ELDOM TO295 TASTY Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
/ PL / TOSTER / EN / TOASTER / DE / TOASTER / RU / 
/ ES / TOSTADORA / FR / GRILLE-PAIN
/ IT / TOSTAPANE
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
TO295Ctasty
2
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urdzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających z obecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, naly się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
       ,        .   
          .  
          ,    
  .         ,   
 .     ,        .  
     .       .
     ,    ,     , ,
  ,   ,      .
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare lautorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter
les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans
le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-
les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux
contribue à préserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité
locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
3
PL 3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Zaleca się zachowanie niniejszej instrukcji obsługi na
przyszłość. Przed pierwszym użyciem należy uważnie
zapoznać się zcałością treści niniejszej instrukcji.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
2. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego
sterowania.
3. Przewód nie może być prowadzony przez ostre krawędzie
oraz w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów,
ponieważ izolacja mogłaby ulec uszkodzeniu. Istnieje
ryzyko porażenia prądem.
4. Nie stawiać na przewodzie żadnych przedmiotów, mebli
itp. oraz dopilnować aby przewód nie był pozaginany.
5. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na
wysoką temperaturę powierzchni.
6. Nie używać tostera bez wysuwanej tacy na okruchy.
Tacka na okruchy powinna być regularnie czyszczona.
Nie dopuść do gromadzenia się okruchów na tacy.
7. Urządzenia nie wolno używać do opiekania produktów
żywnościowych zawierających cukier ani produktów
zzawartością dżemu lub konserwantów.
8. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę, anie za przewód zasilający.
9. Wyłączyć urządzenie zsieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
10. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
11. Nie używać na wolnym powietrzu.
12. Uwaga: pieczywo może się spalić. Korzystając ztostera
należy zapewnić odpowiednią przestrzeń nad
urządzeniem i ze wszystkich stron, dla odpowiedniego
obiegu powietrza. Urządzenie podczas pracy nie może
dotykać zasłon, dekoracji ściennych, odzieży, ręczników
papierowych ani innych materiałów palnych. Należy
postępować OSTROŻNIE na powierzchniach, które
mogą być wrażliwe na wysokie temperatury – zaleca się
korzystanie zizolowanej podkładki termicznej.
13. Nie pozostawiać dzieci bez opieki wpobliżu urządzenia.
14. Części urządzenia stają się gorące podczas użytkowania.
Przed czyszczeniem urządzenia oraz schowaniem
4
4 PL
poczekać aż urządzenie wystygnie.
15. Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu
produktów. Gotowe produkty są gorące imogą poparzyć.
16. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez
nadzoru.
17. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych iosoby obraku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
18. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
19. Nie przykrywać urządzenia wczasie pracy.
20. Nie wkładać do urządzenia produktów w foliach
metalowych.
21. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
22. ywać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami.
23. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
24. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało
uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia
należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi; wykaz
serwisów wzałączniku oraz na stronie www.eldom.eu.
25. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
ytkowania.
26. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
ywania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA. Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać
go z daleka od niemowląt i małych dzieci.
UWAGA
W przypadku zablokowania produktu albo trudności z wyjęciem zbyt małych kromek z tostera nie wolno używać
metalowych sztućców itp. ponieważ zetknięcie z elementami pod napciem może spowodować śmiertelne porażenie
prądem elektrycznym. Urządzenie należy odłączyć od prądu i ostrożnie wyjąć zablokowane produkty.
5
OPIS OGÓLNY
1. Dźwignia (włączenie urządzenia)
2. Przycisk przerwania opiekania (CANCEL)
3. Regulator czasu opiekania
4. Odgrzewanie (Reheat)
5. Rozmrażanie (Defrost)
6. Wyjmowana tacka na okruchy
DANE TECHNICZNE - moc: 780-930 W
- napięcie zasilania: 220-240V ~ 50/60Hz
PL 5
PRZEZNACZENIE
Toster TO295C przeznaczony jest do opiekania pieczywa oraz do odgrzewania np. bułek na
specjalnej nadstawce. Urządzenie wyposażone jest wsystem centralnego ułożenia pieczywa”.
Oznacza to, że umieszczony wewnątrz mechanizm dostosowuje się automatycznie do grubości
kromek iumieszcza je wpozycji centralnej między częściami grzewczymi.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Po rozpakowaniu urządzenia naly upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu wczasie transportu.
Wrazie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się zjego użyciem do czasu skontaktowania się
zpunktem serwisowym.
Uwaga
Przy pierwszym uruchomieniu tostera może wydzielać się specyczny zapach zelementów
grzejnych iizolacji. Jest to zjawisko normalne. Pierwsza praca urządzenia powinna odbywać
się bez produktów.
Nie można obniżyć dźwigni (1), jeśli urządzenie nie jest podłączone do sieci.
Opiekanie
Ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym iodpornym na wysokie temperatury podłożu.
Regulator (3) ustawić w pozycji „1” i podłączyć urządzenie do sieci o parametrach zgodnych
zpodanymi wniniejszej instrukcji.
Włożyć grzanki do tostera iprzesunąć wdół dźwign (1).
Regulatorem (3) ustawić czas opiekania grzanek.
Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną wprzycisku „CANCEL(2).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TOSTER TO295C PL
2
3
4
5
6
1
6
6 PL
Celem przerwania opiekania przed upływem zadanego czasu należy przycisnąćprzycisk
CANCEL(2).
Po zakończeniu opiekania grzanki zostaną samoczynnie wysunięte ztostera.
UWAGA. Nie wolno wymuszać podniesienia dźwigni (1) wczasie cyklu opiekania, ponieważ
grozi to uszkodzeniem mechanizmu.
Odgrzewanie
Przycisk Reheat (4) służy do odgrzewania pieczywa. Wfunkcji tej nie ma znaczenia czas ustawiony
regulatorem (3). Po włożeniu pieczywa iopuszczeniu dźwigni (1) należy wcisnąć przycisk (4). Praca
sygnalizowana jest lampką kontrolną (4). Toster wyłączy się automatycznie po około 35 sekundach.
Rozmrażanie
Przycisk Defrost (5) służy do rozmrażania pieczywa. Po włożeniu pieczywa iopuszczeniu dźwigni (1),
należy ustawić czas regulatorem (3) iwcisnąć przycisk (5). Odmrażanie sygnalizowane jest lampką
kontrolną (5).
UWAGA
Ułożenie produktów bezpośrednio na obudowie grozi zniszczeniem urządzenia nie
podlegającym naprawie gwarancyjnej.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od prądu i pozostawić do
ostygnięcia.
Nie należy zanurzać żadnej części urządzenia wwodzie lub innych cieczach.
Wyjąć tackę na okruchy (6) iopróżnić ją.
Jeżeli okruchy lub kawałki pieczywa pozostały między grzałkami lub w urządzeniu, należy
odwrócić toster aby wypadły zniego.
Obudowę tostera ikabel oczyścić lekko wilgotną ściereczką. Przed kolejnym użyciem urządzenia
należy wytrzeć je do sucha.
Nie używać detergentów irozpuszczalników.
OCHRONA ŚRODOWISKA
urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi
należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem
urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
nie może być używane do celów zawodowych,
gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.
7
EN 7
SAFETY CONDITIONS:
It is recommended to keep this instructions manual for future
reference. Read the content of this manual carefully before
rst use.
1. The connection cable should be plugged into a socket
with parameters which conform to those found in the
manual.
2. The appliance is not meant to be used via an external
clock or a separate remote control system.
3. The cable cannot be laid across sharp edges or near hot
surfaces and items, as this may damage the insulation.
Possible risk of electrocution.
4. Do not place any items, furniture, etc. on the cable and
make sure that it is not bent.
5. Place the appliance on a at, stable and heat-resistant
surface.
6. Do not use the toaster without the sliding crumb tray.
The crumb tray should be cleaned regularly. Do not let
the crumbs collect on the tray.
7. The appliance cannot be used to toast food products
containing sugar, jam or preservatives.
8. Always disconnect the appliance from the power supply
by pulling on the plug, not the cable.
9. Disconnect the appliance from the power supply if it is
not being used and before cleaning.
10. Do not immerse the cable or the appliance in water.
11. Do not use in the open air.
12. Caution: the bread may be burned. When using the toaster
make sure that there is enough space above and around
the appliance to obtain proper air circulation. During
operation, the appliance cannot come into contact with
drapes, wall decorations, clothes, paper towels or other
combustible materials.
13. BE CAREFUL when using the appliance on heat-
sensitive surfaces – it is recommended to use an
insulated thermal pad.
14. Do not leave children unattended near the appliance.
15. Appliance parts become hot during use. Wait until
the appliance has cooled down before cleaning and
putting it away.
8
8 EN
16. Be cautious when removing the products from the toaster.
The prepared products are hot and pose a risk of burning.
17. Do not leave the appliance unattended during operation.
18. This appliance can be used by children aged from 8
years and above, and by persons with reduced physical,
mental capabilities and persons with lack of experience
and knowledge concerning the appliance, if they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Unattended children should not be allowed to
perform the cleaning and maintenance of the appliance.
19. Do not transport or move the appliance during use.
20. Do not cover the appliance during operation.
21. Do not insert products in metal foil into the appliance.
22. Do not touch the device with wet hands.
23. Use only with the originally supplied accessories.
24. The appliance is intended for home use only.
25. Do not use the toaster in case that the power supply cable
is damaged, when the appliance fell or was damaged
in any other way. Repair of the appliance should be
entrusted to an authorized service; list of services can
found in the attachment or at www.eldom.eu.
26. The repair can only be performed by an authorized
service centre. Any modernizations or use of parts other
than the original spare parts or elements of the appliance
are forbidden and dangerous to the user.
27. Eldom Sp. z o. o. shall not be liable for potential losses
due to improper use of the appliance.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury.
WARNING:
Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this bag away
from babies and children.
CAUTION
Do not use metal cutlery, etc., in case the product gets stuck in the appliance or
diculties are encountered when removing too small slices of bread from the toaster,
as contact with electrically-live elements may cause fatal electrocution. Disconnect
the appliance from the power source and carefully remove the stuck products.
9
EN 9
INSTRUCTION MANUAL
TOASTER TO295C EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Lever (switching on the appliance)
2. CANCEL
3. Toasting time control
4. Reheat
5. Defrost
6. Removable crumb tray
TECHNICAL DETAILS - power: 780-930 W
- supply voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
HOW TO USE THE APPLIANCE
After unpacking the appliance, make sure it has not been damaged during transport.
In case of any doubts, do not use the appliance before contacting a service centre.
Put the appliance on a at and stable surface resistant to high temperatures.
When used for the rst time, the heating elements and insulation of the toaster may give
o a specic smell. It is a normal phenomenon. The appliance should be used for the rst
time without any products.
The Toaster is equipped with a „Central bread positioning system”. This means that the
inserted grill automatically adjusts to the thickness of the slices and places them in a central
position between the heating parts
Turn the control (3) to position “1” and plug the appliance in.
Put some slices of toast in the toaster and push the lever (1) down.
Operation of appliance is indicated by the indicator light next to the button (2)
Set the toasting time with the use of the control (3).
When the toast is ready, it automatically pops up.
To cancel toasting before the time set is up, press the “CANCEL” button (2).
2
3
4
5
6
1
10
10 EN
The Defrost (5) button should be pressed when toasting frozen bread. After putting the
bread in the toaster and pushing the lever (1) down, set the toasting time with the use of
the control (3) and press the button (5). Defrosting is signalled by the control lamp.
The Reheat (4) button should be used when reheating bread. In case of this function, the
time set with the use of the control (3) is not important. After putting the bread in the
toaster and pushing the lever (1) down, press the button (4). Reheating is signalled by
the control lamp. The toaster will switch o automatically after about 35 seconds.
Note. It is not possible to push the lever (1) down, if the appliance is not connected
to the mains.
CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance may be cleaned only after it has been unplugged and cooled down.
When cleaning, the toaster must not be immersed in water.
The outer surfaces may be cleaned with a moist cloth with some washing-up liquid.
Avoid cleansing agents and products which are strong or may damage the surface.
The toaster is equipped with a removable crumb tray (6), which should be cleaned after
every use.
If there are any crumbs or pieces of bread between the heaters or in the appliance, hold
the toaster upside down to remove them.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and
recycling of electrical and electronic equipment
WARRANTY
the appliance is intended for personal use at a household,
it is not intended for professional purposes,
in case of misuse, the warranty is rendered null and void.
11
DE 15
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Vor dem ersten Gebrauch muss man sich aufmerksam
mit dem gesamten Inhalt dieser Bedienungsanleitung
vertraut machen.
2. Das Anschlusskabel muss an eine Steckdose mit den
Parametern, die mit den Parametern aus dieser Anleitung
übereinstimmen, angeschlossen werden.
3. Das Gerät ist nicht für die Bedienung mit Hilfe
einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten
Fernbedienungssystems bestimmt.
4. Das Kabel darf nicht über scharfe Kanten geführt werden
und in der Nähe von heißen Flächen und Gegenständen
liegen, da die Isolierung beschädigt werden könnte. Es
besteht das Risiko eines Stromschlages.
5. Keine Gegenstände, Möbel usw. auf das Kabel stellen und
darauf achten, dass das Kabel nicht geknickt wird.
6. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Oberäche aufstellen.
7. Den Toaster nicht ohne das ausziehbare Krümeltablett
benutzen. Das Krümeltablett muss regelmäßig gereinigt
werden. Keine Anhaftung von Krümeln auf dem Tablett
zulassen.
8. Das Gerät darf nicht zum toasten von zuckerhaltigen
Lebensmitteln oder von Produkten mit dem Zusatz von
Marmelade oder Konservierungsmitteln verwendet
werden.
9. Das Gerät muss immer durch Ziehen am Stecker und nicht
am Anschlusskabel vom Netz getrennt werden.
10. Das Gerät, wenn es nicht benutzt wird oder vor der
Reinigung, immer vom Netz trennen.
11. Das Kabel oder das Get nicht in Wasser eintauchen.
12. Nicht im Freien benutzen.
13. Achtung! Die Backwaren können verbrennen. Bei
Benutzung des Toasters muss man entsprechenden
Freiraum oberhalb und von allen Seiten des Gerätes
gewährleisten, um die entsprechende Luftzirkulation
zu sichern. Während des Betriebes darf das Gerät
keine Vorhänge, Wanddekorationen, Kleidung,
Papierhandtücher und andere brennbare Materialien
berühren. Man muss auf Oberächen, die hitzeempndlich
sein können VORSICHTIG sein, es wird die Benutzung
eines isolierten Thermountersatzes empfohlen.
14. Kinder ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes lassen.
12
12 DE
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
ACHTUNG
Beim blockieren des Produktes oder bei Schwierigkeiten, zu kleine Scheiben aus dem Toaster herauszunehmen, darf
man kein metallenes Besteck usw. benutzen, da der Kontakt mit den unter Spannung stehenden Teilen einen tödlichen
Stromschlag verursachen kann. Das Gerät vom Netz trennen und die blockierten Produkte vorsichtig herausnehmen.
15. Teile des Gerätes werden während der Benutzung heiß.
Vor der Reinigung und der Aufbewahrung abwarten, bis
das Gerät abgekühlt ist.
16. Beim Herausnehmen der Produkte ist Vorsicht geboten. Die
fertigen Produkte sind heiß und können Verbrennungen
hervorrufen.
17. Das Gerät darf während der Benutzung nicht ohne
Aufsicht gelassen werden.
18. Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens
8 Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne
Erfahrung und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn
eine Aufsicht gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen
zur sicherer Nutzung und damit verbundenen Gefahren
auf, für diese Personen verständliche Art und Weise,
gewährleistet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten durchführen.
19. Während der Benutzung das Gerät nicht umstellen und
nicht verschieben.
20. Das Gerät während der Benutzung nicht abdecken.
21. Keine Produkte in Metallfolien in das Gerät legen.
22. Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
23. Benutzen nur mit dem originalen beigefügten Zubehör.
24. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
25. Im Fall der Beschädigung des Anschlusskabels oder wenn
das Gerät heruntergefallen ist, sowie wenn es auf andere
Art und Weise beschädigt wurde, das Gerät nicht mehr
benutzen. Mit der Reparatur muss man den autorisierten
Service beauftragen. Die Aufstellung der Servicepunkte
nden Sie im Anhang und auf der Seite www.eldom.eu.
26. Die Reparatur darf ausschließlich ein autorisierter
Servicepunkt durchführen. Jegliche Modernisierungen
oder Verwendung von anderen, als den originalen
Ersatzteilen oder Teilen des Gerätes sind verboten und
gefährden die Sicherheit des Nutzers.
27. Die Firma Eldom Sp. z o. o. trägt keine Verantwortung für
eventuelle Schäden, die in Folge einer falschen Nutzung
entstanden sind.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Gerätskann zu
Verletzungen führen.
13
DE 13
BEDIENUNGSANLEITUNG
TOASTER TO295C DE
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Schiebeschalter (Einschalten
des Geräts)
2. CANCELptaste (CANCEL)
3. Toastzeitdrehregler
4. Aufwärmtaste (Reheat)
5. Auftautaste (Defrost)
6. Herausnehmbare Krümelschublade
TECHNISCHE DATEN - Leistung: 780-930 W
- Speisespannung: 220-240V ~ 50/60Hz
GERÄTEGEBRAUCH
Nach dem Auspacken des Geräts vergewissern Sie sich, dass es beim Transport nicht
beschädigt wurde. Im Zweifelsfalle das Gerät nicht benutzen, bis Sie die Kundendienststelle
kontaktiert haben.
Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche platzieren.
Beim erstmaligen Gebrauch kann sich spezischer Geruch aus den Heizelementen und
der Isolation entfalten. Es ist völlig normal. Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts keine
Lebensmittel verwenden.
Der Toaster ist mit einem „Zentrallagesystem des Backwarens” ausgestattet. Das bedeutet,
dass der vorgeschobene Grill sich automatisch an die Dicke der Brotscheiben anpasst und
diese in die Zentralposition zwischen den Heizteilen positioniert.
Den Drehregler (3) auf Position „1” einstellen und das Gerät ans Stromnetz anschließen
Das Brot in den Toaster geben und den Schiebeschalter (1) nach unten drücken.
Der Betrieb des Gerätes wird mit Kontrolllampe neben der Taste CANCEL (2) signalisiert.
Mit dem Drehregler (3) die Röstzeit einstellen.
Nach Ende des Toastvorgangs werden die Toaste automatisch ausgeworfen.
2
3
4
5
6
1
14
14 DE
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet
Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
Um den Toastvorgang vorzeitig abzubrechen drücken Sie die Taste “CANCEL(2).
Der Schalter Defrost (5) dient zum Auftauen tiefgefrorener Backwaren. Das Toastgut
in den Toaster geben, den Schiebeschalter (1) nach unten drücken, anschließend die
Röstzeit mit dem Drehregler (3) einstellen und die Taste Defrost (5) drücken. Beim
Auftauen leuchtet dieKontrollleuchte.
Der Schalter Reheat (4) dient zum Aufwärmen von Backwaren. Bei dieser Funktion spielt
die mit dem Drehregler (3) eingestellte Zeit keine Rolle. Das Toastgut in den Toaster
geben, den Schiebeschalter (1) nach unten drücken und die Taste Reheat (4) drücken.
Die Kontrollleuchte signalisiert den Vorgang.
Hinweis: Der Schiebeschalter (1) lässt sich nicht nach unten drücken, wenn das Gerät
nicht ans Stromnetz angeschlossen ist.
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und auskühlen lassen.
Das Gerät beim Reinigen nicht ins Wasser tauchen.
Das Gerätegehäuse kann mittels eines feuchten Lappen mit etwas Spülmittel gereinigt
werden.
Keine Scheuermittel oder -materialien zum Reinigen des Geräts verwenden.
Der Toaster ist mit einer herausnehmbaren Krümelschublade (6) ausgestattet, die nach
jedem Gerätegebrauch zu entleeren ist.
Sind Krümel oder Brotstücke zwischen den Heizelementen oder im Gerät hängen
geblieben, drehen Sie den Toaster um, um diese zu entfernen.
15
RU 15
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуетс я сохранить это руководс тво пользованияна
будущее.
1.     
     
.
2.      
 , 
, 
   .
3.      
     
 .
4.      , 
     ,
   . 
   .
5.     ,   ..
,    .
6.    ,  
 .
7.       
.      .
     .
8.      
 ,  ,  
,    .
9.    ,     
   .
10.    ,    , 
   .
11.       .
12.      .
13. :   .  ,
      
     . 
      , 
, ,    
 .   
 ,     
  –  
 .
14.        .
15.      .
        ,
16
16 RU
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть опасным– чтобы избежать удушения мешком,
необходимохранить его в недосягаемом для младенцев и маленькихдетей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если продукт застрял внутри тостера или из тостера не удается извлечь слишком мелкие ломтики хлеба,
нельзя использовать металлические столовые приборы и т.п., так как контакт с токоведущими частями может
привести к смертельному поражению электрическим током. Отключите прибор от сети и осторожно удалите
застрявшие продукты.
,    .
16.     
  .   
  .
17.      .
18.         8
       
,   ,   
    ,   
     
   
  ,    
.      . 
     
.
19.       
.
20.      .
21.      .
22.     .
23.    .
24.     
.
25.   ,    ,
      . 
   
 ;  
       
 www.eldom.eu.
26.     
  .  
    
      
  .
27.  Eldom Sp. z o. o.    
 ,   
.
:  
   .
17
RU 17
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
 TO295C RU
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1.  ( )
2.   
3.   
4.  (Reheat)
5.  (Defrost)
6.    
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - : 780-930
-  : 220-240  ~ 50/60 
РАБОТА УСТРОЙСТВА
     ,      
.   ,      
 .   , ,   
 .
        
 .   .     
.
  „   ”.   ,
           
   .
 (3)    „1”     .
      (1).
 (2)   .
  (3)    .
    ,   .
     ,  
 „CANCEL” (2).
2
3
4
5
6
1
18
22 RU
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
   ,     
 .
   ,     
      .
ГАРАНТИЯ
    ,   ,
       
,
     ,   
.
 Defrost/ (5)    
.         (1),   
    (3)   (5).   
  
 Reheat (4)    .    
 (3)    .  ,       
(1)    (4).    . 
   35 .
.    (1),      .
ЧИСТКА И УХОД
     ,       
    
          

           
,     
     (6),     

       ,  
     ,    
19
ES 19
CONDICIONES DE USO SEGURO
Se recomienda conservar este manual de instrucciones para
futuras consultas.
1. Antes del primer uso lea detenidamente este manual de
instrucciones.
2. Conecte el cable de conexión a una toma de parámetros
conformes con los indicados en el manual.
3. El aparato no podrá controlarse por medio de un reloj
externo o un sistema de control remoto aparte.
4. El cable no podrá recorrer por bordes agudos ni en las
proximidades de supercies y objetos calientes, dado
que se podría dañar el aislamiento. Existe un riesgo de
choque eléctrico.
5. No coloque objetos, muebles, etc. en el cable y vigile que
el cable no se doble.
6. Coloque el aparato en una supercie plana, estable y
resistente a las altas temperaturas.
7. No use la tostadora sin bandeja recogemigas extraíble.
Limpie la bandeja recogemigas con regularidad. No
permita la acumulación de migas en la bandeja.
8. No use el aparato para tostar alimentos con azúcar o
productos que contengan mermelada o conservantes.
9. Desconecte el aparato de la red tirando siempre del
enchufe y nunca del cable de alimentación.
10. Desconecte el aparato de la red, si ya no se usa o antes de
proceder a su limpieza.
11. No sumerja el cable o el aparato en el agua.
12. No use el aparato al aire libre.
13. Nota: el pan puede quemarse. Usando la tostadora
garantice un espacio suciente por encima del aparato y
por todos sus lados para asegurar una buena circulación
de aire. El aparato durante el funcionamiento no
puede estar en contacto con cortinas, decoraciones
de pared, prendas de vestir, toallas de papel ni otros
materiales inamables. Tenga CUIDADO en caso de
operar en supercies que puedan ser vulnerables a atas
temperaturas: es recomendable usar un elemento de
aislamiento térmico.
14. No deje el aparato desatendido en presencia de los niños.
20
20 ES
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar el riesgo de asxia, la bolsa debe guardarse fuera del
alcance de los bebés y niños pequeños.
¡ATENCIÓN!
Si el alimento está bloqueado o es difícil retirar rebanadas muy pequeñas de la tostadora, no use cubiertos metálicos,
etc., dado que el contacto con los elementos bajo tensión podrá causar choques eléctricos letales. El aparato debe
desconectarse de la corriente y proceder a la retirada de los productos bloqueados con cuidado.
15. Las partes del aparato se calientan durante el uso. Antes
de limpiar y guardar el aparato espere hasta que se enfríe.
16. Tenga cuidado al retirar los productos. Los productos
acabados están calientes y pueden quemar.
17. No deje el aparato en funcionamiento desatendido.
18. El aparato puede ser usado por niños mayores de 8
años y por personas con capacidades físicas y mentales
reducidas, así como por personas no experimentadas y
sin conocimiento del aparato siempre que se garantice
supervisión o instrucción relacionadas con el uso seguro
del mismo para que los peligros sean comprensibles.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
supervisados no podrán limpiar o hacer mantenimiento
del aparato.
19. No traslade o desplace el aparato durante el uso.
20. No tape el aparato durante su funcionamiento.
21. No introduzca productos en películas metálicas en el
aparato.
22. No sujete el aparato con las manos mojadas.
23. Use solo los accesorios originales.
24. El aparato solo para el uso doméstico.
25. No use si el cable de alimentación está dañado, el aparato
ha caído o ha sufrido otros daños. Confíe la reparación del
aparato a un servicio autorizado. La lista de los servicios
está disponible en el anexo y en la página web www.
eldom.eu.
26. Solo un punto de servicio autorizado podrá realizar
reparaciones del aparato. Cualquier modernización o uso
de repuestos o elementos del aparato no originales están
prohibidos y pueden resultar peligrosos para el usuario.
27. La empresa Eldom Sp. z o. o. no asume responsabilidad
de eventuales daños derivados del uso indebido del
aparato.
ADVERTENCIA: El uso inadecuado del aparato puede causar
lesiones personales.
21
ES 21
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Palanca (encendido del aparato)
2. Botón de parada de tueste (CANCEL)
3. Regulador de tiempo de tueste
4. Recalentamiento (Reheat)
5. Descongelación (Defrost)
6. Bandeja recogemigas extraíble
DATOS TÉCNICOS - potencia: 780-930 W
- tensión de la alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz
USO PREVISTO
La tostadora TO295C sirve para tostar pan y recalentar, p.ej., panecillos en un accesorio especial.
El aparato dispone de un „sistema de colocación central de pan”, lo que signica que un mecanismo
instalado dentro de ajusta automáticamente al espesor de rebanadas de pan y las mismas se colocan
en la posición central entre los elementos calentadores.
USO DEL APARATO
Una vez desembalado el aparato, asegúrese de que no está dañado por el transporte. En caso de
dudas, contacte con el punto de servicio antes de usar el aparato.
Nota
Durante el primer encendido de la tostadora podrá emitirse un olor especíco de los
elementos calentadores y del aislamiento. Es un fenómeno normal. El primer trabajo del
aparato deberá realizarse sin productos.
No se puede bajar la palanca (1), si el aparato no está conectado a la red de alimentación.
Tueste
Coloque el aparato en una supercie plana, estable y resistente a las altas temperaturas.
Coloque el regulador (3) en la posición „1” y conecte el aparato a la red de alimentación de
parámetros conformes con los indicados en este manual.
Introduzca las tostadas en el aparato y empuje la palanca hacia abajo (1).
Ajuste el tiempo de tueste con el regulador (3).
El trabajo del aparato se señala con un testigo en el botón „CANCEL(2).
INSTRUCCIONES DE USO
TOSTADORA TO295C ES
2
3
4
5
6
1
22
22 ES
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
el aparato está fabricado de materiales que pueden ser procesados oreciclados,
el aparato debe ser entregado en un punto de recogida que se ocupa de la recogida y el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos,
GARANTÍA
el aparato está destinado para un uso privado doméstico,
no se puede utilizar para nes profesionales,
la garantía se anula en caso de un uso incorrecto.
Para parar el tueste antes del tiempo ajustado, pulse el botón „CANCEL(2).
Una vez acabado el tueste, las tostadas saldrán automáticamente del aparato.
¡ATENCIÓN! No fuerce la subida de la palanca (1) durante el ciclo de tueste, dado que podrá
dañar el mecanismo.
Recalentamiento
El botón Reheat (4) sirve para el recalentamiento de pan. En esta función no importa el tiempo
ajustado con el regulador (3). Una vez colocado el pan y bajada la palanca (1), pulse el botón (4).
El trabajo se señaliza con un testigo adicional. La tostadora se apagará automáticamente al cabo de
unos 35 s.
Descongelación
El botón Defrost (5) sirve para tostar pan congelado. Una vez colocado el pan y bajada la palanca (1),
ajuste el tiempo de tueste con el regulador (3) y pulse el botón (5). La descongelación se señaliza
con un testigo adicional (5).
¡ATENCIÓN!
La colocación de productos directamente en la caja podrá causar daños del aparato no
cubiertos por la garantía.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza desconecte el aparato de la corriente y espere que se enfríe.
No sumerja ninguna parte del aparato en agua o en otros líquidos.
Retire la bandeja recogemigas (6) y descárguela.
Si las migas o los trozos de pan se quedan entre los calentadores o en el aparato, dé una vuelta al
aparato para que caigan.
Limpie la caja de la tostadora y el cable con un paño ligeramente humedecido. Antes del uso
siguiente del aparato, séquelo bien con un paño.
No use detergentes ni solventes.
23
PL 23
LES CONSEILS DE SÉCURITÉ
Il est recommandé de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
1. Lire attentivement toutes ces instructions avant d’utiliser
le produit.
2. Le câble de connexion doit être raccordé à une prise dont
les paramètres sont spéciés dans les instructions.
3. Lappareil nest pas destiné à être commandé par une
horloge externe ou un système de télécommande séparé.
4. Le câble ne doit pas être passé pas des bords tranchants
ou à proximité de surfaces ou d’objets chauds, car
l’isolation pourrait être endommagée. Il y a un risque de
choc électrique.
5. Ne placez aucun objet, meuble, etc. sur le câble et veillez
à ce que le câble ne soit pas plié.
6. Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante
à la chaleur.
7. N’utilisez pas le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes
amovible. Le tiroir ramasse-miettes doit être netto
régulièrement. Ne laissez pas les miettes s’accumuler
dans le tiroir ramasse-miettes.
8. N’utilisez pas l’appareil pour griller des aliments
contenant du sucre ou des aliments avec de la conture
ou des conservateurs.
9. Débrancher toujours l’appareil du courant en tirant sur la
che et non sur le cordon d’alimentation.
10. Éteignez et débranchez toujours l’alimentation électrique
de l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé et avant le nettoyage.
11. Ne pas immerger le câble ou l’appareil dans l’eau.
12. Ne pas utiliser à l’extérieur.
13. Attention : le pain peut brûler. Lorsque vous utilisez cet
appareil, laissez un espace susant au-dessus et sur les
côtés pour permettre la circulation de l’air. L’appareil ne
doit pas toucher les rideaux, les décorations murales, les
vêtements, les serviettes en papier ou autres matériaux
combustibles pendant son fonctionnement. Procédez
avec PRUDENCE si l’appareil est placé sur une surface
sensible aux températures élevées - un petit tapis isolant
contre la chaleur est recommandé.
14. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de
l’appareil.
15. Certaines parties de l’appareil deviennent chaudes
pendant l’utilisation. Laissez refroidir lappareil avant de
24
24 PL
le nettoyer et de le ranger.
16. Soyez prudent lorsque vous retirez les produits. Les
produits nis sont chauds et peuvent vous brûler.
17. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
18. Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans des personnes ayant des
capacités physiques ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, à moins quelles naient
reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et que les
risques encourus soient compris. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance
ne doivent pas être eectués par des enfants sans la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
19. Ne pas transporter ou déplacer pendant l’utilisation.
20. Ne pas couvrir l’appareil pendant le fonctionnement.
21. Ne pas mettre de produits avec des feuilles de métal dans
l’appareil.
22. Ne pas manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
23. Ne l’utilisez qu’avec les accessoires fournis à l’origine.
24. Lappareil est destiné à un usage domestique uniquement.
25. Ne pas utiliser si le cordon d’alimentation est endommagé,
si l’appareil est tombé ou s’il a été endommagé de toute
autre manière. Conez lentretien à un personnel de
service qualié ; liste des centres de service ci-jointe et à
l’adresse suivante www.eldom.eu.
26. Les réparations de l’appareil ne peuvent être eectuées
que par un centre de service agréé. Toute modernisation
ou utilisation de pièces de rechange ou de composants
de l’appareil autres que ceux d’origine est interdite et
compromet la sécurité d’utilisation.
27. La société Eldom Sp. z o. o. nest pas responsable des
dommages causés par une mauvaise utilisation de
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de l’appareil peut
entraîner des blessures corporelles.
NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux - pour éviter la strangulation le sac doit être tenu hors de portée des
bébés et des jeunes enfants.
NOTE
En cas de blocage ou de diculté à retirer des tranches trop petites du grille-pain, n’utilisez pas de couverts en métal,
etc. car le contact avec des pièces sous tension peut provoquer un choc électrique mortel. Débranchez l’appareil et
retirez avec précaution les produits coincés.
25
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Levier (mise en marche de l’appareil)
2. Bouton d’annulation (ARRÊT)
3. Régulateur de temps de grillage
4. Réchauement (Reheat)
5. Dégivrage (Defrost)
6. Tiroir ramasse-miettes amovible
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : - puissance: 780-930 W
- tension d’alimentation: 220-240V ~ 50/60Hz
PL 25
DESTINATION :
Le grille-pain TO295C est conçu pour griller le pain et réchauer les petits pains sur un support
spécial. Le grille-pain est équipé dun „système central de placement du pain”. Cela signie que le
mécanisme placé à l’intérieur s’adapte automatiquement à l’épaisseur des tranches et les place en
position centrale entre les parties chauantes.
LUTILISATION DE LAPPAREIL :
Après avoir déballé l’appareil, vériez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
En cas de doute, ne l’utilisez pas avant d’avoir contacté un centre de service.
Attention
Lorsque le grille-pain est mis en marche pour la première fois, une odeur spécique peut être
émise par les éléments chauants et l’isolation. C’est un phénomène normal. La première
utilisation de l’appareil doit se faire sans produits.
Le levier (1) ne peut pas être abaissé si l’appareil n’est pas raccordé au réseau.
Grillage
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Placez le bouton de réglage (3) sur la position « 1 » et raccordez lappareil au réseau avec des
paramètres conformes à ceux indiqués dans ce manuel.
Insérez les tranches de pain dans le grille-pain et baissez le levier (1).
glez le temps de grillage à l’aide du bouton (3).
Le fonctionnement du grille-pain est signalé par le voyant de contrôle dans le bouton „CANCEL
(2).
MANUEL D’UTILISATION
GRILLEPAIN TO295C FR
2
3
4
5
6
1
26
26 PL
Le processus de grillage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton
„CANCEL” (2).
Une fois le grillage terminé, les toasts glisseront automatiquement hors du grille-pain.
NOTE. Ne forcez pas le levier (1) vers le haut pendant le cycle de grillage car cela pourrait
endommager le mécanisme.
Réchauage
Le bouton Reheat (4) permet de réchauer le pain. Dans cette fonction, le temps réglé par le contrôleur
(3) n’est pas important. Après avoir inséré le pain et abaissé le levier (1), appuyer sur le bouton (4).
Le fonctionnement est indiqué par le témoin lumineux (4). Le grille-pain s’éteint automatiquement
après environ 35 secondes.
Dégivrage
Le bouton Defrost (5) permet de dégivrer le pain. Après avoir inséré le pain et abaissé le levier (1),
régler l’heure avec le bouton (3) et appuyer sur le bouton (5). Le dégivrage est indiqué par le témoin
lumineux (5).
NOTE
Placer des produits directement sur le boîtier peut causer un endommagement de lappareil,
non soumis à réparation sous garantie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage retirer la che de la prise et laisser l’appareil refroidir complètement.
Ne pas immerger aucune partie de l’appareil dans de leau ou dans tout autre liquide.
Retirer le tiroir à miettes (6) et le vider.
S’il reste des miettes ou des morceaux de pain entre les éléments chauants ou dans lappareil,
retourner le grille-pain pour qu’ils tombent.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil et le câble à l’aide d’un chion humide. Avant d’utiliser à nouveau
l’appareil, l’essuyer.
Ne pas utiliser de détergents et de solvants.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
L’appareil est construit à partir de matériaux qui peuvent être retraités ou recyclés.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
GARANTIE
L’appareil est destiné à un usage domestique privé.
Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles.
Une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi
27
PL 27
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare il presente manuale d’uso per il
futuro riferiment
1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima
dell’uso.
2. Il cavo di collegamento dell’apparecchio deve essere
collegato ad una presa con parametri conformi a quelli
specicati nelle istruzioni.
3. Il dispositivo non può essere utilizzato servendosi di un
timer esterno o di un sistema a controllo remoto separato.
4. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione da uno
spigolo appuntito né posizionarlo vicino o sopra
superci e oggetti caldi, in quanto l’isolamento potrebbe
danneggiarsi. C’è il rischio di scosse elettriche.
5. Non mettere oggetti, mobili, ecc. sul cavo e assicurarsi
che il cavo non sia piegato.
6. Posizionare l’apparecchio su una supercie piana, stabile
e resistente alla temperatura alta.
7. Non utilizzare il tostapane senza il cassetto raccoglibriciole
estraibile. Il cassetto raccoglibriciole deve essere pulito
regolarmente. Non lasciare che le briciole si accumulino
nel cassetto raccoglibriciole.
8. Non utilizzare il tostapane per riscaldare alimenti ripieni
di zucchero, marmellate e conserve.
9. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete tirando la
spina e non il cavo di alimentazione.
10. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non
è più in uso e prima di pulirlo.
11. Non immergere il cavo o l’apparecchio in acqua.
12. Non usare all’aperto.
13. Attenzione: il pane può bruciare. Quando si usa il tostapane,
lasciare uno spazio conveniente sopra l’apparecchio
e su tutti i lati per unadeguata circolazione dell’aria.
Lapparecchio non deve toccare tende, decorazioni murali,
vestiti, carta assorbente o altri materiali combustibili
durante il funzionamento. Procedere con ATTENZIONE
sulle superci che possono essere sensibili alle alte
temperature - si raccomanda l’uso di un cuscino termico
isolante.
14. Non lasciare i bambini incustoditi vicino all’apparecchio.
15. Le parti del dispositivo diventano calde durante l’uso.
28
28 PL
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e
conservarlo.
16. Fare attenzione rimuovendo i prodotti. I prodotti niti
sono molto caldi, attendere il tempo necessario per non
scottarsi.
17. Non lasciare l’apparecchio in uso incustodito.
18. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o con esperienza
e conoscenze insucienti, purché attentamente
sorvegliate o istruite su come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi
che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia
e manutenzione da parte dell’utente possono essere
eseguite anche da bambini, se sottoposti a sorveglianza.
19. Non trasportare o spostare durante il funzionamento.
20. Non coprire il dispositivo durante il funzionamento.
21. Non mettere prodotti in fogli di metallo nel dispositivo.
22. Non maneggiare il dispositivo con le mani bagnate.
23. Usare solo con gli accessori forniti in origine.
24. Lapparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
25. Non utilizzare se il cavo di alimentazione è danneggiato,
se l’apparecchio è caduto o se è stato danneggiata in
qualsiasi altro modo. Rivolgersi al centro di assistenza
autorizzato; elenco dei centri di assistenza è allegato e
disponibile anche al sito www.eldom.eu.
26. Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eettuate
solo da un centro di assistenza autorizzato. Qualsiasi
modernizzazione o uso di pezzi di ricambio o componenti
non originali del dispositivo è vietata e mette in pericolo
la sicurezza dell’uso.
27. La società Eldom Sp. z o. o. non è responsabile per eventuali
danni causati da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTIMENTO: L’uso improprio del dispositivo puòcausare
lesioni al corpo.
ATTENZIONE: Il sacchetto di plastica può essere pericoloso: per evitare il soocamento con il sacchetto, tenerlo
lontano da neonati e piccoli bambini.
AVVISO IMPORTANTE
In caso di blocco o di dicoltà nellestrarre fette troppo piccole dal tostapane, non usare posate di metallo ecc. perché
il contatto con parti in tensione può causare scosse elettriche mortali. Scollegare l’apparecchio e rimuovere con cura
i prodotti inceppati.
29
DESCRIZIONE GENERALE:
1. Leva (accensione del dispositivo)
2. Pulsante di arresto (CANCEL)
3. Regolatore del tempo di tostatura
4. Riscaldamento (Reheat)
5. Scongelamento (Defrost)
6. Cassetto raccoglibriciole estraibile
DATI TECNICI: - potenza 780-930 W
- tensione di alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
PL 29
DESTINAZIONE
Il tostapane TO295C è progettato per tostare il pane e riscaldare p. es. le brioche su un ripiano
speciale. Il tostapane è dotato di un „sistema centrale di posizionamento del pane”. Questo signica
che il meccanismo posto all’interno si adatta automaticamente allo spessore delle fette e le mette in
una posizione centrale tra le parti riscaldanti.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO:
Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non abbia subito danni durante il trasporto.
In caso di dubbio, non utilizzarlo prima di aver contattato un centro di assistenza.
Attenzione
Quando il tostapane viene messo in funzione per la prima volta, un odore specico può
essere emesso dagli elementi riscaldanti e dall’isolamento. Questo è un fenomeno normale.
La prima operazione del dispositivo deve essere eseguita senza prodotti.
La leva (1) non può essere abbassata se l’apparecchio non è collegato alla rete.
Tostare
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana, stabile e resistente alla temperatura alta.
Impostare il regolatore (3) sulla posizione „1” e collegare l’apparecchio a un’alimentazione con i
parametri specicati in queste istruzioni.
Inserire i toast nel tostapane e spostare la leva (1) verso il basso.
Impostare il tempo di tostatura con il regolatore (3).
Il funzionamento del tostapane è indicato dalla spia luminosa del pulsante „CANCEL” (2).
MANUALE DI ISTRUZIONI
TOSTAPANE TO295C IT
2
3
4
5
6
1
30
30 PL
Per interrompere il procedimento di tostatura in qualsiasi momento, premere il pulsante „CANCEL
(2).
Al termine della tostatura, i toast usciranno automaticamente dal tostapane.
NOTA. Non forzare la leva (1) verso lalto durante il ciclo di tostatura per non danneggiare il
meccanismo.
Riscaldare
Il pulsante Reheat (4) serve per riscaldare il pane. In questa funzione il tempo impostato dal
regolatore (3) non è importante. Dopo aver inserito il pane e abbassato la leva (1), premere il pulsante
(4). Il funzionamento è indicato dalla spia (4). Il tostapane si spegne automaticamente dopo circa 35
secondi.
Scongelamento
Il pulsante Defrost (5) serve per scongelare il pane. Dopo aver inserito il pane e abbassato la leva (1),
impostare il tempo con il regolatore (3) e premere il pulsante (5). Lo scongelamento è segnalato dalla
spia di controllo (5).
NOTA
Il posizionamento dei prodotti direttamente sull’alloggiamento può danneggiare il
dispositivo e questo non è soggetto a riparazione in garanzia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
Non immergere nessuna parte dell’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Rimuovere il cassetto raccoglibriciole (6) e svuotarlo.
Se rimangono briciole o pezzi di pane tra gli elementi riscaldanti o nell’apparecchio, ribaltare il
tostapane in modo che cadano dallapparecchio.
Pulire l’involucro del tostapane e il cavo con un panno leggermente umido. Asciugare prima di
utilizzare nuovamente l’apparecchio.
Non usare detergenti o solventi.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
L’apparecchio è fatto di materiali che possono essere riutilizzati o riciclati.
Restituirlo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è stato concepito per il solo uso domestico, in privato.
Non deve essere usato per scopi professionali.
La garanzia garanzia decade in caso di trattamento improprio.
31
KARTA GWARANCYJNA
WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU
TOSTER TO295C
pieczęć sklepu i data sprzedaży
Sprzęt przeznaczony do użytku domowego
OPIS NAPRAWY 1
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 2
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 3
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 4
pieczątka punktu usługowego
TOSTER TO295C
pieczęć sklepu: 1
data sprzedaży:
TOSTER TO295C
pieczęć sklepu: 2
data sprzedaży:
TOSTER TO295C
pieczęć sklepu: 3
data sprzedaży:
TOSTER TO295C
pieczęć sklepu: 4
data sprzedaży:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ELDOM TO295 TASTY Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario