Schumacher SC-600A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario
14
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc-1.1
ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías
Modelo SSC-1500A.
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.1.2
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del 1.3
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión a las personas.
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando 1.4
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-1.5
esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:
La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue
coincidan con los del enchufe del cargador;
El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-
trica; y
El tamaño del cable sea lo sucientemente largo para el amperaje de CA
del cargador, según lo especicado en la Tabla 8.3.
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-1.6
lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-
5485.)
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-1.7
ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calicado. (Llame al servicio
de atención al cliente: 800-621-5485.)
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calicado cuando sea 1.8
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-
correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del 1.9
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-
to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-
TANCIA qUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ qUE UTILICE
EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA
15
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL
FABRICANTE DE CUALqUIER EqUIPO qUE qUIERA USAR CERCA
DE LA BATERÍA. REVISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje 2.1
cerca de una batería de plomo y ácido.
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa 2.2
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras 2.3
trabaja cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de 2.4
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o 2.5
del motor.
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una 2.6
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-
nar una explosión.
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares 2.7
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-2.8
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9
PREPARACIÓN DE LA CARGA3.
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire 3.1
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante 3.2
la carga.
Limpie los terminales de la batería. Sea cuidadoso para así evitar que la 3.3
corrosión entre en contacto con los ojos.
16
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especicado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-
ciones de recarga del fabricante.
Lea las precauciones especícas del fabricante de baterías mientras 3.5
realiza la carga además de los índices de carga sugeridos.
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del 3.6
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que 4.1
los cables de CC se lo permitan.
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-4.2
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando 4.3
esté leyendo el peso especíco electrolítico o llenando de la batería.
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.4.4
No coloque una batería sobre el cargador.4.5
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC5.
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo 5.1
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 5.2
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCU-6.
LO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EX-
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por 6.1
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y 6.2
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-6.3
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
17
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. 6.4
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-
do al chasis, véase (6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador 6.5
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador 6.6
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el 6.7
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y
luego el del terminal de la batería.
Vea las INSTRUCCIONES OPERATIVAS para mayor información sobre 6.8
la carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL 7.
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EX-
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-7.1
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre 7.2
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-7.3
TIVO (POS, P, +).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
No se acerque a la batería cuando realice la conexión nal.7.5
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa 7.6
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras
esté tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su 7.7
18
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
CARGA DE BATERIA - CONEXIONES AC8.
Para todo tipo de cargadores de baterías con conexión a tierra.8.1
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES DE CA Y A
TIERRA - El cargador debe estar conectado a tierra para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica. El cargador está equipado con un cable eléc-
trico que lleva un conductor interno para la corriente a tierra, así como en
la clavija. La clavija debe estar conectada al tomacorriente, el cual debe
estar instalado apropiadamente de acuerdo con todas normas y códigos
locales.
PELIGRO-Nunca altere el cable de CA o la clavija del equipo. En caso de
que no encaje la clavija en el tomacorriente, instale uno adecuado, por un
electricista calicado. Una mal conexión puede dar como resultado una
descarga eléctrica.
Para cargadores de baterías con conexión a tierra con tipo de en-8.2
trada de menos de 15 amperios y para ser usado en circuito nominal
de 120 voltios:
Este cargador de baterías debe usarse en circuito nominal de 120 volt-
ios, y tiene una clavija como la ilustración A en el dibujo 8.4. Un adapta-
dor, como el ilustrado en los dibujos B y C, puede ser utilizado temporal-
mente, para conectar la clavija al receptáculo bipolar como se muestra
en el dibujo B si no existe un tomacorriente adecuado. El adaptador
temporal debe ser usado únicamente hasta que un tomacorriente a tierra
se instale permanentemente, por un electricista calicado.
PELIGRO-Antes de usa el adaptador como se ilustra, asegúrese de que
el tornillo de en medio de la placa esté conectado a tierra. La armella o
argolla rígida de color verde que sale del adaptador debe ser conectada
al tomacorriente adaptado a tierra-asegúrese de que hace tierra. Si es
necesario, reemplace el tornillo de la placa del tomacorriente por uno más
largo que asegure la armella o argolla del adaptador a la placa que cubre
la caja del tomacorriente y haga conexión a tierra al tomacorriente.
19
8.3
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios
Entrada de corriente
21
CONTROLES DEL SPEEDCHARGE9.
BOTÓN DE TAMAÑO DE BATERÍA (Battery Size)9.1
Use este botón para jar la tasa de carga en una de las tres a continu-
ación:
TASA DE CARGA 2A o 4A (2A Small or 4A Medium):• Destinada para
cargar baterías pequeñas tales como aquellas que se usan en los trac-
tores de jardines, nievemóviles, y motocicletas. La tasa de 2A no se debe
usar como cargador lento para las baterías más grandes.
TASA DE CARGA 6A (6A Large):• Se usa para cargar las baterías de au-
tomóvil y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA 9.2 (Battery Type)
Use este conmutador para jar el tipo de batería a ser cargada en uno de
los dos tipos a continuación:
12 Voltios:• Este tipo de batería es el que normalmente se usa en los
automóviles, camiones y motocicleta. “antiguos” y en algunos especial-
izados.
6 Voltios:• Este tipo de batería es el que normalmente se usa en los
vehículos “antiguos” y en algunos especializados.
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE10.
NO REQUIERE DE ENSAMBLE
2A SMALL 6V
12V
75%
50%
25%
6A LARGE
BATTERY SIZE
CONNECTED
CHARGING
CHARGED
BATTERY TYPE
4A MEDIUM
TM
22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
VISTA GENERAL11.1
El modo de usar el cargador de baterías es muy sencillo. Primero,
conecte la batería y la potencia CA siguiendo las precauciones detalladas
bajo 6 & 7. Luego, seleccione el TIPO DE BATERÍA y la TASA DE CARGA
apropiados para la batería. El cargador entonces hará todo automática-
mente. Esta sección explica unos cuantos detalles.
NOTAS GENERALES RESPECTO AL PROCESO DE CARGAR: Si el
cargador no detecte una batería debidamente conectada, no se en-
ciende el DEL CONECTADO (Connected) hasta que se encuentre una
batería. El proceso de cargar no comienza hasta que se encienda el DEL
CONECTADO; cuando comienza, el DEL CARGANDO (Charging) estará
encendido.
Si al modo de cargar se le hace cambiar después de comenzar el proceso
de cargar (oprimiendo el botón de TAMAÑO DE BATERÍA o TIPO DE
BATERÍA), el proceso de cargar se comienza de nuevo.
El cargador viene equipado con un relé. Este dispositivo hace encender y
apagar la corriente de carga a la batería. Es normal oír de vez en cuando
un sonido de chasquido cuando el relé se enciende o se apaga.
CIERRE AUTOMÁTICO11.2 : Cuando se selecciona la tasa de carga 2A, 4A
o 6A, el cargador queda preparado para efectuar carga automática. Al
efectuar carga automática, el cargador deja automáticamente de cargar
después de que la batería esté cargada.
CARGA ABORTADA:11.3 Si no se puede completar la carga en forma nor-
mal, queda abortada. Al quedar la carga abortada, la salida del cargador
se cierre y los DEL se apagan, menos el DEL CONECTADO. En este
estado, el cargador hace caso omiso de todos los botones. Para reponer
el cargador después de una carga abortada, hay que desenchufarlo.
CARGA COMPLETADA:11.4 La carga completada se indica mediante el DEL
verde CARGADA (Charged); si está encendido, el cargador ha dejado de
cargar y ha cambiado al de operación Modo de Mantenimiento (Maintain
Mode).
MODO DE MANTENIMIENTO:11.5 Si el DEL (verde) CARGADA se enciende,
el cargador ha iniciado el Modo de Mantenimiento. El cargador vigila el
voltaje de la batería. Cuando el voltaje baja hasta un nivel predetermina-
do, el cargador inicia de nuevo un ciclo de cargar a la tasa de 2 amperios.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO12.
El cargador está diseñado y construido con materiales de alta calidad que
demandan muy poco cuidado.
Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería 12.1
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador.
Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando 12.2
23
para evitar dañarlos.
El personal de mantenimiento calicado debe llevar a cabo otros tipos de 12.3
mantenimiento.
El cargador extraerá una pequeña cantidad de corriente de la/s batería/s, 12.4
pocos miliamperios, cuando no esté cargando o manteniendo. Si la/s
batería/s se van a guardar durante un período largo (varios meses) sin
cargar, es mejor desconectar las pinzas para las baterías del cargador
con el n de evitar que el cargador descargue la/s batería/s con el tiempo.
ALMACENAJE13.
Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce 13.1
carga hasta que es desconectado del tomacorriente.
Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté 13.2
usando un cargador Marino a bordo).
No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al 13.3
metal o a los cables.
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS14.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La luz CONNECTED no
se enciente.
La batería no es
conectada correctamente.
Conectado a batería de
12 voltios, pero se ha
seleccionado 6V en el
cargador.
La conexión a la batería
está invertida.
La batería tiene menos de
1 voltios.
Conecte o ajuste las
pinzas.Verique que la
polaridad sea correcta.
Oprima el botón para
seleccionar la tasa y el
tipo correctos.
Corrija la conexión.
Reemplace la batería o
trate de usar un cargador
manual para hacer subir a
más de 1 voltio.
Las luces indicadoras se
encienden de una manera
errática no explicada en
la sección “Para Usar Su
Cargador de Baterías”.
Quizás se haya oprimido
un botón mientras el car-
gador estaba enchufado.
Asegúrese que no haya
nada tocando el panel de
control, luego desenchufe
la unidad y enchúfala de
nuevo.
Todas las luces se
apagan menos la luz
“Conectad”.
El cargador está en modo
de abortar. También la
batería puede ser defec-
tuosa.
Esto sucede si la batería
no llegó a plena carga
dentro de 36 horas.
Puede ser a causa de
una batería muy grande
o banco de baterías que
requiere más fuerza de
lo que el cargador puede
proveer en 36 horas.
Reponga el corcel quita-
ndolo. Escoja el tamaño
deseado de batería y de
tipo batería otra vez, si
necesario. .
La luz CHARGED (verde)
se enciende pocos minu-
tos o menos después de
conectar a la batería.
La batería puede estar
e plena carga o recién
cargada, dejando el
voltaje de la batería lo
sucientemente alto para
dar la apariencia de estar
a plena carga.
La batería puede estar
defectuosa (sulfatada).
Si la batería está en un
vehículo, encienda los
faros por pocos minutos
para reducir el voltaje de
la batería e intente cargar
otra vez. Trate también
una selección más baja
del Tamaño de Batería.
El cargador está haciendo
un ruido de chasquido
audible.
La corriente medida es
mucho más baja que
aquella seleccionada.
El cargador tiene un relé
que enciende y apaga la
corriente a la batería.
El cargador llegó al
voltaje máximo y está
reduciendo la corriente.
No hay problema, es
condición normal.
No hay problema, es
condición normal.
25
GARANTÍA LIMITADA15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL POR
MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANS-
FERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías por
cinco años, contados a partir de la fecha de compra al por menor, contra
defectos de material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada
o reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene la obligación
de enviar la unidad, acompañada de un comprobante de compra, al fabricante
o a su representante autorizado, con el costo del transporte o de envío por
correo ya pagado.
Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado incorrecta-
mente, sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier persona o
entidad que no sea el fabricante o su representante autorizado.
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía
limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive ga-
rantía por daños consecuentes.
LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA Y EL FAB-
RICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR NI HACER NINGÚN
OTRO COMPROMISO CON RELACIÓN A ESTE PRODUCTO QUE NO
SEA ESTA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA. EL FABRICANTE NO HACE
NINGUNA GARANTÍA DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN NI DE
ADECUACIÓN A LA FINALIDAD DE ESTE PRODUCTO Y EXPRESAMENTE
LAS EXCLUYE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O DEL PERÍODO DE LA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
CITADAS ARRIBA PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE A USTED DERECHOS LEGALES ESPE-
CÍFICOS, Y USTED QUIZÁS TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
VALIDACIÓN DE LA GARANTÍA. La “Warranty Validation Card” (Tarjeta de
Validación de Garantía) adjunta tiene que completarse y ser enviada por
correo dentro de los 10 días de la compra del producto para activar esta
garantía limitada.
Llame a Servicios al Cliente al:
800-621-5485 de lunes a viernes de 7 a.m. a 5 p.m.

Transcripción de documentos

IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías Modelo SSC-1500A. 1.2 No exponga el cargador a lluvia ni a nieve. 1.3 El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas. 1.4 Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable. 1.5 No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente necesario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que: • La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue coincidan con los del enchufe del cargador; • El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica; y • El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.3. 1.6 No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemplácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-6215485.) 1.7 No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.8 No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.9 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA • 14 • ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR. 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido. 2.2 Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería. 2.3 Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería. 2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención médica inmediata. 2.5 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del motor. 2.6 Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar una explosión. 2.7 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una quemadura grave. 2.8 Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusivamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque. No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 3. PREPARación de la carga 3.1 Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante la carga. 3.3 Limpie los terminales de la batería. Sea cuidadoso para así evitar que la corrosión entre en contacto con los ojos. • 15 • 3.4 Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Lea las precauciones específicas del fabricante de baterías mientras realiza la carga además de los índices de carga sugeridos. 3.6 Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que los cables de CC se lo permitan. 4.2 Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería. 4.4 No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación. 4.5 No coloque una batería sobre el cargador. 5. PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 5.1 Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen entre ellos. 5.2 Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4. 6. SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 6.1 Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por el capó, la puerta o una parte móvil del motor. 6.2 Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás partes que puedan causar una lesión a las personas. 6.3 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). • 16 • 6.4 Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6). 6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.7 Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería. 6.8 Vea las INSTRUCCIONES OPERATIVAS para mayor información sobre la carga. 7. SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del vehículo. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 7.1 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 7.2 Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con polaridad NEGATIVA (NEG, N, -). 7.3 Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +). 7.4 Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable. 7.5 No se acerque a la batería cuando realice la conexión final. 7.6 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su • 17 • carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 8. 8.1 carga de bateria - CONEXIONES AC Para todo tipo de cargadores de baterías con conexión a tierra. • INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES DE CA Y A TIERRA - El cargador debe estar conectado a tierra para evitar el riesgo de una descarga eléctrica. El cargador está equipado con un cable eléctrico que lleva un conductor interno para la corriente a tierra, así como en la clavija. La clavija debe estar conectada al tomacorriente, el cual debe estar instalado apropiadamente de acuerdo con todas normas y códigos locales. PELIGRO-Nunca altere el cable de CA o la clavija del equipo. En caso de que no encaje la clavija en el tomacorriente, instale uno adecuado, por un electricista calificado. Una mal conexión puede dar como resultado una descarga eléctrica. 8.2 Para cargadores de baterías con conexión a tierra con tipo de entrada de menos de 15 amperios y para ser usado en circuito nominal de 120 voltios: • Este cargador de baterías debe usarse en circuito nominal de 120 voltios, y tiene una clavija como la ilustración A en el dibujo 8.4. Un adaptador, como el ilustrado en los dibujos B y C, puede ser utilizado temporalmente, para conectar la clavija al receptáculo bipolar como se muestra en el dibujo B si no existe un tomacorriente adecuado. El adaptador temporal debe ser usado únicamente hasta que un tomacorriente a tierra se instale permanentemente, por un electricista calificado. PELIGRO-Antes de usa el adaptador como se ilustra, asegúrese de que el tornillo de en medio de la placa esté conectado a tierra. La armella o argolla rígida de color verde que sale del adaptador debe ser conectada al tomacorriente adaptado a tierra-asegúrese de que hace tierra. Si es necesario, reemplace el tornillo de la placa del tomacorriente por uno más largo que asegure la armella o argolla del adaptador a la placa que cubre la caja del tomacorriente y haga conexión a tierra al tomacorriente. • 18 • 8.3 Entrada de corriente alterna en amperiosa A no De menos de 0 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 Medida del cable segun la AWG Longitud del cable, pies (m) 25 50 100 150 (7.6) (15.2) (30.5) (45.6) 18 18 18 16 18 18 16 14 18 18 16 14 18 18 14 12 18 16 14 12 18 16 12 10 18 14 12 10 16 14 10 8 16 12 10 8 16 12 10 8 14 12 8 8 14 12 8 6 a Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ± Por ejemplo: 1250 vatios/125 voltios = 10 amperios • 19 • 9. CONTROLES DEL SPEEDCHARGE TM CHARGED 75% 50% 2A SMALL 6V 4A MEDIUM 12V 25% 6A LARGE CHARGING CONNECTED 9.1 BATTERY SIZE BATTERY TYPE BOTÓN DE TAMAÑO DE BATERÍA (Battery Size) Use este botón para fijar la tasa de carga en una de las tres a continuación: • TASA DE CARGA 2A o 4A (2A Small or 4A Medium): Destinada para cargar baterías pequeñas tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y motocicletas. La tasa de 2A no se debe usar como cargador lento para las baterías más grandes. • TASA DE CARGA 6A (6A Large): Se usa para cargar las baterías de automóvil y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales. 9.2 BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA (Battery Type) Use este conmutador para fijar el tipo de batería a ser cargada en uno de los dos tipos a continuación: • 12 Voltios: Este tipo de batería es el que normalmente se usa en los automóviles, camiones y motocicleta. “antiguos” y en algunos especializados. • 6 Voltios: Este tipo de batería es el que normalmente se usa en los vehículos “antiguos” y en algunos especializados. 10. INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE • NO REQUIERE DE ENSAMBLE • 21 • 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 11.1 VISTA GENERAL El modo de usar el cargador de baterías es muy sencillo. Primero, conecte la batería y la potencia CA siguiendo las precauciones detalladas bajo 6 & 7. Luego, seleccione el TIPO DE BATERÍA y la TASA DE CARGA apropiados para la batería. El cargador entonces hará todo automáticamente. Esta sección explica unos cuantos detalles. NOTAS GENERALES RESPECTO AL PROCESO DE CARGAR: Si el cargador no detecte una batería debidamente conectada, no se enciende el DEL CONECTADO (Connected) hasta que se encuentre una batería. El proceso de cargar no comienza hasta que se encienda el DEL CONECTADO; cuando comienza, el DEL CARGANDO (Charging) estará encendido. Si al modo de cargar se le hace cambiar después de comenzar el proceso de cargar (oprimiendo el botón de TAMAÑO DE BATERÍA o TIPO DE BATERÍA), el proceso de cargar se comienza de nuevo. El cargador viene equipado con un relé. Este dispositivo hace encender y apagar la corriente de carga a la batería. Es normal oír de vez en cuando un sonido de chasquido cuando el relé se enciende o se apaga. 11.2 CIERRE AUTOMÁTICO: Cuando se selecciona la tasa de carga 2A, 4A o 6A, el cargador queda preparado para efectuar carga automática. Al efectuar carga automática, el cargador deja automáticamente de cargar después de que la batería esté cargada. 11.3 CARGA ABORTADA: Si no se puede completar la carga en forma normal, queda abortada. Al quedar la carga abortada, la salida del cargador se cierre y los DEL se apagan, menos el DEL CONECTADO. En este estado, el cargador hace caso omiso de todos los botones. Para reponer el cargador después de una carga abortada, hay que desenchufarlo. 11.4 CARGA COMPLETADA: La carga completada se indica mediante el DEL verde CARGADA (Charged); si está encendido, el cargador ha dejado de cargar y ha cambiado al de operación Modo de Mantenimiento (Maintain Mode). 11.5 MODO DE MANTENIMIENTO: Si el DEL (verde) CARGADA se enciende, el cargador ha iniciado el Modo de Mantenimiento. El cargador vigila el voltaje de la batería. Cuando el voltaje baja hasta un nivel predeterminado, el cargador inicia de nuevo un ciclo de cargar a la tasa de 2 amperios. 12. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO El cargador está diseñado y construido con materiales de alta calidad que demandan muy poco cuidado. 12.1 Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador. 12.2 Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando • 22 • para evitar dañarlos. 12.3 El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de mantenimiento. 12.4 El cargador extraerá una pequeña cantidad de corriente de la/s batería/s, pocos miliamperios, cuando no esté cargando o manteniendo. Si la/s batería/s se van a guardar durante un período largo (varios meses) sin cargar, es mejor desconectar las pinzas para las baterías del cargador con el fin de evitar que el cargador descargue la/s batería/s con el tiempo. 13. Almacenaje 13.1 Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce carga hasta que es desconectado del tomacorriente. 13.2 Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté usando un cargador Marino a bordo). 13.3 No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al metal o a los cables. • 23 • 14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La luz CONNECTED no se enciente. La batería no está conectada correctamente. Conecte o ajuste las pinzas.Verifique que la polaridad sea correcta. Conectado a batería de 12 voltios, pero se ha seleccionado 6V en el cargador. La conexión a la batería está invertida. La batería tiene menos de 1 voltios. Oprima el botón para seleccionar la tasa y el tipo correctos. Corrija la conexión. Reemplace la batería o trate de usar un cargador manual para hacer subir a más de 1 voltio. Las luces indicadoras se encienden de una manera errática no explicada en la sección “Para Usar Su Cargador de Baterías”. Quizás se haya oprimido un botón mientras el cargador estaba enchufado. Asegúrese que no haya nada tocando el panel de control, luego desenchufe la unidad y enchúfala de nuevo. Todas las luces se apagan menos la luz “Conectad”. El cargador está en modo de abortar. También la batería puede ser defectuosa. Reponga el corcel quitandolo. Escoja el tamaño deseado de batería y de tipo batería otra vez, si necesario. . Esto sucede si la batería no llegó a plena carga dentro de 36 horas. Puede ser a causa de una batería muy grande o banco de baterías que requiere más fuerza de lo que el cargador puede proveer en 36 horas. La luz CHARGED (verde) se enciende pocos minutos o menos después de conectar a la batería. La batería puede estar e plena carga o recién cargada, dejando el voltaje de la batería lo suficientemente alto para dar la apariencia de estar a plena carga. La batería puede estar defectuosa (sulfatada). El cargador está haciendo un ruido de chasquido audible. El cargador tiene un relé que enciende y apaga la corriente a la batería. La corriente medida es mucho más baja que aquella seleccionada. El cargador llegó al voltaje máximo y está reduciendo la corriente. • 24 • Si la batería está en un vehículo, encienda los faros por pocos minutos para reducir el voltaje de la batería e intente cargar otra vez. Trate también una selección más baja del Tamaño de Batería. No hay problema, es condición normal. No hay problema, es condición normal. 15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION 801 BUSINESS CENTER DRIVE MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL POR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías por cinco años, contados a partir de la fecha de compra al por menor, contra defectos de material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene la obligación de enviar la unidad, acompañada de un comprobante de compra, al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte o de envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier persona o entidad que no sea el fabricante o su representante autorizado. El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive garantía por daños consecuentes. LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR NI HACER NINGÚN OTRO COMPROMISO CON RELACIÓN A ESTE PRODUCTO QUE NO SEA ESTA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA. EL FABRICANTE NO HACE NINGUNA GARANTÍA DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN NI DE ADECUACIÓN A LA FINALIDAD DE ESTE PRODUCTO Y EXPRESAMENTE LAS EXCLUYE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O DEL PERÍODO DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES CITADAS ARRIBA PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONCEDE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED QUIZÁS TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. VALIDACIÓN DE LA GARANTÍA. La “Warranty Validation Card” (Tarjeta de Validación de Garantía) adjunta tiene que completarse y ser enviada por correo dentro de los 10 días de la compra del producto para activar esta garantía limitada. Llame a Servicios al Cliente al: 800-621-5485 de lunes a viernes de 7 a.m. a 5 p.m. • 25 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher SC-600A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas