Oregon RM823 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DIGITAL TRAVEL RADIO-FREQUENCY (RF)
CONTROLLED CLOCK
MODEL: RM822 (UK VERSION RM823)
INSTRUCTION MANUAL
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Travel RF controlled Clock (RM822).
The RM822 / RM823 is a multifunction (RF) controlled clock. It can automatically
synchronize its current time and date when brought within an approximate 1500
km radius of the radio signal DCF77 generated from Frankfurt, Germany (the
UK version from MSF Rugby, England).
Other features of the RM822 include:
- Back light for easy reading in the dark
- Displays time, date and day of the week in 4 languages (E/F/G/I)
- A second time-zone display with time, date and day-of-the-week
- 2 alarm times with 8-minute snooze function
- 2-minute crescendo alarm that increase in volume & low battery indication.
DESCRIPTION OF PARTS [FIG. A]
A. [ ] Radio reception signal
Indicates the condition of radio reception
B. 2-line LCD
C. [
ON/OFF
] button
Activates or deactivates alarm
D. [ ] button
Toggles between calendar and alarm-time displays
Displays the alarm time or sets the alarm status
E. [ ] Battery-low indicator
Lights up when batteries are running dry
F. [ ] Alarm-on icon
Appears when the alarm is activated
G. [ ] Alarm icon
Appears when the alarm time is displayed
H. [
MODE
] button
Toggles between display modes and activates the calendar clock setting mode
I. [ ] button
To lock all the key of the unit
J. UP [ ] button
Increases the value of a setting
Initiates radio reception
(Press and hold for rapids settings)
K. DOWN [ ] button
Decreases the value of a setting
Stops radio reception
(Press and hold for rapids settings)
L. Battery compartment
Accommodates two UM-4 or “AAA” size batteries
M. Table stand
N. [RESET] button
Resets the unit to its original factory settings
BATTERY INSTALLATION
The unit uses two (2) UM-4 or “AAA” size 1.5V batteries.
To insert batteries:
1. Slide the battery door in the direction of the arrow. [FIG. D]
2. Insert the batteries strictly according to the polarities shown therein.[FIG. B]
3. Replace the battery compartment door.
If not disposed of properly batteries can be harmful. Protect the
environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations.
Note: Battery-low indicator “
Replace the batteries when the battery-low indicator lights up.
Note: After replacing the batteries, the entire display will activate
for about 1 second, then LCD will show as in.
ABOUT RADIO RECEPTION
The RM822 / RM823 is a radio frequency (RF) controlled clock. When located
within a 1500km radius of radio signal (DCF77) at Frankfurt, Germany, the
clock time will automatically synchronize with DCF77 time-signal transmission.
The benefit of a RF controlled clock is that highly-accurate time is maintained
and manual adjustments to the time and date are not be required.
(UK version within a 1500km radius of radio signal (MSF) from Rugby,
England)
When the batteries are first installed, the RM822 / RM823 will automatically
search for a radio signal.
When in search mode, the antenna icon [ ] will blink. This process takes
between two (2) and ten (10) minutes. After initial search, short periodic reception-
signal scans will commence several times a day.
The antenna icon indicates the quality of reception.
DIGITAL TRAVEL RADIO-FREQUENCY (RF)
CONTROLLED CLOCK
MODEL: RM822 (UK VERSION RM823)
INSTRUCTION MANUAL
FIG. A
FIG. C
FIG. B
The day-of-the-week is displayed as an abbreviation in four languages.
Abbreviated Four Language Day-Of-The-Week Chart
ABOUT THE ALARM TIME
Two independent alarm times are available: alarm 1 and alarm 2.
1. Press [ ON / OFF ], alarm-time 1 is displayed and indicated by [
1
].
2. Press [ ON / OFF ] again, alarm-time 2 is displayed and indicated
by [
2
].
SETTING AN ALARM TIME
To set an alarm time:
1. Press [ ] to select alarm 1. Press again and hold 3-seconds.
2. Set the alarm time
Steps Setting Action
1. Minutes Adjust with or and confirm with [ ].
2. Hours Adjust with or and confirm with [ ].
3. Press [ ] to confirm. Press a final time to exit alarm set mode.
Setting Alarm Two
- Enter alarm-2 setting mode and follow instructions as for alarm 1.
ABOUT ALARM SOUND
The four-step crescendo function allows the alarm to start off gently and step up
its intensity. Without interruption, the alarm will activate for a total of two
minutes. If a second alarm activates when the first alarm is sounding, the first
alarm will be automatically disabled.
To stop an alarm sound:
- To stop the alarm, press [ ] or [
ON/OFF
], the alarm will stop and will
activate at the same time the following day.
- To disable the alarm, press [
ON/OFF
] again.
HOW TO USE THE SNOOZE
The Lite Touch feature enables you to activate the 8 minute snooze by gently
rocking the RF clock backwards on its stand with the touch of your fingers.
[see FIG.D]
LITE TOUCH HiGlo
TM
BACKLIGHT
Using the Lite Touch feature, the display will activate for 8 seconds so you can
see the display in the dark. The light then automatically turns off.
[see FIG.D]
HOW TO RESET THE UNIT
The RESET button allows you to return all settings to its factory values, which
are, 1-1 (1st of January) for date, 00:00 for time and 0:00 for alarm, which will
be deactivated.
The button is required only when the unit is not operating in a favorable way,
such as in the rare case of a malfunction.
THE TABLE STAND
To use the cover as a stand, rotate the hinges cover over the back of the clock.
SPECIFICATION
- 24-h display : hh : mm : ss (DCF version)
- 12-h display : hh : mm : ss (MSF version)
- Power : Two (2) UM4 or “AAA” size batteries
- Size : 87 X 67 X 18 mm ( H x W x D )
- Weight : 66 g (without battery)
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/
EC Directives, if used for its intended use and that the following standard(s) has/have
been applied:
Efficient use of radio frequency spectrum
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)
applied standard(s) N / A
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
applied standard(s) ETS 300 683:1997
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE directive)
applied standard(s) EN 60950:1997
Additional information:
The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC, the EMC
Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the
respective CE marking.
VS-Villingen / Germany August 2001
Gerhard Preis
EC representative of manufacturer
CAUTION
The content of this manual is subject to change without further notice.
Due to printing limitation, the displays shown in this manual may
differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
To disable the RF function:
Press and hold the [ ] button for 3-seconds. The radio-reception signal will
disappear.
To enable the RF funciton:
Press [ ] and hold for 3-seconds. The radio-reception signal will appear and a
signal search will automatically commence.
Interference
Reception can be affected by a number of factors. For best reception, place the
device away from metal objects and electrical appliances.
Note: Interference from sources such as TV sets can affect the signal. If,
after batteries have been inserted for ten minutes, the signal is not received,
then set the time manually (see section: How To Set The Calendar Clock
Manually).
LOCKING AND UNLOCKING THE UNIT
The RM822 / RM823 has a special locking feature that locks all keys to prevent
accidental operation of the unit. To unlock the unit, slide the [ ] switch
to the unlocked position.
The unit must be unlocked before activating any keys.
CALENDAR CLOCK DISPLAY MODES
The RM822 /RM823 supports four display modes in the sequence of:
MODE 1 Local Time
Hour, Minute, Seconds
-------------------------------------------
Day, Month
MODE 2 Local Time
Hour, Minute, Day-of-the-Week
-------------------------------------------
Day, Month
MODE 3 Local Time / Second Time-Zone Time
( localtime ) Hour, Minute, Day - of - the - Week
-------------------------------------------
( Second time - zone time ) Hour, Minute
MODE 4 Second Time-Zone
Hour, Minute, Day-of-the-Week
-------------------------------------------
Day, Month
Display description for each time / date / time-zone mode
To select a different time-display mode:
- Press [MODE]. The display will advance in the order as mentioned above.
Note: The bottom line of the display will be replaced by the alarm time if
[ ] is pressed.
HOW TO SET THE CALENDAR CLOCK MANUALLY
When the unit is outside of the 1500km radius of the radio signal generated from
DCF77 Frankfurt, Germany (UK version MSF Rugby), the unit may require
manual setting.
To manually set the clock:
Press [MODE] hold for 3 seconds.
Steps Setting Action
1. Hours Adjust with or and confirm with MODE
2. Minutes Adjust with or and confirm with MODE
Note: Once you modify the minutes, the
seconds are set to “00”.
3. Year Adjust with or and confirm with MODE
4. Month Adjust with or and confirm with MODE
5. Current Date Adjust with or and confirm with MODE
6. Abbreviated, Adjust with or and confirm with MODE
4-language (see: abbreviated four language day-of-
day-of-the-week the-week chart)
7. Offset for other Adjust with or and confirm with MODE
time zone Note: “ZONE” is shown
(see: Time Zone Offset Table) [FIG. C]
Note: Adjusting the time may conflict with radio signal. In this case, the
received signal takes priority and will override the manual setting.
REVEIL DE VOYAGE RADIO PILOTE
MODELE : RM822 (VERSION ANGLAISE RM823)
LIVRET D’INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour l’acquisition de ce réveil de voyage radio-pilotée
(FR) (RM822).
Le RM822 / RM823 est une pendule multifonctions commandée par fréquences
radio (FR). Cette pendule peut synchroniser automatiquement l’heure et la date
quand elle se trouve dans un rayon de 1500 km environ des signaux radio
DCF77 produits par Francfort, Allemagne (la version anglaise capte les signaux
MSF Rugby, Angleterre).
Les autres caractéristiques du RM822 comprennent :
- Rétro-éclairage pour lire l’heure facilement dans le noir
- Affichage de l’heure, date et jour en 4 langues (Ang., Fr., All., It.)
- Affichage d’une deuxième zone horaire avec heure, date et jour
- 2 heures d’alarme avec répétition de réveil 8 minutes
- Alarme crescendo 2 minutes qui augmente de volume et indicateur de pile
faible
DESCRIPTION DES PARTIES [FIG. A]
A. [ ] Signal de réception radio
Indique l’état de la réception radio
B. LCD 2 lignes
C. Commande [
ON/OFF
]
Active ou annule l’alarme
D. Commande [ ]
Alterne entre l’affichage du calendrier et de l’heure d’alarme
Affiche l’heure de l’alarme ou règle le statut de l’alarme
E. Indicateur de pile faible [ ]
S’allume quand les piles s’épuisent
F. Icône d’alarme activée [ ]
Apparaît quand l’alarme est activée
G. Icône d’alarme [ ]
Apparaît quand l’heure d’alarme est affichée
H. Commande [
MODE
]
Alterne entre les modes d’affichage et active le mode de réglage de la
pendule et du calendrier
I. [ ] Bouton
Pour bloquer toutes les touches de l'appareil
J. Commande [ ] HAUT
Augmente la valeur d’un réglage
Initialise la réception radio
(Appuyer sans lâcher pour réglage rapide)
K. Commande [ ] BAS
Diminue la valeur d’un réglage
Arrête la réception radio
(Appuyer sans lâcher pour réglage rapide)
L. Logement des piles
Reçoit deux piles UM-4 ou AAA/LR3
M. Support de table
N. Commande de réenclenchement [RESET]
Remet l'appareil à ses réglages usine d'origine
INSTALLATION DES PILES
Cet appareil est alimenté par deux (2) piles UM-4 ou AAA/LR3, 1,5V.
Mise en place des piles :
1.
Faites glisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens de la fl che.
[Fig. D]
2. Installer les piles en respectant strictement les polarités indiquées à l’intérieur
du logement [Fig. B].
3. Remettre la trappe en place.
Des piles éliminées inconsidérément peuvent nuire à l’environnement.
Protéger l’environnement et déposer toutes piles usagées dans une
décharge autorisée.
Remarque : Indicateur de piles faibles “ ”.
Remplacer les piles quand l’indicateur de pile faible s’allume.
Remarque : Quand les piles ont été remplacées, l’affichage s’allume
entièrement pendant 1 seconde environ, puis le LCD s’allumera selon le
réglage.
------ RECEPTION RADIO
Le RM822 / RM823 est une pendule commandée par fréquence radio (RF).
Quand l’appareil se trouve dans un rayon de 1500km des signaux radio (DCF77)
de Francfort (Allemagne), la pendule se synchronise automatiquement sur les
signaux horaires transmis par DCF77. L’avantage d’une pendule contrôlée par
RF est qu’elle est d’une exactitude quasi parfaite et ne requiert aucun réglage
manuel de la date ou de l’heure.
(Version GB dans un rayon de 1500 km des signaux radio (MSF) de Rugby,
Angleterre.)
Quand les piles sont mises en place pour la première fois, le RM822 / RM823
recherche automatiquement les signaux radio.
Dans le mode de recherche, l’icône d’antenne [ ] clignote. Ce processus
demande deux (2) à dix (10) minutes. Après cette recherche initiale, de brefs
balayages périodiques des signaux de réception sont effectués plusieurs fois par
jour.
Le jour est affiché sous forme abrégée en quatre langues.
Jours en quatre langues sous forme abrégée
L’HEURE D’ALARME
Deux heures d’alarme indépendantes sont possibles : alarme 1 et alarme 2.
1. Appuyer sur [
ON / OFF ]. L’heure d’alarme 1 sera affichée et indiquée
par [
1
].
2. Appuyer sur [ ON / OFF ] encore une fois. L’heure d’alarme 2 sera
affichée et indiquée par [
2
].
REGLAGE DE L’HEURE D’ALARME
Pour régler une heure d’alarme :
1.
Appuyer sur
[ ]
pour sélectionner l’alarme 1. Appuyer pendant 3 secondes.
2. Régler l’heure d’alarme.
Etapes Réglage Action
1. Heures Régler à l’aide de ou et confirmer avec [ ]
2. Minutes Régler à l’aide de ou et confirmer avec [ ]
3. Appuyer sur [ ] pour confirmer. Appuyer une dernière fois pour sortir
du mode de réglage de l’alarme.
Réglage de la deuxième alarme :
Entrer le mode de réglage de l’alarme 2 et suivre les instructions de l’alarme 1.
SONORITE DE L’ALARME
La fonction crescendo en quatre étapes permet de déclencher, en douceur,
l’alarme et de faire varier son intensité. Sans interruption, l’alarme fonctionne
durant deux minutes. Si une seconde alarme est activée lorsque la première
retentit, la première s’arrête automatiquement.
Pour arrêter une alarme:
- Pour arrêter une alarme, appuyez sur [ ] ou sur [
ON/OFF
], l’alarme
s’arrête. Elle s’enclenchera à nouveau le lendemain à la même heure.
- Pour désactiver l’alarme, appuyez à nouveau sur [
ON/OFF
].
LA FONCTION “SOMME”
Faites basculer l'horloge lég rement en arri re et le syst me Ultra-Sensible activera
la fonction “Somme” pendant 8 minutes. [Fig. D]
ECLAIRAGE D'ECRAN HiGlo
TM
AVEC LE SYSTEME
ULTRA-SENSIBLE
Le syst me Ultra-Sensible éclaire l'écran pendant 8 secondes, permettant sa
lecture dans l'obscurité, puis s'éteint automatiquement. [Fig. D]
COMMENT REENCLENCHER L'APPAREIL
La commande RESET permet de retourner tous les réglages à leurs valeurs
usine qui sont les suivantes : 1-1 (ler janvier) pour la date, 00:00 pour l’heure et
0:00 pour l’alarme et qui seront désactivées.
Cette commande ne s’utilise que lorsque l’appareil ne fonctionne pas
correctement comme, par exemple, dans le cas exceptionnel d’un défaut de
fonctionnement.
SUPPORT HORIZONTAL
Pour transfomer le couvercle en support, faites pivoter le couvercle vers l'arri re
de horloge.
SPECIFICATIONS
- Affichage 24 h : hh : mm : ss (version DCF)
- Affichage 12 h : hh:mm:ss (version MSF)
- Alimentation : Deux (2) piles UM-4 ou AAA/LR3
- Taille : 87 x 67 x 18 mm (H x L x l)
- Poids : 66g (sans piles)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EC
Lors d’une utilisation adéquate et si les standards suivants ont été respectés, cet appareil
est conforme aux spécifications de l’article 3 de la directives R&TTE 1999/5/EC
Utilisation efficace du spectre de fréquence radio
(article 3.2 de la directive R&TTE)
Standards appliqués : N / A
Compatibilité électromagnétique
(article 3.1 de la directive R&TTE)
Standarts appliqués : ETS 300 683 / 1997
Protection de l’information de l’équipement technologique
(article 3.1 de la directive R&TTE)
Standards appliqués : EN 60950 : 1997
Information supplémentaire :
Ce produit est conforme à la directive 73/23/EC de basse tension, à la directive EMC 89/
336/EC, à la directive R&TTE 1999/5/EC (appendice 2) et est marqué du sigle CE
respectif.
VS -Villingen/Allemagne
Août 2001
Gerard Preis
Représentant européen du fabrica
nt
ATTENTION
Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis
préalable.
En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages
figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du
fabricant.
FRENCHENGLISH
DEUTSCH
DIGITALE REISEFUNKUHR
MODELL: RM822 (UK VERSION RM823)
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Funk Reiseweckers (RM822).
Die RM822/823 ist eine Multifunktionen-Funkuhr (RF), die die Zeit- und
Datumsanzeige automatisch mit dem in Frankfurt, (Deutschland) ausgestrahlten
Funkzeitsignal DCF77 synchronisiert, sobald sich die Uhr in einem Umkreis von
1500Km vom Sender befindet (Die UK-Version synchronisiert mit dem MSF
Funkzeitsignal, Rugby, England)
Weitere Eigenschaften der RM822:
- Anzeigenbeleuchtung für einfaches Ablesen im Dunkeln.
- Anzeige für Zeit, Datum und Wochentag in 4 Sprachen (E/F/G/I)
- Eine zweite Zeitzonenanzeige mit Zeit, Datum und Wochentag
- 2 Alarmzeiten mit 8 Minuten Weckwiederholung
- 2 Minuten Crescendo-Alarm mit ansteigender Lautstärke &
Batteriestandanzeige
BESCHREIBUNG DER TEILE [ABB. A]
A. [ ] Funkzeitsignal-Empfangsindikator
Zeigt die Stärke des Zeitsignalempfangs an.
B. 2-zeilige LCD
C. [
ON/OFF
] -Taste
Aktiviert oder de-aktiviert den Alarm
D. [ ] -Taste
Umschalten zwischen Kalender- und Alarmzeitanzeige.
Anzeige der Alarmzeit oder Alarmfunktion aktivieren/deaktivieren.
E. [ ] Batteriestand-Indikator
Leuchtet auf, wenn die Batterien schwächer werden.
F. [ ] Alarm-Ein-Indikator
Erscheint, wenn der Alarm aktiviert ist.
G. [ ] Alarm-Indikator
Erscheint, wenn die Alarmzeit angezeigt wird.
H. [
MODE
] -Taste
Umschalten zwischen Anzeigemodi und Aktivieren des
Kalenderuhreinstellmodus
I. [ ] -Taste
Um die Tasten zu deaktivieren
J. AUFWÄRTS [ ] -Taste
Anzeige aufwärts einstellen
Einschalten des Radio-Empfangs
(Gedrückt halten für Schnelleinstellung)
K. ABWÄRTS [ ] -Taste
Anzeige abwärts einstellen
Ausschalten des Radio-Empfangs
(Gedrückt halten für Schnelleinstellung)
L. Batterienfach
Enthält zwei Batterien des Typs “UM-4” oder “AAA”.
M. Tischständer
N. [RESET] -Taste
Rucksetzung der Einstellungen auf die Werksvorgaben
EINLEGEN DER BATTERIEN
Dieses Gerät benötigt zwei (2) Batterien mit 1,5V des Typs „UM-4” oder „AAA“.
Batterien einlegen:
1. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung auf. [ABB. D]
2. Legen Sie die Batterien gemäß den Polaritätsangaben im Batterienfach ein.
[ABB. B]
3. Schließen Sie das Batterienfach.
Batterien können die Umwelt schädigen, wenn diese nicht ordnungsgemäß
entsorgt werden. Schützen Sie die Umwelt, und geben Sie leere Batterien
stets bei einer offiziellen Sammelstelle ab.
Anmerkung: Batteriestands-Indikator “
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der Batteriestands-Indikator
aufleuchtet.
Anmerkung: Nach dem Einlegen der Batterien leuchten alle
Anzeigesegmente ca. 1 Sekunde lang auf. Anschließend erscheint die LCD
wie dargestellt.
HINWEISE ZUM EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS
Die RM822 / RM823 ist eine funkgesteuerte Uhr. Sobald sich das Gerät in einem
Umkreis von 1500Km vom Funkzeitsignalsender (DCF77) in Frankfurt,
Deutschland befindet, synchronisiert sich die Zeitanzeige automatisch mit dem
Zeitsignalsender DCF77. Der Vorteil einer Funkuhr besteht darin, daß die
Zeitanzeige stets extrem genau eingestellt ist und sich eine manuelle Einstellung
der Zeit und des Datums erübrigt.
(UK-Version innerhalb eines Umkreises von 1500Km vom Zeitsignalsender
(MSF) in Rugby, England)
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die RM822 / RM823 automatisch nach
dem Funkzeitsignal.
Im Zeitsignal-Suchmodus blinkt das Antennensymbol [ ]. Der Vorgang dauert
ca. zwei bis zehn Minuten. Nach der ersten Suche erfolgen mehrmals täglich
kurze Zeitsignalabtastungen.
Das Antennensymbol zeigt die Stärke des Funkzeitsignals an Ihrem Standort an.
FIG. D
Day-of-the-week
Language
Monday Tuesday Wed. Thursday Friday Saturday Sunday
English
German
French
Italian
Pour annuler la fonction FR :
Appuyer sur [ ] pendant 3 secondes. Le signal de réception radio disparaît.
Pour activer la fonction FR :
Appuyer sur [ ] pendant 3 secondes. Le signal de réception radio apparaît et
une recherche des signaux se déclenche automatiquement.
Interférences
La réception peut être gênée par un certain nombre de facteurs. Pour une
meilleure réception, placer l’appareil à l’écart de tous objets métalliques et
appareils électriques.
Note: Les interférences de sources telles que les téléviseurs peuvent gêner
les signaux. En cas de non-réception de signaux DCF77 dix minutes après
que les piles ont été mises en place, régler l’heure manuellement (voir la
section: Réglage manuel de la pendule calendrier).
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DE L’UNITÉ :
Le RM 822 / RM823 a une option de verrouillage des touches pour éviter toute
manipulation non désirée. Pour le déverrouiller, basculer le bouton [ ]
sur la position Unlock.
L’unité doit être déverrouillée avant d’activer une fonction quelconque.
MODES D'AFFICHAGE
Le RM822 / RM823 comporte quatre modes d'affichage en séquences:
MODE 1 L'heure Locale
Heures-minutes-secondes de la semaine
------------------------------------------------
Jour-mois
MODE 2 L'heure Locale
Heures-minutes-jour de la semaine
------------------------------------------------
Jour-mois
MODE 3 L'heure Locale
/
Deuxième Fuseau Horaire
(
l'heure locale) Heures-minutes-jour de la semaine
------------------------------------------------
(deuxième fuseau horaire) Heures-minutes
MODE 4 Deuxième Fuseau Horaire
Heures-minutes-jour de lasemaine
------------------------------------------------
Jour-mois
Description de l’affichage pour chaque mode de l’heure/date/zone horaire
Pour sélectionner un mode d’affichage d’une heure différente :
- Appuyer sur [MODE]. L’affichage avance dans l’ordre indiqué ci-dessus.
Remarque : La ligne du bas de l’affichage est remplacée par l’heure
d’alarme si on appuie sur [ ].
REGLAGE MANUEL DE LA PENDULE CALENDRIER
Quand l’appareil se trouve hors du rayon de 1500km des signaux radio émis par
DCF77 Francfort, Allemagne (Version anglaise, MSF Rugby), l’appareil doit
être réglé manuellement.
Réglage manuel de la pendule :
Appuyer sur [MODE] pendant 3 secondes.
Etapes Réglage Action
1. Heures Régler à l’aide de ou et confirmer avec
MODE
2. Minutes Régler à l’aide de ou et confirmer avec
MODE
Remarque : Quand les minutes sont modifiées,
les secondes sont remises à “00”.
3. Année Régler à l’aide de ou - et confirmer avec
MODE
4. Mois Régler à l’aide de ou et confirmer avec
MODE
5. Date Régler à l’aide de ou - et confirmer avec
MODE
6. Jour en 4 langues Régler à l’aide de ou et confirmer avec
(abr.) MODE
7. Réglage pour autre Régler à l’aide de ou et confirmer avec
zone horaire MODE
Remarque : “ZONE” est affiché (Voir
tableau des autres zones horaires) [Fig. C]
Remarque : Le réglage de l’heure peut interférer avec les signaux radio.
Dans ce cas, le signal reçu est prioritaire et remplace le réglage manuel.
Affichage du jour
Lagues
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
Anglais
Allemand
Français
Italian
-
Forte
-
Faible
-
Pas de réception
-
Recevant
Santiago
RTTE Compliant Countries :
All EU countries, Switzerland CH
And Norway N
-
Strong
-
Weak
-
No signal
-
Receiving
Agréments conformes R&TTE des Pays :
Europe, Suisse CH , Norvège N
Día de la semana
Idiomas
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Inglés
Alemán
Francés
Italiano
Giorno della settimana
Lingue
Lunedí Martedí Mercoledí Glovedí Venerdí Sabato Domenica
Inglese
Tedesco
Francese
Italiano
Il giorno della settimana viene visualizzato in forma abbreviata (in quattro lingue).
Tabella delle abbreviazioni in quattro lingue dei giorni della settimana.
ORA DELLA SVEGLIA
Sono disponibili due sveglie indipendenti: sveglia 1 e sveglia 2.
1. Premere [ ON / OFF ]: viene visualizzata l’ora della sveglia 1, indicata
da [
1
].
2. Premere nuovamente [ ON / OFF ]: viene visualizzata l’ora della sveglia
2, indicata da [
2
].
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA
Per impostare l’ora della sveglia:
1. Premere [ ] per selezionare la sveglia 1. Premere nuovamente e tenere
premuto per 3 secondi.
2. Impostare l’ora della sveglia.
Passi
Impostazione
Azione
1. Minuti Regolare con o e confermare con [ ]
2. Ore Regolare con o e confermare con [ ]
3. Per confermare, premere [ ]. Premerlo un’ultima volta per uscire dalla
modalità di impostazione della sveglia.
Impostazione della sveglia 2
Accedere alla modalità 2 e seguire le istruzioni relative alla sveglia 1.
COME IMPOSTARE E ATTIVARE LE SVEGLIE
La funzione di aumento graduale a quattro passi permette alla sveglia di iniziare
delicatamente e di aumentare gradualmente di volume. Senza interruzione, la
sveglia si attiverà per due minuti. Se una seconda sveglia si attiva mentre la
prima sta suonando, la prima verrà automaticamente disattivata.
Per interrompere il suono della sveglia:
- Per interrompere la sveglia, premere [ ] o [
ON/OFF
]. La sveglia
smetterà di suonare e si attiverà il giorno seguente alla stessa ora.
- Per disabilitare la sveglia, premere nuovamente [
ON/OFF
].
USO DELLA FUNZIONE SNOOZE
La funzione Lite Touch permette di attivare uno snooze di cinque minuti . A
questo proposito basta spingere delicatamente l’allarme con un dito sul proprio
supporto [VEDI FIG. D].
RETROILLUMINAZIONE HiGlo
TH
LITE TOUCH
Usando questa funzione , il display si accende per 8 secondi per consentire di
visualizzare i dati al buio , dopodiché si spegne automaticamente
[VEDI FIG. D].
COME RESETTARE L’UNITÀ
IL pulsante RESET permette di ripristinare tutte le impostazioni predefinite in
fabbrica , 1-1 (1°gennaio ) per la data , 00:00 per l’ora e 0:00 per l’allarme,
che sarà disattivato .
L’uso di questo pulsante è richiesto solo quando l’unità non funziona nel modo
desiderato , come nel raro caso di malfunzioamento.
SISTEMAZIONE IN PIANO
Per usare il coperchio incernierato a mo’ di poggia-unità, ruotarlo sul retro dell’
orologio.
DATI TECNICI
- Display 24 ore : hh : mm : ss (versione DCF)
- Display 12 ore : hh : mm : ss (versione MSF)
- Alimentazione : Due batterie UM4 o “AAA”
- Dimensioni : 87 x 67 x 18 mm (A x L x P)
- Peso : 66 g (senza batteria)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva
1999/5/CE di R&TTE, se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i
seguenti standard:
Uso corretto dello spettro delle radiofrequenze
(Articolo 3.2 della direttiva R&TTE)
Standard applicati N / A
Compatibilità elettromagnetica
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Standard applicati ETS 300 683: 1997
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Standard applicati EN 60950 : 1997
Informazioni aggiuntive:
L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73/23/EC,
alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89/336/EC, alla Direttiva
R&TTE 1999/5/EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE
VS-Villingen / Germania Agosto 2001
Gerhard Preis
Rappresentante Europeo del Produttore
AVVERTENZA
Le specifiche tecniche del prodotto sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo
manuale possono differire dai display effettivi.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il
permesso del produttore.
Der Wochentag wird als Abkürzung in 4 verschiedenen Sprachen angezeigt.
Tabelle der Abkürzungen für Wochentaganzeige in vier Sprachen
HINWEISE ZUR ALARMZEIT-EINSTELLUNG
Diese Uhr verfügt über zwei unabhängige Alarmeinstellungen: Alarm 1 und Alarm 2
1. Betätigen Sie [ ON/OFF]; Alarmzeit 1 erscheint nun, zusammen mit [
1
]
2. Betätigen Sie [ ON/OFF];
Alarmzeit 2 erscheint nun, zusammen mit
[
2
]
ALARMZEIT EINSTELLEN
Alarmzeit-Einstellung:
1. Betätigen Sie [ ], um "Alarm 1" auszuwählen. Taste nochmals
betätigen, und 3 Sekunden gedrückt halten.
2. Stellen Sie die Alarmzeit ein.
Schritt Einstellung Vorgang
1. Minuten Einstellen mit oder ; bestätigen mit [ ]
2. Stunden Einstellen mit oder ; bestätigen mit [ ]
3. Betätigen Sie [ ], um zu bestätigen. Betätigen Sie die Taste nochmals,
um den Alarmzeit-Einstellmodus zu verlassen.
Zweite Alarmzeit einstellen:
Rufen Sie den Einstellmodus für "Alarm 2" auf, und befolgen Sie die Hinweise
für "Alarm 1".
DER KLANG DES ARLAMS
Durch die 4-Stufen-Anschwellfunktion beginnt der Weckton sanft und seine Stärke
wird schrittweise erhöht. Der Weckton wird - ohne Unterbrechung - für eine Dauer
von insgesamt zwei Minuten aktiviert. Wird ein zweiter Weckton aktiviert während
der erste erklingt, wird der erste Alarmton automatisch abgeschaltet.
Weckton ausschalten:
- Um den Weckton auszuschalten, drücken Sie [ ] oder [
ON/OFF
].
Der Weckton wird ausgeschaltet und zur selben Zeit am folgenden Tag
wieder aktiviert.
- Drücken Sie noch einmal [
ON/OFF
], um den Weckton ganz abzuschalten.
DER EINSATZ DER SCHLUMMERN-FUNKTION
Mittles der LiteTouch-Funktion können Sie eine 5 Minuten dauernde Schummerzeit
aktivieren, indem Sie die Uhr leicht mit den Fingerspitzen berühren und nach
hinten neigen. [SIEHE ABB. D]
LITE TOUCH HiGlo
TM
ANZEIGEBELEUCHTUNG
Mittels der Lite-Touch-Funktion Können Sie die Anzeige zum leichten Ablesen
8 Sekunden lang einschalten. Die Anzeigebeleuchtung erlischt daraufhin
automatisch wieder. [SIEHE ABB. D]
RÜCKSETZEN DES GERÄTES
Mittels der [RESET] – Taste können Sie eine Rückstellung aller Einstellungen
auf die Vorgabeeinstellungen durchführen, d.h. “1-1” (1.Januar ) für das Datum,
00:00 für die Uhrzeit und 0:00 für den Alarm. Die Alarmfunktion ist deaktiviert.
Die Rücksetztaste muß nur betätigt werden , wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, beispielsweise beim Auftreten von extrem seltenen Funktionsstörungen .
TISCHAUFSTELLUNG
Klappen Sie die Abdeckung nach hinten weg ,um diese als Ständer für die
Uhr zu verwenden.
TECHNISCHE DATEN
- 24-Stundenanzeige : hh : mm : ss (DCF-Version)
- 12-Stundenanzeige : hh : mm : ss (MSF-Version)
- Stromversorgung : Zwei (2) Batterien Typ "UM-4" oder "AAA"
- Abmessungen : 87 x 67 x 18 mm (H x B x T)
- Gewicht : 66g (ohne Batterien)
EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht bei bebstimmungsmäßiger Anwendung den grundlegenden
Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie:
Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums
(Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie)
Angewandter Standard(s) N / A
Elektromagnetische Verträglichkeit
(Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie)
Angewandter Standard(s) ETS 300 683: 1997
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
(Artikel 3.1.a der R&TTE Richtlinie)
Angewandter Standard(s) EN 60950: 1997
Zusätzliche Information:
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und der
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und trägt die entsprechende
CE Kennzeichnung.
VS-Villingen / Deutschland
Gerhard Preis
EWG Repräsentant des Herstellers
VORSICHT
Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der
tatsächlichen Anzeige abweichen.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung
des Herstellers vervielfältigt werden.
Änderungen Vorbehalten
-
Stark
-
Schwach
-
Kein Empfang
-
Empfang war erfolgreich
ITALIANO
OROLOGIO DIGITALE
RADIOCONTROLLATO DA VIAGGIO
MODELLO: RM822 (VERSIONE UK RM823)
MANUALE D’USO
INTRODUZIONE
Compimenti per aver acquistato questo Orologio a radiofrequenza da viaggio
RM822.
RM822 / RM823 è un orologio multifunzionale regolato a radiofrequenza.
Utilizzato entro un raggio di 1500 km del segnale radio generato da Francoforte
DCF77 (per la versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra), l’unità si sincronizza
automaticamente con l’ora e la data correnti.
Si consiglia di leggere attentamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare
il prodotto.
Principali caratteristiche del prodotto:
- Display retroilluminato per consentire la lettura al buio.
- Indicazione di ora, data e giorno della settimana in 4 lingue (Inglese,
Francese, Tedesco, Italiano).
- Display con fuso orario differente e relativa indicazione di ora, data e
giorno della settimana.
- 2 sveglie programmabili con funzione ‘snooze’ della durata di 8 minuti.
- Suoneria di 2 minuti a volume crescente e indicatore di esaurimento batteria
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI [FIG. A]
A. [ ] Segnale di ricezione radio
Indica la condizione della radioricezione.
B. LCD a 2 sezioni
C. Pulsante [
ON/OFF
]
Attiva/disattiva la sveglia.
D. Pulsante [ ]
Alterna la visualizzazione del calendario e dell’ora.
Visualizza l’ora della sveglia o imposta lo stato della sveglia.
E. Indicatore di esaurimento batteria [ ]
Si accende quando le batterie si stanno scaricando.
F. [ ] Icona di sveglia attiva
Compare quando viene attivata la sveglia.
G. [ ] Icona della sveglia
Compare quando viene visualizzata l’ora della sveglia.
H. Pulsante [
MODE
]
Permette di selezionare le varie modalità di visualizzazione e attiva la
modalità d’impostazione dell’orologio-calendario
I. [ ] Interruttore di blocco
Serve per bloccare tutti i tasti dell'unità
J. Pulsante SU [ ]
Permette di incrementare il valore di un’impostazione
Avvia la ricezione del segnale radio
(Tenendolo premuto la selezione avviene più rapidamente)
K. Pulsante GIÙ [ ]
Permette di ridurre il valore di un’impostazione
Ferma la ricezione del segnale radio
(Tenendolo premuto la selezione avviene più rapidamente)
L. Vano batterie
Accoglie due batterie UM4 o “AAA”
M. Supporto
N. Tasto [RESET]
Azzera l'unità ripristinando le impostazioni originali di fabbrica
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
L’unità utilizza 2 batterie di formato UM-4 o “AAA” da 1,5V.
Per inserire le batterie:
1. Aprire lo sportellion del vano batteria spingendolo nella direzione indicata
dalla freccia [FIG. D]
2. Inserire le batterie osservando attentamente le polarità indicate [FIG. B]
3. Riporre il coperchio del vano batterie.
Se non vengono smaltite correttamente, le batterie possono essere
dannose. Per proteggere l’ambiente, le batterie esaurite vanno portate
ad un centro di smaltimento autorizzato.
Nota: indicatore di esaurimento batteria “
Le batterie vanno sostituite quando si accende questo indicatore.
Nota: dopo aver sostituito le batterie, tutto il display si attiva per circa 1
secondo, dopodiché si accende il display LCD.
RICEZIONE DEI SEGNALI RADIO
RM822 / RM823 è un orologio regolato a radiofrequenza (RF). Quando viene
portato entro un raggio di 1500 km dal segnale radio di Francoforte, Germania
(DCF77), l’ora dell’orologio si sincronizza automaticamente con il segnale
dell’ora trasmesso da DCF77. I vantaggi di un orologio a radiofrequenza sono
rappresentati dalla costante precisione elevata dell’ora e dal fatto che non
occorrono regolazioni manuali di data e ora.
(Versione UK: utilizzabile entro il raggio di 1500 km del segnale radio generato
da MSF Rugby, Inghilterra)
La prima volta che si installano le batterie, RM822 / RM823 cerca automaticamente
un segnale radio.
Nella modalità di ricerca, compare un simbolo di antenna lampeggiante [ ].
Questo processo può durare dai 2 ai 10 minuti. Dopo la ricerca iniziale, diverse
volte al giorno verranno eseguite brevi ricerche del segnale di ricezione.
L’icona dell’antenna indica la qualità della ricezione.
Per disabilitare la funzione RF (radiofrequenza):
Tenere premuto il pulsante [ ] per 3 secondi. Il segnale di radioricezione
scompare.
Per abilitare la funzione RF:
Tenere premuto il pulsante [ ] per 3 secondi. Il segnale di radioricezione
compare e viene avviata automaticamente una ricerca del segnale.
Interferenze
La ricezione può essere condizionata da diversi fattori. Per ottenere una ricezione
ottimale, posizionare l’unità lontano da oggetti metallici e da apparecchiature
elettriche.
Nota: l’interferenza da sorgenti quali televisori può influire sul segnale. Se
anche dopo 10 minuti dall’aver inserito le batterie il segnale DCF77 non
viene ricevuto, l’ora deve essere impostata manualmente (vedi la sezione:
Come impostare manualmente l’orologio).
COME BLOCCARE E SBLOCCARE L’UNITÀ
Il prodotto è dotato di una particolare levetta che consente di bloccare tutti i tasti
ed evitare accidentali modifiche dei valori impostati.
Per sbloccare l’unità spostare la levetta [ ] in posizione di sblocco.
Prima di utilizzare qualsiasi tasto, l’unità deve essere sbloccata.
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
L’unità prevede quattro modalità di visualizzazione che sono, nell’ordine:
MODA- Ora Locale
LITÀ 1 Ora-Minuti-Secondi
------------------------------------------------
Giorno-Mese
MODA- Ora Locale
LITÀ 2 Ora-Minuti-Giorno della settimana
------------------------------------------------
Giorno-Mese
MODA- Ora Locale/Secondo Fuso Orario
LITÀ 3
(ora locale) Ora - Minuti - Giorno della settimana
------------------------------------------------
(secondo fuso orario) Giorno-Mese
MODA- Secondo Fuso Orario
LITÀ 4 Ora-Minuti-Giorno della settimana
------------------------------------------------
Giorno-Mese
Verrà visualizzata la descrizione per ogni modalità di ora/data/fuso orario.
Per selezionare una modalità differente di visualizzazione dell’ora:
- Premere [MODE]. Il display avanza nell’ordine, come indicato in
precedenza.
Nota: se si preme [ ] la sezione inferiore del display verrà sostituita
dall’indicazione dell’ora dell’allarme.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO DEL
CALENDARIO
Se l’unità non viene utilizzata entro il raggio di 1500 km del segnale radio
generato da Francoforte DCF77 (MSF Rugby per la versione UK), può essere
necessario regolarla manualmente.
Per regolare manualmente l’unità:
Tenere premuto [MODE] per 3 secondi.
Passi Impostazione Azione
1 . Ore Regolare con
o e confermare con MODE
2. Minuti Regolare con
o e confermare con MODE
Nota: una volta modificati i minuti, i secondi
vengono regolati su “00”.
3. Anno Regolare con
o e confermare con MODE
4. Mese Regolare con
o e confermare con MODE
5. Data Regolare con
o e confermare con MODE
6. Forma abbreviata, Regolare con
o e confermare con MODE
Giorno della (vedi la tabelle delle abbreviazioni dei giorni
settimana in 4 lingue della settimana in 4 lingue)
7. Ora di un altro Regolare con
o e confermare con MODE
fuso orario Nota: compare l’indicazione “ZONA”
(vedi la tabella dei fusi orari - FIG. C)
Nota: la regolazione dell’ora può interferire con il segnale radio. In questo caso, il
segnale ricevuto avrà priorità e annullerà la selezione manuale.
-
Buona
-
Debole
-
Ricezione nulla
-
Ricezione
ESPAÑOL
RELOJ DE VIAJE DIGITAL RADIO CONTROLADO
MODELO: RM822 (VERSIÓN BRITÁNICA RM823)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Felicidades por la compra de su Reloj de viaje RadioControlado (RM822).
El RM822/RM823 es un reloj multifunciones controlado por Radio Frecuencia.
Sincroniza automáticamente la hora y fecha actuales cuando se encuentra dentro
de un radio aproximado de 1500 km de la señal de radio generada desde Frankfurt,
Alemania (DCF77) (la versión británica desde MSF Rugby, Inglaterra).
Otras características del RM822 incluyen:
- Luz de fondo para facilitar la lectura en la oscuridad
- Presenta la hora, fecha y día de la semana en 4 idiomas (inglés, francés,
alemán e italiano)
- Visualización de otro huso horario con la hora, fecha y día de la semana
- 2 horas de alarma con función de alarma de repetición de 8 minutos
- Alarma en crescendo de 2 minutos que aumenta de volumen e indicación de
bajo nivel de pila.
- Indicador de bajo nivel de pila.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS [FIG. A]
A. [ ] Señal de recepción de radio
Indica el estado de recepción de radio
B. LCD de 2 líneas
C. Botón [
ON/OFF
]
Activa o desactiva la alarma
D. Botón [ ]
Alterna entre las pantallas del almanaque y de la hora de alarma
Muestra la hora de alarma o ajusta el estado de alarma
E. Indicador de bajo nivel de pila [ ]
Se enciende cuando las pilas están agotándose
F. Icono de alarma conectada [ ]
Aparece cuando la alarma está activada
G. Icono de alarma [ ]
Aparece cuando la hora de alarma se visualiza en la pantalla
H. Botón [
MODE
]
Alterna entre los modos de visualización y activa el modo de ajuste del reloj
almanaque
I. Botón [ ]
Activa la función de alarma de repetición cuando una alarma se activa o
enciende la luz de fondo durante 5 segundos
J. Botón UP [ ]
Aumenta el valor de un ajuste
Inicia la recepción de radio
(Pulsar y mantener oprimido para un ajuste rápido)
K. Botón DOWN [ ]
Disminuye el valor de un ajuste
Para la recepción de radio
(Pulsar y mantener oprimido para un ajuste rápido)
L. Compartimento de pilas
Con capacidad para dos pilas UM-4 o “AAA”
M. Soporte de mesa
N . Botón [RESET]
Reajusta la unidad a sus parámetros por omisión
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
La unidad utiliza dos (2) pilas UM-4 o “AAA” de 1,5V.
Para colocar las pilas:
1. Desplaze la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha
[FIG D].
2. Introducir las pilas estrictamente de acuerdo con las polaridades mostradas
en el interior [FIG.B]
3. Volver a situar la puerta del compartimento de pilas.
Las pilas pueden ser nocivas si no se eliminan adecuadamente. Proteger
el medio ambiente depositando las pilas gastadas en los vertederos
autorizados.
Nota: Indicador de bajo nivel de pila “
Reemplazar las pilas cuando el indicador de bajo nivel de pila está encendido.
Nota: Después de reemplazar las pilas, la pantalla entera se activará
durante 1 segundo aproximadamente, y a continuación la pantalla
presentará el aspecto siguiente.
ACERCA DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
El RM822 / RM823 es un reloj controlado por radiofrecuencia (RF), que cuando
se encuentra dentro de un radio de 1500 km de la señal de radio (DCF77)
generada en Frankfurt, Alemania, la hora del reloj sincronizará automáticamente
con la transmisión de la señal horaria DCF77. El beneficio de un reloj controlado
por RF es que mantiene una alta precisión horaria y no es necesario ajustar
manualmente la hora o la fecha.
(Versión británica a un radio de 1500 km de la señal de radio (MSF) de
Rugby, Inglaterra.)
Cuando se instalan las pilas por primera vez, el RM822 / RM823 buscará
automáticamente una señal de radio.
Cuando está en modalidad de búsqueda, el icono de antena
[ ] parpadeará. Este proceso tarda entre dos (2) y diez (10) minutos. Tras la
búsqueda inicial, unas breves exploraciones de señal de recepción periódicas
comenzarán varias veces al día.
El icono de la antena indica la calidad de la recepción.
Para desactivar la función de RF:
Pulsar y mantener oprimido el botón [ ] durante 3 segundos. La señal de
recepción de radio desaparecerá.
Para activar la función de RF:
Pulsar y mantener oprimido [ ] durante 3 segundos. La señal de recepción de
radio aparecerá y una búsqueda de señal comenzará automáticamente.
Interferencia
La recepción puede ser afectada por varios factores. Para obtener la mejor
recepción, colocar el dispositivo lejos de objetos metálicos y aparatos eléctricos.
Nota: La interferencia de fuentes como los aparatos de televisión pueden
afectar la señal. Si, después de que las pilas llevan insertadas diez minutos,
no se recibe la señal DCF77, ajustar la hora manualmente (véase la sección:
Cómo ajustar el reloj almanaque manualmente).
BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR LA UNIDAD
El RM822 / RM823 tiene una característica especial que bloquea todas las teclas
para prevenir usos accidentales en la unidad. Para desbloquear la unidad, mueva
[ ] el interruptor a la posición unlocked (desbloqueado).
Antes de activar las teclas hay que desbloquear la unidad.
MODOS DE VISUALIZACION
El RM822 / RM823 soporta cuatro modos de visualización en la secuencia de:
MODO 1 Hora Local
Hora-Minuto-Segundo
------------------------------------------------
Día-Mes
MODO 2 Hora Local
Hora-Minuto-Día de la semana
------------------------------------------------
Día-Mes
MODO 3 HORA LOCAL/Segundo Huso Horario
(hora local) Hora-Minuto-Día de la semana
------------------------------------------------
(segundo huso horario) Hora-Minuto
MODO 4 Segundo Huso Horario
Hora-Minuto-Día de la semana
------------------------------------------------
Día-Mes
Presenta la descripción para cada modo de hora/fecha/huso horario
Para seleccionar un modo de visualización de hora diferente:
- Pulsar [MODE]. La visualización avanzará en el orden mencionado
más arriba.
Nota: La línea inferior de la pantalla será reemplazada por la hora de
alarma si se pulsa [ ].
CÓMO AJUSTAR EL RELOJ ALMANAQUE
MANUALMENTE
Cuando la unidad está fuera del radio de 1500 km de la señal de radio generada
desde DCF77 Frankfurt, Alemania (versión británica desde MSF Rugby), será
necesario ajustar manualmente la unidad.
Para ajustar manualmente el reloj:
Pulsar [MODE] y mantener oprimido durante 3 segundos.
Pasos Ajuste Acción
1. Horas Ajustar con o y confirmar con MODE
2. Minutos Ajustar con o y confirmar con MODE
Nota: Después de modificar los minutos, los
segundos se ponen a “00”.
3. Año Ajustar con o y confirmar con MODE
4. Mes Ajustar con o y confirmar con MODE
5. Fecha Ajustar con o y confirmar con MODE
6. 4 idiomas día de la Ajustar con o y confirmar con MODE
semana abreviados (véase gráfico cuatro idiomas y día de la
semana abreviados)
7. Desviación para Ajustar con o y confirmar con MODE
otro huso horario Nota: “ZONE” aparece en la pantalla (véase:
Tabla de desviación para husos horarios) [FIG.C]
Nota: El ajuste de la hora puede interferir con la señal de radio. En este
caso, la señal recibida tiene prioridad y anulará el ajuste manual.
-
Fuerte
-
Debil
-
No hay recepcion
-
Rrecepcion
El día de la semana se visualiza abreviado en cuatro idiomas.
Tabla de días de la semana abreviados en cuatro idiomas
ACERCA DE LA HORA DE ALARMA
Hay dos horas de alarma independientes: alarma 1 y alarma 2.
1. Pulsar [ ON/OFF], la hora de alarma 1 se visualiza y se indica por [
1
].
2. Pulsar [ ON/OFF] otra vez, la hora de alarma 2 se visualiza y se indica
por
[
2
].
AJUSTE DE UNA HORA DE ALARMA
Para ajustar una hora de alarma:
1. Pulsar [ ] para seleccionar la alarma 1. Pulsar otra vez y mantener
oprimido durante 3 segundos.
2. Ajustar la hora de alarma.
Pasos Ajuste Acción
1. Minutos Ajustar con o y confirmar con [ ].
2. Horas Ajustar con o y confirmar con [ ].
3. Pulsar [ ] para confirmar. Pulsar por última vez para salir del modo de
ajuste de alarma.
Ajuste de la alarma dos:
Entrar en el modo de ajuste de alarma 2 y seguir las instrucciones para la alarma 1.
SONIDO DE LA ALARMA
La función in-crescendo de cuatro pasos permite a la alarma comenzar de
manera suave y aumentar su intensidad. Sin interrupción, la alarma se
activará durante un período total de dos minutos. Si una segunda alarma se
activa cuando la primera alarma está sonando, la primera se desactivará
automáticamente.
Para detener el sonido de la alarma:
- Para detener la alarma, presione [ ] o [
ON/OFF
] ,la alarma se
detendrá y activará al misma hora del día siguiente .
- Para desactivar la alarma, presione [
ON/OFF
] nuevamente.
COMO USAR LA FUNCION SIESTA (SNOOZE)
La función de Suave Pulsación le permite activar los cinco minutos de siesta
(snooze) apretando gentilmente la parte trasera del estante de la alarma con el
toque de sus dedos [FIG. D].
SUAVE PULSACION DE LA LUZ TRASERA
Usabdo la función de Luz Trasera , el monitor se activará por 8 segundos , de
modo que pueda verlo en la oscuridad . Después , la luz se spagará
automaticamente [FIG. D].
COMO REAJUSTAR LA UNIDAD
El botón RESET permite poner todos los ajustes en sus valores de fábrica , 1-
1 (1 de enero ) para la fecha , 00:00 para la hora y 0:00 para la alarma , la
cual estará desactivada.
Sólamente hay que pulsar el botón cuando la unidad no está funcionando
satisfactoriamente , lo cual raras veces .
ESTANTE
Para usar la tapa como estante , gire la tapa de visagra hacia detrás del reloj .
ESPECIFICACIÓN
- Visualización de 24 h : hh : mm : ss (versión DCF)
- Visualización de 12 h : hh : mm : ss (versión MSF)
- Alimentación : dos (2) pilas UM4 o “AAA”
- Tamaño : 87 x 67 x 18 mm (Al x A x Prof)
- Peso : 66 g (sin pila)
EC-DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este producto todos los requerimientos esenciales del Artículo 3 de la Directiva R&TTE
1999/5/EC, si es utilizado para su uso previsto, y se le han aplicado los siguientes
estándares:
Uso eficaz del espectro de radio frecuencia
(Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE )
Estándares aplicados N / A
Compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE )
Estándares aplicados ETS 300 683:1997
Protección de la salud y la seguridad del usuario
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE )
Estándares aplicados EN 60950:1997
Información adicional:
El producto es por lo tanto conforme con la Directiva de Bajo Voltaje 73/23/EC, la
Directiva EMC 89/336/EC y la Directiva R&TTE 1999/5/EC (apéndice II) y lleva la marca
respectiva de CE
VS-Villingen / Germany August 2001
Gerhard Preis
EC representative of manufacturer
PRECAUCION
El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo.
Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en
este manual podrían diferir de la pantalla real.
Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del
fabricante.
Franzö-
sisch
Wochentaganzeige
Sprache
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Englisch
Deutsch
Italienisch
P/N.: 086-002066-10
Funkzeitempfang (RF) de-aktivieren:
Halten Sie die [ ]-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Der Funkzeit-
Empfangsindikator erlischt.
Funkzeitempfang (RF) aktivieren:
Halten Sie die [ ]-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Der Funkzeit-
Empfangsindikator erscheint, und die Suche nach dem Signal erfolgt automatisch.
Interferenzen
Der Empfang kann durch verschiedene Faktoren beeinträchtigt werden. Um
einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der
Nähe von metallischen Gegenständen und elektrischen Geräten aufstellen.
Anmerkung: Störungen durch Interferenzquellen, wie z.B. durch TV-Geräte,
können den Empfang des Signals beeinträchtigen. Wenn zehn Minuten nach
dem Einlegen der Batterien noch kein DCF77 Zeitsignal empfangen wurde,
sollten Sie die Uhr manuell einstellen. (Siehe Abschnitt: Manuelle Einstellung
der Kalenderuhr.)
TASTEN SPERREN UND FREIGEBEN
Die RM 822 / RM823 hat eine Sperrmöglichkeit der Tasten um ungewollte
Bedienungen zu vermeiden. Um die Tasten frei zu geben muss der Schieber
[ ] auf die Position “unlocked” bewegt werden.
Das Gerät muss entriegelt sein, bevor die Bedienungstasten benutzt werden können.
ANZEIGE-MODI
Die RM822 / RM823 unterstützt vier Anzeigenmodi in der unten angegebenen
Reihenfolge:
MODUS 1 Lokale Zeit
Stunden - Minute - Sekunde
-----------------------------------------------
Tag - Monat
MODUS 2 Lokale Zeit
Stunde - Minute - Wochentag
-----------------------------------------------
Tag - Monat
MODUS 3 Lokale Zeit/Zweite Zeitzone
(Lokale Zeit) Stunde-Minute-Wochentag
-----------------------------------------------
(Zweite Zeitzone) Stunde - Minute
MODUS 4 Zweite Zeitzone
Stunde - Minute - Wochentag
-----------------------------------------------
Tag - Monat
Beschreibung der Anzeige für jeden Zeit- Datums- und Zeitzonenmodus.
Zweiten Zeitanzeigemodus aktivieren:
- Betätigen Sie [MODE]. Die Anzeigemodi erscheinen wie oben aufgeführt.
Anmerkung: Die untere Zeile der Anzeige wird durch die
Alarmzeitanzeige ersetzt, wenn [ ] betätigt wird.
KALENDER-UHR MANUELL EINSTELLEN
Wenn sich die Uhr außerhalb eines Umkreises von 1500Km vom DCF77
Funkzeitsignalsender in Frankfurt, Deutschland (UK-Version MSF Rugby)
befindet, dann müssen Sie die Uhr manuell einstellen.
Manuelle Einstellung der Uhr:
Halten Sie [MODE] 3 Sekunden gedrückt:
Schritt Einstellung Vorgang
1. Stunden Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE]
2. Minuten Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE]
Anmerkung: Sobald Sie die Minutenanzeige
einstellen, wird die Sekundenanzeige auf "00"
eingestellt.
3. Jahr Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE]
4. Monat Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE]
5. Datum Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE]
6. Sprachen der Einstellen mit oder ; bestätigen mit
Abkürzungen [MODE]
Wochentage (Beachten Sie die Tabelle für Wochentags-
Abkürzungen)
7. Zweite Zeitzone Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE]
Anmerkung: "ZONE" erscheint (siehe:
Zeitzonen-Tabelle) [Abb. C]
Anmerkung: Die Einstellung der Zeit kann durch den Zeitsignalempfang
gestört werden. In diesem Fall hat das empfangene Zeitsignal Priorität über
die manuellen Einstellungen.
Konform in folgenden Ländern
Alle EWG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
Paesi conformi alla direttiva R&TTE :
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
e Norvegia N
Países bajo la Directiva RTTE :
Todos los Países de la UE, Suiza ,
CH y Noruega N

Transcripción de documentos

The day-of-the-week is displayed as an abbreviation in four languages. ENGLISH - Strong DIGITAL TRAVEL RADIO-FREQUENCY (RF) CONTROLLED CLOCK DIGITAL TRAVEL RADIO-FREQUENCY (RF) CONTROLLED CLOCK Language - Weak MODEL: RM822 (UK VERSION RM823) INSTRUCTION MANUAL MODEL: RM822 (UK VERSION RM823) INSTRUCTION MANUAL Monday Tuesday Wed. Thursday Le jour est affiché sous forme abrégée en quatre langues. FRENCH - Forte Day-of-the-week REVEIL DE VOYAGE RADIO PILOTE Friday Saturday Sunday MODELE : RM822 (VERSION ANGLAISE RM823) LIVRET D’INSTRUCTIONS English - Back light for easy reading in the dark - Displays time, date and day of the week in 4 languages (E/F/G/I) - A second time-zone display with time, date and day-of-the-week - 2 alarm times with 8-minute snooze function - 2-minute crescendo alarm that increase in volume & low battery indication. Abbreviated Four Language Day-Of-The-Week Chart ABOUT THE ALARM TIME To disable the RF function: ] button for 3-seconds. The radio-reception signal will Press and hold the [ disappear. To enable the RF funciton: Press [ ] and hold for 3-seconds. The radio-reception signal will appear and a signal search will automatically commence. Interference Reception can be affected by a number of factors. For best reception, place the device away from metal objects and electrical appliances. DESCRIPTION OF PARTS [FIG. A] A. [ ] Radio reception signal Indicates the condition of radio reception C. [ ON/OFF ] button Activates or deactivates alarm ] button D. [ Toggles between calendar and alarm-time displays Displays the alarm time or sets the alarm status LOCKING AND UNLOCKING THE UNIT The RM822 / RM823 has a special locking feature that locks all keys to prevent accidental operation of the unit. To unlock the unit, slide the [ ] switch to the unlocked position. The unit must be unlocked before activating any keys. E. [ ] Battery-low indicator Lights up when batteries are running dry CALENDAR CLOCK DISPLAY MODES F. [ ] Alarm-on icon Appears when the alarm is activated The RM822 /RM823 supports four display modes in the sequence of: G. [ ] Alarm icon Appears when the alarm time is displayed MODE 1 H. [MODE] button I. [ ] button To lock all the key of the unit MODE 2 J. UP [ ] button Increases the value of a setting Initiates radio reception (Press and hold for rapids settings) To set an alarm time: 1. Press [ ] to select alarm 1. Press again and hold 3-seconds. 2. Set the alarm time Steps 1. 2. Setting Minutes Hours and confirm with [ and confirm with [ ]. ]. ] to confirm. Press a final time to exit alarm set mode. ABOUT ALARM SOUND The four-step crescendo function allows the alarm to start off gently and step up its intensity. Without interruption, the alarm will activate for a total of two minutes. If a second alarm activates when the first alarm is sounding, the first alarm will be automatically disabled. To stop an alarm sound: - To stop the alarm, press [ ] or [ ON/OFF ], the alarm will stop and will activate at the same time the following day. ON/OFF ] To disable the alarm, press [ again. The Lite Touch feature enables you to activate the 8 minute snooze by gently rocking the RF clock backwards on its stand with the touch of your fingers. [see FIG.D] LITE TOUCH HiGloTM BACKLIGHT Using the Lite Touch feature, the display will activate for 8 seconds so you can see the display in the dark. The light then automatically turns off. [see FIG.D] Local Time / Second Time-Zone Time The RESET button allows you to return all settings to its factory values, which are, 1-1 (1st of January) for date, 00:00 for time and 0:00 for alarm, which will be deactivated. ( localtime ) Hour, Minute, Day - of - the - Week ------------------------------------------( Second time - zone time ) Hour, Minute MODE 4 N. [RESET] button Resets the unit to its original factory settings HOW TO RESET THE UNIT The button is required only when the unit is not operating in a favorable way, such as in the rare case of a malfunction. Second Time-Zone THE TABLE STAND Hour, Minute, Day-of-the-Week ------------------------------------------Day, Month To use the cover as a stand, rotate the hinges cover over the back of the clock. BATTERY INSTALLATION The unit uses two (2) UM-4 or “AAA” size 1.5V batteries. To select a different time-display mode: To insert batteries: 1. Slide the battery door in the direction of the arrow. [FIG. D] 2. Insert the batteries strictly according to the polarities shown therein.[FIG. B] 3. Replace the battery compartment door. If not disposed of properly batteries can be harmful. Protect the environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations. Note: Battery-low indicator “ ” Replace the batteries when the battery-low indicator lights up. - Press [MODE]. The display will advance in the order as mentioned above. Note: The bottom line of the display will be replaced by the alarm time if [ ] is pressed. HOW TO SET THE CALENDAR CLOCK MANUALLY When the unit is outside of the 1500km radius of the radio signal generated from DCF77 Frankfurt, Germany (UK version MSF Rugby), the unit may require manual setting. To manually set the clock: Note: After replacing the batteries, the entire display will activate for about 1 second, then LCD will show as in. Press [MODE] hold for 3 seconds. Steps Setting ABOUT RADIO RECEPTION 1. Hours Adjust with or and confirm with MODE The RM822 / RM823 is a radio frequency (RF) controlled clock. When located within a 1500km radius of radio signal (DCF77) at Frankfurt, Germany, the clock time will automatically synchronize with DCF77 time-signal transmission. The benefit of a RF controlled clock is that highly-accurate time is maintained and manual adjustments to the time and date are not be required. 2. Minutes Adjust with or and confirm with MODE 3. Year Adjust with or and confirm with MODE (UK version within a 1500km radius of radio signal (MSF) from Rugby, England) 4. Month Adjust with or and confirm with MODE 5. Current Date Adjust with or and confirm with MODE When the batteries are first installed, the RM822 / RM823 will automatically search for a radio signal. When in search mode, the antenna icon [ Note: Once you modify the minutes, the seconds are set to “00”. 6. ] will blink. This process takes between two (2) and ten (10) minutes. After initial search, short periodic receptionsignal scans will commence several times a day. The antenna icon indicates the quality of reception. Abbreviated, 4-language day-of-the-week Adjust with or and confirm with MODE (see: abbreviated four language day-ofthe-week chart) Offset for other Adjust with time zone Note: “ZONE” is shown (see: Time Zone Offset Table) [FIG. C] or and confirm with MODE Note: Adjusting the time may conflict with radio signal. In this case, the received signal takes priority and will override the manual setting. - Rétro-éclairage pour lire l’heure facilement dans le noir - Affichage de l’heure, date et jour en 4 langues (Ang., Fr., All., It.) - Affichage d’une deuxième zone horaire avec heure, date et jour - 2 heures d’alarme avec répétition de réveil 8 minutes - Alarme crescendo 2 minutes qui augmente de volume et indicateur de pile faible DESCRIPTION DES PARTIES [FIG. A] B. LCD 2 lignes C. Commande [ ON/OFF ] Active ou annule l’alarme D. Commande [ ] Alterne entre l’affichage du calendrier et de l’heure d’alarme Affiche l’heure de l’alarme ou règle le statut de l’alarme E. Indicateur de pile faible [ ] S’allume quand les piles s’épuisent Vendredi DIGITALE REISEFUNKUHR Samedi Dimanche MODELL: RM822 (UK VERSION RM823) BEDIENUNGSANLEITUNG — Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display. — The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. Régler à l’aide de ou et confirmer avec [ ] Régler à l’aide de ou et confirmer avec [ ] B. 2-zeilige LCD 3. Appuyer sur [ ] pour confirmer. Appuyer une dernière fois pour sortir du mode de réglage de l’alarme. C. [ ON/OFF ] -Taste Aktiviert oder de-aktiviert den Alarm Réglage de la deuxième alarme : Entrer le mode de réglage de l’alarme 2 et suivre les instructions de l’alarme 1. ] -Taste D. [ Umschalten zwischen Kalender- und Alarmzeitanzeige. Anzeige der Alarmzeit oder Alarmfunktion aktivieren/deaktivieren. La fonction crescendo en quatre étapes permet de déclencher, en douceur, l’alarme et de faire varier son intensité. Sans interruption, l’alarme fonctionne durant deux minutes. Si une seconde alarme est activée lorsque la première retentit, la première s’arrête automatiquement. L'heure Locale/Deuxième Fuseau Horaire ECLAIRAGE D'ECRAN HiGloTM AVEC LE SYSTEME ULTRA-SENSIBLE Le syst me Ultra-Sensible éclaire l'écran pendant 8 secondes, permettant sa lecture dans l'obscurité, puis s'éteint automatiquement. [Fig. D] Deuxième Fuseau Horaire COMMENT REENCLENCHER L'APPAREIL La commande RESET permet de retourner tous les réglages à leurs valeurs usine qui sont les suivantes : 1-1 (ler janvier) pour la date, 00:00 pour l’heure et 0:00 pour l’alarme et qui seront désactivées. Pour sélectionner un mode d’affichage d’une heure différente : - Appuyer sur [MODE]. L’affichage avance dans l’ordre indiqué ci-dessus. Des piles éliminées inconsidérément peuvent nuire à l’environnement. Protéger l’environnement et déposer toutes piles usagées dans une décharge autorisée. Remarque : La ligne du bas de l’affichage est remplacée par l’heure d’alarme si on appuie sur [ ]. Quand l’appareil se trouve hors du rayon de 1500km des signaux radio émis par DCF77 Francfort, Allemagne (Version anglaise, MSF Rugby), l’appareil doit être réglé manuellement. Réglage manuel de la pendule : Appuyer sur [MODE] pendant 3 secondes. Réglage Heures Régler à l’aide de MODE Remarque : Quand les piles ont été remplacées, l’affichage s’allume entièrement pendant 1 seconde environ, puis le LCD s’allumera selon le réglage. 2. Minutes Régler à l’aide de ou et confirmer avec MODE Remarque : Quand les minutes sont modifiées, les secondes sont remises à “00”. ------ RECEPTION RADIO 3. Quand les piles sont mises en place pour la première fois, le RM822 / RM823 recherche automatiquement les signaux radio. ] clignote. Ce processus demande deux (2) à dix (10) minutes. Après cette recherche initiale, de brefs balayages périodiques des signaux de réception sont effectués plusieurs fois par jour. Année Régler à l’aide de MODE E. [ ] Batteriestand-Indikator Leuchtet auf, wenn die Batterien schwächer werden. F. [ ] Alarm-Ein-Indikator Erscheint, wenn der Alarm aktiviert ist. G. [ ] Alarm-Indikator Erscheint, wenn die Alarmzeit angezeigt wird. H. [MODE] -Taste Umschalten zwischen Anzeigemodi und Aktivieren des Kalenderuhreinstellmodus Pour transfomer le couvercle en support, faites pivoter le couvercle vers l'arri re de horloge. SPECIFICATIONS - Affichage 24 h Affichage 12 h Alimentation Taille Poids ou : : : : : et confirmer avec ou - et confirmer avec 4. Mois Régler à l’aide de MODE ou et confirmer avec 5. Date Régler à l’aide de MODE ou - et confirmer avec 6. Jour en 4 langues (abr.) Régler à l’aide de MODE ou et confirmer avec 7. Réglage pour autre zone horaire Régler à l’aide de MODE ou et confirmer avec Remarque : “ZONE” est affiché (Voir tableau des autres zones horaires) [Fig. C] Remarque : Le réglage de l’heure peut interférer avec les signaux radio. Dans ce cas, le signal reçu est prioritaire et remplace le réglage manuel. Agréments conformes R&TTE des Pays : En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit. Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du fabricant. — EINLEGEN DER BATTERIEN Batterien einlegen: 1. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung auf. [ABB. D] ” Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der Batteriestands-Indikator aufleuchtet. HINWEISE ZUM EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS Information supplémentaire : Ce produit est conforme à la directive 73/23/EC de basse tension, à la directive EMC 89/ 336/EC, à la directive R&TTE 1999/5/EC (appendice 2) et est marqué du sigle CE respectif. — N. [RESET] -Taste Rucksetzung der Einstellungen auf die Werksvorgaben Anmerkung: Nach dem Einlegen der Batterien leuchten alle Anzeigesegmente ca. 1 Sekunde lang auf. Anschließend erscheint die LCD wie dargestellt. Protection de l’information de l’équipement technologique (article 3.1 de la directive R&TTE) Standards appliqués : EN 60950 : 1997 ATTENTION M. Tischständer Anmerkung: Batteriestands-Indikator “ Compatibilité électromagnétique (article 3.1 de la directive R&TTE) Standarts appliqués : ETS 300 683 / 1997 Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable. L. Batterienfach Enthält zwei Batterien des Typs “UM-4” oder “AAA”. Batterien können die Umwelt schädigen, wenn diese nicht ordnungsgemäß entsorgt werden. Schützen Sie die Umwelt, und geben Sie leere Batterien stets bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Utilisation efficace du spectre de fréquence radio (article 3.2 de la directive R&TTE) Standards appliqués : N/A — K. ABWÄRTS [ ] -Taste Anzeige abwärts einstellen Ausschalten des Radio-Empfangs (Gedrückt halten für Schnelleinstellung) 3. Schließen Sie das Batterienfach. Lors d’une utilisation adéquate et si les standards suivants ont été respectés, cet appareil est conforme aux spécifications de l’article 3 de la directives R&TTE 1999/5/EC Europe, Suisse CH , Norvège J. AUFWÄRTS [ ] -Taste Anzeige aufwärts einstellen Einschalten des Radio-Empfangs (Gedrückt halten für Schnelleinstellung) 2. Legen Sie die Batterien gemäß den Polaritätsangaben im Batterienfach ein. [ABB. B] hh : mm : ss (version DCF) hh:mm:ss (version MSF) Deux (2) piles UM-4 ou AAA/LR3 87 x 67 x 18 mm (H x L x l) 66g (sans piles) VS -Villingen/Allemagne Août 2001 Gerard Preis Représentant européen du fabricant ] -Taste [ Um die Tasten zu deaktivieren Dieses Gerät benötigt zwei (2) Batterien mit 1,5V des Typs „UM-4” oder „AAA“. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EC 1. (Version GB dans un rayon de 1500 km des signaux radio (MSF) de Rugby, Angleterre.) SUPPORT HORIZONTAL Action Remarque : Indicateur de piles faibles “ ”. Remplacer les piles quand l’indicateur de pile faible s’allume. Le RM822 / RM823 est une pendule commandée par fréquence radio (RF). Quand l’appareil se trouve dans un rayon de 1500km des signaux radio (DCF77) de Francfort (Allemagne), la pendule se synchronise automatiquement sur les signaux horaires transmis par DCF77. L’avantage d’une pendule contrôlée par RF est qu’elle est d’une exactitude quasi parfaite et ne requiert aucun réglage manuel de la date ou de l’heure. Cette commande ne s’utilise que lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement comme, par exemple, dans le cas exceptionnel d’un défaut de fonctionnement. REGLAGE MANUEL DE LA PENDULE CALENDRIER Etapes ON/OFF ]. Faites basculer l'horloge lég rement en arri re et le syst me Ultra-Sensible activera la fonction “Somme” pendant 8 minutes. [Fig. D] Description de l’affichage pour chaque mode de l’heure/date/zone horaire 3. Remettre la trappe en place. Dans le mode de recherche, l’icône d’antenne [ Heures I. M. Support de table 2. Installer les piles en respectant strictement les polarités indiquées à l’intérieur du logement [Fig. B]. BESCHREIBUNG DER TEILE [ABB. A] Minutes LA FONCTION “SOMME” Jour-mois Anzeigenbeleuchtung für einfaches Ablesen im Dunkeln. Anzeige für Zeit, Datum und Wochentag in 4 Sprachen (E/F/G/I) Eine zweite Zeitzonenanzeige mit Zeit, Datum und Wochentag 2 Alarmzeiten mit 8 Minuten Weckwiederholung 2 Minuten Crescendo-Alarm mit ansteigender Lautstärke & Batteriestandanzeige 1. ------------------------------------------------ Jour-mois INSTALLATION DES PILES - 2. - Pour désactiver l’alarme, appuyez à nouveau sur [ ------------------------------------------------ N. Commande de réenclenchement [RESET] Remet l'appareil à ses réglages usine d'origine Weitere Eigenschaften der RM822: A. [ ] Funkzeitsignal-Empfangsindikator Zeigt die Stärke des Zeitsignalempfangs an. Heures-minutes-jour de la semaine L. Logement des piles Reçoit deux piles UM-4 ou AAA/LR3 Action ] ou sur [ ON/OFF ], l’alarme - Pour arrêter une alarme, appuyez sur [ s’arrête. Elle s’enclenchera à nouveau le lendemain à la même heure. Heures-minutes-jour de lasemaine 1. Faites glisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens de la fl che. [Fig. D] — The content of this manual is subject to change without further notice. Etapes Réglage Pour arrêter une alarme: L'heure Locale MODE 4 Mise en place des piles : And Norway N L'heure Locale Die RM822/823 ist eine Multifunktionen-Funkuhr (RF), die die Zeit- und Datumsanzeige automatisch mit dem in Frankfurt, (Deutschland) ausgestrahlten Funkzeitsignal DCF77 synchronisiert, sobald sich die Uhr in einem Umkreis von 1500Km vom Sender befindet (Die UK-Version synchronisiert mit dem MSF Funkzeitsignal, Rugby, England) ] pour sélectionner l’alarme 1. Appuyer pendant 3 secondes. 1. Appuyer sur [ 2. Régler l’heure d’alarme. SONORITE DE L’ALARME (deuxième fuseau horaire) Heures-minutes : Two (2) UM4 or “AAA” size batteries All EU countries, Switzerland CH REGLAGE DE L’HEURE D’ALARME Pour régler une heure d’alarme : ------------------------------------------------ : 87 X 67 X 18 mm ( H x W x D ) RTTE Compliant Countries : ON / OFF ] encore une fois. L’heure d’alarme 2 sera 2. Appuyer sur [ affichée et indiquée par [ 2 ]. (l'heure locale) Heures-minutes-jour de la semaine Size VS-Villingen / Germany August 2001 Gerhard Preis EC representative of manufacturer Deux heures d’alarme indépendantes sont possibles : alarme 1 et alarme 2. ON / OFF ]. L’heure d’alarme 1 sera affichée et indiquée 1. Appuyer sur [ par [ 1 ]. MODES D'AFFICHAGE Le RM822 / RM823 comporte quatre modes d'affichage en séquences: MODE 3 Power Additional information: The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC, the EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the respective CE marking. L’unité doit être déverrouillée avant d’activer une fonction quelconque. J. Commande [ ] HAUT Augmente la valeur d’un réglage Initialise la réception radio (Appuyer sans lâcher pour réglage rapide) K. Commande [ ] BAS - Safety of information technology equipment (Article 3.1.a of the R&TTE directive) applied standard(s) EN 60950:1997 Le RM 822 / RM823 a une option de verrouillage des touches pour éviter toute manipulation non désirée. Pour le déverrouiller, basculer le bouton [ ] sur la position Unlock. H. Commande [MODE] Alterne entre les modes d’affichage et active le mode de réglage de la pendule et du calendrier I. [ ] Bouton Pour bloquer toutes les touches de l'appareil - Efficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive) applied standard(s) N/A Note: Les interférences de sources telles que les téléviseurs peuvent gêner les signaux. En cas de non-réception de signaux DCF77 dix minutes après que les piles ont été mises en place, régler l’heure manuellement (voir la section: Réglage manuel de la pendule calendrier). Jour-mois Cet appareil est alimenté par deux (2) piles UM-4 ou AAA/LR3, 1,5V. This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/ EC Directives, if used for its intended use and that the following standard(s) has/have been applied: Interférences La réception peut être gênée par un certain nombre de facteurs. Pour une meilleure réception, placer l’appareil à l’écart de tous objets métalliques et appareils électriques. MODE 2 : hh : mm : ss (MSF version) : 66 g (without battery) Pour activer la fonction FR : Appuyer sur [ ] pendant 3 secondes. Le signal de réception radio apparaît et une recherche des signaux se déclenche automatiquement. ------------------------------------------------ : hh : mm : ss (DCF version) EC-DECLARATION OF CONFORMITY L’HEURE D’ALARME Heures-minutes-secondes de la semaine Diminue la valeur d’un réglage Arrête la réception radio (Appuyer sans lâcher pour réglage rapide) EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Funk Reiseweckers (RM822). Jours en quatre langues sous forme abrégée Pour annuler la fonction FR : Appuyer sur [ ] pendant 3 secondes. Le signal de réception radio disparaît. F. Icône d’alarme activée [ ] Apparaît quand l’alarme est activée ] G. Icône d’alarme [ Apparaît quand l’heure d’alarme est affichée 12-h display Weight - Recevant MODE 1 24-h display - Jeudi Français VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DE L’UNITÉ : A. [ ] Signal de réception radio Indique l’état de la réception radio - CAUTION 7. Les autres caractéristiques du RM822 comprennent : - Electromagnetic compatibility (Article 3.1.b of the R&TTE Directive) applied standard(s) ETS 300 683:1997 Action Le RM822 / RM823 est une pendule multifonctions commandée par fréquences radio (FR). Cette pendule peut synchroniser automatiquement l’heure et la date quand elle se trouve dans un rayon de 1500 km environ des signaux radio DCF77 produits par Francfort, Allemagne (la version anglaise capte les signaux MSF Rugby, Angleterre). SPECIFICATION Display description for each time / date / time-zone mode FIG. D or or HOW TO USE THE SNOOZE Local Time MODE 3 M. Table stand FIG. C Adjust with Adjust with ] button L. Battery compartment Accommodates two UM-4 or “AAA” size batteries Santiago Action Setting Alarm Two - Enter alarm-2 setting mode and follow instructions as for alarm 1. - Hour, Minute, Day-of-the-Week ------------------------------------------Day, Month Decreases the value of a setting Stops radio reception (Press and hold for rapids settings) FIG. B Local Time Hour, Minute, Seconds ------------------------------------------Day, Month Toggles between display modes and activates the calendar clock setting mode K. DOWN [ SETTING AN ALARM TIME 3. Press [ B. 2-line LCD FIG. A Two independent alarm times are available: alarm 1 and alarm 2. 1. Press [ ON / OFF ], alarm-time 1 is displayed and indicated by [ 1 ]. 2. Press [ ON / OFF ] again, alarm-time 2 is displayed and indicated 2 ]. by [ Note: Interference from sources such as TV sets can affect the signal. If, after batteries have been inserted for ten minutes, the signal is not received, then set the time manually (see section: How To Set The Calendar Clock Manually). Mercredi Italian Nous vous remercions pour l’acquisition de ce réveil de voyage radio-pilotée (FR) (RM822). Italian Other features of the RM822 include: - Pas de réception INTRODUCTION French INTRODUCTION The RM822 / RM823 is a multifunction (RF) controlled clock. It can automatically synchronize its current time and date when brought within an approximate 1500 km radius of the radio signal DCF77 generated from Frankfurt, Germany (the UK version from MSF Rugby, England). Mardi Anglais - Faible German - Receiving Lundi Allemand - No signal Congratulations on your purchase of the Travel RF controlled Clock (RM822). DEUTSCH Affichage du jour Lagues N Die RM822 / RM823 ist eine funkgesteuerte Uhr. Sobald sich das Gerät in einem Umkreis von 1500Km vom Funkzeitsignalsender (DCF77) in Frankfurt, Deutschland befindet, synchronisiert sich die Zeitanzeige automatisch mit dem Zeitsignalsender DCF77. Der Vorteil einer Funkuhr besteht darin, daß die Zeitanzeige stets extrem genau eingestellt ist und sich eine manuelle Einstellung der Zeit und des Datums erübrigt. (UK-Version innerhalb eines Umkreises von 1500Km vom Zeitsignalsender (MSF) in Rugby, England) Nach dem Einlegen der Batterien sucht die RM822 / RM823 automatisch nach dem Funkzeitsignal. Im Zeitsignal-Suchmodus blinkt das Antennensymbol [ ]. Der Vorgang dauert ca. zwei bis zehn Minuten. Nach der ersten Suche erfolgen mehrmals täglich kurze Zeitsignalabtastungen. Das Antennensymbol zeigt die Stärke des Funkzeitsignals an Ihrem Standort an. Der Wochentag wird als Abkürzung in 4 verschiedenen Sprachen angezeigt. - Stark Sprache - Schwach - Buona Wochentaganzeige Deutsch Tabelle der Abkürzungen für Wochentaganzeige in vier Sprachen HINWEISE ZUR ALARMZEIT-EINSTELLUNG Diese Uhr verfügt über zwei unabhängige Alarmeinstellungen: Alarm 1 und Alarm 2 1. Betätigen Sie [ ON/OFF]; Alarmzeit 1 erscheint nun, zusammen mit [ 1 ] 2. Betätigen Sie [ ON/OFF]; Alarmzeit 2 erscheint nun, zusammen mit [ 2 ] ALARMZEIT EINSTELLEN Alarmzeit-Einstellung: ], um "Alarm 1" auszuwählen. Taste nochmals 1. Betätigen Sie [ betätigen, und 3 Sekunden gedrückt halten. 2. Stellen Sie die Alarmzeit ein. Anmerkung: Störungen durch Interferenzquellen, wie z.B. durch TV-Geräte, können den Empfang des Signals beeinträchtigen. Wenn zehn Minuten nach dem Einlegen der Batterien noch kein DCF77 Zeitsignal empfangen wurde, sollten Sie die Uhr manuell einstellen. (Siehe Abschnitt: Manuelle Einstellung der Kalenderuhr.) TASTEN SPERREN UND FREIGEBEN Die RM 822 / RM823 hat eine Sperrmöglichkeit der Tasten um ungewollte Bedienungen zu vermeiden. Um die Tasten frei zu geben muss der Schieber [ ] auf die Position “unlocked” bewegt werden. Schritt Einstellung ANZEIGE-MODI Die RM822 / RM823 unterstützt vier Anzeigenmodi in der unten angegebenen Reihenfolge: MODUS 1 Lokale Zeit Stunden - Minute - Sekunde ----------------------------------------------Tag - Monat Vorgang 1. Minuten Einstellen mit oder ; bestätigen mit [ ] 2. Stunden Einstellen mit oder ; bestätigen mit [ ] 3. Betätigen Sie [ ], um zu bestätigen. Betätigen Sie die Taste nochmals, um den Alarmzeit-Einstellmodus zu verlassen. Zweite Alarmzeit einstellen: Rufen Sie den Einstellmodus für "Alarm 2" auf, und befolgen Sie die Hinweise für "Alarm 1". DER KLANG DES ARLAMS Das Gerät muss entriegelt sein, bevor die Bedienungstasten benutzt werden können. Durch die 4-Stufen-Anschwellfunktion beginnt der Weckton sanft und seine Stärke wird schrittweise erhöht. Der Weckton wird - ohne Unterbrechung - für eine Dauer von insgesamt zwei Minuten aktiviert. Wird ein zweiter Weckton aktiviert während der erste erklingt, wird der erste Alarmton automatisch abgeschaltet. Weckton ausschalten: - Um den Weckton auszuschalten, drücken Sie [ ] oder [ ON/OFF ]. Der Weckton wird ausgeschaltet und zur selben Zeit am folgenden Tag wieder aktiviert. - Drücken Sie noch einmal [ ON/OFF ], um den Weckton ganz abzuschalten. DER EINSATZ DER SCHLUMMERN-FUNKTION MODUS 2 Lokale Zeit Stunde - Minute - Wochentag ----------------------------------------------Tag - Monat MODUS 3 Lokale Zeit/Zweite Zeitzone (Lokale Zeit) Stunde-Minute-Wochentag ----------------------------------------------(Zweite Zeitzone) Stunde - Minute MODUS 4 Zweite Zeitzone Stunde - Minute - Wochentag ----------------------------------------------Tag - Monat Beschreibung der Anzeige für jeden Zeit- Datums- und Zeitzonenmodus. Zweiten Zeitanzeigemodus aktivieren: - Betätigen Sie [MODE]. Die Anzeigemodi erscheinen wie oben aufgeführt. Anmerkung: Die untere Zeile der Anzeige wird durch die ] betätigt wird. Alarmzeitanzeige ersetzt, wenn [ KALENDER-UHR MANUELL EINSTELLEN Wenn sich die Uhr außerhalb eines Umkreises von 1500Km vom DCF77 Funkzeitsignalsender in Frankfurt, Deutschland (UK-Version MSF Rugby) befindet, dann müssen Sie die Uhr manuell einstellen. Manuelle Einstellung der Uhr: Halten Sie [MODE] 3 Sekunden gedrückt: Schritt 1. 2. Einstellung Vorgang Stunden Einstellen mit Minuten Einstellen mit Jahr Einstellen mit oder oder ; bestätigen mit [MODE] ; bestätigen mit [MODE] oder ; bestätigen mit [MODE] 4. Monat Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE] 5. Datum Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE] 6. Sprachen der Abkürzungen Wochentage Einstellen mit oder ; bestätigen mit [MODE] (Beachten Sie die Tabelle für WochentagsAbkürzungen) 7. Zweite Zeitzone Einstellen mit LITE TOUCH HiGloTM ANZEIGEBELEUCHTUNG Mittels der Lite-Touch-Funktion Können Sie die Anzeige zum leichten Ablesen 8 Sekunden lang einschalten. Die Anzeigebeleuchtung erlischt daraufhin automatisch wieder. [SIEHE ABB. D] RÜCKSETZEN DES GERÄTES Mittels der [RESET] – Taste können Sie eine Rückstellung aller Einstellungen auf die Vorgabeeinstellungen durchführen, d.h. “1-1” (1.Januar ) für das Datum, 00:00 für die Uhrzeit und 0:00 für den Alarm. Die Alarmfunktion ist deaktiviert. Die Rücksetztaste muß nur betätigt werden , wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, beispielsweise beim Auftreten von extrem seltenen Funktionsstörungen . TISCHAUFSTELLUNG Klappen Sie die Abdeckung nach hinten weg ,um diese als Ständer für die Uhr zu verwenden. TECHNISCHE DATEN 24-Stundenanzeige 12-Stundenanzeige Stromversorgung Abmessungen Gewicht : : : : : hh : mm : ss (DCF-Version) hh : mm : ss (MSF-Version) Zwei (2) Batterien Typ "UM-4" oder "AAA" 87 x 67 x 18 mm (H x B x T) 66g (ohne Batterien) EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt entspricht bei bebstimmungsmäßiger Anwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie: oder ; bestätigen mit [MODE] Anmerkung: Die Einstellung der Zeit kann durch den Zeitsignalempfang gestört werden. In diesem Fall hat das empfangene Zeitsignal Priorität über die manuellen Einstellungen. Compimenti per aver acquistato questo Orologio a radiofrequenza da viaggio RM822. RM822 / RM823 è un orologio multifunzionale regolato a radiofrequenza. Utilizzato entro un raggio di 1500 km del segnale radio generato da Francoforte DCF77 (per la versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra), l’unità si sincronizza automaticamente con l’ora e la data correnti. Si consiglia di leggere attentamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare il prodotto. Principali caratteristiche del prodotto: - Display retroilluminato per consentire la lettura al buio. - Indicazione di ora, data e giorno della settimana in 4 lingue (Inglese, Francese, Tedesco, Italiano). - Display con fuso orario differente e relativa indicazione di ora, data e giorno della settimana. - 2 sveglie programmabili con funzione ‘snooze’ della durata di 8 minuti. - Suoneria di 2 minuti a volume crescente e indicatore di esaurimento batteria Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers (Artikel 3.1.a der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) EN 60950: 1997 Zusätzliche Information: Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung. Konform in folgenden Ländern VS-Villingen / Deutschland Gerhard Preis EWG Repräsentant des Herstellers Alle EWG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N VORSICHT — RELOJ DE VIAJE DIGITAL RADIO CONTROLADO - Fuerte MODELO: RM822 (VERSIÓN BRITÁNICA RM823) MANUAL DE INSTRUCCIONES - Debil Francese Per disabilitare la funzione RF (radiofrequenza): Tenere premuto il pulsante [ ] per 3 secondi. Il segnale di radioricezione scompare. Per abilitare la funzione RF: Tenere premuto il pulsante [ ] per 3 secondi. Il segnale di radioricezione compare e viene avviata automaticamente una ricerca del segnale. Interferenze La ricezione può essere condizionata da diversi fattori. Per ottenere una ricezione ottimale, posizionare l’unità lontano da oggetti metallici e da apparecchiature elettriche. Nota: l’interferenza da sorgenti quali televisori può influire sul segnale. Se anche dopo 10 minuti dall’aver inserito le batterie il segnale DCF77 non viene ricevuto, l’ora deve essere impostata manualmente (vedi la sezione: Come impostare manualmente l’orologio). Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der tatsächlichen Anzeige abweichen. Il prodotto è dotato di una particolare levetta che consente di bloccare tutti i tasti ed evitare accidentali modifiche dei valori impostati. ] in posizione di sblocco. Per sbloccare l’unità spostare la levetta [ B. LCD a 2 sezioni C. Pulsante [ ON/OFF ] Attiva/disattiva la sveglia. D. Pulsante [ ] Alterna la visualizzazione del calendario e dell’ora. Visualizza l’ora della sveglia o imposta lo stato della sveglia. IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA Per impostare l’ora della sveglia: 1. Premere [ ] per selezionare la sveglia 1. Premere nuovamente e tenere premuto per 3 secondi. Minuti Ore Azione Regolare con Regolare con o o e confermare con [ e confermare con [ ] ] 3. Per confermare, premere [ ]. Premerlo un’ultima volta per uscire dalla modalità di impostazione della sveglia. Impostazione della sveglia 2 Accedere alla modalità 2 e seguire le istruzioni relative alla sveglia 1. COME IMPOSTARE E ATTIVARE LE SVEGLIE MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE L’unità prevede quattro modalità di visualizzazione che sono, nell’ordine: MODA- F. [ ] Icona di sveglia attiva Compare quando viene attivata la sveglia. ] Icona della sveglia G. [ Compare quando viene visualizzata l’ora della sveglia. H. Pulsante [MODE] Permette di selezionare le varie modalità di visualizzazione e attiva la modalità d’impostazione dell’orologio-calendario I. [ ] Interruttore di blocco Serve per bloccare tutti i tasti dell'unità J. Pulsante SU [ ] Permette di incrementare il valore di un’impostazione Avvia la ricezione del segnale radio (Tenendolo premuto la selezione avviene più rapidamente) K. Pulsante GIÙ [ ] Per interrompere il suono della sveglia: Ora Locale LITÀ 1 Ora-Minuti-Secondi -----------------------------------------------Giorno-Mese MODA- La funzione di aumento graduale a quattro passi permette alla sveglia di iniziare delicatamente e di aumentare gradualmente di volume. Senza interruzione, la sveglia si attiverà per due minuti. Se una seconda sveglia si attiva mentre la prima sta suonando, la prima verrà automaticamente disattivata. - Per interrompere la sveglia, premere [ ]o[ ON/OFF ]. La sveglia smetterà di suonare e si attiverà il giorno seguente alla stessa ora. - Per disabilitare la sveglia, premere nuovamente [ USO DELLA FUNZIONE SNOOZE Ora Locale LITÀ 2 ON/OFF ]. Ora-Minuti-Giorno della settimana -----------------------------------------------Giorno-Mese La funzione Lite Touch permette di attivare uno snooze di cinque minuti . A questo proposito basta spingere delicatamente l’allarme con un dito sul proprio supporto [VEDI FIG. D]. RETROILLUMINAZIONE HiGloTH LITE TOUCH MODA- Ora Locale/Secondo Fuso Orario (ora locale) Ora - Minuti - Giorno della settimana -----------------------------------------------(secondo fuso orario) Giorno-Mese LITÀ 3 Permette di ridurre il valore di un’impostazione Ferma la ricezione del segnale radio (Tenendolo premuto la selezione avviene più rapidamente) L. Vano batterie Accoglie due batterie UM4 o “AAA” MODA- Secondo Fuso Orario LITÀ 4 Ora-Minuti-Giorno della settimana -----------------------------------------------Giorno-Mese Usando questa funzione , il display si accende per 8 secondi per consentire di visualizzare i dati al buio , dopodiché si spegne automaticamente [VEDI FIG. D]. COME RESETTARE L’UNITÀ IL pulsante RESET permette di ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica , 1-1 (1°gennaio ) per la data , 00:00 per l’ora e 0:00 per l’allarme, che sarà disattivato . L’uso di questo pulsante è richiesto solo quando l’unità non funziona nel modo desiderato , come nel raro caso di malfunzioamento. Otras características del RM822 incluyen: - Luz de fondo para facilitar la lectura en la oscuridad - Presenta la hora, fecha y día de la semana en 4 idiomas (inglés, francés, alemán e italiano) - Visualización de otro huso horario con la hora, fecha y día de la semana - 2 horas de alarma con función de alarma de repetición de 8 minutos - Alarma en crescendo de 2 minutos que aumenta de volumen e indicación de bajo nivel de pila. - Indicador de bajo nivel de pila. N. Tasto [RESET] Azzera l'unità ripristinando le impostazioni originali di fabbrica Verrà visualizzata la descrizione per ogni modalità di ora/data/fuso orario. Per selezionare una modalità differente di visualizzazione dell’ora: - Premere [MODE]. Il display avanza nell’ordine, come indicato in precedenza. INSERIMENTO DELLE BATTERIE L’unità utilizza 2 batterie di formato UM-4 o “AAA” da 1,5V. Nota: se si preme [ ] la sezione inferiore del display verrà sostituita dall’indicazione dell’ora dell’allarme. Per inserire le batterie: 1. Aprire lo sportellion del vano batteria spingendolo nella direzione indicata dalla freccia [FIG. D] 2. Inserire le batterie osservando attentamente le polarità indicate [FIG. B] 3. Riporre il coperchio del vano batterie. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO DEL CALENDARIO Se non vengono smaltite correttamente, le batterie possono essere dannose. Per proteggere l’ambiente, le batterie esaurite vanno portate ad un centro di smaltimento autorizzato. Se l’unità non viene utilizzata entro il raggio di 1500 km del segnale radio generato da Francoforte DCF77 (MSF Rugby per la versione UK), può essere necessario regolarla manualmente. Per regolare manualmente l’unità: Tenere premuto [MODE] per 3 secondi. Passi Nota: dopo aver sostituito le batterie, tutto il display si attiva per circa 1 secondo, dopodiché si accende il display LCD. Impostazione Azione 1. Ore Regolare con o e confermare con MODE 2. Minuti Regolare con o e confermare con MODE Nota: una volta modificati i minuti, i secondi vengono regolati su “00”. RICEZIONE DEI SEGNALI RADIO RM822 / RM823 è un orologio regolato a radiofrequenza (RF). Quando viene portato entro un raggio di 1500 km dal segnale radio di Francoforte, Germania (DCF77), l’ora dell’orologio si sincronizza automaticamente con il segnale dell’ora trasmesso da DCF77. I vantaggi di un orologio a radiofrequenza sono rappresentati dalla costante precisione elevata dell’ora e dal fatto che non occorrono regolazioni manuali di data e ora. 3. Anno Regolare con o e confermare con MODE 4. Mese Regolare con o e confermare con MODE 5. Data Regolare con o e confermare con MODE 6. Forma abbreviata, Giorno della settimana in 4 lingue o e confermare con MODE Regolare con (vedi la tabelle delle abbreviazioni dei giorni della settimana in 4 lingue) Ora di un altro Regolare con fuso orario Nota: compare l’indicazione “ZONA” (vedi la tabella dei fusi orari - FIG. C) (Versione UK: utilizzabile entro il raggio di 1500 km del segnale radio generato da MSF Rugby, Inghilterra) La prima volta che si installano le batterie, RM822 / RM823 cerca automaticamente un segnale radio. ]. — Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden. Questo processo può durare dai 2 ai 10 minuti. Dopo la ricerca iniziale, diverse volte al giorno verranno eseguite brevi ricerche del segnale di ricezione. — Änderungen Vorbehalten L’icona dell’antenna indica la qualità della ricezione. 7. o Per usare il coperchio incernierato a mo’ di poggia-unità, ruotarlo sul retro dell’ orologio. DATI TECNICI - Display 24 ore Display 12 ore Alimentazione Dimensioni Peso hh : mm : ss (versione DCF) hh : mm : ss (versione MSF) Due batterie UM4 o “AAA” 87 x 67 x 18 mm (A x L x P) 66 g (senza batteria) Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio (Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE) Standard applicati EN 60950 : 1997 Informazioni aggiuntive: L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73/23/EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89/336/EC, alla Direttiva R&TTE 1999/5/EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE Paesi conformi alla direttiva R&TTE : Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH e Norvegia N AVVERTENZA — — Le specifiche tecniche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi. Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. ] durante 3 segundos. La señal de Para activar la función de RF: Pulsar y mantener oprimido [ ] durante 3 segundos. La señal de recepción de radio aparecerá y una búsqueda de señal comenzará automáticamente. Interferencia La recepción puede ser afectada por varios factores. Para obtener la mejor recepción, colocar el dispositivo lejos de objetos metálicos y aparatos eléctricos. BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR LA UNIDAD El RM822 / RM823 tiene una característica especial que bloquea todas las teclas para prevenir usos accidentales en la unidad. Para desbloquear la unidad, mueva [ ] el interruptor a la posición unlocked (desbloqueado). AJUSTE DE UNA HORA DE ALARMA Para ajustar una hora de alarma: 1. Pulsar [ ] para seleccionar la alarma 1. Pulsar otra vez y mantener oprimido durante 3 segundos. 2. Ajustar la hora de alarma. Pasos MODOS DE VISUALIZACION El RM822 / RM823 soporta cuatro modos de visualización en la secuencia de: MODO 1 Hora Local Hora-Minuto-Segundo -----------------------------------------------Día-Mes MODO 2 Minutos Ajustar con o y confirmar con [ ]. 2. Horas Ajustar con o y confirmar con [ ]. 3. Pulsar [ ] para confirmar. Pulsar por última vez para salir del modo de ajuste de alarma. Ajuste de la alarma dos: Entrar en el modo de ajuste de alarma 2 y seguir las instrucciones para la alarma 1. SONIDO DE LA ALARMA Hora Local MODO 3 K. Botón DOWN [ ] Disminuye el valor de un ajuste Para la recepción de radio (Pulsar y mantener oprimido para un ajuste rápido) HORA LOCAL/Segundo Huso Horario (hora local) Hora-Minuto-Día de la semana -----------------------------------------------(segundo huso horario) Hora-Minuto L. Compartimento de pilas Con capacidad para dos pilas UM-4 o “AAA” M. Soporte de mesa MODO 4 Segundo Huso Horario Hora-Minuto-Día de la semana -----------------------------------------------Día-Mes N . Botón [RESET] Reajusta la unidad a sus parámetros por omisión La función in-crescendo de cuatro pasos permite a la alarma comenzar de manera suave y aumentar su intensidad. Sin interrupción, la alarma se activará durante un período total de dos minutos. Si una segunda alarma se activa cuando la primera alarma está sonando, la primera se desactivará automáticamente. Para detener el sonido de la alarma: - Para detener la alarma, presione [ ] o [ ON/OFF ] ,la alarma se detendrá y activará al misma hora del día siguiente . - Para desactivar la alarma, presione [ ON/OFF ] nuevamente. COMO USAR LA FUNCION SIESTA (SNOOZE) La función de Suave Pulsación le permite activar los cinco minutos de siesta (snooze) apretando gentilmente la parte trasera del estante de la alarma con el toque de sus dedos [FIG. D]. Hora-Minuto-Día de la semana -----------------------------------------------Día-Mes J. Botón UP [ ] Aumenta el valor de un ajuste Inicia la recepción de radio (Pulsar y mantener oprimido para un ajuste rápido) SUAVE PULSACION DE LA LUZ TRASERA Usabdo la función de Luz Trasera , el monitor se activará por 8 segundos , de modo que pueda verlo en la oscuridad . Después , la luz se spagará automaticamente [FIG. D]. COMO REAJUSTAR LA UNIDAD El botón RESET permite poner todos los ajustes en sus valores de fábrica , 11 (1 de enero ) para la fecha , 00:00 para la hora y 0:00 para la alarma , la cual estará desactivada. Sólamente hay que pulsar el botón cuando la unidad no está funcionando satisfactoriamente , lo cual raras veces . ESTANTE Para usar la tapa como estante , gire la tapa de visagra hacia detrás del reloj . INSTALACIÓN DE LAS PILAS Presenta la descripción para cada modo de hora/fecha/huso horario ESPECIFICACIÓN La unidad utiliza dos (2) pilas UM-4 o “AAA” de 1,5V. Para seleccionar un modo de visualización de hora diferente: Para colocar las pilas: 1. Desplaze la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha [FIG D]. 2. Introducir las pilas estrictamente de acuerdo con las polaridades mostradas en el interior [FIG.B] - Pulsar [MODE]. La visualización avanzará en el orden mencionado más arriba. Nota: La línea inferior de la pantalla será reemplazada por la hora de ]. alarma si se pulsa [ - Visualización de 24 h Visualización de 12 h Alimentación Tamaño Peso Las pilas pueden ser nocivas si no se eliminan adecuadamente. Proteger el medio ambiente depositando las pilas gastadas en los vertederos autorizados. Nota: Indicador de bajo nivel de pila “ ” Reemplazar las pilas cuando el indicador de bajo nivel de pila está encendido. Nota: Después de reemplazar las pilas, la pantalla entera se activará durante 1 segundo aproximadamente, y a continuación la pantalla presentará el aspecto siguiente. CÓMO AJUSTAR EL RELOJ ALMANAQUE MANUALMENTE ACERCA DE LA RECEPCIÓN DE RADIO (Versión británica a un radio de 1500 km de la señal de radio (MSF) de Rugby, Inglaterra.) [ en modalidad de búsqueda, el icono de antena ] parpadeará. Este proceso tarda entre dos (2) y diez (10) minutos. Tras la búsqueda inicial, unas breves exploraciones de señal de recepción periódicas comenzarán varias veces al día. Este producto todos los requerimientos esenciales del Artículo 3 de la Directiva R&TTE 1999/5/EC, si es utilizado para su uso previsto, y se le han aplicado los siguientes estándares: Uso eficaz del espectro de radio frecuencia (Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE ) Estándares aplicados N/A Para ajustar manualmente el reloj: Pulsar [MODE] y mantener oprimido durante 3 segundos. Compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE ) Estándares aplicados ETS 300 683:1997 Ajuste Acción 1. Horas Ajustar con o y confirmar con MODE 2. Minutos Ajustar con o y confirmar con MODE Nota: Después de modificar los minutos, los segundos se ponen a “00”. 3. Año Ajustar con o y confirmar con MODE 4. Mes Ajustar con o y confirmar con MODE 5. Fecha Ajustar con o y confirmar con MODE 6. 4 idiomas día de la semana abreviados Ajustar con o y confirmar con MODE (véase gráfico cuatro idiomas y día de la semana abreviados) Cuando se instalan las pilas por primera vez, el RM822 / RM823 buscará automáticamente una señal de radio. está hh : mm : ss (versión DCF) hh : mm : ss (versión MSF) dos (2) pilas UM4 o “AAA” 87 x 67 x 18 mm (Al x A x Prof) 66 g (sin pila) Cuando la unidad está fuera del radio de 1500 km de la señal de radio generada desde DCF77 Frankfurt, Alemania (versión británica desde MSF Rugby), será necesario ajustar manualmente la unidad. Pasos El RM822 / RM823 es un reloj controlado por radiofrecuencia (RF), que cuando se encuentra dentro de un radio de 1500 km de la señal de radio (DCF77) generada en Frankfurt, Alemania, la hora del reloj sincronizará automáticamente con la transmisión de la señal horaria DCF77. El beneficio de un reloj controlado por RF es que mantiene una alta precisión horaria y no es necesario ajustar manualmente la hora o la fecha. : : : : : EC-DECLARACION DE CONFORMIDAD 3. Volver a situar la puerta del compartimento de pilas. Cuando Acción Ajuste 1. Antes de activar las teclas hay que desbloquear la unidad. F. Icono de alarma conectada [ ] Aparece cuando la alarma está activada ] G. Icono de alarma [ Aparece cuando la hora de alarma se visualiza en la pantalla H. Botón [MODE] Alterna entre los modos de visualización y activa el modo de ajuste del reloj almanaque I. Botón [ ] Activa la función de alarma de repetición cuando una alarma se activa o enciende la luz de fondo durante 5 segundos Compatibilità elettromagnetica (Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE) Standard applicati ETS 300 683: 1997 — Para desactivar la función de RF: Pulsar y mantener oprimido el botón [ recepción de radio desaparecerá. E. Indicador de bajo nivel de pila [ ] Se enciende cuando las pilas están agotándose Uso corretto dello spettro delle radiofrequenze (Articolo 3.2 della direttiva R&TTE) Standard applicati N/A VS-Villingen / Germania Agosto 2001 Gerhard Preis Rappresentante Europeo del Produttore ACERCA DE LA HORA DE ALARMA Hay dos horas de alarma independientes: alarma 1 y alarma 2. 1. Pulsar [ ON/OFF], la hora de alarma 1 se visualiza y se indica por [ 1 ]. 2. Pulsar [ ON/OFF] otra vez, la hora de alarma 2 se visualiza y se indica por [ 2 ]. Nota: La interferencia de fuentes como los aparatos de televisión pueden afectar la señal. Si, después de que las pilas llevan insertadas diez minutos, no se recibe la señal DCF77, ajustar la hora manualmente (véase la sección: Cómo ajustar el reloj almanaque manualmente). C. Botón [ ON/OFF ] Activa o desactiva la alarma D. Botón [ ] Alterna entre las pantallas del almanaque y de la hora de alarma Muestra la hora de alarma o ajusta el estado de alarma Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva 1999/5/CE di R&TTE, se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard: Viernes Sábado Domingo Italiano B. LCD de 2 líneas DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ e confermare con MODE Nota: la regolazione dell’ora può interferire con il segnale radio. In questo caso, il segnale ricevuto avrà priorità e annullerà la selezione manuale. : : : : : Jueves Tabla de días de la semana abreviados en cuatro idiomas A. [ ] Señal de recepción de radio Indica el estado de recepción de radio SISTEMAZIONE IN PIANO Miércoles - Rrecepcion DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS [FIG. A] Passi Impostazione Martes Francés - No hay recepcion El RM822/RM823 es un reloj multifunciones controlado por Radio Frecuencia. Sincroniza automáticamente la hora y fecha actuales cuando se encuentra dentro de un radio aproximado de 1500 km de la señal de radio generada desde Frankfurt, Alemania (DCF77) (la versión británica desde MSF Rugby, Inglaterra). 2. Impostare l’ora della sveglia. Prima di utilizzare qualsiasi tasto, l’unità deve essere sbloccata. E. Indicatore di esaurimento batteria [ ] Si accende quando le batterie si stanno scaricando. Nella modalità di ricerca, compare un simbolo di antenna lampeggiante [ ORA DELLA SVEGLIA Lunes Alemán Felicidades por la compra de su Reloj de viaje RadioControlado (RM822). Sono disponibili due sveglie indipendenti: sveglia 1 e sveglia 2. ON / OFF ]: viene visualizzata l’ora della sveglia 1, indicata 1. Premere [ da [ 1 ]. ON / OFF ]: viene visualizzata l’ora della sveglia 2. Premere nuovamente [ 2, indicata da [ 2 ]. 1. 2. Idiomas Inglés INTRODUCCIÓN Tabella delle abbreviazioni in quattro lingue dei giorni della settimana. COME BLOCCARE E SBLOCCARE L’UNITÀ A. [ ] Segnale di ricezione radio Indica la condizione della radioricezione. El día de la semana se visualiza abreviado en cuatro idiomas. Día de la semana Sabato Domenica - Ricezione DESCRIZIONE DEI COMPONENTI [FIG. A] Nota: indicatore di esaurimento batteria “ ” Le batterie vanno sostituite quando si accende questo indicatore. Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) ETS 300 683: 1997 Anmerkung: "ZONE" erscheint (siehe: Zeitzonen-Tabelle) [Abb. C] Venerdí Tedesco M. Supporto Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums (Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) N/A Anmerkung: Sobald Sie die Minutenanzeige einstellen, wird die Sekundenanzeige auf "00" eingestellt. 3. Mittles der LiteTouch-Funktion können Sie eine 5 Minuten dauernde Schummerzeit aktivieren, indem Sie die Uhr leicht mit den Fingerspitzen berühren und nach hinten neigen. [SIEHE ABB. D] - Glovedí Italiano Italienisch Interferenzen Der Empfang kann durch verschiedene Faktoren beeinträchtigt werden. Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen und elektrischen Geräten aufstellen. Martedí Mercoledí INTRODUZIONE - Empfang war erfolgreich Funkzeitempfang (RF) aktivieren: Halten Sie die [ ]-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Der FunkzeitEmpfangsindikator erscheint, und die Suche nach dem Signal erfolgt automatisch. Lunedí Inglese - Debole - Ricezione nulla Französisch Funkzeitempfang (RF) de-aktivieren: Halten Sie die [ ]-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Der FunkzeitEmpfangsindikator erlischt. Lingue MODELLO: RM822 (VERSIONE UK RM823) MANUALE D’USO El icono de la antena indica la calidad de la recepción. ESPAÑOL Giorno della settimana OROLOGIO DIGITALE RADIOCONTROLLATO DA VIAGGIO Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Englisch - Kein Empfang Il giorno della settimana viene visualizzato in forma abbreviata (in quattro lingue). ITALIANO 7. Desviación para Ajustar con otro huso horario Nota: “ZONE” aparece en la pantalla (véase: Tabla de desviación para husos horarios) [FIG.C] o y confirmar con MODE Nota: El ajuste de la hora puede interferir con la señal de radio. En este caso, la señal recibida tiene prioridad y anulará el ajuste manual. Protección de la salud y la seguridad del usuario (Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE ) Estándares aplicados EN 60950:1997 Información adicional: El producto es por lo tanto conforme con la Directiva de Bajo Voltaje 73/23/EC, la Directiva EMC 89/336/EC y la Directiva R&TTE 1999/5/EC (apéndice II) y lleva la marca respectiva de CE VS-Villingen / Germany August 2001 Gerhard Preis EC representative of manufacturer Países bajo la Directiva RTTE : Todos los Países de la UE, Suiza , CH y Noruega N PRECAUCION — El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. — Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. — Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. P/N.: 086-002066-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon RM823 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para