Sokkia FX-200 Series Onboard Total Station Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SURVEYING INSTRUMENTS
CUBIERTA Serie
FX-200
Estación
Functional
X-ellence
Producto láser de clase 3R MANUAL DEL OPERARIO
Serie FX-200
Functional X-ellence Station
Manual del operario
Número de pieza: 1043648-02
Revisión B
© Copyright marzo de 2021
Todo el contenido incluido en este manual está protegido por copyright propiedad de Topcon.
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe el uso, el acceso, la copia, el almacenamiento, la visualización, la venta, la modificación,
la publicación, la distribución o la reproducción en modo alguno de la información aquí presente sin
el consentimiento expreso por escrito de Topcon.
i
INSTRUCCIONES DE LECTURA DEL PRESENTE MANUAL
Le damos las gracias por elegir la serie FX-200.
Lea detenidamente este manual del operario antes de utilizar este producto.
El FX incorpora una función para enviar datos a un ordenador de host conectado. También se pueden realizar
operaciones mediante comandos en un ordenador de host. Para obtener más información, consulte el
manual de comunicación y pregunte a su distribuidor local.
Las especificaciones y el aspecto general del instrumento están sujetos a cambios sin previo aviso y sin
obligación por parte de TOPCON CORPORATION y pueden diferir de las que figuran en el presente manual.
El contenido del presente manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Algunos de los diagramas que figuran en el presente manual pueden simplificarse para facilitar su
comprensión.
Guarde siempre el presente manual en un lugar adecuado y consúltelo cuando sea necesario.
El presente manual está protegido por derechos de autor y TOPCON CORPORATION se reserva todos los
derechos.
Salvo las excepciones dispuestas por la legislación en materia de protección de derechos de autor, está
prohibido copiar el presente manual y reproducir cualquiera de sus partes de cualquier forma.
Queda prohibido modificar el presente manual, adaptarlo o utilizarlo de cualquier otra manera para el
desarrollo de obras derivadas.
Símbolos
En el presente manual se emplean las convenciones indicadas a continuación.
:indica precauciones y cuestiones importantes que deben consultarse antes
de proceder con las operaciones pertinentes.
:indica el título de un capítulo que consultar para obtener más información.
:indica una explicación complementaria.
:indica una explicación para un término o una operación concreta.
[Medición (MEAS)] etc. :indica iconos de uso en la pantalla y botones de diálogo de la ventana.
{ESC}, etc. :indica las teclas del panel de control.
<Título de pantalla> etc. :indica los títulos de las pantallas.
ii
Notas sobre el estilo del manual
Salvo que se indique lo contrario, con "FX" se hace referencia a la serie FX-200 en el presente manual.
La serie FX-200 está disponible en modelos estándar y de baja temperatura. Aquellos usuarios que cuenten
con un modelo de baja temperatura deben consultar las precauciones específicas para el uso a bajas
temperaturas.
Åú Modelo de baja temperatura
En los modelos de baja temperatura aparece la junta indicada a la
derecha.
No retire la junta del modelo de baja temperatura del instrumento.
Esta junta se utiliza para el reconocimiento de modelos por parte de
nuestros ingenieros durante el mantenimiento.
Las pantallas e ilustraciones que figuran en el presente manual corresponden al modelo FX-203 (con módulo
de Bluetooth y pantalla en la cara 1 solamente). La pantalla de la cara 2 está disponible, bien de serie, bien
como opción de fábrica, en función del país de adquisición.
Las pantallas que figuran en el presente manual se basan en un valor de configuración de "Resolución de
distancia (Dist. reso: 1 mm). Si se selecciona "Resolución de distancia (Dist. reso: 0,1 mm"), el número de
decimales para los valores introducidos de distancia y condiciones atmosféricas se incrementa en uno.
"20.1 Condiciones de observación"
La ubicación de las teclas programables en las pantallas utilizadas en los procedimientos es la
correspondiente a la configuración de fábrica. Es posible cambiar la asignación de las teclas programables.
Asignación de las teclas programables: "20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Obtenga información sobre el uso básic"4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO"o en y "5. USO BÁSICO"
antes de consultar con los distintos procedimientos de medición. Para obtener información sobre cómo
seleccionar opciones e introducir cifras, consulte "5.1 Uso básico de las teclas".
Los procedimientos de medición indicados corresponden a una medición continua. En la "Nota" () se
puede encontrar información sobre los procedimientos pertinentes en caso de seleccionar opciones de
medición distintas.
KODAK es una marca registrada de Eastman Kodak Company.
Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
El resto de nombres de empresas y productos que figuran en el presente manual son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de la pertinente organización.
Junta de baja
temperatura
Li-ion CONTIENE BATERÍA DE Li-ion.
DEBEN SER RECICLADOS O ELIMINADOS ADECUADAMENTE.
Esta es la marca de la Japan Surveying Instruments Manufacturers Association (Asociación
japonesa de fabricantes de instrumentos topográficos).
iii
CONTENIDO
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO ............................................................... 1
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................... 4
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER .................................................... 8
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................. 10
4.1 Componentes del instrumento ............................................................................ 10
4.2 Estructura de los modos ..................................................................................... 13
4.3 Tecnología inalámbrica Bluetooth ...................................................................... 14
5. USO BÁSICO .............................................................................................................. 16
5.1 Uso básico de las teclas ..................................................................................... 16
5.2 Funciones de pantalla ........................................................................................ 20
5.3 Introducción de caracteres mediante el panel de introducción .......................... 24
5.4 Modo Tecla de estrella ....................................................................................... 25
6. CONEXIÓN DE LA MEMORIA USB ........................................................................... 29
7. USO DE LA BATERÍA ................................................................................................. 30
7.1 Carga de la batería ............................................................................................. 30
7.2 Colocación y retirada de la batería ..................................................................... 31
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO ................................................................... 32
8.1 Centrado .............................................................................................................32
8.2 Nivelación ........................................................................................................... 34
9. ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN ..................................................... 36
9.1 Resolución de problemas de software ............................................................... 37
9.2 Configuración del panel táctil ............................................................................. 37
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS ............................................................... 39
10.1 Comunicación inalámbrica mediante tecnología Bluetooth ................................ 39
10.2 Comunicación entre FX y un dispositivo complementario .................................. 40
10.3 Conexión a dispositivos USB ............................................................................. 41
10.4 Conexión mediante cable RS232C .................................................................... 43
11. ENFOQUE Y PUNTERÍA DE BLANCOS .................................................................... 44
12. MEDICIÓN DE ÁNGULO ............................................................................................ 45
12.1 Medición del ángulo horizontal entre dos referencias
(ángulo horizontal de 0°) .................................................................................... 45
12.2 Establecimiento del ángulo horizontal en un valor necesario
(retención del ángulo horizontal) ........................................................................ 46
12.3 Medición de ángulos y envío de datos ............................................................... 47
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA ........................................................................................ 48
13.1 Comprobación de señales devueltas ................................................................. 48
13.2 Medición de distancia y ángulo .......................................................................... 49
13.3 Medición de distancias y envío de datos ............................................................ 50
13.4 Medición de REM ............................................................................................... 51
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS ............................................................................... 53
14.1 Introducción de datos en la estación del instrumento ........................................ 53
14.2 Configuración del ángulo de acimut ................................................................... 54
14.3 Medición de coordenadas en 3D ........................................................................ 56
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN .............................................................................. 58
15.1 Medición de triangulación de coordenadas ........................................................ 58
15.2 Medición de triangulación de altura .................................................................... 62
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO ...................................................................................... 67
16.1 Uso de la luz de guía .......................................................................................... 67
16.2 Medición de replanteo de distancia .................................................................... 68
16.3 Medición de replanteo de coordenadas ............................................................. 71
16.4 Medición de replanteo de REM .......................................................................... 75
iv
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO ...........................................................................77
17.1 Medición de distancia única de desplazamiento ................................................ 77
17.2 Medición de ángulo de desplazamiento ............................................................. 79
17.3 Medición de dos distancias de desplazamiento ................................................. 80
18. MEDICIÓN DE LÍNEA AUSENTE ............................................................................... 83
18.1 Medición de la distancia entre 2 o más referencias ........................................... 83
18.2 Cambio de la referencia inicial ........................................................................... 85
19. CÁLCULO DEL ÁREA SUPERFICIAL ........................................................................ 86
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN ........................................................................... 90
20.1 Condiciones de observación .............................................................................. 91
20.2 Configuración del instrumento ............................................................................ 93
20.3 Configuración de EDM ....................................................................................... 95
20.4 Asignación de pestañas definidas por el usuario ............................................... 99
20.5 Personalización de los mandos de pantalla ..................................................... 101
20.6 Asignación de las funciones de las teclas ........................................................ 103
20.7 Cambio de los iconos del modo Tecla de estrella ............................................ 106
20.8 Unidad .............................................................................................................. 108
20.9 Fecha y hora .....................................................................................................109
20.10Cambio de contraseña ..................................................................................... 109
20.11Recuperación de la configuración predeterminada .......................................... 110
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR ............................................................. 111
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES ........................................................................... 113
22.1 Nivel circular ..................................................................................................... 113
22.2 Sensor de inclinación ....................................................................................... 114
22.3 Colimación ........................................................................................................ 116
22.4 Retículo ............................................................................................................117
22.5 Plomada óptica0 ............................................................................................... 119
22.6 Constante de distancia aditiva .......................................................................... 120
22.7 Plomada láser (accesorio opcional) ................................................................. 121
23. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ................................................................................. 124
24. SISTEMA DEL BLANCO ........................................................................................... 125
25. ACCESORIOS OPCIONALES .................................................................................. 127
26. ESPECIFICACIONES ............................................................................................... 129
27. EXPLICACIONES ...................................................................................................... 135
27.1 Graduación manual del círculo vertical mediante medición de las caras 1/2 ... 135
27.2 Corrección para la refracción y la curvatura de la tierra ................................... 136
28. NORMATIVA ............................................................................................................. 137
29. ÍNDICE ......................................................................................................................141
1
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO
Para hacer un uso seguro del producto, evitar lesiones tanto de los operarios como de otras personas y
prevenir daños materiales, aquellas cuestiones que deben respetarse se indican mediante un signo de
exclamación en un triángulo con los mensajes ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en el presente manual del
operario.
Las definiciones de las indicaciones se indican a continuación. Familiarícese con ellas antes de leer el texto
principal del manual.
Definición de indicación
Términos generales
ADVERTENCIA Si ignora esta indicación y comete un error de uso, es posible que el
operario sufra lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Si ignora esta indicación y comete un error de uso, es posible que se
produzcan lesiones personales o daños materiales.
Este símbolo indica las actividades para las que se recomienda proceder con precaución
(incluidas las advertencias de peligro). Los particulares concretos están impresos en el
símbolo o cerca de él.
Este símbolo indica las actividades prohibidas. Los particulares concretos están impresos
en el símbolo o cerca de él.
Este símbolo indica actividades que siempre deben llevarse a cabo. Los particulares
concretos están impresos en el símbolo o cerca de él.
Advertencia
No utilice la unidad en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo o ceniza, en zonas
sin la debida ventilación ni en las proximidades de sustancias combustibles. Podría
producirse una explosión.
No desmonte ni rectifique. Podría producirse un incendio, una descarga eléctrica,
quemaduras o una exposición peligrosa a la radiación.
Nunca mire directamente al sol a través del telescopio. Podría sufrir daños oculares.
No mire la luz solar reflejada en un prisma u otro objeto reflectante a través del telescopio.
Podría sufrir daños oculares.
Mirar directamente al sol durante su observación provoca daños oculares. Utilice el filtro
solar (opcional) para la observación del sol.
Cuando coloque el instrumento en el estuche de transporte, no olvide cerrar todos los
cierres. De lo contrario, el instrumento podría caerse durante el transporte y provocar
lesiones.
Precaución
No utilice el estuche de transporte a modo de taburete. El estuche es resbaladizo e
inestable, por lo que las personas podrían resbalar y caerse.
No coloque el instrumento en el estuche si el propio estuche o la cinta están dañados. El
estuche o el instrumento podrían caerse y provocar lesiones.
No toque el instrumento ni mire a través del telescopio mientras el motor esté en marcha.
Podrían producirse lesiones.
No sujete la plomada con la mano ni la arroje. En caso de impacto con una persona, esta
podría sufrir daños.
2
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO
Fuente de alimentación
Trípode
Fije el asa a la unidad principal. De no fijar correctamente el asa, la unidad podría caerse
durante el transporte y provocar lesiones.
Apriete firmemente la pinza de base nivelante de ajuste. De no fijar correctamente la pinza
de base nivelante, esta podría caerse durante el transporte y provocar lesiones.
Advertencia
No desmonte ni rectifique la batería ni el cargador de baterías. Tampoco los someta a
impactos considerables ni a vibraciones. Podrían producirse chispas, incendios, descargas
eléctricas o quemaduras.
No cortocircuite. Podría producirse calor o prenderse fuego.
No coloque artículos como prendas de ropa sobre el cargador de baterías a la hora de
cargar baterías. Se pueden producir chispas, que a su vez pueden provocar un incendio.
No utilice una tensión distinta a la especificada para la fuente de alimentación. Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No utilice baterías que no sean las designadas. Podría producirse una explosión o
generarse calor anómalo, lo que a su vez puede provocar un incendio.
No utilice cables de alimentación, enchufes dañados o tomas sueltas. Podrían producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
No utilice cables de alimentación que no sean los designados. Podría producirse un
incendio.
Utilice únicamente el cargador de baterías especificado para recargar las baterías. Otros
cargadores pueden tener una tensión nominal o polaridad diferentes, lo que provocaría
chispas que a su vez podrían causar un incendio o quemaduras.
No utilice la batería ni el cargador para ningún otro equipo o finalidad. Podrían producirse un
incendio o quemaduras por deflagración.
No caliente ni arroje al fuego las baterías ni los cargadores. Podría producirse una
explosión, que a su vez podría provocar lesiones.
Para evitar cortocircuitos de la batería durante el almacenamiento, recubra los bornes con
cinta aislante u otro producto similar. De no hacerlo, podrían producirse cortocircuitos, que a
su vez podrían provocar incendios o lesiones.
No utilice la batería ni el cargador si los bornes están húmedos. El mal contacto o los
cortocircuitos que pueden producirse pueden provocar a su vez incendios o quemaduras.
No conecte ni desconecte los enchufes de la fuente de alimentación con las manos
mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica.
Precaución
No toque el líquido que gotee de las baterías. Los productos químicos nocivos pueden
causar quemaduras o ampollas.
Precaución
Al montar el instrumento en el trípode, apriete el tornillo de centrado firmemente. Si no se
aprieta correctamente el tornillo, el instrumento podría caerse del trípode y provocar
lesiones.
Apriete firmemente los tornillos de fijación de las patas del trípode en el que está montado el
instrumento. Si no se aprietan los tornillos, el trípode podría caer y provocar lesiones.
3
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO
Tecnología inalámbrica Bluetooth
Uso a bajas temperaturas (solo modelo de baja temperatura)
No transporte el trípode con las zapatas orientadas hacia otras personas. En caso de
impacto con las zapatas del trípode, la persona en cuestión podría sufrir daños.
Mantenga las manos y los pies alejados de las zapatas del trípode cuando lo fije al suelo.
Podría producirse una herida punzante en las manos o los pies.
Apriete firmemente los tornillos de fijación de las patas antes de trasladar el trípode. Si no se
aprietan los tornillos, las patas del trípode podrían abrirse y provocar lesiones.
Advertencia
No debe utilizarse en las proximidades de instalaciones hospitalarias. Podría provocar fallos
de funcionamiento o errores en equipos médicos.
Utilice el instrumento a una distancia mínima de 22 cm de cualquier persona con
marcapasos cardíaco. De no hacerlo, el marcapasos puede verse afectado negativamente
por las ondas electromagnéticas producidas y dejar de funcionar con normalidad.
No utilizar a bordo de aviones. Puede provocar fallos de funcionamiento en los instrumentos
del avión.
No lo utilice cerca de puertas automáticas, alarmas de incendios y otros dispositivos con
mandos automáticos, ya que las ondas electromagnéticas que se producen pueden afectar
negativamente al funcionamiento de estos dispositivos y provocar accidentes.
Precaución
A temperaturas de unos -30 °C, no toque las piezas metálicas de la unidad principal, los
accesorios ni el estuche de transporte con las manos descubiertas. La piel expuesta puede
adherirse a los componentes y sufrir quemaduras y pérdidas cutáneas.
4
2. PRECAUCIONES
Carga de la batería
Cague la batería dentro del rango de temperaturas de carga.
Rango de temperaturas de carga: de 0 a 40 °C
Utilice únicamente las baterías y el cargador de baterías especificados. Las averías derivadas del uso de
otras baterías y cargadores de baterías no están cubiertas por la garantía, incluida la unidad principal.
(Batería: BDC72, cargador: CDC77)
Política de garantía de la batería
La batería es desechable. La disminución de la capacidad conservada como consecuencia de los ciclos
reiterativos de carga y descarga no está cubierta por la garantía.
Tecnología inalámbrica Bluetooth
Es posible que no se haya incorporado la función de Bluetooth, en función de la legislación en materia de
telecomunicaciones del país o la zona de adquisición del instrumento. Póngase en contacto con su
distribuidor local para obtener más información.
Telescopio
Si se apunta el telescopio hacia el sol, se producirán daños internos en el instrumento. Utilice el filtro solar
cuando observe el sol.
"25. ACCESORIOS OPCIONALES"
Pinza de base nivelante y asa
En el momento de enviar el instrumento, la pinza de base nivelante está
firmemente sujeta mediante un tornillo de fijación para evitar que el
instrumento se balancee por la base nivelante. Antes de utilizar el
instrumento por primera vez, afloje este tornillo con un destornillador de
precisión. Asimismo, antes de transportarlo, apriete el tornillo de fijación
para inmovilizar la pinza de base nivelante y evitar que se balancee por la
base.
El asa del instrumento se puede retirar. Cuando utilice el instrumento con el
asa fijada, verifique siempre que esta esté firmemente fijada al cuerpo del instrumento con los cierres del asa.
Precauciones relativas a la resistencia al agua y al polvo
El instrumento cumple con las especificaciones IP65 en materia de impermeabilización y resistencia al polvo
cuando la cubierta de la batería, la tapa del conector y la trampilla de interfaz externa están cerradas.
Asegúrese de colocar correctamente las tapas del conector para proteger el instrumento de la humedad y
las partículas de polvo cuando el conector no vaya a usarse.
Evite que el terminal o los conectores entren en contacto con la humedad o las partículas de polvo.
Usar el instrumento con presencia de polvo o humedad en el terminal o los conectores puede dañarlo.
Asegúrese de que el interior del estuche de transporte y el instrumento estén secos antes de cerrar el
estuche. Si queda atrapada humedad en el interior del estuche, el instrumento podría oxidarse.
Si hubiera cualquier grieta o deformación en el burlete de goma de la cubierta de la batería o la trampilla de
interfaz externa, deje de usar el producto y sustituya el burlete.
Para conservar las propiedades de impermeabilización, es recomendable cambiar el burlete de goma
bianualmente. Para sustituir el burlete, póngase en contacto con su distribuidor local.
No empuje el orificio del altavoz o del sensor de luminancia con un objeto de punta
afilada. De hacerse, se dañará una lámina impermeable interna, lo que reducirá las
propiedades de impermeabilidad.
Tornillo que sujeta la abrazadera de
las pinzas verticales u horizontales
en su lugar
Altavoz
5
2. PRECAUCIONES
La batería de litio
La batería de litio se utiliza para alimentar las funciones de calendario y reloj. Puede realizar copias de
seguridad de los datos durante aproximadamente 5 años en condiciones de uso y almacenamiento normales
(temperatura = 20°, humedad = aproximadamente 50 %), pero su vida útil puede ser más corta en función
de las circunstancias. Si la tensión suministrada por la batería de litio disminuye, aparece un error. Pida a su
distribuidor local que sustituya la batería por usted.
Pinzas verticales y horizontales
Suelte siempre completamente las pinzas verticales u horizontales cuando gire el instrumento o el
telescopio. Si se gira con una o varias pinzas colocadas parcialmente, la precisión puede verse afectada.
Base nivelante
Utilice siempre la base nivelante suministrada. Durante una observación transversal, se recomienda utilizar
el mismo tipo de base nivelante tanto para el blanco como para realizar observaciones exactas.
Copia de seguridad de los datos
Se debe realizar una copia de seguridad de los datos (transferirlos a un dispositivo externo, etc.) de forma
periódica para evitar perderlos.
Uso a bajas temperaturas (solo modelo de baja temperatura)
No ejerza fuerza para raspar la escarcha de la lente o de la pantalla. La escarcha es un material abrasivo
que puede rayar el instrumento.
Si se adhiere hielo o nieve a la unidad, límpiela con un paño suave o colóquela en una estancia con
temperaturas cálidas hasta que el hielo se derrita y, a continuación, limpie el agua resultante. Usar la unidad
con hielo o nieve puede provocar errores de funcionamiento.
Limpie la condensación con un paño suave antes de utilizar el instrumento. Si no lo hace, pueden producirse
errores.
La duración de la batería BDC72 disminuye rápidamente a bajas temperaturas. Cuando utilice el instrumento
a temperaturas de unos -30 °C, le recomendamos que utilice una batería externa (accesorio opcional). Sin
embargo, si inevitablemente tiene que utilizar la batería BDC72 para efectuar mediciones a temperaturas de
unos -30 °C, recargue la batería en una estancia con temperaturas cálidas y manténgala en un lugar caliente,
como el bolsillo, hasta que vaya a usarla. (La duración de la batería varía en función de las condiciones
ambientales).
La tapa y el parasol de la lente pueden resultar difíciles de colocar a bajas temperaturas. Manténgalos en un
lugar cálido, como un bolsillo, hasta que vaya a colocarlos.
Si la unidad se transporta entre ubicaciones con diferencias de temperatura extremas, protéjala de los
cambios rápidos de temperatura colocándola en el estuche de transporte.
Utilice la base nivelante suministrada de serie. Si se utiliza una base nivelante diferente, pueden producirse
errores de medición del ángulo.
Otras precauciones
Nunca coloque el instrumento directamente sobre el suelo. La arena o el polvo pueden dañar los orificios de
los tornillos o el tornillo de centrado de la placa de base.
No gire el telescopio en vertical cuando lo esté utilizando con el parasol, el ocular diagonal o el filtro solar.
Estos accesorios pueden golpear el instrumento y causar daños.
Proteja el instrumento de golpes fuertes y vibraciones.
Proteja el instrumento de la lluvia o llovizna con un paraguas o una cubierta impermeable.
Nunca transporte el instrumento a otro lugar estando colocado sobre el trípode.
Apague la alimentación antes de retirar la batería.
Al colocar el FX en su estuche, retire primero la batería y colóquela en el estuche conforme al plan de diseño.
Asegúrese de que el instrumento y el forro protector del estuche de transporte estén secos antes de cerrar
el estuche. El estuche está herméticamente sellado y, si queda humedad atrapada en el interior, el
instrumento podría oxidarse.
6
2. PRECAUCIONES
Consulte a su distribuidor local antes de utilizar el instrumento en condiciones especiales, como largos
periodos de uso continuo o elevadas cantidades de humedad. Por lo general, las condiciones especiales
quedan excluidas de la garantía del producto.
Mantenimiento
Elimine toda la humedad si el instrumento se humedece durante los trabajos topográficos.
Limpie siempre el instrumento antes de devolverlo al estuche. La lente requiere un cuidado especial. En
primer lugar, elimine el polvo con el cepillo para lentes para eliminar las pequeñas partículas. A continuación,
exhale sobre la lente para humedecerla y límpiela con el paño de silicona.
Si la pantalla está sucia, límpiela con cuidado con un paño suave y seco. Para limpiar otros componentes
del instrumento o del estuche de transporte, humedezca ligeramente un paño suave con una solución de
detergente suave. Escurra el exceso de agua hasta que el paño esté solo levemente húmedo.
Seguidamente, limpie la superficie de la unidad con cuidado. No utilice soluciones de limpieza alcalinas,
alcohol ni otros disolventes orgánicos en el instrumento o la pantalla.
Para desactivar temporalmente el panel táctil, consulte "5.2 Funciones de pantalla", "20. CAMBIO DE LA
CONFIGURACIÓN"
Guarde el instrumento en una estancia seca, en la que la temperatura permanezca mayormente constante.
Compruebe si el trípode está suelto o si los tornillos están flojos.
Si se detecta algún problema en la sección giratoria, los tornillos o los componentes ópticos (p. ej., la lente),
póngase en contacto con su distribuidor local.
Si el instrumento no se utiliza durante un periodo prolongado, compruébelo al menos una vez cada 3 meses.
"22. COMPROBACIONES Y AJUSTES"
• A la hora de retirar el instrumento del estuche de transporte, nunca lo saque a la fuerza. El estuche de
transporte vacío debe cerrarse para protegerlo de la humedad.
Compruebe periódicamente que el instrumento está ajustado correctamente para conservar su precisión.
Exportación de este producto (cuestiones relativas al Reglamento de Administración de
Exportación de EE. UU. [EAR])
Este producto está equipado con componentes, unidades, software o tecnología regulados por el
Reglamento de Administración de Exportación de EE. UU. (EAR). En función de los países a los que desee
exportar o llevar el producto, es posible que se necesite una licencia de exportación de EE. UU. En tal caso,
es responsabilidad suya obtener la licencia. Los países que requieren la licencia a partir de marzo de 2020
se indican a continuación. Consulte el Reglamento de Administración de Exportación de EE. UU., ya que
puede someterse a modificaciones.
Corea del Norte
Irán
Siria
Sudán
Cuba
URL del Reglamento de Administración de Exportación de EE. UU.: http://www.bis.doc.gov/
policiesandregulations/ear/index.htm
Exportación de este producto (cuestiones relativas a legislación sobre comunicaciones)
Hay un módulo de comunicación inalámbrica integrado en el instrumento. El uso de esta tecnología debe
cumplir la legislación sobre comunicaciones del país en el que se utilice el instrumento. Incluso para la
exportación del módulo de comunicación inalámbrica puede ser necesario cumplir con la legislación.
Póngase en contacto con su distribuidor local antes de hacerlo.
Excepciones de responsabilidad
El fabricante (y cualquiera que actúe en su nombre) declina toda responsabilidad por daños o pérdida de
beneficios (cambio o pérdida de datos, perjuicio económico, interrupción de las actividades laborales, etc.)
derivados del uso del producto o de que este haya quedado inutilizable.
El fabricante (y cualquiera que actúe en su nombre) declina toda responsabilidad por daños o pérdida de
beneficios derivados de usos distintos a los que se indican en el presente manual.
7
2. PRECAUCIONES
El fabricante (y cualquiera que actúe en su nombre) declina toda responsabilidad por daños o pérdida de
beneficios derivados de las precipitaciones intensas, los vientos fuertes, las altas temperaturas y la
humedad, así como del almacenamiento o el uso del producto en condiciones anómalas.
Las averías de productos provocadas por rectificaciones no están cubiertas por la garantía.
Las precauciones y advertencias que figuran en el presente manual no abarcan todas las posibles
incidencias que pueden producirse.
8
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER
El instrumento está clasificado como producto láser de la siguiente clase conforme a la publicación de la
Normativa 60825-1 ed. 3.0: 2014 de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional, International
Electrotechnical Commission) y al Código Gubernamental de Regulaciones Federales de Estados Unidos
(United States Government Code of Federal Regulation) FDA CDRH 21CFR, apartados 1040.10 y 1040.11
(cumple con las normas de rendimiento de la FDA para productos con láser, con la salvedad de las exclusiones
conforme al Aviso sobre láseres Nº. 56 del 8 de mayo de 2019).
* 1:La plomada láser está disponible como opción de fábrica, en función del país o la zona de adquisición
del instrumento.
El dispositivo EDM está clasificado como producto ser de clase 3R si se selecciona la medición sin reflector.
Cuando el blanco (esto es, el reflector) está establecido en un prisma o una lámina reflectante, la salida es
equivalente a la clase 1, de mayor grado de seguridad.
Advertencia
El uso de mandos, la realización de ajustes o el seguimiento de procedimientos distintos de los especificados
en el presente documento pueden suponer una exposición peligrosa a la radiación.
Siga las instrucciones de seguridad de las etiquetas adheridas al instrumento y del presente manual para
garantizar la seguridad de uso de este producto láser.
Nunca apunte intencionadamente el rayo láser a otra persona. El rayo láser es perjudicial para los ojos y la
piel. En caso de sufrir una lesión ocular como consecuencia de la exposición al haz de láser, busque
asistencia médica de un oftalmólogo cualificado de inmediato.
No mire directamente a la fuente del haz de láser ni a la fuente de la luz de guía. Si lo hace, podría sufrir
lesiones oculares permanentes.
No mire fijamente el haz de láser. Si lo hace, podría sufrir lesiones oculares permanentes.
Dispositivo Clase de láser
Dispositivo EDM en la
lente del objetivo
Haz de luz utilizado para la medición
(Cuando el blanco [el reflector] está establecido en
prisma N).
Clase 3R
Haz de luz utilizado para la medición
(Cuando el blanco [esto es, el reflector] está establecido
en un prisma o una lámina reflectante).
Clase 1
Puntero láser Clase 3R
Plomada láser*1Clase 2
࣮ࣞࢨගࡢฟཱྀ
AVOID EXPOSURE-Laser radiation
is emitted from this aperture.
┠࡬ࡢ┤᥋⿕ࡤࡃࢆ㑊ࡅࡿࡇ࡜
ࢡࣛࢫ5࣮ࣞࢨ〇ရ
-,6&
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
0$;P:/'QP
MAX 5mW LD 625-695nm
CLASS3R LASER PRODUCT
IEC 60825-1 Ed.3.0: 2014
࣮ࣞࢨග
MADE IN JAPAN
De aquí se emite
un haz de láser*
De aquí se emite
un haz de luces
LED*
De aquí se emite un haz de láser*
(solo si está colocada la función de
plomada láser)
9
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER
Nunca mire el haz de láser a través de un telescopio, unos prismáticos u otros instrumentos ópticos. Si lo
hace, podría sufrir lesiones oculares permanentes.
Apunte a los blancos de forma que el haz de láser no se desvíe de ellos.
Precaución
Realice comprobaciones al comienzo del trabajo y comprobaciones y ajustes periódicos con el haz de láser
emitido en condiciones normales.
Cuando no se esté utilizando el instrumento, apague el equipo y vuelva a colocar la tapa de la lente.
Al desechar el instrumento, destruya el conector de la batería para evitar que se emita el haz de láser.
Utilice el instrumento con la debida precaución para evitar lesiones que puedan ser causadas por apuntar
por error a los ojos de las personas. Evite ajustar el instrumento a alturas en las que la trayectoria del rayo
láser pueda cruzarse con peatones o conductores a la altura de la cabeza.
No apunte nunca el rayo láser a espejos, ventanas o superficies que sean altamente reflectantes. El haz de
láser reflejado podría causar lesiones graves.
Solo podrán usar este producto aquellas personas que hayan recibido la debida formación con respecto a
las actividades siguientes.
Lea el presente manual para conocer los procedimientos de uso de este producto.
Procedimientos de protección contra peligros (consulte este capítulo).
Equipo de protección necesario (consulte este capítulo).
Procedimientos de notificación de accidentes (estipular de antemano los procedimientos para transportar
a los heridos y ponerse en contacto con los médicos en caso de que se produzcan lesiones por láser).
Se recomienda a las personas que trabajen dentro del alcance del haz de láser que lleven protección ocular
que corresponda a la longitud de onda del láser del instrumento que se esté utilizando. (OD2)
Aquellas zonas en las que se use el láser deben estar señalizadas mediante una señal de advertencia de
uso de láser convencional.
Cuando utilice la función de puntero láser, apague la salida del láser una vez terminada la medición de
distancia. Incluso si se cancela la medición de la distancia, la función del puntero láser sigue funcionando y
el haz de láser continúa emitiéndose.
10
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Componentes y funciones del instrumento
1 Asa
2 Antena de Bluetooth
3 Trampilla de interfaz externa (puerto USB/botón
de restablecimiento)
"10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS
EXTERNOS"
4 Marca de altura del instrumento
5Cubierta de la batería
6 Pantalla
7A Conector serie
7B Conector de la fuente de alimentación externa/serie
8 Nivel circular
9 Tornillos de ajuste de nivel circular
10 Placa de base
11 Tornillo del pie de nivelación
12 Anilla de enfoque de la plomada óptica
13 Ocular de la plomada óptica
14 Cubierta del retículo de la plomada óptica
15 Sensor de luminancia
16 Luz de guía
17 Lente del objetivo
(incluye "función de puntero láser" )
18 Tornillo de fijación del asa
19 Ranura de la brújula tubular
20 Pinza vertical
21 Tornillo de movimiento exacto vertical
22 Tecla de activación
23 Tornillo de movimiento exacto horizontal
24 Pinza horizontal
25 Pinza de base nivelante
26 Tornillo del ocular del telescopio
27 Anilla de enfoque del telescopio
28 Colimador de puntería
29 Marca central del instrumento
30 Nivel de placa
31 Tornillo de ajuste del nivel de placa
Marca de altura del instrumento
La altura del instrumento es la siguiente:
192,5 mm (desde la superficie de montaje de la base nivelante a esta marca)
236 mm (desde la placa de base nivelante a esta marca)
4.1 Componentes del instrumento
4
4
16
1
2
3
8
6
5
7A
9
10
11
13
12
15
14
17
18
4
4
15
19
22
20
21
23
24
26
25
27
28
29
7B
Solo FX-201/202 y modelos de baja temperatura Solo modelos de baja temperatura
30
31
11
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Se introduce la "Altura del instrumento (Instrument height)" en el momento de configurar los datos de la
estación del instrumento. Se trata de la altura desde la referencia topográfica (en la que está colocado el
instrumento) hasta esta marca.
Función de puntero láser
Puede apuntarse a un blanco con un haz de láser rojo en ubicaciones oscuras sin necesidad de usar el
telescopio.
Luz de guía
La medición de replanteo, entre otros, se puede llevar a cabo de forma eficaz con la luz de guía. La luz
de guía consta de una luz dividida en secciones verdes y rojas. Un capataz puede determinar la posición
actual comprobando el color de la luz de la guía.
Estado de la luz de la guía
El indicador luminoso de la guía se ilumina o parpadea en función del estado de la luz de la guía.
"16.1 Uso de la luz de guía"
Colimador de puntería
Utilice el colimador de puntería para apuntar el instrumento en dirección a la referencia de medición.
Gire el instrumento hasta que el ápice del triángulo del colimador de puntería esté alineado con el blanco.
Un círculo rodea el triángulo para facilitar su localización.
Tecla de activación
Cuando se pulsa la tecla de activación, el instrumento lleva a cabo las operaciones indicadas por el icono
de Funcionamiento de la pantalla. Esto permite al usuario seguir usándolo sin tener que volver a la
pantalla para pulsar los iconos de Funcionamiento.
Estado de la luz Significado
Aumento de la velocidad de
parpadeo
Acercar el blanco al instrumento (desde la posición del capataz)
Reducción de la velocidad de
parpadeo
Alejar el blanco del instrumento (desde la posición del capataz)
Parpadeo rápido El blanco está a la distancia correcta
Rojo Desplazar el blanco a la izquierda (desde la posición del
capataz)
Verde Desplazar el blanco a la derecha (desde la posición del capataz)
Rojo y verde El blanco está en la posición horizontal correcta
Luz de guía
(Si se observa desde el lado de la lente del objetivo
mientras el instrumento se encuentra en el estado de
cara 1)
verde rojo
12
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Antena de Bluetooth (solo modelos con módulo de Bluetooth)
La antena de Bluetooth permite la comunicación mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Manipule la antena con precaución. La antena puede resultar dañada si se golpea durante el funcionamiento
o mientras permanece almacenada en el estuche de transporte.
Asa
El asa de transporte se puede retirar del instrumento.
Para retirarla, afloje el tornillo basculante del asa.
Separación del instrumento de la base nivelante
1. Gire la pinza de base nivelante hacia la izquierda
para aflojarla.
2. Levante el instrumento para retirarla.
Conexión del instrumento a la base nivelante
1. Alinee (1) y (2) y baje el instrumento para
colocarlo sobre la base nivelante.
2. Gire la pinza de base nivelante hacia la derecha
para apretarla.
Tornillos basculantes
del asa
Asa
(1)
(2)
13
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En el siguiente diagrama se indican los diferentes modos del instrumento y las operaciones clave para navegar
por ellos.
No es posible cambiar de un modo a otro durante las mediciones de distancia.
No alterne entre modos con {PRG} ni apague la alimentación justo después de pulsar {PRG} (durante la
visualización del mensaje "Ejecutando modo Programa [Executing program mode]").
4.2 Estructura de los modos
●Program mode ●Starkey mode
Top menu Observation mode (switching by tab)
Menu mode
Config mode
C“5.2 Display
Functions”
ەObsevation mode
screen Grraphic tab
ÛVersionÝ[OK]
^ۻ`
●Basic mode
C“5.4 Starkey Mode”
^PRG`
^ۻ`
^ESC`
C“20.Changing the settings”
C“14. to 19”
Version display mode
14
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Es posible que no se haya incorporado la función de Bluetooth, en función de la legislación en materia de
telecomunicaciones del país o la zona de adquisición del instrumento. Póngase en contacto con su
distribuidor local para obtener más información.
El uso de esta tecnología debe cumplir la legislación sobre comunicaciones del país en el que se utilice el
instrumento. Póngase en contacto con su distribuidor local antes de hacerlo.
"28. NORMATIVA"
TOPCON CORPORATION declina toda responsabilidad derivada del contenido de cualesquier transmisión
y de cualquier contenido relacionado con ellas. Cuando vaya a comunicar datos importantes, efectúe
pruebas de antemano para verificar que la comunicación funcione con normalidad.
No divulgue el contenido de ninguna transmisión a terceros.
Interferencias de radio durante el uso de la tecnología Bluetooth
La comunicación mediante Bluetooth con la unidad FX usa la banda de frecuencia de 2,4 GHz. Esta es la
misma banda utilizada por los dispositivos indicados a continuación.
Equipos industriales, científicos y médicos (ISM), como microondas y marcapasos.
Equipos de radio portátiles (se requiere licencia) utilizados en líneas de producción de fábrica, entre otras
aplicaciones.
Equipos de radio de baja potencia designados como portátiles (exentos de licencia)
Dispositivos LAN inalámbricos estándar IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n
Los dispositivos anteriores utilizan la misma banda de frecuencia que las comunicaciones mediante Bluetooth.
En consecuencia, el uso de la unidad FX en las proximidades de los dispositivos anteriores puede provocar
interferencias y fallos de comunicación o la reducción de la velocidad de transmisión.
Aunque no se requiere una licencia de emisora de radio para este instrumento, tenga en cuenta las siguientes
consideraciones a la hora de usar la tecnología Bluetooth para las comunicaciones.
Para los equipos de radio portátiles y los equipos de radio de baja potencia designados como
portátiles:
Antes de iniciar la transmisión, compruebe que no vayan a utilizarse los productos cerca de equipos de
radio portátiles o equipos de radio de baja potencia designados.
Si el instrumento provoca interferencias de radio con equipos de radio portátiles, interrumpa la conexión
de inmediato y tome las medidas pertinentes para evitar más interferencias (p. ej., establecer la conexión
mediante un cable de interfaz).
Si el instrumento provoca interferencias de radio con equipos de radio portátiles de baja potencia,
póngase en contacto con su distribuidor local.
Cuando utilice la unidad FX cerca de dispositivos LAN inalámbricos convencionales
IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n, apague todos los dispositivos que no se estén
utilizando.
Se pueden producir interferencias, que a su vez pueden ralentizar la velocidad de transmisión o incluso
interrumpir por completo la conexión. Apague todos los dispositivos que no se estén utilizando.
No utilice la unidad FX cerca de microondas.
Los hornos microondas pueden causar interferencias importantes y provocar fallos de comunicación.
Lleve a cabo las comunicaciones a una distancia de 3 m o más de los hornos microondas.
4.3 Tecnología inalámbrica Bluetooth
15
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Evite utilizar la unidad FX cerca de televisores y radios.
Los televisores y las radios utilizan una banda de frecuencia diferente a la de las comunicaciones
mediante Bluetooth.
No obstante, aun si la unidad FX se utiliza en las proximidades de los equipos indicados anteriormente
sin efectos adversos en lo que a la comunicación mediante Bluetooth respecta, acercar un dispositivo
compatible con Bluetooth (incluida la unidad FX) a estos equipos puede provocar ruido electrónico en las
imágenes o el sonido, con el consiguiente efecto adverso en el rendimiento de radios y televisores.
Precauciones relativas a la transmisión
Para obtener los mejores resultados
El rango aprovechable se acorta cuando hay obstáculos que obstruyen la línea de visión o si se usan
dispositivos como
PDA u ordenadores. La madera, el vidrio y el plástico no impiden las comunicaciones, pero se acorta el
alcance útil. Asimismo, la madera, el vidrio y el plástico que incorporan marcos metálicos, chapas,
láminas y otros elementos de disipación térmica, además de revestimientos que contengan polvos
metálicos, pueden afectar negativamente a la comunicación mediante Bluetooth. El hormigón, el
hormigón armado y los metales la imposibilitan.
Utilice una funda de vinilo o plástico para proteger el instrumento de la lluvia y la humedad. No se deben
utilizar materiales metálicos.
La dirección de la antena de Bluetooth puede reducir el alcance útil.
Acortamiento del alcance como consecuencia de las condiciones atmosféricas
Las ondas de radio que usa la unidad FX pueden ser absorbidas o dispersadas a causa de la lluvia, la
niebla y la humedad producida por el cuerpo humano, con lo que se reduce el alcance útil. De la misma
forma, el alcance útil también puede acortarse si se establecen comunicaciones en zonas boscosas.
Además, dado que la intensidad de la señal de los dispositivos inalámbricos se reduce cuando están
cerca del suelo, establezca las comunicaciones a la máxima altura que le sea posible.
TOPCON CORPORATION no puede garantizar la compatibilidad total con todos los productos con Bluetooth
del mercado.
16
5. USO BÁSICO
Familiarícese aquí con el uso básico de las teclas antes de consultar los distintos procedimientos de medición.
Encendido/apagado de la alimentación
Iluminación del retículo/las teclas y selección del brillo de la retroiluminación de la pantalla
Nivel de brillo: "20.2 Configuración del instrumento"
Cambio al modo Tecla de estrella
"5.4 Modo Tecla de estrella"
Cambio al modo Programa
No alterne entre modos con {PRG} ni apague la alimentación justo después de pulsar {PRG} (durante la
visualización del mensaje "Ejecutando modo Programa [Executing program mode]").
Cambio al tipo del blanco
"20.3 Configuración de EDM"
5.1 Uso básico de las teclas
{ } Encendido de la alimentación
{ }
(mantener pulsado
aproximadamente 1 segundo)
Apagado
{ }
Permite activar y desactivar la iluminación del retículo y las teclas (si la
iluminación de las teclas está encendida, el brillo de la retroiluminación
disminuye)
{}Permite cambiar al modo Tecla de estrella/la pantalla anterior
{PRG} Cambia al modo Programa/modo Básico
{ } Permite cambiar entre los tipos del blanco
Prisma/lámina/prisma N (sin reflector)
SHIFT
SHIFT
FUNC
{ }
{ }
{ }
{ }
{ }
{ }
{ }
{ } { }
{ } { }
{ }
{ } { } { }
{ }
{ }
{ }
{ }
{ }
Sensor de luminancia
Cambio de página
Tecla de iluminación
Modo Tecla de estrella
Tecla de encendido
Tipo de objetivo
Modo de programación
Modo de entrada
Tecla Enter
Unidad de visualización
17
5. USO BÁSICO
También es posible hacer cambios tocando el icono de la barra de estado o en el modo Tecla de estrella.
"5.2 Funciones de pantalla", "5.4 Modo Tecla de estrella"
Encendido/apagado del puntero láser/luz de guía
También es posible hacer cambios tocando el icono de Estado o en el modo Tecla de estrella.
"5.2 Funciones de pantalla", "5.4 Modo Tecla de estrella"
Cambio de página
Introducción de letras/cifras
Selección de opciones
{ } (mantener pulsado)Para encender o apagar el puntero láser o la luz de guía, mantenga
pulsado hasta que suene un pitido.
{Función (FUNC)} Alternar entre las páginas de la pantalla del modo Observación
{}Cambio entre caracteres numéricos y alfabéticos
{Mayús (SHIFT)} + {1} a {9} En el modo de caracteres alfabéticos, cambio entre caracteres en
minúscula y mayúscula en todas las situaciones
{Mayús (SHIFT)} (mantener
pulsado)
En el modo de caracteres alfabéticos, cambio entre caracteres en
minúscula y mayúscula
{Mayús (SHIFT)} + {}Mostrar/ocultar el <Panel de introducción (Input Panel)>
De {0} a {9}
Introducir un número o símbolo estampado encima de la tecla (en modo
de introducción de caracteres numéricos)
Introducir caracteres alfabéticos en el orden en que aparecen (en modo
de introducción de caracteres alfabéticos)
{.}
Introducir un punto decimal (en modo de introducción de caracteres
numéricos)
Introducir código (en modo de introducción de caracteres alfabéticos)
{±}
Introducir un signo más o menos (en modo de introducción de
caracteres numéricos)
Introducir código (en modo de introducción de caracteres alfabéticos)
{ESC} Cancelar los datos introducidos
{TAB} Cambiar al siguiente elemento
{B.S.} Eliminar un carácter de la izquierda.
{S.P.} Introducir un espacio en blanco (se incrementa en 1 al establecer la
fecha y la hora)
{}/{}Mover el cursor hacia la izquierda/derecha
{}/{}Mover el cursor hacia arriba/abajo
{Intro (ENT)} Seleccionar/aceptar palabra o valor introducidos
{}/{}Mover el cursor o elemento de selección hacia arriba/abajo
{}/{}Mover el cursor o elemento de selección hacia la izquierda/derecha o
seleccionar otra opción
{TAB} Cambiar al siguiente elemento
{S.P.} Mostrar otras opciones
{Intro (ENT)} Seleccionar/aceptar la opción
18
5. USO BÁSICO
Selección de pestañas
Otros
Ejemplo: se introduce "computer" ("ordenador") (en minúscula)
1. Toque el icono del modo de introducción en la barra
de estado (el segundo desde abajo) hasta que
aparezca "_a".
2. Pulse {7} tres veces.
Aparece "c".
3. Pulse {5} tres veces.
Aparece "o".
{}/{}Mover el tabulador/cursor del tabulador arriba/abajo
{}/{}Mostrar la siguiente pestaña a la izquierda/derecha
{ESC} Vuelve a la pantalla anterior
19
5. USO BÁSICO
4. Pulse {}.
Pulse {5}. Aparece "m".
5. Continúe introduciendo letras. Pulse {Intro (ENT)}
para finalizar la introducción.
Ejemplo: selección de un tipo de reflector
(Método 1)
1. Seleccione [EDM] en la primera página del modo
Observación o "EDM" en el modo Configuración.
Pestaña Pendiente, horizontal y vertical
(SHV) de la pantalla del modo Observación
2. Vaya a "Reflector" mediante {}/{}/{TAB}.
3. Pulse {Espacio (SPACE)} para que aparezca una
lista de todas las opciones.
4. Seleccione una opción mediante {}/{}.
5. Pulse {Intro (ENT)} para confirmar la selección.
P1
20
5. USO BÁSICO
(Método 2)
1. Seleccione [EDM] en la primera página del modo
Medir (Measure) o "EDM" en el modo Configuración.
2. Vaya a "Reflector" mediante {}/{}/{TAB}.
3. Cambie entre las opciones Prisma (Prism), Sheet
(Lámina) y Prisma N (N-Prism) con {}/{}.
4. Pulse {Intro (ENT)} para confirmar la selección.
Las pantallas se pueden manejar con las teclas del teclado o del panel táctil. El panel táctil se puede manejar
con el lápiz óptico suministrado o con los dedos.
También es posible desactivar temporalmente el panel táctil.
"20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN"
No raye la pantalla ni utilice ningún otro instrumento afilado que no sea el lápiz óptico para manejar el panel
táctil.
Uso del lápiz óptico
El lápiz óptico puede utilizarse para seleccionar menús y botones de la pantalla y manejar la barra de
desplazamiento.
Desactivación temporal del panel táctil
El panel táctil se puede desactivar temporalmente. Esta capacidad resulta especialmente útil para limpiar la
pantalla.
Para desactivarlo, toque del icono de Estado. Aparece <Panel táctil desactivado temporalmente (Touch
panel temporarily de-activated)>.
El panel táctil no se puede utilizar mientras aparezca el mensaje anterior. Pulse {ESC} para cancelar el
mensaje y volver a activar el panel táctil.
Búsqueda y uso de las pantallas
Para cerrar una pantalla, toque la equis de la esquina superior derecha o pulse {ESC}.
Las pestañas, las asignaciones de las teclas programables, los elementos que aparecen en las pestañas y
los tamaños de los caracteres pueden modificarse conforme a las preferencias del usuario.
"20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN"
5.2 Funciones de pantalla
21
5. USO BÁSICO
Menú superior
Pantalla de modo de consulta de la versión
Pestaña Pendiente, horizontal y vertical (SHV) de la pantalla del modo Observación
(1) Distancia
El estado indicado puede cambiarse entre Distancia de pendiente (SD), distancia horizontal (HD) y
distancia vertical (VD).
"20.1 Condiciones de observación"
(2) Ángulo vertical
El ángulo vertical indicado puede cambiarse entre cénit (Z = 0°), horizontal (H = 0°) y horizontal (H = ±90°)
Para cambiar el ángulo/pendiente vertical en %, pulse [Ángulo vertical/% (ZA/%)] cuando esté asignado
a la pantalla del modo Observación.
"20.1 Condiciones de observación"
La letra mayúscula de la tecla programable indica el modo seleccionado actualmente.
Asignación de [Ángulo vertical/% (ZA/%)]: "20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Nombre del instrumento
Nº. de serie
A la pantalla de modo
de consulta de la versión
Versión del
software de la aplicación
(1) Distancia
(2) Ángulo vertical
(3) Ángulo horizontal
Tecla programable
22
5. USO BÁSICO
(3) Ángulo horizontal
Pulse [Derecha/Izquierda (R/L)] para cambiar el estado indicado entre Ángulo horizontal a la derecha (HA-
R) y Ángulo horizontal a la izquierda (HA-L). La letra mayúscula de la tecla programable indica el modo
seleccionado actualmente.
Asignación de [Derecha/Izquierda (R/L)]: "20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
La distancia horizontal y la diferencia de altura también aparecen en la pestaña "Distancia de pendiente,
horizontal y vertical (SHVdist)".
Pantalla de medición
Pantalla de introducción/pantalla de configuración
Pestaña Gráfico (Graphic) de la pantalla del modo Observación
La pantalla de la pestaña "Graphic" (Gráfico) puede modificarse con las teclas programables de la segunda
página.
Se emite luz láser
Mostrar todas las opciones
Es posible introducir y
editar valores
Escala
(unidades: m)
La flecha indica el norte como vista atrás configurada
Estación del instrumento
Referencia del blanco
23
5. USO BÁSICO
Selección de menús
Para seleccionar un menú, toque el panel táctil o pulse la tecla numérica correspondiente.
Barra de estado
Indica el estado actual del instrumento. Si se tocan los iconos, se alternará entre las opciones
correspondientes del elemento pertinente. Si se toca y se mantiene pulsado, aparecerá una lista de todas
las opciones disponibles para el elemento correspondiente y, en ciertos casos, un enlace a la pantalla de
configuración de dicho elemento.
La asignación de los iconos de la barra de Estado se corresponde con la del Modo Tecla de estrella.
Acerca de los iconos: "5.4 Modo Tecla de estrella"
[Configurar (CNFG)]: En <Configuración de gráfico (Graphic configuration)> el usuario
puede especificar la orientación de la pestaña de "gráfico" y qué
referencia, blanco o estación establecer en el centro de la pantalla.
[Predeterminado (DEF.)]: permite volver a la orientación original de la pantalla.
[Acercar imagen (ZoomIn)]: permite acercar la imagen.
[Alejar imagen (ZoomOut)]: permite alejar la imagen.
Número
Barra de estado
24
5. USO BÁSICO
Para que aparezca el <Panel de introducción (Input Panel)>, toque del icono de Estado/modo Tecla de
estrella (Starkey) o, mientras pulsa {Mayús (SHIFT)}, pulse {}. Este teclado puede utilizarse para introducir
caracteres numéricos y alfabéticos, así como símbolos. Toque el icono de nuevo para cerrar.
Si el <Panel de introducción (Input Panel)> cubre el icono del icono de Estado, utilice el lápiz óptico para
arrastrar el panel de introducción a otra zona de la pantalla para poder acceder al icono .
Panel de introducción
5.3 Introducción de caracteres mediante el panel de introducción
Esc : permite eliminar todos los caracteres introducidos.
Tab : permite mover el cursor al siguiente cuadro de texto.
Mayús (CAP) : permite alternar entre caracteres alfabéticos en mayúsculas y minúsculas y
números o símbolos.
Mayús (Shift) : permite alternar entre caracteres alfabéticos en mayúsculas y minúsculas y
meros o símbolos. Se cancela después de introducir un único carácter.
Ctl : no tiene función.
Eliminar (Del)/: permite eliminar el carácter situado a la izquierda o la derecha, o bien eliminar el
texto al completo de la sección activa.
←→ :permite mover el cursor hacia la izquierda/derecha.
Intro (ENT) : permite aceptar los caracteres introducidos.
Espacio : permite introducir un espacio en blanco.
áü : permite acceder a más caracteres o símbolos latinos o germánicos. Se cancela
después de introducir un único carácter.
25
5. USO BÁSICO
Mediante el modo Tecla de estrella, puede pasar directamente de cada pantalla del modo Básico a la pantalla
de comprobación/cambio de diversas opciones de configuración. Pulse la tecla de estrella {} para acceder
al modo Tecla de estrella. Todos los iconos pueden tocarse o pulsarse y mantenerse pulsados de la misma
forma con el icono de Estado.
12 iconos asignados en el modo Tecla de estrella y los 8 iconos anteriores corresponden al icono de Estado
pertinente
La asignación de los iconos se puede cambiar.
Cambio de la asignación del modo Tecla de estrella: "20.7 Cambio de los iconos del modo Tecla de
estrella"
Indica el estado actual del instrumento.
Si se tocan los iconos, se alternará entre las opciones correspondientes del elemento pertinente. Si se toca y
se mantiene pulsado, aparecerá una lista de todas las opciones disponibles para el elemento correspondiente
y, en ciertos casos, un enlace a la pantalla de configuración de dicho elemento.
A continuación se ofrece más información sobre cada uno de los iconos. (Los números corresponden a los
iconos anteriores).
(1) Icono de batería
Indicador de carga restante de la batería (BDC72/batería externa BDC60B/61B, temperatura = 20 °C, EDM
activado).
La carga restante de la batería que aparece cuando la medición de la distancia está en curso puede diferir
de la que aparece en otras ocasiones.
: nivel 3 Carga máxima.
: nivel 2 Queda bastante carga.
: nivel 1 Queda la mitad de la carga o menos.
: nivel 0 Queda poca carga. Prepare una batería de sustitución. (Parpadea en rojo y negro)
: sin carga Deje de usar el producto y cargue la batería. (Indicación roja en el centro de la pantalla)
"7.1 Carga de la batería"
Si se usa una batería externa
: nivel 3 Carga máxima.
: nivel 2 Queda bastante carga.
: nivel 1 Queda la mitad de la carga o menos.
: nivel 0 Queda poca carga. Prepare una batería de sustitución.
"7.1 Carga de la batería"
5.4 Modo Tecla de estrella
(1) (2) (3) (4)
(5) (6) (7) (8)
(9)
(10) (11)
en el momento de enviarse el instrumento.
10 y 11 no están asignados
26
5. USO BÁSICO
(2) Icono de tipo de blanco
Selección del tipo de blanco y configuración de la constante de prisma.
: prisma (0 mm)
: lámina (0 mm)
: prisma N
La información del blanco se puede editar y registrar en <Configuración del reflector (Reflector setting).
"20.3 Configuración de EDM"
(3) Icono de configuración de PPM
Se indica la opción de configuración actual de factor de corrección atmosférica.
Configuración de EDM.
(4) Icono de puntero láser/luz de guía
Configuración del estado del puntero láser/luz de guía.
Encendido/apagado del puntero láser/luz de guía: "5.1 Uso básico de las teclas"
: luz de guía encendida
: luz de guía apagada
: puntero láser activado
: puntero láser desactivado
El puntero láser se desactiva automáticamente durante la medición de la distancia.
(5) Icono de compensación del ángulo de inclinación
Los ángulos vertical y horizontal compensan automáticamente pequeños errores de inclinación mediante
el sensor de inclinación de dos ejes. Este icono indica el estado de esta función.
: ángulos de inclinación horizontal y vertical compensados (azul)
: sin compensación
: solo se compensa el ángulo de inclinación vertical (verde)
aparece cuando el instrumento está desnivelado.
/
27
5. USO BÁSICO
(6) Icono de Estado de comunicación con dispositivos externos
Selección del método de comunicación con dispositivos externos. Este icono no aparece en el modo
Programa. La configuración de Bluetooth solo puede seleccionarse si se usan instrumentos que incorporen
el módulo de Bluetooth.
Puede pasar a la pantalla Configuración de comunicación (Communication config.)
Configuración de la comunicación mediante RS232C: "10.4 Conexión mediante cable RS232C"
Configuración de la comunicación mediante Bluetooth: "10.1 Comunicación inalámbrica mediante
tecnología Bluetooth"
: conexión mediante cable RS232C
: conexión mediante tecnología inalámbrica Bluetooth (antena verde)
El estado de conexión a los dispositivos externos aparece de la siguiente manera.
i) Conexión mediante tecnoloa inalámbrica Bluetooth wireless technology
: conectándose
: cancelando conexión
: (la antena es de color morado: fija)
Configuración de comunicación en curso/preparándose para la comunicación (el instrumento
se acaba de encender, etc.)
: error de conexión (el icono parpadea) (el color depende de la configuración)
ii) : conexión mediante cable RS232C
Aparece una flecha (p. ej., / ) para indicar que la transmisión de datos está en curso. Una flecha
roja indica que la transmisión de datos ha fallado y que es necesario volver a enviar los datos.
(7) Icono de modo de introducción
Selección del modo de introducción
"5.3 Introducción de caracteres mediante el panel de introducción" Introducción de letras/cifras"
(8) Icono del panel de introducción
"5.3 Introducción de caracteres mediante el panel de introducción"
(9) Icono de modo Configuración
Cambie al modo Configuración.
"20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN"
(10) Icono del panel táctil
Desactive temporalmente el panel táctil o vaya a Configuración del instrumento (Inst.config.).
: panel táctil desactivado temporalmente.
Este icono no se puede utilizar durante la medición de la distancia ni durante la transmisión de datos.
(11) Icono de uso del disco
_1 Introducción de números y símbolos
_a Introducción de caracteres alfabéticos en minúsculas
_A Introducción de caracteres alfabéticos en mayúsculas
28
5. USO BÁSICO
Mantenga pulsado el icono de disco para comprobar los datos del uso del disco.
: menos del 20 %
: del 20 al 50 %
: más del 50 %
Disco interno (Internal disk)
Espacio usado (Used space): capacidad utilizada del disco del instrumento
Espacio libre (Free space): capacidad sin utilizar del disco del instrumento
Capacidad (Capacity): capacidad del disco del instrumento
Disco extraíble (Removable Disk)
Espacio usado (Used space): capacidad utilizada del disco externo conectado al instrumento
Espacio libre (Free space): capacidad sin utilizar del disco externo conectado al instrumento
Capacidad (Capacity): capacidad del disco externo conectado al instrumento
La opción "Disco extraíble (Removable Disk)" solo aparece si hay un disco externo conectado al
instrumento.
29
6. CONEXIÓN DE LA MEMORIA USB
Durante la lectura o escritura de datos, no extraiga la memoria USB.
Recomendamos utilizar la memoria USB conectada al transferir datos mediante el puerto USB del
instrumento. TOPCON CORPORATION no puede garantizar el funcionamiento en las debidas condiciones
de seguridad de aquellas memorias USB que no sean las conectadas al instrumento.
Incluso si el procedimiento de formateo de SD permite reconocer cualquier memoria USB general, TOPCON
CORPORATION no puede garantizar su funcionamiento en las debidas condiciones de seguridad.
PROCEDIMIENTO
1. Abra la trampilla de la interfaz externa deslizando el botón
de esta.
2. Conecte la memoria USB en el puerto USB 1.
Cuando utilice una memoria USB con 4 terminales
metálicos en la superficie, conéctela con los terminales
orientados hacia atrás para evitar dañar el puerto USB.
3. Cierre la trampilla de la interfaz externa hasta que oiga un
clic.
La trampilla de la
interfaz externa
Puerto USB 1
Puerto USB 2
30
7. USO DE LA BATERÍA
Asegúrese de cargar la batería completamente antes de utilizarla por primera vez o después de no haberla
usado durante periodos prolongados.
El cargador se calentará bastante durante el uso. Esta situación es normal.
No utilice ni cargue baterías que no sean las designadas.
(Batería: BDC72, cargador: CDC77)
El cargador es para uso exclusivo en interiores. No lo utilice al aire libre.
Las baterías no se pueden cargar cuando la temperatura está fuera del rango de temperatura de carga.
Cague la batería dentro del rango de temperaturas de carga.
No cargue la batería justo después de completar la carga. El rendimiento de la batería puede disminuir.
Retire las baterías del cargador antes de almacenarlas.
Cuando no esté en uso, desconecte el conector del cable de alimentación de la toma de corriente.
Guarde la batería en una estancia seca en la que la temperatura se encuentre dentro de los siguientes
rangos. Para el almacenamiento a largo plazo, la batería debe cargarse al menos una vez cada seis meses.
Las baterías generan energía mediante una reacción química y, en consecuencia, tienen una vida útil
limitada. Aunque se almacene y no se use durante periodos prolongados, la capacidad de la batería se
deteriora con el paso del tiempo. Esto puede provocar que el tiempo de actividad de la batería se reduzca a
pesar de haberse cargado correctamente. En tal caso, se necesita una batería nueva.
PROCEDIMIENTO
1. Conecte el cable de alimentación al cargador y enchufe el
cargador a la toma de corriente.
2. Monte la batería en el cargador colocando las ranuras de
la batería en las guías del cargador.
Cuando se inicia la carga, la luz comienza a parpadear en
verde.
La luz se ilumina en verde cuando la carga ha finalizado.
3. Retire la batería y desenchufe el cargador.
Ranuras 1 y 2:
El cargador de baterías puede contener y cargar hasta dos baterías al mismo tiempo.
Tiempo de carga (a 25 °C, cuando se cargan dos baterías al mismo tiempo):
BDC72: aproximadamente 8 horas
7.1 Carga de la batería
Periodo de almacenamiento Rango de temperatura
1 mes o menos De -20 a 50 °C
De 1 mes a 3 meses De -20 a 40 °C
De 3 meses a 1 año De -20 a 20 °C
Ranura 1
Guías
Ranura 2
Luz de carga
Ranuras
31
7. USO DE LA BATERÍA
(La carga puede prolongarse más allá de los tiempos indicados anteriormente si las temperaturas son
particularmente elevadas o bajas).
Luz de carga:
Monte la batería cargada.
Tipo de fuente de alimentación: "23. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN"
Utilice la batería suministrada (BDC72).
Antes de retirar la batería, apague el instrumento. Si se retira la batería mientras está encendida, puede
producirse un arranque en caliente. En este caso, se pueden perder los datos de archivos y carpetas.
No abra la cubierta de la batería mientras esté encendida.
No dañe el sensor proyectado dentro de la cubierta de la batería. Asimismo, tenga cuidado al cerrar la
cubierta de la batería de no pillarse los dedos.
Al colocar o retirar la batería, asegúrese de que las partículas de polvo o humedad no entren en contacto con
el interior del instrumento.
Retire las baterías del instrumento topográfico o del cargador antes de almacenarlas.
PROCEDIMIENTOMontaje de la batería
1. Deslice los cierres de la cubierta de la batería para
abrirla.
2. Introduzca la batería en la dirección indicada por la flecha
del lateral de la batería.
No introduzca la batería estando inclinada. De hacerlo,
podría dañar el instrumento o los bornes de la batería.
3. Cierre la cubierta de la batería. Se oye un clic cuando la
cubierta está correctamente fijada.
LED Descripción
La luz verde parpadea Carga en curso
Luz verde encendida Carga completada
La luz amarilla parpadea La temperatura de la batería está fuera del rango de temperatura de
carga. Vuelva a cargar la batería dentro del rango de temperatura de
carga. Si la luz amarilla sigue sin parpadear, póngase en contacto con
su distribuidor local.
Apagado La batería no está montada correctamente. Vuelva a montarla
correctamente. Si la luz sigue apagada, póngase en contacto con su
distribuidor local.
Luz roja encendida La carga no se está realizando normalmente. Puede haber problemas
con el cargador o la batería. Póngase en contacto con su distribuidor
local.
7.2 Colocación y retirada de la batería
La cubierta de la batería
La batería
32
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
Monte la batería en el instrumento antes de realizar esta operación, ya que el instrumento se inclinará
ligeramente si la batería se monta posteriormente a la nivelación.
PROCEDIMIENTO Centrado con el ocular de la plomada óptica
1. Asegúrese de que las patas estén separadas en intervalos
iguales y que el cabezal esté nivelado aproximadamente.
Coloque el trípode de forma que el cabezal quede colocado
sobre la referencia topográfica.
Asegúrese de que las zapatas del trípode están firmemente
fijadas al suelo.
2. Coloque el instrumento sobre el cabezal del trípode.
Sujetándolo con una mano, apriete el tornillo de centrado de
la parte inferior de la unidad para asegurarse de que está
fijado al trípode.
3. Mirando a través del ocular de la plomada óptica, gire el
ocular de plomada óptica para enfocar el retículo.
Gire la anilla de enfoque de la plomada óptima para
centrarse en la referencia topográfica.
4. Ajuste los tornillos del pie de nivelación para centrar la
referencia topográfica en el retículo de la plomada óptica.
8.1 Centrado
Nivel
Firmemente fijadas Igual
espaciamiento
La referencia topográfica
Tornillo de centrado
Centrado en la referencia
Centrado en
el retículo
topográfica
Tornillos del pie de nivelación
33
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
PROCEDIMIENTOCentrado con la plomada láser (accesorio opcional)
1. Coloque el trípode y fije el instrumento al cabezal del
trípode.
"8.1 Centrado"
2. Encienda el instrumento.
"9. ENCENDIDO/APAGADO DE LA
ALIMENTACIÓN"
El nivel circular eléctrico se indica en <Inclinación
(Tilt)>.
3. Pulse [Encender láser (L-ON)].
El haz de la plomada láser se emite desde la parte
inferior del instrumento.
4. Utilice [-]/[+] en la segunda página para ajustar el brillo
del láser.
5. Ajuste la posición del instrumento en el trípode hasta
que el haz de láser quede alineado con el centro de la
referencia topográfica.
6. Pulse [Apagar láser (L-OFF)] para apagar la plomada
láser. También puede pulsar {ESC} para volver a otra
pantalla. La plomada láser se apagará
automáticamente.
La visibilidad del punto láser puede verse afectada si se trabaja bajo la luz solar directa. En tal caso,
proporcione sombra a la referencia topográfica.
34
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
PROCEDIMIENTO
1. Ajuste los tornillos del pie de nivelación para centrar
la referencia topográfica en el retículo de la plomada
óptica.
2. Centre la burbuja del nivel circular, bien acortando la
pata del trípode situada más cerca de la dirección
descentrada de la burbuja, bien alargando la pata del
trípode situada más lejos de la dirección descentrada
de la burbuja. Ajuste otra pata del trípode para centrar
la burbuja.
Gire los tornillos del pie de nivelación al tiempo que
observa el nivel circular hasta que la burbuja quede
centrada en el círculo central.
3. Pulse { } para encender.
"9. ENCENDIDO/APAGADO DE LA
ALIMENTACIÓN"
El nivel circular eléctrico se indica en <Inclinación
(Tilt)>.
"" indica la burbuja en el nivel circular. El rango del
círculo interior es de ±1,5' y el rango del círculo exterior
es de ±6'.
4. Centre "" en el nivel circular.
Cuando la burbuja esté en el centro, continúe con el
paso 7.
5. Gire el instrumento hasta que el telescopio se sitúe
en paralelo con respecto a una línea situada entre
los tornillos del pie de nivelación A y B.
6. Coloque el ángulo de nivelación en 0° con los
tornillos del pie de nivelación A y B para la dirección
X y el tornillo de nivelación C para la dirección Y.
8.2 Nivelación
35
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
7. Afloje ligeramente el tornillo de centrado.
Mirando por el ocular de la plomada óptica, deslice el
instrumento por el cabezal del trípode hasta que la
referencia topográfica quede centrada exactamente
en el retículo.
Vuelva a apretar firmemente el tornillo de centrado.
Si el instrumento se nivela usando una plomada láser,
emita el haz de la plomada láser y vuelva a
comprobarlo.
"8.1 Centrado" " PROCEDIMIENTO Centrado con
la plomada láser (accesorio opcional)"
8. Vuelva a comprobar que la burbuja del nivel circular
eléctrico está centrada.
Si no es así, repita el procedimiento a partir del paso
6.
9. Pulse {ESC} para volver al modo Observación.
Deslice el instrumento
por encima del cabezal del trípode
Tornillo de centrado
36
9. ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN
Si no es posible encender la alimentación o si la alimentación se apaga pronto aun con la batería montada,
puede que apenas quede carga de la batería. Sustitúyala por una batería completamente cargada.
"21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR"
PROCEDIMIENTO Encendido
1. Pulse { }.
Cuando se enciende la alimentación, aparece
<Inclinación (Tilt)>.
"8.2 Nivelación", paso 3
Pulse {ESC} para ir al modo Observación.
Si aparece "Fuera de rango (Out of range)", el sensor
de inclinación del instrumento indica que el
instrumento está desnivelado. Nivele el instrumento
una vez más con el nivel circular y, a continuación,
haga que aparezca <Inclinar (Tilt)>.
Mantenga pulsado el icono de compensación del
ángulo de inclinación en la barra de estado o en el
modo Tecla de estrella. Seguidamente, seleccione "Ir
a página de inclinación (Go to Tilt screen)".
"5.4 Modo Tecla de estrella" (5) Icono de compensación del ángulo de inclinación
La opción "Corrección de inclinación (Tilt crn.)" de "Condición de observación (Obs. condition)" debe
establecerse en "No" si la pantalla está inestable como consecuencia de la presencia de vibraciones o
vientos fuertes.
"20.1 Condiciones de observación"
Función de reanudación
La función de reanudación hace que vuelva a aparecer la pantalla activa antes de apagar el instrumento
en el momento de volver a encenderlo. También se guardan todas las opciones de configuración de los
parámetros. Incluso si la carga restante de la batería está completamente agotada, esta función
permanecerá activa durante 1 minuto, tras lo cual se cancela. Sustituya la batería agotada lo antes
posible.
PROCEDIMIENTO Apagado
1. Mantenga pulsado { } (aproximadamente 1 s).
Cuando casi no queda carga en la batería, el icono
de la batería de la barra de estado comenzará a
parpadear. En tal caso, detenga la medición, apague
la alimentación y cargue la batería o sustitúyala por
otra totalmente cargada.
Para ahorrar energía, la alimentación del
instrumento se interrumpe automáticamente si no se
utiliza durante un periodo determinado. Este periodo
se puede establecer en "Apagado (Power off)" en
<Configuración del instrumento (Inst.config.)>.
"20.2 Configuración del instrumento"
37
9. ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN
Cuando se utiliza por primera vez, o después de realizar
un arranque en frío, aparece la pantalla para configurar
el panel táctil.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y toque
los retículos que aparecen en la pantalla con el lápiz
óptico. Toque también los retículos del otro lado de la
pantalla.
Toque también los retículos del otro lado de la pantalla.
(Solo en el modelo con visualización en los dos lados).
El panel táctil se puede configurar en cualquier
momento durante el uso normal pulsando [Calibrar
panel (PNL CAL)] en <Pantalla (Display)>.
"20.2 Configuración del instrumento"
Si tiene problemas con el instrumento y sospecha que hay algún error en el programa, debe intentar efectuar
un arranque en caliente. Si el problema no se resuelve con un arranque en caliente, el siguiente paso es
realizar un arranque en frío. Mediante un arranque en caliente no se borrarán los datos topográficos del
instrumento, pero se cancelará la función de reanudación. Siempre que sea posible, transmita los datos a un
ordenador personal antes de reiniciar.
PROCEDIMIENTO
1. Apague el instrumento.
2. Pulse { } mientras pulsa {Intro (ENT)}}.
El instrumento se reinicia y se enciende de la forma habitual.
Arranque en frío
Si el problema no se resuelve con un arranque en caliente, el siguiente paso es realizar un arranque en
frío. Mediante un arranque en frío no se borrarán los datos topográficos del instrumento, pero todos los
parámetros volverán a la configuración de fábrica. Si los datos de la memoria son necesarios,
TRANSFIÉRALOS A UN ORDENADOR PERSONAL ANTES DE REALIZAR UN ARRANQUE EN
FRÍO.
Para realizar un arranque en frío, mientras mantiene pulsados { } y {S.P.}, pulse { }.
El instrumento se reinicia y se enciende de la forma habitual.
"20.11 Recuperación de la configuración predeterminada"
Problemas de apagado
Si el instrumento no se puede apagar con normalidad, pulse el botón de restablecimiento con la punta del
lápiz óptico.
9.1 Configuración del panel táctil
9.2 Resolución de problemas de software
(Presione con cuidado y mantenga brevemente el lápiz
óptico en el centro del objetivo. Repite la operación
mientras el objetivo se mueve por la pantalla.
Pulsa la tecla ESC para cancelar.)
38
9. ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN
Si se pulsa el botón de restablecimiento, se pueden perder los datos de archivos y carpetas.
Botón de
restablecimiento
39
10.CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
El instrumento admite tecnología inalámbrica Bluetooth, USB y RS232C para la comunicación con, entre otros,
recopiladores de datos. También es posible introducir y enviar datos si se conecta una memoria USB o
mediante conexión con un dispositivo USB.
Lea este manual junto con el manual del operario del dispositivo externo correspondiente.
Solo es posible comunicarse mediante Bluetooth si se usan instrumentos que incorporen el módulo de
Bluetooth.
Cuando vaya a comunicarse mediante Bluetooth, consulte el apartado "4.3 Tecnología inalámbrica
Bluetooth".
El módulo de Bluetooth incorporado en el instrumento puede usarse para comunicarse con dispositivos con
Bluetooth, por ejemplo, recopiladores de datos.
PROCEDIMIENTOConfiguración para la comunicación mediante Bluetooth
1. Seleccione "Comunicaciones (Comms)" en el modo
Configuración.
Establezca "Bluetooth" como modo de comunicación
en la pestaña "Configuración de comunicaciones
(Comms setup)".
Si cambia la configuración de comunicación durante
la comunicación mediante Bluetooth, la
comunicación cancela la conexión.
El icono de la barra de estado no puede
tocarse en <Configuración de comunicación
(Communication Setup)>.
No es necesario cambiar la configuración de fábrica
de (2) a (4) siempre que se conecte a un programa
recomendado en el recopilador de datos. Si no se
puede establecer la conexión, compruebe la configuración de comunicación del instrumento y del
recopilador de datos.
Las opciones de configuración (3) y (4) corresponden a un instrumento que emplee comandos de GTS.
Conjunto de elementos y opciones (*: configuración de fábrica)
(1) Modo de comunicación (Comms mode)RS232C*/Bluetooth
(2) Suma de comprobación (Checksum)Sí (Yes)/No*
(3) Finalizar (TERMINATE) ETX*/ETX+CR/ETX+CR+LF
(4) Modo Reconocimiento (ACK MODE)Desactivado (Off)/Activado (On)*
Finalizar
Seleccione la opción Desactivado (Off) o Activado (On) para las opciones de retorno de carro (CR) y
nueva línea cuando vaya a recopilar datos de medición con un ordenador.
10.1 Comunicación inalámbrica mediante tecnología Bluetooth
40
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
Modo Reconocimiento
Al comunicarse con un dispositivo externo, el protocolo de enlace puede omitir el [Reconocimiento
(ACK)] procedente del dispositivo externo para evitar que se vuelvan a enviar datos.
Activado (On): estado normal
Desactivado (Off): omitir el [Reconocimiento (ACK)]
2. Pulse la pestaña "Bluetooth" para que aparezca
información sobre la unidad FX. Registre la dirección
de Bluetooth (BD ADDR) que aparece aquí en el
dispositivo vinculado.
No inicie la conexión de Bluetooth en la pantalla
derecha.
3. Pulse [Aceptar (OK)] para finalizar la configuración.
Continúe con la comunicación mediante Bluetooth.
"10.2 Comunicación entre FX y un dispositivo
complementario"
Dirección del dispositivo Bluetooth
Se trata de un número exclusivo de un dispositivo Bluetooth concreto utilizado para identificar dispositivos
durante la comunicación. Este número consta de 12 caracteres (números del 0 al 9 y letras de la A a la
F).Es posible que algunos dispositivos se denominen con su dirección de dispositivo Bluetooth.
La comunicación mediante Bluetooth provoca el agotamiento de la carga de la batería del instrumento a
mayor velocidad que con el uso normal.
Compruebe que el dispositivo complementario (recopilador de datos, ordenador, teléfono móvil, etc.) esté
encendido y que las opciones de configuración pertinentes de Bluetooth estén seleccionadas.
Todas las opciones de configuración de la comunicación volverán a la configuración de fábrica cuando se
realice un arranque en frío. Será necesario volver a configurar las comunicaciones.
"10.1 Comunicación inalámbrica mediante tecnología Bluetooth"
PROCEDIMIENTO
1. Lleve a cabo la pertinente configuración de la unidad
FX para la comunicación mediante Bluetooth.
"10.1 Comunicación inalámbrica mediante
tecnología Bluetooth" " PROCEDIMIENTO
Configuración para la comunicación mediante
Bluetooth"
2. Inicie la comunicación con el recopilador de datos.
Manual del programa montado en el recopilador
de datos
Si se le solicita una clave, introduzca 0000 (cuatro
ceros).
Cuando se ha establecido correctamente una
conexión, aparece .
10.2 Comunicación entre FX y un dispositivo complementario
41
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
Si la conexión de Bluetooth falla aun cuando el
entorno de comunicación sea propicio, inicie el
equipo en el modo de inicio de Bluetooth.
Para iniciar el sistema en el modo de inicio de
Bluetooth, mientras mantiene pulsados { } y
{TAB}, pulse { }.
Aparece el mensaje "Modo de inicio de Bluetooth.
¿Proceder? (Bluetooth Initalize Mode. Are you
sure?)" en la pantalla.
Después de pulsar [Sí (YES)], se enciende el
instrumento y aparece el menú superior.
Al iniciarlo en el modo de inicio de Bluetooth, se
modificará la dirección de Bluetooth.
3. Finalice la conexión con el recopilador de datos.
Inmediatamente después de desactivar la
comunicación mediante Bluetooth es posible que
no pueda volver a conectarla. En tal caso, espere
varias decenas de segundos y, a continuación,
intente volver a conectarse.
Si la conexión de Bluetooth se desactiva como
consecuencia de que se salga del alcance de la
comunicación o de la presencia de obstáculos,
puede tardar varias decenas de segundos en volver
a conectarse automáticamente.
La unidad FX cuenta con dos puertos USB diferentes.
TOPCON CORPORATION no puede garantizar que todos los dispositivos USB sean compatibles con los
puertos USB de la unidad FX.
Utilice un ordenador con Windows 7/10 y compatible con la conexión mediante USB.
10.3 Conexión a dispositivos USB
Puerto USB 1
Puerto USB 2
42
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
Cada puerto se utiliza para la conexión a diferentes tipos de dispositivos.
Mediante el puerto USB 2 pueden establecerse comunicaciones entre el instrumento y un ordenador.
Desconecte el cable USB del puerto USB 2 con cuidado para evitar dañar el cable.
Conexión del instrumento a un ordenador para transferir datos desde el instrumento
1. Apague el instrumento. Conecte el puerto USB 2 del instrumento
y el ordenador mediante el cable USB.
"9. ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN"
No es necesario apagar el ordenador antes de realizar la
conexión.
2. Pulse { } mientras pulsa {Intro (ENT)} para mostrar un cuadro
de mensaje en el que se le pregunta si desea iniciar el modo USB
y, a continuación, pulse [Sí (YES)].
En la pantalla del instrumento aparece <Modo USB (USB Mode)>
y en la pantalla del ordenador aparece <Disco extraíble
(Removable Disk)>.
Es posible que la unidad FX no se indique como <Disco extraíble
(Removable Disk)>. Depende de la configuración de Windows.
Siga las instrucciones que se indican a continuación para
asegurarse de que el instrumento siga funcionando con
normalidad durante la transferencia mediante USB.
No cambie la jerarquía de carpetas ni los nombres de carpetas en
<Disco extraíble (Removable Disk)>.
No formatee el disco extraíble del ordenador.
3. Lleve a cabo la tarea "Eliminar hardware de manera segura
(Safely Remove Hardware)" de la barra de tareas y
desconecte el cable USB.
4. Mantenga pulsado { } (durante aproximadamente 1 s) para
apagar el instrumento y salir de la conexión del modo de USB.
Nombre del puerto Tipo de dispositivo
Puerto USB 1 Memoria USB
Puerto USB 2 (mini-B) Ordenadores, etc.
43
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
PROCEDIMIENTO Configuración básica del cable
1. Conecte el cable.
Cables: "25. ACCESORIOS OPCIONALES"
2. Seleccione "Comunicaciones (Comms)" en el modo
Configuración.
Establezca las condiciones de comunicación en la
pestaña "Configuración de comunicaciones (Comms
setup). Establezca el "Modo de comunicación
(Comms mode)" en "RS232C".
3. Establezca las opciones correspondientes en la
pestaña "RS232C" conforme a lo que haya elegido
en la pestaña "Configuración de comunicaciones
(Comms setup)".
*: configuración de fábrica
10.4 Conexión mediante cable RS232C
Tasa de baudios
(Baudrate):
1200/2400/4800/9600*/
19 200/38 400 bps
Bits de datos (Data bits): 7/8* bits
Paridad (Parity): Sin establecer (Not
set)*/Impar (Odd)/Par
(Even)
Bit de parada (Stop bit): 1*/2 bits
44
11.ENFOQUE Y PUNTERÍA DE BLANCOS
Al apuntar al blanco, un brillo luminoso potente que se aplique a la lente del blanco puede provocar una
avería del instrumento. Coloque el parasol para proteger la lente del objetivo de la exposición directa a la luz
solar.
Observe la misma referencia del retículo al cambiar de lado del telescopio.
PROCEDIMIENTO
1. Centrado en el retículo
Mire a través del ocular del telescopio hacia un fondo brillante y sin
objetos.
Gire el tornillo del ocular hacia la derecha y, a continuación, hacia la
izquierda poco a poco hasta justo antes de enfocar la imagen del
retículo.
Si se aplican estos procedimientos, no es necesario volver a enfocar
el retículo de manera frecuente, ya que el ojo queda enfocado al
infinito.
2. Apuntar al blanco
Afloje las pinzas horizontal y vertical y, seguidamente, use el
colimador de puntería para colocar el blanco en el campo de
visión. Apriete las dos pinzas.
3. Enfocar el blanco
Gire la anilla de enfoque del telescopio para enfocar el blanco.
Gire los tornillos de movimiento fino vertical y horizontal para
alinear el blanco con el retículo.
El último ajuste de cada tornillo de movimiento exacto debe
efectuarse con un movimiento hacia la derecha.
4. Reajuste del enfoque hasta eliminar el paralaje
Reajuste el enfoque con la anilla de enfoque hasta que no haya
paralaje entre la imagen del blanco y el retículo.
Eliminación del paralaje
Se trata del desplazamiento relativo de la imagen del blanco con respecto al retículo cuando la cabeza
del observador se mueve ligeramente delante del ocular.
El paralaje produce errores en las lecturas y debe eliminarse antes de efectuar observaciones. El paralaje
se puede eliminar volviendo a enfocar el retículo.
45
12.MEDICIÓN DE ÁNGULO
En este apartado se explican los procedimientos para la medición básica de ángulo en el modo Observación.
Es posible asignar iconos de Funcionamiento en los menús de medición para adaptarse a diversas
aplicaciones y a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Utilice la función "Establecer 0 [0SET]" para medir el ángulo comprendido entre dos referencias. El ángulo
horizontal se puede establecer en 0 en cualquier dirección.
PROCEDIMIENTO
1. Apunte al primer blanco como si de la derecha se
tratase.
"11. ENFOQUE Y PUNTERÍA DE BLANCOS"
2. Pulse [Establecer 0 (0SET)].
La opción [Establecer 0 (0SET)] parpadeará, así que
vuelva a pulsar [Establecer 0 (0SET)].
El ángulo horizontal en el primer blanco pasa a ser de
0°.
3. Apunte al segundo blanco.
El ángulo horizontal mostrado (HA-R) es el ángulo
comprendido entre dos referencias.
12.1 Medición del ángulo horizontal entre dos referencias (ángulo horizontal de 0°)
Primer objetivo
Estación de
instrumentos
Segundo objetivo
46
12. MEDICIÓN DE ÁNGULO
Puede volver a establecer el ángulo horizontal en un valor necesario y utilizar este valor para buscar el ángulo
horizontal de un nuevo blanco.
PROCEDIMIENTO
1. Apunte al primer blanco.
2. En la segunda página del modo Observación, pulse
[Establecer H (H-SET)]. Aparece <Establecer
ángulo H (Set H angle)>.
3. Introduzca el ángulo que desee establecer y, a
continuación, pulse [Aceptar (OK)]. Aparece el valor
que se introduce como ángulo horizontal.
También puede efectuarse la misma configuración
con la introducción de coordenadas y acimut.
"14.2 Configuración del ángulo de acimut"
4. Pulse [Aceptar (OK)] para confirmar el valor
introducido y que aparezca el nuevo ángulo
horizontal.
5. Apunte al segundo blanco.
Aparece el ángulo horizontal desde el segundo
blanco hasta el valor establecido como ángulo
horizontal.
Si se pulsa [Retener (HOLD)], se realiza la misma función anterior.
Pulse [Retener (HOLD)] para establecer el ángulo horizontal mostrado. A continuación, establezca el ángulo
que está en estado de retención en la dirección que desee.
Asignación de [Retener (HOLD)]: "20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
12.2 Establecimiento del ángulo horizontal en un valor necesario (retención del
ángulo horizontal)
Ángulo actual
47
12. MEDICIÓN DE ÁNGULO
A continuación se explica cómo medir ángulos y las funciones utilizadas para enviar los resultados de la
medición a un ordenador u otros dispositivos externos.
Procedimientos de configuración: "10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS"
Cables: "25. ACCESORIOS OPCIONALES"
Formato de envío de datos y operaciones mediante comandos: "Manual de comunicación"
PROCEDIMIENTO
1. Conecte el instrumento y el dispositivo externo.
2. Asigne la tecla programable [HVOUT-T] o [HVOUT-
S] a la pantalla del modo Observación.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Si se pulsa el icono de Funcionamiento, los datos
aparecen en el siguiente formato.
[HVOUT-T] : formato GTS
[HVOUT-S] : formato SET
3. Apunte a la referencia del blanco.
4. Pulse [HVOUT-T] o [HVOUT-S].
Envíe los datos de medición a los correspondientes
periféricos.
12.3 Medición de ángulos y envío de datos
48
13.MEDICIÓN DE DISTANCIA
Realice los siguientes ajustes a modo de preparativos para la medición de distancia en el modo Observación.
Modo de medición de distancia
Tipo de blanco
Valor de corrección de constante de prisma
• ppm
ALC de EDM
"20.2 Configuración del instrumento"
Es posible asignar teclas programables en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y
a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Precaución
Cuando utilice la función de puntero láser, apague la salida del láser una vez terminada la medición de
distancia. Incluso si se cancela la medición de la distancia, la función del puntero láser sigue funcionando y
el haz de láser continúa emitiéndose.
Asegúrese de que la configuración del blanco del instrumento coincida con el tipo de blanco utilizado. El
instrumento ajusta automáticamente la intensidad del haz de láser y cambia el rango de visualización de la
medición de distancia para que coincida con el tipo de blanco utilizado. Si el blanco no se corresponde con la
configuración del blanco, no se pueden obtener resultados de medición exactos.
No se pueden obtener resultados de medición exactos si la lente del objetivo está sucia. En primer lugar,
elimine el polvo con el cepillo para lentes para eliminar las pequeñas partículas. A continuación, exhale sobre
la lente para humedecerla y límpiela con el paño de silicona.
En las mediciones sin reflector, si hay algún objeto que obstruya el haz de luz utilizado para las mediciones
o si hay algún factor altamente reflectante (por ejemplo, una superficie metálica o de color blanco) detrás del
blanco, es posible que no se obtengan resultados de medición exactos.
Los destellos pueden afectar a la exactitud de los datos de medición. En caso de producirse, repita la
medición varias veces y utilice el valor promedio de los resultados obtenidos.
Compruebe que se refleje suficiente luz por el blanco al que se ha apuntado con el telescopio. La
comprobación de una señal devuelta resulta de especial utilidad para efectuar mediciones de distancias
largas.
Precaución
El haz de láser se emite durante la comprobación de la señal devuelta.
Cuando la intensidad lumínica es suficiente, aunque el centro del prisma reflectante y el retículo estén
ligeramente desalineados (distancia corta, etc.), aparecerá "" en algunos casos, pero, de hecho, es
imposible efectuar una medición precisa. Por lo tanto, asegúrese de se haya apuntado correctamente al
centro del blanco.
13.1 Comprobación de señales devueltas
49
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
PROCEDIMIENTO
1. Apunte al blanco con exactitud.
2. Pulse [S-LEV] en el modo Observación.
Aparece <Apuntando (Aiming)>.
Asignación de [S-LEV]: "20.6 Asignación de las
funciones de las teclas"
Si se pulsa [S-LEV], aparece un indicador en el que
se muestra la intensidad lumínica.
Cuanto mayor sea el tamaño del símbolo
que aparezca, mayor será la cantidad de luz
reflejada.
Si aparece "", solo se devuelve la suficiente luz
como para efectuar la medición.
Si no aparece "", vuelva a apuntar al blanco con
la debida exactitud.
[Pitido (BEEP)]/[Desactivado (OFF)]: activa un
sonido de zumbador cuando sea posible realizar
mediciones. Pulse para activar y desactivar la
opción correspondiente.
[Medición (MEAS)]: permite volver al modo
Observación e inicia la medición de ángulo y
distancia.
3. Pulse [Desactivado (OFF)] para finalizar la
comprobación de señales.
Pulse {ESC} o toque la equis de la esquina superior
derecha para volver a la pantalla anterior.
Si aparece de forma continua, pero "" no, póngase en contacto con su distribuidor local.
Si no se realiza ninguna operación con las teclas en un lapso de dos minutos, la pantalla vuelve
automáticamente a la pantalla anterior.
Se puede medir un ángulo al mismo tiempo que la distancia.
PROCEDIMIENTO
1. Oriente el instrumento al blanco.
Utilice el colimador de puntería para apuntar el
instrumento y el telescopio al blanco.
"11. ENFOQUE Y PUNTERÍA DE BLANCOS"
13.2 Medición de distancia y ángulo
50
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
2. Inicie la medición.
Pulse [Medición (MEAS)] en la primera página del
modo Observación para iniciar la medición.
Aparecen los datos de distancia medida (SD), ángulo
vertical (ZA) y ángulo horizontal ([HA-R]).
3. Pulse [Detener (STOP)] para salir de la medición de
distancia.
Si se selecciona el modo de medición sencilla, la
medición se detiene automáticamente después de una
única medición.
Durante la medición exacta promedio, los datos de
distancia aparecen indicados como SD1, SD2, etc. a
SD9. Cuando se haya efectuado el número de
mediciones indicado, el valor promedio de distancia se
indica en la línea "SDA".
Si la medición de seguimiento se realiza con el tipo de blanco "Prisma N (N-Prism)", no aparecen los datos
de medición para una distancia superior a 250 m.
La distancia y el ángulo obtenidos en la medición más reciente permanecen almacenados en la memoria
hasta que se apaga la alimentación y se pueden mostrar en cualquier momento pulsando [Recuperar
(CALL)].
Asignación de [Recuperar (CALL)]: "20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
A continuación se explica cómo medir distancias y las funciones utilizadas para enviar los resultados de la
medición a un ordenador u otros dispositivos externos.
Procedimientos de configuración: "10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS"
Cables: "25. ACCESORIOS OPCIONALES"
Formato de envío de datos y operaciones mediante comandos: "Manual de comunicación"
PROCEDIMIENTO
1. Conecte el instrumento y el dispositivo externo.
2. Apunte a la referencia de blanco.
3. Pulse [HVDOUT-T] o [HVDOUT-S] para medir la
distancia y enviar los datos al dispositivo externo.
4. Pulse [Detener (STOP)] para detener la salida de
datos y volver al modo Observación.
13.3 Medición de distancias y envío de datos
51
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
Una medición REM es una función que se utiliza para medir la altura hasta un punto en el que un blanco no
se puede colocar directamente, por ejemplo, cables de alimentación, tendido eléctrico, puentes, etc.
La altura del blanco se calcula mediante la siguiente fórmula.
Ht = h1 + h2
h2 = S sin z1 x cot z2 - S cos z1
Es posible asignar teclas programables en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y
a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
PROCEDIMIENTO
1. Coloque el blanco directamente debajo del objeto o
sobre este y mida la altura del blanco con una cinta
de medir u otro artículo.
Pulse [Altura del blanco (HT)] e introduzca la altura
del blanco.
2. Seleccione "REM" en el <Menú (Menu)>.
13.4 Medición de REM
Ángulo cenital del objeto
Á
ngulo cenital del prisma
Altura del objetivo
Altura del objeto sobre el suelo
Objeto
Altura del objetivo
Objetivo
Objeto
52
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
3. Apunte al blanco y pulse [Medición (MEAS)] para
iniciar la medición. Pulse [Detener (STOP)] para
detener la medición.
Aparecen los datos de distancia medida, ángulo
vertical y ángulo horizontal.
4. Apunte al blanco y, seguidamente, pulse [REM] para
iniciar la medición de REM. La altura desde el suelo
hasta el objeto se indica en "Altura (Ht.)". Pulse
[Detener (STOP)] para detener la medición.
Para volver a observar el blanco, apunte al blanco
y, a continuación, pulse [Medición (MEAS)].
Para continuar con la medición de REM, pulse
[REM].
Si ya existen datos de la medición, seleccione REM en el <Menú (Menu)> como en el paso 2 para continuar
con el paso 4 e iniciar la medición de REM. Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
53
14.MEDICIÓN DE COORDENADAS
Al efectuar mediciones de coordenadas, es posible encontrar las coordenadas tridimensionales del blanco
conforme a las coordenadas de la referencia de la estación, la altura del instrumento, la altura del blanco y los
ángulos de acimut de la estación de vista atrás que se hayan introducido previamente.
Es posible asignar teclas programables en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y
a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Antes de realizar la medición de coordenadas, introduzca las coordenadas de la estación del instrumento y la
altura del instrumento.
La opción "Ocupación (Occupy)" del software representa la estación del instrumento.
PROCEDIMIENTO
1. En primer lugar, mida la altura del instrumento con
una cinta métrica u otro instrumento.
2. Seleccione "Coordenadas (Coord.)" en el <Menú
(Menu)>.
3. Seleccione "Configuración de ocupación (Occupy
setup) e introduzca las coordenadas de la estación
del instrumento, la altura del instrumento (HI) y la
altura del blanco (HR).
14.1 Introducción de datos en la estación del instrumento
Altura del objetivo
Punto de destino
Altura del
instrumento
Estación de
instrumentos
54
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
4. Pulse [Aceptar (OK)] para establecer los valores
introducidos.Vuelve a aparecer <Establecer ángulo H
(Set H angle)>.
En función de las coordenadas de la estación del instrumento y las coordenadas de la estación de vista atrás
que ya se hayan establecido, se calcula el ángulo de acimut de la estación de vista atrás.
PROCEDIMIENTO Introducción de coordenadas
1. Seleccione "Configuración de vista atrás" (Backsight
setup) en <Coordenada (Coordinate)>. Aparece
<Establecer ángulo H (Set H angle)>.
También puede aparecer <Establecer ángulo H (Set
H angle)> en la pantalla del paso 4 del apartado
"14.1 Introducción de datos en la estación del
instrumento".
2. Seleccione la pestaña "Introducir coordenadas (Key
in coord)" e introduzca las coordenadas de la
estación de vista atrás.
14.2 Configuración del ángulo de acimut
55
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
A la hora de comprobar la distancia de vista atrás,
apunte a la estación de vista atrás y pulse [Medición
(MEAS)]. Pulse [Detener (STOP)] para mostrar la
distancia calculada a partir de las coordenadas, la
distancia obtenida en la medición y la diferencia
entre las dos. Pulse [Sí (YES)] para establecer el
ángulo de acimut y hacer que aparezca <Medición
de coordenadas (Coord. measurement)>.
[Acimut (Azimuth)]: permite cambiar el método de
configuración del ángulo horizontal.
"14.2 Configuración del ángulo horizontal"
3. Pulse [Aceptar (OK)] para establecer el ángulo de
acimut.<Aparece Medición de coordenadas (Coord.
measurement)>.
PROCEDIMIENTO Introducción del ángulo
1. Seleccione "Configuración de vista atrás" (Backsight
setup) en <Coordenada (Coordinate)>. Aparece
<Establecer ángulo H (Set H angle)>.
También puede aparecer <Establecer ángulo H (Set
H angle)> en la pantalla del paso 4 del apartado
"14.1 Introducción de datos en la estación del instrumento".
2. Seleccione la pestaña "Introducir ángulo (Key in
angle)" e introduzca el ángulo que desee en "Ángulo
H (H.ang.)".
3. Pulse [Aceptar (OK)] para establecer los valores
introducidos.<Aparece Medición de coordenadas
(Coord. measurement)>.
PROCEDIMIENTO Acceso al acimut
1. Seleccione "Configuración de vista atrás" (Backsight
setup) en <Coordenada (Coordinate)>. Aparece
<Establecer ángulo H (Set H angle)>.
También puede aparecer <Establecer ángulo H (Set
H angle)> en la pantalla del paso 4 del apartado "14.1
Introducción de datos en la estación del instrumento".
56
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
2. Seleccione la pestaña "Introducir acimut (Key in
azimuth)" e introduzca el ángulo que desee en
"Acimut (Azimuth)".
[Acimut (Azimuth)]: permite cambiar el método de
configuración del ángulo horizontal.
"14.2 Configuración del ángulo horizontal"
3. Pulse [Aceptar (OK)] para establecer los valores
introducidos.<Aparece Medición de coordenadas
(Coord. measurement)>.
Configuración del ángulo horizontal
Acimut (Azimuth) (permite establecer tanto el ángulo horizontal como el de acimut en el mismo valor)/
Ángulo H (H.ang) (permite introducir tanto el ángulo horizontal como el de acimut)/Ninguno (None)
(permite introducir solo el ángulo de acimut)/Establecer 0 (0 SET) (permite establecer el ángulo horizontal
en 0°)
Los valores de coordenadas del blanco se pueden calcular efectuando una medición en el blanco conforme a
la configuración de la estación del instrumento y la estación de vista atrás.
Los valores de las coordenadas del blanco se calculan mediante la siguiente fórmula.
Coordenada N1 = N0 + S x sin Z x cos Az
Coordenada E1 = E0 + S x sin Z x sin Az
Coordenada Z1 = Z0 + S x cos Z + ih - th
N0: coordenada N de la referencia de la estación S: distancia de pendiente ih: altura del instrumento
E0: coordenada E de la referencia de la estación Z: ángulo cenital th: altura del blanco
Z0: coordenada Z de la referencia de la estación Az: ángulo de dirección
Las coordenadas "nulas" no se incluirán en los cálculos. "Nulo" es distinto de cero.
14.3 Medición de coordenadas en 3D
Ángulo
cenital
Distancia
de pendiente Altura del blanco
Blanco (N1, E1, Z1)
Altura del instrumento
Distancia horizontal
Estación de instrumentos (N0, E0, Z0)
Ángulo
acimutal
57
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
PROCEDIMIENTO
1. Apunte al blanco en la referencia del blanco.
2. Seleccione "Coordenada (Coord.)" en <Coordenada
(Coordinate)>.
Pulse [Medición (MEAS)] para iniciar la medición.
Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
Aparecen las coordenadas de la referencia del
blanco. Seleccione la pestaña "Gráfico (Graphic)"
para que aparezcan las coordenadas en un gráfico.
3. Apunte al siguiente blanco y pulse [Medición
(MEAS)] para iniciar la medición. Continúe hasta
haber efectuado mediciones en todos los blancos.
4. Una vez completada la medición de coordenadas,
pulse {ESC} o toque la equis de la esquina superior
derecha para volver a <Coordenada (Coordinate)>.
58
15.MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
La triangulación se utiliza para calcular las coordenadas de una estación de instrumento efectuando diversas
mediciones de referencias de coordenadas conocidas. Los datos de coordenadas registrados se pueden
recuperar y establecer como datos de referencia conocidos. Si es necesario, se puede comprobar el residuo
de cada referencia.
Se pueden medir entre 2 y 10 referencias conocidas mediante una medición de distancia y entre 3 y 10
referencias conocidas mediante una medición de ángulo.
Cuantas más referencias conocidas se tengan y cuantas más referencias cuya distancia pueda medirse
haya, mayor será la exactitud del cálculo de valores de las coordenadas.
Es posible asignar teclas programables en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y
a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
N, E y Z de una estación de instrumento están determinadas por la medición.
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Triangulación (Resection)" en <Menú
(Menu)>.
Datos introducidos Datos enviados
Coordenadas de la
referencia conocida : (Ni, Ei, Zi) Coordenadas de la
referencia de la estación : (N0, E0, Z0)
Ángulo horizontal observado : Hi
Ángulo vertical observado : Vi
Distancia observada : Di
15.1 Medición de triangulación de coordenadas
La referencia de la estación
59
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
2. Seleccione "NEZ" para que aparezca <Triangulación/
Referencia conocida (Resection/Known point)>.
3. Introduzca la referencia conocida.
Después de establecer las coordenadas y la altura del
blanco para la primera referencia conocida, pulse
[Siguiente (NEXT)] para pasar a la segunda
referencia.
• Pulse [Anterior (PREV)] para volver a la
configuración de la referencia anterior.
Una vez establecidas todas las referencias conocidas
necesarias, pulse [Aceptar (OK)].
4. Apunte a la primera referencia conocida y pulse
[Medición (MEAS)] para comenzar la medición.
Los resultados de la medición aparecen en la
pantalla.
Si se ha seleccionado [Ángulo (ANGLE)], no se
puede mostrar la distancia.
5. Pulse [Sí (YES)] para usar los resultados de
medición de la primera referencia conocida.
También puede introducir la altura del blanco aquí.
• Pulse [NO] para volver a la pantalla del paso 4 y
repetir la medición.
60
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
6. Repita los procedimientos del 4 al 5 de la misma
manera a partir de las referencias siguientes.
Cuando se dispone de la mínima cantidad de datos
de observación necesarios para el cálculo, aparece
[Calcular (CALC)].
7. Pulse [Calcular (CALC)] o [Sí (YES)] para iniciar
automáticamente los cálculos después de efectuar
las observaciones de todas las referencias
conocidas.
Aparecen las coordenadas de la estación del
instrumento, la elevación de la estación y la
desviación típica, que indica la exactitud de la
medición.
La desviación típica de las coordenadas este, norte y
de elevación de cada referencia aparecen en la
pestaña "Datos" (Detail).
8. Si hubiera problemas con los resultados de alguna
referencia, alinee el cursor con la referencia
correspondiente y pulse [Omitir (OMIT)].
"ApareceOmitir (OMIT)" a la derecha de la
referencia. Repita el procedimiento para todos
aquellos resultados que presenten problemas.
61
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
9. Pulse [Repetir cálculo (RE_CALC)] para volver a
realizar el cálculo sin la referencia designada en el
paso 8. Aparece el resultado correspondiente.
Si no hay problemas con el resultado, vaya al paso
10.
Si se vuelven a producir problemas con el resultado,
efectúe la medición de triangulación del paso 4.
Pulse [Repetir observación (RE OBS)] para medir
la referencia designada en el paso 8.
Si no se designa ninguna referencia en el paso 8, se
podrán observar de nuevo todas las referencias o
únicamente la referencia final.
Pulse [Agregar (ADD)] en la segunda página
cuando haya una referencia conocida que no se
haya observado o cuando se agregue una nueva
referencia conocida.
10. Pulse [Aceptar (OK)] en <Triangulación/resultado
(Resection/result)> para que aparezca
<Triangulación/Establecer ángulo h (Resection/Set h
angle)>.
11.Seleccione un modo de ángulo y pulse [YES (Sí)]
para establecer el ángulo de acimut de la primera
referencia conocida como referencia de vista atrás y
vuelva a <Triangulación/Menú (Resection/Menu)>.
12.Pulse [NO] para volver a <Triangulación/Menú
(Resection/Menu)> sin establecer el ángulo de
acimut.
62
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
Configuración del ángulo horizontal
H (establecer ángulo horizontal en el valor obtenido en la medición)/H=Az (establecer el ángulo horizontal
en el mismo valor que el ángulo de acimut)/Az (establecer solamente el ángulo de acimut)
También es posible realizar la medición de triangulación pulsando [Triangulación (RESEC)] en la tercera
página del modo Observación.
La medición solo determina la Z (altura) de una estación de instrumento.
Las referencias conocidas deben medirse únicamente mediante la medición de distancia.
Se pueden efectuar mediciones en entre 1 y 10 referencias conocidas.
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Triangulación (Resection)" en <Menú
(Menu)>.
2. Seleccione "Elevación (Elevation)" para que
aparezca <Triangulación/Referencia conocida
(Resection/Known point)>.
3. Introduzca la referencia conocida.
Después de establecer la elevación y la altura del
blanco para la primera referencia conocida, pulse
[Siguiente (NEXT)] para pasar a la segunda
referencia.
Pulse [Anterior (PREV)] para volver a la
configuración de la referencia anterior.
Una vez establecidas todas las referencias conocidas
necesarias, pulse [Aceptar (OK)].
15.2 Medición de triangulación de altura
63
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
4. Apunte a la primera referencia conocida y pulse
[Medición (MEAS)] para comenzar la medición.
Los resultados de la medición aparecen en la
pantalla.
5. En caso de que vaya a medir dos o más referencias
conocidas, repita los procedimientos del punto 4 de
la misma manera a partir de la segunda referencia.
6. Pulse [Calcular (CALC)] o [Sí (YES)] para iniciar
automáticamente los cálculos después de efectuar
las observaciones de todas las referencias
conocidas.
En la pestaña "Resultado (Result)" aparecen la
elevación de la estación del instrumento y la
desviación típica, que indica la exactitud de la
medición.
Los valores de desviación típica de cada referencia
aparecen en la pestaña "Datos" (Detail).
64
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
7. Si hubiera problemas con los resultados de alguna
referencia, alinee el cursor con la referencia
correspondiente y pulse [Omitir (OMIT)].
"ApareceOmitir (OMIT)" a la derecha de la
referencia. Repita el procedimiento para todos
aquellos resultados que presenten problemas.
8. Pulse [Repetir cálculo (RE CALC)] para volver a
realizar el cálculo sin la referencia designada en el
paso 7. Aparece el resultado correspondiente.
Si no hay problemas con el resultado, vaya al paso 9.
Si se vuelven a producir problemas con el resultado,
efectúe la medición de triangulación del paso 4.
Pulse [Repetir observación (RE_OBS)] para medir
la referencia designada en el paso 7.
Si no se designa ninguna referencia en el paso 7, se
podrán observar de nuevo todas las referencias o
únicamente la referencia final.
Pulse [Agregar (ADD)] en la segunda página
cuando haya una referencia conocida que no se
haya observado o cuando se agregue una nueva
referencia conocida.
9. Pulse [Aceptar (OK)] para finalizar la medición de
triangulación y volver a <Triangulación/Menú
(Resection/Menu)>. Solo se establece la Z (la
elevación) de las coordenadas de la estación del
instrumento. Los valores de N y E no se
sobrescriben.
65
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
Proceso de cálculo de triangulación
Las coordenadas NE se encuentran mediante ecuaciones de observación de ángulo y distancia, y las
coordenadas de la estación del instrumento se encuentran utilizando el método de los mínimos
cuadrados. La coordenada Z se encuentra tratando el valor promedio como coordenadas de la estación
del instrumento.
Precaución a la hora de efectuar una triangulación
En algunos casos, es imposible calcular las coordenadas de una referencia desconocida (estación del
instrumento) si tanto la referencia desconocida como otras tres o más referencias conocidas están
dispuestas en el borde de un único círculo.
Es deseable una disposición como la indicada a continuación.
A veces es imposible efectuar un cálculo correcto en un caso como el siguiente.
Si se encuentran en el borde de un solo círculo, efectúe una de las siguientes mediciones.
Inicio del cálculo
Las coordenadas hipotéticas
se encuentran
La ecuación de observación
para el ángulo se prepara
La ecuación de observación
para la distancia se prepara
Si
La ecuación normal se prepara
Se calculan las coordenadas
de la estación del instrumento
Instrumento calculado
coordenadas de la estación establecidas
como coordenadas hipotética
Se repite 3 veces
Diferencia de las coordenadas
hipotéticas inferior a 0,5 mm
Cálculo de la coordenada Z
Fin de los cálculos
: referencia desconocida
: referencia conocida
66
15. MEDICIÓN DE TRIANGULACIÓN
(1) Mueva la estación del instrumento lo más cerca posible del centro del triángulo.
(2) Observe otra referencia conocida más que no se encuentre en el círculo.
(3) Realice una medición de distancia en al menos una de las tres referencias.
En algunos casos es imposible calcular las coordenadas de la estación del instrumento si el ángulo
comprendido entre las referencias conocidas es demasiado pequeño. Es difícil imaginar que cuanto mayor
sea la distancia entre la estación del instrumento y las referencias conocidas, más estrecho será el ángulo
comprendido entre las referencias conocidas. Proceda con precaución, porque las referencias pueden
alinearse fácilmente en el borde de un solo círculo.
67
16.MEDICIÓN DE REPLANTEO
La medición de replanteo se usa para replantear la referencia necesaria.
La diferencia entre los datos introducidos anteriormente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor
obtenido en la medición se puede mostrar midiendo el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas de la
referencia a la que se ha apuntado.
La diferencia de distancia de ángulo horizontal y la diferencia de coordenadas se calculan y se muestran
mediante la siguiente fórmula.
Los datos de configuración se pueden introducir en varios modos: distancia de pendiente, distancia
horizontal, diferencia de altura, coordenadas y medición de REM.
Es posible asignar teclas programables en el menú Medición de replanteo (Setting-out measurement) para
adaptarse a diversas aplicaciones y a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Cuando la luz de guía está encendida, la velocidad de parpadeo de la luz indica el estado del instrumento, que
puede conocerse cuando el usuario se encuentra a una cierta distancia del instrumento. Además, los colores
parpadeantes del instrumento indican la dirección del blanco y permiten al usuario recolocarlo.
Encendido/apagado de la luz de guía: "5.1 Uso básico de las teclas"
El patrón de la luz de guía se puede cambiar.
"20.2 Configuración del instrumento"
Diferencia horizontal
Valor mostrado (ángulo) = ángulo horizontal de datos de replanteo - ángulo horizontal
obtenido en la medición
Valor mostrado (distancia) = distancia horizontal obtenida en la medición x tan (ángulo
horizontal de los datos de replanteo - ángulo horizontal
obtenido en la medición)
Diferencia de distancia de pendiente
Valor mostrado (distancia de pendiente)* = distancia de pendiente obtenida en la medición - datos de
replanteo de distancia de pendiente
* La diferencia de distancia horizontal o altura se puede
introducir en la fórmula anterior.
Diferencia de coordenadas
Valor mostrado (coordenadas)* = coordenadas de replanteo de valor de N obtenido en la
medición - coordenadas de N de datos de replanteo
* Las coordenadas E o Z se pueden introducir en la fórmula
anterior
Diferencia de altura (medición de replanteo de REM)
Valor mostrado (altura) = datos de REM obtenidos en la medición - datos de REM de
los datos de replanteo
16.1 Uso de la luz de guía
68
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
Estado y significado de la luz de guía
Indicación para colocar el blanco durante la medición de replanteo
La referencia se debe encontrar conforme al ángulo horizontal de la dirección de referencia y la distancia
respecto de la estación del instrumento.
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Replanteo (Setting out)" en el <Menú
(Menu)> para que aparezca <Replanteo (Setting
out)>.
Estado de la luz Significado
Aumento de la velocidad de
parpadeo
Acercar el blanco al instrumento (desde la posición del capataz)
Reducción de la velocidad de
parpadeo
Alejar el blanco del instrumento (desde la posición del capataz)
Parpadeo rápido El blanco está a la distancia correcta
Rojo Desplazar el blanco a la izquierda (desde la posición del capataz)
Verde Desplazar el blanco a la derecha (desde la posición del capataz)
Rojo y verde El blanco está en la posición horizontal correcta
16.2 Medición de replanteo de distancia
Distancia a establecer
Estación de instrumentos
Posición actual
del objetivo
Dirección
de referencia distancia Posición a establecer
69
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
2. Seleccione "Configuración de ocupación (Occupy
setup)" para que aparezca <Configuración de
ocupación (Occupy setup)>. Introduzca los datos de
la estación del instrumento y pulse [Aceptar (OK)]
para pasar a la configuración de vista atrás.
"14.1 Introducción de datos en la estación del
instrumento"
3. Establezca el ángulo de acimut para la estación de
vista atrás. Pulse [Aceptar (OK)] para volver a
<Replanteo (Setting Out)>.
"14.2 Configuración del ángulo de acimut"
4. Seleccione "Configuración de datos de replanteo
(SO data setting)" en <Replanteo (Setting out)> para
que aparezca la opción <Configuración de datos de
replanteo (SO data setting)>. En el modo de
distancia que satisfaga sus necesidades de
medición, introduzca el ángulo comprendido entre el
punto de referencia y la referencia de replanteo en
"Ángulo H de replanteo (SO.H.ang)" y la distancia
(distancia de pendiente, distancia horizontal o
diferencia de altura) de la estación del instrumento
en la posición que vaya a replantearse en "Distancia
S de replanteo" (SO.Sdist)".
Cada vez que se pulsa [Pendiente, horizontal,
vertical y REM (Shvr)], el modo de distancia
cambia a partir de la opción "Distancia de pendiente
(SD)", "Distancia horizontal (HD)", "Diferencia de
altura (VD)" y "Altura (Ht.)" (REM).
Pulse [Coordenadas (COORD)] en la segunda
página e introduzca las coordenadas en <Introducir
coordenadas (Key in coord)>. Se calcularán el
ángulo y la distancia de estas coordenadas a la
posición en la que va a efectuarse el replanteo.
Dirección de referencia
Estación de instrumentos
70
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
5. Introduzca los valores y pulse [Aceptar (OK)] para
que aparezca la pantalla a la derecha.
6. Coloque el blanco en la línea de visión y pulse
[Medición (MEAS)] para iniciar la medición de
distancia.
La distancia y la dirección para mover el blanco hasta
que se encuentre el punto de replanteo aparecen en
el instrumento. Aparecen los resultados de medición
de la referencia de puntería (posición de colocación
actual del blanco).
Indicador de movimiento (el color rojo indica que la
posición del blanco es correcta)
: mover el blanco a la izquierda (visto desde el
instrumento)
: mover el blanco hacia la derecha (visto desde
el instrumento)
 : la posición del blanco es correcta
: acercar el blanco (visto desde el instrumento)
: apartar el blanco (visto desde el instrumento)
 : la posicn del blanco es correcta (visto desde
el instrumento)
: mover el blanco hacia arriba
: mover el blanco hacia abajo
 : la posición del blanco es correcta
Cada vez que se pulsa [Pendiente, horizontal,
vertical y REM (Shvr)] el modo de distancia cambia
a partir de la opción de distancia horizontal,
diferencia de altura, distancia de pendiente (REM) y
distancia de pendiente.
Pulse [Configurar (CNFG)] para establecer la
precisión del replanteo. Cuando la posición del
Las flechas indican la dirección de movimiento
71
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
blanco está dentro de este rango, aparecen ambas flechas para indicar que la posición del blanco es
correcta.
7. Mueva el blanco hasta que en la distancia a la
referencia de replanteo se indiquen 0 m. Cuando el
blanco se mueve dentro del rango permitido,
aparecen todas las flechas de distancia y posición.
8. Pulse {ESC} para volver a <Replanteo (Setting
out)>.Establezca la siguiente referencia de replanteo
para continuar replanteando la medición.
Después de establecer las coordenadas para la referencia que se va replantear, el instrumento calcula el
ángulo horizontal y la distancia horizontal de replanteo.Seleccionar la función de replanteo de ángulo
horizontal seguida de la de distancia horizontal permite replantear la ubicación de las coordenadas
correspondiente.
Las referencias de replanteo registradas anteriormente pueden colocarse en orden. Se pueden registrar
hasta 50 referencias.
Para encontrar la coordenada Z, fije el blanco a un poste u otro objeto de la misma altura del blanco.
16.3 Medición de replanteo de coordenadas
Distancia
Estación de instrumentos
Angulo
Estación de
vista trasera Posición actual
del objetivo Distancia
a establece
r
72
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Replanteo (Setting out)" en el <Menú
(Menu)> para que aparezca <Replanteo (Setting
out)>.
2. Seleccione "Configuración de ocupación (Occupy
setup)" para que aparezca <Configuración de
ocupación (Occupy setup)>. Si es necesario,
introduzca los datos para la configuración de vista
atrás.
"16.2 Medición de replanteo de distancia": pasos
2 a 3
3. Seleccione "Introducir coordenadas (Key in coord)"
en <Replanteo (Setting out)>. Registre todas las
referencias de replanteo (incluidas las referencias de
replanteo en las que vaya a efectuar mediciones a
partir de ahora).
Pulse [Agregar (ADD)] para registrar nuevos datos.
• Pulse [Eliminar (DEL)] en la segunda página para
eliminar la referencia de replanteo seleccionada.
Pulse [Eliminar todo (DELALL)] en la segunda
página para eliminar todas las referencias de
replanteo.
4. Seleccione una referencia de replanteo en la primera
pantalla del paso 3 y pulse [Aceptar (OK)] para que
aparezca <Replantear coordenadas (Set out
Coords)>.
73
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
5. Coloque el blanco en la línea de visión y pulse
[Medición (MEAS)] para iniciar la medición de
distancia.
La distancia y la dirección para mover el blanco hasta
que se encuentre el punto de replanteo aparecen en
el instrumento. Aparecen los resultados de medición
de la referencia de puntería (posición de colocación
actual del blanco).
Cambie entre las pestañas para que aparezcan los
diferentes conjuntos de información.
En la pestaña Gráfico 1 (Graph 1) se indica la
posición actual del espejo y la dirección de la
referencia de replanteo a partir de esta posición.
En la pestaña Gráfico 2 (Graph 2) se indica la
posición de la referencia de replanteo (cuadrado) y
la ubicación actual del espejo (círculo).
Mueva el blanco para encontrar la distancia correcta
(se indica 0) con respecto a la referencia de
replanteo.
Indicadores de movimiento: "16.2 Medición de
replanteo de distancia": paso 6
Dirección de diferencia de altura
Posición del capataz
74
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
6. Pulse [Aceptar (OK)] para volver a <Introducir
coordenadas (Key in coord)>.Establezca la siguiente
referencia de replanteo para continuar replanteando
la medición.
75
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
Para encontrar una referencia en la que no sea posible colocar un blanco directamente, efectúe una medición
de replanteo de REM. "13.4 Medición de REM"
PROCEDIMIENTO
1. Coloque un blanco directamente por debajo o por
encima de la referencia que vaya a encontrarse. A
continuación, utilice una cinta métrica u otro
dispositivo para medir la altura del blanco (altura
desde la referencia topográfica hasta el blanco).
2. Seleccione "Configuración de ocupación (Occupy
setup)" en <Replanteo (Setting out)> para que
aparezca <Configuración de ocupación (Occupy
setup)>. Si es necesario, introduzca los datos para la
configuración de vista atrás.
"16.2 Medición de replanteo de distancia": pasos
2 a 3
3. Seleccione "Configuración de datos de replanteo
(SO data setting)" en <Replanteo (Setting out)> para
que aparezca la opción <Configuración de datos de
replanteo (SO data setting)>. Pulse [Pendiente,
horizontal, vertical y REM (Shvr)] hasta que el
modo de introducción de distancia sea "Altura de
replanteo (SO.Height.)". Introduzca la altura desde la
referencia topográfica hasta la posición en la que se
va a efectuar el replanteo en "Altura de replanteo
(SO.Height)". Si es necesario, introduzca el ángulo
en la referencia en la que se va a efectuar el
replanteo.
4. Introduzca los valores y pulse [Aceptar (OK)] en el
paso 3 para que aparezca la pantalla a la derecha.
16.4 Medición de replanteo de REM
76
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
5. Apunte al blanco y pulse [Medición
(MEAS)].Comienza la medición y aparecen los
resultados correspondientes.
6. Pulse [REM] para iniciar la medición de REM.
La distancia (diferencia de altura) y la dirección para
mover el blanco hasta que se encuentren la
referencia de puntería y la referencia de replanteo
aparecen en el instrumento.
Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
Localice la referencia de replanteo moviendo el
telescopio hasta que en la distancia a la referencia de
replanteo se indiquen 0 m.
Indicador de movimiento (el color rojo indica que la
posición del blanco es correcta)
: acercar el telescopio al cénit
: acercar el telescopio al nadir
 : la dirección del telescopio es correcta
Para obtener datos sobre los demás
indicadores de movimiento: "16.2 Medición de
replanteo de distancia": paso 6
Pulse [Configurar (CNFG)] para establecer la
precisión del replanteo. Cuando la posición del
blanco está dentro de este rango, aparecen ambas
flechas para indicar que la posición del blanco es
correcta.
7. Pulse {ESC} para volver a <Configuración de datos
de replanteo (SO data setting)>.
Las flechas indican la dirección de movimiento
77
17.MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
Las mediciones de desplazamiento se efectúan para encontrar un punto en el que el blanco no se pueda
colocar directamente, o bien para encontrar la distancia y el ángulo hasta un punto al que no pueda apuntarse.
Es posible conocer la distancia y el ángulo a una referencia en la que quiera efectuar una medición
(referencia del blanco) colocando el blanco en un punto (referencia de desplazamiento) a una cierta distancia
de la referencia del blanco y midiendo la distancia y el ángulo entre la referencia topográfica y la referencia
de desplazamiento.
La referencia del blanco se puede encontrar de las tres maneras que se explican en este capítulo.
La estación del instrumento y la vista atrás deben establecerse antes de poder encontrar las coordenadas
de una referencia de desplazamiento. Es posible configurar la estación y la vista atrás en el me
Desplazamiento (Offset).
Configuración de ocupación: "14.1 Introducción de datos en la estación del instrumento", configuración
de vista atrás: "14.2 Configuración del ángulo de acimut".
Es posible asignar teclas programables en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y
a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Se encuentra introduciendo la distancia horizontal desde la referencia del blanco hasta la referencia de
desplazamiento.
Si la referencia de desplazamiento está situada a la izquierda o a la derecha de la referencia del blanco,
asegúrese de que el ángulo formado por líneas que conectan la referencia de desplazamiento con la
referencia del blanco y la estación del instrumento sea de casi 90°.
Si la referencia de desplazamiento está situada delante o detrás de la referencia del blanco, coloque la
referencia de desplazamiento en una nea que una la estación del instrumento con la referencia del blanco.
PROCEDIMIENTO
1. Coloque la referencia de desplazamiento cerca de la
referencia del blanco y mida la distancia entre ellas.
Seguidamente, disponga un prisma en la referencia
del blanco.
17.1 Medición de distancia única de desplazamiento
78
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
2. Seleccione "Desplazamiento (Offset)" en el <Menú
(Menu)> para que aparezca la opción
correspondiente.
3. Seleccione "Configuración de ocupación (Occupy
setup)" para que aparezca <Configuración de
ocupación (Occupy setup)>. Introduzca los datos de
la estación del instrumento y pulse [Aceptar (OK)]
para pasar a la configuración de vista atrás.
"14.1 Introducción de datos en la estación del
instrumento"
4. Establezca el ángulo de acimut para la estación de
vista atrás. Pulse [Aceptar (OK)] para volver a
<Desplazamiento (Offset)>.
"14.2 Configuración del ángulo de acimut"
5. Seleccione "Distancia de desplazamiento
(OffsetDIST)".
Introduzca los siguientes elementos.
(1) Dirección de la referencia de desplazamiento.
(2) Distancia horizontal desde la referencia del
blanco hasta la referencia de desplazamiento.
Dirección de la referencia de desplazamiento
: A la izquierda de la referencia del
blanco.
: A la derecha de la referencia del
blanco.
: Más cerca que la referencia del
blanco.
: Más allá de la referencia del
blanco.
Dirección de referencia
Estación de instrumentos
79
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
6. Apunte a la referencia de desplazamiento y pulse
[Medición (MEAS)] en la pantalla del paso 5 para
iniciar la medición.
Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
Aparecen los resultados de medición
correspondientes.
• Pulse [HVD/nez] para cambiar los resultados de la
referencia del blanco entre valores de distancia/
ángulo y de coordenada/elevación.
Apunte a la dirección de la referencia del blanco para obtenerla a partir del ángulo comprendido.
Coloque referencias de desplazamiento para la referencia del blanco a la derecha y a la izquierda de dicha
referencia, tan cerca de ella como le sea posible, y mida la distancia hasta las referencias de desplazamiento
y el ángulo horizontal de la referencia del blanco.
PROCEDIMIENTO
1. Coloque las referencias de desplazamiento cerca de
la referencia del blanco (asegúrese de que la
distancia de la estación del instrumento a la
referencia del blanco y la altura de las referencias de
desplazamiento y la referencia del blanco sean las
mismas) y, seguidamente, use las referencias de
desplazamiento como blanco.
2. Seleccione "Desplazamiento (Offset)" en el <Menú
(Menu)> para que aparezca <Desplazamiento
(Offset)>.
Seleccione "Ángulo de desplazamiento (OffsetANG)".
17.2 Medición de ángulo de desplazamiento
Resultados para la referencia del blanco
Resultados para la referencia de desplazamiento
80
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
3. Apunte a la referencia de desplazamiento y pulse
[Medición (MEAS)] para iniciar la medición.
Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
4. Apunte a la referencia del blanco y pulse [Ángulo H
(H.ANG)].
• Pulse [HVD/nez] para cambiar los resultados de la
referencia del blanco entre valores de distancia/
ángulo y de coordenada/elevación.
5. Pulse [Aceptar (OK)] en la pantalla del paso 4 para
volver a <Desplazamiento (Offset)>.
Midiendo las distancias entre la referencia del blanco y las dos referencias de desplazamiento.
Coloque dos referencias de desplazamiento (1.º blanco y 2.º blanco) en una línea recta desde la referencia del
blanco. Observe el 1.º blanco y el 2.º blanco y, seguidamente, introduzca la distancia entre el 2.º blanco y la
referencia del blanco para encontrar la referencia del blanco.
Esta medición se puede realizar fácilmente con el blanco de 2 referencias (2RT500-K) opcional. Si usa este
blanco de 2 referencias, establezca la constante de prisma en 0.
"24. SISTEMA DEL BLANCO"
17.3 Medición de dos distancias de desplazamiento
Resultados para la referencia de blanco
Resultados para la referencia de desplazamiento
81
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
Instrucciones de uso del blanco de 2 referencias (2RT500-K)
Coloque el blanco de 2 referencias con la punta en la referencia del blanco.
Oriente los blancos al instrumento.
Mida la distancia desde la referencia del blanco hasta el 2.º blanco.
Establezca la constante de prisma en 0 mm.
PROCEDIMIENTO
1. Coloque dos referencias de desplazamiento (1.º
blanco, 2.º blanco) en línea recta desde la referencia
del blanco y utilice las referencias de desplazamiento
como blanco.
2. Seleccione "Desplazamiento (Offset)" en el <Menú
(Menu)> para que aparezca <Desplazamiento
(Offset)>.
Seleccione "5.Desplazamiento2D (Offset2D)".
3. Pulse [Configurar (CNFG)] e introduzca la distancia
desde el 2.º blanco hasta la referencia del blanco en
"Distancia de desplazamiento (Offset dist.)".
Establezca las opciones de configuración del
reflector y pulse [OK (Aceptar)] para confirmarlas.
• Pulse [Lista (LIST)] para editar la constante y la
apertura del prisma en <Configuración del reflector
(Reflector setting)>.
82
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
4. Apunte al 1.º blanco y pulse [Medición (MEAS)]
para iniciar la medición.
Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
Aparecen los resultados de medición
correspondientes. Pulse [Sí (YES)] para confirmar.
5. Apunte al 2.º blanco y pulse [Medición (MEAS)]
para iniciar la medición.
Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
Aparecen los resultados de medición
correspondientes.
6. Pulse [Sí (YES)] para que aparezcan los resultados
de la referencia del blanco.
Pulse [HVD/nez] para cambiar los resultados de la
referencia del blanco entre valores de distancia/
ángulo y de coordenada/elevación.
83
18.MEDICIÓN DE LÍNEA AUSENTE
La medición de línea ausente se utiliza para medir la distancia de pendiente, la distancia horizontal y el ángulo
horizontal con respecto a un blanco a partir del blanco empleado como referencia (referencia inicial) sin
necesidad de mover el instrumento.
Es posible trasladar la última referencia medida a la siguiente posición inicial.
Los resultados de la medición se pueden mostrar como la pendiente entre dos puntos.
Es posible asignar teclas programables en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y
a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "MLM" en el <Menú (Menu)>.
18.1 Medición de la distancia entre 2 o más referencias
84
18. MEDICIÓN DE LÍNEA AUSENTE
2. Apunte a la referencia inicial y pulse [Medición
(MEAS)] para iniciar la medición.
Pulse [Detener (STOP)] para detener la medición.
Si ya existen datos de medición, aparece la pantalla
del paso 3 y se inicia la medición.
3. Apunte al siguiente blanco y pulse [Medición de
línea ausente (MLM)] para iniciar la observación. De
esta forma es posible medir la distancia de
pendiente, la pendiente, la distancia horizontal y la
diferencia de altura entre varias referencias y la
posición inicial.
Pulse [Medición (MEAS)] para volver a observar la
posición inicial. Apunte a la posición inicial y pulse
[Medición (MEAS)].
Cuando se pulsa [Mover (MOVE)], el último blanco
en el que se haya efectuado una medición se
convierte en la nueva posición inicial para la
realización de una medición de línea ausente en el
siguiente blanco.
"18.2 Cambio de la referencia inicial"
4. Pulse {ESC} o toque la equis de la esquina superior
derecha para finalizar la medición de línea ausente.
Resultados para la referencia actual
Resultados para la medición entre la
posición inicial y el segundo blanco
85
18. MEDICIÓN DE LÍNEA AUSENTE
Es posible trasladar la última referencia medida a la siguiente posición inicial.
PROCEDIMIENTO
1. Observe la posición inicial y el blanco conforme a los
pasos 1 a 3 de "18.1 Medición de la distancia entre 2
o más referencias".
2. Una vez efectuadas las mediciones en los blancos,
pulse [Mover (MOVE)].
Pulse [Sí (Yes)] en la ventana del mensaje de
confirmación.
Pulse [NO] para cancelar la medición.
3. El último blanco en el que se haya efectuado la
medición cambia a la nueva posición inicial.
4. Realice la medición de línea ausente siguiendo los
pasos 3 a 4 del "18.1 Medición de la distancia entre 2
o más referencias".
18.2 Cambio de la referencia inicial
Estación de instrumentos
Objetivo
Objetivo
Nueva posición inicial
Posición inicial
86
19.CÁLCULO DEL ÁREA SUPERFICIAL
Puede calcular el área de terreno (área de pendiente y área horizontal) encerrada por tres o más referencias
conocidas en una línea introduciendo las coordenadas de las referencias
Número de referencias de coordinadas especificadas: 3 o más, 30 o menos
El área superficial se calcula observando en orden las referencias de una línea que encierran un área.
Es posible asignar teclas programables en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y
a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de las funciones de las teclas"
Se producirá un error si solo se introducen dos referencias (o menos) en el momento de definir una zona
cerrada.
Asegúrese de observar los puntos de un área cerrada hacia la derecha o hacia la izquierda. Por ejemplo, el
área definida introduciendo los números de referencia 1, 2, 3, 4, 5 y 5, 4, 3, 2, 1 comprende la misma forma.
No obstante, si las referencias no se introducen en orden numérico, el área superficial no se calculará
correctamente.
Área de pendiente
Las tres primeras referencias especificadas (obtenidas en las pertinentes mediciones) se utilizan para
crear la superficie del área de la pendiente. Las siguientes referencias se proyectan en vertical en esta
superficie y se calcula el área de la pendiente.
Datos
introducidos
Datos enviados
Coordenadas: P1 (N1, E1, Z1) Área
superficial:
S (área horizontal y área de
pendiente)
...
P5 (N5, E5, Z5)
87
19. CÁLCULO DEL ÁREA SUPERFICIAL
PROCEDIMIENTO: cálculo del área superficial mediante referencias de medición
1. Seleccione "Cálculo de área (Area calc.)" en el
<Menú (Menu)>
2. Pulse [Observar (OBS)] para mostrar <Cálculo/
medición de área (Area calculation/measurement)>.
Apunte a la primera referencia de la línea que
encierra el área y pulse [Medición (MEAS)].
Comienza la medición y aparecen los valores
obtenidos en las mediciones. Pulse [Detener
(STOP)] para detener la medición.
88
19. CÁLCULO DEL ÁREA SUPERFICIAL
3. Aparecen los resultados de medición
correspondientes. Pulse [Sí (YES)] para confirmar. El
valor de la referencia 1 se establece en "Ref_01
(Pt_01)".
4. Repita los pasos del 2 al 3 hasta haber efectuado
mediciones en todas las referencias. Las referencias
de un área cerrada se observan hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Por ejemplo, el área definida introduciendo los
meros de referencia 1, 2, 3, 4, 5 y 5, 4, 3, 2, 1
comprende la misma forma.
89
19. CÁLCULO DEL ÁREA SUPERFICIAL
5. Pulse [Calcular (CALC)] para que aparezca el área
calculada.
6. Pulse [Aceptar (OK)] para volver a <Área/Introducir
coordenadas (Area/key in coord.)>.
90
20.CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
En el presente apartado se explica el contenido de la configuración de parámetros en el modo Básico y cómo
modificar las opciones de configuración correspondientes.
Todos los elementos pueden modificarse para adaptarse a sus necesidades de medición.
Puede acceder a <Configuración (Configuration)> pulsando el icono "Configuración (CONFIG)" de <Superior
(Top)>.
En los siguientes capítulos se ofrece información sobre los elementos del modo Configuración.
Configuración de comunicación "10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS"
Configuraciones del instrumento "22.2 Sensor de inclinación", "22.3 Colimación"
91
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Distancia horizontal (Hdist)
El instrumento calcula la distancia horizontal valiéndose de los valores de distancia de pendiente. La
visualización de la distancia horizontal se puede seleccionar de entre los siguientes métodos.
Tierra: La distancia que no refleja ni el factor de corrección de nivel del mar ni el factor de escala.
Cuadrícula: La distancia en el sistema de coordenadas rectangulares del plano que refleja los factores
de corrección de nivel del mar y los factores de escala (o la distancia en el sistema de
coordenadas rectangulares del plano que refleja únicamente el factor de escala, si está
establecido "No" para la opción "Corrección del nivel del mar" (Sea level crn.).
20.1 Condiciones de observación
Conjunto de elementos y opciones (*: configuración de fábrica)
¡Modo Distancia :Distancia de pendiente (Sdist*)/Distancia horizontal
(Hdist)/Diferencia de altura (V.dist)
Distancia horizontal (Hdist) :Tierra (Ground)*/Cuadrícula (Grid)
Corrección de inclinación (Tilt crn) :Yes (Sí) (H, V)*/No, Sí (Yes) (V)
Error de inclinación (Tilt error): :Sin acción (No action)*/Ir a <Inclinación> (Go to <Tilt>)
(aparece el nivel circular eléctrico)
Corrección de colimación (Coll.crn.) :No/Sí (Yes)*
Corrección de C y R (C&R crn. :No/Sí (Yes) (K = 0,142) /Sí (Yes) (K = 0,20)*
V manual: :No*/Sí (Yes)
Observación vertical (V.obs) (método de
visualización del ángulo vertical)
:Cénit (Zenith)*/Horizontal (Horiz.)/Horizontal ± 90
(Horiz ±90)
Coordenadas (Coordinates) :N-E-Z*/E-N-Z
Corrección del nivel del mar(Sea level crn.) :Sí/No (Yes/No)*
Resolución angular (Ang.reso.) :FX-201/202: 0,5"/1"*
FX-203/205: 1"*/5"
Resolución de distancia (Dist.reso.) :0,1 mm/1 mm*
Resolución de seguimiento (Tracking reso.) :1 mm/10 mm*
Configuración de ppm (ppm setting): :Presión (Press)/Temperatura (Temp.)*/+ Humedad
(+Humidity)
92
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Mecanismo de compensación del ángulo de inclinación automático
Los ángulos vertical y horizontal compensan automáticamente pequeños errores de inclinación mediante
el sensor de inclinación de 2 ejes.
Lea los ángulos compensados automáticamente cuando los datos mostrados se hayan estabilizado.
El error del ángulo horizontal (error del eje vertical) fluctúa conforme al eje vertical, por lo que, si el
instrumento no está completamente nivelado, al cambiar el ángulo vertical girando el telescopio también
cambia el valor del ángulo horizontal mostrado.
Ángulo horizontal compensado = ángulo horizontal obtenido en la medición + inclinación del ángulo/tan
(ángulo vertical)
Cuando el telescopio se dirige cerca del ángulo cénit o nadir, la compensación de inclinación no se
aplica al ángulo horizontal.
Corrección de colimación
El instrumento incorpora una función de corrección de colimación que corrige automáticamente los
errores de ángulo horizontal provocados por los errores del eje horizontal y el eje de nivelación.
Normalmente, deberá establecer esta opción en "Sí (Yes)".
Modo V (método de visualización de ángulo vertical)
Corrección de nivel del mar
El instrumento calcula la distancia horizontal valiéndose de los valores de distancia de pendiente. Dado
que esta distancia horizontal no tiene en cuenta la altura sobre el nivel del mar, se recomienda realizar
una corrección esférica cuando se efectúen mediciones a grandes altitudes. La distancia esférica se
calcula de la siguiente manera.
Donde R = radio del esferoide (6371,000 m)
Ha = elevación promediada de la referencia del instrumento y la referencia del blanco
d1 = distancia horizontal
Resolución de distancia (Dist.reso.)
Seleccione la resolución de distancia de la medición exacta. La resolución de distancia de mediciones
rápidas y de seguimiento se modificará conjuntamente con esta opción de configuración.
Resolución de seguimiento (Tracking reso.)
Seleccione la resolución de distancia de la medición de seguimiento y la medición de carretera (solo
prisma N). Seleccione un valor que establecer para esta opciónen función de la finalidad de la medición,
por ejemplo, medir un blanco en movimiento.
Nivel medio del mar
Sistema de coordenadas
rectangulares del plano
Distancia de
proyección
Tierra
Cuadrícula
Distancia de pendiente
Cénit Horizontal Horizontal en 90°
Distancia esférica R Ha
R
------------------ d1
=
93
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
• Pulse [Calibrar panel (CAL PNL)] para que aparezca la pantalla de calibración del panel táctil.
"9.1 Configuración del panel táctil"
Ajuste del brillo de la retroiluminación y encendido/apagado de la iluminación del retículo y
la retroiluminación de las teclas
Si se pulsa { }, se cambia el nivel de brillo de la retroiluminación, conjuntamente con el estado de
encendido o apagado de la iluminación del retículo y la retroiluminación de las teclas.
En el momento de encender el instrumento, el nivel de brillo se establece en "Retroiluminación (normal)
(Backlight [Normal])". La opción "Retroiluminación (Normal) [Backlight (Normal)]" se ha establecido en un
valor de brillo superior al de "Retroiluminación (Retículo encendido) [Backlight (Reticle ON)]" en el
momento de enviar el instrumento, pero estos valores pueden modificarse conforme a las preferencias
del usuario.
20.2 Configuración del instrumento
Conjunto de elementos y opciones (*: configuración de fábrica)
Apagado (Power off) :No/5 min./10 min./15 min./30 min.*
Retroiluminación (Retículo encendido) (Backlight [Reticle
On]) :de 0 a 8 (1*) (nivel de brillo al pulsar { })
Retroiluminación (Backlight [Normal]) :de 0 a 8/Automática (Auto*)
Apagado de la retroiluminación (Backlight Off) :No*/30 s (30 sec)/1 min./5 min./10 min.
Retroiluminación de las teclas (Key backlight) :Desactivada (Off)/Activada (On)*
Nivel de retículo (Reticle lev) :del nivel 0 al 5 (3*)
ALC de EDM :Liberar (Free)*/Retener (Hold)
Patrón de guía (Guide pattern) :1* (simultáneo)/2 (alterno)
Desactivación del puntero láser (Laser-pointer off) :No/1 min./5 min.*/10 min./30 min.
Pitido (Beep) :Activado (On)*/Desactivado (Off)
Color :1/2 (monocromático)/Automático (Auto*)
Panel táctil (Touch panel) :Activado (On) (opción fija)
94
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Si la opción "Retroiluminación (Normal) [Backlight (Normal)]" está establecida en "Automático (Auto)", el
sensor de iluminación del instrumento mide la intensidad del brillo ambiental y establece el brillo de la
retroiluminación automáticamente en consecuencia. En función de las condiciones de luz ambiental, el
rendimiento de esta función puede no ser óptimo o la pantalla puede alternar entre las diferentes opciones
de configuración de brillo.
Desconexión automática de ahorro de energía/apagado de la retroiluminación
Para ahorrar energía, la alimentación del instrumento se interrumpe automáticamente si no se utiliza
durante el tiempo establecido.
La retroiluminación se apaga del mismo modo si el instrumento no se utiliza durante el tiempo
seleccionado. Sin embargo, la retroiluminación no se apagará si la opción "Retroiluminación (Backlight)"
se establece en "Activada (On)".
ALC de EDM
Establezca el estado de recepción de luz de EDM. Durante la medición continua, establezca esta opción
conforme a las condiciones de medición.
Si la opción de ALC de EDM está establecida en "Liberar (Free)", el valor de ALC del instrumento se
ajustará automáticamente en caso de que se produzca algún error como consecuencia de la cantidad
de luz recibida. Establézcala en "Liberar (Free)" si el blanco se desplaza durante la medición o si se
usan distintos blancos.
Si se establece en "Retener (Hold)", la cantidad de luz recibida no se ajustará hasta que termine la
medición continua.
Si un obstáculo obstruye intermitentemente el haz de luz durante la medición continua y se produce el
error "Señal desactivada (Signal off)", cada vez que se produce la obstrucción se tarda un cierto tiempo
en ajustar la cantidad de luz recibida y mostrar el correspondiente valor de medición. Establezca esta
opción en "Retener (Hold)" cuando el haz de luz utilizado para la medición sea estable, pero se vea
obstruido con frecuencia por obstáculos como personas, coches, ramas de árboles, etc. que impidan
que se efectúe la medición.
Si el modo de medición de distancia está establecido en "Seguimiento (Tracking)" (es decir, si el blanco
se mueve durante la medición de distancia), el ALC de EDM se ajustará con independencia de lo que
haya seleccionado en la opción de configuración ALC de EDM (EDM ALC).
Retroiluminación
apagada
{ }
Retroiluminación
retículo encendido
{ }
Retroiluminación
retículo apagada
Tecla presionada
Accionado por el panel táctil
Encendido
Transcurre el tiempo ajustado
en "Retroiluminación apagada"
Retroiluminación (Normal)
[Backlight (Normal)] brillo
Retroiluminación
(Retículo encendido)
[Backlight (Reticle ON)] brillo
Retroiluminación de las
teclas encendida
Sólo cuando la
"Retroiluminación de las teclas"
["Key backlight"] está ajustada a
"encendido" ["ON"]
95
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Desactivación del puntero láser
Para ahorrar energía, el puntero láser se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo
establecido.
Retroiluminación de las teclas
La retroiluminación de las teclas puede activarse ("On") y desactivarse ("Off"). Cuando la retroiluminación
de las teclas está activada ("On"), la retroiluminación de las teclas se enciende o apaga al pulsar { }.
Pestaña "EDM"
El valor de configuración de la medición de distancia de "Exacta promedio (Fine AVG)" puede aumentarse
o reducirse mediante las teclas programables [ + ]/[ - ].
La opción "Carretera (Road)" en "Modo Distancia (Dist. mode" solo aparece si está seleccionado "Prisma
N (N-Prism)" en <Reflector>.
" PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del blanco"
La información del blanco se puede editar y registrar.
" PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del blanco"
"Constante de prisma (Prism constant)" no aparecerá si está seleccionado "Prisma N (N-Prism)" en
<Reflector>.
Si se han seleccionado 0,1 mm en "Resolución de distancia (Dist.reso)", es posible introducir el "Valor de
constante de prisma (Prism constant value)" en el lugar del primer decimal.
"20.1 Condiciones de observación"
Si se cambian los valores de "constante del prisma" y se pulsa [Aceptar (OK)], estos cambios se reflejan
provisionalmente en la imagen de tipo del blanco de la barra de estado o el modo Tecla de estrella. Esta
pantalla también cambiará para reflejar los cambios provisionales que se hayan efectuado en las opciones
de configuración de información del blanco mediante un recopilador de datos. En ambos casos, los
20.3 Configuración de EDM
Conjunto de elementos, opciones y
rango de introducción
(*: configuración de fábrica)
"Modo de distancia (Dist.mode)"
(modo de medición de distancia)
:Exacta 'R' (Fine ’R’)*/Exacta promedio (Fine AVG) n= 1(Valor:
de 1 a 9 veces)/Exacta 'S' (Fine ’S’)/Rápida 'R' (Rapid ’R’)/
Rápida 'S' (Rapid ’S’)/Seguimiento (Tracking)/Carretera
(Road)
Reflector :Prisma (Prism)*/Lámina (Sheet)/Prisma N (N-Prism)
Constante de prisma :de -99 a 99 mm (está seleccionado
"Prisma (Prism)": 0*, está seleccionada la opción "Lámina
(Sheet)": 0)
(Cuando Resolución de distancia (Dist.reso.) es 1 mm)
Retención de iluminación (Illum. hold)
(función { })
:Puntero láser (Laser-pointer)*/Luz de guía
(Guide light)
Luz de guía (brillo) [Guide light
(Brightness)]
:de 1 a 3 (3*)
96
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
cambios no se registrarán en <Configuración del reflector (Reflector setting)>.
Barra de estado: "5.2 Funciones de pantalla", modo Tecla de estrella: "5.4 Modo Tecla de estrella",
<Configuración del reflector (Reflector setting)>: " PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información
del blanco", Arranque en frío:" 9.2 Resolución de problemas de software Arranque en frío"
El elemento de brillo de luz de guía ("Luz de guía [Brillo] [Guide light (Brightness)]") solo aparecerá si la
opción "Retención de iluminación (Illum.hold)" está establecida en "Luz de guía (Guide light)".
Carretera (Road)
"Carretera (Road)" es el modo de distancia especializado para medir superficies de carretera, entre otras,
mediante puntería oblicua para obtener valores de medición aproximados. La opción "Carretera (Road)"
solo se puede seleccionar si "Reflector" está establecido en "Prisma N (N-Prism)". Aun cuando la opción
"Carretera (Road)" esté seleccionada, "Modo de distancia (Distance mode)" cambia automáticamente a
"Seguimiento (Tracking)" si la opción "Reflector" está establecida en algo distinto
de "Prisma N (N-Prism)".
Corrección de constante de prisma
Cada prisma reflectante cuenta con su propia constante de prisma.
Establezca el valor de corrección de constante de prisma del prisma reflectante que esté utilizando. El
valor de corrección de constante de prisma es un valor positivo o negativo al que la constante de prisma
se invierte. (P. ej., si la constante de prisma es de 40 mm, el valor de corrección pasa a ser de -40 mm).
Si se selecciona "Prisma N (N-Prism)" en "Reflector", el valor de corrección de constante de prisma se
establece en 0 automáticamente.
Pestaña "ppm"
[0ppm]: el factor de corrección atmosrica vuelve a 0 y la temperatura y la presión del aire se establecen en la
configuración de brica.
El factor de corrección atmosférica se calcula y establece mediante los valores de temperatura y presión
de aire introducidos. El factor de corrección atmosférica también se puede introducir directamente.
Cuando estas opciones de configuración difieren entre los modos Básico y Programa, las del modo
Programa tienen prioridad.
Conjunto de elementos, opciones y
rango de introducción
(*: configuración de fábrica)
Temperatura (Temperature) :de -30 a 60 °C (15*)/de -22 a +140 °F (59*)
(cuando la Resolución de distancia [Dist.reso.] es 1 mm)
Presión (Pressure) :de 500 a 1400 hPa (1013*)/de 375 a 1050 mmHg (760*)/de
14,8 a 41,3 (inHg) (29,9*) (cuando la Resolución de distancia
[Dist.reso.] es 1 mm)
Humedad (Humidity) :del 0 al 100 % (50*) (cuando la Resolución de distancia
[Dist.reso.] es 1 mm)
ppm (factor de corrección atmosférica) :de -499 a 499 (0*) (cuando la Resolución de distancia
[Dist.reso.] es 1 mm)
97
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
La opción "Humedad (Humidity)" solo aparece cuando la opción de ppm de "Condición de observación
(Obs. condition)" está establecida en "+ Humedad (+Humidity)".
Si se han seleccionado 0,1 mm en "Resolución de distancia (Dist.reso)", es posible introducir valores en
el primer decimal.
Factor de corrección atmosférica
La velocidad del haz de luz utilizado para la medición varía en función de las condiciones atmosféricas,
como la temperatura y la presión del aire. Active el factor de corrección atmosférica cuando desee tener
en consideración este efecto para la realización de mediciones.
El instrumento está diseñado para que el factor de corrección sea de 0 ppm a una presión del aire de
1013,25 hPa, una temperatura de 15 °C y una humedad del 50 %.
Al introducir la temperatura, los valores de presión del aire y la humedad, se calcula el valor de
corrección atmosférica utilizando la siguiente fórmula y se establece en la memoria.
t : temperatura del aire (C)
p : presión (hPa)
e : presión de vapor de agua (hPa)
h : humedad relativa (%)
E : presión de vapor de agua saturada
El valor de e (presión de vapor de agua) se puede calcular mediante la siguiente fórmula.
El instrumento mide la distancia mediante un haz de luz, pero la velocidad de esta luz varía según el
índice de refracción de la luz en la atmósfera. Este índice de refracción varía en función de la
temperatura y la presión. Condiciones de temperatura y presión cercanas a las normales:
Con presión constante, un cambio de temperatura de 1 °C: un cambio de índice de 1 ppm.
Con una temperatura constante, un cambio de presión de 3,6 hPa: un cambio de índice de 1 ppm.
Para efectuar mediciones de alta precisión, es necesario encontrar el factor de corrección atmosférica
a partir de mediciones de temperatura y presión aún más precisas y realizar una corrección atmosférica.
Se recomienda utilizar instrumentos de gran precisión para supervisar la temperatura y la presión del
aire.
Introduzca la temperatura media, la presión del aire y la humedad a lo largo de la ruta del haz de
medición en "Temperatura (Temperature)", "Presión (Pressure)" y "Humedad (Humidity)".
Terreno plano: use la temperatura, la presión y la humedad del punto central de la línea.
Terreno accidentado: use la temperatura, la presión y la humedad del punto intermedio (C).
Si no es posible medir la temperatura, la presión y la humedad en el punto intermedio, realice dichas
mediciones en la estación del instrumento (A) y en la estación del blanco (B) y, a continuación, calcule
el valor promedio correspondiente.
Temperatura media del aire: (t1 + t2)/2
Presión media del aire: (p1 + p2)/2
Humedad media: (h1 + h2)/2
282.324 0.294280 p
1 0.003661 t+
------------------------------------------
0.04126 e
1 0.003661 t+
------------------------------------------
+
Factor de corrección atmosférica (ppm) =
E 6.11 10
7.5 t 
t 237.3+ 
----------------------------
=
e h E
100
----------
=
98
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Si no es necesaria la corrección meteorológica, establezca el valor de ppm en 0.
PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del blanco
Aparece la tecla programable [Lista (LIST)] si están seleccionados "Reflector" o "Constante de prisma (Prism
const.)" en la pestaña "EDM" de <Configuraciones de EDM (EDM configurations)>.
1. Pulse [Lista (LIST)] para que aparezca una lista de
todos los blancos registrados.
[Agregar (ADD)]: permite mostrar <Lista del
reflector (Reflector list)>. Seleccione el blanco que
desee de esta lista y pulse [OK (Aceptar)] para
registrarlo en la lista de <Configuración del reflector
(Reflector setting)>. Se pueden registrar hasta un
máximo de 6 blancos.
[Eliminar (DEL)]: permite eliminar el blanco
seleccionado.
2. Para editar un blanco, seleccione el blanco deseado
y pulse [Editar (EDIT)]. Aparece <Reflector/editar
(Reflector/edit)>. Seleccione o introduzca
información relevante para el blanco.
Reflector: Prisma (Prism)/Lámina
(Sheet)/Prisma N (N-Prism)
Constante (Const.): de -99 a 99 mm (cuando
Resolución de distancia
[Dist.reso.] es 1 mm)
Estación de
instrumento (A)
Temperatura t
1
Presión p
1
Humedad h
1
Nivel medio del mar
Estación del blanco (B)
Temperatura t
2
Presión p
2
Humedad h
2
Punto
intermedio (C)
99
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Si se selecciona "Prisma N (N-Prism)" en "Reflector", los valores de corrección de constante de prisma se
establecen en 0 automáticamente.
3. Pulse [OK (Aceptar)] en la pantalla del paso 2 para
guardar la información editada y volver a
<Configuración del reflector (Reflector setting)>.
Pulse [Aceptar (OK)] para volver a <Configuraciones
de EDM (EDM configurations)>.
Es posible asignar pestañas en el modo Observación y en el modo Menú para adaptarlas a las condiciones
de medición. Es posible utilizar el instrumento de manera muy eficiente, gracias a la posibilidad de predefinir
asignaciones únicas de pestañas para adaptares a diversas aplicaciones y a las maneras en las que diferentes
operarios manejan el instrumento.
Las asignaciones de las pestañas de un momento correspondiente se mantienen hasta que vuelvan a
revisarse, aun al apagar la alimentación.
• Pulse [Borrar (CLEAR)] en <Personalizar/Selecciona pantalla (Customize/Select screen)> para recuperar
las opciones de configuración anteriores de todas las configuraciones personalizadas, incluidos los mandos
de pantalla, las opciones de configuración de la barra de estado/el modo Tecla de estrella y las asignaciones
de las teclas programables.
Una pantalla puede contener un máximo de 5 pestañas.
Una vez registradas las asignaciones de las pestañas, se borran las configuraciones de las pestañas
registradas anteriormente.
Asignaciones de pestañas
Las siguientes son pestañas que están asignadas en el momento de enviar el instrumento y pestañas que
puede definir el usuario.
"Observación básica"
Setting out (Replanteo)
Coordenadas de replanteo (Setting out Coord.)
La pestaña Gráfico (Graphic) no se puede eliminar.
20.4 Asignación de pestañas definidas por el usuario
Configuración de fábrica Pestañas definibles por el usuario
Pendiente, horizontal y vertical (SHV) Pendiente, horizontal y vertical (SHV)
Distancia de pendiente, horizontal y vertical
(SHVdist)
Distancia de pendiente, horizontal y vertical
(SHVdist)
Gráfico (Graphic) Pendiente, horizontal y vertical (SHV) +
Coordenadas (Coord.)
Configuración de fábrica Pestañas definibles por el usuario
Observación (Obs.) Observación (Obs.)
Gráfico (Graphic)
Configuración de fábrica Pestañas definibles por el usuario
Pendiente, horizontal y vertical (SHV) Pendiente, horizontal y vertical (SHV)
NEZ NEZ
Graph1
Graph2
100
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
PROCEDIMIENTO Asignación de pestañas
1. Seleccione "Personalizar (Customize)" para que
aparezca <Personalizar/Seleccionar pantalla
(Customize/Select screen)>.
Seleccione el modo de medición en el que quiere
asignar una pestaña.
Seleccione "Página de pestaña (Tab page)".
2. Utilice las teclas programables ([Agregar (ADD)],
[Eliminar (DEL)], etc.) en la <página de la pestaña
Customize (Personalizar)> para asignar el diseño de
página de pestaña que desee.
Pulse [Agregar (ADD)] para agregar la pestaña
seleccionada en el lado derecho de la pantalla.
• Pulse [Insertar (INS)] en la segunda página para
insertar la pestaña seleccionada delante de la
pestaña actual.
• Pulse [Configurar (CNFG)] en la segunda página
para sustituir la pestaña actual por la pestaña
seleccionada.
• Pulse [Eliminar (DEL)] para eliminar la pestaña
actual.
Una vez eliminadas, las pestañas no se pueden recuperar.
101
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Seleccione un tipo de pestaña de la lista desplegable
"Tipo (Type)".
3. Repita el paso 2 para asignar más pestañas.
4. Pulse {ESC} para finalizar la asignación de
pestañas.Las pestañas asignadas se almacenan en
la memoria y aparece <Personalizar
(Customize)>.Las pestañas recién asignadas
aparecen en la pantalla de medición correspondiente.
Es posible personalizar los mandos de la pantalla en el modo Observación para adaptarlos a las condiciones
de medición y a los diferentes métodos empleados por diferentes operarios.
Las configuraciones de los mandos de pantalla de un momento correspondiente se mantienen hasta que
vuelvan a revisarse, aun al apagar la alimentación.
• Pulse [Borrar (CLEAR)] en <Personalizar/Selecciona pantalla (Customize/Select screen)> para recuperar
las opciones de configuración anteriores de todas las configuraciones personalizadas, incluidas las páginas
de las pestañas, las opciones de configuración de la barra de estado/el modo Tecla de estrella y las
asignaciones de las teclas programables.
Los mandos de pantalla no se pueden establecer para la pestaña "Gráfico (Graphic)".
Una vez registradas las configuraciones de los mandos de pantalla, se borran las configuraciones
registradas anteriormente.
PROCEDIMIENTO Personalización de los mandos de pantalla
1. Seleccione "Personalizar (Customize)" para que
aparezca <Personalizar/Seleccionar pantalla
(Customize/Select screen)>.
Seleccione el modo de medición en el que quiere
personalizar los mandos de la pantalla.
20.5 Personalización de los mandos de pantalla
102
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Seleccione "Mando (Control)".
2. Pulse [Agregar (ADD)] para agregar una lista
desplegable de control.
Pulse [Eliminar (DEL)] para eliminar el mando
seleccionado.
Una vez eliminados, los mandos no se pueden
recuperar.
3. Seleccione un mando de pantalla de la lista.
4. Pulse [Configurar (CNFG)] para establecer el
tamaño, el grosor, el color y el espaciado de la
fuente.
5. Repita los pasos del 2 al 4 para personalizar más
mandos de pantalla.
103
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
6. Pulse {ESC} para finalizar la personalización de los mandos de pantalla. Las modificaciones se
almacenan en la memoria y aparece <Personalizar (Customize)>. Las modificaciones se reflejan en las
pantallas correspondientes.
Es posible asignar las teclas programables en el modo Observación para adaptarlas a las condiciones de
medición correspondientes. Es posible utilizar el instrumento de manera muy eficiente, gracias a la posibilidad
de predefinir asignaciones únicas de teclas programables para adaptares a diversas aplicaciones y a las
maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
Las asignaciones de las teclas programables de un momento correspondiente se mantienen hasta que
vuelvan a revisarse, aun al apagar el instrumento.
• Pulse [Borrar (CLEAR)] en <Personalizar/Selecciona pantalla (Customize/Select screen)> para recuperar
las opciones de configuración anteriores de todas las configuraciones personalizadas, incluidas las páginas
de las pestañas, las opciones de configuración de la barra de estado/el modo Tecla de estrella y los mandos
de pantalla.
Una vez registradas las asignaciones de las teclas programables, se borran las configuraciones de las teclas
registradas anteriormente.
No se pueden asignar teclas programables para la pestaña "Gráfico (Graphic)".
Las que se indican a continuación son pantallas que se pueden personalizar y las asignaciones
de las teclas programables en el momento de haber enviado el FX.
Las siguientes funciones se pueden asignar a las teclas programables.
20.6 Asignación de las funciones de las teclas
1. Pestañas "Pendiente, horizontal y vertical (SHV)" y "Distancia de pendiente, horizontal y vertical
(SHVdist)" de <Observación básica (Basic observation)>
Página 1 [EDM] [Inclinar (TILT)] [Establecer 0 (0SET)] [Medición (MEAS)]
Página 2 [Menú (MENU)] [Desplazamiento (OFFSET)] [Establecer H (H-SET)]
[Coordenada (COORD)]
Página 3 [Medición de línea ausente (MLM)] [Triangulación (RESEC)] [REM]
[Replanteo (S-O)]
2. Pestaña "Observación (Obs.)" de <Replanteo (Setting out)>
Página 1 [REM] [Pendiente, horizontal, vertical y REM (SHVR)] [Configuración
(CNFG)] [MEAS]
Página 2 [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ]
Página 3 [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ]
3. Pestañas "Pendiente, horizontal y vertical (SHV)" y "NEZ" de <Replantear coordenadas
(Set out Coords)>
Página 1 [Aceptar (OK)] [ --- ][Configurar (CNFG)] [Medición (MEAS)]
Página 2 [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ]
Página 3 [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ] [ ---- ]
Las teclas programables Función
[ --- ] :sin función establecida
[Medición (MEAS)] :medición de distancia y ángulo
[Configuración (CNFG)] :establecer la precisión del replanteo (solo puede asignarse a
las opciones 2 y 3 anteriores)
[Pendiente, horizontal y vertical
(SHV)]
:cambiar las pestañas "Pendiente, horizontal y vertical (SHV)" y
"Distancia de pendiente, horizontal y vertical (SHVdist)" (solo
puede asignarse a la opción anterior 1)
104
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
[Pendiente, horizontal, vertical y
REM (SHVR)]
:cambiar el modo de distancia entre el de distancia de pendiente
(SD), el de distancia horizontal (HD), el de diferencia de altura
(VD) y el de REM (R) en las pantallas de replanteo. La letra
mayúscula de la tecla programable indica el modo
seleccionado actualmente (solo puede asignarse a la opción
anterior 2).
[Aceptar (OK)] :finalizar la medición de la referencia de replanteo seleccionada
y volver a <Introducir coordenadas (Key in coord)>. Esta
referencia de replanteo se eliminará de la lista (solo puede
asignarse a la opción anterior 3).
[Establecer en 0 (0SET)] :establecer el ángulo horizontal en 0°
[Establecer H (H-SET)] :establecer el ángulo horizontal necesario
[Dch./Izq. (R/L)] :seleccionar las secciones derecha/izquierda del ángulo
horizontal. La letra mayúscula de la tecla programable indica el
modo seleccionado actualmente.
[Ángulo vertical/% (ZA/%)] :alternar entre el ángulo/la pendiente cenital en forma de %. La
letra mayúscula de la tecla programable indica el modo
seleccionado actualmente.
[Retener (HOLD)] :retener el ángulo horizontal/liberar el ángulo horizontal
[Recuperar (CALL)] :mostrar los datos de medición finales
[HVOUT-S] :enviar los resultados de medición de ángulo a un dispositivo
externo
(formato SET)
[HVDOUT-S] :enviar los resultados de medición de distancia y ángulo a un
dispositivo
externo (formato SET)
[NEZOUT-S] :enviar los datos de coordenadas a un dispositivo externo
(formato SET)
[HVOUT-T] :enviar los resultados de medición de ángulo a un dispositivo
externo (formato GTS) (solo puede asignarse a la opción
anterior 1)
[HVDOUT-T] :enviar los resultados de medición de distancia y ángulo a un
dispositivo externo (formato GTS) (solo puede asignarse a la
opción anterior 1)
[NEZOUT-T] :enviar los datos de coordenadas a un dispositivo externo
(formato GTS) (solo puede asignarse a la opción anterior 1)
[Metros/Pies (F/M)] :cambiar las unidades de distancia entre metros y pies
[Altura del blanco (HT)] :permite establecer la estación del instrumento, las
coordenadas y la altura del instrumento
[S-LEV] :devolver señal
[Inclinar (TILT]) :permite mostrar el ángulo de inclinación
[EDM] :configuración de EDM
[Menú MENU] :Permite mostrar el <Menú (Menu)> (medición de coordenadas,
medición de replanteo, medición de desplazamiento, medición
de REM, medición de línea ausente, triangulación, cálculo del
área)
[Coordenada (COORD)] :medición de coordenadas
[Medición de replanteo (S-O)] :medición de replanteo
[Desplazamiento (OFFSET)] :medición de desplazamiento
[Desplazamiento de ángulo
(A-OFS)]
:medición del desplazamiento del ángulo
[Desplazamiento de distancia
(D-OFS)]
:medición del desplazamiento de distancia
[Desplazamiento/2D (2D-OFS)] :medición de desplazamiento/2D
[Medición de línea ausente (MLM)] :medición de línea ausente
Las teclas programables Función
105
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
PROCEDIMIENTO Asignación de una tecla programable
1. Seleccione "Personalizar (Customize)" para que
aparezca <Personalizar/Seleccionar pantalla
(Customize/Select screen)>.
Seleccione el modo de medición en el que quiere
asignar una tecla programable.
Seleccione "Tecla programable (Softkey)".
2. Seleccione la pestaña deseada. Aparecen todas las
teclas programadas asignadas actualmente a cada
página de la pestaña correspondiente.
[REM] :medición de REM
[Triangulación (RESEC)] :medición de la triangulación
[Área (AREA)] :medición del área superficial
Las teclas programables Función
106
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
3. Seleccione la tecla programada cuya asignación
desea cambiar. Al tocar una tecla programable o
pulsar {Espacio (SPACE)} cuando el cursor está
alineado con una tecla programable, aparece <Lista
de teclas programables (Softkey list)>.
4. Seleccione la tecla programable deseada en <Lista
de teclas programables (Softkey list)> para asignar la
posición especificada en el paso 3.
5. Repita los pasos del 3 al 4 para realizar más
asignaciones de teclas.
6. Pulse [Aceptar (OK)] para finalizar la asignación de
teclas.Las teclas asignadas se almacenan en la
memoria y aparece <Personalizar (Customize)>.Las
teclas recién asignadas aparecen en la pantalla de
medición correspondiente.
Es posible establecer previamente asignaciones de iconos del modo Tecla de estrella para adaptarse a
diversas aplicaciones y a las maneras en las que diferentes operarios manejan el instrumento.
Las asignaciones de los iconos de un momento correspondiente se mantienen hasta que vuelvan a
revisarse, aun al apagar la alimentación.
• Pulse [Borrar (CLEAR)] en <Personalizar/Selecciona pantalla (Customize/Select screen)> para recuperar
las opciones de configuración anteriores de todas las configuraciones personalizadas, incluidas las páginas
de las pestañas, los mandos de la pantalla y las asignaciones de las teclas programables.
Una vez registradas las asignaciones de los iconos, se borran las configuraciones de las pestañas
registradas anteriormente.
Una vez registradas las asignaciones de los iconos, la configuración se refleja en la barra de estado.
Se pueden asignar los siguientes iconos a la barra de estado:
Carga restante de la batería
Visualización del blanco
Luz de guía/puntero láser
Compensación del ángulo de inclinación
Estado de comunicación
Modo de introducción
SIP (panel de introducción)
ppm (factor de corrección atmosférica)
Panel táctil
Disco
Sin icono
20.7 Cambio de los iconos del modo Tecla de estrella
107
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
PROCEDIMIENTO Cambio de las asignaciones de los iconos
1. Seleccione "Personalizar (Customize)" para que
aparezca <Personalizar/Seleccionar pantalla
(Customize/Select screen)>.
Seleccione "Modo Tecla de estrella (Starkey mode)".
2. Seleccione el icono (en el modo Tecla de estrella)
que desea reasignar. Toque el icono para que
aparezca la <Lista de tecla de estrella (Starkey list)>.
3. Seleccione el nuevo icono en la <Lista de tecla de
estrella (Starkey list)>.
El icono se asigna en la posición de icono
seleccionada.
4. Repita los pasos del 2 al 3 para asignar más iconos.
5. Pulse {Intro (ENT)} para finalizar la asignación de
iconos.Los iconos asignados se almacenan en la
memoria y se restaura la <pantalla Customize/Select
(Personalizar/Seleccionar)>.Los iconos recién
asignados aparecen en el modo Tecla de estrella.
108
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Pulgada ((fracción de una pulgada)
"Fracción de una pulgada" es la unidad utilizada en los Estados Unidos y expresada como el ejemplo
siguiente.
Incluso si se selecciona "pulgada (inch)" en esta opción de configuración, todos los datos se envían en "pies
(feet)", incluido el resultado del cálculo del área, y todos los valores de distancia deben introducirse en "pies
(feet)". Además, cuando la indicación en pulgadas supera el rango correspondiente, se muestra en pies.
20.8 Unidad
Conjunto de elementos y opciones (*: configuración de fábrica)
Temperatura (Temperature) : Celsius*/Fahrenheit
Presión (Pressure) : hPa*/mmHg/inHg
Ángulo (Angle) : Grados (Degree) (DDD.MMSS)*/Gon/Mil
Distancia (Distance) : Metros (Meter)*/Pies (Feet)/Pulgadas (Inch)
Pies (Feet) (solo aparece si se ha
seleccionado anteriormente "Pies (Feet)" o
"Pulgadas (Inch)")
: Internacional (International)*/Unidades de EE. UU. (US)
pulgadas
pulgadas
pulgadas
pulgadas
pies
pies
pies
109
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Cuando se haya establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de contraseña cuando se encienda el
instrumento.
Establecer una contraseña le permite proteger información importante, como los datos de medición.
En el momento de enviar el instrumento no hay ninguna contraseña establecida. Cuando establezca una
contraseña por primera vez, deje en blanco el cuadro "Contraseña antigua (Old password)".
Conjunto de elementos
Contraseña antigua (Old password):introducir la contraseña actual
Nueva contraseña (New password): introducir la nueva contraseña
Nueva contraseña de nuevo (New password again):volver a introducir la nueva contraseña
La contraseña puede tener hasta 16 caracteres de longitud. Los caracteres introducidos aparecerán en
forma de asteriscos.
Para desactivar la función de contraseña, realice el procedimiento de configuración de la nueva
contraseña, pero introduzca un espacio en el cuadro "Nueva contraseña (New password)".
La función de contraseña no se cancelará cuando se realice un arranque en frío.
Conjunto de elementos
Fecha (Date): introducir manualmente la fecha o seleccionarla del calendario desplegable tocando .
Hora (Time): introducir manualmente la hora o establecerla mediante []/[].
Si pulsa {Espacio (SPACE)}, la sección seleccionada se incrementará en 1.
Fecha y hora
El instrumento incluye una función de reloj/calendario
.
20.9 Cambio de contraseña
20.10 Fecha y hora
110
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Realice un arranque en frío para restablecer la configuración de fábrica de todos los elementos. Mediante un
arranque en frío no se borrarán los datos topográficos del instrumento. No obstante, si los datos de la memoria
fueran importantes, TRANSFIÉRALOS A UN ORDENADOR PERSONAL ANTES DE REALIZAR UN
ARRANQUE EN FRÍO.
Para realizar un arranque en frío, mientras mantiene pulsados { } y {S.P.}, pulse { }.
"Se eliminarán todas las opciones de configuración. ¿Está seguro? (All Settings will be cleared. Are you
sure?)"
Pulse [Sí (YES)] para continuar. Pulse {ESC} para cancelar.
Después de pulsar [Sí (YES)], se enciende el instrumento y aparece la pantalla de configuración del panel
ctil. Configure el panel táctil para continuar.
"9.1 Configuración del panel táctil"
La función de contraseña no se cancelará.
20.11 Recuperación de la configuración predeterminada
111
21.MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR
A continuación aparece una lista de los mensajes de error que aparecen en el instrumento y el significado de
cada uno de ellos. Si se repite el mismo mensaje de error o si aparece algún mensaje que no muestre a
continuación, el instrumento no funciona correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor local.
Batería de reserva agotada (Backup battery dead). Es posible que la indicación del reloj haya dejado
de ser correcta.
La tensión suministrada por la batería de litio disminuye o está completamente descargada. Pida a su
distribuidor local que sustituya la batería por usted.
Malas condiciones (Bad condition)
Hay mucho aire, etc.; las condiciones de medición son deficientes.
No se puede apuntar al centro del blanco.
Vuelva a apuntar al blanco.
Condiciones de medición de distancia no adecuadas cuando se selecciona la medición sin reflector. Si se
ha seleccionado la medición sin reflector, no es posible medir la distancia, porque el haz de láser impacta
como mínimo en dos superficies al mismo tiempo.
Elija un único blanco de superficie para la medición de superficie.
Precauciones para configurar un prisma: "11. ENFOQUE Y PUNTERÍA DE BLANCOS"
Error de cálculo (Calculation error)
Existen coordenadas idénticas a las coordenadas de las referencias conocidas observadas durante la
triangulación. Establezca otra referencia conocida para que las coordenadas de las referencias conocidas
no coincidan.
Durante el cálculo del área de superficie, no se cumplen las condiciones necesarias para los cálculos.
Compruebe las condiciones e inténtelo de nuevo.
Se ha producido un error durante el cálculo.
Error: Lectura de información de versión (Read Build Info.)
Error: Lectura de sysflg (Read sysflg)
Error: Autocomprobación (Self check)
Error: Lectura de parámetro de FX (Read FX Parameter)
Error: Escritura de sysflg (Write sysflg)
Pulse [Aceptar (OK)] para cancelar el mensaje. Si este mensaje de error aparece con frecuencia, póngase
en contacto con su distribuidor local.
Contraseña incorrecta (Incorrect password.)
La contraseña introducida no coincide con la contraseña establecida. Introduzca la contraseña correcta.
Introduzca más de 3 letras (Input over 3 letters !)
La contraseña introducida consta de menos de 3 caracteres. Introduzca una contraseña con una longitud
nima de 3 caracteres.
Se necesita observación de referencia base (Need base pt. obs)
Durante la medición de REM, la observación del blanco no se ha efectuado con normalidad.
Restablezca el prisma, vuelva a apuntar a él y repita la medición.
Diferencia de nueva contraseña (New password Diff.)
Durante la configuración de la nueva contraseña, las contraseñas introducidas dos veces son diferentes.
Introduzca la nueva contraseña correctamente dos veces.
Sin solución (No solution)
El cálculo de las coordenadas de la estación del instrumento durante la triangulación no converge.
Acceda a los resultados y, si es necesario, vuelva a realizar las observaciones.
Fuera de rango (Out of range)
Durante la visualización del porcentaje (%) de pendiente, se ha superado el rango de visualización (inferior
a ±1000 %).
Durante la medición de REM, el ángulo vertical ha superado los ±89° horizontales o la distancia obtenida
en la medición es superior a 9999,999 m.
112
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR
Coloque la estación del instrumento lejos del blanco.
Las coordenadas de la estación del instrumento calculadas durante la triangulación son demasiado
elevadas.
Vuelva a efectuar la observación.
Durante el cálculo del área, los resultados superaron el rango de visualización.
Señal desactivada (Signal off)
La luz reflejada no se observa cuando comienza la medición de la distancia. O bien, durante la medición la
luz reflejada se ha debilitado u obstruido.
Apunte al blanco de nuevo o aumente el número de prismas reflectantes en caso de usar un prisma
reflectante.
Efectuar lectura de BS (Take BS reading)
La medición de origen no finaliza con normalidad en las tareas de medición de línea ausente. Colime el
origen con la debida exactitud y repita la medición.
No se ha encontrado el blanco (Target not found !!)
El prisma no se puede encontrar dentro del alcance de búsqueda correspondiente.
Restablezca el prisma, vuelva a apuntar a él y repita la medición.
Fuera del rango de temperatura (Temp Rnge OUT)
El instrumento está fuera del rango de temperatura de uso y no se pueden efectuar mediciones exactas.
Repita la medición dentro del rango de temperatura correspondiente.
Se ha superado el rango de inclinación (Tilt over range !!)
El ángulo de inclinación supera el rango de compensación del ángulo de inclinación del sensor.
Nivele el instrumento de nuevo.
Tiempo de espera agotado (Time out !!)
La medición no se realiza en el tiempo asignado.
Restablezca el prisma, vuelva a apuntar a él y repita la medición.
113
22.COMPROBACIONES Y AJUSTES
El FX es un instrumento de precisión que requiere ajustes exactos. Debe inspeccionarse y ajustarse antes de
su uso para que siempre efectúe mediciones exactas.
Realice siempre la comprobación y el ajuste en la secuencia correcta, comenzando por "22.1 Nivel circular"
y continuando hasta "22.6 Constante de distancia aditiva".
Además, el instrumento debe inspeccionarse con especial detenimiento después de haber permanecido
almacenado durante periodos prolongados, de haberse transportado o cuando pueda haber sufrido daños
por impactos de consideración.
Asegúrese de que el instrumento esté correctamente colocado y estable antes de realizar comprobaciones
y ajustes.
El tubo con la burbuja está fabricado en vidrio, por lo que es sensible a los cambios de temperatura y a los
impactos. Compruébelo y ajústelo como se indica a continuación.
Proceda con precaución para asegurarse de que la tensión de apriete sea la misma para todos los tornillos
de ajuste. Además, no apriete en exceso los tornillos de ajuste, ya que podría dañar el nivel circular.
PROCEDIMIENTO Comprobación y ajuste
1. Efectúe la nivelación mientras observa el valor de
<Inclinación (Tilt)>.
"8.2 Nivelación"
Toque el icono de compensación del ángulo de
inclinación del icono de Estado o en el modo
Tecla de estrella para mostrar el nivel circular
eléctrico.
Si el sensor de inclinación está desalineado, el nivel
circular no está ajustado correctamente.
"22.2 Sensor de inclinación"
2. Compruebe la posición de la burbuja del nivel
circular.
Si la burbuja no está descentrada, no es necesario
realizar ningún ajuste.
Si la burbuja está descentrada, realice el siguiente
ajuste.
3. En primer lugar, verifique cuál es el sentido al que se
ha desviado.
Utilice el pasador de ajuste para aflojar el tornillo de
ajuste de nivel circular del lado contrario al sentido al
que se ha desplazado la burbuja para recolocar la
burbuja en el centro.
22.1 Nivel circular
Tornillos de ajuste
de nivel circular
114
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
4. Ajuste los tornillos de ajuste hasta que la tensión de
apriete de los tres tornillos sea la misma para alinear
la burbuja en el centro del círculo.
Si el ángulo de inclinación mostrado en la pantalla se desvía del ángulo de inclinación 0° (punto cero), el
instrumento no está correctamente nivelado. Esta situación afecta negativamente a las mediciones de ángulo.
Realice los siguientes procedimientos para cancelar el error de punto cero de inclinación.
PROCEDIMIENTO Comprobación y ajuste
1. Nivele el instrumento con las debidas precauciones.
Si es necesario, repita los procedimientos para
comprobar y ajustar los niveles de burbuja.
2. Seleccione "Constante del instrumento (Inst. cons.)"
en <Configuración (Configuration)>
3. Seleccione "Desplazamiento de inclinación (Tilt
offset)".
4. Nivele el instrumento hasta que los ángulos de
inclinación X/Y sean de ±1'. Espere unos segundos
hasta que la pantalla se estabilice y, a continuación,
lea el ángulo de inclinación actual en las direcciones
X (puntería) e Y (eje horizontal).
22.2 Sensor de inclinación
115
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
5. Pulse [Aceptar (OK)] y gire la parte superior del
instrumento y el telescopio a 180° a partir de la
posición actual.
6. Espere unos segundos hasta que la pantalla se
estabilice y, a continuación, lea los ángulos
compensados automáticamente X2 e Y2.
7. En este estado, calcule los siguientes valores de
desplazamiento (error de punto cero de inclinación).
Desplazamiento de X (Xoffset) = (X1 + X2) / 2
Desplazamiento de Y (Yoffset) = (Y1 + Y2) / 2
Si uno de los valores de desplazamiento
(Desplazamiento de X [Xoffset] o Desplazamiento de
Y [Yoffset]) supera ±10", ajuste el valor mediante el
siguiente procedimiento.
Si el valor de desplazamiento se encuentra dentro del
rango de ±10", no es necesario efectuar ningún
ajuste.
Pulse {ESC} para volver a <Constantes del
instrumento (Instrument constants)>.
8. Pulse [(Aceptar) OK] y gire la parte superior del
instrumento y el telescopio 180°.
9. Confirme que los valores están dentro del rango de
ajuste correspondiente.
Si ambas constantes de corrección están dentro del
rango del valor actual ± 1', seleccione [Sí (Yes)] para
actualizar el ángulo de corrección. Se restauran las
<Constantes del instrumento (Instrument
constants)>. Continúe con el paso 11.
Si los valores superan el rango de ajuste, seleccione
[NO] para cancelar el ajuste y volver a la pantalla del
paso 4. Póngase en contacto con su distribuidor local
para efectuar el ajuste.
PROCEDIMIENTO Nueva comprobación
1. Seleccione "Desplazamiento de inclinación (Tilt
offset)".
2. Espere unos segundos hasta que la pantalla se
estabilice y, a continuación, lea los ángulos
compensados automáticamente X3 e Y3.
3. Pulse [Aceptar (OK)] y gire la parte superior del
instrumento y el telescopio 180°.
4. Espere unos segundos hasta que la pantalla se
estabilice y, a continuación, lea los ángulos
compensados automáticamente X4 e Y4.
Resultados para la referencia de blanco
Resultados para la referencia de desplazamiento
116
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
5. En este estado, se calculan los siguientes valores de
desplazamiento (error de punto cero de inclinación).
Desplazamiento de X (Xoffset) = (X3 + X4) / 2
Desplazamiento de Y (Yoffset) = (Y3 + Y4) / 2
Una vez que ambos valores de desplazamiento estén
dentro del rango de ±10"., el ajuste habrá terminado.
Pulse {ESC} para volver a Constantes del
instrumento (Instrument constants)>.
Si uno de los valores de desplazamiento
(Desplazamiento de X [Xoffset] o Desplazamiento de
Y [Yoffset]) supera ±10", repita los procedimientos de
comprobación y ajuste desde el principio. Si la
diferencia sigue siendo superior a ±10" después de
haber repetido la comprobación 2 o 3 veces, pida a su
distribuidor local que efectúe el ajuste.
Con esta opción, puede medir el error de colimación de su instrumento para que el propio instrumento
pueda corregir las consiguientes observaciones de un solo lado.Para medir el error, efectúe una
observación angular con ambas cargas.
Efectúe el ajuste con luz solar débil y sin destellos.
PROCEDIMIENTO Ajuste
1. Nivele el instrumento con las debidas precauciones.
2. Coloque un blanco a 100 m en horizontal del
instrumento.
3. Seleccione "Constante del instrumento (Inst. cons.)"
en <Configuración (Configuration)>.
4. Seleccione "Colimación (Collimation)".
22.3 Colimación
117
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
5. Mientras el telescopio esté en la cara 1, apunte al
centro del blanco correctamente y pulse [Aceptar
(OK)]. Gire el instrumento 180°.
6. Mientras el telescopio esté en la cara 2, apunte al
centro del blanco correctamente y pulse [Aceptar
(OK)].
7. Pulse [Sí (YES)] para establecer la constante.
Pulse [NO] para descartar los datos y volver a la
pantalla del paso 5.
Con esta opción, puede comprobar la perpendicularidad del retículo y las posiciones horizontal/vertical de las
líneas del retículo.
Compruebe el retículo del telescopio apuntando al blanco.
PROCEDIMIENTO Comprobación 1: perpendicularidad del retículo al eje horizontal
1. Nivele el instrumento con las debidas
precauciones.
22.4 Retículo
118
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
2. Alinee un blanco claramente visible (el borde de
un techo, por ejemplo) en la referencia A de la
línea del retículo.
3. Utilice los tornillos de movimiento exacto para
alinear el blanco con la referencia B en una línea
vertical.
Si el blanco se mueve en paralelo a la línea
vertical, el ajuste no es necesario. Si su
movimiento se desvía de la línea vertical, solicite a
nuestro representante del servicio técnico que lo
ajuste.
PROCEDIMIENTO Comprobación 2: posiciones horizontal y vertical de la línea del retículo
Efectúe la comprobación con luz solar débil y sin destellos.
"Corrección de inclinación" (Tilt crn)" debe establecerse en "Sí (Yes) (H, V)" y "Corrección de colimación
(Coll.crn)", en "Sí (Yes)" en <Condición de observación (Obs. condition)> mientras se realizan las
comprobaciones.
"20.1 Condiciones de observación"
1. Nivele el instrumento con las debidas
precauciones.
2. Coloque un blanco a 100 m en horizontal del
instrumento.
3. Mientras la pantalla del modo Observación esté
activa y el telescopio esté en la cara 1, apunte al
centro del blanco correctamente y lea el ángulo
horizontal A1 y el ángulo vertical B1.
Ejemplo:
Ángulo horizontal A1= 18° 34' 00"
Ángulo vertical B1 = 90° 30' 20"
4. Mientras el telescopio esté en la cara 2, apunte al
centro del blanco correctamente y lea el ángulo
horizontal A2 y el ángulo vertical B2.
Ejemplo:
Ángulo horizontal A2= 198° 34' 20"
Ángulo vertical B2 = 269° 30' 00"
119
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
5. Realice los cálculos: A2 - A1 y B2 + B1
Si A2 - A1 está dentro del rango de 180° ± 20y B2
+ B1 está dentro del rango de 360° ± 20, no es
necesario efectuar ningún ajuste.
Ejemplo: A2 - A1 (ángulo horizontal)
= 198° 34' 20"- 18° 34' 00"
= 180° 00' 20"
B2 + B1 (ángulo vertical)
= 269° 30' 00" + 90° 30' 20"
= 360° 00' 20"
Si la diferencia sigue siendo elevada aun
repitiendo la comprobación 2 o 3 veces,
compruebe que haya efectuado las tareas de
ajuste de "22.2 Sensor de inclinación" y "22.3
Colimación".
Si los resultados siguen siendo los mismos,
solicite a nuestro representante del servicio
técnico que realice el ajuste.
Proceda con precaución para asegurarse de que la tensión de apriete sea la misma para todos los tornillos
de ajuste.
Además, no apriete en exceso los tornillos de ajuste, ya que podría dañar el nivel circular.
PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Nivele detenidamente el FX y centre una referencia
topográfica con exactitud en el retículo de la plomada
óptica.
2. Gire la parte superior 180° y compruebe la posición
de la referencia topográfica en el retículo.
Si la referencia topográfica sigue centrada, no es
necesario realizar ningún ajuste.
Si la referencia topográfica deja de estar centrada en
la plomada óptica, efectúe el ajuste indicado a
continuación.
22.5 Plomada óptica0
120
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Ajuste
3. Corrija la mitad de la desviación con el tornillo del pie
de nivelación.
4. Retire la cubierta del retículo de la plomada óptica.
5. Utilice los 4 tornillos de ajuste de la plomada óptica
para ajustar la mitad restante de la desviación como
se indica a continuación.
Si la referencia topográfica se encuentra en la parte
inferior (superior) de la ilustración:
Afloje ligeramente el tornillo de ajuste superior
(inferior) y apriete el tornillo de ajuste superior
(inferior) en la misma proporción para desplazar la
referencia topográfica hasta un punto de referencia
situado directamente debajo del centro de la plomada
óptica. (Se moverá a la línea de la figura de la
derecha).
Si la referencia topográfica se encuentra en la línea
continua (línea de puntos):
Afloje ligeramente el tornillo de ajuste derecho
(izquierdo) y apriete el
tornillo de ajuste izquierdo (derecho) en la misma
proporción para desplazar la referencia topográfica
hasta un punto de referencia situado en el centro de
la plomada óptica.
6. Compruebe que la referencia topográfica
permanezca centrada en el retículo aun cuando se
haya girado la parte superior del instrumento.
Si es necesario, vuelva a realizar el ajuste.
7. Vuelva a colocar la cubierta del retículo de la
plomada óptica.
La constante K de distancia aditiva de la unidad FX se establece en 0 antes de entregarla. Aunque casi nunca
se desvía, utilice una línea base con una precisión de distancia conocida para comprobar que la constante de
distancia aditiva K se encuentre en un valor próximo al 0 varias veces al año y siempre que los valores
obtenidos en las mediciones del instrumento comiencen a desviarse en una misma proporción de manera
continua. Realice estas comprobaciones como se indica a continuación.
Si se producen errores de configuración del instrumento y el prisma reflectante o de puntería del blanco, la
constante de distancia aditiva se verá afectada. Proceda con especial precaución para evitar estos errores
al realizar estos procedimientos.
Efectúe la colocación de forma que la altura del instrumento y la altura del blanco sean idénticas. Si no
dispone de una superficie plana, utilice un nivel automático para asegurarse de que las alturas son idénticas.
22.6 Constante de distancia aditiva
4
(3)
3
(4)
1 (2)
2 (1)
121
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Busque una zona de suelo plana donde se puedan
seleccionar dos puntos separados 100 m entre sí.
Coloque el instrumento en el punto A y el prisma
reflectante en el punto B. Establezca un punto C a
medio camino entre los puntos A y B.
2. Mida con exactitud la distancia horizontal entre el
punto A y el punto B 10 veces y calcule el valor
promedio.
3. Coloque la unidad FX en el punto C directamente
entre los puntos A y B y disponga el prisma
reflectante en el punto A.
4. Mida con exactitud las distancias horizontales CA y
CB 10 veces cada una y calcule el valor promedio de
cada distancia.
5. Calcule la constante K de distancia aditiva de la
siguiente manera.
K = AB - (CA+CB)
6. Repita los pasos del 1 al 5 dos o tres veces.
Si la constante K de la distancia del aditivo está
dentro de ±3 mm aun una sola vez, no es necesario
efectuar el ajuste.
Si siempre supera este intervalo, solicite a nuestro
representante del servicio técnico que realice un ajuste.
Las comprobaciones y los ajustes se realizan utilizando un blanco de ajuste. Haga una copia ampliada o
reducida de este.
PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Nivele el instrumento y emita el haz de la plomada
láser.
"8.2 Nivelación"
2. Gire la parte superior horizontalmente y coloque un
blanco de forma que quede alineado con el centro
del círculo creado por el haz de la plomada láser
giratoria.
El haz de láser permanece centrado en el centro del
blanco: no es necesario realizar ningún ajuste
El haz de láser se desvía del centro del blanco: es
necesario realizar ajustes.
El rayo láser dibuja un círculo fuera del círculo del
blanco: póngase en contacto con su distribuidor
local.
22.7 Plomada láser (accesorio opcional)
5mm
Blanco de ajuste
122
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Ajuste
1. Gire la tapa de ajuste de la plomada láser hacia la
izquierda y retírela.
2. Emita el haz de la plomada láser.
3. Observe la posición actual (x) del haz de láser.
4. Gire la parte superior del instrumento
horizontalmente 180° y observe la nueva posición (y)
del haz de láser.
Mediante el ajuste se colocará el haz de láser en un
punto intermedio a lo largo de una línea trazada entre
estas dos posiciones.
5. Compruebe la posición final deseada. Coloque un
blanco de forma que su centro quede alineado con la
posición final deseada.
La desviación restante se ajusta mediante los 4
tornillos de ajuste exacto.
Proceda con la máxima precaución para ajustar los
tornillos de ajuste exacto en la misma proporción y
no apretar ninguno de ellos excesivamente.
Gire los tornillos hacia la derecha para apretarlos.
6. Cuando el rayo láser se encuentra en la parte
superior (inferior) de la fig. A, el ajuste hacia arriba/
abajo se realiza de la siguiente manera:
(1) Introduzca la llave Allen suministrada en los
tornillos superior e inferior.
(2) Afloje ligeramente el tornillo superior (inferior) y
apriete el tornillo inferior (superior). Asegúrese
de que la tensión de apriete de ambos tornillos
sea idéntica. Continúe efectuando ajustes hasta
que el haz de láser se encuentre en la línea
horizontal del blanco.
xy
Posición final deseada
Blanco
Tornillos de ajuste exacto
Fig. A
Posición final deseada
123
22. COMPROBACIONES Y AJUSTES
7. Cuando el haz de láser se encuentra en la parte
derecha (izquierda) de la fig. B, el ajuste de la parte
izquierda (derecha) se realiza de la siguiente
manera:
(1) Introduzca la llave Allen suministrada en los
tornillos izquierdo y derecho.
(2) Afloje ligeramente el tornillo derecho (izquierdo)
y apriete el tornillo izquierdo (derecho).
Asegúrese de que la tensión de apriete de
ambos tornillos sea idéntica.
Continúe efectuando ajustes hasta que el haz de
láser se encuentre alineado con el centro del blanco.
8. Gire la parte superior del instrumento
horizontalmente y compruebe que el haz de láser
esté alineado ahora con el centro del blanco.
9. Vuelva a colocar la tapa de ajuste de la plomada
láser.
Al apretar cada uno de los tornillos de ajuste exacto, el haz de la plomada láser se desplaza en las
direcciones indicadas a continuación.
Fig. B
Parte superior
Parte izquierda
Tornillos de ajuste exacto
Parte inferior
Parte derecha
Apriete el tornillo
de la parte superior
Apriete el tornillo
de la parte derecha
Apriete el tornillo de la parte inferior
Apriete el tornillo
de la parte izquierda
Tapa de ajuste de la plomada laser
apuntando haciael usario
124
23.SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Utilice el instrumento con las siguientes combinaciones de equipos eléctricos.
Cuando utilice una batería externa, monte el BDC72 en la posición correspondiente para mantener el
equilibrio del instrumento.
No utilice nunca ninguna combinación que no sea la indicada a continuación. Si lo hace, el instrumento
podría resultar dañado.
Los indicados por * son accesorios de serie.Los demás son accesorios opcionales (se venden por separado)
para los modelos 201, 202 y de baja temperatura.
Los cables de alimentación específicos varían según el país o la zona en la que se utilice el instrumento.
Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
Mediante el uso del cable Y, el instrumento puede realizar la comunicación mediante RS232C (D-Sub de 9
pines) al mismo tiempo que se conecta a una fuente de alimentación externa.
BDC60B
(7.2 VDC, 6.8Ah)
BDC61B
(7.2 VDC,13.6Ah)
BDC72 CDC77
EDC139
(100 to 240 VAC)
CDC71
EDC34/35
EDC115
(12 VDC)
EDC113A/C
(110 to 240 VAC)
EDC113B
(110 to 125 VAC)
etc.
CargadorBatería externa
Para el encendedor
del coche
Convertidor CA/CC
Batería* Cargador* Cable de alimentación*
Cable de interfaz
EDC210
EDC211
Cable Y
EDC212
EDC139
(100 to 240 VAC)
EDC34/35
Cable Y
Cable de alimentación
EDC213
Cable de alimentación
Cable de interfaz Convertidor CA/CC
Batería de coche
125
24.SISTEMA DEL BLANCO
Seleccione un prisma o un blanco en función de la correspondiente finalidad. Los siguientes son todos
accesorios especiales (se venden por separado).
Si va a usar un prisma reflectante equipado con un blanco para medidas de distancia y ángulo, dirija el prisma
reflectante correctamente y apunte al centro del blanco del prisma correctamente.
Cada prisma reflectante tiene su propio valor constante de prisma. Cuando vaya a cambiar de prismas,
asegúrese de cambiar el valor de corrección de la constante de prisma.
Sistema de prisma reflectante (serie AP)
Utilice un sistema adecuado para la unidad FX.
En la figura de la derecha se muestra un ejemplo.
Como todos los prismas y accesorios reflectantes tienen tornillos
estandarizados, es posible combinar estos prismas, accesorios, etc.,
según sus objetivos.
Valor de corrección de constante de prisma : -40 mm (se usa solo)
Apertura : 58 mm
Prisma de tipo pinpole (OR1PA)
Valor de corrección de constante de prisma : -30 mm (se usa solo)
Apertura : 25 mm
Blanco de lámina reflectante (serie RS)
Valor de corrección de constante de prisma : 0 mm
Apertura : tamaño del blanco
Blanco de 2 puntos (2RT500-K)
Este blanco se utiliza para la medición de desplazamiento de dos
distancias.
Valor de corrección de constante de prisma : 0 mm
Apertura : 50 mm
Adaptador de altura del instrumento (AP41)
Este dispositivo se utiliza para ajustar la altura del blanco.
Verifique que aparezca la altura del instrumento "239" (mm) en la
ventana de ajuste de altura del instrumento.
Monte la base nivelante en el adaptador de altura del instrumento.
1. Monte la base nivelante en el adaptador de altura del instrumento.
2. Nivele el instrumento y compruebe la posición de la burbuja del nivel
de placa.
Ventana
de ajuste de altura
126
24. SISTEMA DEL BLANCO
3. Gire la parte superior 180° y compruebe la posición de la burbuja.
Si la burbuja sigue centrada, no es necesario realizar ningún ajuste.
Si la burbuja está descentrada, ajústela como se indica a
continuación.
4. Corrija la mitad del desplazamiento de la burbuja con el tornillo del
pie de nivelación C.
5. Corrija la mitad restante del desplazamiento utilizando el pasador de
ajuste para hacer girar el tornillo de ajuste del nivel de placa.
Si el tornillo de ajuste del nivel de placa se gira hacia la izquierda, la
burbuja se desplaza en el mismo sentido.
6. Gire la parte superior del instrumento y continúe con los ajustes
hasta que la burbuja permanezca centrada en cualquier posición de
la parte superior.
Si la burbuja no se mueve hacia el centro, aunque se haya repetido
el ajuste, pida a su distribuidor local que la ajuste.
Ajuste la plomada óptica del adaptador de altura del instrumento
AP41 siguiendo los métodos de comprobación y ajuste de la
plomada óptica.
"22.5 Plomada óptica0"
Placa de base (series TR-101/102)
El nivel circular de la placa de base para el prisma debe ajustarse de
la misma manera que el nivel circular del cuerpo principal.
"22.1 Nivel circular"
Centro
127
25.ACCESORIOS OPCIONALES
A continuación se proporcionan una descripción e instrucciones de uso de los accesorios de serie (no todos)
y los opcionales.
Los siguientes elementos se explican en otros capítulos.
Accesorios opcionales de alimentación y blancos: "23. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN", "24. SISTEMA
DEL BLANCO".
Plomada
La plomada se puede utilizar para afianzar y centrar el instrumento en
días en los que hay poco viento. Para utilizar la plomada, desenrolle
el cordel, páselo por el retén de cordel como se indica en la figura
para ajustar su longitud y suspéndalo del gancho fijado al tornillo de
centrado.
Brújula tubular (CP7)
Deslice la brújula tubular para introducirla en la ranura de la brújula
tubular, afloje el tornillo de fijación y gire la parte superior del
instrumento hasta que la aguja de la brújula biseque con las líneas de
índice. La dirección de puntería de la cara 1 del telescopio en esta
posición indica el norte magnético. Después del uso, apriete la pinza
y retire la brújula de la ranura.
La brújula tubular es susceptible al efecto de imanes o metales
cercanos. Tal efecto podría hacer que no se indicara con precisión
el norte magnético. No utilice el norte magnético indicado por esta
brújula para mediciones topográficas de la línea de base.
Lente del ocular del telescopio (EL7)
Ampliación: 40 aumentos
Campo de visión:
1° 20
'
Ocular diagonal (DE27)
El ocular diagonal resulta práctico para observaciones cerca del nadir
y en espacios estrechos.
Ampliación: 30 aumentos
Después de retirar el asa del instrumento, afloje el tornillo de fijación
para retirar el ocular del telescopio. A continuación, enrosque la lente
diagonal en la ubicación correspondiente.
Método de extracción de asa: "4.1 Componentes del instrumento
" Asa""
No gire el telescopio en vertical cuando esté utilizando el ocular
diagonal. El ocular diagonal puede golpear el instrumento y causar
daños.
Ranura
de la brújula
tubular
DE27
128
25. ACCESORIOS OPCIONALES
Filtro solar (OF3A)
Durante la observación solar, colóquelo en la lente del objetivo del
instrumento para proteger tanto el interior como los ojos del operario.
La parte del filtro se puede girar hacia arriba sin necesidad de
retirarla.
No gire el telescopio en vertical cuando esté utilizando el filtro solar.
El filtro solar podría golpear el instrumento y provocar daños.
Cable de alimentación/cable de interfaz
Conecte el instrumento a un ordenador de host con los siguientes
cables.
Mediante el uso del cable Y, el instrumento puede realizar la comunicación mediante RS232C (D-Sub de
9 pines) al mismo tiempo que se conecta a una fuente de alimentación externa.
Cable Notas
DOC210 Número PIN y nivel de señal : Compatible con RS232C
EDC211 (cable Y) Conector D-Sub : 9 pines (hembra)
EDC212 (cable Y)
129
26.ESPECIFICACIONES
Salvo que se indique lo contrario, las siguientes especificaciones corresponden a todas las unidades FX.
ESPECIFICACIONES
Telescopio
Longitud 171 mm
Apertura 45 mm (EDM: 48 mm)
Ampliación 30 aumentos
Imagen Erecta
Poder de resolución 2,5"
Campo de visión 1°30' (26 m/1000 m)
Enfoque mínimo 1,3 m
Iluminación del retículo 5 niveles de brillo
Medición de ángulo
Tipo de círculos horizontales y verticales Codificador absoluto rotativo
Detección
FX-201/202/203: 2 lados
FX-205: 1 lado
Unidades de ángulos Grados/Gon/Mil (opción seleccionable)
Visualización mínimal
FX-201/202: 0,5"(0,0001 gon/0,002 mil)/1" (0,0002 gon/0,005 mil)
(opción seleccionable)
FX-203/205: 1" (0,0002 gon/0,005 mil)/5" (0,0010 gon/0,020 mil)
(opción seleccionable)
Precisión
FX-201: 1" (0,0003 gon/0,005 mil)
FX-202: 2" (0,0006 gon/0,010 mil)
FX-203: 3" (0,0001 gon/0,015 mil)
FX-205: 5" (0,0015 gon/0,025 mil)
(ISO 17123-3: 2001)
Compensación de colimación Activada/desactivada (opción seleccionable)
Modo de medición
Ángulo horizontal: a derecha/a izquierda (opción seleccionable)
Ángulo vertical: cénit/horizontal/horizontal ± 90°/% (opción
seleccionable)
Compensación del ángulo de inclinación
Tipo Sensor de inclinación de líquido de 2 ejes
Unidad de corrección 1"
Rango de compensación ±6' (±0,1111 gon)
Compensador automático Activado (V y H/V)/Desactivado (opción
seleccionable)
Constante de compensación Se puede cambiar
130
26. ESPECIFICACIONES
Medición de la distancia
Método de medición Sistema de medición de contraste de fase coaxial
Origen de la señal Diodo láser rojo (690 nm) Clase 3R (IEC60825-1 ed.
3.0: 2014/FDA CDRH 21CFR Apartados 1040.10 y
1040.11 (cumple con las normas de rendimiento de la
FDA para productos con láser con la salvedad de las
exclusiones conforme al Aviso sobre láseres Nº. 56
del 8 de mayo de 2019).
(Cuando el blanco [esto es, el reflector] está
establecido en un prisma o una lámina reflectante, la
salida es equivalente a la de clase 1)
Rango de medición (con uso del siguiente prisma reflectante o lámina
reflectante como blanco en condiciones atmosféricas
normales*1/*2 se consideran buenas condiciones
atmosféricas)
Prisma 5 con poste de tamaño mini*3:de 1,3 a 500 m (1640 ft)
Prisma estándar 2 X 1*3:de 1,3 a 5000 m (16 400 ft)
(de 1,3 a 6000 m [19 680 ft])*2
Lámina reflectante RS90N-K*4:de 1,3 a 500 m (1640 ft)
De 1,3 a 300 m (980 ft)*5 *6
Lámina reflectante RS50N-K*4:de 1,3 a 300 m (980 ft)
De 1,3 a 180 m (590 ft)*5 *6
Lámina reflectante RS10N-K*4:de 1,3 a 100 m (320 ft)
De 1,3 a 60 m (190 ft)*5 *6
Sin reflector (blanco): de 0,3 a 800 m (2620 ft)*7
(de 0,3 a 1000 m [3280 ft])*2 *8 *9
Prisma (seguimiento)*3: de 1,3 a 1000 m (3280 ft)
Blanco de lámina reflectante
(seguimiento)*4:
de 1,3 a 350 m (1140 ft)
De 1,3 a 210 m (680 ft)*5 *6
Sin reflector (blanco) (seguimiento, carretera): de 0,3 a 300 m (980 ft)*7
Visualización mínima
Medición exacta/rápida: 0,0001 m (0,001 ft / 1/16 de pulgada)/0,001 m (0,005 ft /
1/8 de pulgada) (opcn seleccionable)
Medición de seguimiento/carretera: 0,001 m (0,005 ft / 1/8 de pulgada) / 0,01 m (0,1 ft / 1/
2 pulgada) (opción seleccionable)
Indicación de la distancia de pendiente máxima
(Excepto para seguimiento)
Uso de prisma o lámina reflectante como
blanco
9600,000 m (31490 ft)
Sin reflector: 1200,000 m (3930 ft)
(Para seguimiento)
Uso de prisma o lámina reflectante como
blanco:
1280,000 m (4200 ft)
Sin reflector: 768,000 m (2520 ft)
Unidad de distancia metros/pies/pulgadas (m/ft/inch) (opción
seleccionable)
Precisión (D: medición de distancia; unidad: mm) (en condiciones atmosféricas normales*1)
(Con uso de prisma)*3
ESPECIFICACIONES
131
26. ESPECIFICACIONES
Medición exacta: (1,5 + 2 ppm X D) mm*10 *12 *13
Medición rápida: (5 + 2 ppm X D) mm*12
(Uso de lámina reflectante como blanco)*4
Medición exacta: (2 + 2 ppm X D) mm
Medición rápida: (5 + 2 ppm X D) mm
(Sin reflector [blanco]) *7
Medición exacta: (2 + 2 ppm X D) mm (de 0,3 a 200 m)*11 *12
(5 + 10 ppm X D) mm (de más de 200 a 350 m)
(10 + 10 ppm X D) mm (de más de 350 a 1.000 m)
Medición rápida: (6 + 2 ppm X D) mm (de 0,3 a 200 m)*11 *12
(8 + 10 ppm X D) mm (de más de 200 a 350 m)
(15 + 10 ppm X D) mm (de más de 350 a 1.000 m)
Modo de medición Medición exacta (sencilla/repetible/promedio)/
Medición rápida (sencilla/repetible)/Seguimiento/
Carretera (sin reflector) (opción seleccionable)
Tiempo de medición (el tiempo mínimo en buenas condiciones
atmosféricas*2, sin compensación, ALC de EDM con
la configuración pertinente, distancia de pendiente)
Medición exacta: menos de 1,5 + cada 0,9 s o menos
Medición rápida: menos de 1,3 s + cada 0,6 s o menos
Medición de seguimiento: menos de 1,3 s + cada 0,4 s o menos
Corrección atmosférica
Rango de entrada de temperatura: de -35 a 60 °C (en incrementos de 0,1 °C)/de -31 a
140 °F (en incrementos de 0,1 °F)
Rango de entrada de presión: de 500 a 1400 hPa (en incrementos de 0,1 hPa)
De 375 a 1050 mmHg (en incrementos de 0,1 mmHg)
De 14,8 a 41,3 inHg (en incrementos de 0,01 inHg)
Rango de entrada de humedad: del 0 al 100% (en incrementos de 0,1%)
Rango de entrada de ppm: de -499 a 499 ppm (en incrementos de 0,1 ppm)
Valor de corrección de constante de prisma de -99 a 99 mm (en incrementos de 0,1 mm)
0 mm fijos para la medición sin reflector
Corrección para la refracción y la curvatura de
la tierra
no/sí K = 0,142/Sí (Sí K = 0,20) (opción seleccionable)
Corrección de nivel del mar sí/no (opción seleccionable)
*1: neblina leve, visibilidad de aproximadamente 20 km, lapsos soleados, destellos débiles.
*2: sin niebla, visibilidad de aproximadamente 40 km, cielo nublado, sin destellos.
*3: orientar el prisma hacia el instrumento durante la medición a una distancia de 10 m o menos.
*4: cifras cuando el rayo láser impacta a 30° del blanco de la lámina reflectante.
*5: medición a entre -30 y -20 °C (entre -22 y -4 °F) (modelo de baja temperatura)/entre 50 y 60 °C (entre
122 y 140 °F) (modelo estándar)
*6: a temperatura del límite inferior es de -30 °C (-22 °F) si se utiliza una lámina reflectante a modo del
blanco. (Modelo de baja temperatura)
*7: cifras al usar el lado blanco de la carta gris de Kodak (factor de reflexión del 90%), el brillo es inferior
a 5000 lx y el haz de láser impacta en posición ortogonal contra el lado blanco.
*8: cifras al usar el lado blanco de la carta gris de Kodak (factor de reflexión del 90%), el brillo es inferior
a 500 lx y el haz de láser impacta en posición ortogonal contra el lado blanco. (800 m o más)
ESPECIFICACIONES
132
26. ESPECIFICACIONES
*7, *8: a la hora de efectuar una medición sin reflector, el rango de medición posible y la precisión
cambian en función del factor de reflexión del blanco, las condiciones meteorológicas y las
condiciones de la ubicación.
*9:las cifras pueden variar en función del país o la zona.
*10: la precisión es de (2 + 2 ppm X D) mm para un rango de distancia de entre 1,3 y 2 m.
*11: la precisión es de (5 + 2 ppm X D) mm para un rango de distancia de entre 0,3 y 0,66 m o menos.
*12: las cifras son de 4 ppm en lugar de 2 ppm a entre -35 y -30 °C (entre -31 y -22 °F).
*13: ISO 17123-4: 2012
Luz de guía
Fuente de luz LED (rojo: 626 nm/verde: 524 nm)
Distancia De 1,3 a 150 m*1
Rango visible A derecha e izquierda/arriba y abajo: ± 4° (7 m/100 m)
Potencia de resolución en el área central
(anchura)
4' (aproximadamente 0,12 m/100 m)
Brillo 3 niveles (alto, normal, bajo)
Memoria interna
Capacidad 1 GB (incluida memoria para archivos del programa)
Memoria externa
Memoria USB
Transferencia de datos
Entrada/salida de datos Serie asíncrona, compatible con RS232C
USB USB ver. 2.0, host (tipo A) y cliente (tipo miniB)
Comunicación inalámbrica mediante Bluetooth *14
Método de transmisión FHSS
Modulación GFSK
Banda de frecuencia de 2,402 a 2,48 GHz
Perfil de Bluetooth SPP
Clase de potencia Clase 1
Alcance utilizable Aproximadamente 10 m (mientras se mantiene la
comunicación con la unidad FC-500)*15 *16
*14: es posible que no se haya incorporado la función de Bluetooth, según la legislación en materia de
telecomunicaciones del país o la zona de adquisición del instrumento. Póngase en contacto con su
distribuidor local para obtener más información.
*15: sin obstáculos, algunos vehículos o fuentes de emisiones de radio o interferencias en las
proximidades del instrumento, sin lluvia.
*16: el alcance de uso puede acortarse, en función de las especificaciones del dispositivo Bluetooth
con el que vaya a realizarse la comunicación.
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación Batería recargable de iones de litio BDC72
Duración a 20 °C
Medición de distancia (medición de distancia exacta (sencilla) repetida cada 30 s)
BDC72: aproximadamente 20 horas
BT-73QB (batería externa, accesorio
opcional):
49 horas aproximadamente
ESPECIFICACIONES
133
26. ESPECIFICACIONES
Indicador de estado de la batería 4 niveles
Apagado automático 5 niveles (5/10/15/30 min/sin establecer) (opción
seleccionable)
Fuente de alimentación externa De 6,7 a 12 V
Batería (BDC72)
Tensión nominal: 7,2 V
Capacidad: 5986 mAh
Dimensiones: 40 (An.) x 70 (P.) x 40 (Al.) mm
Peso: aproximadamente 220 g
Cargador (CDC77)
Tensión de entrada: de 100 a 240 V de CA
Tiempo de carga (a 25 °C, al cargar dos baterías al mismo tiempo):
BDC72: aproximadamente 8 horas
(La carga puede prolongarse más allá de los tiempos
indicados anteriormente si las temperaturas son
particularmente elevadas o bajas).
Rango de temperaturas de carga: de 0 a 40 °C
Rango de temperaturas de
almacenamiento:
de -20 a 65 °C
Tamaño: 94 (An.) x 102 (P.) x 36 (Al.) mm
Peso: aproximadamente 250 g
Términos generales
Sistema operativo Windows Embedded Compact 7
Pantalla TFT transmisiva de 3,5 pulgadas, LCD en color,
QVGA
Retroiluminación: LED: 9 niveles de brillo (de 0 a 8) (opción
seleccionable)
Panel táctil: de tipo analógico sensible a la resistencia
Teclado 29 teclas
Retroiluminación de las teclas:
Tecla de activación sí (lado derecho)
Sensibilidad de los niveles
Nivel circular: 10'/2 mm
Nivel de placa (solo modelo de baja
temperatura):
30"/2 mm
Niveles circulares electrónicos:
Rango de visualización de gráficos: 6' (círculo interno)
Rango de visualización digital: ±6' 30"
Plomada óptica
Imagen: erecta
Ampliación: 3 aumentos
Enfoque mínimo: 0,3 m
ESPECIFICACIONES
134
26. ESPECIFICACIONES
Plomada láser*17
Origen de la señal: diodo láser rojo de 635 ± 10 nm (Clase 2 IEC60825-1
ed. 3.0:2014/FDA CDRH 21CFR, Apartados 1040.10
y 1040.11 (cumple con las normas de rendimiento de
la FDA para productos con láser, con la salvedad de
las exclusiones conforme al Aviso sobre láseres Nº.
56 del 8 de mayo de 2019).
Precisión del haz: 1 mm o menos (si la altura del cabezal del trípode es
de 1,3 m).
Diámetro de punto: 3 mm de ø o menos
Control de brillo: 5 niveles
Apagado automático: incluido (apagado de la alimentación transcurridos 5
minutos)
Función de calendario/reloj:
Función de puntero láser: activación/desactivación (opción seleccionable)
Temperatura de funcionamiento
Modelos estándar: de -20 a 60 °C (de -4 a 140 °F) (sin condensación) *18
Modelos de baja temperatura: de -30 a 50 °C (de -22 a 122 °F) (sin condensación)
Rango de temperatura de almacenamiento: de -30 a 70 °C (de -22 a 158 °F) (sin condensación)
Resistencia al polvo y al agua: IP65 (IEC 60529:2001)
Altura del instrumento: 192,5 mm desde la superficie de montaje de la base
nivelante
236 mm +5/-3 mm desde la parte inferior de la base
nivelante
Tamaño (con asa)
Visualización en un lado: 191 (An.) x 174 (P.) x 348 (Al.) mm
Visualización en los dos lados: 191 (An.) x 190 (P.) x 348 (Al.) mm
Peso (con batería y base nivelante) 5,7kg (12,3 lb)
*17: la plomada láser está disponible como opción de fábrica, en función del país o la zona de
adquisición del instrumento.
*18: sin exposición directa a la luz solar para uso a altas temperaturas de entre 50 y 60 °C
(de 122 a 140 °F).
ESPECIFICACIONES
135
27.EXPLICACIONES
La graduación 0 del círculo vertical de su instrumento es precisa casi al 100 %, pero, en caso de que sea
necesario efectuar mediciones de ángulo vertical especialmente precisas, puede eliminar cualquier
imprecisión de la graduación 0 como se indica a continuación.
Si se interrumpe la alimentación, la graduación del círculo vertical no es efectiva. Vuelva a hacerlo cada vez
que se encienda la alimentación.
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Instrumento (Instrument)" en
<Configuración del instrumento (Inst.
config.)>.Establezca "V manual" (método de
graduación del círculo vertical) en "Sí (Yes)".
"20.1 Condiciones de observación"
Aparece <Establecer 0 en V manual (V manual 0
set)>.
2. Nivele el instrumento con las debidas precauciones.
3. Apunte correctamente a un blanco bien definido que
se encuentre a una distancia de 30 m o más en
dirección horizontal, con el telescopio en la cara 1.
Pulse [Aceptar (OK)]. El ángulo vertical V2 aparece
en Obtener F2 (Take F2).
4. Gire la parte superior 180° y fíjela con las pinzas. A
continuación, coloque el telescopio en la posición de
la cara 2 y apunte correctamente al mismo blanco.
Pulse [Aceptar (OK)].
Aparecen los ángulos vertical y horizontal.
Así concluye el procedimiento de graduación del
rculo vertical.
27.1 Graduación manual del círculo vertical mediante medición de las caras 1/2
136
27. EXPLICACIONES
El instrumento mide la distancia teniendo en cuenta la corrección de la refracción y la curvatura de la tierra.
Fórmula de cálculo de distancia
Fórmula de cálculo de distancia teniendo en cuenta la corrección para la refracción y la curvatura de la tierra.
Utilice la fórmula que se indica a continuación para convertir distancias horizontales y verticales.
Distancia horizontal D = AC()
Distancia vertical Z = BC()
D = L{cos - (2 - ) sin}
Z = L{sin + ( - ) cos}
= L cos/2R : elemento de corrección para la curvatura de la tierra
= K Lcos/2R : elemento de corrección para la refracción atmosférica
K = 0,142 o 0,2 : coeficiente de refracción (índice de refracción)
R = 6371 km : radio de la tierra
: ángulo de altitud
L : distancia de pendiente
Cambio del coeficiente del valor de refracción K (índice de refracción): "20.1 Condiciones de observación"
27.2 Corrección para la refracción y la curvatura de la tierra
Radio de la tierra
R=6371km
137
28.NORMATIVA
Región/
país
Directivas/
normativas Descripción
EE. UU FCC
de Clase
B
Cumplimiento de las disposiciones de la FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones realizados en esta unidad que no hayan sido
autorizados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA:
Se ha comprobado que este equipo cumple los límites para dispositivos
digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
- Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de radio o TV para
obtener ayuda.
Conformidad
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. Su uso
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Este transmisor no debe ubicarse ni funcionar junto con ninguna otra antena o
transmisor.
Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación establecidos por la
FCC para entornos no controlados y cumple las Directivas de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la FCC. Este equipo cuenta con valores muy bajos de
energía de RF, que se considera que cumplen las disposiciones pertinentes
sin superar la evaluación de exposición máxima permisible (MPE). Pero es
deseable que se instale y use manteniendo el radiador a una distancia de
como mínimo 20 cm del cuerpo de la persona.
California,
EE. UU.
Propuesta 65 ADVERTENCIA:
Este producto puede suponer para el usuario la exposición a
sustancias químicas con plomo, reconocido por el Estado de
California como causante de defectos congénitos y otros daños de
carácter reproductivo.
138
28. NORMATIVA
California,
EE. UU.
Material con
perclorato
(batería de
litio CR)
California y
Nueva
York, EE.
UU.
Reciclaje
Baterías
NO TIRE LAS BATERÍAS RECARGABLES, RECÍCLELAS.
Proceso de devolución de Topcon Positioning Systems Inc. para baterías
recargables usadas de níquel-hidruro metálico, níquel-cadmio, pequeñas
baterías selladas de plomo-ácido e iones de litio
En los Estados Unidos, Topcon Positioning Systems Inc. ha establecido un proceso
mediante el cual los clientes de Topcon pueden devolver a Topcon las baterías
recargables de níquel-hidruro metálico (Ni-MH), níquel-cadmio (Ni-Cd), plomo-ácido
(Pb) de pequeño tamaño y de iones de litio (Li-ion) usadas para su correcto reciclaje y
eliminación. Sólo se aceptarán baterías de Topcon en este proceso.
El envío adecuado requiere que las baterías o los paquetes de baterías estén intactos
y no muestren signos de fugas. Los terminales metálicos de las baterías individuales
deben estar cubiertos con cinta adhesiva para evitar los cortocircuitos y la
acumulación de calor o las baterías pueden colocarse en una bolsa de plástico
individual. Los paquetes de baterías no deben ser desmontados antes de la
devolución.
Los clientes de Topcon son responsables de cumplir con todas las regulaciones
federales, estatales y locales relativas al embalaje, etiquetado y envío de las baterías.
Los paquetes deben incluir una dirección de devolución completa, ser prepagados por
el remitente y viajar por superficie. Bajo ninguna circunstancia las pilas usadas/
reciclables deben ser enviadas por vía aérea.
El incumplimiento de estos requisitos dará lugar al rechazo del paquete a cargo del
remitente.
Por favor, remita los paquetes a: Topcon Positioning Systems, Inc.
C/0 Battery Return Dept. 150
7400 National Dr.
Livermore, CA 94551
NO TIRE LAS PILAS RECARGABLES, RECÍCLELAS.
Región/
país
Directivas/
normativas Descripción
Este producto incluye una batería de litio CR que contiene
perclorato. Puede que sea necesario manipular los materiales
pertinentes de manera especial.
Consulte http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
139
28. NORMATIVA
Canadá ICES
de Clase
B
Este aparato digital de clase B cumple todos los requisitos de las normativas
canadienses sobre equipos que provocan interferencias.
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les exigences du
Réglement sur le matérique brouilleur du Canada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003
Cet appareil numérique de la Class B est conforme a la norme NMB-003 du
Canada.
El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no puede causar interferencias, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que
puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación establecidos por
la IC para entornos no controlados y cumple la norma RSS-102 de las
Directivas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la IC. Este equipo cuenta
con valores muy bajos de energía de RF, que se considera que cumplen las
disposiciones pertinentes sin superar la evaluación de exposición máxima
permisible (MPE). Pero es deseable que se instale y use manteniendo el
radiador a una distancia de como mínimo 20 cm del cuerpo de la persona.
UE CEM de
Clase B
RE
NOTA SOBRE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
En centros industriales o en las proximidades de instalaciones energéticas
industriales, este instrumento puede verse afectado por ruido
electromagnético. En estas condiciones, compruebe el funcionamiento del
instrumento antes de utilizarlo.
Este producto cumple con las pruebas ambientales electromagnéticas de
centros industriales.
Por la presente, TOPCON CORPORATION declara que el tipo de equipo de
radio de este producto cumple con la Directiva 2014/53/UE.
Puede consultar la Declaración de conformidad de la UE previa solicitud del
documento.
Póngase en contacto con su distribuidor local.
Fabricante
Nombre: TOPCON CORPORATION
Dirección: 75-1, Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio, 174-8580 Japón
Representante e importador en Europa
Nombre: Topcon Europe Positioning B.V.
Dirección: Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, Países bajos 
UE WEEE
Directiva WEEE Directiva
Este símbolo es aplicable únicamente a los Estados miembros de la
UE.
La siguiente información es sólo para los estados miembros de la UE:
El uso del símbolo indica que este producto no puede ser tratado como
residuo doméstico. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían ser causadas
por la manipulación inadecuada de los residuos de este producto. Para
obtener información más detallada sobre la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el proveedor donde adquirió el
producto o consulte.
Región/
país
Directivas/
normativas Descripción
140
28. NORMATIVA
UE Directiva
sobre
baterías de la
UE
Directiva sobre baterías de la UE
Este símbolo es aplicable sólo a los estados miembros de la UE.
Los usuarios de pilas no deben eliminarlas como residuos generales sin
clasificar, sino tratarlas adecuadamente.
Si aparece un símbolo químico debajo del símbolo mostrado arriba, este
símbolo químico significa que la pila o acumulador contiene un metal pesado
en una determinada concentración. Se indicará de la siguiente manera
Hg: mercurio(0,0005%), Cd: cadmio(0,002%), Pb: plomo(0,004%)
Estos ingredientes pueden ser gravemente peligrosos para el ser humano y
el medio ambiente mundial.
Este producto contiene una pila de botón.
No puede sustituir las pilas por sí mismo. Cuando tenga que sustituir
y/o desechar las pilas, póngase en contacto con su distribuidor local.
Región/
país
Directivas/
normativas Descripción
141
29.ÍNDICE
A
Ajuste del brillo de la retroiluminación y encendido/apagado de la iluminación
del retículo y la retroiluminación de las teclas ............................................................. 93
ALC de EDM ................................................................................................................ 94
Área de pendiente ....................................................................................................... 86
Arranque en frío ........................................................................................................... 37
C
Colimador de puntería ................................................................................................. 11
Configuración del ángulo horizontal ...................................................................... 56, 62
Corrección de colimación ............................................................................................ 92
Corrección de constante de prisma ............................................................................. 96
Corrección de nivel del mar ......................................................................................... 92
D
Desactivación del puntero láser .................................................................................. 95
Desconexión automática de ahorro de energía/apagado de la retroiluminación ........ 94
Dirección del dispositivo Bluetooth .............................................................................. 40
Distancia horizontal (Hdist) .......................................................................................... 91
E
Eliminación del paralaje ............................................................................................... 44
F
Factor de corrección atmosférica ................................................................................ 97
Fecha y hora .............................................................................................................. 109
Finalizar .......................................................................................................................39
Función de puntero láser ............................................................................................. 11
Función de reanudación .............................................................................................. 36
L
Luz de guía .................................................................................................................. 11
M
Marca de altura del instrumento .................................................................................. 10
Mecanismo de compensación del ángulo de inclinación automático .......................... 92
Modo Reconocimiento ................................................................................................. 40
Modo V (método de visualización de ángulo vertical) ................................................. 92
P
Precaución a la hora de efectuar una triangulación .................................................... 65
Problemas de apagado ............................................................................................... 37
Proceso de cálculo de triangulación ............................................................................ 65
Pulgada (fracción de una pulgada) ............................................................................108
R
Resolución de distancia (Resolución de distancia) ..................................................... 92
Resolución de seguimiento (Resolución de seguimiento) ........................................... 92
Retroiluminación de las teclas ..................................................................................... 95
T
Tecla de activación ...................................................................................................... 11
CONSULTAS
https://www.topcon.co.jp
GLOBAL GATEWAY https://global.topcon.com
Please see the following website for contact addresses.
© 2021 TOPCON CORPORATION
TODOS LOS DERECHOS
RESERVADOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sokkia FX-200 Series Onboard Total Station Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario