Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
Model / Modelo: SEM-1562A
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1.5
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O
PODRÍA SER MORTAL.
0099001192WB-00
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Dirigase a:
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 18 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras
guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada
situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños
al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo
y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el Estado de
California se tiene conocimiento que provocan cáncer y
malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD–
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O
INCENDIO
1.1
Manténgase alejado de los niños.
1.2
No exponga el cargador a la lluvia o a
la nieve.
• 19 •
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el
enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la
sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente
por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:
1-800-621-5485.)
• 20 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la
batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente
utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de
precaución en estos productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como,
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas
y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2.
2.3
2.4
2.5
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o
llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2
No utilice elementos personales de metal tales
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de
PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar
energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.
• 21 •
2.6
2.7
NUNCA sobrecargue una batería.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a
una batería de plomo-ácido.
2.8
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.9
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas
de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos
mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa,
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
3.2
3.3
3.4
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del
vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación
de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre
bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato
de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos,
nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la
• 22 •
3.5
3.6
3.7
4.
4.2
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca
de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones
específicas establecidas por el fabricante de la batería al
realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se
encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1
Ubique el cargador a la
mayor distancia posible de la batería
como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la
ventilación en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo
después de haber establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber
desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico.
Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
• 23 •
5.2
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en
las secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de
daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas,
poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo,
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
• 24 •
6.7
6.8
6.9
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores,
desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo
y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la
información sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la
conexión final.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa
al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan
lejos de la batería como sea posible.
• 25 •
7.8
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8.
Conexiones a tierra y energía de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO
8.1
Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El enchufe se debe conectar a
un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas
y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no
posea descarga a tierra.
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de
un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos–use una
extensión de calibre 18 (0.82 mm2).
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo–use una
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).
8.3
• 26 •
9.
CARACTERÍSTICAS
6
5
4
3
2
1
1. LED CONNECTED
2. LED CHARGING
(amarillo)
3. LED CHARGED
(verde)
(rojo)
[cargando]
[cargado]
4. Juego de cable con abrazaderas de
batería
5. Juego de cable con terminales tipo
anillo
6. Conector de conexión rápida
10.
11.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar
el cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL
Indicadores LEDs
LED CONNECTED
(rojo) encendido: Indica que la presencia
de energía de CA suministrada al cargador de batería.
LED CHARGING
[cargando] (amarillo) encendido: Indica
que la batería está cargando.
LED CHARGING
[cargando] (amarillo) intermitente: Indica
que el cargador está en modo anulada.
• 27 •
LED CHARGED
[cargado] (verde) encendido: Indica que
la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción
completa de los modos del cargador.
12.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble
antes de usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
2. Raccorder la batterie en vous conformant aux instructions de
connexion décrite à la section « Utilisation des connecteurs
de câble Quick-Connect ».
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta
las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese
de colocar el cargador sobre una superficie seca y no
inflamable como metal o concreto.
4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING
[cargando]
(amarillo) debe estar encendido, indicando que se está
realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING
[cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o
pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada.
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este
no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están
conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores
tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores
de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería
externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de
salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
• 28 •
Pinzas De Bateria De 50 Amps
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta
del cable de pinzas de la batería de 50 amps.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer
la cenexión a las pinzas de la batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la batería,
conecte el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts
de CA.
Conectores Permanentes De Argolla
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y
retire las tuercas del perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste
POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste
NEGATIVO de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador.
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de
metal o partes móviles.
6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared
de 120 Volts de CA.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue. Para una
batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador
manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos
para incorporar voltaje adicional a la batería.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se
anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se
apagará y se intermitente el LED CHARGING
[cargando]
(amarillo). Para reajustar después de una carga rechazada,
desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos
minutos y vueva a enchufar.
• 29 •
Modo de desulfatación
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación
falla, la carga se anulará y parpadeará el LED CHARGING
[cargando] (amarillo).
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED
[cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de
cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CHARGED
[cargado] (verde) se enciende, el
cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo
el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una
pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que
proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período
de12 horas contínuas, este se trasladará a el modo de Abort
Mode (consultése la sección de Carga Rechazada). Esto se debe
principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está
en malas condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la
batería. Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la
batería o sea reemplazada.
Mantenimiento de la batería
El Modelo Schumacher SEM-1562A es un mantenedor de
carga de la batería, y mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios,
manteniéndolas a plena carga. Puede cargar baterías pequeñas y
mantener las pequeñas y grandes cargadas. Si se requiere mantener
una batería grande completamente cargada, utilice correctamente el
cargador de baterías. Recuerde que si utiliza el cargador de batería
para cargar una batería grande, tal como batería marina de ciclo
profundo, que no estaba totalmente cargada, la batería puede perder
parte su capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga
y se volva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una
batería grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher
le permite cargar de manera segura y mantener una batería en
buen estado durante largo tiempo. Sin embargo, los problemas
con la batería, problemas eléctricos en su vehículo, conexiones
inadecuadas u otras condiciones imprevistas pueden causar
excesiva pérdida de corriente, de modo que, se recomienda
• 30 •
que periódicamente se supervise el control de la batería y el
proceso de carga.
13.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para
baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue
más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío
RC = Capacidad de Reserva
Ah = Amp/Hora.
MANTENIMIENTO SOLAMENTE = Consulte el Mantenimiento de
la Batería en la sección de “Instrucciones de Operación”.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín,etc.
TIEMPO DE CARGA
6 - 12 AH
2 ½ - 5 horas
12 - 32 AH
5 - 13 ½ horas
AUTOS/
200 - 315 CCA 40 - 60 RC
CAMIONES
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
315 - 550 CCA 60 - 85 RC
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
550 - 1000
CCA
MARINA/CICLO
PROFUNDO
80 - 190
RC
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
80 RC
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
140 RC
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
160 RC
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
180 RC
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
• 31 •
14.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
14.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco
para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o
aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas, aseguradas y en buenas condiciones para su
función, por ejemplo, los protectores de plástico en las pinzas
de la batería.
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad,
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle
mantenimiento el usuario.
14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado
en el ramo.
15.
15.1
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o
cerca de metales o enganchados en cables.
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a
causarle daños personales o de inmueble.
• 32 •
16.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El cargador
no se
enciende
incluso al
estar bien
conectado.
Tomacorriente
de CA fuera de
funcionamiento.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
La batería tal vez no decida
aceptar una carga debido a
un estado de agotamiento.
Permita que la carga continúe
hasta que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
lo suficientemente como para
aceptar una carga. Si este
período se extiende a más de
20 minutos, detenga la carga y
haga revisar la batería.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados a la
batería.
Verifique la posible presencia de
una conexión defectuosa a la
batería o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los ganchos
hacia adelante y hacia atrás para
lograr una mejor conexión.
Batería defectuosa
(no acepta una
carga).
Haga revisar la batería.
Conexiones
inversas en la
batería.
Desenchufe el cargador y corrija
las conexiones principales.
• 33 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El cargador
realiza
un fuerte
zumbido.
Las láminas del
transformador
vibran (provocan un
zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Montaje del diodo
Haga revisar el cargador por un
o montaje del
técnico capacitado.
rectificador de salida
cortocircuitado
(provocan un
zumbido).
LED
Indica que el
charging
cargador está en
[cargando] modo cancelar.
(amarillo)
intermitente
Las pinzas
de la
batería no
hacen corto
al juntarse
una con
otra.
Vea “Carga Anulada” en la
sección de INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
Este cargador está
No hay problema, es una
equipado con un
condición normal.
auto-rectificador.
Este no permitirá
paso de corriente
si las pinzas de la
batería no están
conectadas en forma
correcta. A diferencia
de otros cargadores
tradicionales, las
pinzas no harán
corto si se juntan
una con otra.
17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la
batería puede recibir una carga normal. Revise doblemente
todas las conexiones, la toma de Corriente Continua para un
total de 120 voltios, las pinzas del cargador para una polaridad
correcta y la calidad de las conexiones de los cables a las
pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Los ganchos
deben estar limpios.
• 34 •
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador.
Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje
mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que
no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea
gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
18.
ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada................................................................120V CA
Corriente nominal de salida............................................. 12V – 1.5A
6V – 1.5A
Voltaje de carga máximo............................................... 12V – 14.8V
6V – 7.4V
Voltaje sostenido............................................................ 12V – 13.3V
6V – 6.6V
Tamaño.................... 6.6 cm de alto x 15.24 cm de ancho x 7.62 cm
de profundidad
Peso..................................................................................... 1.126 kg
19.
REPUESTOS
Juego de cable con abrazaderas para batería............. 3899001235
Juego de cable con terminales tipo anillo..................... 2299001950
20.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
• 35 •
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados
a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de
cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran
surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con
material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación
del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío
prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para
que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se
utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado
o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en
el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso.
La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir
de los incluidos en la presente garantía.
• 36 •
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página
19 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para
registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 37 •