Schumacher Electric XM1-5 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

0099001192WB-00
Model / Modelo: SEM-1562A
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O
PODRÍA SER MORTAL.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1.5
• 18 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Dirigase a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 19 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras
guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada
situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños
al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo
y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el Estado de
California se tiene conocimiento que provocan cáncer y
malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD– 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O
INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a 1.2
la nieve.
• 20 •
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un 1.3
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale 1.4
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte 1.5
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el
enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especica en la
sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el 1.6
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable 1.7
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente
por una persona calicada en el ramo. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si 1.8
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona 1.9
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:
1-800-621-5485.)
• 21 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA 1.10
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas 1.11
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la
batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente
utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de
precaución en estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, 1.12
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas
y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o 2.1
llamas en la proximidad de una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales 2.2
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una 2.3
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de 2.4
PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar
energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.5
• 22 •
NUNCA sobrecargue una batería.2.6
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca 2.7
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a
una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano 2.8
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas 2.9
de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos
mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, 2.10
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se 2.11
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la batería del 3.1
vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación
de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre 3.2
bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. 3.3
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato
de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos,
nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la 3.4
batería alcance el nivel especicado por el fabricante de la
• 23 •
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, 3.5
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca
de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante de la batería al
realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del 3.6
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se 3.7
encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA.
Ubique el cargador a la 4.1
mayor distancia posible de la batería
como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batea que 4.2
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador 4.4
al leer el peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la 4.5
ventilación en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo 5.1
después de haber establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber
desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico.
Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
• 24 •
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en 5.2
las secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA 6.
EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de 6.1
daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, 6.2
poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 6.3
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se 6.4
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte 6.5
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batea. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador,
neas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, 6.6
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
• 25 •
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 6.7
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, 6.8
desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo
y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la 6.9
información sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE 7.
FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 7.1
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 7.2
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne 7.3
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente 7.4
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la 7.5
conexión nal.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 7.6
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa 7.7
al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan
lejos de la batería como sea posible.
• 26 •
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar 7.8
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO
Este cargador de batería está destinado 8.1
a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El enchufe se debe conectar a
un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas
y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no
posea descarga a tierra.
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de
un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos–use una
extensión de calibre 18 (0.82 mm
2
).
Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo–use una
extensión de calibre 16 (1.31 mm
2
).
• 27 •
CARACTERÍSTICAS9.
1
2
3
LED CONNECTED 1.
(rojo)
LED CHARGING2.
[cargando]
(amarillo)
LED CHARGED 3.
[cargado]
(verde)
Juego de cable con abrazaderas de 4.
batería
Juego de cable con terminales tipo 5.
anillo
Conector de conexión rápida6.
4
5
6
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar
el cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL11.
Indicadores LEDs
LED CONNECTED (rojo) encendido: Indica que la presencia
de energía de CA suministrada al cargador de batería.
LED CHARGING [cargando] (amarillo) encendido: Indica
que la batería está cargando.
LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente: Indica
que el cargador está en modo anulada.
• 28 •
LED CHARGED [cargado] (verde) encendido: Indica que
la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción
completa de los modos del cargador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble
antes de usar.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 1.
instaladas y en buenas condiciones para su funcn, por
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Raccorder la batterie en vous conformant aux instructions de 2.
connexion décrite à la section « Utilisation des connecteurs
de câble Quick-Connect ».
Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta 3.
las precauciones que guran en la sección 8. Asegúrese
de colocar el cargador sobre una supercie seca y no
inamable como metal o concreto.
Si la conexión es correcta, el LED CHARGING 4. [cargando]
(amarillo) debe estar encendido, indicando que se es
realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING
[cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o
pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada.
Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.5.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están
conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores
tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores
de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería
externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de
salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
• 29 •
Pinzas De Bateria De 50 Amps
Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta 1.
del cable de pinzas de la batería de 50 amps.
Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer 2.
la cenexión a las pinzas de la batería.
Después de realizar una buena conexión a la batería, 3.
conecte el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts
de CA.
Conectores Permanentes De Argolla
Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y 1.
retire las tuercas del perno de los postes de la batería.
Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste 2.
POSITIVO de la batería.
Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste 3.
NEGATIVO de la batería.
Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.4.
Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. 5.
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de
metal o partes móviles.
Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared 6.
de 120 Volts de CA.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue. Para una
batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador
manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos
para incorporar voltaje adicional a la batería.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se
anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se
apagará y se intermitente el LED CHARGING [cargando]
(amarillo). Para reajustar después de una carga rechazada,
desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos
minutos y vueva a enchufar.
• 30 •
Modo de desulfatación
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación
falla, la carga se anulará y parpadeará el LED CHARGING
[cargando] (amarillo).
Finalización de la carga
La nalización de la carga se indica con el LED CHARGED
[cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de
cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de ote)
Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el
cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo
el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una
pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que
proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período
de12 horas contínuas, este se trasladará a el modo de Abort
Mode (consultése la sección de Carga Rechazada). Esto se debe
principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está
en malas condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la
batería. Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la
batería o sea reemplazada.
Mantenimiento de la batería
El Modelo Schumacher SEM-1562A es un mantenedor de
carga de la batería, y mantiene tanto bateas de 6 y 12 voltios,
manteniéndolas a plena carga. Puede cargar bateas pequeñas y
mantener las pequas y grandes cargadas. Si se requiere mantener
una batería grande completamente cargada, utilice correctamente el
cargador de baterías. Recuerde que si utiliza el cargador de batería
para cargar una batería grande, tal como batería marina de ciclo
profundo, que no estaba totalmente cargada, la batería puede perder
parte su capacidad. Esto haa que la batea no mantuviera la carga
y se volva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una
batería grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher
le permite cargar de manera segura y mantener una batería en
buen estado durante largo tiempo. Sin embargo, los problemas
con la batería, problemas eléctricos en su vehículo, conexiones
inadecuadas u otras condiciones imprevistas pueden causar
excesiva pérdida de corriente, de modo que, se recomienda
• 31 •
que periódicamente se supervise el control de la batería y el
proceso de carga.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA13.
Encuentre el índice de su batería en el gráco a continuación y
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para
baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue
más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío
RC = Capacidad de Reserva
Ah = Amp/Hora.
MANTENIMIENTO SOLAMENTE = Consulte el Mantenimiento de
la Batería en la sección de “Instrucciones de Operación”.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA
BATERÍAS
PEQUE-
ÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín,etc.
6 - 12 AH 2 ½ - 5 horas
12 - 32 AH 5 - 13 ½ horas
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
315 - 550 CCA 60 - 85 RC MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
550 - 1000
CCA
80 - 190
RC
MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
MARINA/CICLO
PROFUNDO
80 RC MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
140 RC MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
160 RC MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
180 RC MANTENIMIENTO
SOLAMENTE
• 32 •
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO14.
Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el 14.1
cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco 14.2
para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o
aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 14.3
instaladas, aseguradas y en buenas condiciones para su
función, por ejemplo, los protectores de plástico en las pinzas
de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, 14.4
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle
mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado 14.5
en el ramo.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE15.
Guarde el cargador desenchufado en posicn vertical. El cable 15.1
segui conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.15.2
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o 15.3
cerca de metales o enganchados en cables.
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a 15.4
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a
causarle daños personales o de inmueble.
• 33 •
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS16.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador
no se
enciende
incluso al
estar bien
conectado.
Tomacorriente
de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados a la
batería.
Batería defectuosa
(no acepta una
carga).
Conexiones
inversas en la
batería.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
La batería tal vez no decida
aceptar una carga debido a
un estado de agotamiento.
Permita que la carga continúe
hasta que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
lo sucientemente como para
aceptar una carga. Si este
período se extiende a más de
20 minutos, detenga la carga y
haga revisar la batería.
Verique la posible presencia de
una conexión defectuosa a la
batería o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los ganchos
hacia adelante y hacia atrás para
lograr una mejor conexión.
Haga revisar la batería.
Desenchufe el cargador y corrija
las conexiones principales.
• 34 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador
realiza
un fuerte
zumbido.
Las láminas del
transformador
vibran (provocan un
zumbido).
Montaje del diodo
o montaje del
recticador de salida
cortocircuitado
(provocan un
zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Haga revisar el cargador por un
técnico capacitado.
LED
charging
[cargando]
(amarillo)
intermitente
Indica que el
cargador está en
modo cancelar.
Vea “Carga Anulada” en la
sección de INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
Las pinzas
de la
batería no
hacen corto
al juntarse
una con
otra.
Este cargador está
equipado con un
auto-recticador.
Este no permitirá
paso de corriente
si las pinzas de la
batería no están
conectadas en forma
correcta. A diferencia
de otros cargadores
tradicionales, las
pinzas no han
corto si se juntan
una con otra.
No hay problema, es una
condición normal.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES17.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la 17.1
batería puede recibir una carga normal. Revise doblemente
todas las conexiones, la toma de Corriente Continua para un
total de 120 voltios, las pinzas del cargador para una polaridad
correcta y la calidad de las conexiones de los cables a las
pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Los ganchos
deben estar limpios.
• 35 •
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o 17.2
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador.
Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje
mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO 17.3
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que
no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea
gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
ESPECIFICACIONES18.
Voltaje de entrada ...............................................................120V CA
Corriente nominal de salida ............................................ 12V – 1.5A
6V – 1.5A
Voltaje de carga máximo............................................... 12V – 14.8V
6V – 7.4V
Voltaje sostenido ........................................................... 12V – 13.3V
6V – 6.6V
Tamaño ................... 6.6 cm de alto x 15.24 cm de ancho x 7.62 cm
de profundidad
Peso ....................................................................................1.126 kg
REPUESTOS19.
Juego de cable con abrazaderas para batería ............3899001235
Juego de cable con terminales tipo anillo ....................2299001950
GARANTÍA LIMITADA20.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA
LA PRESENTE GARANA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
• 36 •
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados
a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de
cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran
surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con
material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación
del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío
prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para
que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garana Limitada se nula si el producto se
utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado
o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en
el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso.
La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir
de los incluidos en la presente garantía.
• 37 •
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garaa, por favor llene la tarjeta de garantía en página
19 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para
registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Manual del usuario Model / Modelo: SEM-1562A Automatic Battery Charger Cargador de batería automático Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 1.5 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. 0099001192WB-00 PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es tranferible. Dirigase a: Nombre______________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) • 18 • IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • 19 • 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) • 20 • RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. 2.3 2.4 2.5 PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. NUNCA cargue una batería congelada. • 21 • 2.6 2.7 NUNCA sobrecargue una batería. Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. 3.2 3.3 3.4 PREPARACIÓN PARA LA CARGA RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la • 22 • 3.5 3.6 3.7 4. 4.2 4.3 4.4 4.5 5. 5.1 batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar. Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. UBICACIÓN DEL CARGADOR RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. No ubique la batería encima del cargador. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. • 23 • 5.2 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al • 24 • 6.7 6.8 6.9 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. • 25 • 7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. 8. Conexiones a tierra y energía de CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos–use una extensión de calibre 18 (0.82 mm2). • Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo–use una extensión de calibre 16 (1.31 mm2). 8.3 • 26 • 9. CARACTERÍSTICAS 6 5 4 3 2 1 1. LED CONNECTED 2. LED CHARGING (amarillo) 3. LED CHARGED (verde) (rojo) [cargando] [cargado] 4. Juego de cable con abrazaderas de batería 5. Juego de cable con terminales tipo anillo 6. Conector de conexión rápida 10. 11. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. PANEL DE CONTROL Indicadores LEDs LED CONNECTED (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería. LED CHARGING [cargando] (amarillo) encendido: Indica que la batería está cargando. LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada. • 27 • LED CHARGED [cargado] (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar. Carga 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 2. Raccorder la batterie en vous conformant aux instructions de connexion décrite à la section « Utilisation des connecteurs de câble Quick-Connect ». 3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como metal o concreto. 4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING [cargando] (amarillo) debe estar encendido, indicando que se está realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING [cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada. 5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga. • 28 • Pinzas De Bateria De 50 Amps 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la batería de 50 amps. 2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la cenexión a las pinzas de la batería. 3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA. Conectores Permanentes De Argolla 1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire las tuercas del perno de los postes de la batería. 2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería. 3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería. 4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar. 5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles. 6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA. Modo de carga automática Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. Para una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos para incorporar voltaje adicional a la batería. Carga anulada Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se intermitente el LED CHARGING [cargando] (amarillo). Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar. • 29 • Modo de desulfatación La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se anulará y parpadeará el LED CHARGING [cargando] (amarillo). Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED [cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote) Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período de12 horas contínuas, este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése la sección de Carga Rechazada). Esto se debe principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está en malas condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la batería. Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada. Mantenimiento de la batería El Modelo Schumacher SEM-1562A es un mantenedor de carga de la batería, y mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a plena carga. Puede cargar baterías pequeñas y mantener las pequeñas y grandes cargadas. Si se requiere mantener una batería grande completamente cargada, utilice correctamente el cargador de baterías. Recuerde que si utiliza el cargador de batería para cargar una batería grande, tal como batería marina de ciclo profundo, que no estaba totalmente cargada, la batería puede perder parte su capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y se volva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande con esta unidad. NOTA: La tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher le permite cargar de manera segura y mantener una batería en buen estado durante largo tiempo. Sin embargo, los problemas con la batería, problemas eléctricos en su vehículo, conexiones inadecuadas u otras condiciones imprevistas pueden causar excesiva pérdida de corriente, de modo que, se recomienda • 30 • que periódicamente se supervise el control de la batería y el proceso de carga. 13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. CCA = Amperaje de Arranque en Frío RC = Capacidad de Reserva Ah = Amp/Hora. MANTENIMIENTO SOLAMENTE = Consulte el Mantenimiento de la Batería en la sección de “Instrucciones de Operación”. TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA BATERÍAS PEQUEÑAS Motocicleta, tractor de jardín,etc. TIEMPO DE CARGA 6 - 12 AH 2 ½ - 5 horas 12 - 32 AH 5 - 13 ½ horas AUTOS/ 200 - 315 CCA 40 - 60 RC CAMIONES MANTENIMIENTO SOLAMENTE 315 - 550 CCA 60 - 85 RC MANTENIMIENTO SOLAMENTE 550 - 1000 CCA MARINA/CICLO PROFUNDO 80 - 190 RC MANTENIMIENTO SOLAMENTE 80 RC MANTENIMIENTO SOLAMENTE 140 RC MANTENIMIENTO SOLAMENTE 160 RC MANTENIMIENTO SOLAMENTE 180 RC MANTENIMIENTO SOLAMENTE • 31 • 14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 14.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador. 14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas, aseguradas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico en las pinzas de la batería. 14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. 15. 15.1 INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. 15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. • 32 • 16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Buena batería pero extremadamente descargada. La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería. Los ganchos no se encuentran bien conectados a la batería. Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. Batería defectuosa (no acepta una carga). Haga revisar la batería. Conexiones inversas en la batería. Desenchufe el cargador y corrija las conexiones principales. • 33 • PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cargador realiza un fuerte zumbido. Las láminas del transformador vibran (provocan un zumbido). No es un problema, es una situación habitual. Montaje del diodo Haga revisar el cargador por un o montaje del técnico capacitado. rectificador de salida cortocircuitado (provocan un zumbido). LED Indica que el charging cargador está en [cargando] modo cancelar. (amarillo) intermitente Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. Vea “Carga Anulada” en la sección de INSTRUCCIONES OPERATIVAS Este cargador está No hay problema, es una equipado con un condición normal. auto-rectificador. Este no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. 17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Revise doblemente todas las conexiones, la toma de Corriente Continua para un total de 120 voltios, las pinzas del cargador para una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. • 34 • 17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 18. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada................................................................120V CA Corriente nominal de salida............................................. 12V – 1.5A 6V – 1.5A Voltaje de carga máximo............................................... 12V – 14.8V 6V – 7.4V Voltaje sostenido............................................................ 12V – 13.3V 6V – 6.6V Tamaño.................... 6.6 cm de alto x 15.24 cm de ancho x 7.62 cm de profundidad Peso..................................................................................... 1.126 kg 19. REPUESTOS Juego de cable con abrazaderas para batería............. 3899001235 Juego de cable con terminales tipo anillo..................... 2299001950 20. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. • 35 • Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. • 36 • LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 19 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 • 37 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Schumacher Electric XM1-5 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas