Schumacher SE-1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
3
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
POWER ON (green)
LED is not lit. Charger
will not turn on when
properly connected.
No power at the
receptacle.
Charger is not plugged
in.
Poor electrical
connection.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
AC outlet.
Plug the charger into an
AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
The battery is
connected and the
charger is on, but is not
charging.
Ring terminals are
not making a good
connection to the
battery.
Connections are
reversed.
Battery is defective (will
not accept a charge).
Severely discharged
battery, but otherwise it
is a good battery.
Check for poor
connection to battery
and frame. Make sure
connection points are
clean.
Unplug the charger
and reverse the battery
connections.
Have battery checked.
The battery must
measure at least 1 volt
to start the charging
process. If it is under
1 volt you must charge
it using a separate
charger to get the
voltage up to at least 1
volt before you can use
the SE-1-12S.
BEFORE RETURNING FOR REPAIR14.
When a charging problem arises, make certain battery is capable of accept-14.1
ing a normal charge. Use a good battery to double-check all connections,
AC outlet for full 120 volts, charger ring terminals for correct polarity, and
the quality of connections from cable to ring terminals and ring terminals to
battery system. Ring terminals must be clean.
When a battery is very cold, partially charged, or sulfated, it will not draw full 14.2
rated amperes from charger. It is both dangerous and damaging to a battery
to force a higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please reread com-14.3
plete manual and call the customer service number for information that will
usually eliminate need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about trouble-
shooting or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
I-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
LIMITED WARRANTY15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery
charger for two years from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturers obligation under this war-
ranty is solely to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit,
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward
the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and ap-
proved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential dam-
age claims incurred by purchasers, users or others associated with this product,
including, but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any
and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby
expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so
the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and it is possible you may have other rights which vary from
this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE
TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
CALL CUSTOMER SERVICE AT: 888-263-4906 MONDAY - FRIDAY,
7 A.M. TO 5 P.M. CST
Modelo SE-1-12S
Cargador De Batería Automático
Voltios: 12
Amperios: 1.5
LEA TODO EL MANUAL ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
MANUAL DEL USUARIO
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc-1.1
ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías
Modelo SE-1-12S.
PRECAUCION: De acuerdo a la Proposición 65 del California, este producto 1.2
contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor.
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.1.3
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del car-1.4
gador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesión a las personas propiedades de daño.
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando 1.5
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga 1.6
eléctrica. Asegúrese de que:
La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue coinci-
dan con los del enchufe del cargador;
El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica.
El tamaño del cable sea lo sucientemente largo para el amperaje de CA del
cargador, según lo especicado en la Tabla 8.3.
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-1.7
lácelos de inmediato.
(Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o 1.8
dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calicado.
(Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calicado cuando sea 1.9
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado
incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del 1.10
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento
o limpieza.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONA-
MIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE
CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. REVISE
LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje 2.1
cerca de una batería de plomo y ácido.
4
vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al
chasis, véase (6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar de la 6.5
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a
tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No
conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar de la 6.6
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO
(NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión
a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No
conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del chasis del 6.7
vehículo y luego el del terminal de la batería.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ AFU-7.
ERA DEL VECULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU
EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de 7.1
la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un
diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre 7.2
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO 7.3
(POS, P, +).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luego conecte el terminal de anillo del cargador NEGATIVO (NEGRO) para
liberar el extremo del cable usando una tuerca y perno a través de ambos
terminales de anillo.
No se acerque a la batería cuando realice la conexión nal.7.5
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al 7.6
procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté
tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. 7.7
Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el
uso marítimo.
BATERÍA CARGANDO - CONEXIONES AC8.
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión 8.1
nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra que luce como
el enchufe ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
No utilizar con un sistema que no posea descarga a
tierra.
PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA sumi-
nistrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente
adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado.
Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o
electrocución. NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Para montar el cargador al interior del guardafango:
El cargador SE-1-12S puede montarse directamente al
interior del guardafango de su vehículo como se muestra.
Al usar las tuercas y los pernos incluidos, taladre dos
huecos entre 3/16” y 1/4” en diámetro. (Para alineamien-
to de los huecos use el cargador como patrón.) Si el
posterior de la supercie de montar is difícil de alcanzar,
puede considerar el uso de dos tornillos de plancha de
1/2” de largo (no incluidos) en vez de las tuercas y los
pernos suministrados.
Para montar el cargador al lado de la batería: El SE-1-12S también puede
montarse al lado de la batería de su vehículo usando la ménsula incluida. Al
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa o 2.2
los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja 2.3
cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de 2.4
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o 2.5
del motor.
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una 2.6
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar
una explosión.
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares 2.7
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-2.8
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y oca-
sionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9
PREPARACIÓN DE LA CARGA3.
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el 3.1
terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los acceso-
rios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante 3.2
la carga.
Limpie los terminales de la batería antes de conectar el cargador a la bat-3.3
ería. Durante la limpieza, evite que la corrosión transportada por el aire en-
tre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua
para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada
por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especicado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de
plomo y ácido reguladas por una válvula (VRLA), siga atentamente
las instrucciones de recarga del fabricante.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en 3.5
conexión rme.
Determine el voltaje de la batería al referirse al manual de dueño del 3.6
vehículo y asegúrese de que el voltaje de la batería sea igual al voltaje de
salida del cargador (12 Voltios).
Asegúrese de que las conexiones de los terminales de anillo del cable del 3.7
cargador estén jadas a la batería y a tierra con seguridad.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Al montar el cargador al interior del guardafango, coloque el cargador lo 4.1
más lejos de la batería que los cables CC permitan.
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está 4.2
cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ponga la batería 4.3
encima del cargador.
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.4.4
No coloque una batería sobre el cargador.4.5
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC5.
Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC únicamente 5.1
después de quitar el enchufe CA del tomacorriente eléctrico.
Coloque los terminales de anillo a la batería y chasis, según lo indicado en 5.2
6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATEA EN EL 6.
VECULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN.
PARA EVITAR ESTO:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por 6.1
el capó, la puerta o alguna parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás 6.2
partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de 6.3
la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un
diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. 6.4
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los
5
ser posible, monte el cargador al lado de la batería alejado del motor y de las
aspas del ventilador. Monte la ménsula al cargador en la forma
mostrada usando las tuercas y los pernos
suministrados. Aoje los retenedores de
la batería lo suciente para poder insertar
la ménsula entre el fondo de la batería y
la bandeja de montar de la batería de la
manera mostrada. Posicione el cargador
en forma de no frotar contra la batería ni
a ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la batería.
PRECAUCIÓN: No taladre ni perfore la batería.
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son terminados con
salientes de anillo de 3/8” dia. Dirija y asegure el cordón CA y el alambrado
de salida alejados de la línea de combustible, del carburador o de otras piezas
calientes, puntiagudas, móviles p que aprieten para evitar hacer daño al
aislamiento. Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o su equiva-
lente. Si encuentra dicultad para conectar los alambres de salida, consulte su
tienda local de suministros para automóvil; es posible que puedan ayudarle a
encontrar un dispositivo de conexión para su aplicación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN10.
Para Cargar
Este cargador se ha diseñado para usar únicamente con sistemas de batería
de 12 voltios. El cargador contiene un circuito de control eléctrico que protege
contra sobrecarga de la batería.
1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones dadas en las
secciones 6, 7 y 8.
2. El DEL “POWER ON” (verde) se enciende cuando el cordón CA está
debidamente conectado. Cuando la batería está cargada, se enciende el DEL
“CHARGED” (rojo).
El cargador entonces alterna entre modo de carga y modo de mantenimiento
según sea necesario. El DEL “CHARGED” (rojo) se enciende cuando la
batería está a plena carga y se apaga cuando el voltaje se baja a menos de un
nivel prejado, y el cargador entra en modo de cargar. Este ciclo continúa y el
DEL “CHARGED” (rojo) quedará encendido por períodos de tiempo más largos
a medida que la batería se va poniendo más cargada.
Pautas para Cargar
Lea este manual entero antes de usar el cargador de baterías. Las pautas a
continuación sirven únicamente de guía para situaciones especícas.
Su cargador se ha diseñado para NO chisporrotear si los terminales de anillo
en los alambres accidentalmente se toquen entre sí, o si los alambres están
con conexión invertida.
La batería tiene que mostrar por lo menos 1 voltio para iniciar el proceso de
cargar. El DEL “POWER ON” (verde) se queda encendido aún cuando no se
está realizando la carga. Se puede vericar el proceso de cargar al medir el
voltaje de la batería y notar aumento en voltios.
Este cargador es idóneo para mantener el nivel de carga de la batería para
las siguientes aplicaciones:
Almacenamiento de una batería al usarla fuera de la estación normal ɶ
de uso.
Para vehículos de uso infrecuente o que se han almacenado. ɶ
Para mejor rendimiento de la batería durante la época de frío. ɶ
Para baterías de automóvil o marinas grandes que están severamente
descargadas, se recomienda recargar la batería primero con un cargador más
grande (como de 10 amperios) y luego usar el SE-1-12S para mantener el
nivel de carga de la batería.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO11.
Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería 11.1
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7,
7.6).
Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando y es 11.2
desconectado para evitar dañarlos.
El personal de mantenimiento calicado debe llevar a cabo otros tipos de 11.3
mantenimiento.
ALMACENAJE12.
Guárdese desconectado el cargador. El cable conduce carga hasta que es 12.1
desconectado del tomacorriente.
Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté usando 12.2
un cargador Marino a bordo).
No se sujeten las pinzas a las sujete una con otra, ni al metal o a los cables.12.3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS13.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCN
El cargador hace un
chasquido audible.
Este cargador de baterías
viene equipado con un
disyuntor de auto-reposicn.
Dicho dispositivo protege
al cargador de sobrecargas
temporales. En caso de
sobrecarga, el disyuntor
dispara y después de
un corto período de
enfriamiento se repone
automáticamente. Este
proceso se llama ciclar y se
identica con un chasquido
audible.
La batería es defectuosa
Cables o pinzas de batería
cortocircuitados.
Batería severamente des-
cargada, pero de otro modo
buena.
Conexiones invertidas en la
batería.
Haga revisar la batería.
Vea si hay cables o
pinzas cortocircuitados y
reemplazar al ser necesario.
La batería quizás no quiere
aceptar una carga debido
a condicn debilitada.
Permita al proceso de cargar
seguir hasta que la batería
se recupere lo suciente
para coger una carga. Si
pasan más de 20 minutos,
deje de cargar y haga revisar
la batería.
Desenchufe el cargador y
corrija las conexiones de los
alambres.
El cargador hace un
zumbido intenso o resuena
Las láminas del
transformador vibran
(zumbido)
Ensamble del Diodo fundido
o el recticador de salida
(resonar)
No existe ningún problema,
esta es una condicn
normal.
Permita que un técnico
calicado revise el
cargador. .
ENCENDIDO La luz LED
(verde) no prende. El
cargador no se enciende aún
estando bien conectado.
El tomacorriente está no
tiene corriente
El cargador no es
conectado
Mala conexión ectrica
Revise los fusibles del
interruptor de circuitos que
alimente el tomacorriente.
Conecte el cargador al
tomacorriente de CA.
Asegúrese que el cable y
la extensn no tengan las
clavijas ojas
La batería está conectada y
el cargador encendido pero
no se carga.
Los anillos de las terminales
no están haciendo buena
conexn a la batería.
La conexn está a la
inversa.
La batería está defectuosa
(no aceptará carga)
Batería en buenas
condiciones pero,
severamente descargada.
Asegúrese que no exista una
mala conexión a la batería
al marco. También, que las
puntas estén limpias.
Desconecte el cargador y
conecte en forma reversible
Cheque la batería.
La batería debe marcar
por lo menos 1 voltio para
comenzar el proceso de
carga. En caso de que tenga
menos de 1 voltio, use otro
cargador que eleve el nivel
de la batea a 1 voltio antes
de usar el SE-1-12S.
ANTES DE REGRESAR EL APARATO PARA REPARACION14.
Cuando surja un problema en la carga, asegúrese de que la batería está 14.1
en condiciones de recibir carga. Use una batería en buenas condiciones
para una vericar todas las conexiones; el enchufe de CA de 120 voltios, las
pinzas del cargador para una polaridad correcta, y la calidad de conexiones
de las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Las pinzas deben
estar bien limpias.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada, o sulfatada, no reci-14.2
birá amperaje del cargador. Esto hará que la batería sufra daño y correrá el
peligro al forzarla a recibir más amperaje del que pueda usar en la recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONCOCIDO, por 14.3
favor repase el manual completo y llame al número de servicios al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de regresarla.
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de
solución de problemas o repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados
Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179,
OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL MO-
MENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO
ES TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías durante
dos años desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales y mano de
obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará la unidad según

Transcripción de documentos

PROBLEM POWER ON (green) LED is not lit. Charger will not turn on when properly connected. The battery is connected and the charger is on, but is not charging. 14. 14.1 POSSIBLE CAUSE SOLUTION No power at the receptacle. Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. Charger is not plugged in. Plug the charger into an AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. Ring terminals are not making a good connection to the battery. Check for poor connection to battery and frame. Make sure connection points are clean. Connections are reversed. Unplug the charger and reverse the battery connections. Battery is defective (will not accept a charge). Have battery checked. Severely discharged battery, but otherwise it is a good battery. The battery must measure at least 1 volt to start the charging process. If it is under 1 volt you must charge it using a separate charger to get the voltage up to at least 1 volt before you can use the SE-1-12S. Call Customer Service at: 888-263-4906 Monday - Friday, 7 a.m. to 5 p.m. CST Modelo SE-1-12S Cargador De Batería Automático Voltios: 12 Amperios: 1.5 MANUAL DEL usuario LEA TODO EL MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. before returning for repair When a charging problem arises, make certain battery is capable of accepting a normal charge. Use a good battery to double-check all connections, AC outlet for full 120 volts, charger ring terminals for correct polarity, and the quality of connections from cable to ring terminals and ring terminals to battery system. Ring terminals must be clean. 14.2 When a battery is very cold, partially charged, or sulfated, it will not draw full rated amperes from charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force a higher amperage into it than it can effectively use in recharging. 14.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please reread complete manual and call the customer service number for information that will usually eliminate need for return. IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. 1. If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A. I-800-621-5485 7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday 15. limited warranty SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for two years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturers obligation under this warranty is solely to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías Modelo SE-1-12S. 1.2 PRECAUCION: De acuerdo a la Proposición 65 del California, este producto contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor. 1.3 No exponga el cargador a lluvia ni a nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas propiedades de daño. 1.5 Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable. 1.6 El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga eléctrica. Asegúrese de que: • La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue coincidan con los del enchufe del cargador; • El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica. • El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.3. 1.7 No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemplácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.8 No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.9 No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento o limpieza. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR. 2. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. 2.1 3 PRECAUCIONES PERSONALES Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido. 2.2 Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería. 2.3 Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería. 2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención médica inmediata. 2.5 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del motor. 2.6 Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar una explosión. 2.7 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una quemadura grave. 2.8 Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusivamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque. No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 3. 3.1 vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6). PREPARación de la carga 6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de 3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de 3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.7 Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería. 7. Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco. SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del vehículo. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 3.2 Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante la carga. 7.1 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de conectar el cargador a la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca. Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 7.2 Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con polaridad NEGATIVA (NEG, N, -). Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de plomo y ácido reguladas por una válvula (VRLA), siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. 7.3 Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +). 7.4 Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – luego conecte el terminal de anillo del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable usando una tuerca y perno a través de ambos terminales de anillo. 3.4 3.5 Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión firme. 7.5 No se acerque a la batería cuando realice la conexión final. 3.6 Determine el voltaje de la batería al referirse al manual de dueño del vehículo y asegúrese de que el voltaje de la batería sea igual al voltaje de salida del cargador (12 Voltios). 7.6 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté tan lejos de la batería como sea posible. 3.7 Asegúrese de que las conexiones de los terminales de anillo del cable del cargador estén fijadas a la batería y a tierra con seguridad. 7.7 Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 4. 4.1 UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.2 Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ponga la batería encima del cargador. 4.4 No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación. 4.5 No coloque una batería sobre el cargador. 5. 8.1 PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 5.1 Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC únicamente después de quitar el enchufe CA del tomacorriente eléctrico. 5.2 Coloque los terminales de anillo a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4. 6. 8. Al montar el cargador al interior del guardafango, coloque el cargador lo más lejos de la batería que los cables CC permitan. BATERÍA CARGANDO - CONEXIONES AC Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador. SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 6.1 Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por el capó, la puerta o alguna parte móvil del motor. 6.2 Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás partes que puedan causar una lesión a las personas. 6.3 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). Para montar el cargador al interior del guardafango: El cargador SE-1-12S puede montarse directamente al interior del guardafango de su vehículo como se muestra. Al usar las tuercas y los pernos incluidos, taladre dos huecos entre 3/16” y 1/4” en diámetro. (Para alineamiento de los huecos use el cargador como patrón.) Si el posterior de la superficie de montar is difícil de alcanzar, puede considerar el uso de dos tornillos de plancha de 1/2” de largo (no incluidos) en vez de las tuercas y los pernos suministrados. 6.4 Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los Para montar el cargador al lado de la batería: El SE-1-12S también puede montarse al lado de la batería de su vehículo usando la ménsula incluida. Al UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 4 13. ser posible, monte el cargador al lado de la batería alejado del motor y de las aspas del ventilador. Monte la ménsula al cargador en la forma mostrada usando las tuercas y los pernos suministrados. Afloje los retenedores de la batería lo suficiente para poder insertar la ménsula entre el fondo de la batería y la bandeja de montar de la batería de la manera mostrada. Posicione el cargador en forma de no frotar contra la batería ni a ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la batería. PRECAUCIÓN: No taladre ni perfore la batería. PROBLEMA El cargador hace un chasquido audible. Este cargador de baterías viene equipado con un disyuntor de auto-reposición. Dicho dispositivo protege al cargador de sobrecargas temporales. En caso de sobrecarga, el disyuntor dispara y después de un corto período de enfriamiento se repone automáticamente. Este proceso se llama ciclar y se identifica con un chasquido audible. Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son terminados con salientes de anillo de 3/8” dia. Dirija y asegure el cordón CA y el alambrado de salida alejados de la línea de combustible, del carburador o de otras piezas calientes, puntiagudas, móviles p que aprieten para evitar hacer daño al aislamiento. Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o su equivalente. Si encuentra dificultad para conectar los alambres de salida, consulte su tienda local de suministros para automóvil; es posible que puedan ayudarle a encontrar un dispositivo de conexión para su aplicación. 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para Cargar Este cargador se ha diseñado para usar únicamente con sistemas de batería de 12 voltios. El cargador contiene un circuito de control eléctrico que protege contra sobrecarga de la batería. El cargador hace un zumbido intenso o resuena 1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones dadas en las secciones 6, 7 y 8. ENCENDIDO La luz LED (verde) no prende. El cargador no se enciende aún estando bien conectado. 2. El DEL “POWER ON” (verde) se enciende cuando el cordón CA está debidamente conectado. Cuando la batería está cargada, se enciende el DEL “CHARGED” (rojo). El cargador entonces alterna entre modo de carga y modo de mantenimiento según sea necesario. El DEL “CHARGED” (rojo) se enciende cuando la batería está a plena carga y se apaga cuando el voltaje se baja a menos de un nivel prefijado, y el cargador entra en modo de cargar. Este ciclo continúa y el DEL “CHARGED” (rojo) quedará encendido por períodos de tiempo más largos a medida que la batería se va poniendo más cargada. La batería está conectada y el cargador encendido pero no se carga. Pautas para Cargar Lea este manual entero antes de usar el cargador de baterías. Las pautas a continuación sirven únicamente de guía para situaciones específicas. • Su cargador se ha diseñado para NO chisporrotear si los terminales de anillo en los alambres accidentalmente se toquen entre sí, o si los alambres están con conexión invertida. • La batería tiene que mostrar por lo menos 1 voltio para iniciar el proceso de cargar. El DEL “POWER ON” (verde) se queda encendido aún cuando no se está realizando la carga. Se puede verificar el proceso de cargar al medir el voltaje de la batería y notar aumento en voltios. • Este cargador es idóneo para mantener el nivel de carga de la batería para las siguientes aplicaciones: POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La batería es defectuosa Haga revisar la batería. Cables o pinzas de batería cortocircuitados. Vea si hay cables o pinzas cortocircuitados y reemplazar al ser necesario. Batería severamente descargada, pero de otro modo buena. La batería quizás no quiere aceptar una carga debido a condición debilitada. Permita al proceso de cargar seguir hasta que la batería se recupere lo suficiente para coger una carga. Si pasan más de 20 minutos, deje de cargar y haga revisar la batería. Conexiones invertidas en la batería. Desenchufe el cargador y corrija las conexiones de los alambres. Las láminas del transformador vibran (zumbido) No existe ningún problema, esta es una condición normal. Ensamble del Diodo fundido o el rectificador de salida (resonar) Permita que un técnico calificado revise el cargador. . El tomacorriente está no tiene corriente Revise los fusibles del interruptor de circuitos que alimente el tomacorriente. El cargador no está conectado Conecte el cargador al tomacorriente de CA. Mala conexión eléctrica Asegúrese que el cable y la extensión no tengan las clavijas flojas Los anillos de las terminales no están haciendo buena conexión a la batería. Asegúrese que no exista una mala conexión a la batería al marco. También, que las puntas estén limpias. La conexión está a la inversa. Desconecte el cargador y conecte en forma reversible La batería está defectuosa (no aceptará carga) Cheque la batería. Batería en buenas condiciones pero, severamente descargada. La batería debe marcar por lo menos 1 voltio para comenzar el proceso de carga. En caso de que tenga menos de 1 voltio, use otro cargador que eleve el nivel de la batería a 1 voltio antes de usar el SE-1-12S. ɶɶAlmacenamiento de una batería al usarla fuera de la estación normal de uso. ɶɶPara vehículos de uso infrecuente o que se han almacenado. 14. ɶɶPara mejor rendimiento de la batería durante la época de frío. • Para baterías de automóvil o marinas grandes que están severamente descargadas, se recomienda recargar la batería primero con un cargador más grande (como de 10 amperios) y luego usar el SE-1-12S para mantener el nivel de carga de la batería. 11. ANTES DE REGRESAR EL APARATO PARA REPARACION 14.1 Cuando surja un problema en la carga, asegúrese de que la batería está en condiciones de recibir carga. Use una batería en buenas condiciones para una verificar todas las conexiones; el enchufe de CA de 120 voltios, las pinzas del cargador para una polaridad correcta, y la calidad de conexiones de las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Las pinzas deben estar bien limpias. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 11.1 Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7, 7.6). 14.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada, o sulfatada, no recibirá amperaje del cargador. Esto hará que la batería sufra daño y correrá el peligro al forzarla a recibir más amperaje del que pueda usar en la recarga. 11.2 Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando y es desconectado para evitar dañarlos. 14.3 11.3 El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de mantenimiento. Cuando surja un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONCOCIDO, por favor repase el manual completo y llame al número de servicios al cliente para información que usualmente elimina la necesidad de regresarla. 12.1 Guárdese desconectado el cargador. El cable conduce carga hasta que es desconectado del tomacorriente. Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de problemas o repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos 1-800-621-5485 7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes 12.2 Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté usando un cargador Marino a bordo). 15. 12.3 No se sujeten las pinzas a las sujete una con otra, ni al metal o a los cables. 12. Almacenaje GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179, OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías durante dos años desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará la unidad según 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schumacher SE-1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario