Schumacher XM1-5 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

00-99-001034/0310
Model / Modelo: XM1-5
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1.5
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. •
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. •
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA
SER MORTAL.
OWNER’S MANUAL•
MANUAL DEL USUARIO•
15
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los XM1-5 ofrece una amplia gama de
características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo
utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes
de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría
mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras
personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Manténgase alejado de los niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.2
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.3
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe 1.4
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.5
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, •
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas •
condiciones eléctricas.
EltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperajeenCA•
delcargadorcomoseespecicaenlaSección8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 1.6
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 1.7
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el
metal, causando una quemadura de gravedad.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo 1.8
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió 1.9
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-
621-5485.)
17
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.10
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Riesgo de gases explosivos.
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones 2.2
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de 2.3
una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta 2.4
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una
explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este 2.5
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de
baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice
este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.6
NUNCA sobrecargue una batería.2.7
18
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El
ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente
corrosivo.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder 3.1
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de 3.2
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y 3.3
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de 3.4
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al
menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber 3.5
leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de
inmediato.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.6
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la
formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada 3.7
mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.8
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance 3.9
elnivelespecicadoporelfabricantedelabatería.Noprovoquederrames.
En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para
pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por
sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del
fabricante.
19
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el 3.10
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controletodaslasprecaucionesespecícasestablecidasporelfabricante
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del 3.11
vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje
correcto.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren 3.12
fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Riesgo de contacto con el ácido de
la batería.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo 4.1
permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se 4.2
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 4.4
pesoespecícodelelectrolitooalcargarlabatería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier 4.5
forma.
PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber 5.1
desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca permita
que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los secciones 5.2
6 y 7.
20
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN 6.
EL VEHÍCULO
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a 6.1
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 6.2
piezas que podrían provocar lesiones.
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO6.3
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra 6.4
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho 6.5
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho 6.6
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.6.7
Al desconectar el cargador, desconecte el cable de CA, retire el gancho del 6.8
chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la
batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre 6.9
la duración de carga.
21
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE 7.
FUERA DEL VEHÍCULO
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO7.1
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo 7.2
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO 7.3
(POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al 7.4
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
Noseubiqueenposiciónfrontalalabateríaalrealizarlaconexiónnal.7.5
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.7.6
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento 7.7
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea
posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para 7.8
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA8.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión 8.1
nominal de 120 V. El cargador debe poseer una descarga a tierra para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
22
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe
deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al 8.2
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe adaptador no es
recomendable en Los Estados Unidos de América.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 18.•
Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 16.•
CARACTERÍSTICAS9.
Microprocesador controlado1.
Detección de Voltaje Automático2.
Protección de conexión inversa3.
LED CARGA ALTERNA CA 4.
(rojo)
LED CONECTADA 5.
(rojo)
LED CARGANDO 6.
(amarillo)
LED CARGADO 7.
(verde)
Juego de cable con abrazaderas de batería8.
Juego de cable con terminales tipo anillo9.
5
7
6
4
9
8
23
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
PANEL DE CONTROL11.
Indicadores LEDs
LED CARGA ALTERNA CA (rojo) encendido: Indica que la presencia de
energía de CA suministrada al cargador de batería.
LED CONECTADA (rojo) encendido: Indica que el cargador está
propiamente conectado a la batería
LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador ha
detectado una batería y la está cargando.
LED CARGANDO (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en
modo anulada.
LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
Detección de Voltaje Automático
Cuandoelcargadorestáconectadoalabatería,esteidenticará,
automáticamente, si la batería conectada es de 6 o 12 volts. Este proceso
eliminará la posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado.
Escape termal
El cargador reducirá automáticamente la corriente si detecta que la batería se
está calentando demasiado. Esta es una prevención de seguridad.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas 1.
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión 2.
descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión
rápida.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones 3.
queguranenlaSección8.
24
Si usted ha conectado todo correctamente, el LED CARGA ALTERNA 4.
CA del indicador de CARGA alterna se encenderá, indicando que el
cargador tiene energía, el LED CONECTADA se encenderá para
advertir que la batería está propiamente conectada y el LED CARGANDO
que el cargador está cargando. Si por alguna razón, alguna de las
luces LED no encienden, revise las conexiones y el alimentador de
corriente alterna CA o reemplace la batería.
NOTA: Estecargadorestáequipadoconunauto-recticador.Estenopermitirá
paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma
correcta y el LED CONECTADA encendido. A diferencia de otros cargadores
tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
Uso de Conectores de Cables de Conexión Rápida
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador en
segundos.Asegúresedecolocarelcargadorsobreunasuperciesecayno
inamablecomometaloconcreto.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla
juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de
poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad
invertida o sobrecarga.
Abrazaderas de la Batería
Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. Siga las
instrucciones de seguridad en las secciones 6 y 7 para conectar las abrazaderas
de salida a la batería.
Terminales de Tipo Anillo
Los conectores tipo anillo conectan la batería de manera permanente,
permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente su batería. Esta aplicación
es adecuada para motocicletas, cortadoras de césped, vehículos todo terreno y
vehículosdenieve.Paraconectarlademanerapermanentealabatería,aoje
y retire cada tuerca de los pernos en los terminales de la batería. Conecte el
anillo conector del anillo rojo positivo al terminal de batería positivo (POS, P,
+). Conecte el anillo conector del anillo negro negativo al terminal de batería
negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurar la
batería. Tenga cuidado de mantener los cables y el enchufe alejados del metal
y del capó del motor. Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería
al cargador. Revise periódicamente los anillos conectores para esegurar una
conexión apropiada.
25
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando
se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED
CARGANDO . Para reiniciar después de que se anula la carga puede
desconectar la batería o desenchufar el cargador.
Modo de desulfatación
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no
aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará
a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías.
Finalización de la carga
LanalizacióndelacargaseindicaconelLEDCARGADO . Cuando se
enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de
mantenimiento.
Modo de mantenimiento
Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado el Modo
de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de
la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá
al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga
completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher,parapermitirlecargarymantenerconadamentesegurasubatería
y para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora,
los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones
equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar excesivo escape
de voltaje. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y
el proceso de carga.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de
mantenimiento según corresponda. El LED CARGADO iniciará el ciclo
cuando la batería esté totalmente cargada y se apagará cuando la tensión
descienda al nivel determinado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo
continuará y el LED CARGADO permanecerá por períodos más largos a
medida que la batería se vaya cargando.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA13.
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le
llevarácompletarlacargadelabatería.Enprimerlugar,identiquedóndese
encuentrasubateríadentrodelgráco.
26
Encuentreelíndicedesubateríaenelgrácoacontinuaciónyobserveel
tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50%
de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se
descargaron varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 - 12 AH 2 ½ - 5 horas
12 - 32 AH 5 - 13 ½ horas
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 15 - 19 ¼ horas
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 19 ¼ - 24 ½ horas
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 24 ½ - 46 ¼ horas
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 23 ½ horas
140 RC 36 ¼ horas
160 RC 40 horas
180 RC 44 ¼ horas
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO14.
Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la 14.1
batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar 14.2
la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas, 14.3
aseguradas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los
protectores de plástico en las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no 14.4
existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE15.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá 15.1
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.15.2
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales 15.3
o enganchados en cables.
27
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS16.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCN
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA
fuera de funcionamiento.
El LED Carga Alterna CA
no enciende.
Conexión eléctrica
deciente.ElLEDCarga
Alterna CA no enciende.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados a la batería.
El LED CONECTADA no
enciende.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Conexiones inversas
en la batería. El LED
CONECTADA no
enciende.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los cables
de alimentación o al
alargador.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
sucientementecomopara
aceptar una carga. Si este
período se extiende a más
de 20 minutos, detenga
la carga y haga revisar la
batería.
Veriquelaposible
presencia de una conexión
defectuosa a la batería
o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de
conexión estén limpios.
Mueva los ganchos hacia
adelante y hacia atrás
para lograr una mejor
conexión.
Haga revisar la batería.
Desenchufe el cargador
y corrija las conexiones
principales.
28
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCN
LED CARGANDO
intermitente.
Indica que el cargador
está en modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
Las pinzas de la batería
no hacen corto al juntarse
una con otra.
Este cargador está
equipado con un
auto-recticador.Este
no permitirá paso de
corriente si las pinzas
de la batería no están
conectadas en forma
correcta. A diferencia
de otros cargadores
tradicionales, las pinzas
no harán corto si se juntan
una con otra.
No hay problema, es una
condición normal.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES17.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 17.1
recibirunacarganormal.Utiliceunabuenabateríaparavericardosveces
todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-volts completos, los
ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las
conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no 17.2
obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente
en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por 17.3
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
29
ESPECIFICACIONES18.
Voltaje de entrada------------------------------------------------------------------------120 VCA
Corriente nominal de salida--------------------------------------------------------12V – 1.5A
6V – 1.5A
Voltaje de carga máximo----------------------------------------------------------12V – 14.8V
6V – 7.4V
Voltaje sostenido--------------------------------------------------------------------12V – 13.3V
6V – 6.6V
Tamaño--------79.3 mm de alto x 177.8 mm de ancho x 101.6 mm de profundidad
Peso-------------------------------------------------------------------------------------------1.08 kg
REPUESTOS19.
Juego de cable con abrazaderas para batería ---------------------------38-99-001235
Juego de cable con terminales tipo anillo ---------------------------------22-99-001950
GARANTÍA LIMITADA20.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI
CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta
se pueda reparar o reemplazar.
30
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
esreparadoomodicadoporpersonasquenosseanelFabricanteosiesta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
especícosyesprobablequeustedcuenteconotrosderechosquepodrían
diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation

Transcripción de documentos

Model / Modelo: XM1-5 Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 1.5 • • OWNER’S MANUAL Manual del usuario • READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. • LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. 00-99-001034/0310 IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los XM1-5 ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. PELIGRO Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. IMPORTANTE Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo. • Los que aparecen sin número indican el riesgo. • Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos. La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo. ADVERTENCIA Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. 15 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El riesgo de descarga eléctrica o incendio 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la Sección 8. 1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. 1.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 1.8 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.9 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800621-5485.) 16 1.10 2. No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) PRECAUCIONES PERSONALES Riesgo de gases explosivos. 2.1 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador. 2.2 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 2.3 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.4 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.5 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.6 NUNCA cargue una batería congelada. 2.7 NUNCA sobrecargue una batería. 17 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente corrosivo. 3.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 3.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 3.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 3.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 3.5 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3.6 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.7 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.8 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. 3.9 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 18 3.10 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.11 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje correcto. 3.12 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR Riesgo de contacto con el ácido de la batería. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 No ubique la batería encima del cargador. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. 4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los secciones 6 y 7. 19 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: 6.1 Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. 6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. 6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. 6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.7 Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente. 6.8 Al desconectar el cargador, desconecte el cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 6.9 Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. 20 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el riesgo de provocar chispas cerca de la batería: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente. 7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. 8. CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA El riesgo de descarga eléctrica o incendio 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra 21 de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe adaptador no es recomendable en Los Estados Unidos de América. 8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 18. • Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 16. 9. CARACTERÍSTICAS 4 5 6 7 8 9 1. Microprocesador controlado 2. Detección de Voltaje Automático 3. Protección de conexión inversa 4. LED CARGA ALTERNA CA 5. LED CONECTADA 6. LED CARGANDO 7. LED CARGADO (rojo) (rojo) (amarillo) (verde) 8. Juego de cable con abrazaderas de batería 9. Juego de cable con terminales tipo anillo 22 10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 11. PANEL DE CONTROL Indicadores LEDs LED CARGA ALTERNA CA (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería. LED CONECTADA (rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente conectado a la batería LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una batería y la está cargando. LED CARGANDO modo anulada. (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Detección de Voltaje Automático Cuando el cargador está conectado a la batería, este identificará, automáticamente, si la batería conectada es de 6 o 12 volts. Este proceso eliminará la posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado. Escape termal El cargador reducirá automáticamente la corriente si detecta que la batería se está calentando demasiado. Esta es una prevención de seguridad. Carga 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 2. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión rápida. 3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 8. 23 4. Si usted ha conectado todo correctamente, el LED CARGA ALTERNA CA del indicador de CARGA alterna se encenderá, indicando que el cargador tiene energía, el LED CONECTADA se encenderá para advertir que la batería está propiamente conectada y el LED CARGANDO que el cargador está cargando. Si por alguna razón, alguna de las luces LED no encienden, revise las conexiones y el alimentador de corriente alterna CA o reemplace la batería. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta y el LED CONECTADA encendido. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. Uso de Conectores de Cables de Conexión Rápida Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador en segundos. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como metal o concreto. NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga. Abrazaderas de la Batería Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. Siga las instrucciones de seguridad en las secciones 6 y 7 para conectar las abrazaderas de salida a la batería. Terminales de Tipo Anillo Los conectores tipo anillo conectan la batería de manera permanente, permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente su batería. Esta aplicación es adecuada para motocicletas, cortadoras de césped, vehículos todo terreno y vehículos de nieve. Para conectarla de manera permanente a la batería, afloje y retire cada tuerca de los pernos en los terminales de la batería. Conecte el anillo conector del anillo rojo positivo al terminal de batería positivo (POS, P, +). Conecte el anillo conector del anillo negro negativo al terminal de batería negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurar la batería. Tenga cuidado de mantener los cables y el enchufe alejados del metal y del capó del motor. Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. Revise periódicamente los anillos conectores para esegurar una conexión apropiada. 24 Carga anulada Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED CARGANDO . Para reiniciar después de que se anula la carga puede desconectar la batería o desenchufar el cargador. Modo de desulfatación Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías. Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO . Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Modo de mantenimiento Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento. NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar excesivo escape de voltaje. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento según corresponda. El LED CARGADO iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se apagará cuando la tensión descienda al nivel determinado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CARGADO permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando. 13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se encuentra su batería dentro del gráfico. 25 Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA BATERÍAS PEQUEÑAS AUTOS/ CAMIONES Motocicleta, tractor de jardín, etc. 2 ½ - 5 horas 12 - 32 AH 5 - 13 ½ horas 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 15 - 19 ¼ horas 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 19 ¼ - 24 ½ horas 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 24 ½ - 46 ¼ horas 80 RC 23 ½ horas 140 RC 36 ¼ horas MARINA/CICLO PROFUNDO 14. TIEMPO DE CARGA 6 - 12 AH 160 RC 40 horas 180 RC 44 ¼ horas INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 14.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador. 14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas, aseguradas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico en las pinzas de la batería. 14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. 26 16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. El LED Carga Alterna CA no enciende. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. El LED Carga Alterna CA no enciende. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Buena batería pero extremadamente descargada. La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería. Los ganchos no se encuentran bien conectados a la batería. El LED CONECTADA no enciende. Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. Batería defectuosa (no acepta una carga). Haga revisar la batería. Conexiones inversas en la batería. El LED CONECTADA no enciende. Desenchufe el cargador y corrija las conexiones principales. 27 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN LED CARGANDO intermitente. Indica que el cargador está en modo cancelar. Vea “Carga Anulada” en la sección de INSTRUCCIONES OPERATIVAS Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. No hay problema, es una condición normal. 17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 28 18. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada------------------------------------------------------------------------120 VCA Corriente nominal de salida--------------------------------------------------------12V – 1.5A 6V – 1.5A Voltaje de carga máximo----------------------------------------------------------12V – 14.8V 6V – 7.4V Voltaje sostenido--------------------------------------------------------------------12V – 13.3V 6V – 6.6V Tamaño--------79.3 mm de alto x 177.8 mm de ancho x 101.6 mm de profundidad Peso-------------------------------------------------------------------------------------------1.08 kg 19. REPUESTOS Juego de cable con abrazaderas para batería ---------------------------38-99-001235 Juego de cable con terminales tipo anillo ---------------------------------22-99-001950 20. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. 29 El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Schumacher XM1-5 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas