Schumacher Electric XC12 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

00-99-001037/0810
Models / Modelos: XC6, XC10, XC12 & XCS15
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. •
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. •
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER
MORTAL.
OWNER’S MANUAL
•
MANUAL DEL USUARIO
AutomaticBatteryCharger•Cargadordebateríaautomático
ADVERTENCIA
XC6
XC10
XC12
XCS15
DO NOT RETURN THE PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1
PERSONAL PRECAUTIONS 2
PREPARING TO CHARGE 2
CHARGER LOCATION 2
DC CONNECTION PRECAUTIONS 2
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE 3
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE 3
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS 3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4
CONTROL PANEL 4
OPERATING INSTRUCTIONS 5
CALCULATING CHARGE TIME 6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 8
TROUBLESHOOTING 8
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS 8
LIMITED WARRANTY 9
ÍNDICE
SECCIÓN PÀGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 12
PRECAUCIONES PERSONALES 13
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 13
UBICACIÓN DEL CARGADOR 13
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO 14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO 14
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 14
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE 15
PANEL DE CONTROL 15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 16
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA 18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 19
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 19
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN 20
GARANTÍA LIMITADA 20
1
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The XC Line of battery chargers offers a wide range of features to accommodate your
needs. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these
instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety
messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury to the operator
or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury to the operator
or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in moderate or minor injury to the
operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the equipment or vehicle or
property damage.
Safety messages in this manual contain two different type styles.
Unnumbered type states the hazard.•
Numbered type states how to avoid the hazard.•
The icon gives a graphical description of the potential hazard.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS - 1. This manual contains important safety and
operating instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
Keep out of reach of children.1.1
Do not expose the charger to rain or snow.1.2
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation 1.3
mayresultinariskofre,electricshockorinjurytopersonsordamagetoproperty.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the 1.4
charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk 1.5
ofreandelectricshock.Ifanextensioncordmustbeused,makesure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger.•
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.•
ThatthewiresizeislargeenoughfortheACampereratingofthechargerasspeciedinsection8.•
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting any maintenance or cleaning. 1.6
Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Donotoperatethechargerwithadamagedcordorplug;havethecordorplugreplacedimmediatelybyaqualiedservice1.7
person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to a 1.8
qualiedserviceperson.(Callcustomerserviceat:1-800-621-5485.)
Donotdisassemblethecharger;takeittoaqualiedservicepersonwhenserviceorrepairisrequired.Incorrectreassembly1.9
mayresultinariskofreorelectricshock.(Callcustomerserviceat:1-800-621-5485.)
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES 1.10
DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW
THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the 1.11
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these
products and on the engine.
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, 1.12
locatethischarger18inchesormoreaboveoorlevel.
2
PERSONAL PRECAUTIONS2.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
NEVERsmokeorallowasparkorameinthevicinityofabatteryorengine.2.1
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-2.2
acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other 2.3
electrical part that may cause an explosion.
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system 2.4
other than in a starter-motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly
used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.2.5
NEVER overcharge a battery.2.6
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.2.7
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin, clothing or eyes.2.8
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing. Avoid touching your eyes while 2.9
working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, 2.10
immediatelyoodtheeyewithcoldrunningwaterforatleast10minutesandgetmedicalattentionrightaway.
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical 2.11
attention immediately.
PREPARING TO CHARGE3.
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE
SULFURIC ACID.
Ifitisnecessarytoremovethebatteryfromthevehicletochargeit,alwaysremovethegroundedterminalrst.Makesureall3.1
of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged.3.2
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact 3.3
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne
corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
Adddistilledwatertoeachcelluntilthebatteryacidreachesthelevelspeciedbythebatterymanufacturer.Donot3.4
overll.Forabatterywithoutremovablecellcaps,suchasvalveregulatedleadacidbatteries(VRLA),carefullyfollowthe
manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any equipment used near the battery and 3.5
charger.Studyallofthebatterymanufacturer’sspecicprecautionswhilechargingandrecommendedratesofcharge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual.These chargers are equipped with 3.6
autovoltage detection of 6 or 12 volts only.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.3.7
CHARGER LOCATION4.
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID.
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.4.1
Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the 4.2
charger.
Do not set the battery on top of the charger.4.3
Neverallowbatteryacidtodripontothechargerwhenreadingtheelectrolytespecicgravityorllingthebattery.4.4
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.4.5
DC CONNECTION PRECAUTIONS5.
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches to the “off” position (if applicable) 5.1
and removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.5.2
3
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE6.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is 6.1
necessary to close the hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery
clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.6.2
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter then the 6.3
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is grounded to the chassis 6.4
(as in most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) 6.5
ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, 6.6
-) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.6.7
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove the clip from the vehicle chassis 6.8
and then remove the clip from the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.6.9
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE7.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the 7.1
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.7.2
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.7.3
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away 7.4
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Donotfacethebatterywhenmakingthenalconnection.Asstatedin7.4,faceawayfromthebatterywhenconnectingthe7.5
negative clip to the cable.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet. 7.6
Whendisconnectingthecharger,alwaysdosointhereverseorderoftheconnectingprocedureandbreaktherst7.7
connection while as far away from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed 7.8
for marine use.
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS8.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounded plug that looks like the 8.1
plug illustrated. The charger must be grounded to reduce the risk of electric shock. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.Theplugpinsmusttthereceptacle(outlet).Donotusewithanungroundedsystem.
8.2 NeveraltertheACcordorplugprovided–ifitdoesnotttheoutlet,haveaproper
groundedoutletinstalledbyaqualiedelectrician.Animproperconnectioncanresultinariskofan
electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not
allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be
used.
4
Recommended minimum AWG size for extension cord:8.3
AC input rating, amperes* AWG size of cord / Length of cord, feet (m)
At least But less than 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere
rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating - for example:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
ASSEMBLY INSTRUCTIONS9.
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
CONTROL PANEL 10.
NOTE: Not all controls are available on all models.
LED Indicators
A.C. POWER (red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the battery charger.
CONNECTED (red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected to the battery.
CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery and is charging it.
CHARGING (yellow)LEDashing:Indicates the charger is in abort mode.
CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the charger modes.
Digital Display (models XC12 and XCS15)
The display will show the battery VOLTAGE when the charger is not charging a battery. When it goes into charging mode, the
display will automatically change to ON (to show charging has started) and then show the percent-of-charge of the battery
being charged and either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is). If you manually stop the charging
process (by pressing the CHARGE RATE button) before the battery is fully charged the display will show OFF.
Battery % –• The Digital Display shows an estimated charge percent of the battery connected to the charger battery clips.
Voltage –• The Digital Display shows the voltage at the charger battery clips in DC volts, or the voltage the charger
determines the battery is depending on what mode the charger is in.
Charge Rate Button
Use this button to set the maximum charge rate. Press the button until the desired charge rate is selected.
Maintain • - Used to keep stored, lead-acid batteries charged. Charges and maintains small batteries. Maintains
large batteries.
Slow Charge Rate• – Intended for charging small batteries such as those commonly used in garden tractors, snow
mobiles and motorcycles. Also used to completely charge deep cycle batteries.
Fast Charge Rate• - Use for charging automotive, marine and light truck batteries. Not intended for industrial
applications.
Engine Start• – Provides high amperage for cranking an engine with a weak or run down battery. Always use in
combination with a battery.
NOTE: See the CALCULATING CHARGE TIME section for the actual amp ratings.
NOTE: Once the charger has started charging the battery; if you press the Charge Rate button once, the output current is
shut off. If you press the Charge Rate button again, the current will go back on at the same setting it was when it was turned
off. For example: The charger is charging a battery at the fast charge rate setting. If you press the Charge Rate button, the
output is turned off. If you press the Charge Rate button again, the output will turn back on at the fast charge rate setting.
Battery Type Button (models XC10, XC12 and XCS15)
Use this button to set the type of battery to be charged.
Regular• – Set the button to . This battery type is usually used in cars, trucks and motorcycles. These batteries have
vent caps and are often marked “Low Maintenance” or “Maintenance-free”. This type of battery is designed to deliver
quick bursts of energy (such as starting engines) and have a greater plate count. The plates will also be thinner and have
somewhat different material composition. Regular batteries should not be used for deep cycle applications.
5
AGM• – Set the button to . The Absorbed Glass Matt construction allows the electrolyte to be suspended in close
proximitywiththeplate’sactivematerial.Intheory,thisenhancesboththedischargeandrechargeefciency.Actually,the
AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead acid) batteries. Popular uses include high performance
engine starting, power sports, deep cycle, solar and storage battery.
GEL • – Set the button to . The Gel Cell is similar to the AGM style because the electrolyte is suspended, but different
because technically the AGM battery is still considered to be a wet cell. The electrolyte in a GEL cell has a silica additive
that causes it to set up or stiffen. The recharge voltages on this type of cell are lower than the other styles of lead acid
battery. This is probably the most sensitive cell in terms of adverse reactions to over-voltage charging. Gel batteries are
best used in VERY DEEP cycle application and may last a bit longer in hot weather applications. If the incorrect battery
charger is used on a Gel Cell battery, poor performance and premature failure is certain.
Deep-Cycle• – Set the button to . Deep-cycle batteries are usually marked as “Deep-Cycle” or “Marine”. Deep-cycle
batteries are usually larger than the other types. This type of battery has less instant energy but somewhat greater
long-term energy delivery than regular batteries. Deep cycle batteries have thicker plates and can survive a number of
discharge cycles.
OPERATING INSTRUCTIONS11.
This battery charger must be properly assembled in accordance with the assembly instructions before it is
used.
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the charger into a 120V
AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made.
Automatic Voltage Detection
When the charger is connected to a battery, it will automatically determine whether the connected battery is a 6 volt battery or
a 12 volt battery. This eliminates the possibility of using the wrong voltage setting.
For the XC12 and XCS15; the display will show either 6 or 12 depending on what battery voltage the charger detects.
Thermal Runaway
As a safety precaution, the charger will automatically reduce the output current if it detects the battery may be getting too hot.
Charging
Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on 1.
the battery clips.
Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.2.
Connect the AC power following the precautions listed in section 8.3.
Select the appropriate settings for your battery.4.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to the battery clips until a battery is
properly connected. Meaning, the clips will not spark if touched together.
Battery Connection Indicator
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED will not light. Charging will not begin if
the CONNECTED LED is not on.
Automatic Charging Mode
When a charge rate is selected, the charger is set to perform an automatic charge. When an automatic charge is performed,
the charger switches to the maintain mode (see below) automatically after the battery is charged.
AbortedCharge
Models XC6 and XC10: If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s
output is shut off and the CHARGING LEDwillash.Inthatstate,thechargerignoresallbuttons.Toresetafteran
aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
AbortedCharge
Models XC12 and XCS15: If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the
charger’s output is shut off and the digital display will show an error code (see the Troubleshooting section for a description of
the error codes). In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, unplug the charger from the
AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
Desulfation Mode
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge. If
the charger detects a sulfated battery, the charger will switch to a special mode of operation designed for such batteries.
The display will start counting up from 1, increasing every hour. If successful, normal charging will resume after the battery is
desulfated. Desulfation could take up to 8 hours. If desulfation fails, charging will abort. See Aborted Charge section.
Completion Of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED LED . When lit, the charger has stopped charging and switched to the
Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery
fully charged by delivering a small current when necessary. If the battery voltage drops below a preset level, the charger will
go back into Charge Mode until the battery voltage returns to the full charge level, at which point the charger will return to
Maintain Mode. The voltage is maintained at a level determined by the battery type selected.
NOTE: The charger automatically switches between Charge Mode and Maintain Mode as necessary. The CHARGED LED
will cycle on when the battery is at full charge and off when the voltage drops below a preset level and the charger goes
into Charge Mode. This cycle will continue, and the CHARGED LED will stay on for longer periods of time as the battery
becomes more fully charged.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you to safely charge and maintain a
healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper
connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your
battery and the charging process is recommended.
6
Using the Battery Voltage Tester (Models XC12 and XCS15 only)
Overview
This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state of charge. The charger does not have a built in load
tester. As such, a recently charged battery could have a temporarily high voltage due to what is known as “surface charge”.
The voltage of such a battery will gradually drop during the period immediately after the charging system is disengaged.
Consequently, the tester could display inconsistent values for such a battery. For a more accurate reading, the surface
charge should be removed by temporarily creating a load on the battery, such as by turning on lights or other accessories for
a couple of minutes before you read the display. Read it a couple of minutes after you have shut the headlights off.
Testing Sequence: There are four basic steps required to test the battery state of charge:
With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the instructions given in 1.
sections 6 and 7.
Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in section 8.2.
If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.3.
Read the voltage on the digital display. Keep in mind that this reading is only a battery voltage reading; a false surface 4.
charge may mislead you. We suggest that you turn on the headlights for a couple of minutes before you read the display.
Read it a couple of minutes after you have shut the headlights off. Compare the reading to the chart below.
6 Volt Battery Voltage
Reading
12 Volt Battery Voltage
Reading
Battery Condition
6.4 or More 12.8 or More Charged
6.1 to 6.3 12.2 to 12.7 Needs Charging
Less than 6.1 Less than 12.2 Discharged
Tester and Charger:Whenrstturnedon,theunitoperatesonlyasatester,notasacharger.Tocontinuetouseitonlyasa
tester, avoid pressing the CHARGE RATE button. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates the
tester.
Power-Up Idle Time Limit:Ifnobuttonispressedwithin10minutesafterthebatterychargerisrstpoweredup,thecharger
will automatically switch from tester to charger if a battery is connected. In that case, the charger will be set to charge at the
maintain mode and gel cell battery type.
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by selecting a charge rate), it remains a
charger. To change the battery charger back to a tester, press the CHARGE RATE button until all charge rate LEDs are off.
Tester Status LED’s: When the unit is operating as a battery tester, the status LED’s light under the following conditions:
The CHARGED LED • does not light in the Battery Test Mode.
The CHARGING LED • does not light in the Battery Test Mode.
The CONNECTED LED • will light if a properly connected battery is detected.
General Charging Notes:
Fan:Thechargerisdesignedtocontrolitscoolingfanforefcientoperation.Consequentially,itisnormalforthefantostart
and stop when maintaining a fully charged battery. The fan does not run in Tester Mode. Keep the area near the charger clear
ofobstructionstoallowthefantooperateefciently.
CALCULATING CHARGE TIME12.
Use the following table to more accurately determine the time it will take to bring a battery to full charge. First, identify where
yourbatterytsintothechart.
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each charger setting. The times given are for
batteries with a 50% charge prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.
Model XC6
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
2 AMP 4 AMP 6 AMP
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs 1 - 2 hrs 45 min - 1 ¼ hrs
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs 2 - 5 hrs 1 ¼ - 3½ hrs
CARS/
TRUCKS
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 5 ¾ - 7 ¼ hrs 3 ¾ - 4 ¾ hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 7 ¼ - 9 ¼ hrs 4 ¾ - 6 hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 9 ¼ - 17 ½ hrs 6 - 11 ½ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
80 RC 17 ½ hrs 8 ¾ hrs 6 hrs
140 RC 27 hrs 13 ½ hrs 9 hrs
160 RC 30 hrs 15 hrs 10 hrs
180 RC 33 hrs 16 ½ hrs 11 hrs
7
Model XC10
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
2 AMP 6 AMP 10 AMP
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs 45 min - 1 ¼ hrs NR
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs 1 ¼ - 3½ hrs NR
CARS/
TRUCKS
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 3 ¾ - 4 ¾ hrs 2 ¼ - 3 hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 4 ¾ - 6 hrs 3 - 3 ¾ hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 6 - 11 ½ hrs 3 ¾ – 7 hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
80 RC 17 ½ hrs 6 hrs 3 ½ hrs
140 RC 27 hrs 9 hrs 5 ½ hrs
160 RC 30 hrs 10 hrs 6 hrs
180 RC 33 hrs 11 hrs 6 ½ hrs
Model XC12
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
2 AMP 8 AMP 12 AMP
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs NR NR
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs NR NR
CARS/
TRUCKS
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 2 ¾ - 4 ¾ hrs 2 - 2 ½ hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 3 ½ - 4 ½ hrs 2 ½ - 3 hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 4 ½ - 8¾ hrs 3 – 5 ¾ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
80 RC 17 ½ hrs 4 ½ hrs 3 hrs
140 RC 27 hrs 6 ¾ hrs 4 ½ hrs
160 RC 30 hrs 7 ½ hrs 5 hrs
180 RC 33 hrs 8 ¼ hrs 5 ½ hrs
Model XCS15
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
2 AMP 10 AMP 15 AMP
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs NR NR
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs NR NR
CARS/
TRUCKS
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 2 ¼ - 3 hrs 1 ½ - 2 hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 3 - 3 ¾ hrs 2 - 2 ½ hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 3 ¾ – 7 hrs 2 ½ - 4 ½ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
80 RC 17 ½ hrs 3 ½ hrs 2 ½ hrs
140 RC 27 hrs 5 ½ hrs 3 ½ hrs
160 RC 30 hrs 6 hrs 4 hrs
180 RC 33 hrs 6 ½ hrs 4 ½ hrs
MAINTENANCE INSTRUCTIONS13.
After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8).13.1
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords, and the charger case.13.2
Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the 13.3
battery clips.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.13.4
Allotherservicingshouldbeperformedbyqualiedservicepersonal.13.5
8
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS14.
Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity until it is unplugged from the outlet. 14.1
Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).14.2
Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. 14.3
If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, 14.4
clips and charger. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
TROUBLESHOOTING15.
ERROR
CODE
DESCRIPTION REASON/SOLUTION
F01
The battery voltage is still under 10V (for a
12V battery) or 5V (for a 6V battery) after 2
hours of charging.
Could be caused by trying to charge a 6 volt battery on the 12 volt
setting, or the battery could be bad, have it checked or replaced.
F02 The charger cannot desulfate the battery. The battery could not be desulfated, have it checked or replaced.
F03
The battery was unable to reach the “full
charged” voltage.
Could be caused by trying to charge a large battery or bank of
batteries on too low of a current setting or the battery may have a
shorted cell. Try again with a higher current setting or have the battery
checked or replaced.
F04 The connections to the battery are reversed.
The battery is connected backwards. Unplug the charger and reverse
the connections to the battery.
F05
The charger was unable to keep the battery
fully charged in maintain mode.
The battery won’t hold a charge. Could be caused by a drain on the
battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads
on the battery. If there are remove them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
CONNECTED light is not on. The battery is not connected correctly. Check for poor connection to battery and
frame. Make sure connection points are
clean. Rock clips back and forth for a
better connection.
CHARGING light is blinking. Charger is in abort mode.
Battery may also be faulty. This will
happen if the battery did not reach full
charge within 48 hours. May be due to a
very large battery or a bank of batteries
requiring more power than the charger can
deliver in 48 hours.
Reset the charger by unplugging it.
Select the desired CHARGE RATE and
BATTERY TYPE again, if necessary.
The CHARGED light turns on a few
minutes or less after connecting the
battery.
The battery may be fully charged or
recently charged, leaving the battery
voltage high enough to appear to be fully
charged.
The battery may be faulty (sulfated).
If the battery is in a vehicle, turn the
headlights on for a few minutes to reduce
the battery voltage and try charging again.
Also try a lower CHARGE RATE selection.
A sulfated battery will eventually accept a
charge. Continue charging for a few hours.
If not, have the battery checked or call
customer service.
Indicator lights are lit in an erratic
manner, not explained in the Operating
Instructions.
A button may have been pressed while the
charger was being plugged in.
Make sure nothing is touching the control
panel, then unplug the unit and plug it in
again.
The measured current is much lower
than what was selected.
The charger reached the maximum
voltage and is reducing the current.
No problem; this is a normal condition.
Charger will not turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit breaker
supplying AC outlet.
Check power cord and extension cord for
loosettingplug.
Battery clips do not spark when touched
together.
The charger is equipped with an auto-start
feature. It will not supply current to the
battery clips until a battery is properly
connected. Unlike traditional chargers, the
clips will not spark if touched together.
No problem, this is a normal condition.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS16.
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a normal charge. Use a good 16.1
battery to double check all connections, AC outlet for a full 120-volts, charger clips for correct polarity and the quality of the
connections from the cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated amperes from the charger. It is both 16.2
dangerous and damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual and call the customer service 16.3
number for information that will usually eliminate the need for return.
9
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
LIMITED WARRANTY17.
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179,
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5 years from the date of purchase
at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product
with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit,
along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to
occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by
Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused,subjectedtocarelesshandling,repaired,ormodiedbyanyoneotherthanManufacturerorifthisunitisresold
through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including
withoutlimitation,anyimpliedwarrantyofmerchantabilityorimpliedwarrantyoftnessforaparticularpurpose.Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
orothersassociatedwiththisproduct,including,butnotlimitedto,lostprots,revenues,anticipatedsales,business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not
applytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciclegalrightsanditispossibleyoumayhaveotherrightswhichvaryfromthis
warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER
ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation
Toactivatethewarranty,pleasellinthewarrantyregistrationcardonpage10andmailitin,ORgotowww.batterychargers.comto
register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
10
5 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
11
12
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: La Serie de Cargadores de Baterías XC ofrecen una amplia gama de características
para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras
guía,unmensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al
usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California
se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - 1. Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.2
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® 1.3
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el 1.4
cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede 1.5
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el •
enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.•
EltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperajeenC.A.delcargadorcomoseespecicaenla•
sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo 1.6
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por 1.7
unapersonacalicadaenelramo.(Comuníqueseconelservicioalclienteal:1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar 1.8
por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de 1.9
mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN 1.10
GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la 1.11
batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de
precaución en estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si 1.12
se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas o más del nivel del suelo.
PELIGRO
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
13
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.2.1
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de 2.2
plomo-ácido.Unabateríadeplomo-ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosucientementeelevadacomo
para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar 2.3
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar 2.4
energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.5
NUNCA sobrecargue una batería.2.6
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a 2.7
una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su 2.8
piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos 2.9
mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso 2.10
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y
obtenga atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque 2.11
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN
ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer 3.1
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos
eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.3.2
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire 3.3
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregueaguadestiladaacadapilahastaqueelácidodelabateríaalcanceelnivelespecicadoporelfabricantedela3.4
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca 3.5
delabateríayelcargador.Controletodaslasprecaucionesespecícasestablecidasporelfabricantedelabateríaalrealizar
la carga, así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo. El cargador está equipado con 3.6
autodetector de voltaje de 6 o 12 voltios solamente.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.3.7
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.4.1
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán 4.2
el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nuncapermitaqueelácidodelabateríagoteesobreelcargadoralleerelpesoespecícodelelectrolitooalcargarla4.4
batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.4.5
14
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador 5.1
a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca
permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.5.2
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO6.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes 6.1
del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica
de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.6.2
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO(POS,P,+)delabateríageneralmenteposeeun6.3
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace 6.4
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga
a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería 6.5
al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería 6.6
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.6.7
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del 6.8
vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga.6.9
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO7.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO(POS,P,+)delabateríageneralmenteposeeun7.1
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de 7.2
cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.7.3
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la 7.4
mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del
cable.
Noseubiqueenposiciónfrontalalabateríaalrealizarlaconexiónnal.Deacuerdoaloindicadoenel7.4retirelacara7.5
lejos de la batería cuando conecte la pinza negative al cable.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.7.6
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan 7.7
lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan 7.8
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un 8.1
enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado. El cargador debe poseer una descarga
a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y
códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un
sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
15
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
Consumo nominal de C.A.,
Amperes*
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en pies (metros)
Al menos Pero menor a 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el consumo en amperes
correspondiente se determinará dividiendo el consumo en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE9.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL10.
NOTA: No todos los interruptores se encuentran disponibles en todos los modelos.
Indicadores LEDs
LED CARGA ALTERNA C.A. (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía de C.A. suministrada al cargador de
batería.
LED CONECTADA (rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente conectado a la batería
LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una batería y la está cargando.
LED CARGANDO (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada.
LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo
mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador.
Pantalla digital (modelos XC12 y XCS15)
La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se encuentre cargandola. Cuando se programe en el
modo de carga, la carátula cambiará automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de de carga que el cargador
haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el proceso de carga (una vez que presiona el botón de
PROPORCION DE CARGA-CHARGE RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA.
%debatería• : la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de
batería pertenecientes al cargador.
Tensión• : la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en volts de C.C., o
el voltaje que el cargador determina en la batería, es dependiendo en qué modo está.
AbotónDeChargeRate
Useestebotónparajarlatasadecarga.Presioneelbotónhastaquelaproporcióndecargadeseadaseaselecta.
Mantiene • - utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido. Carga y mantinene baterías
pequeñas. Mentiene baterías grandes.
Proporción de Carga Lenta • - Destinada para cargar baterías pequeñas tales como aquellas que se usan en los
tractores de jardines, nievemóviles, y motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo.
ProporcióndeCargaRápida• - Usese para cargar baterías de auto, marinas y de tipo marino. No se destina para
las aplicaciones industriales.
Arranque de motor• – Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor con una batería débil o agotada.
Siempre utilizar en combinación con una batería.
NOTA: Consulte la sección CÁLCULO TIEMPO/CARGA para ver el amperaje generado.
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de Proporción de Carga (Charge
Rate) una vez, la corriente de salida se apaga. Si vuelve a presionar el mismo botón otra vez, la corriente regresará al
mismo punto en donde estuvo apagada. Por ejemplo: El cargador está cargando una batería a carga rápida. Si usted
presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si presiona el mismo botón nuevamente, la salida de corriente
volverá a la carga rápida.
16
Botón De Battery Type
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
Regular (STD)• : Establezca el botón en . Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones
ymotocicletas.Estetipodebateríascuentancontapasdeventilaciónyamenudoselasclasicacomode“Bajo
mantenimiento” o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de
energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
AGM(Malladebradevidrioabsorbente)• : Establezca el botón en
. La construccióndelamalladebradevidrioabsorbentepermitelasuspensióndelelectrolitoenextrema
proximidadconelmaterialactivodelaplaca.Enteoría,estoaumentatantolaecienciadeladescargacomode
la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido
reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento,
para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las baterías AGM por lo general constituyen
buenas baterías de ciclo profundo y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la batería se
reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías AGM se descargan por completo su vida útil será de
alrededorde300ciclos.EstoesunhechoenlamayorpartedelasbateríasAGMclasicadascomobateríasdeciclo
profundo.
GEL• : Establezca el botón en . La batería de gel es similar al estilo AGM ya que el electrolito se suspende, pero
resulta diferente debido a que técnicamente la batería AGM aún se considera una batería de celda húmeda. El
electrolitoenunabateríadeGELposeeunaditivodesílicequeprovocasujaciónoendurecimiento.Lastensionesde
recarga en este tipo de baterías son menores a las tensiones del resto de los estilos de batería de plomo-ácido. Ésta
es probablemente la batería más sensible en términos de reacciones adversas a cargas de sobretensión. Las baterías
de gel se utilizan mejor en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y podrían durar un poco más en aplicaciones
caracterizadas por cálidas condiciones climáticas. Si se utiliza un cargador de baterías inadecuado en una batería de
gel,esprobablequesemaniesteunrendimientoinsucienteyfallasprematuras.
Ciclo profundo• : Establezca el botón en .Lasbateríasdecicloprofundogeneralmenteseclasicancomo“deciclo
profundo” o “Marinas”. Las baterías de ciclo profundo generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de baterías
posee menos energía instantánea pero un suministro algo mayor de energía a largo plazo que las baterías regulares.
Las baterías de ciclo profundo poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un número de ciclos de descarga.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
ADVERTENCIA
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de
ensamble antes de usar.
El cargador carece de interruptor para encendido y apagado. Los controles para encendido y apagado se controlan
conectando el cargador en el tomacorriente de 120V C.C. y sólo después de que las conexiones de la batería se han
realizado.
DeteccióndeVoltajeAutomático
Cuandoelcargadorestáconectadoalabatería,esteidenticará,automáticamente,silabateríaconectadaesde6o12
volts. Este proceso eliminará la posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado.
Para el XC12 y el XCS15; el monitor mostrará 6 o 12 dependiendo el voltaje detectado por el cargador.
Escape termal
Como medida de seguridad, el cargador reducirá automáticamente la corriente de salida si detecta que la batería se está
calentando demasiado.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por 1.
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
ConectarlabateríateniendoencuentalasprecaucionesqueguranenlasSecciones6y7.2.
ConectelaenergíaeléctricadeC.A.teniendoencuentalasprecaucionesqueguranenlaSección8.3.
Seleccionelasconguracionesapropiadasparalabatería.4.
NOTA: Estecargadorestáequipadoconunauto-recticador.Estenopermitirápasodecorrientesilaspinzasdelabatería
noestánconectadasenformacorrecta.Signicado,laspinzasnoharáncortosisejuntanunaconotra.
Porcentajeytiempodecargadelabatería:Labateríacargadorajustaeltiempodecargaconelndecargarlabatería
enformacompleta,ecienteysegura.Elmicroprocesadorllevaacaboenformaautomáticalasfuncionesnecesarias.Esta
sección incluye pautas que se pueden utilizar para calcular los tiempos de carga.
Indicadordeconexióndelabatería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO no se encenderá. La carga no
comenzará mientras el LED CONECTADO no esté encendido.
Mododecargaautomática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a
continuación) automáticamente después que la batería se cargue.
Carga anulada
Modelos XC6 y XC10: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga,
la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED CARGANDO , Para reajustar después de una carga rechazada,
desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
Carga anulada
Modelos XC12 y XCS15: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la
salida del cargador se apagará y el indicador digital mostrará un código de error (véase la sección de localización de averías
para una descripción de los códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reajustar después
de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
17
Modo de desulfatación
Si la batería se deja descargada por un extenso período de tiempo, la misma se puede sulfatar y no aceptar una carga
normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, el mismo cambiará a un modo especial de funcionamiento para dichas
baterías. La carátula comenzará el conteo comenzando desde 1, e irá incrementándose cada hora. Si dicha operación tiene
éxito, se reanudará la carga normal tras la desulfatación de la batería. La desulfatación podría llevar hasta 8 horas. Si la
desulfatación no tiene éxito, se anulará la carga. Vea la sección de Carga Anulada.
Finalización de carga
LanalizacióndelacargaseindicapormediodelLEDCARGADO . Cuando éste se encuentra encendido, el cargador
detuvo la carga y cambió al Modo operativo de mantenimiento.
Mododemantenimiento(Monitoreoamododeote)
Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de
la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que la tensión de
la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se
mantiene a un nivel determinado por el tipo de batería seleccionado.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento según corresponda. El LED CARGADO
iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel
predeterminado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CARGADO permanecerá por
períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores Schumacher, para permitirle cargar y
mantenerconadamentesegurasubateríayparaquemantengasubateríasaludableporlargosperíodosdetiempo.Ahora,
los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan,
podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el
proceso de carga.
Utilizarelprobadordetensióndebatería(ModelosXC12yXC15solamente)
Visión general
Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado de carga de la batería. El cargador no
tiene un probador de carga incorporado. Por ende, una batería recientemente cargada podría tener una tensión alta
temporalmentedebidoaloqueseconocecomo“cargadesupercie”.Latensióndedichabateríagradualmentedescenderá
durante el período inmediatamente después de que el sistema de carga se desconecte. Por ende el probador puede mostrar
valoresinconsistentesparadichabatería.Paraobtenerunalecturamásprecisa,lacargadesuperciedeberíaeliminarseal
crear temporalmente una carga en la batería, como encender las luces u otros accesorios por unos minutos antes de mirar
la pantalla. Léalo por unos minutos después de apagar los focos delanteros.
Secuenciadeprueba: Existen cuatro pasos básicos que se requieren para probar el estado de carga de la batería:
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones 1.
queguranenlasSecciones6y7.
Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A., siguiendo las instrucciones que 2.
guranenlaSección8.
Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto se indique.3.
Lea la tensión de la pantalla digital. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente una lectura de la tensión de la 4.
batería,unafalsacargadesuperciepodríaengañarlo.Sugerimosqueenciendalaslucesaltasporalgunosminutos
antes de leer la pantalla. Realice una lectura algunos minutos después de haber apagado las luces altas. Compare la lo
mostradoconlasiguientegráca.
Indicación de Voltaje a 6 Voltios Indicación de Voltaje a 12 Voltios CondicióndelaBatería
6.4 o Más 12.8 o Más Cargada
6.1 a 6.3 12.2 a 12.7 Necesita ser cargada
Menos de 6.1 Menos de 12.2 Descargada
Probadorycargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador.
Para seguir utilizándolo como un probador, evite presionar el botón ÍNDICE DE CARGA . Al seleccionar el índice de carga
active el cargador de la batería y desactive el probador.
Encenderellímitedetiempodeinactividad: Si no se presiona un botón dentro de los 10 minutos después de que el
cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la
batería está conectada. En este caso, el cargador se pondrá para cargar en el modo de mantenimiento y batería de célula
gel.
Probardespuésdecargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice
de carga) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de batería a probador de nuevo, desenchufe el cargador del
contacto de la CA, presione el botón de PROPORCION DE CARGA, hasta que las luces de LED de proporción de carga se
apaguen.
LEDdeestadodelprobador: Cuando la unidad está en funcionamiento como probador de batería una luz LED de estado
se ilumina bajo las siguientes condiciones:
El LED CARGADO • no se ilumina en el modo de prueba de batería.
El LED CARGANDO • no se ilumina en el modo de prueba de batería.
El LED CONECTADO • se iluminará si se detecta una batería correctamente conectada.
Notasgeneralessobrelacarga
Ventilador:Elcargadorestádiseñadoparacontrolarelventiladorderefrigeraciónparaunfuncionamientoeciente.Por
consiguiente, es normal para el ventilador iniciar y detenerse cuando mantiene una batería cargada por completo. El
ventilador no funciona en el Modo de probador. Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el
ventiladorfuncioneecazmente.
18
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA12.
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará completar la carga de la
batería.Enprimerlugar,identiquedóndeseencuentrasubateríadentrodelgráco.
NRsignicaquelasconguracionesdelcargadorNOSERECOMIENDAN.
Encuentreelíndicedesubateríaenelgrácoacontinuaciónyobserveeltiempodecargaquecorresponde
porcadaconguracióndelcargador.Lostiemposqueseinformansonparabateríasconun50%decarga
antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
Modelo XC6
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 4 AMP 6 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs 1 - 2 hrs 45 min - 1 ¼ hrs
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs 2 - 5 hrs 1 ¼ - 3½ hrs
AUTOS/
CAMIONES
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 5 ¾ - 7 ¼ hrs 3 ¾ - 4 ¾ hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 7 ¼ - 9 ¼ hrs 4 ¾ - 6 hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 9 ¼ - 17 ½ hrs 6 - 11 ½ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 17 ½ hrs 8 ¾ hrs 6 hrs
140 RC 27 hrs 13 ½ hrs 9 hrs
160 RC 30 hrs 15 hrs 10 hrs
180 RC 33 hrs 16 ½ hrs 11 hrs
Modelo XC10
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 6 AMP 10 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs 45 min - 1 ¼ hrs NR
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs 1 ¼ - 3½ hrs NR
AUTOS/
CAMIONES
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 3 ¾ - 4 ¾ hrs 2 ¼ - 3 hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 4 ¾ - 6 hrs 3 - 3 ¾ hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 6 - 11 ½ hrs 3 ¾ – 7 hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 17 ½ hrs 6 hrs 3 ½ hrs
140 RC 27 hrs 9 hrs 5 ½ hrs
160 RC 30 hrs 10 hrs 6 hrs
180 RC 33 hrs 11 hrs 6 ½ hrs
Modelo XC12
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 8 AMP 12 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs NR NR
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs NR NR
AUTOS/
CAMIONES
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 2 ¾ - 4 ¾ hrs 2 - 2 ½ hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 3 ½ - 4 ½ hrs 2 ½ - 3 hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 4 ½ - 8¾ hrs 3 – 5 ¾ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 17 ½ hrs 4 ½ hrs 3 hrs
140 RC 27 hrs 6 ¾ hrs 4 ½ hrs
160 RC 30 hrs 7 ½ hrs 5 hrs
180 RC 33 hrs 8 ¼ hrs 5 ½ hrs
19
Modelo XCS15
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 10 AMP 15 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor
de jardín, etc.
6 – 12 Ah 2 - 3 ¾ hrs NR NR
12 – 32 Ah 3 ¾ - 10 hrs NR NR
AUTOS/
CAMIONES
200-315 CCA 40 – 60 RC 11 ¼ - 14 ½ hrs 2 ¼ - 3 hrs 1 ½ - 2 hrs
315-550 CCA 60 – 85 RC 14 ½ - 18 ¼ hrs 3 - 3 ¾ hrs 2 - 2 ½ hrs
550-1000 CCA 85 – 190 RC 18 ¼ - 34 ¾ hrs 3 ¾ – 7 hrs 2 ½ - 4 ½ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 17 ½ hrs 3 ½ hrs 2 ½ hrs
140 RC 27 hrs 5 ½ hrs 3 ½ hrs
160 RC 30 hrs 6 hrs 4 hrs
180 RC 33 hrs 6 ½ hrs 4 ½ hrs
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 13.1
y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de las pinzas de batería, cables y 13.2
carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por 13.3
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle 13.4
mantenimiento el usuario.
Cualquierotroserviciodeberealizarseporpersonalcalicadoenelramo.13.5
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO14.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe 14.1
del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un cargador marino integrado).14.2
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. 14.3
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas 14.4
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS15.
CÓDIGO DE
ERROR
DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F01
El voltaje de la batería todavía está debajo de
10V (para una batería 12V) o de 5V (para una
batería 6V) después de 2 horas de carga
Podría ser causado al intentar cargar una batería de 6 voltios
en el ajuste de 12 voltios, o la batería podría estar en malas
condiciones, verifíquela o reemplácela.
F02 El cargador no puede desulfatar la batería
La batera no puede desulfatada,
verifíquela o reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga completa”,
voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una batería grande
o baterías en serie en un ajuste bajo de energía o tal vez la
batería puede tener una célula en cortocircuito. Intente otra vez
con un ajuste más alto de corriente o verifíque o reempláce la
batería.
F04 Las conexiones a la batería están invertidas.
La batería está conectada en forma inversa. Desconecte el
cargador y haga la conexión en forma correcta.
F05
El cargador no puede alimentar la batería
cargada el el modo de mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por
un escape en la batería o la batería podría estar en malas
condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería. Si
no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La luz CONECTADA no se enciente. La batería no está conectada
correctamente.
Asegúrese que no haya una mala conexión
a la batería o al marco del motor. Chequear
las puntas de conexión, deben estar
limpias. Menee las pinzas de un lado a otro
para una mejor conexión.
20
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La LUZ CARGANDO destella. El cargador está en modo de abortar.
También la batería puede ser defectuosa.
Esto sucede si la batería no llegó a
plena carga dentro de 36 horas. Puede
ser a causa de una batería muy grande
o banco de baterías que requiere más
fuerza de lo que el cargador puede
proveer en 36 horas.
Reponga el corcel quitandolo. Escoja
el tamaño deseado de batería y de tipo
batería otra vez, si necesario.
La luz CARGADO se enciende pocos
minutos o menos después de conectar
a la batería.
La batería puede estar e plena carga o
recién cargada, dejando el voltaje de la
bateríalosucientementealtoparadarla
apariencia de estar a plena carga.
La batería puede estar defectuosa
(sulfatada).
Si la batería está en un vehículo, encienda
los faros por pocos minutos para reducir el
voltaje de la batería e intente cargar otra
vez. Trate también una selección más baja
del Tamaño de Batería.
Una batería sulfatada tomará carga
eventualmente. Continúe cargando por
unas pocas horas. En caso contrario,
veriquelabateríaollameaServiciosal
Cliente.
Las luces indicadoras se encienden de
una manera errática no explicada en
la sección “Para Usar Su Cargador de
Baterías”.
Quizás se haya oprimido un botón
mientras el cargador estaba enchufado.
Asegúrese que no haya nada tocando
el panel de control, luego desenchufe la
unidad y enchúfala de nuevo.
El cargador está haciendo un ruido de
chasquido audible.
La corriente medida es mucho más baja
que aquella seleccionada.
El cargador tiene un relé que enciende y
apaga la corriente a la batería.
El cargador llegó al voltaje máximo y está
reduciendo la corriente.
No hay problema, es condición normal.
No hay problema, es condición normal.
El cargador no enciende aún cuando
hay buena conexión.
El tomacorriente está muerto
Mala conexión eléctrica
Revise los fusibles del interruptor de
circuitos que alimente el tomacorriente.
Asegúrese que el cable y la extensión no
tenganlasclavijasojas
Las pinzas de la batería no hacen corto
al juntarse una con otra
Este cargador está equipado con un
auto-recticador.Estenopermitirá
paso de corriente si las pinzas de la
batería no están conectadas en forma
correcta. A diferencia de otros cargadores
tradicionales, las pinzas no harán corto si
se juntan una con otra.
No hay problema, es una condición normal.
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN16.
Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones de aceptar una carga normal. Use 16.1
unabateríabuenaparavericartodaslasconexiones,untomacorrienteC.A.para120voltscompletos,laspinzasdel
cargador para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total de amperes de régimen del cargador. 16.2
Es a la vez peligroso y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar
ecazmenteenlarecarga.
Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer el manual completo y llamar al número 16.3
de servicio al cliente para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad.
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de problemas y repuestos,
llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA17.
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179,
REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 5 años
contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno
nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher
Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el
productoseutilizaenformaerrónea,setratademanerainadecuada,esreparadoomodicadoporpersonasquenossean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales,
incluidas,amododeejemplo,lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecíco.Asimismo,
el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias
no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
21
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormentepodríannocorresponderconsucaso.Lapresentegarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyes
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE
NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 10 y evíela, O, visite la página de internet www.
batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
22
23
24
DO NOT RETURN THE PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher Electric XC12 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas