Schumacher Electric XC6 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta
65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el estado de
California se tiene conocimiento que
provocan cáncer y malformaciones
congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• Utilice el cargador de la batería en baterías
de tipo PLOMO-ÁCIDO y AGM-recargables,
con recomienda usar capacidad de la batería:
XC6-CA: 12 Ah (6V) y 22-59Ah (12V),
XC10-CA: 12 Ah (6V) y 44-68Ah (12V),
tal como se utiliza en los automóviles,
camiones, tractores, aviones, camiones,
vehículos recreativos, curricán motores, etc.
Este cargador no está diseñado para
suministrar energía a sistemas de baja
tensión eléctrica, sino sólo para echar a
andar el motor de arranque.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos
domésticos. Estas baterías podrían explotar
y provocar lesiones a personas o daño a la
propiedad.
• Utilice solamente los accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante
del cargador de baterías. El uso de
accesorios no recomendados puede
provocar un incendio, descargas eléctricas
o lesiones graves.
• Localice el cable del cargador de la batería
de alimentación de modo que no se pueda
pisar o tropezar con él, tampoco que esté
dañado o pelado.
• No utilice el cargador si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de
cualquier otra forma. Llévelo a un
profesional calicado para su inspección y
reparación.
• No desarme el cargador; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier
actividad de mantenimiento o limpieza.
• No utilice un cable de extensión.
• Cargue siempre la batería en áreas bien
ventiladas.
• No coloque el cargador sobre materiales
inamables, tales como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
• NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS
EXPLOSIVO.
• Utilice el cargador tan lejos de la batería
como el cargador de CC cables lo permiten.
• No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
• NUNCA cargue una batería congelada.
• NUNCA coloque la batería encima del
cargador.
• NUNCA ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán el
cargador.
• NUNCA junte las pinzas de batería cuando
el cargador está conectado.
• Al desconectar el cargador de baterías, tire
del enchufe, no del cable. Si jala del cable,
podría causar daños al cable o al enchufe.
• No utilice el cargador si el mismo posee un
enchufe o cable dañado.
• NUNCA permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador.
• NUNCA sobrecargue una batería.
9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
• Use protección completo de los ojos y la
ropa de protección cuando trabaje cerca de
baterías de plomo-ácido. Siempre cuente
con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
• Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón
y bicarbonato de sodio en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente
con agua y jabón y busque atención médica.
• Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y busque
atención médica.
• Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
• Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
• No dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería.
• Si es necesario quitar la batería del
vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal a tierra de la batería primero.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un
uso en un circuito con tensión nominal de
120 V. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y
que cuente con descarga a tierra de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con
un sistema que no posea descarga a tierra.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses,
el uso de un enchufe adaptador no es
permitido en el Canada. El uso de un enchufe
como adaptador no se recomienda y no debe
ser utilizado Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si
debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número, tamaño
y forma que las del enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en buenas
condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se
especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
CARACTERISTÍCAS/PANEL DE CONTROL
INDICADORES LEDS
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CHARGING (carga) [amarillo]
encendido: El cargador está cargando
la batería.
LED CHARGING (carga) [amarillo]
parpadea: El cargador está en modo
anulada.
LED CHARGED/MAINTAINING
(cargado/ mantenimiento) [verde]
pulsante: La carga de la bateria está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Consulte la sección
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN para
obtener una descripción completa de los
modos del cargador.
TASA DE CARGA
La tasa de carga se mide en amperios.
El cargador se ajusta automáticamente la
corriente de carga, basado en el tamaño de
la batería, con el n de cargar la batería
completamente, eciente y segura. No lo
utilice para aplicaciones industriales.
10
BOTÓN DE BATTERY TYPE
(Modelo XC10-CA solamente)
Utilice este botón para establecer el tipo de
batería a cargar.
• Regular (STD) – Establezca el botón en .
Este tipo de batería generalmente se utiliza
en automóviles, camiones y motocicletas.
Este tipo de baterías cuentan con tapas de
ventilación y a menudo se las clasica
como de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición de
materiales algo diferente. Las baterías
regulares no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
• AGM(Malladebradevidrio
absorbente) – Establezca el botón en .
La construcción de la malla de bra de vidrio
absorbente permite la suspensión del
electrolito en extrema proximidad con el
material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eciencia de la descarga
como de la recarga. Las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por
válvula). Entre sus usos más comunes se
encuentran baterías con arranque de motor
de alto rendimiento, para deportes intensos,
de ciclo profundo, solares y de acumuladores.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar la
explosión de la batería.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma de CA,
o puede resultar en daños al cargador.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie
seca y no inamable.
5. Coloque los cables de AC / DC lejos de
las aspas del ventilador, bandas, poleas y
otras partes móviles.
6. Para un vehículo negativo a tierra (como
en la mayoría de los vehículos), conecte
la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador
al poste POSITIVO (POS, P, +) de la
batería. A continuación, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
chasis del vehículo o bloque del motor,
lejos de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la
pinza de cargador NEGATIVO (NEGRA)
al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería. A continuación, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo
o bloque del motor lejos de la batería.
NUNCA conecte las abrazaderas de las
mangueras de combustible del carburador
o de chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de corriente.
9. Seleccione el tipo de batería
(Para Modelo XC10-CA solamente).
10. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del
chasis del vehículo y quite la pinza de la
terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conecte un cable insolado de 24
pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG)
al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería (i. e., cables) (no incluidos).
4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
al poste POSITIVO (POS, P, +) de la
batería.
5. Colóquese usted mismo y el cable
“extensión del poste negativo” lo más
lejos posible de la batería y conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRA) al extremo
libre del cable.
6. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
7. Seleccione el tipo de batería
(Para Modelo XC10-CA solamente).
8. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y por
último la pinza positiva.
9. Una batería marina (de barco) se debe
retirar y cargar en tierra.
NOTA: Este cargador está equipado con un
auto-recticador. La corriente no llegará a
las pinzas de la batería hasta que la batería
esté apropiadamente conectada.
Signicado, las pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
11
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el
cargador cambia del maintain mode [modo
de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se
cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará. Cuando
la carga se interrumpe, la salida del
cargador se apaga y la luz LED CARGA
(amarilla) parpadeará. Para reajustar
después de una carga rechazada,
desenchufe el cargador del contacto de la
CA, espere algunos minutos y vueva a
enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas.
Si la desulfatación falla, la carga se
abortará y luz LED CARGA
(amarilla)
parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el
LED CARGADA/MANTENIMIENTO
(verde). Al pulsar, el cargador ha pasado de
modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED CARGADA/
MANTENIMIENTO
(verde) esté
pulsando, quiere decir que pasó al modo
de mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo de
12 horas, se transladará al Modo de
Interrumpir (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente causado
por una pérdida de energía en la batería o
la batería está dañada. Asegúrese que no
escape de carga en la batería y si la hay
evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
Los XC6-CA y XC10-CA mantener las
baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a
carga complete. Puede mantener las
baterías tanto pequeñas y grandes.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen
estado durante largos períodos de tiempo.
Ahora, los problemas con la batería,
problemas eléctricos del vehículo,
conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, se recomienda, enérgicamente
supervisar la batería y el proceso de carga.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el
cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de
usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto
con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del
cargador con un paño suave para conservar
el acabado brillante y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la toma
de alimentación de CA en posición vertical.
• Debe conservarse en un lugar fresco y seco.
No lo enrede las pinzas en el mango, no las
una, ni en metal, tampoco sujete a los cables.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería no
hacen corto al juntarse una
con otra.
Este cargador está equipado
con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente
si las pinzas de la batería no
están conectadas en forma
correcta. Signicado, las
pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
No hay problema; es una
condición normal.
12
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Tres luces LED encienden
por 2 segundos, después se
apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Batería defectuosa.
Controle la posible presencia
de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente
de CA.
Controle la posible périda del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
Haga revisar la batería.
No puedo seleccionar los 6 o
12 Voltios.
El Cargador está equipado
con Detección de Auto Voltaje,
que automáticamente detecta
el voltaje y carga la batería.
No hay problema; es una
condición normal.
ESPECIFICACIONES
XC6-CA
Voltaje de entrada ................................................................................120V CA @ 60Hz, 1,5A
Salida de voltaje .......................................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje
Salida de corriente ........................................................... 2A CC @ 6V CC; 6A CC @ 12V CC
XC10-CA
Voltaje de entrada ................................................................................120V CA @ 60Hz, 2,5A
Salida de voltaje .......................................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje
Salida de corriente ......................................................... 2A CC @ 6V CC; 10A CC @ 12V CC
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
13
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería
por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la
existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de
obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente
reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se
pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales,
el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya
provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que
usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
14
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. • • • • • • ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. Mantener fuera del alcance de los niños. Utilice el cargador de la batería en baterías de tipo PLOMO-ÁCIDO y AGM-recargables, con recomienda usar capacidad de la batería: XC6-CA: 12 Ah (6V) y 22-59Ah (12V), XC10-CA: 12 Ah (6V) y 44-68Ah (12V), tal como se utiliza en los automóviles, camiones, tractores, aviones, camiones, vehículos recreativos, curricán motores, etc. Este cargador no está diseñado para suministrar energía a sistemas de baja tensión eléctrica, sino sólo para echar a andar el motor de arranque. ADVERTENCIA: No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante del cargador de baterías. El uso de accesorios no recomendados puede provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones graves. Localice el cable del cargador de la batería de alimentación de modo que no se pueda pisar o tropezar con él, tampoco que esté dañado o pelado. No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma. Llévelo a un profesional calificado para su inspección y reparación. No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. • No utilice un cable de extensión. • Cargue siempre la batería en áreas bien ventiladas. • No coloque el cargador sobre materiales inflamables, tales como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. • NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS EXPLOSIVO. • Utilice el cargador tan lejos de la batería como el cargador de CC cables lo permiten. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • NUNCA cargue una batería congelada. • NUNCA coloque la batería encima del cargador. • NUNCA ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. • NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado. • Al desconectar el cargador de baterías, tire del enchufe, no del cable. Si jala del cable, podría causar daños al cable o al enchufe. • No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado. • NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador. • NUNCA sobrecargue una batería. •8• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL • Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. • Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. • Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica. • Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. • Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. • No dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. • Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal a tierra de la batería primero. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 Calibre del cable AWG* 18 18 18 16 *AWG-American Wire Gauge CARACTERISTÍCAS/PANEL DE CONTROL INDICADORES LEDS LED CLAMPS REVERSED (pinzas invertido) [rojo] parpadea: Las conexiones están inversas. LED CHARGING (carga) [amarillo] encendido: El cargador está cargando la batería. LED CHARGING (carga) [amarillo] parpadea: El cargador está en modo anulada. LED CHARGED/MAINTAINING (cargado/ mantenimiento) [verde] pulsante: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. •9• NOTA: Consulte la sección INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN para obtener una descripción completa de los modos del cargador. TASA DE CARGA La tasa de carga se mide en amperios. El cargador se ajusta automáticamente la corriente de carga, basado en el tamaño de la batería, con el fin de cargar la batería completamente, eficiente y segura. No lo utilice para aplicaciones industriales. BOTÓN DE BATTERY TYPE (Modelo XC10-CA solamente) Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar. • Regular (STD) – Establezca el botón en . Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. • AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente) – Establezca el botón en . La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede resultar en daños al cargador. 10. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería. CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. Mantenga el cofre abierto. 3. Limpie las terminales de la batería. 4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable. 5. Coloque los cables de AC / DC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles. 6. Para un vehículo negativo a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. 7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la pinza de cargador NEGATIVO (NEGRA) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o bloque del motor lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas de las mangueras de combustible del carburador o de chapa de la carrocería. 8. Conecte el cargador a la toma de corriente. 9. Seleccione el tipo de batería (Para Modelo XC10-CA solamente). • 10 • CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO 1. Coloque la batería un área bien ventilada. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Conecte un cable insolado de 24 pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería (i. e., cables) (no incluidos). 4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 5. Colóquese usted mismo y el cable “extensión del poste negativo” lo más lejos posible de la batería y conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al extremo libre del cable. 6. Conecte el cargador a la toma de corriente. 7. Seleccione el tipo de batería (Para Modelo XC10-CA solamente). 8. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva. 9. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y la luz LED CARGA (amarilla) parpadeará. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar. MODO DE DESULFATACIÓN La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará y luz LED CARGA (amarilla) parpadeará. FINALIZACIÓN DE LA CARGA La finalización de la carga se indica con el LED CARGADA/MANTENIMIENTO (verde). Al pulsar, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento. MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE) de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. MANTENIENDO UNA BATERÍA Los XC6-CA y XC10-CA mantener las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. Puede mantener las baterías tanto pequeñas y grandes. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. Cuando la luz LED CARGADA/ MANTENIMIENTO (verde) esté pulsando, quiere decir que pasó al modo MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No lo enrede las pinzas en el mango, no las una, ni en metal, tampoco sujete a los cables. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Este cargador está equipado No hay problema; es una con un auto-rectificador. Este condición normal. no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. • 11 • PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Tres luces LED encienden por 2 segundos, después se apagan. El cargador se conecta al tomacorriente de CA. No hay problema; es una condición normal. El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. Tomacorriente de C.A. fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. No puedo seleccionar los 6 o 12 Voltios. Batería defectuosa. Haga revisar la batería. El Cargador está equipado con Detección de Auto Voltaje, que automáticamente detecta el voltaje y carga la batería. No hay problema; es una condición normal. ESPECIFICACIONES XC6-CA Voltaje de entrada.................................................................................120V CA @ 60Hz, 1,5A Salida de voltaje........................................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje Salida de corriente............................................................2A CC @ 6V CC; 6A CC @ 12V CC XC10-CA Voltaje de entrada.................................................................................120V CA @ 60Hz, 2,5A Salida de voltaje........................................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje Salida de corriente..........................................................2A CC @ 6V CC; 10A CC @ 12V CC ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 12 • GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 13 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 14 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Schumacher Electric XC6 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación