DeWalt DW743N Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 9
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19
English (original instructions) 31
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 64
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 85
Português (traduzido das instruções originais) 95
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 106
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 116
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 126
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 137
Copyright DEWALT
ESPAÑOL
41
SIERRA INVERTIBLE DW743N
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación
y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea
una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
profesionales.
Datos técnicos
DW743N DW743N
QS DK
Voltaje V 230 230
Tipo 2 3
Potencia absorbida
herramientas de 230 V W 2.000 2.000
Velocidad sin carga min
-1
2.850 2.850
Diámetro de la hoja mm 250 250
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grosor de la hoja mm 2,2 2,2
Grosor de los dientes de la hoja mm 3 3
Grosor del cuchillo divisor mm 2,3 2,3
Inglete (posiciones máximas) izquierda 45° 45°
derecha 45° 45°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 45° 45°
Tiempo automático de freno de la hoja s < 10 < 10
Peso kg 37 37
Capacidades de corte
Modo de sierra ingletadora (fig. b)
Ángulo de corte Tamaño del material Notas
A mm B mm
Pieza de trabajo
colocada contra la
guía (X)
Corte transversal recto 20 180 No se requiere
ninguna
pieza suministrada
30 176
40 170
68 140
85 26 Corte transversal
a altura máx.
Plato girado 45° a la
derecha para cortes de inglete 70 95
Plato girado 45° a la
izquierda para cortes de inglete 20 130
Cabezal de la sierra inclinado
45° a la izquierda para cortes biselados 50 140
Modo de sierra de banco
Capacidad máx. de aserrado
al hilo izquierda/derecha mm 210/210 210/210
Profundidad del corte a 90° mm 0–70 0–70
Profundidad del corte a 45° mm 0–32 0–32
L
PA
(presión acústica) dB(A) 93 93
K
PA
(incertidumbre de la
presión acústica) dB(A) 3 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 106 106
K
WA
(incertidumbre de la
potencia acústica) dB(A) 2,9 2,9
Valor total de vibraciones (suma del vector triaxial) determinado de conformidad con la
norma EN 61029-1 y EN 61029-2-11.
Valor de la emisión de vibración a
h
a
h
=
m/s²
2,0 2,0
Incertidumbre K = m/s
2
1,5 1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información
se ha medido de conformidad con una prueba normalizada
proporcionada en la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de
exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado
representa las principales aplicaciones de la herramienta.
Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos,
la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar
considerablemente el nivel de exposición durante el período
total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería
tener en cuenta también las veces en que la herramienta
está apagada o cuando está en funcionamiento pero
no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir
considerablemente el nivel de exposición durante el periodo
total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger
al operador de los efectos de la vibración tales como:
ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los
accesorios, mantener las manos calientes y organizar los
patrones de trabajo.
Fusibles:
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de
alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0.30  en el
punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado
exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos
establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar
a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de
la interfaz.
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de
no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte
o una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las
lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Indica bordes afilados.
ESPAÑOL
42
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW743N
DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son
conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-11.
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC.
Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la
dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de
este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y
realiza esta declaración en representación de DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
01.01.2010
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas
eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y
guárdelas.
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
Normas generales de seguridad
1. Mantenga despejada el área de trabajo.
Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones.
2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en
condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien
iluminada (250 –300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya
riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos
y gases inflamables.
3. Evite las descargas eléctricas.
Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas
a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras).
Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo,
humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la
seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador
aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI).
4. No permita que se acerquen otras personas.
No permita que personas, especialmente niños, que no
intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de
extensión y manténgalos fuera del área de trabajo.
5. Guarde las herramientas inactivas.
Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un
lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños.
6. No fuerce la herramienta.
Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las
condiciones para las que fue diseñada.
7. Utilice la herramienta apropiada.
No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan
el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas
para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la
sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles.
8. Lleve ropa de trabajo adecuada
No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar
atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar
calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de
cabello para sujetar el cabello largo.
9. Use equipos de protección.
Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz
antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o
despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes,
lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos
auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de
seguridad.
10. Conecte el equipo extractor de polvo
Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios
de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente.
11. No use el cable indebidamente.
Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del
cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes
afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable.
12. Proteja el trabajo.
Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para
operar la herramienta.
13. No se estire demasiado
Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo
momento.
14. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para
un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de
lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas
periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por
un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los
mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se
encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que
se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas.
16. Quite las llaves y herramientas de ajuste
Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de
la herramienta antes de hacerla funcionar.
17. Evite el encendido imprevisto.
No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de
“apagado” antes de conectarla a la toma de corriente.
18. Utilice cables de extensión para exteriores.
Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si
está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con
cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores.
19. Esté atento.
No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere
la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia
de drogas o alcohol.
20. Verifique si hay piezas estropeadas.
Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable
de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente
y ejecuten correctamente la función para la que están previstos.
Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones
de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y
cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El
estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán
ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de
servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este
manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán
ser reemplazados por un centro de servicio autorizado.
No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o
apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones
usted mismo.
ESPAÑOL
43
¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o
dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación,
con esta herramienta que no coincidan con los
recomendados en este manual de instrucciones puede
entrañar riesgo de lesiones.
21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada.
Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad
pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas
cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso
contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario.
Normas de seguridad adicionales de las sierras
invertibles
No permita que las personas no capacitadas utilicen esta máquina.
No utilice la sierra para cortar otro material que no sea aluminio,
madera u otros materiales similares.
Seleccione la hoja de sierra adecuada para el material que vaya a
cortar.
No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas.
No use hojas de acero rápido (HSS).
Use hojas de sierra bien afiladas. Respete la velocidad máxima
marcada en la hoja de la sierra.
Utilice sólo hojas de sierra recomendadas por el fabricante y que
cumplan con la norma EN 847-1.
Use la sierra sólo si los protectores y el cuchillo divisor han sido
sometidos a un mantenimiento adecuado y están en su sitio,
especialmente cuando cambie del modo de sierra ingletadora al
modo de sierra de banco, o viceversa.
Asegúrese de que el suelo de alrededor de la máquina esté
nivelado, en buen estado y limpio de materiales sueltos (como p.
ej., serrín y recortes).
Asegúrese de que haya iluminación adecuada general o localizada.
Póngase un equipo de protección personal adecuado, cuando sea
necesario, incluido lo siguiente:
protección para el oído para reducir el riesgo de pérdida
auditiva;
protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de
polvo nocivo;
guantes para manipular las hojas de la sierra y el material
rugoso. Las hojas de la sierra deben transportarse en un
portahojas, siempre que sea posible.
No saque ningún recorte ni otras partes de la pieza de trabajo del
área de corte mientras la sierra esté en funcionamiento y el cabezal
de la sierra no esté en posición de descanso.
Cambie la placa amovible cuando esté desgastada.
Cambie la mesa cuando su ranura sea demasiado amplia.
Comunique los defectos de la máquina a su centro de servicio,
incluidos los de los protectores y las hojas de sierra, tan pronto
como se detecten;
Asegúrese que la parte superior de la hoja de la sierra esté
totalmente cerrada en el modo de corte a inglete.
Compruebe que el brazo esté bien fijado en la posición de trabajo
en el modo de sierra de banco.
Compruebe que el brazo esté bien fijo cuando bisele en el modo
de sierra de banco.
Tenga cuidado cuando ranure durante la operación de sierra de
banco utilizando un sistema protector apropiado. No se permite la
ranuración incompleta.
Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando
corte madera. Tenga siempre en cuenta los factores que influyen
en la exposición del polvo como:
El tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip
producen mucho más polvo que la madera);
Corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra;
Compruebe que el extractor local, así como las campanas,
deflectores y tolvas están correctamente ajustados.
Extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior
a los 20 m/s
No utilice discos abrasivos o ruedas de punta de diamante.
No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza
de trabajo en la zona de corte mientras que la máquina esté
funcionando y el cabezal de la sierra se haya ubicado en posición
de parada.
Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague
inmediatamente la máquina y desconéctela de la red.
Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar
que los demás utilicen una máquina defectuosa.
Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza
de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de
la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la
sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo
a cortar con una fuerza de alimentación reducida.
No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
Cuando la situación lo permita, monte la máquina en un banco
utilizando pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm
(fig C2).
Normas de seguridad adicionales de las
ingletadoras
Compruebe que todos los pomos de sujeción y bloqueos estén
bien apretados antes de comenzar trabajo alguno.
No use la máquina sin tener el protector en posición o si el
protector no funciona o carece del mantenimiento adecuado.
Nunca use la sierra sin la placa de corte.
Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico no ponga
nunca las manos en la zona de la hoja.
Jamás intente detener rápidamente una máquina en movimiento
presionando una herramienta u otro objeto contra la hoja; así
pueden producirse accidentes graves.
Antes de usar un accesorio, consulte el manual de instrucciones. El
uso inadecuado de un accesorio puede ocasionar daños.
Seleccione la hoja adecuada para el material que vaya a cortar.
Respete la velocidad máxima marcada en la hoja de la sierra.
Al manipular la hoja de la sierra utilice un soporte o guantes.
Compruebe que la hoja de la sierra esté bien montada antes de
usarla.
Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta. Mantenga la
hoja afilada.
No use hojas de diámetros mayores ni menores a los
recomendados. En los datos técnicos puede consultar las
especificaciones adecuadas de la hoja. Use exclusivamente las
hojas que se especifican en este manual y cumplan con la norma
EN 847-1.
Contemple la posibilidad de usar hojas reductoras de ruido
diseñadas especialmente.
No use hojas de acero rápido (HSS).
No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas.
No utilice discos abrasivos de ningún tipo.
Levante la hoja de la placa de corte en la pieza de trabajo antes de
soltar el interruptor.
Al realizar cortes biselados, compruebe que el brazo esté fijado con
firmeza.
No encaje nada contra el ventilador para detener el eje del motor.
El protector de hoja que lleva la sierra se levantará
automáticamente cuando se baje el brazo, y se ceñirá sobre la hoja
cuando se levante el brazo. El protector puede levantarse con la
mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No
levante nunca con la mano el protector de la hoja a menos que la
sierra esté desconectada.
Mantenga el área alrededor de la máquina en buen estado y limpia
de materiales sueltos (como p. ej., serrín y recortes).
Compruebe periódicamente que las ranuras de ventilación del
motor estén limpias y sin virutas.
Sustituya la placa de corte cuando esté desgastada.
Desconecte la máquina de la red antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento o cuando cambie la hoja.
ESPAÑOL
44
Jamás realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la
máquina esté funcionando y el cabezal no esté en posición de
reposo.
Siempre que sea posible, monte la máquina sobre un banco.
Si utiliza un láser para indicar la línea de corte, asegúrese de que
el láser sea de clase 2 conforme a la norma EN 60825-1:2001. No
cambie un diodo de láser por un tipo diferente. Si está dañado,
lleve el láser a que lo repare un agente de reparaciones autorizado.
No utilice la máquina en modo de sierra de ingletes cuando la
protección no esté ajustada (50, fig. D)
Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una
longitud inferior a 30 mm.
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar
piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
68 mm de alto por 140 mm de ancho por 600 mm de largo
Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa
adicional adecuada, como por ejemplo, la DE3497. Fije siempre
la pieza de trabajo con seguridad.
Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad.
Normas de seguridad adicionales para bancos de
sierra
No utilice hojas de sierra con un grosor mayor o un ancho del
diente que sea menor al grosor del cuchillo divisor.
Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta y de que los
dientes estén apuntando hacia la parte delantera del banco de la
sierra.
Compruebe que todos los pomos de sujeción estén apretados
antes de empezar cualquier trabajo.
Compruebe que todas las hojas y los rebordes estén limpios y que
los lados ranurados de la abrazadera estén contra la hoja. Apriete
bien la tuerca del eje.
Mantenga afilada y bien colocada la hoja de la sierra.
Compruebe que el cuchillo divisor esté ajustado a la distancia
correcta de la hoja - máximo 5 mm.
No utilice nuca la sierra sin los protectores superior e inferior en su
sitio.
Mantenga las manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra.
Desconecte la sierra del suministro eléctrico de la red antes de
cambiar las hojas o de realizar tareas de mantenimiento.
Use siempre un empujador y compruebe que no tenga las manos
colocadas más cerca de 150 mm de la hoja de la sierra mientras
esté cortando.
No intente utilizar ningún voltaje que no sea el designado.
No aplique lubricantes a la hoja cuando esté en funcionamiento.
No extienda la mano alrededor y por detrás de la hoja de la sierra.
Mantenga siempre el empujador en su lugar cuando no lo utilice.
No se ponga de pie encima de la máquina.
Durante el traslado, asegúrese de que la parte superior de la hoja
de la sierra se encuentre cubierta, por ejemplo, con el protector.
No utilice el protector para manipular o transportar.
No utilice hojas con un grosor mayor o un ancho del diente que
sea menor al grosor del cuchillo divisor.
Contemple la posibilidad de usar hojas reductoras de ruido
diseñadas especialmente.
Mantenga siempre el empujador en su lugar cuando no lo utilice.
Durante el traslado, asegúrese de que la parte superior de la hoja
de la sierra se encuentre cubierta, por ejemplo, con el protector.
Normas adicionales de seguridad para las sierras
de mesa
Las reducciones, ranurados o asentados no están permitidos.
Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una
longitud inferior a 30 mm.
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar
piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
70 mm de alto por 600 mm de ancho por 1.500 mm de largo
Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa
adicional adecuada, como por ejemplo, la DE3497 o DE3472.
Riesgos residuales
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
lesiones provocadas por tocar las piezas en movimiento
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas de la
hoja de la sierra en movimiento.
Riesgo de lesiones al cambiar la hoja de la sierra.
Riesgo de pillarse los dedos al abrir los protectores.
Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al
cortar madera, en especial de roble, haya y MDF.
Los siguientes factores influyen en la emisión de ruido:
El material que va a cortarse.
El tipo de cuchilla de sierra.
La fuerza de alimentación.
Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas
respiratorios:
No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la
madera.
Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción
sucios
Cuchilla de sierra gastada.
Pieza de trabajo no orientada con exactitud.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
No utilice nunca la sierra de ingletes cuando la protección
no está implantada.
Cuando utilice la máquina en el modo de sierra ingletadora,
asegúrese de usar el interruptor de puesta en marcha
cuando encienda y apague la herramienta. No utilice la caja
de interruptor en este modo.
Cuando utilice la máquina en el modo de sierra de banco,
compruebe que el cuchillo divisor esté bien montado. No
utilice la máquina sin el cuchillo divisor.
No use el cuchillo divisor cuando utilice la máquina en el
modo de sierra ingletadora. Compruebe que el cuchillo
divisor esté bien fijo en la posición superior de descanso
(fig. A2).
Punto de traslado
ESPAÑOL
45
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A1)
El Código de fecha (39), que contiene también el año de fabricación,
viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Máquina parcialmente ensamblada
4 Patas
1 Caja que contiene:
1 Protector superior para la posición de sierra de banco
1 Protector para debajo de la mesa para la posición de
ingletadora
1 Guía paralela
1 Empujador
1 Bolsa de plástico que contiene:
4 pomos de bloqueo M8
4 pernos de cabeza redonda M8 x 50
4 arandelas planas D8
1 Arandela de bloqueo
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Saque la sierra del material de embalaje con precaución.
Descripción (fi gs. A1–A8)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
A1
1 Interruptor de encendido/apagado (modo de sierra de banco)
2 Palanca de desbloqueo de la mesa
3 Abrazadera del plato giratorio
4 Mesa de la ingletadora
5 Plato giratorio
6 Guía derecha
7 Guía izquierda
8 Posicionador del plato giratorio
9 Escala de inglete/placa amovible
10 Adaptador de extracción de polvo
11 Protector superior fijo de la hoja
12 Protector inferior móvil de la hoja
13 Palanca de liberación del protector
14 Mango de funcionamiento
A2
14 Mango de funcionamiento
15 Interruptor de puesta en marcha (modo de ingletadora)
16 Cuchillo divisor
17 Empujador
18 Pata
19 Pie
20 Dispositivo de bloqueo de la mesa
21 Soporte de retención de la mesa de sierra
22 Mango de sujeción del bisel
MODO DE SIERRA DE BANCO
A3
22 Mango de sujeción del bisel
23 Ajustador de altura
24 Mesa del banco de la sierra
25 Protector superior de la hoja
26 Guía paralela
27 Guía de inglete (accesorio)
ACCESORIOS OPCIONALES
Para uso en el modo de ingletadora:
A4
28 Soporte regulable de 760 mm (altura máx.) (DE3474)
29 Raíles de guía de soporte de 1.000 mm (DE3494)
29 Raíles de guía de soporte de 500 mm (DE3491)
30 Tope de pivotación (DE3462)
31 Tope de longitud para piezas de trabajo cortas (debe usarse con
los raíles guía [29]) (DE3460)
32 Soporte con tope desmontable (DE3495)
33 Soporte con tope extraído (DE3495)
34 Mordaza para el material (DE3461)
A5
35 Mesa de soporte de rodillo (DE3497)
Para uso en el modo de sierra de banco:
A3
27 Guía de inglete (DE3496)
A6
36 Mesa extensible (DE3472)
A7
37 Mesa deslizante individual (DE3471)
No se muestra
Mesa deslizante doble
Para uso en todos los modos:
A8
38 Equipo de extracción de polvo de tres vías (DE3500)
USO PREVISTO
Su sierra giratoria DEWALT ha sido diseñada para operar como
una sierra de ingletes o un banco de sierra para realizar las cuatro
operaciones de sierra principales, que son rasgado, el corte transversal,
el biselado y el cincelado fácilmente, con precisión y con seguridad.
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada con una cuchilla
de diámetro nominal de 250 mm de punta de carbón para cortes
profesionales de madera, productos de madera y plástico.
MODO DE SIERRA INGLETADORA
En el modo de sierra ingletadora, la sierra se utiliza en posición vertical,
de inglete o bisel.
MODO DE SIERRA DE BANCO
Funcionando en el eje central, la sierra se utiliza para realizar la
operación estándar de aserrado al hilo y para aserrar piezas anchas
introduciendo manualmente la pieza de trabajo en la hoja.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina para fines distintos
a los indicados.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa
de características.
ESPAÑOL
46
La construcción de esta máquina es de clase I y por lo tanto, necesita
una conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable
especialmente preparado disponible a través de la organización de
servicios de D
EWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3
conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta
(véanse los datos técnicos).
El tamaño mínimo del conductor es de 1,5 mm
2
. Si utiliza un carrete de
cable, desenrolle siempre el cable completamente. Asimismo, consulte
la tabla a continuación.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios de configuración o
reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Desembalaje
ADVERTENCIA: Cuando mueva la máquina, pida siempre
ayuda. La máquina es demasiado pesada para que la
maneje una sola persona.
Saque de la caja el material de embalaje suelto.
Levante la máquina y sáquela de la caja.
Saque la caja de las piezas del interior de la máquina.
Saque de la máquina el material de embalaje restante.
Montaje de las patas (fi g. C1)
Con las patas montadas, la máquina puede colocarse de forma
autónoma.
Ponga la máquina al revés.
Pase un tirafondo (47) por la parte plana a través de los orificios de
cada una de las patas (18).
Coloque un pomo de bloqueo (48) y una arandela (49) en los
tornillos.
Ponga una pata (18) en cada uno de los puntos de montaje (46)
situados en los bordes de la parte interior de la base. Para cada
pata, asegúrese de que el pomo de bloqueo y la arandela se sitúen
en la parte exterior de la ranura de extremo abierto.
Apriete los pomos de bloqueo.
Ponga la máquina derecha. Asegúrese de que esté nivelada; ajuste
la altura de sujeción de la pata si es necesario.
Montaje de la máquina al banco de trabajo
(fi g. C2)
Cuando se retiren las patas, la máquina puede colocarse en un banco
de trabajo. Para garantizar un funcionamiento seguro, deberá fijar
la máquina al banco de trabajo con ayuda de pernos de 8 mm de
diámetro y de 80 mm de largo.
MONTAJE PARA EL MODO DE INGLETADORA
Montaje del protector de debajo de la mesa
(fi g. D)
El protector de debajo de la mesa (50) se ajusta a la parte superior de
la mesa del banco de la sierra.
Coloque los dos ganchos en la parte izquierda del protector dentro
de las ranuras alargadas a la izquierda de la ranura de la hoja (52).
Coloque el protector plano sobre la mesa y presiónelo en la
arandela de bloqueo.
Para sacarlo, afloje la arandela con un destornillador y proceda en
orden inverso.
Cómo dar la vuelta al cabezal de la sierra y a la
mesa (fi gs. A3, E1, E2)
Sujete la mesa de la sierra con una mano y empuje la palanca de
liberación de la mesa (2) hacia la izquierda (fig. E1).
Empuje la mesa hacia abajo en la parte delantera y gírela
completamente hasta que el motor esté lo más arriba posible y la
hendidura se engrane en el diente de retención del dispositivo de
bloqueo de la mesa (20).
El cabezal completo se mantiene hacia abajo por una correa de
sujeción en la parte delantera y un ajustador de altura (23) en la
parte de atrás (fig. A3).
Saque la correa.
Gire la rueda (55) en sentido antihorario mientras sujeta el cabezal
hacia abajo hasta que el soporte en forma de “U” (56) pueda
soltarse de su posición (fig. E2).
Gire y empuje hacia arriba del ajustador de altura.
Sujetando firmemente el cabezal, deje que la presión del muelle
empuje el cabezal hacia arriba hasta su posición de descanso.
Montaje de la hoja de la sierra (fi gs. A2, F1–F3)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios de configuración o
reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra se
vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. NO
ajuste otras cuchillas de sierra distintas a las indicadas en el
apartado de Datos técnicos. Le aconsejamos la categoría
nº: DT4321.
ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están
muy afilados y pueden resultar peligrosos.
ADVERTENCIA: Cambie siempre las hojas con la máquina
en modo de ingletadora.
Compruebe que la cuchilla (16) está fijada en la posición de apoyo
superior (fig. A2).
Introduzca la llave hexagonal (57) por el orificio (58) del
compartimento de la correa en el extremo del eje (fig. F1). Coloque
el separador de cuchilla (59) en la tuerca de bloqueo de cuchilla
(60) (fig. F2).
La tuerca de bloqueo de cuchilla una rosca hacia la izquierda.
Por lo tanto, mantenga la llave hexagonal firmemente y gire el
separador en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla.
Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (13) para
liberar la barra inferior (12), y a continuación, levante la barra inferior
al máximo.
Saque el tornillo de bloqueo de la hoja (60) y el aro del eje externo
(61) (fig. F3).
Asegúrese de que el reborde interior y ambos lados de la hoja
estén limpios y sin polvo.
Instale la hoja de la sierra (62) en el saliente (63) del aro del eje
interno (64), asegurándose de que los dientes en el borde inferior
de la hoja apunten hacia la parte posterior de la sierra (lejos del
operador).
Coloque con cuidado la hoja en su posición y suelte el protector
inferior de la hoja.
Cambie el aro del eje externo.
Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (60) girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj, mientras que mantiene firme la
llave hexagonal con su otra mano.
Coloque el separador de cuchilla y la llave hexagonal en su
posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA: Tras montar o cambiar la cuchilla,
compruebe siempre que la cuchilla está completamente
cubierta por la protección. Compruebe que el separador de
cuchilla y la llave hexagonal se han colocado en su posición
de almacenamiento.
ESPAÑOL
47
Ajustes para el modo de ingletadora
ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra
se vuelva a colocar en su sitio indicado. No ajuste otras
cuchillas de sierra distintas a las indicadas en el apartado
de Datos técnicos. Le aconsejamos el artículo nº: DT4321.
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera
preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación,
o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a
continuación. Una vez realizados estos ajustes deberá mantenerse su
precisión.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía
(fi gs. D, G1, G2, H)
Con el cabezal en posición vertical y el mango de sujeción del bisel
(22) suelto, afloje el tornillo de bloqueo (65) en el posicionador del plato
giratorio (8) (fig. G1).
Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la
sierra.
Ponga una escuadra (66) contra el lado izquierdo de la guía (7) y la
hoja (62) (fig. G2). El ángulo debería ser de 90°.
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la
hoja con la escuadra.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
Gire el manguito de ajuste excéntrico (67) hasta que la cara de la
hoja de la sierra esté plana contra la escuadra (fig. G1).
Apriete el tornillo de bloqueo (65).
Compruebe que las marcas rojas (68) cerca de la ranura de la hoja
(52) estén alineadas con la posición 0° (69) en las dos escalas
(fig. H).
Si es necesario un ajuste, afloje los tornillos (70) y alinee los
indicadores. La posición de 45° debería ahora también ser precisa.
Si no es así, la hoja no está perpendicular al plato giratorio (véase
más abajo).
Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa
(fi gs. I1–I2)
Afloje el mango de sujeción del bisel (22) (fig. I1).
Mueva el cabezal de la sierra hacia la derecha para comprobar que
esté completamente vertical y apriete el mango de sujeción del
bisel.
Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la
sierra.
Coloque una escuadra fija (66) sobre la mesa y apoyada contra la
hoja (62) (fig. I2). El ángulo debería ser de 90°.
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la
hoja con la escuadra.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
Afloje el mango de sujeción del bisel (22) (fig. I1) y gire el tornillo
de tope de ajuste de posición vertical (71) hacia dentro o hacia
fuera hasta que la hoja quede a 90° respecto de la mesa según la
medición con la escuadra (66) (fig. I2).
Comprobación y ajuste del ángulo de biselado
(fi gs. A1, A2, H)
Las posiciones de corte transversal recto e inglete de 45° están
preestablecidas.
Afloje el tornillo de mesa giratoria (3). El asa permite realizar una
acción de tipo trinquete si no se puede girar al completo el asa.
Agarre el asa de control (14) (fig. A2), pulse la palanca de liberación
de la protección (13) y baje la sierra a la mitad (fig. A1).
Gire el cabezal de sierra con esta mesa giratoria a la posición
adecuada.
Apriete el tornillo de mesa giratoria (3). La varilla de ubicación de la
mesa giratoria (8) se activará automáticamente (fig. A1).
Utilizando las marcas rojas (68), la mesa de sierra de ingletes (4) puede
fijarse en cualquier ángulo izquierdo o derecho, entre 0º y 45º (fig. H).
Proceda como para las posiciones preestablecidas. El posicionador
del plato giratorio no puede utilizarse para los ángulos intermedios.
ADVERTENCIA: Haga siempre un corte de prueba en un
trozo de madera de desecho para comprobar la precisión.
Ajuste de la guía (fi gs. J1, J2)
La parte móvil del lado izquierdo de la guía puede ajustarse para
proporcionar máximo apoyo de la pieza de trabajo cerca de la hoja,
mientras permite a la sierra biselar a la izquierda a 45° completos.
La distancia de deslizamiento está limitada por topes en ambas
direcciones. Para ajustar la guía (7):
Levante la palanca (72) para soltar la guía (7).
Deslice la guía hacia la izquierda.
Realice una prueba “en seco” con la sierra apagada y compruebe
el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la
hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin
interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
Empuje la palanca (72) hacia abajo para asegurar la guía en su
sitio.
Comprobación y ajuste del ángulo de biselado
(fi gs. J1, K1, K2)
Deslice la guía lateral hacia la izquierda lo máximo posible (fig. J1).
Afloje el mango de sujeción del bisel (22) y mueva el cabezal de la
sierra hacia la izquierda. Esta es la posición de biselado de 45°.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
Gire el tornillo de tope (73) hacia dentro o hacia fuera según sea
necesario hasta que el indicador (74) señale 45°.
MONTAJE PARA EL MODO DE SIERRA DE BANCO
Cambio de modo de ingletadora a modo de sierra
de banco (fi gs. A1–A3, E2, L1, L2)
Ponga la hoja en una posición transversal de 0° con el
posicionador del plato giratorio (8) situado correctamente y la
abrazadera del plato giratorio (3) fija (fig. A1).
Afloje el tornillo de sujeción (75) del cuchillo divisor lo suficiente para
permitir al cuchillo divisor entrar en la ranura de fijación (fig. L1).
Saque el cuchillo divisor (16) de su posición de almacenamiento y
pónganlo contra el cabezal de la sierra (fig. A2).
Baje la palanca de desbloqueo del protector (13) para liberar el
protector de la hoja (12), luego levante el protector de la hoja lo
máximo posible (fig. A1).
Deslice el soporte del cuchillo divisor (76) totalmente en la ranura
de fijación (77) (fig. L1). Apriete el tornillo de sujeción.
Suelte suavemente el protector inferior hasta que se mantenga
en su lugar detrás del borde, sobresaliendo desde el interior del
cuchillo divisor.
Saque el protector de debajo de la mesa.
Tire hacia debajo del cabezal de la sierra y gire el ajustador de
altura (23) hasta que el soporte en forma de U (56) se engrane en
la clavija provista en la base (fig. E2).
Gire la rueda (55) del ajustador para que sobresalgan la hoja y el
cuchillo divisor de la mesa de la sierra de banco (24) (fig. A3) para
proporcionar la máxima profundidad de corte en el modo de sierra
de banco.
ADVERTENCIA: La hoja no debería obstruir el protector
inferior de la hoja.
Tire de la palanca desbloqueadora de la mesa (2) hacia la
izquierda, levante el borde delantero de la mesa y déle la vuelta
hacia atrás hasta 180° hasta que los dientes del dispositivo de
bloqueo de la mesa (20) accionen automáticamente la palanca de
retención de la hoja de la sierra para fijarla en el modo de sierra de
banco (fig. L2).
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no perder el control
del movimiento de la mesa.
ESPAÑOL
48
Posición del cuchillo divisor (fi g. M)
Coloque el cuchillo divisor (16) como se describe más arriba. Una
vez fijado, el cuchillo divisor no requiere más ajuste.
Colocación del protector superior de la hoja
(fi g. N)
El protector superior de la hoja (25) está diseñado para colocarse rápida
y fácilmente, mediante un posicionador con resorte en el orificio del
cuchillo divisor (16) una vez que se ha colocado en la mesa de trabajo
para el modo de sierra de banco.
Fije bien el protector superior de la hoja (25) al cuchillo divisor tirando
del pomo (76) para permitir que se accione el posicionador del
protector.
ADVERTENCIA: No use nunca la sierra en modo de sierra
de banco sin el protector superior colocado correctamente.
Montaje y ajuste de la guía paralela (fi g. O)
La guía paralela de altura doble (26) puede utilizarse en dos posiciones
(11 o 60 mm). La guía paralela puede montarse en ambos lados de la
hoja.
PARA MONTAR LA GUÍA EN LA POSICIÓN APROPIADA, PROCEDA DE LA
SIGUIENTE FORMA:
Afloje el pomo (77).
Deslice el soporte desde la izquierda o derecha. La placa de
sujeción (78) se engrana detrás del borde delantero de la mesa.
Apriete el pomo (77).
Compruebe que la guía esté paralela a la hoja.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
Ajuste la guía de modo que quede paralela con la hoja
comprobando la distancia entre la hoja y la guía en la parte
delantera y posterior de la hoja. Para hacerlo, gire el tornillo de
ajuste en el soporte de la guía hacia adentro o hacia afuera según
sea necesario.
La configuración por defecto de la guía es a la derecha de la hoja.
PARA PREPARAR LA GUÍA PARA UTILIZARLA A LA IZQUIERDA DE LA HOJA,
PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA:
Afloje el pomo (77).
Saque el soporte (79) y póngalo en el otro extremo.
Coloque la guía en la mesa.
Apriete el pomo (77).
ADVERTENCIA: Use el perfil de 11mm para el aserrado al
hilo de piezas de trabajo bajas para permitir el acceso del
empujador entre la hoja y la guía (17).
ADVERTENCIA: La parte posterior de la guía debería
estar nivelada con la parte delantera del cuchillo divisor.
Cambio de modo de sierra de banco a modo de
ingletadora (fi gs. A3, D, E1, E2, L1)
Saque la guía paralela (26). (fig. A3)
Gire la rueda (55) del ajustador de altura (23) para proporcionar la
profundidad de corte máxima en el modo de ingletadora (fig. E2).
Proceda como se describe en la sección “Cómo dar la vuelta al
cabezal de la sierra y a la mesa”
Afloje el tornillo de sujeción del cuchillo divisor (75) y saque el
cuchillo divisor (16), mientras sujeta el protector de la hoja (12)
(fig. L1).
Baje el protector de la hoja.
Coloque el cuchillo divisor en su posición de almacenamiento
contra el cabezal de la sierra.
Cambie el protector de debajo de la mesa (50) (fig. D).
Antes de usar la MÁQUINA
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado
desgastadas. La velocidad máxima de rotación de la herramienta
no debe ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueo estén
bien apretados.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios.
ADVERTENCIA:
. Se llama la atención a los usuarios del Reino Unido sobre
las “normativas sobre máquinas de carpintería de 1974” y
todas las modificaciones posteriores.
Compruebe que el material que será cortado esté
sujetado firmemente en su lugar.
Presione suavemente la herramienta y no ejerza presión
lateral sobre la hoja de la sierra.
Evite sobrecargas.
Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla
superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción
de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente.
Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de
trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre
la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y
siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla
de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla
de la sierra.
Encendido y apagado (fi g. A1–A2, P)
Esta máquina tiene dos sistemas de interruptor. En el modo de sierra
de banco, se utiliza el interruptor de encendido/apagado (1) (A1). En el
modo de ingletadora, se utiliza el interruptor de puesta en marcha (15)
(A2).
MODO DE SIERRA DE BANCO (FIG. P)
El interruptor de encendido/apagado utilizado en el modo de sierra de
banco ofrece múltiples ventajas:
función de liberación sin voltio: si hubiera un corte de la
electricidad por cualquier razón, el interruptor tiene que reactivarse
deliberadamente.
extra seguridad: la placa de cierre de seguridad con bisagras
puede bloquearse pasando un candado por el pasador central. La
placa sirve también como botón de parada de emergencia “fácil
de encontrar” ya que la presión en la parte delantera de la placa
apretará el botón de parada.
Para poner en marcha la máquina, presione el interruptor verde de
encendido (80).
Para apagar la máquina, presione el interruptor rojo de parada (81).
MODO DE SIERRA INGLETADORA (FIG. A2)
Para poner en marcha la máquina, presione el interruptor de puesta en
marcha (15).
Para apagar la máquina, suelte el interruptor de puesta en marcha.
CORTES DE SIERRA BÁSICOS
Corte en modo de sierra ingletadora
Es peligroso utilizar la máquina sin protección. Los protectores deben
estar en su lugar cuando se realicen cortes.
Asegúrese de que el protector de debajo de la mesa no quede
obstruido con el serrín.
Sujete siempre la pieza de trabajo con una mordaza cuando corte
metales no ferrosos.
ESPAÑOL
49
Manejo general
En el modo de ingletadora, el cabezal de la sierra se bloquea
automáticamente en la posición superior de “aparcado”.
Al apretar la palanca de liberación del protector se desbloqueará el
cabezal de la sierra. Al mover el cabezal de la sierra hacia abajo se
repliega el protector inferior móvil.
No intente nunca evitar que el protector inferior vuelva a su
posición de aparcado cuando se haya realizado el corte.
La longitud mínima de recorte de material es 10 mm.
Cuando corte material corto (mín. 190 mm a la izquierda o la
derecha de la hoja), se recomienda el uso de una abrazadera
opcional para el material.
Cuando corte secciones de PVC no plastificado, debe
colocarse una pieza de apoyo hecha de madera con un perfil
complementario por debajo del material que se está cortando para
proporcionar el nivel de apoyo correcto.
Corte recto vertical (fi g. Q)
Fije el plato giratorio a 0° y asegúrese de que el posicionador esté
engranado.
Apriete el pomo de sujeción del plato giratorio.
Coloque contra la guía la madera que vaya a cortar. Sujete el
mango de control y apriete la palanca retractora del protector.
Encienda la máquina.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y espere a que la
hoja de la sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal
en su posición elevada de reposo.
Suelte la palanca retractora del protector.
ADVERTENCIA: No permita que el cabezal de la sierra
salte hacia atrás sin ayuda para evitar daños.
Cortes a inglete (fi g. R)
Fije el ángulo de inglete necesario.
Compruebe que la abrazadera del plato giratorio estén bien fija.
Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”.
Evite que la hoja corte la mesa si el ángulo no es de 45°.
ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo de un
trozo de madera que deje un recorte pequeño, coloque la
madera de modo que el recorte quede situado en el lado
de la hoja que tenga mayor ángulo respecto a la guía:
inglete izquierdo, recorte a la derecha, inglete derecho,
recorte a la izquierda.
Cortes biselados (fi gs. A2, S)
Suelte el mango de sujeción del bisel (22) e incline el cabezal hasta
el ángulo necesario.
Apriete el mango de sujeción del bisel.
Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”.
Inglete compuesto
Este corte es una combinación de corte a inglete y biselado. Las
limitaciones son 35° inglete/30° bisel. No exceda estos límites.
Fije el ángulo de bisel y posteriormente fije el ángulo de inglete.
Corte en modo de banco
Use siempre el cuchillo divisor.
Asegúrese siempre de que el cuchillo divisor y el protector de la
hoja estén bien alineados.
Compruebe siempre que la sierra ingletadora esté bloqueada en
inglete 0°.
ADVERTENCIA: No corte metal en este modo.
Aserrado al hilo (fi g. A2, T)
Fije el ángulo de bisel a 0°.
Ajuste la altura de la hoja de la sierra. Para lograr la posición
adecuada de la hoja, coloque las puntas de tres dientes sobre la
superficie superior de la madera.
Fije la guía paralela a la distancia necesaria.
Sujete la pieza de trabajo plana sobre la mesa contra la guía.
Mantenga la pieza de trabajo aproximadamente 25 mm alejada de
la hoja de la sierra.
Mantenga las manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra.
Encienda la máquina y deje que la hoja de la sierra alcance la
velocidad máxima.
Lentamente, introduzca la pieza de trabajo por debajo del protector
superior de la hoja, presionando firmemente contra la guía. Deje
que los dientes corten, y no fuerce la pieza de trabajo contra
la hoja de la sierra. La velocidad de la hoja de la sierra debería
mantenerse constante.
Recuerde utilizar el empujador (17) cuando esté cerca de la hoja.
Después de realizar el corte, apague la máquina, deje que la hoja
de la sierra se pare y saque la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: No empuje ni sujete nunca la parte libre o
restante de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Utilice siempre un empujador cuando
aserre al hilo piezas de trabajo pequeñas.
Cortes biselados (fi g. U)
Suelte el mango de sujeción del bisel y fije la hoja en el ángulo
necesario.
Para evitar que se atasque el material entre la hoja y la guía,
coloque la guía a la izquierda de la hoja.
Continúe como para el aserrado al hilo vertical.
Cortes a inglete (fi g. V1–V3)
Para ajustar la guía de inglete, afloje la tuerca de bloqueo del
tornillo de tope (81) y atornille el tope (82) hacia adentro o hacia
afuera hasta que el indicador del inglete marque 0° (fig. V1).
Fije la altura y el ángulo de la hoja.
Introduzca la barra corredera (83) de la guía de inglete en la ranura
(84) provista en la parte izquierda de la mesa (fig. V2).
Afloje el pomo de bloqueo del inglete (85) y gire la guía para fijar la
escala hasta el ángulo necesario (fig. V3).
Apriete el pomo de bloqueo del inglete (85).
Coloque la pieza de trabajo contra la superficie plana de la guía
del inglete. Encienda la máquina y, sujetando firmemente la pieza
de trabajo, deslice la guía a lo largo de la ranura para poner la
pieza de trabajo en la hoja. Cuando complete el corte, apague
inmediatamente.
Posiciones de guía, modo de sierra de banco
(fi g. W)
Para aserrar al hilo materiales finos, utilice el perfil de 11 mm de la
guía paralela de altura doble y coloque la guía enfrente del borde
delantero del cuchillo divisor.
Para aserrar al hilo materiales más gruesos, utilice el perfil de 60
mm de la guía paralela de altura doble.
Para cortar transversalmente piezas de trabajo estrechas y cortas
(fig. W):
Ajuste la guía paralela con el perfil bajo frente a la hoja e
instale la parte posterior de la guía alineada con el borde
anterior de la hoja.
Fije la pieza de trabajo contra la guía de inglete (a 0° o 90°) y
empuje la guía del inglete para realizar el corte.
Para evitar que los recortes pequeños choquen contra la
hoja, prepare una pieza afilada de madera y sujétela con
una abrazadera al borde trasero de la mesa de trabajo lo
suficientemente cerca del lado derecho de la hoja para que
los siguientes recortes vayan automáticamente a la derecha.
Para aserrar al hilo piezas de trabajo estrechas (< 120 mm) y
largas:
Coloque la guía en la posición más posterior para mantener
la precisión durante los cortes largos.
ESPAÑOL
50
Empuje la pieza de trabajo con ambas manos (una en cada
lado de la hoja).
Use un empujador cuando esté cerca de la hoja.
Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida.
Para aserrar al hilo piezas de trabajo más anchas (> 120 mm):
Ajuste la guía hacia adelante como en la figura W, si el
material que va a cortarse tiende a atascarse entre la hoja o
el cuchillo divisor y la guía.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar cualquier accesorio
desenchufe primero la máquina.
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.
EQUIPO DE EXTRACCIÓN DE POLVO (FIGS. A1, A2, A8)
Esta máquina contiene tres puntos de extracción de polvo para usarse
en cada modo.
Cuando corte madera, siempre conecte un extractor de polvo
diseñado según las normas aplicables sobre emisión de polvo.
ADVERTENCIA: Cuando sea posible, conecte un
dispositivo de extracción de polvo adecuado de
conformidad con las normas correspondientes acerca de la
emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado de
conformidad con las normativas pertinentes. La velocidad del aire de
los sistemas externos conectados deberá ser de 20 m/s +/- 2 m/s.
La velocidad debe medirse en el tubo de conexión, en el punto de
conexión, con la herramienta conectada pero sin funcionar.
Se suministra un kit de polvo como opción (DE3500).
1. Ajuste el tubo de extracción de polvo a las boquillas. Fije el tubo
más largo a la boquilla superior.
2. Conecte los tubos al conector de tres vías.
Conexión - posición de ingletadora
Conecte una manguera al protector de debajo de la mesa.
Conecte una manguera al orificio de salida de diámetro pequeño y
otra al orificio de salida de diámetro grande utilizando las boquillas
correspondientes.
Conecte las mangueras al conector triple.
Conecte el orificio de salida individual del conector triple a la
manguera del extractor de polvo.
Conexión - posición de sierra de banco
Cambie el protector de la hoja de sierra por el protector
suministrado con el equipo de extracción de polvo y conecte a
éste la manguera del protector de debajo de la mesa.
Proceda como para la posición de ingletadora.
SOPORTE EXTRA/TOPE DE LONGITUD DE LA INGLETADORA (FIG. A4)
El soporte extra y tope de longitud puede montarse en el lado
izquierdo o en el lado derecho, o con dos juegos en un lado u otro.
Coloque los artículos 28 a 34 en los dos raíles de guía (29).
Utilice la parada de rotación (30) para los cortes transversales de
paneles de 210 de ancho (15 mm de grosor).
MESA DE SOPORTE DE RODILLO (FIG. A5)
En el modo de ingletadora, la mesa de soporte del rodillo puede
montarse en el lado izquierdo o en el lado derecho, o con dos juegos
en un lado u otro.
En el modo de sierra de banco, puede montarse también en la parte
delantera o trasera de la mesa de sierra.
MESA CON EXTENSIÓN LATERAL (FIG. A6)
La mesa con extensión lateral aumenta la distancia de la guía de corte
hasta la hoja en 600 mm o más, dependiendo de la longitud de la
varilla colocada en la máquina y la posición de sujeción de la mesa. La
mesa con extensión lateral debe utilizarse junto con los raíles de guía
(29) (accesorio).
La mesa ajustable está dotada de una escala grabada a lo largo del
borde delantero y montada en una base resistente que se sujeta a las
barras de guía.
Coloque la mesa extensible a la derecha de la máquina para que
haya continuidad de la escala de distancia en ambas mesas.
MESA DESLIZANTE INDIVIDUAL (FIG. A7)
La mesa deslizante individual (37) permite tamaños de tableros a la
izquierda de la hoja de hasta 1200 x 900 mm.
Las barras de guía están montadas en una extrusión de aleación
resistente que puede extraerse rápidamente de la máquina y puede
ajustarse totalmente a todos los planos.
La guía incorpora una cinta métrica de longitud completa para un
rápido posicionamiento de un tope ajustable y un soporte ajustable
para las piezas de trabajo estrechas.
MESA DESLIZANTE DOBLE
La mesa deslizante doble permite tamaños de tableros a la izquierda de
la hoja de hasta 1.850 mm.
Transporte
ADVERTENCIA: Siempre transporte la máquina en modo
de banco de sierra con el protector superior de la hoja
ajustado.
• Quite las patas.
ADVERTENCIA: Cuando transporte la máquina, pida
siempre ayuda. La máquina es demasiado pesada para
que la maneje una sola persona.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar
mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su
limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios de configuración o
reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Lubricación
Los cojinetes del motor ya están lubricados y cerrados herméticamente.
Lubrique ligeramente la superficie de rodamiento del plato giratorio
donde se desliza en el borde de la mesa fija a intervalos regulares.
Limpie periódicamente con un cepillo seco las partes donde se
acumula serrín y viruta.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento
póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla
antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar
los materiales con los que estén construidas esas piezas.
Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón
suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la
herramienta ni sumerja parte alguna de la misma en líquido.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
limpie regularmente la superficie de la mesa.
ESPAÑOL
51
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
limpie regularmente el sistema de recolección de polvo.
Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla
superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción
de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente.
Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de
trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre
la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y
siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla
de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla
de la sierra.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con
la basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no
le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una
recogida selectiva.
La recogida selectiva de los productos y embalajes usados
permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los
productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos
municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este
servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano
puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección
indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una
lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y
detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.
com.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos
y ofrece una excepcional garantía para los usuarios
profesionales del producto. Esta declaración de garantía
es adicional a sus derechos contractuales como usuario
profesional y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los
Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre
Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta D
EWALT, sólo tiene que devolverla al punto
de compra en un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la compró, para
un reembolso completo o cambio. El producto debe
haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
GRATIS POR UN AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión
de su herramienta DEWALT en los
12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente
por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT.
Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra.
Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que
hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de
material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas
defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el
aparato gratis siempre que:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste lógico y
normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas
no autorizadas;
Se presente prueba de compra.
El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor
o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones
autorizado de D
EWALT más cercano en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT
en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en
Internet en: www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 9 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19 English (original instructions) 31 Español (traducido de las instrucciones originales) 41 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 64 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 85 Português (traduzido das instruções originais) 95 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 106 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 116 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 126 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 137 Copyright DEWALT 2 E SPAÑOL SIERRA INVERTIBLE DW743N ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnicos Voltaje Tipo Potencia absorbida herramientas de 230 V Velocidad sin carga Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Grosor de la hoja Grosor de los dientes de la hoja Grosor del cuchillo divisor Inglete (posiciones máximas) Bisel (posiciones máximas) Tiempo automático de freno de la hoja Peso Capacidades de corte Modo de sierra ingletadora (fig. b) Ángulo de corte Corte transversal recto Plato girado 45° a la derecha para cortes de inglete Plato girado 45° a la izquierda para cortes de inglete Cabezal de la sierra inclinado 45° a la izquierda para cortes biselados Modo de sierra de banco Capacidad máx. de aserrado al hilo izquierda/derecha Profundidad del corte a 90° Profundidad del corte a 45° V W min-1 mm mm mm mm mm izquierda derecha izquierda s kg DW743N QS 230 2 DW743N DK 230 3 2.000 2.850 250 30 2,2 3 2,3 45° 45° 45° < 10 37 2.000 2.850 250 30 2,2 3 2,3 45° 45° 45° < 10 37 Tamaño del material A mm B mm 20 180 30 40 68 85 176 170 140 26 70 95 20 130 50 140 Notas Pieza de trabajo colocada contra la guía (X) No se requiere ninguna pieza suministrada Valor total de vibraciones (suma del vector triaxial) determinado de conformidad con la norma EN 61029-1 y EN 61029-2-11. Valor de la emisión de vibración ah ah = Incertidumbre K = m/s² m/s2 2,0 1,5 2,0 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles: Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0.30 Ω en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario. El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz. Definiciones: Pautas de seguridad Corte transversal a altura máx. Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. mm mm mm 210/210 0–70 0–32 210/210 0–70 0–32 dB(A) 93 93 dB(A) dB(A) 3 106 3 106 dB(A) 2,9 2,9 AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. LPA (presión acústica) KPA (incertidumbre de la presión acústica) LWA (potencia acústica) KWA (incertidumbre de la potencia acústica) Indica bordes afilados. 41 ESPAÑO L Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA 8. Lleve ropa de trabajo adecuada No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el cabello largo. 9. Use equipos de protección. DW743N DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-11. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad. 10. Conecte el equipo extractor de polvo Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. 11. No use el cable indebidamente. Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 01.01.2010 Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente. Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y guárdelas. GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO Normas generales de seguridad 1. Mantenga despejada el área de trabajo. Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones. 2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 –300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases inflamables. 3. Evite las descargas eléctricas. Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 4. No permita que se acerquen otras personas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo. 5. Guarde las herramientas inactivas. Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. 6. No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las condiciones para las que fue diseñada. 7. Utilice la herramienta apropiada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles. 42 12. Proteja el trabajo. Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar la herramienta. 13. No se estire demasiado Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa. 15. Desconecte las herramientas. Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas. 16. Quite las llaves y herramientas de ajuste Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de hacerla funcionar. 17. Evite el encendido imprevisto. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma de corriente. 18. Utilice cables de extensión para exteriores. Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores. 19. Esté atento. No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo. E SPAÑOL ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones. 21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario. Normas de seguridad adicionales de las sierras invertibles • No permita que las personas no capacitadas utilicen esta máquina. • No utilice la sierra para cortar otro material que no sea aluminio, madera u otros materiales similares. • Seleccione la hoja de sierra adecuada para el material que vaya a cortar. • No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas. • No use hojas de acero rápido (HSS). • Use hojas de sierra bien afiladas. Respete la velocidad máxima marcada en la hoja de la sierra. • Utilice sólo hojas de sierra recomendadas por el fabricante y que cumplan con la norma EN 847-1. • Use la sierra sólo si los protectores y el cuchillo divisor han sido sometidos a un mantenimiento adecuado y están en su sitio, especialmente cuando cambie del modo de sierra ingletadora al modo de sierra de banco, o viceversa. • No utilice discos abrasivos o ruedas de punta de diamante. • No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de trabajo en la zona de corte mientras que la máquina esté funcionando y el cabezal de la sierra se haya ubicado en posición de parada. • Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la red. • Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa. • Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentación reducida. • No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio. • Cuando la situación lo permita, monte la máquina en un banco utilizando pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm (fig C2). Normas de seguridad adicionales de las ingletadoras • Compruebe que todos los pomos de sujeción y bloqueos estén bien apretados antes de comenzar trabajo alguno. • No use la máquina sin tener el protector en posición o si el protector no funciona o carece del mantenimiento adecuado. • Nunca use la sierra sin la placa de corte. • Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico no ponga nunca las manos en la zona de la hoja. • Asegúrese de que el suelo de alrededor de la máquina esté nivelado, en buen estado y limpio de materiales sueltos (como p. ej., serrín y recortes). • Jamás intente detener rápidamente una máquina en movimiento presionando una herramienta u otro objeto contra la hoja; así pueden producirse accidentes graves. • Asegúrese de que haya iluminación adecuada general o localizada. • Antes de usar un accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede ocasionar daños. • Póngase un equipo de protección personal adecuado, cuando sea necesario, incluido lo siguiente: • Seleccione la hoja adecuada para el material que vaya a cortar. – protección para el oído para reducir el riesgo de pérdida auditiva; • Respete la velocidad máxima marcada en la hoja de la sierra. – protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de polvo nocivo; • Compruebe que la hoja de la sierra esté bien montada antes de usarla. – guantes para manipular las hojas de la sierra y el material rugoso. Las hojas de la sierra deben transportarse en un portahojas, siempre que sea posible. • Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta. Mantenga la hoja afilada. • No saque ningún recorte ni otras partes de la pieza de trabajo del área de corte mientras la sierra esté en funcionamiento y el cabezal de la sierra no esté en posición de descanso. • Cambie la placa amovible cuando esté desgastada. • Cambie la mesa cuando su ranura sea demasiado amplia. • Comunique los defectos de la máquina a su centro de servicio, incluidos los de los protectores y las hojas de sierra, tan pronto como se detecten; • Asegúrese que la parte superior de la hoja de la sierra esté totalmente cerrada en el modo de corte a inglete. • Compruebe que el brazo esté bien fijado en la posición de trabajo en el modo de sierra de banco. • Compruebe que el brazo esté bien fijo cuando bisele en el modo de sierra de banco. • Tenga cuidado cuando ranure durante la operación de sierra de banco utilizando un sistema protector apropiado. No se permite la ranuración incompleta. • Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando corte madera. Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en la exposición del polvo como: • Al manipular la hoja de la sierra utilice un soporte o guantes. • No use hojas de diámetros mayores ni menores a los recomendados. En los datos técnicos puede consultar las especificaciones adecuadas de la hoja. Use exclusivamente las hojas que se especifican en este manual y cumplan con la norma EN 847-1. • Contemple la posibilidad de usar hojas reductoras de ruido diseñadas especialmente. • No use hojas de acero rápido (HSS). • No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas. • No utilice discos abrasivos de ningún tipo. • Levante la hoja de la placa de corte en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. • Al realizar cortes biselados, compruebe que el brazo esté fijado con firmeza. • No encaje nada contra el ventilador para detener el eje del motor. • El protector de hoja que lleva la sierra se levantará automáticamente cuando se baje el brazo, y se ceñirá sobre la hoja cuando se levante el brazo. El protector puede levantarse con la mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No levante nunca con la mano el protector de la hoja a menos que la sierra esté desconectada. – El tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip producen mucho más polvo que la madera); • Mantenga el área alrededor de la máquina en buen estado y limpia de materiales sueltos (como p. ej., serrín y recortes). – Corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra; • Compruebe periódicamente que las ranuras de ventilación del motor estén limpias y sin virutas. – Compruebe que el extractor local, así como las campanas, deflectores y tolvas están correctamente ajustados. – Extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s • Sustituya la placa de corte cuando esté desgastada. • Desconecte la máquina de la red antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o cuando cambie la hoja. 43 ESPAÑO L • Jamás realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la máquina esté funcionando y el cabezal no esté en posición de reposo. • Siempre que sea posible, monte la máquina sobre un banco. • Si utiliza un láser para indicar la línea de corte, asegúrese de que el láser sea de clase 2 conforme a la norma EN 60825-1:2001. No cambie un diodo de láser por un tipo diferente. Si está dañado, lleve el láser a que lo repare un agente de reparaciones autorizado. • No utilice la máquina en modo de sierra de ingletes cuando la protección no esté ajustada (50, fig. D) • Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una longitud inferior a 30 mm. • Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de: – 68 mm de alto por 140 mm de ancho por 600 mm de largo – Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada, como por ejemplo, la DE3497. Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad. • Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad. Normas de seguridad adicionales para bancos de sierra • No utilice hojas de sierra con un grosor mayor o un ancho del diente que sea menor al grosor del cuchillo divisor. • Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta y de que los dientes estén apuntando hacia la parte delantera del banco de la sierra. • Compruebe que todos los pomos de sujeción estén apretados antes de empezar cualquier trabajo. • Compruebe que todas las hojas y los rebordes estén limpios y que los lados ranurados de la abrazadera estén contra la hoja. Apriete bien la tuerca del eje. • Mantenga afilada y bien colocada la hoja de la sierra. • Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de: – 70 mm de alto por 600 mm de ancho por 1.500 mm de largo – Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada, como por ejemplo, la DE3497 o DE3472. Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: – lesiones provocadas por tocar las piezas en movimiento A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas de la hoja de la sierra en movimiento. – Riesgo de lesiones al cambiar la hoja de la sierra. – Riesgo de pillarse los dedos al abrir los protectores. – Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. Los siguientes factores influyen en la emisión de ruido: – El material que va a cortarse. – El tipo de cuchilla de sierra. – La fuerza de alimentación. Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios: – No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera. – Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción sucios – Cuchilla de sierra gastada. – Pieza de trabajo no orientada con exactitud. • Compruebe que el cuchillo divisor esté ajustado a la distancia correcta de la hoja - máximo 5 mm. Marcas sobre la herramienta • No utilice nuca la sierra sin los protectores superior e inferior en su sitio. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. • Mantenga las manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra. • Desconecte la sierra del suministro eléctrico de la red antes de cambiar las hojas o de realizar tareas de mantenimiento. Póngase protección para el oído. • Use siempre un empujador y compruebe que no tenga las manos colocadas más cerca de 150 mm de la hoja de la sierra mientras esté cortando. Póngase protección para los ojos. • No intente utilizar ningún voltaje que no sea el designado. • No aplique lubricantes a la hoja cuando esté en funcionamiento. • No extienda la mano alrededor y por detrás de la hoja de la sierra. No utilice nunca la sierra de ingletes cuando la protección no está implantada. • Mantenga siempre el empujador en su lugar cuando no lo utilice. • No se ponga de pie encima de la máquina. • Durante el traslado, asegúrese de que la parte superior de la hoja de la sierra se encuentre cubierta, por ejemplo, con el protector. ✔ • No utilice el protector para manipular o transportar. • No utilice hojas con un grosor mayor o un ancho del diente que sea menor al grosor del cuchillo divisor. • Contemple la posibilidad de usar hojas reductoras de ruido diseñadas especialmente. • Mantenga siempre el empujador en su lugar cuando no lo utilice. • Durante el traslado, asegúrese de que la parte superior de la hoja de la sierra se encuentre cubierta, por ejemplo, con el protector. Normas adicionales de seguridad para las sierras de mesa • Las reducciones, ranurados o asentados no están permitidos. • Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una longitud inferior a 30 mm. Cuando utilice la máquina en el modo de sierra ingletadora, asegúrese de usar el interruptor de puesta en marcha cuando encienda y apague la herramienta. No utilice la caja de interruptor en este modo. Cuando utilice la máquina en el modo de sierra de banco, compruebe que el cuchillo divisor esté bien montado. No utilice la máquina sin el cuchillo divisor. No use el cuchillo divisor cuando utilice la máquina en el modo de sierra ingletadora. Compruebe que el cuchillo divisor esté bien fijo en la posición superior de descanso (fig. A2). Punto de traslado 44 E SPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A1) MODO DE SIERRA DE BANCO El Código de fecha (39), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. A3 Ejemplo: 22 Mango de sujeción del bisel 2010 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 23 Ajustador de altura 24 Mesa del banco de la sierra 25 Protector superior de la hoja 26 Guía paralela 27 Guía de inglete (accesorio) 1 Máquina parcialmente ensamblada 4 Patas ACCESORIOS OPCIONALES 1 Caja que contiene: Para uso en el modo de ingletadora: 1 Protector superior para la posición de sierra de banco 1 Protector para debajo de la mesa para la posición de ingletadora A4 1 Guía paralela 29 Raíles de guía de soporte de 1.000 mm (DE3494) 1 Empujador 29 Raíles de guía de soporte de 500 mm (DE3491) 1 Bolsa de plástico que contiene: 4 pomos de bloqueo M8 28 Soporte regulable de 760 mm (altura máx.) (DE3474) 30 Tope de pivotación (DE3462) 4 pernos de cabeza redonda M8 x 50 31 Tope de longitud para piezas de trabajo cortas (debe usarse con los raíles guía [29]) (DE3460) 4 arandelas planas D8 32 Soporte con tope desmontable (DE3495) 1 Arandela de bloqueo 33 Soporte con tope extraído (DE3495) 1 Manual de instrucciones 34 Mordaza para el material (DE3461) 1 Dibujo despiezado A5 • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. 35 Mesa de soporte de rodillo (DE3497) • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Para uso en el modo de sierra de banco: • Saque la sierra del material de embalaje con precaución. A3 Descripción (figs. A1–A8) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. A1 1 Interruptor de encendido/apagado (modo de sierra de banco) 2 Palanca de desbloqueo de la mesa 27 Guía de inglete (DE3496) A6 36 Mesa extensible (DE3472) A7 37 Mesa deslizante individual (DE3471) No se muestra – Mesa deslizante doble 3 Abrazadera del plato giratorio 4 Mesa de la ingletadora 5 Plato giratorio 6 Guía derecha 7 Guía izquierda Para uso en todos los modos: A8 38 Equipo de extracción de polvo de tres vías (DE3500) 8 Posicionador del plato giratorio USO PREVISTO 9 Escala de inglete/placa amovible Su sierra giratoria DEWALT ha sido diseñada para operar como una sierra de ingletes o un banco de sierra para realizar las cuatro operaciones de sierra principales, que son rasgado, el corte transversal, el biselado y el cincelado fácilmente, con precisión y con seguridad. 10 Adaptador de extracción de polvo 11 Protector superior fijo de la hoja 12 Protector inferior móvil de la hoja 13 Palanca de liberación del protector 14 Mango de funcionamiento A2 Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada con una cuchilla de diámetro nominal de 250 mm de punta de carbón para cortes profesionales de madera, productos de madera y plástico. MODO DE SIERRA INGLETADORA 14 Mango de funcionamiento En el modo de sierra ingletadora, la sierra se utiliza en posición vertical, de inglete o bisel. 15 Interruptor de puesta en marcha (modo de ingletadora) MODO DE SIERRA DE BANCO 16 Cuchillo divisor Funcionando en el eje central, la sierra se utiliza para realizar la operación estándar de aserrado al hilo y para aserrar piezas anchas introduciendo manualmente la pieza de trabajo en la hoja. 17 Empujador 18 Pata 19 Pie 20 Dispositivo de bloqueo de la mesa 21 Soporte de retención de la mesa de sierra 22 Mango de sujeción del bisel ADVERTENCIA: No utilice la máquina para fines distintos a los indicados. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. 45 ESPAÑO L La construcción de esta máquina es de clase I y por lo tanto, necesita una conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Asimismo, consulte la tabla a continuación. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Desembalaje ADVERTENCIA: Cuando mueva la máquina, pida siempre ayuda. La máquina es demasiado pesada para que la maneje una sola persona. • Saque de la caja el material de embalaje suelto. • Levante la máquina y sáquela de la caja. • Saque la caja de las piezas del interior de la máquina. • Saque de la máquina el material de embalaje restante. Montaje de las patas (fig. C1) Con las patas montadas, la máquina puede colocarse de forma autónoma. • Ponga la máquina al revés. • Pase un tirafondo (47) por la parte plana a través de los orificios de cada una de las patas (18). • Coloque un pomo de bloqueo (48) y una arandela (49) en los tornillos. • Ponga una pata (18) en cada uno de los puntos de montaje (46) situados en los bordes de la parte interior de la base. Para cada pata, asegúrese de que el pomo de bloqueo y la arandela se sitúen en la parte exterior de la ranura de extremo abierto. • Apriete los pomos de bloqueo. • Ponga la máquina derecha. Asegúrese de que esté nivelada; ajuste la altura de sujeción de la pata si es necesario. Montaje de la máquina al banco de trabajo (fig. C2) Cuando se retiren las patas, la máquina puede colocarse en un banco de trabajo. Para garantizar un funcionamiento seguro, deberá fijar la máquina al banco de trabajo con ayuda de pernos de 8 mm de diámetro y de 80 mm de largo. MONTAJE PARA EL MODO DE INGLETADORA Montaje del protector de debajo de la mesa (fig. D) El protector de debajo de la mesa (50) se ajusta a la parte superior de la mesa del banco de la sierra. Cómo dar la vuelta al cabezal de la sierra y a la mesa (figs. A3, E1, E2) • Sujete la mesa de la sierra con una mano y empuje la palanca de liberación de la mesa (2) hacia la izquierda (fig. E1). • Empuje la mesa hacia abajo en la parte delantera y gírela completamente hasta que el motor esté lo más arriba posible y la hendidura se engrane en el diente de retención del dispositivo de bloqueo de la mesa (20). • El cabezal completo se mantiene hacia abajo por una correa de sujeción en la parte delantera y un ajustador de altura (23) en la parte de atrás (fig. A3). • Saque la correa. • Gire la rueda (55) en sentido antihorario mientras sujeta el cabezal hacia abajo hasta que el soporte en forma de “U” (56) pueda soltarse de su posición (fig. E2). • Gire y empuje hacia arriba del ajustador de altura. • Sujetando firmemente el cabezal, deje que la presión del muelle empuje el cabezal hacia arriba hasta su posición de descanso. Montaje de la hoja de la sierra (figs. A2, F1–F3) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. NO ajuste otras cuchillas de sierra distintas a las indicadas en el apartado de Datos técnicos. Le aconsejamos la categoría nº: DT4321. ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden resultar peligrosos. ADVERTENCIA: Cambie siempre las hojas con la máquina en modo de ingletadora. • Compruebe que la cuchilla (16) está fijada en la posición de apoyo superior (fig. A2). • Introduzca la llave hexagonal (57) por el orificio (58) del compartimento de la correa en el extremo del eje (fig. F1). Coloque el separador de cuchilla (59) en la tuerca de bloqueo de cuchilla (60) (fig. F2). • La tuerca de bloqueo de cuchilla una rosca hacia la izquierda. Por lo tanto, mantenga la llave hexagonal firmemente y gire el separador en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla. • Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (13) para liberar la barra inferior (12), y a continuación, levante la barra inferior al máximo. • Saque el tornillo de bloqueo de la hoja (60) y el aro del eje externo (61) (fig. F3). • Asegúrese de que el reborde interior y ambos lados de la hoja estén limpios y sin polvo. • Instale la hoja de la sierra (62) en el saliente (63) del aro del eje interno (64), asegurándose de que los dientes en el borde inferior de la hoja apunten hacia la parte posterior de la sierra (lejos del operador). • Coloque con cuidado la hoja en su posición y suelte el protector inferior de la hoja. • Cambie el aro del eje externo. • Coloque los dos ganchos en la parte izquierda del protector dentro de las ranuras alargadas a la izquierda de la ranura de la hoja (52). • Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (60) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj, mientras que mantiene firme la llave hexagonal con su otra mano. • Coloque el protector plano sobre la mesa y presiónelo en la arandela de bloqueo. • Coloque el separador de cuchilla y la llave hexagonal en su posición de almacenamiento. • Para sacarlo, afloje la arandela con un destornillador y proceda en orden inverso. 46 ADVERTENCIA: Tras montar o cambiar la cuchilla, compruebe siempre que la cuchilla está completamente cubierta por la protección. Compruebe que el separador de cuchilla y la llave hexagonal se han colocado en su posición de almacenamiento. E SPAÑOL Ajustes para el modo de ingletadora ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado. No ajuste otras cuchillas de sierra distintas a las indicadas en el apartado de Datos técnicos. Le aconsejamos el artículo nº: DT4321. Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados estos ajustes deberá mantenerse su precisión. • Proceda como para las posiciones preestablecidas. El posicionador del plato giratorio no puede utilizarse para los ángulos intermedios. ADVERTENCIA: Haga siempre un corte de prueba en un trozo de madera de desecho para comprobar la precisión. Ajuste de la guía (figs. J1, J2) La parte móvil del lado izquierdo de la guía puede ajustarse para proporcionar máximo apoyo de la pieza de trabajo cerca de la hoja, mientras permite a la sierra biselar a la izquierda a 45° completos. La distancia de deslizamiento está limitada por topes en ambas direcciones. Para ajustar la guía (7): Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (figs. D, G1, G2, H) • Levante la palanca (72) para soltar la guía (7). Con el cabezal en posición vertical y el mango de sujeción del bisel (22) suelto, afloje el tornillo de bloqueo (65) en el posicionador del plato giratorio (8) (fig. G1). • Realice una prueba “en seco” con la sierra apagada y compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo. • Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la sierra. • Ponga una escuadra (66) contra el lado izquierdo de la guía (7) y la hoja (62) (fig. G2). El ángulo debería ser de 90°. ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Deslice la guía hacia la izquierda. • Empuje la palanca (72) hacia abajo para asegurar la guía en su sitio. Comprobación y ajuste del ángulo de biselado (figs. J1, K1, K2) • Deslice la guía lateral hacia la izquierda lo máximo posible (fig. J1). • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: • Gire el manguito de ajuste excéntrico (67) hasta que la cara de la hoja de la sierra esté plana contra la escuadra (fig. G1). • Apriete el tornillo de bloqueo (65). • Compruebe que las marcas rojas (68) cerca de la ranura de la hoja (52) estén alineadas con la posición 0° (69) en las dos escalas (fig. H). • Si es necesario un ajuste, afloje los tornillos (70) y alinee los indicadores. La posición de 45° debería ahora también ser precisa. Si no es así, la hoja no está perpendicular al plato giratorio (véase más abajo). Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (figs. I1–I2) • Afloje el mango de sujeción del bisel (22) y mueva el cabezal de la sierra hacia la izquierda. Esta es la posición de biselado de 45°. • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: • Gire el tornillo de tope (73) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (74) señale 45°. MONTAJE PARA EL MODO DE SIERRA DE BANCO Cambio de modo de ingletadora a modo de sierra de banco (figs. A1–A3, E2, L1, L2) • Ponga la hoja en una posición transversal de 0° con el posicionador del plato giratorio (8) situado correctamente y la abrazadera del plato giratorio (3) fija (fig. A1). • Afloje el mango de sujeción del bisel (22) (fig. I1). • Afloje el tornillo de sujeción (75) del cuchillo divisor lo suficiente para permitir al cuchillo divisor entrar en la ranura de fijación (fig. L1). • Mueva el cabezal de la sierra hacia la derecha para comprobar que esté completamente vertical y apriete el mango de sujeción del bisel. • Saque el cuchillo divisor (16) de su posición de almacenamiento y pónganlo contra el cabezal de la sierra (fig. A2). • Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la sierra. • Baje la palanca de desbloqueo del protector (13) para liberar el protector de la hoja (12), luego levante el protector de la hoja lo máximo posible (fig. A1). • Coloque una escuadra fija (66) sobre la mesa y apoyada contra la hoja (62) (fig. I2). El ángulo debería ser de 90°. • Deslice el soporte del cuchillo divisor (76) totalmente en la ranura de fijación (77) (fig. L1). Apriete el tornillo de sujeción. ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: • Afloje el mango de sujeción del bisel (22) (fig. I1) y gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (71) hacia dentro o hacia fuera hasta que la hoja quede a 90° respecto de la mesa según la medición con la escuadra (66) (fig. I2). Comprobación y ajuste del ángulo de biselado (figs. A1, A2, H) Las posiciones de corte transversal recto e inglete de 45° están preestablecidas. • Afloje el tornillo de mesa giratoria (3). El asa permite realizar una acción de tipo trinquete si no se puede girar al completo el asa. • Agarre el asa de control (14) (fig. A2), pulse la palanca de liberación de la protección (13) y baje la sierra a la mitad (fig. A1). • Gire el cabezal de sierra con esta mesa giratoria a la posición adecuada. • Apriete el tornillo de mesa giratoria (3). La varilla de ubicación de la mesa giratoria (8) se activará automáticamente (fig. A1). • Suelte suavemente el protector inferior hasta que se mantenga en su lugar detrás del borde, sobresaliendo desde el interior del cuchillo divisor. • Saque el protector de debajo de la mesa. • Tire hacia debajo del cabezal de la sierra y gire el ajustador de altura (23) hasta que el soporte en forma de U (56) se engrane en la clavija provista en la base (fig. E2). • Gire la rueda (55) del ajustador para que sobresalgan la hoja y el cuchillo divisor de la mesa de la sierra de banco (24) (fig. A3) para proporcionar la máxima profundidad de corte en el modo de sierra de banco. ADVERTENCIA: La hoja no debería obstruir el protector inferior de la hoja. • Tire de la palanca desbloqueadora de la mesa (2) hacia la izquierda, levante el borde delantero de la mesa y déle la vuelta hacia atrás hasta 180° hasta que los dientes del dispositivo de bloqueo de la mesa (20) accionen automáticamente la palanca de retención de la hoja de la sierra para fijarla en el modo de sierra de banco (fig. L2). ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no perder el control del movimiento de la mesa. Utilizando las marcas rojas (68), la mesa de sierra de ingletes (4) puede fijarse en cualquier ángulo izquierdo o derecho, entre 0º y 45º (fig. H). 47 ESPAÑO L Posición del cuchillo divisor (fig. M) • Coloque el cuchillo divisor (16) como se describe más arriba. Una vez fijado, el cuchillo divisor no requiere más ajuste. Colocación del protector superior de la hoja (fig. N) • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueo estén bien apretados. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso El protector superior de la hoja (25) está diseñado para colocarse rápida y fácilmente, mediante un posicionador con resorte en el orificio del cuchillo divisor (16) una vez que se ha colocado en la mesa de trabajo para el modo de sierra de banco. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Fije bien el protector superior de la hoja (25) al cuchillo divisor tirando del pomo (76) para permitir que se accione el posicionador del protector. ADVERTENCIA: No use nunca la sierra en modo de sierra de banco sin el protector superior colocado correctamente. Montaje y ajuste de la guía paralela (fig. O) La guía paralela de altura doble (26) puede utilizarse en dos posiciones (11 o 60 mm). La guía paralela puede montarse en ambos lados de la hoja. PARA MONTAR LA GUÍA EN LA POSICIÓN APROPIADA, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA: • Afloje el pomo (77). • Deslice el soporte desde la izquierda o derecha. La placa de sujeción (78) se engrana detrás del borde delantero de la mesa. • Apriete el pomo (77). • Compruebe que la guía esté paralela a la hoja. • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: • Ajuste la guía de modo que quede paralela con la hoja comprobando la distancia entre la hoja y la guía en la parte delantera y posterior de la hoja. Para hacerlo, gire el tornillo de ajuste en el soporte de la guía hacia adentro o hacia afuera según sea necesario. La configuración por defecto de la guía es a la derecha de la hoja. ADVERTENCIA: . • Se llama la atención a los usuarios del Reino Unido sobre las “normativas sobre máquinas de carpintería de 1974” y todas las modificaciones posteriores. • Compruebe que el material que será cortado esté sujetado firmemente en su lugar. • Presione suavemente la herramienta y no ejerza presión lateral sobre la hoja de la sierra. • Evite sobrecargas. Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones. Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra. Encendido y apagado (fig. A1–A2, P) • Afloje el pomo (77). Esta máquina tiene dos sistemas de interruptor. En el modo de sierra de banco, se utiliza el interruptor de encendido/apagado (1) (A1). En el modo de ingletadora, se utiliza el interruptor de puesta en marcha (15) (A2). • Saque el soporte (79) y póngalo en el otro extremo. MODO DE SIERRA DE BANCO (FIG. P) • Coloque la guía en la mesa. El interruptor de encendido/apagado utilizado en el modo de sierra de banco ofrece múltiples ventajas: PARA PREPARAR LA GUÍA PARA UTILIZARLA A LA IZQUIERDA DE LA HOJA, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA: • Apriete el pomo (77). ADVERTENCIA: Use el perfil de 11mm para el aserrado al hilo de piezas de trabajo bajas para permitir el acceso del empujador entre la hoja y la guía (17). – función de liberación sin voltio: si hubiera un corte de la electricidad por cualquier razón, el interruptor tiene que reactivarse deliberadamente. ADVERTENCIA: La parte posterior de la guía debería estar nivelada con la parte delantera del cuchillo divisor. – extra seguridad: la placa de cierre de seguridad con bisagras puede bloquearse pasando un candado por el pasador central. La placa sirve también como botón de parada de emergencia “fácil de encontrar” ya que la presión en la parte delantera de la placa apretará el botón de parada. Cambio de modo de sierra de banco a modo de ingletadora (figs. A3, D, E1, E2, L1) • Saque la guía paralela (26). (fig. A3) Para poner en marcha la máquina, presione el interruptor verde de encendido (80). • Gire la rueda (55) del ajustador de altura (23) para proporcionar la profundidad de corte máxima en el modo de ingletadora (fig. E2). Para apagar la máquina, presione el interruptor rojo de parada (81). • Proceda como se describe en la sección “Cómo dar la vuelta al cabezal de la sierra y a la mesa” • Afloje el tornillo de sujeción del cuchillo divisor (75) y saque el cuchillo divisor (16), mientras sujeta el protector de la hoja (12) (fig. L1). • Baje el protector de la hoja. • Coloque el cuchillo divisor en su posición de almacenamiento contra el cabezal de la sierra. • Cambie el protector de debajo de la mesa (50) (fig. D). Antes de usar la MÁQUINA • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de rotación de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. 48 MODO DE SIERRA INGLETADORA (FIG. A2) Para poner en marcha la máquina, presione el interruptor de puesta en marcha (15). Para apagar la máquina, suelte el interruptor de puesta en marcha. CORTES DE SIERRA BÁSICOS Corte en modo de sierra ingletadora Es peligroso utilizar la máquina sin protección. Los protectores deben estar en su lugar cuando se realicen cortes. • Asegúrese de que el protector de debajo de la mesa no quede obstruido con el serrín. • Sujete siempre la pieza de trabajo con una mordaza cuando corte metales no ferrosos. E SPAÑOL Manejo general – En el modo de ingletadora, el cabezal de la sierra se bloquea automáticamente en la posición superior de “aparcado”. – Al apretar la palanca de liberación del protector se desbloqueará el cabezal de la sierra. Al mover el cabezal de la sierra hacia abajo se repliega el protector inferior móvil. – No intente nunca evitar que el protector inferior vuelva a su posición de aparcado cuando se haya realizado el corte. – La longitud mínima de recorte de material es 10 mm. – Cuando corte material corto (mín. 190 mm a la izquierda o la derecha de la hoja), se recomienda el uso de una abrazadera opcional para el material. – Cuando corte secciones de PVC no plastificado, debe colocarse una pieza de apoyo hecha de madera con un perfil complementario por debajo del material que se está cortando para proporcionar el nivel de apoyo correcto. Corte recto vertical (fig. Q) • Ajuste la altura de la hoja de la sierra. Para lograr la posición adecuada de la hoja, coloque las puntas de tres dientes sobre la superficie superior de la madera. • Fije la guía paralela a la distancia necesaria. • Sujete la pieza de trabajo plana sobre la mesa contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo aproximadamente 25 mm alejada de la hoja de la sierra. • Mantenga las manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra. • Encienda la máquina y deje que la hoja de la sierra alcance la velocidad máxima. • Lentamente, introduzca la pieza de trabajo por debajo del protector superior de la hoja, presionando firmemente contra la guía. Deje que los dientes corten, y no fuerce la pieza de trabajo contra la hoja de la sierra. La velocidad de la hoja de la sierra debería mantenerse constante. • Recuerde utilizar el empujador (17) cuando esté cerca de la hoja. • Después de realizar el corte, apague la máquina, deje que la hoja de la sierra se pare y saque la pieza de trabajo. • Fije el plato giratorio a 0° y asegúrese de que el posicionador esté engranado. ADVERTENCIA: No empuje ni sujete nunca la parte libre o restante de la pieza de trabajo. • Apriete el pomo de sujeción del plato giratorio. ADVERTENCIA: Utilice siempre un empujador cuando aserre al hilo piezas de trabajo pequeñas. • Coloque contra la guía la madera que vaya a cortar. Sujete el mango de control y apriete la palanca retractora del protector. • Encienda la máquina. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal en su posición elevada de reposo. • Suelte la palanca retractora del protector. ADVERTENCIA: No permita que el cabezal de la sierra salte hacia atrás sin ayuda para evitar daños. Cortes a inglete (fig. R) Cortes biselados (fig. U) • Suelte el mango de sujeción del bisel y fije la hoja en el ángulo necesario. • Para evitar que se atasque el material entre la hoja y la guía, coloque la guía a la izquierda de la hoja. • Continúe como para el aserrado al hilo vertical. Cortes a inglete (fig. V1–V3) • Para ajustar la guía de inglete, afloje la tuerca de bloqueo del tornillo de tope (81) y atornille el tope (82) hacia adentro o hacia afuera hasta que el indicador del inglete marque 0° (fig. V1). • Fije el ángulo de inglete necesario. • Fije la altura y el ángulo de la hoja. • Compruebe que la abrazadera del plato giratorio estén bien fija. • Introduzca la barra corredera (83) de la guía de inglete en la ranura (84) provista en la parte izquierda de la mesa (fig. V2). • Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”. • Evite que la hoja corte la mesa si el ángulo no es de 45°. ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo de un trozo de madera que deje un recorte pequeño, coloque la madera de modo que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tenga mayor ángulo respecto a la guía: inglete izquierdo, recorte a la derecha, inglete derecho, recorte a la izquierda. Cortes biselados (figs. A2, S) • Suelte el mango de sujeción del bisel (22) e incline el cabezal hasta el ángulo necesario. • Apriete el mango de sujeción del bisel. • Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”. Inglete compuesto Este corte es una combinación de corte a inglete y biselado. Las limitaciones son 35° inglete/30° bisel. No exceda estos límites. Fije el ángulo de bisel y posteriormente fije el ángulo de inglete. • Afloje el pomo de bloqueo del inglete (85) y gire la guía para fijar la escala hasta el ángulo necesario (fig. V3). • Apriete el pomo de bloqueo del inglete (85). • Coloque la pieza de trabajo contra la superficie plana de la guía del inglete. Encienda la máquina y, sujetando firmemente la pieza de trabajo, deslice la guía a lo largo de la ranura para poner la pieza de trabajo en la hoja. Cuando complete el corte, apague inmediatamente. Posiciones de guía, modo de sierra de banco (fig. W) – Para aserrar al hilo materiales finos, utilice el perfil de 11 mm de la guía paralela de altura doble y coloque la guía enfrente del borde delantero del cuchillo divisor. – Para aserrar al hilo materiales más gruesos, utilice el perfil de 60 mm de la guía paralela de altura doble. – Para cortar transversalmente piezas de trabajo estrechas y cortas (fig. W): • Use siempre el cuchillo divisor. • Ajuste la guía paralela con el perfil bajo frente a la hoja e instale la parte posterior de la guía alineada con el borde anterior de la hoja. • Asegúrese siempre de que el cuchillo divisor y el protector de la hoja estén bien alineados. • Fije la pieza de trabajo contra la guía de inglete (a 0° o 90°) y empuje la guía del inglete para realizar el corte. • Compruebe siempre que la sierra ingletadora esté bloqueada en inglete 0°. • Para evitar que los recortes pequeños choquen contra la hoja, prepare una pieza afilada de madera y sujétela con una abrazadera al borde trasero de la mesa de trabajo lo suficientemente cerca del lado derecho de la hoja para que los siguientes recortes vayan automáticamente a la derecha. Corte en modo de banco ADVERTENCIA: No corte metal en este modo. Aserrado al hilo (fig. A2, T) • Fije el ángulo de bisel a 0°. – Para aserrar al hilo piezas de trabajo estrechas (< 120 mm) y largas: • Coloque la guía en la posición más posterior para mantener la precisión durante los cortes largos. 49 ESPAÑO L • Empuje la pieza de trabajo con ambas manos (una en cada lado de la hoja). • Use un empujador cuando esté cerca de la hoja. • Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida. – Para aserrar al hilo piezas de trabajo más anchas (> 120 mm): • Ajuste la guía hacia adelante como en la figura W, si el material que va a cortarse tiende a atascarse entre la hoja o el cuchillo divisor y la guía. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Antes de ensamblar cualquier accesorio desenchufe primero la máquina. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. EQUIPO DE EXTRACCIÓN DE POLVO (FIGS. A1, A2, A8) Esta máquina contiene tres puntos de extracción de polvo para usarse en cada modo. • Cuando corte madera, siempre conecte un extractor de polvo diseñado según las normas aplicables sobre emisión de polvo. ADVERTENCIA: Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo. Conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado de conformidad con las normativas pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas externos conectados deberá ser de 20 m/s +/- 2 m/s. La velocidad debe medirse en el tubo de conexión, en el punto de conexión, con la herramienta conectada pero sin funcionar. Se suministra un kit de polvo como opción (DE3500). 1. Ajuste el tubo de extracción de polvo a las boquillas. Fije el tubo más largo a la boquilla superior. 2. Conecte los tubos al conector de tres vías. Conexión - posición de ingletadora • Conecte una manguera al protector de debajo de la mesa. La mesa ajustable está dotada de una escala grabada a lo largo del borde delantero y montada en una base resistente que se sujeta a las barras de guía. • Coloque la mesa extensible a la derecha de la máquina para que haya continuidad de la escala de distancia en ambas mesas. MESA DESLIZANTE INDIVIDUAL (FIG. A7) La mesa deslizante individual (37) permite tamaños de tableros a la izquierda de la hoja de hasta 1200 x 900 mm. Las barras de guía están montadas en una extrusión de aleación resistente que puede extraerse rápidamente de la máquina y puede ajustarse totalmente a todos los planos. La guía incorpora una cinta métrica de longitud completa para un rápido posicionamiento de un tope ajustable y un soporte ajustable para las piezas de trabajo estrechas. MESA DESLIZANTE DOBLE La mesa deslizante doble permite tamaños de tableros a la izquierda de la hoja de hasta 1.850 mm. Transporte ADVERTENCIA: Siempre transporte la máquina en modo de banco de sierra con el protector superior de la hoja ajustado. • Quite las patas. ADVERTENCIA: Cuando transporte la máquina, pida siempre ayuda. La máquina es demasiado pesada para que la maneje una sola persona. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. • Conecte una manguera al orificio de salida de diámetro pequeño y otra al orificio de salida de diámetro grande utilizando las boquillas correspondientes. • Conecte las mangueras al conector triple. • Conecte el orificio de salida individual del conector triple a la manguera del extractor de polvo. Conexión - posición de sierra de banco • Cambie el protector de la hoja de sierra por el protector suministrado con el equipo de extracción de polvo y conecte a éste la manguera del protector de debajo de la mesa. Lubricación Los cojinetes del motor ya están lubricados y cerrados herméticamente. • Lubrique ligeramente la superficie de rodamiento del plato giratorio donde se desliza en el borde de la mesa fija a intervalos regulares. • Limpie periódicamente con un cepillo seco las partes donde se acumula serrín y viruta. • Proceda como para la posición de ingletadora. SOPORTE EXTRA/TOPE DE LONGITUD DE LA INGLETADORA (FIG. A4) El soporte extra y tope de longitud puede montarse en el lado izquierdo o en el lado derecho, o con dos juegos en un lado u otro. • Coloque los artículos 28 a 34 en los dos raíles de guía (29). • Utilice la parada de rotación (30) para los cortes transversales de paneles de 210 de ancho (15 mm de grosor). MESA DE SOPORTE DE RODILLO (FIG. A5) En el modo de ingletadora, la mesa de soporte del rodillo puede montarse en el lado izquierdo o en el lado derecho, o con dos juegos en un lado u otro. En el modo de sierra de banco, puede montarse también en la parte delantera o trasera de la mesa de sierra. MESA CON EXTENSIÓN LATERAL (FIG. A6) La mesa con extensión lateral aumenta la distancia de la guía de corte hasta la hoja en 600 mm o más, dependiendo de la longitud de la varilla colocada en la máquina y la posición de sujeción de la mesa. La mesa con extensión lateral debe utilizarse junto con los raíles de guía (29) (accesorio). 50 Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que estén construidas esas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja parte alguna de la misma en líquido. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la superficie de la mesa. E SPAÑOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recolección de polvo. Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones. Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU. com. GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el aparato gratis siempre que: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra. • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

DeWalt DW743N Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para