Transcripción de documentos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38955
Instrukcja obsługi Model 38955
Dati tecnici ............................................ 41
Dane techniczne...................................... 55
Significato dei simboli............................. 41
Objaśnienie symboli................................. 55
Avvertenze di sicurezza............................ 41
Dla bezpieczeństwa użytkownika............... 55
Consigli per preparare un ottimo toast ....... 44
Opiekanie............................................... 58
Prima del primo utilizzo........................... 44
Instrukcja użycia..................................... 58
Comando – Tostare.................................. 45
Podgrzewanie tostów i bułek..................... 59
Comando – Riscaldare.............................. 45
Odmrażanie (Defrost)............................... 59
Comando - Scongelamento...................... 46
Czyszczenie i konserwacja........................ 60
Pulizia.................................................... 46
Warunki gwarancji................................... 60
Norme die garanzia.................................. 47
Utylizacja / ochrona środowiska................. 60
Smaltimento / Tutela dell’ambiente........... 47
Service................................................... 17
Service................................................... 17
Manual de Instrucciones modelo 38955
Datos técnicos ........................................ 48
Explicación de los símbolos...................... 48
Indicaciones de seguridad........................ 48
Consejos para un tostado perfecto............. 51
Antes del primer uso................................ 51
Manejo - Tostar........................................ 51
Manejo – Recalentar................................ 52
Manejo - Descongelar............................... 53
Limpieza................................................. 53
Condiciones de Garantia........................... 54
Disposición/Protección del
medio ambiente...................................... 54
Service................................................... 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EINZELTEILE
DE
EN
FR
NL
Ab Seite 8
1
Hebel für Brötchenaufsatz
2
Röstgradkontrolle
3
Kontrollleuchte Röstgrad
4
Toasthebel
5
Taste Auftauen
6
Taste Stopp
7
8
Pagina 41
1
Leva del sopralzo a griglia
EN
2
3
FR
4
5
Controllo del grado di tostatura
Spia di controllo del grado di
tostatura
Leva tostapane
Tasto Scongelamento
Taste Aufwärmen
6
7
Tasto Stop
Tasto Riscaldamento
Krümelschublade
8
Cassetto briciole
Page 18
1
Lever for bun attachment
2
Browning control
3
Indicator light - browning control
4
Toast lever
5
Thaw button
6
Stop button
7
Warm-up button
8
Crumb tray
Page 26
1
Levier pour grille pour petits pains
2
Contrôle du degré de brunissage
3
Voyant de contrôle du degré de
brunissage
4
Lève-toasts
5
6
Bouton Décongélation
Bouton Stop
7
8
Bouton Réchauffage
Tiroir ramasse-miettes
Pagina 34
1
Hendel voor broodjeshouder
2
Bruiningscontrole
3
Controlelampje bruiningsniveau
4
5
6
7
8
IT
ES
PL
PL
4
5
Control del grado de tostado
Piloto de control del grado de
tostado
Palanca de tostadora
Tecla Descongelar
6
Tecla Parada
7
8
Tecla Calentar
Bandeja recogemigas
Strony 55
1
Dźwignia nakładki na pieczywo
2
Kontrola stopnia opiekania
3
Lampka kontrolna stopnia opiekania
4
5
6
7
8
Dźwignia tostera
Przycisk rozmrażania
Przycisk stop
Przycisk podgrzewania
Szuflada na okruchy
Toasthendel
Toets ontdooien
Toets stop
Toets opwarmen
Kruimellade
Stand 4.3.2020
IT
ES
Página 48
1
Palanca del accesorio para
panecillos
2
3
NL
7 von 64
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38955
DATOS TÉCNICOS
Potencia:
1.900–2.100 W, 220–230 V~,50/60 Hz
Dimensiones:
Aprox. 29,5 x 19,0 x 19,7 cm (L/An/Al)
Cable de alimentación: Aprox. 75 cm
Peso:
Aprox. 1,832 kg
Carcasa:
Acero inoxidable
Equipamiento:
Tostadora de 2 rebanadas con función de tostado rápido, centrado
automático de las rebanadas de pan, función de elevación, ajuste del
grado de tostado con piloto de control, bandeja recogemigas y unidad
integrada para panecillos
Accesorios:
Manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
48 von 64
Stand 4.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros
líquidos.
8. La tostadora y el cable de alimentación no deben limpiarse en
el lavavajillas.
9. La tostadora no debe estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los componentes deberán estar secos previo a utilizar nueva-mente el equipo.
10. No toque la tostadora ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
11. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
12. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
13. El pan puede quemarse. Nunca use el aparato cerca o debajo de
materiales combustibles tales como cortinas.
14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas.
15. Utilice la tostadora siempre en una superficie despejada, plana
y resistente al calor.
16. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
17. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea
posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él.
18. Utilice la tostadora únicamente en el interior.
19. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales.
20. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento.
Stand 4.3.2020
49 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
21. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcionando o está conectado a la toma.
22. Nunca accione el equipo sin la bandeja recogemigas y retire las
migas regularmente.
23. No tueste alimentos que puedan fundirse.
24. No introduzca alimentos demasiado grandes, papel de aluminio,
cubiertos o herramientas en el equipo, ya que dichos objetos
podrían provocar un incendio o un cortocircuito.
25. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
26. Desconecte el conector a red tanto después de utilizar el equipo
como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si el
conector de red está conectado.
27. Limpie el equipo después de cada uso.
28. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de
alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones
peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
29. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada, debe ser
suministrado por el fabricante o su servicio o una persona cualificada del mismo modo que se va a sustituir, a fin de evitar
peligros.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. No introduzca
herramientas, cubiertos o partes del cuerpo en las ranuras para
el pan. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
50 von 64
Stand 4.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
CONSEJOS PARA UN TOSTADO PERFECTO
1. Diferentes tipos de pan presentan diferentes grados de humedad, por lo que el resultado puede
variar con un mismo ajuste del grado de tostado.
FR
2. Seleccione un grado de tostado menor con el pan ligeramente seco.
3. Con el pan fresco o pan integral seleccione un grado de tostado mayor.
NL
4. El pan con una superficie irregular requiere un grado de tostado mayor.
5. Las rebanadas de pan gruesas requieren más tiempo para el tostado, siendo posible que tenga
que repetir el proceso de tostado.
6. Al tostar pan de pasas, retire todas las pasas sueltas de la superficie, ya que podrían quemarse.
7. Corte los panecillos por la mitad antes de tostarlos.
IT
ES
PL
8. Si quiere tostar una sola rebanada, seleccione un grado de tostado menor.
9. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas el pan puede salir más tostado con el mismo grado
de tostado.
10. Utilice la tecla Descongelar para tostar el pan congelado, gofres, etc.
11. Utilice la rejilla para panecillos desmontable para hornear panecillos, etc.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera.
2. Compruebe que están todos los accesorios indicados.
3. Limpie la tostadora con una paño humedecido, tal y como se describe.
4. Compruebe si todas las piezas están montadas debidamente y si el equipo se encuentra colocado
firmemente. Mantenga suficiente distancia hacia las paredes y otros equipos, dado que la
tostadora se calienta cuando está funcionando.
5. Conecte el equipo a la red (220–230 V~, 50/60 Hz) mediante el cable de alimentación.
6. Previo a tostar pan por primera vez debe hacer funcionar el equipo una vez sin pan. Para ello
pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre.
7. Al estar terminado el proceso de tostado, la palanca de la tostadora salta automáticamente hacia
arriba. Ahora ya podrá tostar pan.
MANEJO - TOSTAR
1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“.
2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado.
3. Ajuste el grado adecuado en la regulación del grado de tostado. Puede elegir entre ocho ajustes,
siendo el nivel 1 para pan muy claro y el nivel 8 para un tostado muy oscuro. Obtendrá una
tostada dorada posicionando el regulador en el centro.
Stand 4.3.2020
EN
51 von 64
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
4. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre.
5. El piloto de control alrededor del ajuste del grado de tostado ilumina en secuencias individuales.
Al avanzar el tostado se apaga poco a poco un segmento correspondientemente. De este modo
se puede controlar la duración del proceso de tostado.
6. El piloto de control para la función turbo también se ilumina en cuanto el aparato empieza a
NL
IT
tostar. Cuando se haya alcanzado la temperatura de tostado ideal y más rápida, se vuelve a
apagar el piloto de control turbo. El aparato sigue tostando hasta alcanzar el tostado deseado.
7. Podrá interrumpir el proceso de tostado en cualquier momento pulsando la tecla
STOPP
(Stop).
ES
8. Cuando se alcance el grado de tostado seleccionado, el pan se eyectará automáticamente y el
PL
9. Para poder retirar fácilmente las rebanadas de tostada, la tostadora dispone de una función de
equipo se apagará.
elevación. Para ello, empuje la palanca de tostadora un poco hacia arriba, cuando quiere retirar
la tostada.
PRECAUCIÓN:
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
MANEJO – RECALENTAR
Con la función Calentar podrá calentar pan y panecillos sin tostarlos.
1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado.
2. Si desea calentar panecillos, pulse la palanca del accesorio para panecillos hacia abajo. El
accesorio para panecillos se abre y podrá colocar los panecillos encima del mismo. Para volver a plegar el accesorio para panecillos, pulse la palanca del accesorio para panecillos hacia
arriba. Atención: Nunca ponga los panecillos directamente sobre la ranura de tostado. ¡Peligro
de incendio!
3. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre.
4. A continuación, pulse la tecla
. El piloto de control se enciende.
5. El pan, o bien, los panecillos se calientan pero no se tuestan.
6. Podrá interrumpir el proceso de calentado en cualquier momento pulsando la tecla
STOPP
(Stop).
7. Una vez terminado el proceso de calentamiento, el pan se eyectará automáticamente, el piloto
de control se apagará y el equipo se apagará.
8. Tenga en cuenta que en el proceso de calentamiento no podrá ajustar el grado de tostado.
52 von 64
Stand 4.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
MANEJO - DESCONGELAR
Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este
proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal.
FR
1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de
tostado.
NL
2. Si quiere calentar panecillos, coloque la rejilla para pane-
IT
cillos en la tostadora y los panecillos encima.
3. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que
ES
encastre.
4. Seleccione el grado de tostado deseado.
PL
5. Recomendamos los siguientes ajuste del grado de tostado:
bajo para el pan del frigorífico, o bien, las rebanadas de
pan finas y congeladas
medio para los gofres congelados, panecillos
alto para las rebanadas de pan más gruesas y congeladas, así como para panecillos y rebanadas
de pan de molde gruesas
6. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre.
7. Inmediatamente después, pulse la tecla
. El piloto de control se enciende.
8. El pan de molde, o bien, los panecillos se descongelarán y tostarán.
9. Podrá interrumpir el proceso en cualquier momento pulsando la tecla
STOPP
(Stop).
10. Una vez terminado el proceso de descongelado, el pan se eyectará automáticamente, el piloto de
control se apagará y el equipo se apagará.
LIMPIEZA
Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.
Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el
enchufe de la toma de corriente.
1. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse
en el lavavajillas.
2. Limpie la tostadora con un paño humedecido y un poco de detergente. No utilice agentes
limpiadores abrasivos, estropajo, objetos metálicos, agentes limpiadores calientes o
desinfectantes, ya que pueden dañar el equipo.
3. Para retirar las rebanadas atascadas, desconecte el conector de red, gírelo y sacúdalo ligeramente.
No intente nunca retirar el pan atascado con unas herramientas puntiagudas o unos cubiertos.
4. Retire regularmente las migas y restos de la bandeja recogemigas, tirando de dicha bandeja
lateral hasta que salga de su alojamiento y vaciándola. Pulse la tecla „Push“. La bandeja
Stand 4.3.2020
EN
53 von 64
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
recogemigas se desbloquea para que pueda retirarla
cuidadosamente del aparato y vaciarla. Limpie la
bandeja recogemigas con un paño húmedo, séquela
bien e introduzca de nuevo la bandeja en el aparato
hasta que encaje. Séquela y vuelva a colocarla en el
NL
IT
ES
PL
equipo.
5. El equipo debe estar completamente seco, antes de
volver a utilizarlo.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
54 von 64
Stand 4.3.2020