Schumacher Electric SC-200A-CA Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Instrucciones de operación
• 13 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento
que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
•Manténgase fuera del alcance de los niños.
•Utilice el cargador de la batería, en baterías recargables de 6 y 12V de plomo-
ácido y tipo AGM con recomienda usar capacidad de la batería de 12Ah (6V)
y 7-33Ah (12V), tal como se utiliza en los automóviles, camiones, tractores,
aviones, camiones, vehículos recreativos, motores cabaña, etc. Este cargador
no está diseñado para suministrar energía a sistemas de baja tensión
eléctrica, sino sólo para echar a andar el motor de arranque.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
•Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante
del cargador de baterías. El uso de accesorios no recomendados puede
provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones graves.
•Localice el cable del cargador de la batería de alimentación de modo que no
se pueda pisar o tropezar con él, tampoco que esté dañado o pelado.
•No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma. Llévelo a un profesional calicado para su
inspección y reparación.
•No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
•No utilice un cable de extensión.
•Cargue siempre la batería en áreas bien ventiladas.
• 14 •
•No coloque el cargador sobre materiales inamables, tales como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
•No fume ni permita chispas o llamas en cerca de la batería o del motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS EXPLOSIVO
•Utilice el cargador tan lejos de la batería como el cargador de CC cables
lo permiten.
•No sobrecargue una batería.
•No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
•NUNCA cargue una batería congelada.
•NUNCA coloque la batería encima del cargador.
•NUNCA ubique el cargador directamente por encima de la batería que se
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
•NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado.
•Al desconectar el cargador de baterías, tire del enchufe, no del cable. Si jala
del cable, podría causar daños al cable o al enchufe.
•No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado.
•NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
•Use protección completa para ojos y la ropa de protección cuando trabaje
cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra
persona para obtener ayuda.
•Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso
de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica.
•Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica.
•Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
•Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares
y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría
una quemadura grave.
•NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
•No dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
•Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal a tierra de la batería primero.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
• 15 •
CARACTERÍSTICAS/PANEL DE CONTROL
1. Conectores de argolla
(conexión rápida)
2. Enchufe accesorio de 12V
(conexión rápida)
3. Luces LED de estado de la batería
4. Pinzas de batería (conexión rápida)
4
3
1
2
INDICADORES LEDS
LED REVERSED (pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CHARGING (carga) [amarillo/naranja] encendido:
El cargador está cargando la batería.
LED CHARGING (carga) [amarillo/naranja] parpadea:
El cargador está en modo anulada.
LED CHARGED (cargado) [verde] pulsante: La carga de la bateria
está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección INSTRUCCIONES de OPERACIÓN para obtener
una descripción completa de los modos del cargador.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con
todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse
al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
• 16 •
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga
estas pautas:
•Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
•Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
•El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies):
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*:
18 18 16 16
*AWG-American Wire Gauge
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente no
llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente
conectada. Signicado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de AC / DC lejos de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Para un vehículo negativo a tierra (como en la mayoría de los vehículos),
conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS,
P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO)
del cargador al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la pinza de cargador NEGATIVO
(NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación,
conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o bloque
del motor lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas de las
mangueras de combustible del carburador o de chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de corriente.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la
pinza de la terminal de la batería.
• 17 •
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conecte un cable insolado de 24 pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG) al
poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería (i. e., cables) (no incluidos).
4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al poste POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
5. Colóquese usted mismo y el cable “extensión del poste negativo” lo más
lejos posible de la batería y conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al
extremo libre del cable.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
7. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
8. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conectar cualquiera de los tres (3) puntas de cable de salida al cargador.
ADVERTENCIA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores
de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra
fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará
polaridad invertida o sobrecarga.
LAS PINZAS DE BATERIA CONEXIÓN RÁPIDA
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de
batería de rápida conexión y pinzas.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones CARGA DE LA BATERÍA EN
EL VEHÍCULO y CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO para
hacer la cenexión a las pinzas de la batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el
cargador a la toma de corriente.
LOS CONECTORES DE ARGOLLA CONEXIÓN RÁPIDA
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y retire las
tuercas del perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de
la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO
de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese
de mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
• 18 •
EL ENCHUFE ACCESORIO DE 12V
1. Conecte la punta del enchufe accesorio de 12 V al cargador.
2. Isérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio de 12 Volts.
3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta del vehículo.
4. Conecte el cargador a la toma de corriente.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain
mode [modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente
después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando
la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y la luz LED
CHARGING (carga) [amarilla/naranja] parpadeará. Para reajustar después de
una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere
algunos minutos y vueva a enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga
se abortará y luz LED
CHARGING (carga) [amarilla/naranja] parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el LED
CHARGED (cargado)
[verde]. Al pulsar, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando el LED
CHARGED (cargado) [verde] esté pulsando, quiere decir
que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene
la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al
modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El SC-200A-CA mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a
carga complete.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías
causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda,
enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
• 19 •
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
•Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido
de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar
la corrosión.
•De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
•Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
•Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
•Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas unidas
entre sí, alrededor del metal, o unidos a los cables.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería
no hacen corto al
juntarse una con otra.
Este cargador está
equipado con un
auto-recticador. Este
no permitirá paso de
corriente si las pinzas
de la batería no están
conectadas en forma
correcta. Signicado, las
pinzas no harán corto si
se juntan una con otra.
No hay problema; es
una condición normal.
Las tres luces LED
encienden por 2
segundos, después se
apagan.
El cargador se conecta
al tomacorriente de CA.
No hay problema; es
una condición normal.
• 20 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende cuando se
conecta a una batería.
Tomacorriente de C.A.
fuera de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Las conexiones están
invertidas.
Batería defectuosa.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores
que suministren energía
al tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
Desenchufe el cargador
y alicates inversa. (El
cargador no detecta
conexión inversa
cuando el voltaje de la
batería está por debajo
de 2V.)
Haga revisar la batería.
No puedo seleccionar
los 6 o 12 Voltios.
El Cargador está
equipado con Detección
de Auto Voltaje, que
automáticamente
detecta el voltaje y
carga la batería.
No hay problema; es
una condición normal.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más
información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
• 21 •
ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada ....................................................... 120V CA
@
60Hz, 0,54A
Salida de voltaje .................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje
Salida de corriente ............................................................... 2A
@
6V y 12V CC
REPUESTOS
Conectores de argolla (conexión rápida) .......................................2299001950
Enchufe accesorio de 12 V (conexión rápida) ...............................3899001401
Pinzas de batería (conexión rápida) ..............................................3899001404
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha
de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los
Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante.
Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para
que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
• 22 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias
no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el
plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le
otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 24 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. • Manténgase fuera del alcance de los niños. • Utilice el cargador de la batería, en baterías recargables de 6 y 12V de plomoácido y tipo AGM con recomienda usar capacidad de la batería de 12Ah (6V) y 7-33Ah (12V), tal como se utiliza en los automóviles, camiones, tractores, aviones, camiones, vehículos recreativos, motores cabaña, etc. Este cargador no está diseñado para suministrar energía a sistemas de baja tensión eléctrica, sino sólo para echar a andar el motor de arranque. ADVERTENCIA: No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. • Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante del cargador de baterías. El uso de accesorios no recomendados puede provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones graves. • Localice el cable del cargador de la batería de alimentación de modo que no se pueda pisar o tropezar con él, tampoco que esté dañado o pelado. • No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma. Llévelo a un profesional calificado para su inspección y reparación. • No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. • No utilice un cable de extensión. • Cargue siempre la batería en áreas bien ventiladas. • 13 • • No coloque el cargador sobre materiales inflamables, tales como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. • No fume ni permita chispas o llamas en cerca de la batería o del motor. ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS EXPLOSIVO • Utilice el cargador tan lejos de la batería como el cargador de CC cables lo permiten. • No sobrecargue una batería. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • NUNCA cargue una batería congelada. • NUNCA coloque la batería encima del cargador. • NUNCA ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. • NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado. • Al desconectar el cargador de baterías, tire del enchufe, no del cable. Si jala del cable, podría causar daños al cable o al enchufe. • No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado. • NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL • Use protección completa para ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. • Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. • Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica. • Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. • Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. • NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. • No dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. • Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal a tierra de la batería primero. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. • 14 • CARACTERÍSTICAS/PANEL DE CONTROL 2 1 1. Conectores de argolla (conexión rápida) 2. Enchufe accesorio de 12V (conexión rápida) 3. Luces LED de estado de la batería 4. Pinzas de batería (conexión rápida) 4 3 INDICADORES LEDS LED REVERSED (pinzas invertido) [rojo] parpadea: Las conexiones están inversas. LED CHARGING (carga) [amarillo/naranja] encendido: El cargador está cargando la batería. LED CHARGING (carga) [amarillo/naranja] parpadea: El cargador está en modo anulada. LED CHARGED (cargado) [verde] pulsante: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Consulte la sección INSTRUCCIONES de OPERACIÓN para obtener una descripción completa de los modos del cargador. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. • 15 • USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies): Calibre del cable AWG*: 25 18 50 18 100 16 150 16 *AWG-American Wire Gauge INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede dañar el cargador y su vehículo. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. Mantenga el cofre abierto. 3. Limpie las terminales de la batería. 4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable. 5. Coloque los cables de AC / DC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles. 6. Para un vehículo negativo a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. 7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la pinza de cargador NEGATIVO (NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o bloque del motor lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas de las mangueras de combustible del carburador o de chapa de la carrocería. 8. Conecte el cargador a la toma de corriente. 9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería. • 16 • CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO 1. Coloque la batería un área bien ventilada. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Conecte un cable insolado de 24 pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería (i. e., cables) (no incluidos). 4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 5. Colóquese usted mismo y el cable “extensión del poste negativo” lo más lejos posible de la batería y conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al extremo libre del cable. 6. Conecte el cargador a la toma de corriente. 7. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva. 8. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA Conectar cualquiera de los tres (3) puntas de cable de salida al cargador. ADVERTENCIA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga. LAS PINZAS DE BATERIA CONEXIÓN RÁPIDA 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de batería de rápida conexión y pinzas. 2. Siga los pasos expuestos en las secciones CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO y CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO para hacer la cenexión a las pinzas de la batería. 3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cargador a la toma de corriente. LOS CONECTORES DE ARGOLLA CONEXIÓN RÁPIDA 1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire las tuercas del perno de los postes de la batería. 2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería. 3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería. 4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar. 5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles. 6. Conecte el cargador a la toma de corriente. • 17 • EL ENCHUFE ACCESORIO DE 12V 1. Conecte la punta del enchufe accesorio de 12 V al cargador. 2. Isérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio de 12 Volts. 3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta del vehículo. 4. Conecte el cargador a la toma de corriente. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y la luz LED CHARGING (carga) [amarilla/naranja] parpadeará. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar. MODO DE DESULFATACIÓN La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará y luz LED CHARGING (carga) [amarilla/naranja] parpadeará. FINALIZACIÓN DE LA CARGA La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED (cargado) [verde]. Al pulsar, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento. MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE) Cuando el LED CHARGED (cargado) [verde] esté pulsando, quiere decir que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. MANTENIENDO UNA BATERÍA El SC-200A-CA mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. • 18 • MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas unidas entre sí, alrededor del metal, o unidos a los cables. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. No hay problema; es una condición normal. Las tres luces LED encienden por 2 segundos, después se apagan. El cargador se conecta al tomacorriente de CA. No hay problema; es una condición normal. • 19 • SOLUCIÓN PROBLEMA El cargador no se enciende cuando se conecta a una batería. No puedo seleccionar los 6 o 12 Voltios. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Tomacorriente de C.A. Controle la posible fuera de funcionamiento. presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Las conexiones están invertidas. Desenchufe el cargador y alicates inversa. (El cargador no detecta conexión inversa cuando el voltaje de la batería está por debajo de 2V.) Batería defectuosa. Haga revisar la batería. El Cargador está equipado con Detección de Auto Voltaje, que automáticamente detecta el voltaje y carga la batería. No hay problema; es una condición normal. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 20 • ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada........................................................ 120V CA @ 60Hz, 0,54A Salida de voltaje..................................6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje Salida de corriente................................................................ 2A @ 6V y 12V CC REPUESTOS Conectores de argolla (conexión rápida)........................................ 2299001950 Enchufe accesorio de 12 V (conexión rápida)................................ 3899001401 Pinzas de batería (conexión rápida)............................................... 3899001404 GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. • 21 • El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 22 • • 24 • Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Dirección____________________________________________________________ Nombre_____________________________________________________________ Enviar esta tarjeta a: NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher Electric SC-200A-CA Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Instrucciones de operación