ECG ST 8650 double Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION/
DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
CZ
1. Štěrbiny pro vložení topinek
2. SpínZapnuto
3. Ovladač úrovně opéká
4. Tlačítko Cancel (Zrušit)
5. Zásuvka na zbytky pečiva
SK
1. Štrbiny na vloženie hrianok
2. SpínZapnu
3. Ovládač úrovne opekania
4. Tlačidlo Cancel (Zrušiť)
5. Zásuvka na zvyšky pečiva
PL
1. Otwory na tosty
2. Dźwignia Włączania
3. Pokrętło regulacji stopnia opiekania
4. Przycisk Cancel (Anuluj)
5. Szu adka na okruchy pieczywa
HU
1. Kenyérszelet-behelyező nyílások
2. Kapcsoló Bekapcsolva
3. A pirítási szint kezelőgombja
4. Cancel gomb (Megszüntet)
5. Morzsatálca ókja
DE
1. Toaster-Ö nung zum Hineinlegen von
Toastscheiben
2. Schalter Ein
3. Toastgrad-Regler
4. Taste Cancel (Abbrechen)
5. Krümelschublade
GB
1. Toasting slots
2. Switch On
3. Browning setting control
4. Cancel button
5. Crumb tray
FR
1. Fente de grillage
2. Mise en Marche
3. Commandes de réglage de brunissage
4. Bouton d’annulation
5. Tiroir ramasse-miettes
IT
1. Fessure di tostatura
2. Accensione
3. Controllo di impostazione tostatura
4. Pulsante Cancella
5. Vassoio per briciole
ES
1. Ranuras para tostar
2. Botón On
3. Control de con guración de tostado
4. Botón Cancel (Cancelar)
5. Bandeja para migas
ES
TOSTADORA
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso
futuro!
Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad
incluidas en este manual no cubren todas las condiciones
y situaciones posibles. El usuario debe comprender que
el sentido común, la precaución yel cuidado son factores
que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por
lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los
usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos
responsables por daños causados durante el transporte,
por el uso inapropiado, variaciones del voltaje, ocambio
omodi cación de cualquier parte del artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio o descarga
eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras utiliza
los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegurarse de que el voltaje en su tomacorriente
corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta
del artefacto y de que el tomacorriente tenga la
correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente
debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones
válidas de seguridad.
2. No haga funcionar la tostadora si el cable está
dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los
reemplazos de cable, deben ser realizadas por
un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite
las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo
de descarga eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua
u otros líquidos para evitar una potencial descarga
eléctrica.
4. No deje la tostadora en funcionamiento y sin
supervisión.
5. No se recomienda dejar el cable de la tostadora
conectado al tomacorriente sin supervisión.
Desconecte el cable del tomacorriente antes de
realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable
del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el
cable del tomacorriente sujetando el enchufe.
6. No utilice la tostadora al aire libre ni en entornos
húmedos. No toque el cable ni la tostadora con las
manos húmedas. Riesgo de descarga eléctrica.
7. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para utilizar
la tostadora cerca de los niños!
8. No permita que el cable toque super cies calientes ni
que se ubique sobre bordes a lados.
9. Los productos de pani cación dentro de la tostadora
pueden prenderse fuego. No utilice el artefacto cerca
de objetos in amables o debajo de estos, (por ej.
cerca de cortinas). La temperatura de las super cies
cerca del artefacto en funcionamiento puede ser más
caliente de lo normal. Coloque la tostadora lejos de
otros objetos para garantizar la libre circulación del
aire necesario para su funcionamiento apropiado. No
cubra las ranuras para tostar.
10. En el caso de que el pan se trabe en la tostadora,
desenchufe el cable del tomacorriente yespere que la
tostadora se enfríe. Una vez que la tostadora se haya
enfriado, retire la rebanada de pan.
11. Tenga cuidado de no rayar ni dañar las cubiertas
metálicas con objetos sólidos, ni de golpear el
artefacto contra un borde a lado.
12. Mantenga la tostadora alejada de las super cies
calientes yde fuentes de calor (por ejemplo, platos
calientes).
13. ¡El hecho de colocar rebanadas de pan directamente
en la cubierta o ranura para tostar puede dañar la
tostadora!
14. La tostadora no puede utilizarse si está inclinada
oapoyada sobre su lado.
15. No coloque sus dedos ni ningún otro objeto metálico
en las ranuras de la tostadora.
16. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años
de edad ymayores ypor personas con discapacidades
físicas y mentales o por personas con experiencia
o conocimiento insu ciente, siempre y cuando sean
supervisadas ose les haya enseñado el uso seguro del
artefacto ypuedan comprender los riesgos potenciales.
Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños
no deben realizar las actividades de limpieza ni
mantenimiento, amenos que sean mayores de 8 años
y estén supervisados. Se debe mantener a los niños
menores de 8 años de edad alejados del artefacto ysu
fuente de alimentación.
17. Utilice solo de acuerdo con las instrucciones provistas
en este manual. Esta tostadora está diseñada solo
para uso doméstico. El fabricante no es responsable
por daños causados por el uso inapropiado de este
artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el
producto en agua!
Super cie caliente
USO DEL ARTEFACTO
Cómo tostar pan
Durante el primer uso del artefacto podría ocurrir un
20
ES
olor o humo leve, causado por la quemadura del polvo
en el nuevo elemento de calentamiento. Por lo tanto
recomendamos encender el artefacto por primera vez
sin insertar pan. Recomendamos establecer el control de
tostado en nivel medio durante este procedimiento.
1. Enchufe el artefacto en el tomacorriente eléctrico.
2. Inserte rebanadas de pan de igual tamaño, espesor
y frescura en las ranuras. Evite insertar rebanadas
arruinadas o rotas ya que podrían atascarse en el
mecanismo de la tostadora.
3. Establezca el control 3 en el grado requerido de
tostado desde 1 a6 (1: la más clara, 6: el más tostado).
Los diferentes tipos de pan requieren con guraciones
distintas. Cuánto más alta la con guración, más
tiempo de tostado.
4. Presione la palanca 2 hasta el tope hacia abajo
hasta que toda la rebanada de pan esté inserta en la
tostadora.
Nota: Si la tostadora no está encendida, el interruptor
no puede quedar  jo en la posición inferior.
5. Cuando se termina el tostado, el mecanismo que
sostiene las rebanadas se eleva y la tostadora se
apaga.
Nota: Puede detener el tostado en cualquier
momento presionando 4, ubicado al lado del control
de tostado.
¿Qué necesita saber acerca de las
rebanadas de pan/bollos?
Tipo de pan, su humedad, contenido, antigüedad, grosor
ycantidad de rebanadas. Todo esto afecta la con guración
de tostado. Las rebanadas de pan tostadas al mismo
tiempo deben ser del mismo tipo, contener el mismo
nivel de humedad yla misma fecha de fabricación (el pan
debe ser conservado en un recipiente cerrado). Siempre
mantenga el pan rebanado, destinado atostar, en un área
seca.
El espesor general de las rebanadas no debe superar
2.5cm. En general es necesario tostar los tipos más oscuros
de pan en un nivel más alto que los tipos más claros. Para
lograr una rebanada de pan especialmente clara, rocíela
con un poquito de agua antes de tostarla. Las rebanadas
muy delgadas no se centrarán automáticamente ydeben
ser tostadas en una con guración de tostado más baja
para impedir que uno de los lados del pan se queme.
LIMPIEZA
Desenchufe el artefacto ypermita que se enfríe antes de
limpiarlo.
Deslice la bandeja para migas ysáquela del artefacto para
vaciarla. Para retirar las migas quemadas yatascadas, use
un cepillo duro por ejemplo. Limpie la super cie externa
de la tostadora con un paño húmedo. No utilice objetos
losos ni agentes de limpieza abrasivos para limpiar la
tostadora. No sumerja la tostadora en agua ni utilice un
lavavajillas para limpiar el artefacto.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Ranura doble
Diseño en acero inoxidable
Regulación suave
Apagado automático
Bandeja para migas
Patas antideslizantes
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz
Potencia de entrada nominal: 1200–1400 W
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos:
arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje signi ca que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especí co para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los efectos
negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este
producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la tienda donde
compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética
yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie winstrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék használati
útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer
takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs
d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel
manuale dell'utente del prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.
© GVS.cz 2014
hradní zastoupení pro ČR:
K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz
250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120
CZ
Distribútor pre SR:
K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
SK
Wyłączny przedstawiciel na PL:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
Kizárólagos magyarországi képviselet:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
Distributor für DE:
K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2
DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
DE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
www.ecg-electro.eu

Transcripción de documentos

POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN 1 2 5 3 4 CZ 1. 2. 3. 4. 5. Štěrbiny pro vložení topinek Spínač Zapnuto Ovladač úrovně opékání Tlačítko Cancel (Zrušit) Zásuvka na zbytky pečiva GB 1. 2. 3. 4. 5. Toasting slots Switch On Browning setting control Cancel button Crumb tray SK 1. 2. 3. 4. 5. Štrbiny na vloženie hrianok Spínač Zapnuté Ovládač úrovne opekania Tlačidlo Cancel (Zrušiť) Zásuvka na zvyšky pečiva FR 1. 2. 3. 4. 5. Fente de grillage Mise en Marche Commandes de réglage de brunissage Bouton d’annulation Tiroir ramasse-miettes PL 1. 2. 3. 4. 5. Otwory na tosty Dźwignia Włączania Pokrętło regulacji stopnia opiekania Przycisk Cancel (Anuluj) Szufladka na okruchy pieczywa IT 1. 2. 3. 4. 5. Fessure di tostatura Accensione Controllo di impostazione tostatura Pulsante Cancella Vassoio per briciole HU 1. 2. 3. 4. 5. Kenyérszelet-behelyező nyílások Kapcsoló Bekapcsolva A pirítási szint kezelőgombja Cancel gomb (Megszüntet) Morzsatálca fiókja ES 1. 2. 3. 4. 5. Ranuras para tostar Botón On Control de configuración de tostado Botón Cancel (Cancelar) Bandeja para migas DE 1. Toaster-Öffnung zum Hineinlegen von Toastscheiben 2. Schalter Ein 3. Toastgrad-Regler 4. Taste Cancel (Abbrechen) 5. Krümelschublade TOSTADORA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones 10. y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los 11. usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el transporte, por el uso inapropiado, variaciones del voltaje, o cambio 12. o modificación de cualquier parte del artefacto. Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras utiliza 13. los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Asegurarse de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad. No haga funcionar la tostadora si el cable está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica! Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica. No deje la tostadora en funcionamiento y sin supervisión. No se recomienda dejar el cable de la tostadora conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. No utilice la tostadora al aire libre ni en entornos húmedos. No toque el cable ni la tostadora con las manos húmedas. Riesgo de descarga eléctrica. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para utilizar la tostadora cerca de los niños! No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. Los productos de panificación dentro de la tostadora pueden prenderse fuego. No utilice el artefacto cerca de objetos inflamables o debajo de estos, (por ej. cerca de cortinas). La temperatura de las superficies cerca del artefacto en funcionamiento puede ser más 14. 15. 16. 17. caliente de lo normal. Coloque la tostadora lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado. No cubra las ranuras para tostar. En el caso de que el pan se trabe en la tostadora, desenchufe el cable del tomacorriente y espere que la tostadora se enfríe. Una vez que la tostadora se haya enfriado, retire la rebanada de pan. Tenga cuidado de no rayar ni dañar las cubiertas metálicas con objetos sólidos, ni de golpear el artefacto contra un borde afilado. Mantenga la tostadora alejada de las superficies calientes y de fuentes de calor (por ejemplo, platos calientes). ¡El hecho de colocar rebanadas de pan directamente en la cubierta o ranura para tostar puede dañar la tostadora! La tostadora no puede utilizarse si está inclinada o apoyada sobre su lado. No coloque sus dedos ni ningún otro objeto metálico en las ranuras de la tostadora. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. Utilice solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. Esta tostadora está diseñada solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! Superficie caliente USO DEL ARTEFACTO Cómo tostar pan Durante el primer uso del artefacto podría ocurrir un 19 ES ES olor o humo leve, causado por la quemadura del polvo en el nuevo elemento de calentamiento. Por lo tanto recomendamos encender el artefacto por primera vez sin insertar pan. Recomendamos establecer el control de tostado en nivel medio durante este procedimiento. 1. Enchufe el artefacto en el tomacorriente eléctrico. 2. Inserte rebanadas de pan de igual tamaño, espesor y frescura en las ranuras. Evite insertar rebanadas arruinadas o rotas ya que podrían atascarse en el mecanismo de la tostadora. 3. Establezca el control 3 en el grado requerido de tostado desde 1 a 6 (1: la más clara, 6: el más tostado). Los diferentes tipos de pan requieren configuraciones distintas. Cuánto más alta la configuración, más tiempo de tostado. 4. Presione la palanca 2 hasta el tope hacia abajo hasta que toda la rebanada de pan esté inserta en la tostadora. Nota: Si la tostadora no está encendida, el interruptor no puede quedar fijo en la posición inferior. 5. Cuando se termina el tostado, el mecanismo que sostiene las rebanadas se eleva y la tostadora se apaga. Nota: Puede detener el tostado en cualquier momento presionando 4, ubicado al lado del control de tostado. debe ser conservado en un recipiente cerrado). Siempre mantenga el pan rebanado, destinado a tostar, en un área seca. El espesor general de las rebanadas no debe superar 2.5cm. En general es necesario tostar los tipos más oscuros de pan en un nivel más alto que los tipos más claros. Para lograr una rebanada de pan especialmente clara, rocíela con un poquito de agua antes de tostarla. Las rebanadas muy delgadas no se centrarán automáticamente y deben ser tostadas en una configuración de tostado más baja para impedir que uno de los lados del pan se queme. LIMPIEZA Desenchufe el artefacto y permita que se enfríe antes de limpiarlo. Deslice la bandeja para migas y sáquela del artefacto para vaciarla. Para retirar las migas quemadas y atascadas, use un cepillo duro por ejemplo. Limpie la superficie externa de la tostadora con un paño húmedo. No utilice objetos filosos ni agentes de limpieza abrasivos para limpiar la tostadora. No sumerja la tostadora en agua ni utilice un lavavajillas para limpiar el artefacto. INFORMACIÓN TÉCNICA Ranura doble Diseño en acero inoxidable Regulación suave ¿Qué necesita saber acerca de las Apagado automático rebanadas de pan/bollos? Bandeja para migas Tipo de pan, su humedad, contenido, antigüedad, grosor Patas antideslizantes y cantidad de rebanadas. Todo esto afecta la configuración de tostado. Las rebanadas de pan tostadas al mismo Voltaje nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz tiempo deben ser del mismo tipo, contener el mismo Potencia de entrada nominal: 1200–1400 W nivel de humedad y la misma fecha de fabricación (el pan USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. 20 08/05 www.ecg-electro.eu Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2 DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) CZ SK PL HU DE K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] FR K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] IT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] ES  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. © GVS.cz 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ECG ST 8650 double Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario