101
)
Juego de
herramientas
(P.57)
Guía de funcionamiento
19
Maneta de embrague
VFR1200X/XA
(P.96
)
Tapón de llenado de combustible (P.55
)
Caja de fusibles (P.122
)
Asiento (P.78
)
Regulador de precarga del muelle
de la suspensión trasera (P.99)
Caballete lateral (P.92
)
Regulador de amortiguación en extensión/precarga del
muelle de la suspensión delantera
(P.97)
Regulador de amortiguación en
extensión de la suspensión
trasera (P.100)
Depósito del líquido del embrague
VFR1200X/XA
(P.93
)
Maneta de freno de estacionamiento
VFR1200XD
(P.39
)
Caballete central
VFR1200XA
Pedal de cambio
VFR1200X/XA
(P.47)
Fusible principal A (P.122
)
Enchufe eléctrico para accesorios (P.56
)
Conector de
enlace de datos
Instrumentos
Guía de funcionamiento
20
Botón
FCD
Botón
TOTAL/TRIP
y botón
FCD
Mantenga pulsados ambos botones para modificar las unidades de velocidad, kilometraje y
consumo de combustible ("km/h" y "km" y "L/100km" y "km/L" o "mph" y "mile" y "mile/L" y
"mile/gal") en el velocímetro, cuentakilómetros total y cuentakilómetros parcial.
Botón
TOTAL/TRIP
Pulse el botón
FCD
para seleccionar "km/h" y "km" y "L/100km" y "km/L" o "mph" y "mile" y
"mile/L" y "mile/gal"; a continuación, pulse el botón
TOTAL/TRIP
para configurar.
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor
a la zona roja del
cuentarrevoluciones. Un régimen
excesivo del motor puede afectar
negativamente a su vida útil.
Zona roja del
cuentarrevoluciones
(margen excesivo de
rpm del motor)
Guía de funcionamiento
21
Continuación
Combustible restante cuando comienza a
parpadear solamente el primer segmento (E):
aproximadamente 4,0 L
Indicador de combustible
Comprobación de la pantalla
Velocímetro
Nivel del control del par (P.43
)
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los segmentos de
modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende
cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
La autonomía disponible se muestra
simultáneamente.
Icono de estado del calefactor del puño
VFR1200XA
El icono del estado del calefactor del puño
aparecerá mientras el calefactor del puño esté
encendido.
(P.40)
VFR1200X/XA
Si el indicador de combustible parpadea
de forma repetida o se apaga
(P.110)
Guía de funcionamiento
22
Instrumentos (Continuación)
Reloj (formato de 12 horas)
Para ajustar el reloj: (P.24
)
Guía de funcionamiento
23
Continuación
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
u Aunque la temperatura del refrigerante del motor sea baja, el ventilador de refrigeración
puede ponerse en marcha al revolucionar el motor. Esto es normal.
Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
El botón
TOTAL/TRIP
cambia entre los cuentakilómetros total y parcial.
Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.
Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros
parcial (mantenga pulsado el botón
TOTAL/TRIP
para volver a poner el valor a 0,0 km.
Coloque a cero también el consumo medio de combustible).
Ajuste de intensidad de retroiluminación (P.25
)
Por encima de 122 °C:
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante
El quinto segmento (H) parpadea
Para ajustar el reloj:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On) mientras mantiene pulsado el botón
FCD
.
Los dígitos de la hora comienzan a parpadear.
b
Pulse el botón
FCD
hasta que se muestre la
hora que desee.
u Mantenga pulsado el botón
FCD
para
avanzar la hora rápidamente.
c
Pulse el botón
TOTAL/TRIP
. Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
d
Pulse el botón
FCD
hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga pulsado el botón
FCD
para
avanzar los minutos rápidamente.
e
Pulse el botón
TOTAL/TRIP
. El reloj está
ajustado.
u La hora también se puede ajustar colocan‐
do el interruptor de encendido en la posi‐
ción (Off).
Si no se pulsa el botón durante
aproximadamente 30 segundos, dejará de
parpadear automáticamente y se cancelará el
ajuste.
Guía de funcionamiento
24
Instrumentos (Continuación)
Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
a
Mantenga pulsado el botón
TOTAL/TRIP
cuando se visualice el cuentakilómetros.
Se indican los dígitos del nivel de intensidad.
b
Pulse el botón
FCD
hasta que se muestre el
nivel de intensidad que desee.
c
Pulse el botón
TOTAL/TRIP
. La intensidad ya
está ajustada.
u La intensidad también se puede ajustar
colocando el interruptor de encendido en
la posición (Off).
El ajuste se cancelará si no pulsa el botón
durante aproximadamente 30 segundos.
Guía de funcionamiento
25
Continuación
Cuando el primer segmento (E) del indicador de combustible parpadea
Se muestra la autonomía disponible. A continuación, la cantidad de combustible restante, el consumo de
combustible actual, el consumo medio de combustible, el indicador de temperatura del aire, la ausencia de
indicación y la autonomía disponible se pueden seleccionar pulsando el botón
FCD
.
Guía de funcionamiento
26
Instrumentos (Continuación)
Consumo de combustible e indicador de
temperatura del aire
Se puede seleccionar que se muestre el consumo de
combustible actual, el consumo medio de combustible,
la temperatura del aire o que no se muestre ninguna
indicación pulsando el botón
FCD
.
Consumo de
comustible actual
Consumo medio
de combustible
Ausencia de
indicación
Indicador de tem-
peratura del aire
Autonomía
disponible
Consumo de
combustible
actual
Consumo
medio de
combustible
Ausencia de
indicación
Cantidad de
combustible
restante
Indicador de
temperatura
del aire
#
Modo de indicación, cambio del
consumo de combustible actual y el
consumo medio de combustible
Mantenga pulsado el botón
FCD
para cambiar
entre "km/L" o "L/100km".
Si se selecciona "mph" para velocidad y "mile"
para el kilometraje, el consumo de combustible
mostrado será "mile/L" y "mile/gal".
#
Consumo de combustible actual
El consumo de combustible actual muestra el
consumo de combustible actual o instantáneo.
Cuando la velocidad de la motocicleta es de
5 km/h o menor, se visualiza " ".
Si se visualiza “ ” a velocidades superiores a
7 km/h, lleve la motocicleta al concesionario
para que la revisen.
#
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible se basa en el
cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros
parcial B. El consumo medio de combustible
desde que se puso a cero el cuentakilómetros
parcial. Si se visualiza "
", lleve la motocicleta
al concesionario para que la revisen.
El consumo medio de combustible se pone a
cero al poner a cero el cuentakilómetros parcial.
(P.23)
#
Indicador de temperatura del aire
(AIR)
Rango de visualización: de ‐10 a 50 °C
Por debajo de ‐11 °C: se visualiza " "
Por encima de 50 °C: indicador de
temperatura del aire (dígitos intermitentes)
u La lectura de la temperatura puede ser
incorrecta a baja velocidad, debido al calor
reflejado.
Guía de funcionamiento
27
Continuación
#
Autonomía disponible
Cuando el primer segmento (E) del indicador
de combustible parpadea (menos de 4,0 L), se
indica el cálculo estimado de la autonomía
disponible. Cuando quede menos de 1,0 litros
de combustible, se indicará " ". La autonomía
disponible indicada se calcula en función de las
condiciones de conducción, por lo que cabe la
posibilidad de que la cifra mostrada no indique
con exactitud la autonomía existente.
Si el indicador de combustible se aproxima a E
o el segmento E parpadea, reposte inmediata‐
mente.
#
Combustible restante
Cuando el primer segmento (E) del indicador
de combustible parpadea (menos de 4,0 L), se
puede seleccionar la cantidad estimada de
combustible restante. Cuando quede menos de
1,0 litros de combustible, se indicará "
". La
cantidad de combustible restante se calcula a
partir de las condiciones de conducción. La
cantidad indicada de combustible puede no
coincidir con la cantidad real. Si el indicador de
combustible se aproxima a E o el segmento E
parpadea, reposte inmediatamente.
Guía de funcionamiento
28
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
29
Indicador S
VFR1200XD
Indicador D
VFR1200XD
Se enciende cuando se selecciona el modo S en el
MODO AT.
(P.50)
Se enciende cuando se selecciona el modo D en el
MODO AT.
(P.50)
Indicador de marcha
VFR1200X/XA
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de marcha.
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de marcha si se selecciona el
modo D, S o el MODO MT.
u El símbolo "‐" aparece durante unos segundos y luego desaparece cuando se arranca el motor.
u El símbolo "‐" parpadea cuando la posición del interruptor de parada del motor cambia de
(Run) a (Stop) con el interruptor de encendido en la posición (On).
u El símbolo "‐" parpadea cuando el interruptor de encendido se activa con el interruptor de parada
del motor en la posición (Stop).
El indicador puede parpadear si:
u La rueda delantera se levanta del suelo.
u Hace que la rueda gire mientras la motocicleta está en posición vertical en la plataforma.
Esto es normal. Para activar de nuevo el sistema, desconecte el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo.
VFR1200XD
Si, durante la conducción, parpadea el símbolo "-" en el indicador de marcha: (P.109
)
Indicadores
Guía de funcionamiento
30
Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor
de encendido con el interruptor de parada del motor en la
posición
(Run).
Se enciende cuando el interruptor de encen‐
dido se encuentra en la posición
(On).
Indicador de presión baja del aceite
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está
en marcha:
(P.106)
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.106
)
Indicador del ABS (sistema
antibloqueo de frenos)
Si se enciende mientras
conduce:
(P.105)
Indicador de alta tempera-
tura del refrigerante
VFR1200XD
Se enciende cuando el interruptor de
encendido se mueve a la posición
(On).
Se apaga cuando la velocidad alcanza unos
10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
(P.107)
Indicador del freno de
estacionamiento
Se enciende como recordatorio de
que no ha soltado la maneta del
freno de estacionamiento. (P.39)
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Guía de funcionamiento
31
Indicador de intermitente derecho
Indicador de luz de carretera
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión
se encuentra en punto muerto.
Indicador OFF de control del par
Indicador de control del par
Se enciende cuando se desactiva el
control del par.
Se enciende cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On). Se apaga cuando la motocicleta
alcanza aproximadamente 10 km/h para
indicar que el control del par está listo
para funcionar.
Parpadea cuando el control del par
está en funcionamiento.
Si se enciende mientras conduce:
(P.108)
Indicador del HISS (P.127
)
Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la posición (Run). Se apaga si la llave de contacto
dispone de la codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido
en la posición OFF.
Interruptores
Guía de funcionamiento
32
Debe mantenerse normalmente
en la posición
(Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la
posición (Stop) para parar el motor
(el motor de arranque no funcionará).
Interruptor de parada del motor
Interruptor de intensidad de la luz del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Botón de arranque
Interruptor de control de la luz
de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro.
VFR1200X/XA
Botón del claxon
Interruptor de las luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor de encen‐
dido está en la posición (On). Puede apa‐
garse independientemente de la posición
del interruptor de encendido.
u
Los intermitentes continúan parpadeando
cuando el interruptor de encendido está en
la posición (Off) o (Lock) después de
activar el interruptor de las luces de
emergencia.
El faro se apaga cuando se utiliza el
motor de arranque.
Guía de funcionamiento
33
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema
eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición (Off) o
(Lock).
(On)
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección: (P.38
)
Guía de funcionamiento
34
Interruptores (Continuación)
Los intermitentes se detendrán automáticamente cuando complete el giro. (Pueden
cancelarse las luces manualmente presionando el interruptor hacia dentro).
Cuando se usa para indicar un cambio de carril, los intermitentes se detendrán
automáticamente en 7 segundos o tras conducir 120 m.
En algunos casos, el tiempo de detención de los intermitentes puede ser menor o mayor.
Ajuste de nivel del control del par y
conexión/desconexión del control
del par.
(P.43)
VFR1200X/XA
Interruptor de los intermitentes
Interruptor de control del par
Para garantizar un correcto funcionamiento de la función de cancelación automática, utilice
siempre los neumáticos recomendados.
Guía de funcionamiento
35
Continuación
Interruptor del calefactor del puño
VFR1200XA
Permite cambiar el nivel del calefactor del puño o
encender/apagar el calefactor del puño.
(P.40)
Guía de funcionamiento
36
Interruptores (Continuación)
Interruptor de los
intermitentes
(P.34)
Para subir a una marcha superior.
(P.54)
Interruptor de intensidad de
la luz del faro
Para bajar a una marcha
inferior.
(P.54)
Interruptor de selección de
marcha inferior (−)
: Luz de cruce
: Luz de carretera
Interruptor de selección
de marcha superior (+)
Interruptor de las luces
de emergencia
(P.32)
VFR1200XD
Botón del claxon
Interruptor de control del par
Ajuste de nivel del control del par y
conexión/desconexión del control
del par.
(P.43)
Hace parpadear la luz de
carretera del faro.
Interruptor de control de la
luz de adelantamiento
:
Guía de funcionamiento
37
Continuación
N-D interruptor
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición (Off) o
(Lock).
u En caso de emergencia, póngalo
en la posición (Stop) para parar
el motor (el motor de arranque no
funcionará).
Para alternar entre punto
muerto y el MODO AT.
(P.51)
Botón de arranque
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente
en la posición
(Run).
A/M interruptor
Para alternar entre el MODO AT y
el MODO MT.
(P.51)
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema
eléctrico, y bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección:
(P.33)
El faro se apaga cuando se utiliza
el motor de arranque.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el
interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
Guía de funcionamiento
38
Interruptores (Continuación)
Gire
Empuje
Llave de encendido
a
b
Freno de estacionamiento
VFR1200XD
Maneta del freno de estacionamiento y
botón de desbloqueo
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
está aplicado y caliente el motor.
u Compruebe que la maneta del freno de esta‐
cionamiento está desbloqueada antes de iniciar
la marcha.
#
Bloqueo
Tire de la maneta del freno de estacionamiento
para bloquear la rueda trasera.
u Compruebe que el botón de desbloqueo sale
hacia fuera y la maneta del freno de estaciona‐
miento no está liberada.
u El bloqueo del freno de estacionamiento no
funcionará si el freno de estacionamiento no
queda bien ajustado. (P.90)
#
Desbloqueo
Libere la maneta del freno de estacionamiento
tirando ligeramente de la maneta (a) y
pulsando el botón de desbloqueo (b).
u Antes de conducir, compruebe que el
indicador del freno de estacionamiento está
apagado y asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté completamente suelto de
forma que no afecte al giro de la rueda.
Guía de funcionamiento
39
a
b
Maneta del freno de
estacionamiento
Botón de desbloqueo
Calefactor del puño
VFR1200XA
Esta motocicleta está equipada con un calefactor
en el puño para mantener sus manos calientes
durante la conducción.
Lleve guantes para protegerse las manos de los
puños calefactados.
Indicador del calefactor del puño:
Se enciende cuando está encendido el calefac‐
tor del puño.
El nivel de calor seleccionado se indica con el
número de veces que parpadea el indicador
cuando se enciende el calefactor y se cambia el
nivel. Por ejemplo, si selecciona el nivel 5 de
calor, el indicador parpadea 5 veces y lo repite
7 veces.
Nivel de calor:
El nivel de calor seleccionado se indica durante
unos segundos en el área del reloj cuando se
acciona el interruptor del calefactor del puño.
Icono de estado del calefactor del puño:
(P.21)
Se visualiza cuando el calefactor del puño está
activado.
#
Si el indicador del calefactor del puño
parpadea cada 2 segundos: (P.110)
Guía de funcionamiento
40
Indicador del cale-
factor del puño
Interruptor del ca-
lefactor del puño
#
Para ajustar el calefactor del puño
a
Arranque el motor. (P.45)
b
Presione el interruptor del calefactor del puño.
El calefactor del puño está encendido.
u El icono de estado aparecerá en el visuali‐
zador cuando el calefactor del puño fun‐
cione.
c
Seleccione el nivel de calor presionando el
interruptor.
u La hora del visualizador cambiará automá‐
ticamente a la indicación del nivel de cale‐
facción. La indicación volverá al modo nor‐
mal después de parpadear durante aproxi‐
madamente 5 segundos.
u No deje el calefactor del puño en la posi‐
ción máxima durante mucho tiempo en un
día caluroso.
#
Para apagar el calefactor del puño
Presione o mantenga presionado el interruptor
del calefactor del puño hasta que se apague el
indicador del calefactor del puño.
No utilice el calefactor del puño con el motor a
ralentí durante mucho tiempo. Podría descargar
o romper la batería.
Guía de funcionamiento
41
Continuación
Mantiene el nivel seleccionado cuando se
coloca el interruptor de encendido en la
posición (Off).
u El nivel de calefacción no se cambia si se gira el
interruptor de encendido a la posición (Off)
en un margen de 5 segundos desde el cambio
del nivel de calefacción.
Guía de funcionamiento
42
Calefactor del puño (Continuación)
Ausencia de
indicación (Off)
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
Pulse el interruptor del calefactor del puño
Mantenga pulsado el interruptor
del calefactor del puño
Temperatura máxima
Temperatura mínima
Control de par seleccionable Honda
Puede seleccionarse el nivel del control del par
(control de potencia del motor) o conectarlo/
desconectarlo.
u No accione el interruptor de control del par
mientras conduce.
Detenga primero la motocicleta, desconéctelo
o conéctelo y seleccione el nivel deseado.
u El ajuste del control del par no puede cambiar‐
se ni desconectarse cuando se activa el sistema
(indicador de control del par intermitente).
u Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición (On), el nivel del control del
par se ajustará automáticamente al nivel 3
(máx.).
u Cuando el control del par cambie de
desconectado a conectado, se ajustará
automáticamente al nivel 3 (máx.).
Ajuste del nivel del control del par
El nivel puede seleccionarse presionando el
interruptor de control del par.
u El nivel 3 es el nivel máximo del control del par
u El nivel 1 es el nivel mínimo del control del par
Conexión y desconexión del control del
par
El control del par se conecta y se desconecta
manteniendo presionado el interruptor de
control del par.
Guía de funcionamiento
43
Continuación
Interruptor de control del par
Guía de funcionamiento
44
Control de par seleccionable Honda (Continuación)
Presione el interruptor de control del par
Mantenga presionado el interruptor de
control del par
Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1
Nivel del control
del par: máximo
Nivel del control
del par: mínimo
Nivel del control
del par: medio
Sin control del
par
Apagado
Arranque del motor
VFR1200X/XA
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos,
independientemente de si el motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y es‐
pere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida
repentina de revoluciones pueden dañar el motor y
el sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos puede
causar decoloraciones en el tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está
completamente abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
c
Ponga la transmisión en punto muerto (el
indicador
N
se enciende). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.104
)
Guía de funcionamiento
45
Continuación
a
b
c
d
VFR1200XD
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos,
independientemente de si el motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y es‐
pere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida
repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el
sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos puede causar
decoloraciones en el tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completa‐
mente abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
c
Compruebe que la transmisión esté en punto
muerto (el indicador
N
se enciende).
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
e
Compruebe que la maneta del freno de
estacionamiento está desbloqueada antes de
iniciar la marcha.
#
Si el motor no arranca (P.45)
Al detener el motor
a
Para detener el motor, cambie la transmisión a
punto muerto (el indicador
N
se enciende).
u Si coloca el interruptor de encendido en la
posición
(Off) con alguna marcha
engranada, el motor se desconectará con
el embrague desacoplado.
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
c
Aplique el freno de estacionamiento cuando
estacione la motocicleta. (P.39)
Guía de funcionamiento
46
Arranque del motor (Continuación)
a
b
c
d
e
Cambio de marchas
VFR1200X/XA
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
VFR1200XD
Su motocicleta está equipada con una transmi‐
sión automática de 6 velocidades. Puede cam‐
biarse automáticamente (en MODO AT) o ma‐
nualmente (en MODO MT).
Guía de funcionamiento
47
Continuación
2
3
4
5
6
1
N
Transmisión de doble embrague
VFR1200XD
Para responder a las demandas del piloto en di‐
versidad de situaciones, la transmisión tiene tres
modos de funcionamiento: MODO AT (que in‐
cluye el modo D para conducción normal y tres
niveles de modo S para conducción deportiva),
y MODO MT (modo MT para cambio manual
de 6 velocidades), que ofrece el mismo tacto de
cambio que la transmisión manual.
u Utilice siempre los neumáticos recomendados
para garantizar el funcionamiento correcto de
la transmisión de doble embrague.
El sistema de transmisión de doble embrague
realiza una autocomprobación nada más
arrancar el motor.
El símbolo "
" aparece en el indicador de
marcha durante unos segundos y después
desaparece. Mientras se muestre “ ” no puede
engranar ninguna marcha.
Guía de funcionamiento
48
Cambio de marchas (Continuación)
Interruptor N-D
Interruptor A/M
AT
AT
MT
MT
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Punto muerto (N): El punto muerto se
selecciona automáticamente al colocar el
interruptor de encendido en la posición (On).
Si el punto muerto no se selecciona al
colocar el interruptor de encendido en la
posición (On).
u Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y, a continuación, colóquelo de nuevo
en la posición (On).
u Si el punto muerto sigue sin seleccionarse, gire
el interruptor de encendido a la posición
(Off) y vuelva a colocarlo en la posición (On).
2 P. 109
Puede oír ruidos (clic) cuando la transmisión
pasa a punto muerto (N). Esto es normal.
Cuándo puede cambiar entre N y D
u La motocicleta está detenida y el motor al
ralentí.
u
El acelerador está totalmente cerrado. Resulta
imposible cambiar de punto muerto a modo D
con el acelerador accionado.
u
No puede cambiar entre N y D mientras las
ruedas estén girando.
u
El caballete lateral está levantado.
AVISO
Para prevenir daños en el embrague, no utilice el
acelerador para mantener la motocicleta parada en
una pendiente.
Guía de funcionamiento
49
Continuación
ATMODO: En este modo, las marchas se
cambian automáticamente de acuerdo con las
condiciones de conducción.
Además de utilizar el selector de cambios as‐
cendentes (+) o el selector de cambios descen‐
dentes (−), puede subir o bajar temporalmente
de marchas estando en MODO AT con el selec‐
tor de cambios. Estos selectores resultan muy
útiles si desea bajar de marcha temporalmente
al tomar una curva, etc.
(P.54)
Dentro del MODO AT, puede seleccionar entre
dos modos: Modo D y modo S.
Dmodo (AT): Es el modo estándar al seleccio‐
nar el MODO AT. Seleccione el modo D para la
conducción normal y ahorrar combustible.
Modo S (AT): Seleccione este modo dentro
del MODO AT si necesita más potencia, por
ejemplo para adelantar o subir pendientes.
El modo S tiene tres niveles de ajuste.
MTMODE: MT (cambio manual de 6 velocidades).
Puede seleccionar entre 6 marchas en este modo.
Guía de funcionamiento
50
Cambio de marchas (Continuación)
Cambio entre punto muerto y el MODO AT /
MODO MT
Cambio desde punto muerto (N) a MODO
AT
Pulse el lado D/S del interruptor N‐D (a).
El indicador del modo D se enciende, aparece
“1” en el indicador de marcha y se selecciona la
primera marcha.
Cambio desde el MODO AT o MT a punto
muerto
Pulse N en el interruptor N‐D (b).
Cambio entre el modo D y el modo S
desde el MODO AT
Pulse el lado D/S del interruptor N‐D. El
indicador de modo S o D se ilumina (c, d).
Cambio entre el MODO AT y el MODO MT
Pulse el interruptor A/M (e).
El indicador S o D se apagan con el MODO MT
seleccionado (f).
Guía de funcionamiento
51
Continuación
a
Inte-
rruptor
A/M
fdc
b
e
Interruptor N-D
S nivel de modo seleccionado en AT MODO
Estando en el modo S, mantenga pulsado el
lado D/S del interruptor N‐D (a).
u
Cierre el acelerador totalmente. A continuación,
seleccione el nivel deseado del modo S.
El nivel seleccionado se mantiene incluso si se
coloca el interruptor de encendido en la posición
(Off) o la transmisión se cambia del modo S.
Guía de funcionamiento
52
Cambio de marchas (Continuación)
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Mantenga presionado el lado D‐S
del interruptor N‐D
Pulse el lado D‐S del interruptor N‐D
Interruptor N-D
Se pueden utilizar unas RPM del motor
más altas mediante el aumento del nivel.
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
a
Conducción en MODO MT
Suba y baje de marcha con el selector de
cambios ascendentes (+) y el de cambios
descendentes (−).
La marcha seleccionada se muestra en el
indicador de marcha.
u
Si se selecciona el MODO MT, la transmisión
no sube de marcha automáticamente. No deje
que las revoluciones del motor entren en la
zona roja.
u
La transmisión baja automáticamente la
marcha cuando frena, incluso en MODO MT.
u Empezará en la primera marcha aunque
seleccione el MODO MT.
Control de descenso de marchas
En modo MT, este sistema controla el descenso
de marchas con el acelerador totalmente cerra‐
do mediante el aumento automático de las re‐
voluciones del motor para adaptarlas a la rela‐
ción de marcha.
u
Este sistema puede no incrementar las revolu‐
ciones del motor en algunas condiciones de
conducción.
Guía de funcionamiento
53
Continuación
Accionamiento del cambio de marchas
Cambio ascendente:
Pulse el selector de cambios ascendentes (+)
(g).
Cambio descendente:
Pulse el selector de cambios descendentes (−)
(h).
No puede seguir cambiando de marchas
manteniendo pulsado el selector del cambio.
Para seguir cambiando de marchas, suelte el
selector y vuelva a presionarlo.
Límite de cambio
No podrá cambiar a una marcha más baja si
eso comportará que el motor exceda el límite
de revoluciones.
Guía de funcionamiento
54
Cambio de marchas (Continuación)
g
h
Repostaje
No rellene combustible por encima de la placa
de nivel.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice de
octanaje (RON) de 95 o superior.
Capacidad del depósito: 21,5 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.14)
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de
contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj
para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado
del combustible para cerrarlo, hasta que quede
bloqueado.
b
Retire la llave de contacto y cierre la tapa.
u La llave de contacto no puede retirarse si el
tapón de llenado de combustible no queda
bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
Guía de funcionamiento
55
Llave de
encendido
Tapa de la cerradura
Tapón de llenado de combustible
Placa de nivel
Enchufe eléctrico para accesorios
El enchufe eléctrico para accesorios está situado
cerca del interruptor de control del par.
Utilice dispositivos de accesorios bajo su propia
responsabilidad. Honda no se hará responsable
en ningún caso de los daños o problemas
derivados del uso de los dispositivos de
accesorios.
Abra la tapa para acceder al enchufe eléctrico.
La capacidad nominal es
36 W (12 V, 3 A).
u Para evitar que la batería se debilite (o se
agote), mantenga el motor en marcha mientras
circule corriente desde el enchufe.
u Mientras utilice el enchufe, coloque el faro en
posición de luz de cruce. La batería podría
deteriorarse o el enchufe eléctrico podría sufrir
daños.
u Para evitar la entrada de sustancias extrañas en
el enchufe, asegúrese de cerrar la cubierta
cuando no utilice el enchufe eléctrico.
u Sujete correctamente todos los dispositivos
que conecte, ya que las vibraciones pueden
hacer que sufran daños o se desplacen
inesperadamente.
AVISO
El uso de cualquier accesorio que genere calor
o con una carga nominal incorrecta puede
dañar el enchufe.
No utilice el enchufe en condiciones húmedas,
durante el lavado ni cualquier otra condición de
humedad que pueda dañarlo.
Guía de funcionamiento
56
Tapa
Enchufe eléctrico
para accesorios
Equipo de almacenaje
Debajo del asiento hay un portacascos, una cinta de
sujeción del casco (en el juego de herramientas) y un
juego de herramientas. También dispone de sitio para
almacenar un candado en forma de U. La bolsa para
documentos se encuentra en la parte inferior del asiento.
Transportín trasero
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo: 10 kg
u
El candado en forma de U no se incluye con la motocicleta.
u
Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado.
u
Algunos candados en forma de U no caben en el
compartimento debido a su tamaño o diseño.
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con su capacidad de utilizar la motoci‐
cleta con seguridad y provocar un acci‐
dente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el
vehículo esté estacionado. No conduzca con
un casco en el portacascos.
#
Desmontaje del asiento (P.78
)
Guía de funcionamiento
57
Transportín
trasero
Juego de herra-
mientas
Cinta de sujeción
del casco
Portacascos
Candado en
forma de U
Bolsa para documentos
Parte inferior del asiento
Importancia del mantenimiento.........................P. 59
Calendario de mantenimiento.............................P. 61
Fundamentos del mantenimiento......................P. 64
Herramientas ...........................................................P. 74
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado ................................................................. P. 75
Batería.......................................................................... P. 75
Clip ............................................................................... P. 76
Protector térmico derecho del motor y carenado
inferior derecho ...................................................... P. 76
Asiento ........................................................................P. 78
Aceite de motor ......................................................P. 79
Refrigerante .............................................................P. 86
Frenos........................................................................ P. 88
Caballete lateral ......................................................P. 92
Embrague ................................................................. P. 93
Acelerador ................................................................ P. 94
Otros ajustes............................................................P. 95
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros........................................................................... P. 95
Ajuste de las manetas del embrague y del
freno ..........................................................................P. 96
Ajuste de la suspensión delantera........................P. 97
Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 99
Ajuste de la altura de la cúpula..........................P. 101
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas presta‐
ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El
mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones pe‐
riódicas especificadas en el Programa de manteni‐
miento. 2 P. 61
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los pro‐
gramas de este manual del propietario.
Mantenimiento
59
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
VFR1200X/XD
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
VFR1200XA
Coloque la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
Mantenimiento
60
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo
de acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y
debidamente formados. Su concesionario cumple
todos estos requisitos. Mantenga un registro
preciso del mantenimiento para asegurarse de que
la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Mantenimiento
61
Continuación
Elementos
Comproba‐
ción previa a
la conduc‐
ción 2 P. 64
Frecuencia
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Sustitu‐
ción
normal
Consul‐
tar pá‐
gina
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1,000 mi 0.6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador 94
Filtro de aire
*2
73
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite de motor 81
Filtro de aceite de motor 81
Filtro de aceite del embrague
*4
84
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*3
3 años 86
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
Sistema de control de emisiones de
vapor de combustible
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las
herramientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de
taller oficial de Honda.
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
Reemplazar
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de
su motocicleta se realice en su concesionario.
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
62
Elementos
Comproba‐
ción previa
a la con‐
ducción
2 P. 64
Frecuencia
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Sustitu‐
ción
normal
Consul‐
tar pá‐
gina
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1,000 mi 0.6 8 16 24 32
Aceite de la transmisión final 3 años
Líquido de frenos
*3
2 años 88
Desgaste de las pastillas de freno 89
Sistema de frenos 64
Interruptor de la luz de freno 91
Funcionamiento del bloqueo del freno
*4
90
Reglaje de los faros 95
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague
*5
64
Líquido del embrague
*3*5
2 años 93
Caballete lateral 92
Suspensión 97
Tuercas, tornillos, fijadores
Llantas/Neumáticos 70
Rodamientos de la pipa de dirección
Notas:
*
1: Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2: Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3: El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
*
4: VFR1200XD
*
5: VFR1200X/XA
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
63
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la con‐
ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible; no solo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque solo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 55
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 94
Nivel de aceite de motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 79
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 86
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 88, 2 P. 89
Luces y claxon: compruebe que las luces, los indi‐
cadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 32
VFR1200X/XA
Embrague: compruebe el nivel del líquido del
embrague. 2 P. 93
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 92
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 70
Mantenimiento
64
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique
el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la
etiqueta de color. La etiqueta de color se encuentra colocada
en el guardabarros trasero, debajo del asiento. 2 P. 78
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
65
Etiqueta de
color
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐
bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir
agua destilada. Limpie los terminales de la batería
si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones.
Este símbolo que hay en la batería
significa que el producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para obtener instrucciones adecuadas sobre su
eliminación, respete siempre la normativa local.
#
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de
agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
66
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o
bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 75
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte
con su concesionario el momento de sustituir la
batería. Sustituya siempre la batería por otra batería
del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
67
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su moto‐
cicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cual‐
quier fusible que esté quemado. 2 P. 122
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off)
para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está
quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de los
fusibles, consulte "Especificaciones". 2 P. 141
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite de motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 140
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
68
Fusible quemado
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de
motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay
dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente
muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento
de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o
superior, excepto los aceites marcados como "Energy
Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de
servicio API circular.
Líquido de frenos (Líquido del embrague)
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos y
embrague en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o
equivalente
Aceite de la transmisión final
Aceite del grupo final recomendado:
Aceite para engranajes hipoides SAE 80
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
69
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección adecua‐
da contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para moto‐
res de aluminio o agua del grifo/mineral puede pro‐
vocar corrosión.
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐
cos están algo deshinchados. Compruebe siempre
la presión de aire cuando estén fríos.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la
existencia de posibles
clavos u otros objetos
extraños en el lateral del
neumático o en su
banda de rodadura. Inspeccione también posibles
bultos o protuberancias anormales en las paredes
laterales de los neumáticos.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
70
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura.
Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐
te gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
71
Continuación
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 140
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos con cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el
neumático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecua‐
dos en su motocicleta puede afectar a
la conducción y la estabilidad de la mis‐
ma, lo que podría dar lugar a un acci‐
dente que le podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
72
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
73
Herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo
del asiento. 2 P. 78
Con las herramientas proporcionadas, puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Llave fija de 8 × 12 mm
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave fija de 12 × 17 mm
Llave fija de 14 × 17 mm
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave hexagonal de 5 mm
Cinta de sujeción del casco
Mantenimiento
74
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido se
encuentra en la posición (Off).
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 78
2.
Desenganche la cinta de goma.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal positivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Asegúrese de que la información del reloj sea
correcta tras volver a conectar la batería. 2 P. 24
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte "Fundamentos del
mantenimiento". 2 P. 66
"La batería se agota". 2 P. 118
Mantenimiento
75
Cinta elástica
Terminal positivoTerminal negativo
Batería
Clip
#
Desmontaje
1.
Presione el pasador central para abrir el bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
#
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador central.
2.
Introduzca el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
Protector térmico derecho del
motor y carenado inferior derecho
#
Desmontaje
1.
Retire el clip. 2 P. 76
2.
Retire los tetones de los orificios.
3.
Desmonte el protector térmico derecho del motor.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Mantenimiento
76
Pasador central
Orificios
Tetón
Clip
Protector
térmico
derecho del
motor
Tetón
4.
Extraiga los tornillos.
5.
Retire el tetón del anillo protector.
6.
Desmonte el carenado inferior derecho.
VFR1200X/XA
VFR1200XD
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Protector térmico derecho del motor y carenado inferior derecho
Mantenimiento
77
Tornillos
Anillo
protector
Carenado inferior derecho
Tornillo
Tetón
Anillo
protector
Carenado inferior derecho
Tetón
Tornillos
Asiento
#
Desmontaje
1.
Inserte la llave de contacto en la cerradu‐
ra del asiento, gire y mantenga girada la
llave en el sentido horario para desblo‐
quear el asiento.
2.
Tire hacia atrás de la parte posterior del
asiento y levántelo.
#
Instalación
1.
Introduzca los salientes delanteros y
traseros en los soportes delanteros y
traseros del bastidor.
2.
Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del asiento hasta que
quede bloqueado.
Asegúrese de que el asiento queda firme‐
mente sujeto en su posición y, para ello, tire
hacia arriba ligeramente del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimento de debajo del asiento.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento
Mantenimiento
78
Tetones
Asiento
Cerradura
del asiento
Soporte
delantero
Soportes
traseros
Llave de
encendido
Aceite de motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
Mantenimiento
79
Nivel superior
Nivel inferior
Mirilla de com‐
probación del ni‐
vel de aceite
Tapón de llenado
del aceite de motor
Abertura de llenado
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 68,
2 P. 140
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel de
aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
"Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 68
Aceite de motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
80
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que el
mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo
en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Retire el protector térmico derecho del
motor y el carenado inferior derecho.
2 P. 76
2.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
3.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
4.
VFR1200X/XD
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
VFR1200XA
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de vaciado.
6.
Quite el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de vaciado y la arandela de
sellado para drenar el aceite.
Aceite de motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
81
Continuación
Arandela de
estanqueidad
Tornillo de
vaciado
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de
filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese de que la junta
vieja no se queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclaje homologado.
8.
Aplique una fina capa de aceite del motor
a la junta de goma del filtro de aceite
nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
10.
Instale una arandela de sellado nueva en
el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo
de vaciado.
Par de apriete: 29 N·m (3,0 kgf·m)
Aceite de motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
82
Junta de
goma
Filtro de
aceite
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 68, 2 P. 140) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
VFR1200X/XA
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
3,3 L
Al cambiar solo el aceite:
3,1 L
VFR1200XD
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite de motor:
3,9 L
Al cambiar solo el aceite:
3,6 L
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 79
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Monte el protector térmico derecho del
motor y el carenado inferior derecho.
Aceite de motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
83
Cambio del filtro de aceite del
embrague
VFR1200XD
Utilice un filtro de aceite del embrague
original Honda o equivalente especificado
para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite del embrague erróneo puede
dar lugar a graves daños en la transmisión.
1.
Siga los pasos 1 ‐ 7 para cambiar el aceite
y el filtro de aceite del motor. 2 P. 81
2.
Desmonte la tapa del filtro de aceite del
embrague, el filtro de aceite del embra‐
gue y el resorte extrayendo los tornillos A
y B del filtro de aceite del embrague.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
del embrague en un centro de
reciclado homologado.
3.
Instale un filtro de aceite del embrague
nuevo con la junta de goma orientada
hacia dentro, hacia el motor.
Verá la marca "IN‐SIDE" en el cuerpo del
filtro de aceite del embrague, cerca de la
junta.
Aceite de motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
Mantenimiento
84
Tornillos A
Tornillo B
Muelle
Filtro de
aceite del
embrague
Junta tórica
Tapa del filtro de aceite
del embrague
Marca
IN‐SIDE
Junta de
goma
4.
Sustituya la junta tórica y aplique una fina
capa de aceite de motor a la nueva junta
tórica antes de instalarla.
5.
Monte el resorte y la tapa del filtro de
aceite del embrague.
6.
Monte y apriete los tornillos A y B del
filtro de aceite del embrague.
7.
Aplique una fina capa de aceite de motor
a la junta de goma del nuevo filtro de
aceite de motor. 2 P. 82
8.
Instale el filtro de aceite de motor nuevo y
apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).
9.
Instale una arandela de sellado nueva en
el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo
de vaciado.
Par de apriete: 29 N·m (3,0 kgf·m).
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 68, 2 P. 140) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite, el filtro de
aceite de motor y el filtro de aceite
de embrague:
4,0 L
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 79
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
13.
Monte el protector térmico derecho del
motor y el carenado inferior derecho.
Aceite de motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
Mantenimiento
85
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante
se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de
reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el depósito de reserva está vacío,
es probable que tenga una fuga grave. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Mantenimiento
86
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Depósito de
reserva
Tapón del
depósito de
reserva
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de
la marca de nivel LOWER, añada el refrige‐
rante recomendado (2 P. 70) hasta que el ni‐
vel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del
depósito de reserva y no retire el tapón del
radiador.
1.
Desmonte el protector térmico derecho
del motor. 2 P. 76
2.
Retire el tapón del depósito de reserva y
añada líquido mientras supervisa el nivel
del refrigerante.
u
No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del
depósito de reserva.
3.
Vuelva a colocar con firmeza la tapa del
depósito de reserva.
4.
Vuelva a montar el protector térmico
derecho del motor.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
Refrigerante u Adición de refrigerante
Mantenimiento
87
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el tapón del
depósito del líquido de frenos está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel LOWER.
3.
Trasero
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos está en posición horizontal y
que el nivel del líquido se encuentra entre las
marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos queda por debajo de la marca
de nivel LOWER o la holgura de la maneta o
del pedal de freno llega a ser excesiva,
inspeccione el desgaste de las pastillas de
freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas,
es probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesio‐
nario.
Mantenimiento
88
Depósito de líquido de
frenos delantero
Marca de nivel
LOWER
Marca de nivel
UPPER
Marca de nivel
LOWER
Depósito de líquido de
frenos trasero
Delantero Trasero
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser reemplazadas si una de
ellas está gastada hasta el indicador de desgaste.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de freno
desde debajo de la pinza de freno.
u
Inspeccione siempre las pinzas de freno
izquierda y derecha.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior izquierdo de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
89
Delantero Trasero
Pastillas
de freno
Indicadores de desgaste
Disco
Pastilla
de freno
Disco
Indicadores de desgaste
Pastilla de
freno
Comprobación del freno de
estacionamiento
VFR1200XD
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada. Pare el motor y empuje la
motocicleta mientras aplica la maneta del
freno de estacionamiento para comprobar la
eficacia del freno de estacionamiento.
Si la eficacia del freno de estacionamiento es
baja, haga que lo ajusten en su concesionario.
Frenos u Comprobación del freno de estacionamiento
Mantenimiento
90
Maneta del freno de estacionamiento
Ajuste del interruptor de la luz
de freno
Compruebe el funcionamiento del interrup‐
tor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el
interruptor actúa demasiado tarde, o gírela
en la dirección B si lo hace demasiado
pronto.
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz de freno
Mantenimiento
91
Interruptor de la luz de freno
Tuerca de ajuste
A
B
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y eje pivote con
grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
VFR1200X/XA
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
VFR1200XD
Siéntese en la motocicleta y levante el
caballete lateral.
4.
VFR1200X/XA
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
VFR1200XD
Arranque el motor y pulse el lado D/S del
interruptor N‐D para cambiar la transmi‐
sión al modo D.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el ca‐
ballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su conce‐
sionario.
Mantenimiento
92
Muelle del caballete lateral
Embrague
Comprobación del líquido del
embrague
VFR1200X/XA
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
del embrague está en posición horizontal
y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra
fugas, deterioros o grietas en los manguitos y
racores, haga que en su concesionario revi‐
sen el sistema del embrague.
Mantenimiento
93
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido
del embrague
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a la de apertura
completa en todas las posiciones de la
dirección y que la holgura del acelerador sea
la correcta. Si el acelerador no se mueve con
suavidad, no se cierra automáticamente o si
el cable está dañado, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del
acelerador:
2 ‐ 4 mm
Mantenimiento
94
Holgura
Brida
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Apriete o
afloje el mando según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Mantenimiento
95
Subir
Bajar
Mando
Ajuste de las manetas del
embrague y del freno
Puede ajustar las distancias entre la punta de
la maneta del embrague y la empuñadura, y
entre la punta de la maneta del freno y la
empuñadura.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números queden alinea‐
dos con la marca de referencia mientras presiona la ma‐
neta hacia delante hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que las manetas funcionan
correctamente antes de conducir.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
VFR1200XD no está equipada con dispositivo de ajuste
de la maneta del embrague y la maneta del freno.
Otros ajustes u Ajuste de las manetas del embrague y del freno
Mantenimiento
96
Puño del manillar
Regulador
Marca de referencia
Hacia
delante
Maneta del freno
Hacia delante
Maneta de embrague
Ajuste de la suspensión
delantera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
Gire hacia la derecha para aumentar la pre‐
carga del muelle (endurecer) o hacia la iz‐
quierda para reducir la precarga del muelle
(ablandar). Posición estándar: 5.ª ranura
(VFR1200X/XA)/4.ª ranura (VFR1200XD).
Alinee la posición deseada con la superficie
de los tornillos de la horquilla.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de precarga del muelle.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
97
Continuación
Tornillo de la
horquilla
Regulador
Ranura
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión
con el regulador para adaptarla a la carga o
la superficie de la carretera. Gire hacia la
derecha para aumentar la amortiguación en
extensión (endurecer) o hacia la izquierda
para reducir la amortiguación en extensión
(ablandar). La posición estándar es 7 clics
(VFR1200X/XA)/6 clics (VFR1200XD)
desde el ajuste máximo.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de amortiguación en extensión.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
98
Regulador
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante
el mando de ajuste para adaptarla a la carga o
la superficie de la carretera. Gire hacia la dere‐
cha para aumentar la precarga del muelle (en‐
durecer) o hacia la izquierda para reducir la
precarga del muelle (ablandar). La posición es‐
tándar es 7 clics (VFR1200X/XA)/9 clics
(VFR1200XD) desde el ajuste mínimo.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
99
Continuación
Mando de ajuste
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión
con el regulador para adaptarla a la carga o
la superficie de la carretera. Gire hacia la
derecha para aumentar la amortiguación en
extensión (endurecer) o hacia la izquierda
para reducir la amortiguación en extensión
(ablandar). La posición estándar es 1 vuelta y
3/8 (VFR1200X/XA)/7/8 vueltas
(VFR1200XD) desde el ajuste máximo.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
100
Regulador
Ajuste de la altura de la cúpula
La altura de la cúpula se puede ajustar en
1 de las 5 posiciones.
El indicador de altura de la cúpula muestra la
altura de la cúpula.
La posición estándar es 5.
u No realice el ajuste mientras conduce.
1.
Tire de la palanca de ajuste de la cúpula
para desbloquear la cúpula.
2.
Siga tirando de la palanca de ajuste y
muévala hacia delante o atrás para
levantar o bajar la cúpula.
Otros ajustes u Ajuste de la altura de la cúpula
Mantenimiento
101
Continuación
Palanca de
ajuste de la
cúpula
Indicador de
altura de la
cúpula
Bajar
Subir
1
2
3
4
5
3.
Suelte la palanca de ajuste de la cúpula
en la posición deseada mientras com‐
prueba la altura en el indicador.
u Asegúrese de que la cúpula queda
firmemente sujeta moviendo con
suavidad la palanca de ajuste de la
cúpula hacia arriba o abajo.
Si la cúpula no se mueve con suavidad, lim‐
pie las correderas con una esponja o paño
suave con detergente neutro para eliminar el
polvo.
u No aplique lubricantes a las correderas.
Si la cúpula no se mueve con suavidad des‐
pués de limpiar las correderas, haga que ins‐
peccionen la motocicleta en su concesionario.
Otros ajustes u Ajuste de la altura de la cúpula
Mantenimiento
102
Corredera
El motor no arranca (el indicador del HISS
permanece encendido) ..................................... P. 104
Sobrecalentamiento (indicador de alta
temperatura del refrigerante encendido) ....P. 105
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ....................................................... P. 106
Indicador de presión baja del aceite ................. P. 106
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ........................... P. 106
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos).....................................................................P. 107
Indicador de control del par................................ P. 108
Si el símbolo "–" parpadea en el indicador de
marcha durante la conducción ....................... P. 109
Otras indicaciones de advertencia ................... P. 110
Indicación de fallo del medidor de
combustible ........................................................... P. 110
Indicación de avería del calefactor del puño ..P. 110
Pinchazo de neumático.......................................P. 111
Problema eléctrico ............................................... P. 118
La batería se agota ................................................P. 118
Bombilla fundida.....................................................P. 118
Fusible quemado.................................................... P. 122
Solución de problemas
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 45
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u
Si el indicador está encendido, póngase en
contacto con su concesionario lo antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido.
u
Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off) y retire la llave.
Vuelva a insertar la llave y gire el
interruptor de encendido a la posición
(On). Si el indicador permanece
encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave
HISS (incluida la llave de repuesto)
cerca del interruptor de encendido.
Compruebe que no haya elementos
metálicos ni pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de arranque
del motor. 2 P. 45
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición (Run). 2 P. 32
Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 122
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería (2 P. 75) o hay corrosión en los
terminales de la batería (2 P. 66).
Compruebe el estado de la batería. 2 P. 118
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Solución de problemas
104
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando
ocurre lo siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalenta‐
do puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor. Lleve la motocicleta
a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición
(Off).
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione el manguito del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 86
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la
motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva. 2 P. 86
u
Añada refrigerante si es necesario.
5.
Si los pasos 1‐4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura con frecuencia.
Solución de problemas
105
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, párese a un lado de la carretera
cuando el tráfico lo permita y detenga el
motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 79,
2 P. 80
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el
indicador de presión baja del aceite se
encienda momentáneamente, especialmente
si el aceite está muy cerca o en la marca de
nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
de aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
una fuga u otro problema grave. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si se enciende el indicador mientras conduce,
es posible que exista un problema grave en
el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
Solución de problemas
106
Indicador del ABS (sistema
antibloqueo de frenos)
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendi‐
do, los frenos continuarán funcionando co‐
mo un sistema convencional, pero sin la fun‐
ción antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, coloque el
interruptor de encendido en la posición
(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en
(On). El indicador del ABS se apagará des‐
pués de que la velocidad alcance 10 km/h.
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Solución de problemas
107
Indicador de control del par
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el control del par. Reduzca la
velocidad y haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador se enciende y permanece
encendido (ininterrumpidamente) durante
la conducción.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Aunque el indicador de control del par esté
encendido, su motocicleta funcionará con
normalidad sin la función de control del par.
u Cuando se enciende el indicador durante
el funcionamiento del control del par,
deberá desacelerar completamente para
recuperar la conducción normal.
El indicador de control de par puede encen‐
derse si gira la rueda trasera mientras la mo‐
tocicleta está levantada del suelo. En este ca‐
so, coloque el interruptor de encendido en la
posición
(Off) y, a continuación, vuelva a
colocarlo en (On). El indicador de control
del par se apagará cuando la velocidad al‐
cance 10 km/h.
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador de control del par
Solución de problemas
108
Si el símbolo "–" parpadea en el indicador de marcha durante la conducción
VFR1200XD
Si el indicador “–” se enciende mientras
conduce, puede tener un problema grave
con el sistema de transmisión de doble
embrague.
Estacione la motocicleta en un lugar seguro y
hágala inspeccionar en el concesionario.
Tal vez sea posible conducir la motocicleta
siguiendo los pasos que se describen a
continuación.
1.
Gire el interruptor de encendido a la
posición
(Off).
2.
Gire el interruptor de encendido a la
posición (On) y arranque el motor.
Si no se puede arrancar el motor:
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y mueva la motocicleta
hacia atrás y hacia delante ligeramente (para
desembragar las marchas).
Gire el interruptor de encendido de nuevo a
la posición (On) y arranque el motor.
Si todavía no se puede arrancar el motor:
Arranque el motor mientras aplica la maneta
del freno o presiona el pedal de freno.
Si puede cambiar del modo N al modo D:
Cuando se muestre una posición del cambio
en el testigo de marcha seleccionada, puede
conducir en esa marcha.
Lleve su motocicleta a su concesionario
conduciendo a una velocidad segura.
Si no puede cambiar del modo N al modo D y
el símbolo "–" parpadea:
Algún daño le impide conducir. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario inmediatamente.
Solución de problemas
109
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor
de combustible
Si el sistema de combustible presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán tal
como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Indicación de avería del
calefactor del puño
VFR1200XA
Si el sistema del calefactor del puño presenta
algún error, el icono de estado del calefactor
del puño parpadeará.
Si no desaparece el parpadeo de “E1”, “E2” o
“E3”, consulte con su concesionario lo antes
posible.
Solución de problemas
110
Icono de estado del calefactor del puño
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se
requieren herramientas especiales y experiencia
técnica. Le recomendamos que este tipo de
revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un
kit de reparación de neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático re‐
parado temporalmente es muy arriesgado. No
supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto
antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente puede ser arries‐
gado. Si la reparación temporal falla, puede
tener un accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
Solución de problemas
111
Continuación
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
VFR1200X/XD
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
VFR1200XA
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera y de la
pinza del freno con cinta protectora o un trapo.
3.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de
montaje y extraiga la pinza de freno.
4.
En el lado derecho, extraiga los tornillos
de montaje y la pinza de freno.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno de
forma que no cuelgue del manguito de
freno. No retuerza el manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u No apriete la maneta del freno ni pise
el pedal del freno mientras la pinza
está desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
112
Tornillos de montaje
Cinta o trapo
Pinzas de freno
Lado derechoLado
izquierdo
5.
Extraiga el tornillo del eje delantero.
6.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado derecho.
7.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda delantera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
8.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado izquierdo.
9.
En el lado izquierdo, retire el semieje
delantero y extraiga los casquillos
laterales y la rueda.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
113
Continuación
Semieje delantero
Tornillo del eje delantero
Tornillos de presión del eje delantero
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda en‐
tre los brazos de la horquilla e introduzca
el semieje delantero ligeramente engrasa‐
do en el extremo, a través del brazo iz‐
quierdo de la horquilla y el cubo de la
rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los tornillos de presión del eje del
lado izquierdo para sujetar el eje.
5.
Apriete el tornillo del eje.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
6.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado izquierdo.
7.
Apriete los tornillos de presión del eje del
lado derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
114
Superficie
del brazo
de la hor‐
quilla
Extremo del
semieje delantero
8.
Coloque la pinza de freno derecha y
apriete los tornillos de montaje nuevos.
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
9.
Coloque la pinza de freno izquierda y
apriete los tornillos de montaje nuevos.
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice tornillos de montaje nuevos
cuando instale la pinza de freno.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
12.
Vuelva a apretar los tornillos de presión
del eje del lado izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
13.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
14.
Retire la cinta protectora o el paño.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
115
Continuación
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
VFR1200X/XD
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda trasera para separarla del sue‐
lo utilizando un caballete de seguridad o
un polipasto.
VFR1200XA
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda trasera para separarla del sue‐
lo utilizando un caballete central o dispo‐
sitivo de elevación.
2.
Afloje el perno de la abrazadera del
silenciador.
3.
Extraiga el perno, la tuerca y las arandelas
del soporte del silenciador.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
116
Arandelas
Perno del soporte
del silenciador
Tuerca
Perno de la
abrazadera del
silenciador
4.
Desplace hacia afuera el silenciador.
5.
Extraiga las tuercas de la rueda trasera y
desmonte la rueda trasera.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
2.
Instale la rueda trasera y apriete por igual
las tuercas de la rueda trasera.
Par de apriete: 108 N·m (11,0 kgf·m)
3.
Apriete el perno de la abrazadera del
silenciador.
Par de apriete: 17 N·m (1,7 kgf·m)
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario lo antes posible para verificar si el
montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
117
Tuercas de la
rueda trasera
Silenciador
Tuercas de la
rueda trasera
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de auto‐
móvil ya que estos pueden sobrecalentar una
batería de motocicleta y provocar daños per‐
manentes. Si la batería no se recupera tras la
recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
El arranque con cable puente con una batería de
automóvil puede dañar el sistema eléctrico de su
motocicleta y no se recomienda.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continua‐
ción para sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el vataje correcto de la
bombilla, consulte "Especificaciones". 2 P. 141
Solución de problemas
118
#
Bombilla del faro
1.
Extraiga la tapa del casquillo girándola
hacia la izquierda.
2.
Tire de la bombilla sin girarla para
extraerla del casquillo.
3.
Presione el pasador hacia abajo y tire de
la bombilla sin girarla.
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de la
extracción.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
119
Continuación
Bombilla
Casquillo
Pasador
Tapa del casquillo
#
Bombilla de la luz de posición
1.
Gire el casquillo y extráigalo.
2.
Extraiga la bombilla tirando de ella sin
girarla.
3.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de la
extracción.
#
Luz de freno/piloto trasero
La luz del freno y del piloto trasero utilizan
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
120
Bombilla
Casquillo
Luz de freno/piloto trasero
#
Luz de los intermitentes delanteros/
traseros
Los intermitentes delanteros y traseros
emplean varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
#
Luz de la placa de matrícula
La luz de la placa de matrícula utiliza varios
LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
121
Luz de los
intermitentes
Luz de la
placa de
matrícula
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Inspección y sustitución de los fusibles".
2 P. 68
#
Fusibles de la caja de fusibles
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
122
Fusible principal A
Fusibles de
repuesto
Tapa de la caja
de fusibles
Extractor de
fusibles
VFR1200X/XA
Fusible principal A
Fusibles de
repuesto
Tapa de la caja
de fusibles
Extractor de
fusibles
VFR1200XD
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 78
2.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles de la tapa de la caja
de fusibles y compruebe si alguno de
ellos está fundido.
Si el fusible principal A está fundido, lleve
la motocicleta al concesionario para que
la revisen.
Sustituya siempre un fusible quemado por uno
de repuesto de las mismas características.
4.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
5.
Vuelva a instalar el asiento.
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
123
Continuación
#
Fusibles del portafusibles
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 78
2.
Extraiga la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
3.
Extraiga el fusible principal B y otros
fusibles uno por uno con el extractor de
fusibles y compruebe la existencia de
algún fusible fundido. Sustituya siempre
un fusible quemado por uno de repuesto
de las mismas características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
fusibles de repuesto. 2 P. 122
u En la tapa de la caja de fusibles puede
encontrar un extractor de fusibles.
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
124
Fusible principal B
Fusible FI
Tapa del interruptor magnético del
motor de arranque
Portafusibles
Llaves....................................................................... P. 126
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 127
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 129
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 133
Transporte de la motocicleta ............................P. 134
Usted y el medioambiente.................................P. 135
Números de serie .................................................P. 136
Combustibles que contienen alcohol..............P. 137
Catalizador ............................................................. P. 138
Información
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto
y una etiqueta de llave con un número de llave y
un código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz
solar directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente
campo magnético.
Si pierde todas las llaves y la etiqueta de llave, su
concesionario deberá sustituir la unidad PGM‐FI/
centralita del encendido. Para evitarlo, conserve un
duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con
su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la etiqueta
de llave y la motocicleta a su concesionario.
u Guarde la etiqueta de llave en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llaves
Información
126
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición (On)
con el motor detenido, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor ex‐
cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras
conduce podría ocasionar una parada repentina
del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros vuelven a 0.0 cuando la
lectura supera 99.999,9.
El consumo medio de combustible también se
reinicia al mismo tiempo.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave con una codificación incorrecta
para intentar arrancar el motor. Cuando el
interruptor de encendido se encuentra en la
posición (Off), el sistema del inmovilizador HISS
siempre está alerta, incluso aunque el indicador del
HISS no parpadee.
Si se coloca el interruptor de encendido en la
posición (On) con el interruptor de parada del
motor en la posición (Run), el indicador del
HISS se enciende y se apaga tras unos segundos
para indicar que es posible arrancar el motor. El
indicador del HISS no se apaga 2 P. 104
Instrumentos, controles y otras características
Información
127
Continuación
El Indicador del HISS comienza a parpadear cada
2 segundos durante 24 horas después de que el
interruptor de encendido se coloque en la
posición (Off). Para evitar que parpadee el
indicador del HISS o para restablecerlo:
1.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On) mientras mantiene pulsado el botón
TOTAL/TRIP
. 2 P. 20
u El indicador del HISS parpadea una vez.
2.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
Directiva de la UE
El sistema inmovilizador cumple con la Directiva de
Equipos de Radio 2014/53/UE.
La declaración de conformidad con la Directiva de
Equipos de Radio se entrega al propietario en el
momento de la compra. Esta declaración de
conformidad deberá guardarse en un lugar
seguro. Póngase en contacto con su concesionario
en caso de no recibirla o si se pierde.
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Solo Marruecos
Instrumentos, controles y otras características
Información
128
Bolsa para documentos
El manual del propietario y la información de
registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa
de plástico para documentos situada en la parte
inferior del asiento. 2 P. 57
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en la posición (Off) y
volver a colocarlo en la posición (On) antes de
poder volver a arrancar el motor.
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar la vida útil de su
Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte
más fácil detectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados
para evitar la acumulación de hielo en las
carreteras favorece la formación de corrosión. Lave
siempre la motocicleta a conciencia después de
circular por carreteras de costa o tratadas.
Cuidados de su motocicleta
Información
129
Continuación
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una
manguera de jardín de baja presión para
eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la cúpula, la lente del faro, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el
filtro de aire, el silencioso y los elementos
eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubrican‐
te sobre los frenos ni los neumáticos. Los
discos, pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enor‐
me reducción de su capacidad de frenado
y pueden provocar un accidente.
5.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes
químicos. Estos productos pueden dañar
las piezas metálicas, así como la pintura y
los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
Cuidados de su motocicleta
Información
130
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silencioso:
u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectivi‐
dad de frenado. Tras el lavado, accione los
frenos intermitentemente a baja velocidad
para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de
aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u La lente interior del faro puede empañarse
temporalmente después del lavado o al
conducir en condiciones de lluvia. Esto no
afecta al funcionamiento del faro.
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor
lleve en marcha algunos minutos con el
faro encendido.
No obstante, si observa una gran cantidad
de agua o hielo acumulado dentro de la
lente o las lentes, lleve el vehículo a un
concesionario para que lo revisen.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
Cuidados de su motocicleta
Información
131
Continuación
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Cúpula
Limpie la cúpula con un paño suave o una esponja
y abundante agua. (No emplee detergentes ni
ningún tipo de limpiadores químicos en la cúpula).
Séquela con un paño suave y limpio.
AVISO
Para evitar arañazos y otros posibles daños, emplee
solamente agua y un paño suave o una esponja
para limpiar la cúpula.
Si la cúpula está muy sucia, emplee un detergente
neutro diluido en abundante agua y una esponja.
Asegúrese de aclarar por completo todo el
detergente. (Los residuos de detergente pueden
causar grietas en la cúpula).
Reemplace la cúpula si no puede eliminar los
arañazos y obstruyen la visión.
Evite que el electrolito de la batería, el líquido de
frenos u otros disolventes químicos entren en
contacto con la cúpula y con la guarnición de la
cúpula. Dañarían el plástico.
Cuidados de su motocicleta
Información
132
Tubo de escape y silencioso
El tubo de escape y el silencioso son de acero inoxi‐
dable, pero pueden mancharse de barro o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector. A continuación,
enjuague del mismo modo que para quitar el
barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y el silencioso estén
pintados, no utilice un compuesto de limpieza para
cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un
detergente neutro para limpiar la superficie
pintada del tubo de escape y el silencioso. Si no
está seguro de si el tubo de escape y el silencioso
están pintados, póngase en contacto con su
concesionario.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxida‐
ble, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y
manchas tan pronto como se detecten.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐
cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐
ra mate). Aplique aceite antioxidante en las
piezas cromadas.
VFR1200X/XD
Sitúe la motocicleta sobre un soporte de
mantenimiento y coloque una calza de forma
que ambos neumáticos queden separados del
suelo.
VFR1200XA
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Almacenaje de su motocicleta
Información
133
Continuación
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Quite la batería (2 P. 75) para evitar que se
descargue. Cargue totalmente la batería y, a
continuación, colóquela en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de
almacenaje, inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Calendario de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
Transporte de la motocicleta
Información
134
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad y para saber có‐
mo eliminar los residuos que no pueden reciclarse.
No deje el aceite del motor usado en la basura do‐
méstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra.
El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolven‐
tes de limpieza usados contienen sustancias vene‐
nosas que pueden causar daños a los trabajadores
del servicio de recogida de residuos urbanos y
contaminar el agua que bebemos, los lagos, los
ríos y el mar.
Usted y el medioambiente
Información
135
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede
necesitarlos para realizar pedidos de piezas de
recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
Números de serie
Información
136
Número del
bastidor
Número del
motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que sea sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de
combustible en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
Combustibles que contienen alcohol
Información
137
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperaturas que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de
carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de
los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor
contaminación y puede afectar negativamente al
rendimiento del motor. La unidad de repuesto
debe ser una pieza original de Honda o su
equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de
su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de
encendido, petardea, se cala o no funciona
correctamente, deténgase, apague el motor y
haga que revisen la motocicleta.
Catalizador
Información
138
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total 2.285 mm
Anchura total 915 mm
Altura total
Posicn de la cúpula
Baja 1.460 mm
Alta 1.540 mm
Distancia entre ejes 1.595 mm
Distancia mínima
libre hasta el suelo
180 mm
Ángulo de direccn 2 00
Rodadura 107 mm
Peso neto
VFR1200X 277 kg
VFR1200XA 280 kg
VFR1200XD 287 kg
Capacidad de peso
ximo
*1
ED, II ED 194 kg
Capacidadxima
de equipaje
*2
ED, II ED 18,5 kg
Peso ximo en el
transportín trasero
10 kg
Capacidad de pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro
nimo
2,7 m
Cilindrada 1.237 cm
3
Diámetro x carrera 81 x 60 mm
Relacn de compresión
12: 1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendado: RON 95 o superior
Combustibles que
contienen alcohol
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Capacidad del
depósito
21,5 L
Batería
YTZ14S
12 V‐11,2 Ah (10 HR) / 11,8 Ah (20 HR)
Relacn de marchas
VFR1200X/XA
1.ª 2,600
2.ª 1,600
3.ª 1,260
4.ª 1,076
5.ª 0,961
6.ª 0,897
VFR1200XD
1.ª 2,250
2.ª 1,700
3.ª 1,304
4.ª 1,107
5.ª 0,967
6.ª 0,886
Relacn de reducción
(primaria / secundaria / final)
VFR1200X/XA
1,738 / 1,060 / 2,545
VFR1200XD 1,738 / 1,063 / 2,545
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios adidos.
Especificaciones
139
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
Delantero 110/80R19M/C 59V
Trasero 150/70R17M/C 69V
Tipo de
neumático
Radial, sinmara
Neumáticos
recomendados
Delantero
PIRELLI SCORPION TRAIL E
BRIDGESTONE BW‐501 RADIAL F
Trasero
PIRELLI SCORPION TRAIL E
BRIDGESTONE BW‐502 RADIAL F
Categoría de
uso de
neumáticos
*1
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve No permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad mí‐
nima de la banda
de rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujía (estándar)
IMR8E‐9HES (NGK) o
VUH24ES (DENSO)
Separacn de
electrodos de la
bujía
(no
ajustable)
0,80 0,90 mm
gimen de
ralen
1.150 ± 100 rpm
*1 : Reglamento de la UE
Aceite de
motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda de 4 tiempos,
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluidos los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”, SAE
10W‐30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite de
motor
VFR1200X/XA
Después del drenaje
3,1 L
Después del drenaje y
con cambio del filtro
de aceite
3,3 L
Después del
desmontaje
4,0 L
VFR1200XD
Después del drenaje
3,6 L
Después del drenaje y
con cambio del filtro
de aceite
3,9 L
Después del drenaje y
con cambio del filtro
de aceite de motor y
de embrague
4,0 L
Después del
desmontaje
4,9 L
quido de
frenos
(embrague)
recomendado
quido de frenos DOT 4 Honda
Especificaciones
Especificaciones
140
Aceite de
grupo final
recomendado
Aceite para engranajes hipoides SAE 80
Capacidad de
aceite del
grupo final
Después del drenaje 200 cm
3
Después del desmontaje 220 cm
3
Capacidad del
sistema de
refrigeración
VFR1200X/XA 3,56 L
VFR1200XD 3,70 L
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Bombillas
Faro 12 V‐55 W x 2
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de posicn 12 V‐5 W x 2
Luz de la placa de matrícula LED
Fusibles
Fusible principal
A 50 A
B 30 A
Otro fusible 30 A, 20 A, 15 A, 10 A
Especificaciones de par
Tornillo de vaciado de aceite
de motor
29m (3,0 kgm)
Filtro de aceite 26 m (2,7 kgf·m)
Tornillo del eje de la rueda
delantera
59m (6,0 kgm)
Tornillo de montaje de la
pinza de freno de la rueda
delantera
31m (3,2 kgm)
Tornillo de presn del eje de
la rueda delantera
22m (2,2 kgm)
Tuerca de la rueda trasera 108 N·m (11,0 kgm)
Perno de la abrazadera del
silenciador
17m (1,7 kgm)
Especificaciones
Especificaciones
141
Índice alfabético
A
ABS combinado..................................................... 12
Aceite de la transmisión final ............................ 69
ABS (sistema antibloqueo de frenos) ............ 107
Accesorios............................................................... 16
Accidente .................................................................. 4
Aceite
Motor................................................................... 68, 79
Transmisión final...................................................... 69
Acelerador .............................................................. 94
Ajuste del reloj digital ......................................... 24
Almacenaje
Equipo........................................................................ 57
Manual del propietario........................................ 129
Almacenaje de su motocicleta......................... 133
Arranque del motor ............................................. 45
B
Batería ............................................................... 66, 75
Bloqueo de la dirección....................................... 38
Bombilla
Placa de matrícula ................................................ 121
Faro .......................................................................... 119
Intermitente delantero......................................... 121
Intermitente trasero.............................................. 121
Luz de freno/piloto trasero ................................ 120
Luz de posición ..................................................... 120
Botón de arranque ............................ 32, 37, 45, 46
Botón del claxon............................................. 32, 36
C
Calefactor del puño.............................................. 40
Cúpula........................................................... 101, 132
Caballete lateral .................................................... 92
Cambio de marchas.............................................. 47
Catalizador ........................................................... 138
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 55
Indicador ................................................................... 21
Recomendado.......................................................... 55
Restante..................................................................... 21
Combustibles que contienen alcohol ............ 137
Consejos sobre la carga ...................................... 17
Coolant.................................................................... 70
Cuentakilómetros parcial.................................. 127
Cuentakilómetros total ..................................... 127
Cuentarrevoluciones ............................................ 20
Cuidados de su motocicleta............................. 129
Índice alfabético
142
D
Desmontaje
Carenado inferior derecho ................................... 76
Protector térmico derecho del motor................ 76
Asiento....................................................................... 78
Batería ........................................................................ 75
Clip.............................................................................. 76
Directrices de seguridad ....................................... 3
E
Enchufe eléctrico para accesorios..................... 56
Embrague
Ajuste de la maneta................................................ 96
Filtro de aceite.......................................................... 84
Líquido ....................................................................... 93
Equipo
Enchufe eléctrico para accesorios....................... 56
Juego de herramientas .......................................... 57
Manual del propietario................................. 57, 129
Equipo de protección........................................... 11
Especificaciones .................................................. 139
Estacionamiento.................................................... 13
Etiquetas.................................................................... 6
F
Filtro de aire........................................................... 73
Frenado ................................................................... 12
Freno de estacionamiento.................................. 39
Frenos
Ajuste de la maneta................................................ 96
Desgaste de la pastilla ........................................... 89
Freno de estacionamiento .................................... 39
Líquido ................................................................ 69, 88
Fusibles ........................................................... 68, 122
G
Gasohol ................................................................. 137
Gasolina................................................................... 55
H
Herramientas ......................................................... 74
I
Interruptor de intensidad de la luz del
faro .................................................................. 32, 36
Interruptor de la luz de freno ............................ 91
Indicador de alta temperatura del
refrigerante.................................................. 30, 105
Índice alfabético
143
Indicador de control del par .............................. 31
Indicador de luz de carretera............................. 31
Indicador de presión baja del aceite ....... 30, 106
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos)........................................................... 30, 107
Indicador del HISS........................................ 31, 104
Indicador del freno de estacionamiento......... 30
Indicador OFF de control del par...................... 31
Indicadores............................................................. 30
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ..................................................... 106
Indicadores de los intermitentes ...................... 31
Instrumentos.......................................................... 20
Instrumentos, controles y otras
características.................................................... 127
Interruptor A/M .................................................... 37
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento............................................. 32, 36
Interruptor de control del par..................... 34, 36
Interruptor de encendido........ 33, 37, 45, 46, 127
Interruptor de las luces de emergencia .... 32, 36
Interruptor de los intermitentes................. 34, 36
Interruptores.......................................................... 32
K
Kit de reparación ................................................ 111
L
Lavado de la motocicleta.................................. 130
Límite de peso............................................... 17, 139
Límite de peso máximo....................................... 17
Límites de carga .................................................... 17
Llave de contacto................................................ 126
M
Modo AT..................................................... 48, 50, 51
Modo D....................................................... 48, 50, 51
Modo S.............................................................. 48, 52
Maneta del freno de estacionamiento ............ 39
Mantenimiento
Calendario................................................................. 61
Fundamentos ........................................................... 64
Importancia............................................................... 59
Seguridad.................................................................. 60
Medioambiente................................................... 135
Mode S .................................................................... 50
Modificaciones ...................................................... 16
Modo MT ............................................. 48, 50, 51, 53
Índice alfabético
144
Motor
Aceite................................................................... 68, 79
Arranque ................................................................... 45
Filtro de aceite.......................................................... 81
Interruptor de parada............... 32, 37, 45, 46, 127
No arranca.............................................................. 104
Número ................................................................... 136
Parada...................................................................... 127
Sobrecalentamiento ............................................. 105
Motor ahogado ..................................................... 45
N
Neumáticos
Presión de aire......................................................... 70
Sustitución........................................................ 70, 111
Número del bastidor.......................................... 136
Números de serie................................................ 136
P
Parada del motor................................................ 127
Pictogramas.............................................................. 6
Portacascos............................................................. 57
Precauciones de conducción.............................. 12
Precauciones de seguridad ................................ 11
Problema eléctrico ............................................. 118
R
Recomendado
Aceite de la transmisión final ............................... 69
Aceite de motor ............................................. 68, 140
Combustible ............................................................. 55
Recommended
Coolant ...................................................................... 70
Refrigerante ........................................................... 86
Reglaje de los faros.............................................. 95
Repostaje ................................................................ 55
Ruedas
Desmontaje de la delantera............................... 112
Desmontaje de la trasera.................................... 116
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral....................................................... 92
Sensor de inclinación ........................................... 129
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral..................................................................... 92
Sobrecalentamiento........................................... 105
Solución de problemas...................................... 103
Índice alfabético
145
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ................. 30, 106
Testigo de punto muerto.................................... 30
Transporte de la motocicleta........................... 134
U
Ubicación de los componentes ......................... 18
V
Velocímetro............................................................ 21
Índice alfabético
146
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

Honda VFR1200X El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario