Schumacher SC1344 3A Wireless Smart Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001862-02
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera segura
y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
SC1344
3A Wireless Charger/Maintainer
3A Cargador / Mantenedor Inalámbrico
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
• 2 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
NOTE: The charger itself is a stand-alone device and will function as a battery charger/
maintainer without an internet connection. However, without a Cloud connection, the
App will not reect the charging progress.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher
®
Electric
Corporation may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather
than the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as
those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
• 3 •
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity
of battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6V and 12V LEAD-ACID (STD, GEL or AGM)
rechargeable batteries. It is not recommended for batteries smaller than 12Ah.
It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than
in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
• 4 •
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as
not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery
manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make
sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has
adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate. For a charger not
having an output voltage selector switch, determine voltage of battery by referring
to car owner’s manual and make sure it matches output rating of battery charger.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches
to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to
touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
• 5 •
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to
persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery
charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect
NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove
clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible –
then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
• 6 •
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt AC circuit. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed
in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and
should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension
cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as
specied below:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
• 7 •
10. FEATURES
8
3
5
4
7
6
2
1
9
10
1. AC Power cord
2. Digital display
3. Connected (blue) LED
4. Trouble (red) LED
5. Charging/Charged (green) LED
6. Display/ON button
7. Hook attachment
8. Ring terminal quick-connect
with 7.5A fuse
9. 12V accessory plug
quick-connect with 5A fuse
10. Battery clamp quick-connect
11. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The digital display indicates the status of the battery and charger. See Display
Messages for a complete list of messages.
NOTE: For energy efciency during charging, the display will go into sleep mode
and will not display any messages. To turn the display back on, press the display/
ON button.
LED INDICATORS
BLUE (CONNECTED) LED solid – The charger is connected to a wireless network.
GREEN (CHARGING/CHARGED) LED solid – The charger is charging the battery.
GREEN (CHARGING/CHARGED) LED pulsing – The battery is fully charged and
the charger is in maintain mode.
RED (TROUBLE) LED solid – The battery is bad (or clamps are reversed).
See Aborted Charge section.
• 8 •
12. INSTALLING THE APP AND REGISTERING YOUR CHARGER
Before you begin, have your charger ID card on hand.
Download and install the SchuLink+
App (Apple store or Google Play).
NOTE: For Apple devices, requires iOS 9.0 or later; Android devices, OS 5.0 or later.
SETTING UP THE CHARGER’S CONNECTION TO A WIRELESS NETWORK
1. Open the App on your mobile device.
2. Press the Home icon.
3. Tap the three short horizontal bars to bring up a menu.
4. Choose SETUP.
5. Swipe screens and follow directions for setup to a wireless network.
REGISTERING A CHARGER
When using the App for the rst time with a new charger, you must register your
charger(s) to the App.
1. Open the App on your mobile device.
2. Press the Home icon.
3. Tap the three short horizontal bars to bring
up a menu.
4. Choose ADD CHARGER.
5. Enter the Charger ID number and password
(SC20xxxxx-yy) located on the Charger ID card
included with the unit. This information is also
found on a label on the side of the charger.
6. Swipe screens and follow directions to nish
charger registration.
13. USING THE APP TO CONTROL THE CHARGER
1. Connect your charger, following the precautions listed in Sections 6 and 7.
2. Plug the charger into a live grounded 120V AC outlet. The blue
CONNECTED LED on the charger will turn solid. If the blue LED is not lit,
refer to Troubleshooting.
3. Open the SchuLink+
App.
4. Log in, using the email address and password that you provided when you
registered.
If you forget your password, select Forgot Password.
• 9 •
5. The HOME screen shows all connected chargers.
Swipe left on a charger to bring up the screen to
delete the charger or edit the charger information.
To add additional chargers,
select Add Charger.
The App can accommodate up to 12 different
chargers.
Use one of the arrows on the right to
select the charger you want to monitor.
THE STATUS SCREEN
NOTE: Tap any icon to bring up more information.
A. Charge Indicator Ring – The color of this ring and the amount of the circle that
is lled indicates the charge level. A completely green ring indicates the battery
is fully charged. This corresponds to the percentage displayed in the center.
B. Charge Time – The amount of time needed to charge the battery when it was
rst connected.
C. Charge Pause Switch – Tap the sliding
switch to start or pause the charging
process. The current status is shown
above the switch. You can pause the
charge while watching the voltage drop
to see if there is a power draw from the
battery. The charging process will not be
reset unless the charger is unplugged
and plugged in again. NOTE: This
charger is also a maintainer and it is not
necessary to stop the charging process;
the charger will automatically switch to
maintenance mode when the battery is
fully charged.
D. Connected to a wireless network –
When the icon is green, this indicates
the charger is connected to a wireless
network. When the charger is not
connected to a wireless network, the
icon turns
gray. Tap the to check the
signal strength.
A
B
D
G
E
H
F
I
C
• 10 •
E. Connected to AC – When green, this indicates the charger is plugged into
a live 120V AC outlet. If the charger is unplugged from the AC, the charger
will power itself off of the battery for ve minutes, sending out a loss of power
signal to the app. When no AC power is detected, the icon turns gray.
F. Connected to Battery – When green, indicates that the battery is properly
connected to the charger. When clamps are reversed or not connected, the
icon turns gray.
G. Battery Voltage – Shows battery voltage. This voltage varies throughout
the charging cycle, but gives an indication of the health of the battery. If the
value goes below 12.5V during Float or Maintain modes, this could indicate
excessive draw on the battery by the vehicle or the battery approaching the
end of its life.
H. Charge Amps – Shows the current the charger is putting into the battery.
I. Charger Temperature – Shows the charger’s temperature status. The charger
will automatically lower the charge current if it detects the temperature is
higher than normal.
Use the icon to return to the HOME screen.
CHARGING MODE
Charging mode lets you follow the progress through the 8 stages of charging:
1. Auto Voltage Detection – In this mode, a battery is connected to the charger
and the charger is determining whether it is a 6V or 12V battery.
2. Desulfation – The charger
has detected an unhealthy,
sulfated battery and has
begun a special process to try
to remove the sulfation and
possibly restore the battery.
3. Soft Start – The charger has
determined the battery voltage
and gently starts to charge the
battery by slowly increasing
the charging current.
4. Bulk Mode – The majority of
the energy delivered to the
battery is done in this mode.
• 11 •
When the charger exits this mode, the battery will be at approximately 80%
recharged.
5. Absorption Mode – This mode nishes the charge of the battery by holding
the battery voltage constant until the current tapers off.
6. Monitoring Mode – The battery is allowed to rest for 24 hours before
checking for a loss of charge.
7. Float Mode – The charger is replacing energy the battery has lost through
self-discharge or idle draw of the attached vehicle.
8. Maintain – The charger checks the battery every 12 hours and puts the
charger into oat mode to replenish lost energy from the battery.
RESETTING YOUR PASSWORD
1. In the log in screen, press Forgot Password. A password reset link will be
sent to the email address you provided during registration.
2. Enter your new password.
3. Reenter the new password.
4. Click Reset Password to complete the process.
14. OPERATING THE CHARGER
USING THE CHARGER WITHOUT THE INTERNET
The charger itself is a stand-alone device and will function as a battery charger/
maintainer without an internet connection. However, without an internet connection,
the App will not reect the charging progress.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it
may damage the charger and your vehicle.
WARNING: This charger is equipped with an auto-start feature. Current is supplied
to the battery clamps before a battery is connected, and the clamps will spark if
touched together.
NOTE: This charger is also a maintainer, and can be left on the battery of vehicles
that are being stored.
USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS
Connect any of the three output cable assemblies to the charger in a matter of seconds.
IMPORTANT: Use the charger with only one connector at a time. Do not connect
accessory cables together. This will cause reverse polarity and damage the charger
and battery.
• 12 •
BATTERY CLAMP QUICK-CONNECT
Charging a Battery in the Vehicle
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Do not close the hood, battery compartment, etc.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface, or use the convenient
hook attachment to hang the unit safely outside the work area.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
8. The blue CONNECTED LED will light, indicating that the charger is connected
to a wireless network.
9. When charging starts, the green LED will be solid, and the display will scroll
“CHARGING” while the charger determines that the battery is properly
connected, the condition of the battery, and whether the battery is 6V or 12V.
10. Monitor the progress of the charge by pressing the display button on the front
of the unit. When the battery is fully charged, the green LED will pulse.
11. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power,
remove the clamps from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp
from the battery terminal.
Charging a Battery Outside of the Vehicle
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
5. The blue CONNECTED LED will light, indicating that the charger is connected
to a wireless network.
6. When the charger starts, the green LED will be solid, and the display will
scroll “CHARGING” while the charger determines if the battery is properly
connected, the condition of the battery, and whether the battery is 6V or 12V.
7. Monitor the progress of the charge by pressing the display button on the front
of the unit. When the battery is fully charged, the green LED will pulse.
8. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp, and nally the positive clamp.
• 13 •
RING TERMINAL QUICK-CONNECT
The ring connectors permanently attach to the battery, providing easy access
to quickly connect the charger to your battery. This application is appropriate for
motorcycles, lawn tractors, ATVs and snowmobiles.
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt
at the battery terminal.
IMPORTANT: Loss of vehicle settings can occur. Check vehicle owners manual for
specic information.
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the cable to the end of the charger output cord. Take care to keep
the wires and plug away from metal and moving parts.
6. Plug the charger power cord into a live grounded 120V AC outlet.
12V ACCESSORY PLUG QUICK-CONNECT
Charge or maintain your battery without lifting the hood. NOTE: The charger itself
must be disconnected when the vehicle is in use.
1. Connect the end of the 12V accessory plug quick-connect to the charger.
2. Insert the 12V accessory plug into the 12V accessory outlet.
3. Route the power cord from the charger through the vehicle’s open window.
4. Plug the charger power cord into a live grounded 120V AC outlet.
5. If the vehicle’s ignition key has to be on in order for the accessory outlet to
supply/receive power, turn the key, without starting the engine. Consult your
vehicle owners manual for instructions on how to make the 12V outlet live,
without drawing excessive power.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain mode
automatically after the battery is charged.
BATTERY CONNECTION INDICATOR
If the charger does not detect a properly connected battery, charging will not
start and the digital display will show one of two messages. If the display shows
“CONNECT BATTERY”, make sure the charger is connected to the battery and the
connection points are clean and making a good connection. If the display shows
“WARNING CLAMPS REVERSED”, unplug the charger from the AC outlet, reverse
the connections at the battery, and then plug the charger back in.
• 14 •
CHARGE COMPLETION AND MAINTAIN MODE (Float Mode Monitoring)
Charge completion is indicated by the green LED pulsing and the digital display
scrolling “FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING”. This means that the charger
has stopped charging and has switched to the Maintain Mode of operation. NOTE:
If the charger has to provide its maximum maintain current (1.8A) for a continuous
12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is
usually caused by a load on the battery, or the battery could be bad. Make sure
there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have
the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It
can charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you
are maintaining a fully charged large battery, you are properly utilizing the battery
charger. However, if you use this battery charger to charge a large battery, such
as a marine deep-cycle battery that was not fully charged, you may not get the
battery’s full capacity. Therefore, we do not recommend charging a large battery
with this unit.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a
healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring
your battery and the charging process is required
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah
32Ah
6 2 1.75 1.5
15 5 4.5 4
AUTOMOTIVE 300 CCA
1000 CCA
12 4 3.5 3
30 10 8.5 7
MARINE 50 Ah
105 Ah
15 5 4.25 3.5
33 11 9.5 8
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on
age and condition of battery.
• 15 •
DESULFATION MODE
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become
sulfated and not accept a normal charge. If the charger detects a sulfated battery,
the charger will switch to a special mode of operation designed for such batteries. If
successful, normal charging will resume after the battery is desulfated. Desulfation
could take up to 8 hours. If desulfation fails, charging will abort, the red LED will
light, and the display will scroll “CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off, the red LED will light, and the display will
scroll “CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”. Do not continue attempting to charge
this battery. Have it checked or replaced.
15. DISPLAY MESSAGES
“CONNECT BATTERY” (Blue LED only, solid*) – Plugged into the AC outlet without
the clamps connected to a battery.
*Blue LED is only lit when connected to a wireless network.
“WARNING CLAMPS REVERSED” (Red and Blue LEDs solid*) – Plugged into the
AC outlet and the clamps are connected backwards to a 6V or 12V battery.
“CHARGING” (Green LED solid) – Plugged into the AC outlet, and when rst
connected to a 6V or 12V battery correctly.
“CHARGING 12V XX%” (Green LED solid) – Plugged into the AC outlet, correctly
connected and charging a 12V battery.
“CHARGING 6V XX%” (Green LED solid) – Plugged into the AC outlet, correctly
connected and charging a 6V battery.
“FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING” (Green LED pulsing) – Plugged into a live
grounded AC outlet and correctly connected to a fully charged 6V or 12V battery.
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY” (Red LED solid) – Circumstances that could
cause an Abort situation during charging:
The battery is severely sulfated or has a shorted cell and can’t reach a full charge.
The battery is too large or there is a bank of batteries and it doesn’t reach full
charge within a set time period.
Circumstances that could cause an Abort situation during maintain:
The battery is severely sulfated or has a weak cell and will not hold a charge.
There is a large draw on the battery and the charger has to supply its maximum
maintain current for a 12 hour period to keep the battery at full charge.
• 16 •
16. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid
that may have come in contact with the clamps, to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the nish
shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps clipped together, on or
around metal, or clipped to the cables.
17. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The charger’s blue
CONNECTED LED is
not lit.
The charger is not
connected to a wireless
network.
See Section 12.
The charger will not turn on
when properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
I cannot select a 6V or 12V
setting.
The charger is equipped
with Auto Voltage Detection,
which automatically detects
the voltage and charges the
battery.
No problem; this is normal.
The display scrolls
“CONNECT BATTERY”.
The clamps are not making a
good connection.
The fuse is bad.
Check for poor connection
at battery and frame.
Replace the in-line fuse for
the ring connector or 12V
accessory plug connector.
• 17 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Charging a 12V battery,
but the display shows
“CHARGING 6V”.
Battery may be extremely
discharged.
No problem; the charger
will eventually recognize
battery as 12V and charge
completely.
Red LED is solid and
the display scrolls
“CHARGE ABORTED-BAD
BATTERY”.
The battery is bad.
The battery is too large for
the charger.
Disconnect charger from the
AC outlet and then remove
the clamps. Do not continue
to try to charge the battery.
Have the battery checked or
replaced.
You need a charger with a
higher amp rate.
18. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
19. SPECIFICATIONS
Input Voltage ................................................................120V AC @ 60Hz, 0.91A
Output Voltage .......................................6V or 12V, with Auto Voltage Detection
Output Current Rating ..........................................................2A @ 6V; 3A @12V
20. REPLACEMENT PARTS
Battery clamps (quick-connect) .....................................................3899002636Z
Ring connectors (quick-connect) ..................................................2299002042Z
12V accessory plug (quick-connect) .............................................3899001401Z
• 18 •
21. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty
is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the
option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit,
along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its
authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND
THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO
ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
is a registered trademark of Schumacher Electric Corporation.
• 19 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera segura
y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
NOTA: El cargador en sí es un dispositivo autónomo y funcionará como un
cargador/mantenedor de batería sin conexión a Internet. Sin embargo, sin una
conexión a la nube, la aplicación no reejará el progreso de la carga.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en
lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del
cargador como se especica en sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
• 20 •
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el
área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el
mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de
tipo PLOMO-ÁCIDO (Estándar, GEL o AGM). No se recomienda para baterías
más pequeñas que 12Ah. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de
arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que
por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar
y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
• 21 •
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en
inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Controle todas las precauciones especícas establecidas por el fabricante de la
batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo
y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se
encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de
carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar. Para un
cargador sin un interruptor selector para voltaje de salida, determinar el voltaje
de la batería al referirse al manual del propietario del vehículo y asegurarse de
que coincide nominal de salida del cargador de batería.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan
los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga;
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
• 22 •
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños
por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5) Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego
retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
• 23 •
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar
una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para
uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V CA. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y
códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
• 24 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga
estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 18 16
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
10. CARACTERÍSTICAS
8
3
5
4
7
6
2
1
9
10
1. Cable de alimentación de CA
2. Pantalla digital
3. LED Conectado (azul)
4. LED Problema (rojo)
5. LED Carga / Cargado (verde)
6. Botón de pantalla digital / ON
7. Accesorio de gancho
8. Conectores de argolla
(conexión rápida) con fusible 7,5A
9. Conector de 12V (conexión rápida)
con fusible 5A
10. Pinzas de batería (conexión rápida)
• 25 •
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de
Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes.
NOTA: Para la eciencia energética durante la carga, la pantalla entra en el modo
de suspensión y no se mostrará cualquiera mensaje. Para activar la pantalla, pulse
el botón de pantalla / ON.
INDICADORES LED
LED AZUL (CONECTADO) sólido –
El cargador está conectado a la red inalámbrica de internet
LED VERDE (CARGA / CARGADA) sólido – El cargador está cargando la batería.
LED VERDE (CARGADA / MANTENIMIENTO) pulsante – La carga de la batería
está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED ROJO (PROBLEMA) sólido – La batería es malo (o las pinzas se invierten).
Ver sección de Carga Anulada.
12. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN Y REGISTRO DEL CARGADOR
Antes de comenzar, tenga su tarjeta de identicación del cargador a la mano.
Descargue e instale la aplicación SchuLink+
(tienda de Apple o Google Play).
NOTA: Para los dispositivos de Apple, requiere iOS 9.0 o posterior; dispositivos
Android, OS 5.0 o posterior.
CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN DEL CARGADOR A LA RED
INALÁMBRICA DE INTERNET
1. Abra la aplicación en su dispositivo móvil.
2. Presiona el ícono Home.
3. Toque las tres barras horizontales cortas para abrir un menú.
4. Elige SETUP.
5. Deslice las pantallas y siga las instrucciones para congurar la conexión a la
red inalámbrica de internet.
• 26 •
REGISTRAR UN CARGADOR
Cuando utilice la aplicación por primera vez con un
nuevo cargador, debe registrar su (s) cargador (es)
a la aplicación.
1. Abra la aplicación en su dispositivo móvil.
2. Presiona el ícono Home.
3. Toque las tres barras horizontales cortas
para abrir un menú.
4. Elige ADD CHARGER.
5. Introduzca el número de identicación del
cargador y la contraseña (SC20xxxxx-yy), que
se encuentran en la tarjeta de identicación del
cargador incluida con la unidad. Esta información también se encuentra
en una etiqueta en un lateral del cargador.
6. Deslizar pantallas y siga las instrucciones para nalizar el registro cargador.
13. USO DE LA APLICACIÓN PARA CONTROLAR EL CARGADOR
1. Conecte su cargador, siguiendo las precauciones señaladas en las secciones
6 y 7. Conecte el cargador en una toma de CA de 120 V con conexión a tierra
activa. El LED azul CONNECTED del cargador se pondrá sólido. Si el LED
azul no se enciende, consulte Localización y Solución de Problemas.
2. Abra la aplicación SchuLink+ .
3. Inicie sesión, utilizando la dirección de correo electrónico y la contraseña
que proporcionó cuando se registró. Si olvida su contraseña, consulte
Forgot Password.
4. La pantalla de HOME muestra todos los
cargadores conectados. Deslice a la izquierda
en un cargador para mostrar la pantalla con el
n de eliminar el cargador o editar la información
del cargador.
Para añadir cargadores adicionales,
seleccione ADD CHARGER. La aplicación
puede acomodar hasta 12 cargadores diferentes.
Utilice la echa de la derecha para seleccionar el
cargador que desea supervisar.
• 27 •
LA PANTALLA DE ESTADO
NOTA: Toque cualquier ícono para que aparezca más información.
A. Anillo indicador de carga: el color de este anillo y la cantidad del círculo que
está lleno indica el nivel de carga. Un anillo completamente verde indica
que la batería está totalmente cargada. Esto corresponde al porcentaje que
aparece en el centro.
B. Tiempo de carga: la cantidad de tiempo necesario para cargar la batería
cuando se conecta por primera vez.
C. Interruptor de pausa de carga: Toque el interruptor deslizante para iniciar
o detener el proceso de carga. El estado actual se muestra encima del
interruptor. Puede detener la carga mientras ve la caída de tensión para
comprobar si hay un consumo de energía de la batería. El proceso de carga
no se restablecerá a menos que el cargador sea desconectado y conectado
de nuevo. NOTA: Este cargador es también un mantenedor y no es necesario
detener el proceso de carga; el
cargador cambiará automáticamente
a modo de mantenimiento cuando la
batería esté completamente cargada.
D. Conectado a la red local
inalámbrica de internet: Cuando el
ícono es de color verde, indica que
el cargador está conectado a la red
local inalámbrica de internet. Cuando
el cargador no está conectado a la red
local inalámbrica de internet, el ícono se
pone gris. Toque para comprobar la
intensidad de la señal.
E. Conectado a la CA: Cuando está
verde, indica que el cargador está
conectado a una toma de CA de 120 V
activa. Si el cargador está desconectado
de la CA, el cargador se apagará
automáticamente de la batería durante
cinco minutos, y enviará una pérdida
de la señal de potencia a la aplicación.
Cuando no se detecta la alimentación
de CA, el ícono se pone gris.
A
B
D
G
E
H
F
I
C
• 28 •
F. Conectado a la batería: cuando está verde, indica que la batería está
conectada correctamente al cargador. Cuando las abrazaderas se invierten o
no se conectan, el ícono se pone gris.
G. Voltaje de la batería: muestra el voltaje de la batería. Este voltaje varía en
todo el ciclo de carga, pero proporciona una indicación del estado de la
batería. Si el valor cae por debajo de 12.5 V
durante los modos de otación o mantenimiento, esto podría indicar un
excesivo consumo en la batería por el vehículo o la batería que se aproxima
al nal de su vida.
H. Amperios de carga: muestra la corriente que el cargador está poniendo
en la batería.
I. Temperatura del cargador: muestra el estado de la temperatura del cargador.
El cargador bajará automáticamente la corriente de carga si detecta que la
temperatura es más alta de lo normal.
Utilice el ícono de la casa para volver a la pantalla de INICIO.
MODO DE CARGA
El modo de carga le permite seguir el progreso a través de las 8 etapas de carga:
1. Detección automática de voltaje: en este modo, se conecta una batería al
cargador y el cargador determina si se trata de una batería de 6 V o 12 V.
2. Desulfatación: el cargador ha detectado una batería sulfatada en malas
condiciones y ha iniciado un proceso especial para tratar de eliminar la
sulfatación y posiblemente restaurar la batería.
3. Comienzo suave: el cargador
ha determinado el voltaje
de la batería y, poco a poco,
comienza a cargar la batería,
aumentando lentamente la
corriente de carga.
4. Modo de volumen: la
mayoría de la energía
suministrada a la batería
se realiza en este modo.
Cuando el cargador sale
de este modo, la batería
se cargará en 80%
aproximadamente.
• 29 •
5. Modo de absorción: este modo termina la carga de la batería mediante la
contención constante del voltaje de la batería hasta que la corriente disminuya.
6. Modo de monitoreo: se deja reposar la batería durante 24 horas antes de la
comprobación de la pérdida de carga.
7. Modo de otación: el cargador está reemplazando a la energía que la batería ha
perdido a través de la autodescarga o consumo inactivo del vehículo adjunto.
8. Mantenimiento: el cargador verica la batería cada 12 horas y pone al cargador
en modo de otación para reponer la energía perdida de la batería.
RESTABLECIMIENTO DE SU CONTRASEÑA
1. En la pantalla de inicio de sesión, pulse Forgot Password. Se enviará un
enlace de restablecimiento de contraseña a la dirección de correo electrónico
que proporcionó durante el registro.
2. Ingrese su nueva contraseña.
3. Vuelva a introducir la nueva contraseña.
4. Haga clic en Reset Password para completar el proceso.
14. FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR
USO DEL CARGADOR SIN INTERNET
El cargador en sí es un dispositivo autónomo y funcionará como un cargador/
mantenedor de batería sin conexión a Internet. Sin embargo, sin una conexión a la
nube, la aplicación no reejará el progreso de la carga.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de
CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
ADVERTENCIA: Este cargador está equipado con una función de auto-arranque.
La corriente se suministra a las pinzas de la batería antes de conectar una batería,
y las abrazaderas chispearán si se tocan juntos.
NOTA: Este cargador es también un mantenedor, y se puede dejar en la batería de
los vehículos que están siendo almacenados.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conectar cualquiera de los tres montajes de cable de salida para el cargador en
cuestión de segundos.
IMPORTANTE: Utilice el cargador con un solo conector a la vez. No conecte cables
accesorios juntos. Esto causará polaridad inversa y dañará el cargador y la batería.
• 30 •
PINZAS DE BATERÍA CONEXIÓN RÁPIDA
Carga de la Batería en el Vehículo
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. No cierre el capó, compartimiento de la batería, etc.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería, según las instrucciones que guran en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
8. El LED CONNECTED azul se iluminará, lo cual indica que el cargador está
conectado a la red local inalámbrica de internet.
9. Cuando se inicia el cargador, el LED verde será sólido y la pantalla se desplaza
CHARGINGmientras el cargador determina si la batería está correctamente
conectado, el estado de la batería y si la batería es de 6V o 12V.
10. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte
delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED
verde pulsará.
11. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación
de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal
de la batería.
Carga de la Batería Fuera del Vehículo
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería, según las instrucciones que guran en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. El LED CONNECTED azul se iluminará, lo cual indica que el cargador está
conectado a la red local inalámbrica de internet.
6. Cuando se inicia el cargador, el LED verde será sólido y la pantalla se desplaza
CHARGINGmientras el cargador determina si la batería está correctamente
conectado, el estado de la batería y si la batería es de 6V o 12V.
7. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte
delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED
verde pulsará.
8. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC,
desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
• 31 •
CONECTORES DE ARGOLLA CONEXIÓN RÁPIDA
El conector de anillos se conecta en forma permanente a la batería,
proporcionando un fácil acceso para conectar rápidamente el cargador a la
batería. Esta aplicación es apropiada para motocicletas, los tractores de jardín,
vehículos todo terreno y motos de nieve.
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y retire las tuercas del
perno de los postes de la batería.
IMPORTANTE: Se puede producir la pérdida de la conguración del vehículo.
Revise el manual del propietario del vehículo para obtener información especíca.
2. Conecte el conector de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO
de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de
mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
CONECTOR DE 12 V CONEXIÓN RÁPIDA
Cargue o mantenga su batería sin necesidad de levantar el cofre. NOTA: El cargador en
sí mismo debe ser desconectado cuando el vehículo está en uso.
1. Conecte la punta del enchufe 12V accesorio al cargador.
2. Insérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio de 12 Volts.
3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta del vehículo.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. Si la llave de arranque del vehículo tiene que estar puesta para que el
accesorio suministre / recibir poder, girar la llave, sin arrancar el motor.
Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener instrucciones
sobre cómo hacer activa la toma de 12 V, sin provocar una potencia excesiva.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del modo de
mantenimiento automáticamente después que la batería se cargue.
INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará
y la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla se desplaza
“CONNECT BATTERY”, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y
las puntas de conexión están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla se
desplaza “WARNING CLAMPS REVERSED”, desenchufe el cargador de la toma de
corriente, invierta las conexiones de la batería y luego conecte el cargador de nuevo.
• 32 •
FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO DE MANTENIMIENTO
(Monitoreo a Modo de Flote)
La carga completa se señala mediante el LED verde pulsante y la pantalla digital se
desplaza “FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING”. Esto signica que el cargador
ha dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener.
NOTA: Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de
mantenimiento (1,8 A) a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de
anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por
una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no
escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah
32Ah
6 2 1.75 1.5
15 5 4.5 4
AUTOMOTOR 300 CCA
1000 CCA
12 4 3.5 3
30 10 8.5 7
MARINA 50 Ah
105 Ah
15 5 4.25 3.5
33 11 9.5 8
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
Esta unidad mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
completa. Puede cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si
usted está manteniendo una batería grande completamente cargada, quiere decir
que usted está utilizando correctamente el cargador de batería. Sin embargo,
si utiliza este cargador de batería para cargar una batería grande, tal como una
batería marina de carga profunda que no esté cargada completamente, puede
que no obtenga la capacidad total de la batería. Por lo tanto, no recomendamos
cargar una batería grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo.
Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones
equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el
proceso de carga.
• 33 •
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría
sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería
sulfatada, el cargador se cambiará a un modo especial de operación diseñado
para este tipo de baterías. Si tiene éxito, la carga normal se reanudará después de
que la batería está desulfatada. La desulfuración puede durar hasta 8 horas. Si la
desulfuración falla, la carga se abortará, el LED rojo se iluminará y la pantalla se
desplaza “CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la
carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga, el LED rojo se iluminará y la
pantalla se desplaza “CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”.
No continúe tratando de cargar esta batería. Haga que la revisen o reemplacen.
15. MUESTRA DE MENSAJES
“CONNECT BATTERY” (sólo el LED azul sólido*) – Conectado a la toma de CA sin
las pinzas conectadas a la batería.
*El LED azul solo se enciende si está conectado a la red local inalámbrica de internet.
“WARNING CLAMPS REVERSED” (LED rojo y azul son sólidos*) – Conectado a la
toma de CA y las pinzas conectadas en forma inversa a una de 6V o 12V.
“CHARGING” (LED verde sólido) – Conectado a la toma de CA, y la primera vez
que conecta a una batería de 6V o 12V correctamente.
“CHARGING 12V XX%” (LED verde sólido) – Conectado a la toma de CA,
correctamente conectado y la carga de una batería de 12V.
“CHARGING 6V XX%” (LED verde sólido) – Conectado a la toma de CA,
correctamente conectado y la carga de una batería de 6V.
“FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING” (LED verde pulsante) – Conectado a una
toma de CA con conexión a tierra activa y correctamente conectado a una batería de
6 V o 12 V completamente cargada.
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY” (LED rojo sólido) Las circunstancias que
pueden causar una situación de abortar durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar
una carga completa.
La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la
carga completa en un período de tiempo establecido.
• 34 •
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo
mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a
plena carga.
16. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No sujete las pinzas a un metal,
ni las junte.
17. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El LED azul CONNECTED
del cargador no está
encendido.
El cargador no está
conectado a la red local
inalámbrica de internet.
Consulte la Sección 12.
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
• 35 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No puedo seleccionar los
6 o 12 Voltios.
El cargador está
equipado con Detección
Automática de Voltaje, que
automáticamente detecta el
voltaje y carga la batería.
No hay problema; es una
condición normal.
La pantalla se desplaza
“CONNECT BATTERY”.
Las pinzas no hacen buena
conexión.
El fusible está quemado.
Revise la conexión falsa a
la batería y la carrocería.
Reemplace el fusible en
línea para el conector de
anillo o conector accesorio
de 12 V.
Al cargar una batería de
12 V la pantalla muestra
“CHARGING 6V”.
La batería puede
estar profundamente
descargada.
No hay problema; el
cargador nalmente
reconocerá la batería
como 12 V y cargará
completamente.
El LED rojo es sólido y en
la pantalla se desplaza
“CHARGE ABORTED-BAD
BATTERY”.
La batería es mala.
La batería es demasiado
grande para el cargador.
Desconecte el cargador
de la toma de CA y, luego,
quite las abrazaderas. No
continúe tratando de cargar
la batería. Haga que revisen
o reemplacen la batería.
Usted necesita un cargador
con una velocidad amperios
más alta.
• 36 •
18. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
19. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada ........................................................120V CA @ 60Hz, 0,91A
Salida de voltaje ....................... 6V o 12V, con Detección Automática de Voltaje
Salida de corriente ...............................................................2A @ 6V; 3A @12V
20. REPUESTOS
Pinzas de batería (conexión rápida) .............................................3899002636Z
Conectores de argolla (conexión rápida) ......................................2299002042Z
Enchufe 12V accesorio (conexión rápida) ....................................3899001401Z
21. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha
de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de
obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
• 37 •
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier
otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada
incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos
en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 38 •
• 39 •
WARRANTY CARD
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
• 40 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE UN AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA –
LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Schumacher SC1344 3A Wireless Smart Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario