Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
Models / Modelos: XC6, XC10, XC12 & XCS15
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
XC6
XC12
XC10
XCS15
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
ADVERTENCIA LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001037WB-02
5 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________
DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Dirigase a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 12 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
PELIGRO de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
ADVERTENCIA resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ATENCIÓN resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
IMPORTANTE causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
1.1
Manténgase alejado de los niños.
1.2
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar
de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del
cargador como se especifica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
• 14 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una
batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos
durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta
de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que
utiliza el cargador.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas o más del nivel del suelo.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5
NUNCA cargue una batería congelada.
2.6
NUNCA sobrecargue una batería.
2.7
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.8
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.9
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
3.2
3.3
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras
se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
• 15 •
3.4
3.5
3.6
3.7
4.
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar
la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la
carga, así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo. El
cargador está equipado con autodetector de voltaje de 6 o 12 voltios solamente.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente
conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA.
4.1
Ubique el cargador a la mayor distancia posible
de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por
encima de la batería que se carga; los gases de la
batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1
Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que
podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la
batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
• 16 •
6.6
6.7
6.8
6.9
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
8.2
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración
de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA
DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
Conexiones a tierra y energía de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
8.1
Este cargador de batería está destinado a un uso
en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
PELIGRO Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
• 17 •
8.3
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
Consumo nominal de
C.A., Amperes*
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en
pies (metros)
Al
menos
Pero
menor a
25
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0
2
18
18
18
16
2
3
18
18
16
14
3
4
18
18
16
14
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el
consumo en amperes correspondiente se determinará dividiendo el consumo en
vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
9.
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10.
PANEL DE CONTROL
NOTA: No todos los interruptores se encuentran disponibles en todos los modelos.
Indicadores LEDs
LED CARGA ALTERNA C.A.
(rojo) encendido: Indica que la presencia de energía
de C.A. suministrada al cargador de batería.
LED CONECTADA
(rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente
conectado a la batería
LED CARGANDO
(amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una
batería y la está cargando.
LED CARGANDO
(amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada.
LED CARGADO
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa
y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
Pantalla digital (modelos XC12 y XCS15)
La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se encuentre
cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de
de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el
proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE
RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA.
• % de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
• Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje que el cargador determina
en la batería, es dependiendo en qué modo está.
Abotón De Charge Rate
Use este botón para fijar la tasa de carga. Presione el botón hasta que la proporción de
carga deseada sea selecta.
• Mantiene
- utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido.
Carga y mantinene baterías pequeñas. Mentiene baterías grandes.
• Proporción de Carga Lenta
- Destinada para cargar baterías pequeñas
tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y
motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo.
• Proporción de Carga Rápida
- Usese para cargar baterías de auto, marinas y
de tipo marino.
NOTA: Consulte la sección CÁLCULO TIEMPO/CARGA para ver el amperaje generado.
• 18 •
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón
de Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga. Si
vuelve a presionar el mismo botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en
donde estuvo apagada. Por ejemplo: El cargador está cargando una batería a carga
rápida. Si usted presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si
presiona el mismo botón nuevamente, la salida de corriente volverá a la carga rápida.
Botón De Battery Type
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
• Regular (STD): Establezca el botón en
.
• AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): Establezca el botón en
• GEL: Establezca el botón en
11.
.
.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas
de la batería.
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las
Secciones 6 y 7.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en la Sección 8.
4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de
corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Significado,
las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
Porcentaje y tiempo de carga de la batería: La batería cargador ajusta el tiempo
de carga con el fin de cargar la batería en forma completa, eficiente y segura. El
microprocesador lleva a cabo en forma automática las funciones necesarias. Esta
sección incluye pautas que se pueden utilizar para calcular los tiempos de carga.
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO
no se
encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO
no esté encendido.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo
de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se
cargue.
Carga anulada
Modelos XC6 y XC10: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se
anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el
LED CARGANDO
, Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el
cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
Carga anulada
Modelos XC12 y XCS15: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga
se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y el indicador
digital mostrará un código de error (véase la sección de localización de averías para
una descripción de los códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los
botones. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del
contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
Modo de desulfatación
La desulfatación podría llevar hasta 8 horas. Si la desulfatación no tiene éxito, se
anulará la carga. Vea la sección de Carga Anulada.
Finalización de carga
La finalización de la carga se indica por medio del LED CARGADO
. Cuando éste
se encuentra encendido, el cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo de
mantenimiento.
• 19 •
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CARGADO
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. La tensión se mantiene a un
nivel determinado por el tipo de batería seleccionado.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento
según corresponda. El LED CARGADO
iniciará el ciclo cuando la batería esté
totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado
y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CARGADO
permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
Mantenimiento de la Batería (2A nivel
de carga)
La línea de Cargadores de Baterías Schumacher XC con ajuste de mantenimiento que
mantiene tanto baterías de 6 como de 12 voltios, manteniéndolas a plena carga. En esta
configuración, pueden cargar las baterías pequeñas y mantener, tanto las pequeñas
como las grandes. Si mantiene una batería grande completamente cargada, usted
deberá utilizar correctamente en la ajuste de mantenimiento. Sin embargo, si utiliza
la configuración de mantenimiento para cargar una batería grande, como una batería
marina de ciclo profundo del mar, que no estaba totalmente cargada, la batería puede
perder parte de la capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y se
vuelva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande en la
configuración de mantenimiento.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
Utilizar el probador de tensión de batería (Modelos XC12 y XC15 solamente)
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A.,
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.
3. Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto
se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente
una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie podría
engañarlo. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica.
Indicación de
Voltaje a 6 Voltios
Indicación de
Voltaje a 12 Voltios
Condición de la
Batería
6.4 o Más
12.8 o Más
Cargada
6.1 a 6.3
12.2 a 12.7
Necesita ser
cargada
Menos de 6.1
Menos de 12.2
Descargada
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro
de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera
vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería
está conectada. En este caso, el cargador se pondrá para cargar en el modo de
mantenimiento y batería de célula gel.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para
cambiar el cargador de batería a probador de nuevo, desenchufe el cargador del
contacto de la CA, presione el botón de PROPORCION DE CARGA, hasta que las
luces de LED de proporción de carga se apaguen.
• 20 •
12.
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
Modelo XC6
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
4 AMP
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
2 - 5 hrs
1 ¼ - 3½ hrs
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
5 ¾ - 7 ¼ hrs
3 ¾ - 4 ¾ hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
7 ¼ - 9 ¼ hrs
4 ¾ - 6 hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
9 ¼ - 17 ½ hrs
6 - 11 ½ hrs
80 RC
NR
8 ¾ hrs
6 hrs
140 RC
NR
NR
9 hrs
160 RC
NR
NR
10 hrs
180 RC
NR
NR
11 hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
1 - 2 hrs
6 AMP
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
45 min - 1 ¼ hrs
Modelo XC10
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
6 AMP
10 AMP
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
1 ¼ - 3½ hrs
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
3 ¾ - 4 ¾ hrs
2 ¼ - 3 hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
4 ¾ - 6 hrs
3 - 3 ¾ hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
6 - 11 ½ hrs
3 ¾ – 7 hrs
80 RC
NR
6 hrs
3 ½ hrs
140 RC
NR
9 hrs
5 ½ hrs
160 RC
NR
10 hrs
6 hrs
180 RC
NR
11 hrs
6 ½ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
45 min - 1 ¼ hrs
NR
Modelo XC12
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP
8 AMP
12 AMP
NR
NR
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
NR
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
2 ¾ - 4 ¾ hrs
2 - 2 ½ hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
3 ½ - 4 ½ hrs
2 ½ - 3 hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
4 ½ - 8¾ hrs
3 – 5 ¾ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC
NR
4 ½ hrs
3 hrs
140 RC
NR
6 ¾ hrs
4 ½ hrs
160 RC
NR
7 ½ hrs
5 hrs
180 RC
NR
8 ¼ hrs
5 ½ hrs
• 21 •
Modelo XCS15
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
10 AMP
15 AMP
NR
NR
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
NR
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
2 ¼ - 3 hrs
1 ½ - 2 hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
3 - 3 ¾ hrs
2 - 2 ½ hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
3 ¾ – 7 hrs
2 ½ - 4 ½ hrs
80 RC
NR
3 ½ hrs
2 ½ hrs
140 RC
NR
5 ½ hrs
3 ½ hrs
160 RC
NR
6 hrs
4 hrs
180 RC
NR
6 ½ hrs
4 ½ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite
de las pinzas de batería, cables y carcasa del cargador.
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de
la batería.
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.
14. Instrucciones para el manejo y almacenamiento
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un
cargador marino integrado).
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o
enganchados en cables.
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
15.
localización y resolución de problemas y CODIGO DE FALLA
Codigo de Falla
CÓDIGO
DE
ERROR
DESCRIPCIÓN
F01
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para
una batería 6V) después de 2
horas de carga
Podría ser causado al intentar cargar una
batería de 6 voltios en el ajuste de 12
voltios, o la batería podría estar en malas
condiciones, verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede
desulfatar la batería
La batera no puede desulfatada,
verifíquela o reemplácela.
RAZÓN/SOLUCIÓN
• 22 •
CÓDIGO
DE
ERROR
DESCRIPCIÓN
RAZÓN/SOLUCIÓN
F03
La batería no alcanzó “su
carga completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una
batería grande o baterías en serie en un
ajuste bajo de energía o tal vez la batería
puede tener una célula en cortocircuito.
Intente otra vez con un ajuste más alto
de corriente o verifíque o reempláce la
batería.
F04
Las conexiones a la batería
están invertidas.
La batería está conectada en forma
inversa. Desconecte el cargador y haga la
conexión en forma correcta.
F05
El cargador no puede
alimentar la batería cargada
el el modo de mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la
batería podría estar en malas condiciones.
Cerciórese de que no haya fugas en la
batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los
niveles de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La luz CONECTADA no se
enciente.
La batería no está
conectada correctamente.
Asegúrese que no haya
una mala conexión a la
batería o al marco del
motor. Chequear las puntas
de conexión, deben estar
limpias. Menee las pinzas
de un lado a otro para una
mejor conexión.
La LUZ CARGANDO
destella.
El cargador está en modo
de abortar. También
la batería puede ser
defectuosa. Esto sucede
si la batería no llegó a
plena carga dentro de 36
horas. Puede ser a causa
de una batería muy grande
o banco de baterías que
requiere más fuerza de
lo que el cargador puede
proveer en 36 horas.
Reponga el corcel
quitandolo. Escoja el tamaño
deseado de batería y de
tipo batería otra vez, si
necesario.
La luz CARGADO se
enciende pocos minutos
o menos después de
conectar a la batería.
La batería puede estar
e plena carga o recién
cargada, dejando el
voltaje de la batería lo
suficientemente alto para
dar la apariencia de estar a
plena carga.
Si la batería está en un
vehículo, encienda los
faros por pocos minutos
para reducir el voltaje de
la batería e intente cargar
otra vez. Trate también
una selección más baja del
Tamaño de Batería.
La batería puede estar
defectuosa (sulfatada).
Una batería sulfatada tomará
carga eventualmente.
Continúe cargando por
unas pocas horas. En
caso contrario, verifique la
batería o llame a Servicios al
Cliente.
• 23 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
Las luces indicadoras se
encienden de una manera
errática no explicada en
la sección “Para Usar Su
Cargador de Baterías”.
Quizás se haya oprimido un
botón mientras el cargador
estaba enchufado.
Asegúrese que no haya
nada tocando el panel de
control, luego desenchufe
la unidad y enchúfala de
nuevo.
El cargador está haciendo
un ruido de chasquido
audible.
El cargador tiene un relé
que enciende y apaga la
corriente a la batería.
No hay problema, es
condición normal.
La corriente medida es
mucho más baja que
aquella seleccionada.
El cargador llegó al voltaje
máximo y está reduciendo
la corriente.
No hay problema, es
condición normal.
El cargador no enciende
aún cuando hay buena
conexión.
El tomacorriente está
muerto
Revise los fusibles del
interruptor de circuitos que
alimente el tomacorriente.
Mala conexión eléctrica
Asegúrese que el cable y
la extensión no tengan las
clavijas flojas
Este cargador está
equipado con un autorectificador. Este no
permitirá paso de corriente
si las pinzas de la batería
no están conectadas en
forma correcta. A diferencia
de otros cargadores
tradicionales, las pinzas no
harán corto si se juntan una
con otra.
No hay problema, es una
condición normal.
Las pinzas de la batería
no hacen corto al juntarse
una con otra
16.
SOLUCIÓN
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN
16.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones
de aceptar una carga normal. Use una batería buena para verificar todas las
conexiones, un tomacorriente C.A. para 120 volts completos, las pinzas del cargador
para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas
y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
16.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total
de amperes de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería
tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar eficazmente en
la recarga.
16.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer
el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que
usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad.
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de problemas y repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
17.
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
• 24 •
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 12 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 25 •