Schumacher Electric CR1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001140-01
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 3
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
Model / Modelo: CR1
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
ADVERTENCIA
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
8
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
Thewarrantycardshouldbesubmittedwithin30daysofpurchase.Thecustomermust
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
Latarjetadegarantíadebeenviarsedurantelosprimeros30díasdespuésdelacompra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Dirigase a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
10
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El CR1 ofrece una amplia gama de
características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo
utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga
estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representadosenestemanualcontienenpalabrasguía,unmensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncerymalformacionescongénitasuotraslesionesreproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS 1.
INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de
importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador no debe ser operado por niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.2
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un 1.3
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctricaolesionesapersonasodañoalapropiedad.
Parareducirelriesgodedañosalenchufeocableeléctrico,jaledelenchufeenlugarde1.4
jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso 1.5
deunalargadorinadecuadopuedeprovocarriesgodeincendioodescargaeléctrica.En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo tamaño y forma que •
aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones •
eléctricas.
EltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperajeenCAdel•
cargadorcomoseespecicaenlasección6.3.
Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,desenchufeelcargadordeltomacorriente1.6
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza.
En caso de que el cable de ensamble y/o la clavija no se adapten a la medida o hagan 1.7
unaconexiónapropiadaconlaclavijadelabateríadelcarritoeléctrico,noaltere
lasclavijasdelcaragadordebateríasodelcarritoeléctrico.Useseestecargadorde
maneraapropiada,especícamenteparaloquefuediseñado,elseralteradoosufrir
cualquiermodicaciónpodríacausarelriesgodeunadescargaeléctricaoincendio.
Unadescargaeléctricaoincendiopodríacausardañosyhastalamuerteodañoala
propiedad.
PELIGRO
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
11
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo revisar por 1.8
una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños 1.9
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe 1.10
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descargaeléctrica.(Comuníqueseconelservicioalclienteal:1-800-621-5485.)
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA 1.11
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas 1.12
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que 1.13
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad 2.1
de la batería.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 2.2
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal 2.3
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquierotrapiezaeléctricaquepodríaprovocarunaexplosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador 2.4
noestádestinadoasuministrarenergíaasistemaseléctricosdebajatensión.No
utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se
utilizanconartefactosdomésticos.Estasbateríaspodríanexplotaryprovocarlesiones
a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.5
NUNCA sobrecargue una batería.2.6
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo 2.7
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido 2.8
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas 2.9
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área 2.10
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médicaenformainmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara 2.11
dehuevooagua.NOprovoquevómito.Busqueayudamédicadeinmediato.
12
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se 3.1
encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la 3.2
batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto
con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos,
nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 3.3
nivelespecicadoporelfabricantedelabatería.Noprovoquederrames.Enloque
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
bateríasdeplomo-ácidoreguladasporválvulas(VRLA,porsussiglaseninglés),siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo 3.4
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precaucionesespecícasestablecidasporelfabricantedelabateríaalrealizarlacarga,
asítambiéncomolosíndicesdecargarecomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y 3.5
asegúrese de que la tensión de salida se correcta.
Asegúresedequeelconectordelcabledelcargadorseencuentréunfuertemente3.6
conectado.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
Ubique el cargador a la mayor distancia 4.1
posible de la batería como lo permitan los cables
de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por 4.2
encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el
cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.4.4
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CC5.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Conecte y desconecteel conector de salida 5.1
CCsólodespuésdehaberdesconectadoel
enchufedeCAdeltomacorrienteeléctrico.
Al desconectar el cargador, desconecte el cable de CA y luego retire el conectador del 5.2
terminal perteneciente a la batería.
Noseubiqueenposiciónfrontalalabateríaalrealizarlaconexiónnal.5.3
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA6.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador de batería está destinado a un uso en 6.1
un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe
conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y
que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra.
13
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, 6.2
haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de
descargaeléctricaoelectrocución.NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso
de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como
adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:6.3
De100pies(30.5metres)delargoomenos-useunaextensióndecalibre18 •
(0.82 mm
2
).
Paramásde100pies(30.5metres)delargo-useunaextensióndecalibre16 •
(1.31mm
2
).
CARACTERÍSTICAS7.
Pantalla de LEDs1.
Cables de Desconexión 2.
Rápida
Detección de Voltaje 3.
Automático
Escape Termal 4.
1
2
INSTRUCCIONES DE MONTAJE8.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de
baterías.
PANEL DE CONTROL9.
Pantalla de LEDs
LED CARGA ALTERNA C.A. (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía
de C.A. suministrada al cargador de batería.
LED DE CARGA (amarillo) encendido: Indica que la batería está cargando.
LED DE CARGA (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo
cancelar.
LED DE CARGADA (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED DE CARGADA (verde) intermitente: Indica que la batería está cargada a un
80% y está “lista para usar.”
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN10.
ADVERTENCIA
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
Desconecte el ensamble de cables de seguridad del vehículo para quitar la batería. 1.
Examinelabateríaparadetectarcualquiersura,grietaodañocadaquecargue
la batería. Si se detecta daño alguno en la batería, no la cargue, reemplácela
inmediatamente.Encasodequelabateríaestédemasiadocaliente,permitaquese
enfríe un poco antes de cargar.
Seleccione el cable de salida apropiado que concuerde con el cable conector de 2.
salida y el conector de la batería del vehículo.
14
Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión descritas en la 3.
sección Uso de conectores de cables de desconexión rápida.
ConectelaenergíaeléctricadeCAteniendoencuentalasprecaucionesqueguran4.
en la Sección 6.
Si la conexión es correcta, el LED CARGA 5. debe estar encendido, indicando que
se está realizando la carga.
Uso de Conectores de Cables de Desconexión Rápida
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador. Asegúrese de
colocarelcargadorsobreunasuperciesecaynoinamablecomometaloconcreto.
Mientraselcargadorestédesenchufadodeltomacorriente,conecteenensamble•
de cables de seguridad, conectando el conector negro al otro conector negro de
la punta del cable del cargador. Conecte la otra punta del ensamble de cables a la
batería. NOTA: Vea las piezas de recambio para más información del conectador.
NOTA: Nunca conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida, para aplicarlo
de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar
el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
Para Carga Rápida
Cuando la luz LED CARGADA comience a centellear, la batería está “Lista Para
usar”. Desconecte el cargador del tomacorriente y posteriormente desconecte el
cargador de la batería. NOTA: La luz LED CARGA continuará encendida mientras
la luz LED CARGADA estará centellando.
Carga Completa
Cuando la luz LED CARGADA deje de centellear y se mantenga encendida y la
luz LED CARGA se apague, indica que la betería está completamente cargada y
se ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Cuando
estélistaparasuuso,desconecteelcargadordeltomacorrienteyposteriormente
desconecte el cargador de la batería.
NOTE: Para una vida más duradera de la batería, la batería debe estar completamente
cargadadespuésdedoscargasconsecutivas.(Ejemplo:rápido-rápido-completo)
Carga Anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule
la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED CARGA . En ese
estado,elcargadorignoratodoslosbotones.Parareajustardespuésdeunacarga
rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y
vueva a enchufar.
Modo de Desulfatación
La desulfatación puede durar hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se
anulará y parpadeará el LED CARGA .
Modo de Mantenimiento (monitoreo a modo de ote)
Cuando el LED CARGADA se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada
mediante una pequeña corriente cuando corresponda.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher,parapermitirlecargarymantenerconadamentesegurasubateríay
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemasconlabatería,problemaseléctricosdelvehículo,conexionesequivocadas
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modoque,serecomienda,enérgicamentesupervisarlabateríayelprocesodecarga.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO11.
Despuésdeusaryantesderealizarmantenimiento,desenchufeydesconecteel11.1
cargador de la batería.
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite 11.2
de los conectores, cables y carcasa del cargador.
Asegúresedequetodaslaspiezasdelcargadoresténbieninstaladasyenbuenas11.3
condiciones para su función.
15
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a 11.4
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquierotroserviciodeberealizarseporpersonalcalicadoenelramo.11.5
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE12.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. 12.1
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco 12.2
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate 12.3
de evitar/prevenir daño a los cables, conectores y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS13.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexióneléctricadeciente.
Controle la posible presencia
de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de
CA.
Controlelaposiblepérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
El cargador realiza un fuerte
zumbido.
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
LED CARGA
intermitente
El cargador está en modo
cancelar.
Vea en la sección 10
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS - Carga
anulada
LED DE CARGADA
intermitente
la batería está cargada a un
80% y está “lista para usar.”
Vea en la sección 10
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS - Para Carga
Rápida
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES14.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una 14.1
carganormal.Vericardosvecestodaslasconexiones,eltomadeC.A.paraobtener
120-volts completos, los conectores del cargador para lograr una polaridad correcta
y la calidad de las conexiones de el cargador a los conectores y de los conectores al
sistema de la batería. Los conectores deben estar limpios.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor 14.2
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
ESPECIFICACIONES15.
Voltaje de entrada ---------------------------------------------------------------------------120 VCA
Corrientenominaldesalida------------------------------------------------------------12V–3.0A
6V–3.0A
Voltaje de carga máximo --------------------------------------------------------------12V – 15.4V
6V – 7.7V
Voltajesostenido------------------------------------------------------------------------12V–13.6V
6V – 6.8V
16
Tamaño---------------------------------------2⅝”dealtox6”deanchox3”deprofundidad
Peso -------------------------------------------------------------------------------------------2½ libras
REPUESTOS16.
Power Wheels
®
CableConectorEnsambledeBateríade12V---------------------------3899002452
Power Wheels
®
/ Kid Trax
®
CableConectorEnsambledeBateríaPequeñade6V---------------3899002454
Peg Perego
®
CableConectorEnsambledeBateríade12V--------------------------3899002456
Peg Perego
®
, Power Wheels
®
and Kid Trax
®
son marcas registradas y operadas por
compañías independientes y legítimas.
Estas compañías y sus fabricantes no han otorgado licencia ni endosado este producto.
Peg Perego
®
, es una marca registrada de Peg Perego
®
U.S.A. Inc.
Power Wheels
®
es una marca registrada de Mattel
®
, Inc.
Kid Trax
®
esunamarcaregistradadePacicCycle™LLC.
GARANTÍA LIMITADA17.
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
éstasepuedarepararoreemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
seanlosfabricadosporSchumacherElectricCorporationyquenoesténaprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
seutilizaenformaerrónea,setratademanerainadecuada,esreparadoomodicado
porpersonasquenosseanelFabricanteosiestaunidadesrevendidaatravésdeun
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecíco.Asimismo,el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni
directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas
al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos,
ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo
17
que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
consucaso.Lapresentegarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyesprobable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente
garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 8 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Manual del usuario Model / Modelo: CR1 Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 3 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. ADVERTENCIA LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. 0099001140-01 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________(SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es tranferible. Dirigase a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre______________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) •8• IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El CR1 ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. PELIGRO Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría ADVERTENCIA Indica resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría IMPORTANTE causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo. • Los que aparecen sin número indican el riesgo. • Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos. La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo. ADVERTENCIA Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. 1. 1.4 1.5 1.6 1.7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 1.1 Este cargador no debe ser operado por niños. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la sección 6.3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. En caso de que el cable de ensamble y/o la clavija no se adapten a la medida o hagan una conexión apropiada con la clavija de la batería del carrito eléctrico, no altere las clavijas del caragador de baterías o del carrito eléctrico. Usese este cargador de manera apropiada, específicamente para lo que fue diseñado, el ser alterado o sufrir cualquier modificación podría causar el riesgo de una descarga eléctrica o incendio. Una descarga eléctrica o incendio podría causar daños y hasta la muerte o daño a la propiedad. • 10 • 1.8 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.9 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.10 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.11 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador. 1.12 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos. 1.13 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de la batería. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.5 NUNCA cargue una batería congelada. 2.6 NUNCA sobrecargue una batería. 2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. • 11 • 3. 3.3 3.4 3.5 3.6 4. 4.3 4.4 5. 5.2 5.3 6. PREPARACIÓN PARA LA CARGA RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.2 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida se correcta. Asegúrese de que el conector del cable del cargador se encuentré un fuertemente conectado. UBICACIÓN DEL CARGADOR RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. No ubique la batería encima del cargador. No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CC UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 5.1 Conecte y desconecteel conector de salida CC sólo después de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Al desconectar el cargador, desconecte el cable de CA y luego retire el conectador del terminal perteneciente a la batería. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 6.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. • 12 • 6.2 6.3 7. Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos-use una extensión de calibre 18 (0.82 mm2). • Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo- use una extensión de calibre 16 (1.31 mm2). CARACTERÍSTICAS 2 1 1. Pantalla de LEDs 2. Cables de Desconexión Rápida 3. Detección de Voltaje Automático 4. Escape Termal 8. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 9. PANEL DE CONTROL Pantalla de LEDs LED CARGA ALTERNA C.A. (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía de C.A. suministrada al cargador de batería. LED DE CARGA (amarillo) encendido: Indica que la batería está cargando. LED DE CARGA (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo cancelar. LED DE CARGADA (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. LED DE CARGADA (verde) intermitente: Indica que la batería está cargada a un 80% y está “lista para usar.” NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. 10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar. Carga 1. Desconecte el ensamble de cables de seguridad del vehículo para quitar la batería. Examine la batería para detectar cualquier fisura, grieta o daño cada que cargue la batería. Si se detecta daño alguno en la batería, no la cargue, reemplácela inmediatamente. En caso de que la batería esté demasiado caliente, permita que se enfríe un poco antes de cargar. 2. Seleccione el cable de salida apropiado que concuerde con el cable conector de salida y el conector de la batería del vehículo. • 13 • 3. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión rápida. 4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 6. 5. Si la conexión es correcta, el LED CARGA debe estar encendido, indicando que se está realizando la carga. Uso de Conectores de Cables de Desconexión Rápida Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como metal o concreto. • Mientras el cargador esté desenchufado del tomacorriente, conecte en ensamble de cables de seguridad, conectando el conector negro al otro conector negro de la punta del cable del cargador. Conecte la otra punta del ensamble de cables a la batería. NOTA: Vea las piezas de recambio para más información del conectador. NOTA: Nunca conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga. Para Carga Rápida Cuando la luz LED CARGADA comience a centellear, la batería está “Lista Para usar”. Desconecte el cargador del tomacorriente y posteriormente desconecte el cargador de la batería. NOTA: La luz LED CARGA continuará encendida mientras la luz LED CARGADA estará centellando. Carga Completa Cuando la luz LED CARGADA deje de centellear y se mantenga encendida y la luz LED CARGA se apague, indica que la betería está completamente cargada y se ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Cuando esté lista para su uso, desconecte el cargador del tomacorriente y posteriormente desconecte el cargador de la batería. NOTE: Para una vida más duradera de la batería, la batería debe estar completamente cargada después de dos cargas consecutivas. (Ejemplo: rápido-rápido-completo) Carga Anulada Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED CARGA . En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar. Modo de Desulfatación La desulfatación puede durar hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se anulará y parpadeará el LED CARGA . Modo de Mantenimiento (monitoreo a modo de flote) Cuando el LED CARGADA se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. 11. 11.1 11.2 11.3 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería. Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los conectores, cables y carcasa del cargador. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. • 14 • 11.4 11.5 12. 12.1 12.2 12.3 13. Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables, conectores y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. POSSIBLE CAUSE Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. REASON/SOLUTION Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. El cargador realiza un fuerte zumbido. Las láminas del transformador vibran (provocan un zumbido). No es un problema, es una situación habitual. LED CARGA intermitente El cargador está en modo cancelar. Vea en la sección 10 INSTRUCCIONES OPERATIVAS - Carga anulada LED DE CARGADA intermitente la batería está cargada a un 80% y está “lista para usar.” Vea en la sección 10 INSTRUCCIONES OPERATIVAS - Para Carga Rápida 14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 14.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos, los conectores del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de el cargador a los conectores y de los conectores al sistema de la batería. Los conectores deben estar limpios. 14.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 15. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada ---------------------------------------------------------------------------120 VCA Corriente nominal de salida ------------------------------------------------------------12V – 3.0A 6V – 3.0A Voltaje de carga máximo --------------------------------------------------------------12V – 15.4V 6V – 7.7V Voltaje sostenido ------------------------------------------------------------------------12V – 13.6V 6V – 6.8V • 15 • Tamaño ---------------------------------------2⅝” de alto x 6” de ancho x 3” de profundidad Peso -------------------------------------------------------------------------------------------2½ libras 16. REPUESTOS Power Wheels® Cable Conector Ensamble de Batería de 12V --------------------------- 3899002452 Power Wheels® / Kid Trax® Cable Conector Ensamble de Batería Pequeña de 6V --------------- 3899002454 Peg Perego® Cable Conector Ensamble de Batería de 12V -------------------------- 3899002456 Peg Perego®, Power Wheels® and Kid Trax® son marcas registradas y operadas por compañías independientes y legítimas. Estas compañías y sus fabricantes no han otorgado licencia ni endosado este producto. Peg Perego®, es una marca registrada de Peg Perego® U.S.A. Inc. Power Wheels® es una marca registrada de Mattel®, Inc. Kid Trax® es una marca registrada de Pacific Cycle ™ LLC. 17. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo • 16 • que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 8 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 • 17 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Schumacher Electric CR1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas