Sagola Infrarrojos Car 3 & Car 6 El manual del propietario

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

manual de instrucciones
lista de repuestos
instruction manual
spare parts list
Infrarrojo Car3/6
Car 3/6 Infrared
- 3 -
Índice
1 Introducción pág. 4
2 Advertencias pág. 4
3 Funcionamiento del aparato pág. 4
4 Instrucciones de uso pág. 5
5 Funcionamiento del sensor pág. 6
6 Funcionamiento sin sensor pág. 6
7 Características técnicas pág. 6
8 Tiempos medios de secado pág. 6
9 Montaje CAR 3 pág. 7
10 Montaje CAR 6 pág. 8
11 Manual de mantenimiento pág. 9
12 Repuestos pág. 10
13 Condiciones de garantía pág. 11
14 Declaración de conformidad pág. 11
- 4 -
Muchas gracias por haber adquirido un producto
SAGOLA. Nos alegramos de haber encontrado
un cliente en Usted.
Los productos SAGOLA reúnen los más
elevados avances técnicos, de diseño y de
facilidad de manejo.
Aplicamos los s estrictos requisitos de calidad
a todos nuestros productos para satisfacer las
expectativas más exigentes.
Para saber cómo utilizar correctamente su
equipo, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Desps de haber finalizado su lectura, guárdelo
en un lugar seguro para futuras referencias.
1. INTRODUCCIÓN
Antes de iniciar el montaje o puesta en
funcionamiento del equipo, lea detenidamente
las instrucciones contenidas en este manual
para evitar posibles daños tanto a personas
como al equipo y a fin de obtener las mayores
prestaciones.
1.- El equipo debe ser conectado a tierra.
2.- Proteja el equipo contra:
- Líquidos y humedad. No coloque ningún
objeto que contenga líquido sobre el equipo.
- Golpes y sobrecargas mecánicas.
- Frío, calor y cambios bruscos de temperatura.
- Llamas y objetos inflamables.
3.- El equipo no debe ser utilizado en zonas de
pulverización donde haya una alta concentra-
ción de disolventes, hasta que se haya produci-
do la extracción completa de todo compuesto
inflamable y se elimine así cualquier riesgo de
inflamación.
4.- Accione el freno de bloqueo provisto en la
rueda trasera antes de iniciar cualquier uso del
aparato.
5.- Para mover el equipo retire el bloqueo de la
ruedas trasera. No tire nunca del cable de
alimentación.
6.- Evite mover el equipo cuando esté en
funcionamiento.
7.- Evite tocar los paneles (radiantes) durante
el ciclo de trabajo e inmediatamente después
de haber concluido el ciclo, ya que las superfi-
cies podrían estar todavía calientes.
8.- Para un mejor funcionamiento del equipo,
use siempre recambios originales.
Ante cualquier duda sobre el montaje o
funcionamiento del equipo, póngase en contac-
to con SAGOLA.
9.- No utilice el aparato en un entorno de
riesgo. No lo utilice en loca¬les húmedos ni lo
exponga a la lluvia.
10.- No utilice el aparato para otros trabajos
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
11.- La utilización en una zona de pintura está
tolerada siempre que haya finalizado la fase de
con disolventes, no se utilice más la pistola y la
ventilación esté activada.
12.- Cumpla las directivas de prevención de
accidentes de trabajo. No mire los emisores de
infrarrojos y evite el calentamiento inútil de
cualquier parte del cuerpo.
13.- Todas las intervenciones en el material
deberán ser realizadas obligatoriamente por un
electricista cualificado.
14.- No toque la lámpara con los dedos.
2. ADVERTENCIAS
3. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Este aparato utiliza como principio de funciona-
miento la radiación de infrarrojos.
Es apto para secar productos de poco grosor,
como los productos de pintura (masillas,
imprimaciones, lacados) o cualquier otro
producto que necesite una aportación de
energía importante. Los infrarrojos penetran en
el soporte y lo calientan por agitación molecular.
Ese modo de secado desde el interior hacia el
exterior favorece la eliminación progresiva de
los disolventes, evitando así cualquier fenóme-
no de formación de microampollas. Los infrarro-
jos actúan únicamente en las superficies
expuestas, lo que hace necesario adaptarse
perfectamente a la forma del elemento que se
debe secar.
Este aparato le garantiza un trabajo de calidad,
rápido y económico.
Para la colocación del aparato ver el esquema.
L1 1
L2
L3
L4
L5
2
3
4
5
6
7
- 5 -
1.- Enchufe el cable a la toma de corriente.
2.- Pulse el botón de encendido (Botón nº7).
3.- Coloque las pantallas de forma que
queden paralelas a la superficie a secar.
4.- Pulse el botón del sensor de distancia
(Botón nº1) para colocar el equipo a la
distancia óptima de trabajo.
5.- Coloque el equipo junto a la superficie que
se desea secar hasta la posición en la que la
luz L5 quede encendida.
6.- Aproxime suavemente el equipo a la pieza
hasta que la luz L3 se encienda. Esto nos
indicará la distancia óptima de trabajo (véase
apartado del funcionamiento del sensor).
7.- Bloquee las ruedas traseras.
8.- Seleccione el tiempo de presecado (Botón
nº2). En esta fase la emisión de ondas es
intermitente.
9.- Seleccione el tiempo de secado pleno
rendimiento (Botón nº3). Emisión de ondas
continua.
10.- Seleccione el número de lámparas a
utilizar (Botones nº4). Pulsando repetidas
veces se activan o desactivan las lámparas,
quedando indicado por una señal luminosa.
11.- Pulse botón de ON (Botón nº5) para
iniciar el ciclo de trabajo. El sensor de
distancia se activará automáticamente.
12.- Una señal óptico/acústica avisará de la
finalización de cada una de las fases y del
ciclo completo.
PAUSA
Para efectuar una pausa en el proceso, pulse
el Botón nº6.
Para continuar el ciclo, pulse el botón de ON
nuevamente (Botón nº5). Por motivos de
seguridad el sensor de distancia se activará
automáticamente.
Para parar definitivamente el ciclo vuelva a
pulsar el botón de apagado.
INTERRUPCIÓN
Para realizar la interrupción completa del
proceso de secado, pulse dos veces OFF
(Botón nº6).
4. INSTRUCCIONES DE USO
En caso de que el equipo esté muy lejos, se
encenderá la luz que está más a la derecha. A
medida que se vaya aproximando el equipo a la
superficie a secar, las luces se irán encendiendo
hacia la izquierda.
Obtendremos la distancia óptima de trabajo
cuando la luz verde esté encendida (de L5 hasta
L1).
Cada una de las luces nos indica un rango de
distancia en la que se encuentra el equipo
respecto de la superficie a tratar:
L1: Distancias entre 30 y 40 cm
L2: Distancias entre 40 y 50 cm
L3: Distancias entre 50 y 60 cm
L4: Distancias entre 60 y 70 cm
L5: Distancias mayores de 70 cm
En caso de que el equipo se encuentre a menos
de 50 cm de distancia, el equipo se desconectará
de forma automática para evitar así defectos en
el secado.
La función del sensor puede ser eliminada
manualmente cuando se considere oportuno.
Por defecto, el sensor se activará de forma
automática cada vez que el equipo comience un
ciclo de trabajo (ver modo de funcionamiento sin
sensor).
El sensor está situado en la parte frontal de las
pantallas justo entre las dos inferiores.
- 6 -
5. FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR
En caso de no querer utilizar el sensor de
distancia, desactívelo pulsando el Botón nº1 inmediatamente después de haber pulsado el
botón de inicio (Botón nº5).
* Nota: Estos son tiempos medios aproximados.
Los espesores de productos, temperatura y % de humedad pueden variar los tiempos de
secado de los productos anteriormente citados.
6. FUNCIONAMIENTO SIN SENSOR
SAGOLA CAR 3
Tensión 220V
Frecuencia 50/60 Hz
Potencia máx. 3300 W
Distancia mínima de trabajo 50 cm
Superficie de secado 1m x 1.40m
Peso 75 kg aprox.
SAGOLA CAR 6
Tensión 220V/380V (3F + N + T)
Frecuencia 50/60 Hz
Potencia máx. 6600 W
Distancia mínima de trabajo 50 cm
Superficie de secado 2m x 1.40m
Peso 95 kg aprox.
7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PRODUCTO
MASILLA
APAREJO
PINTURAS
BARNICES
Tº PRESECADO
-
4 - 6 min.
4 - 6 min.
6 min.
SECADO COMPLETO
10 min.
8 - 10 min.
8 - 10 min.
8 - 12 min.
LUZ/DISTANCIA
Verde 50-60 cm.
Amarilla 60-70 cm.
Roja >70 cm.
Roja >70 cm.
8. TIEMPOS MEDIOS DE SECADO
9.1. COMPROBACIONES PREVIAS
Compruebe que dentro de la caja están los
siguientes elementos:
- Base con ruedas
- Estructura Pilar-Brazo
- Conjunto tres lámparas de infrarrojos (Car 3)
y seis lámparas de infrarrojos (Car 6)
- Manual de instrucciones/montaje. Instruction
manual/assembly
- Tornillería - M10 (x4) y M12 (x1) -
9.2. UNIÓN BASE-PILAR
- Coloque la estructura pilar-brazo sobre la base
con ruedas y atornillar (4 tornillos M10).
9.3. POSICIÓN VERTICAL
Coloque la estructura en posición vertical y
compruebe la estabilidad del equipo.
9.4. PREPARACIÓN PARA CONEXIONES
ELÉCTRICAS
9.4.1. Introduzca la estructura de tres lámparas
por el tornillo (M12) del extremo del brazo.
9.4.2. Sistema de posicionamiento de pantallas
con bloqueo en todos los movimientos.
9. MONTAJE CAR 3
- 7 -
9.5. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte la manguera a las pantallas mediante
la clavija del extremo de la manguera.
9.6. LIMPIEZA FINAL
Una vez el equipo está totalmente ensamblado,
conviene limpiarlo con aire a presión para
eliminar cualquier tipo de partícula residual.
9.7. MANIOBRAS DE COMPROBACIÓN
Conecte el equipo a la corriente eléctrica y ponga
el interruptor en posición de ON. Compruebe
que el display del cuadro electrónico se enciende
mostrando los números de color rojo.
10.1. COMPROBACIONES PREVIAS
Idem Car 3 (página 7)
10.2. UNIÓN BASE-PILAR
Idem Car 3 (página 7)
10.3. POSICIÓN VERTICAL
Idem Car 3 (página 7)
10.4. PREPARACN PARA CONEXIONES
ELÉCTRICAS
10.4.1. Introduzca la estructura de las seis
lámparas y amarrar con la manilla macho a la
estructura pilar-brazo.
10.4.2. Introduzca la estructura de tres lámparas
por el tornillo del extremo del brazo.
10.4.3. Asegure la estructura con el tornillo de
apriete. La estructura 2 es la que lleva el
sensor de distancia.
10. MONTAJE CAR 6
- 8 -
1
2
10.4.3. Sistema de posicionamiento de pantallas
con bloqueo en todos los movimientos.
10.5. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Idem Car 3 (página 8)
10.6. LIMPIEZA FINAL
Idem Car 3 (página 8)
10.7. MANIOBRAS DE COMPROBACIÓN
Idem Car 3 (página 8)
Para conservar un nivel óptimo del producto,
será necesario realizar un mantenimiento
periódico:
TODA VERIFICACIÓN, REPARACN, CAMBIO
DE BOMBILLA O MANTENIMIENTO DEBE
SER REALIZADA ÚNICAMENTE DES¬PUÉS
DE DESENCHUFARLO Y DE QUE SE HAYA
ENFRIADO. (DESCONECTADO DE LA RED).
- Las lámparas y parábolas se deben limpiar con
un trapo seco. No utilizar productos agresivos
(disolventes, abrasivos...).
- Evite las proyecciones de productos en
dirección al módulo de infra¬rrojos.
- Lubrique todos los puntos de giro.
11. MANTENIMIENTO
- 9 -
Etapa de potencia
Car3/Car6
Cod. 49000064
Transformador eléctrico
Car3/Car6
Cod. 49000066
Manilla
hembra M12 Car3/Car6
Cod. 49000065
Placa de control
Car3/Car6
Cod. 49000070
Interruptor
Car3/Car6
Cod. 49000425
12. REPUESTOS
- 10 -
Lámpara infrarrojos
1.100w Car3/Car6
Cod. 49000052
Anortiguador de gas
Car3 Cod. 49000054
Car6 Cod. 49000055
Sensor de distancia
Car3/Car6 Cod. 49000056
Rueda sin freno
Cod. 49000061 Rueda con freno
Cod. 49000062
Manilla
macho M8 Car3/Car6
Cod. 49000063
Este aparato ha sido fabricado con rigurosa
precisión. Habiendo sido sometido a numerosos
controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir
de la fecha de compra, que será indicada por e
establecimiento vendedor en el lugar habilitado
para el respecto, junto con su sello.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de
fabricación, que será subsanado sin cargo para
el comprador. Sin embargo quedan
expresamente excluidas todas aquellas averías
resultantes de un mal uso de aparato, tales como
conexiones incorrectas, rotura por caída o
similares, desgaste normal y en general cualquier
deficiencia no imputable a la fabricacn del
aparato.
Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se
constate que el aparato ha sido manipulado por
personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia
Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos
adquiridos con cualquier persona ajena al
Servicio Técnico.
Servicio de Asistencia Técnica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avería durante el periodo de
GARANTÍA, adjunte al aparato el justificante del
certificado de garantía y entréguelo en el Servicio
de Asistencia que s le interese o bien ngase
en contacto con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más
trascendencia contra el proveedor, en particular
la indemnización por daños y prejuicios. Esto se
aplica igualmente a los daños que se originasen
durante el asesoramiento, la adquisición de
práctica y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por
consecuencia una prolongación del periodo de
la misma.
No se atenderá en garantía ningún equipo del
cual no conste en los archivos de SAGOLA el
resguardo adjunto, del certificado de garantía
debidamente cumplimentado.
Reservadas la modificaciones Técnicas.
14. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante: SAGOLA S.A.
Dirección: Calle Urartea, 6 · 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) · ESPAÑA
Declaramos que el producto: INFRARROJO
Marca: SAGOLA
Modelo: Car3 / Car6
Han sido fabricados conforme a las siguientes directivas:
Directiva Baja Tensión: 73/23/CEE del 19 de febrero de 1973 modifica¬do por la directiva 93/68/CEE del
22 de julio de 1993.
Directiva Máquina: 89/392/CE del 14 de junio de 1989 modificada por las directivas 91/368/CE del 20
junio 1991, 93/44/CE del 14 de junio de 1993, 93/68/CE del 22 de julio de 1993 y 98/37/CE del 22 de junio
de 1998 modificada por la 98/79/CE del 27 de octubre de 1998.
Directiva Compatibilidad Electromagnética - CEM: 89/336/CE del 3 de mayo de 1989 modificada por las
directivas 91/263/CE del 29 de abril de 1991, 92/31/CE del 28 de abril de 1992, 98/68/CE del 22 de julio de
1993 y 99/5/CE del 9 de marzo de 1999.
Se encuentran disponibles, la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio del
producto en la versión original, así como en los idiomas comunitarios de los usuarios.
En Vitoria-Gasteiz, a 01/03/2014 Director General
13. CONDICIONES DE GARANTÍA
- 11 -
G U A R A N T E E C 0 N D I T I O N S C O N D I T I O NS D E G AR A N T I EC O N D I C I O N E S D E G A R A N T Í A
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
G U A R A N T E E C 0 N D I T I O N S C O N D I T I O NS D E G AR A N T I EC O N D I C I O N E S D E G A R A N T Í A
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:

Transcripción de documentos

Infrarrojo Car3/6 Car 3/6 Infrared manual de instrucciones lista de repuestos instruction manual spare parts list Índice 1 Introducción pág. 4 2 Advertencias pág. 4 3 Funcionamiento del aparato pág. 4 4 Instrucciones de uso pág. 5 5 Funcionamiento del sensor pág. 6 6 Funcionamiento sin sensor pág. 6 7 Características técnicas pág. 6 8 Tiempos medios de secado pág. 6 9 Montaje CAR 3 pág. 7 10 Montaje CAR 6 pág. 8 11 Manual de mantenimiento pág. 9 12 Repuestos pág. 10 13 Condiciones de garantía pág. 11 14 Declaración de conformidad pág. 11 - 3 - 1. INTRODUCCIÓN Muchas gracias por haber adquirido un producto SAGOLA. Nos alegramos de haber encontrado un cliente en Usted. Los productos SAGOLA reúnen los más elevados avances técnicos, de diseño y de facilidad de manejo. Aplicamos los más estrictos requisitos de calidad a todos nuestros productos para satisfacer las expectativas más exigentes. Para saber cómo utilizar correctamente su equipo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. 2. ADVERTENCIAS Antes de iniciar el montaje o puesta en funcionamiento del equipo, lea detenidamente las instrucciones contenidas en este manual para evitar posibles daños tanto a personas como al equipo y a fin de obtener las mayores prestaciones. 1.- El equipo debe ser conectado a tierra. 7.- Evite tocar los paneles (radiantes) durante el ciclo de trabajo e inmediatamente después de haber concluido el ciclo, ya que las superficies podrían estar todavía calientes. 8.- Para un mejor funcionamiento del equipo, use siempre recambios originales. Ante cualquier duda sobre el montaje o funcionamiento del equipo, póngase en contacto con SAGOLA. 2.- Proteja el equipo contra: - Líquidos y humedad. No coloque ningún objeto que contenga líquido sobre el equipo. 9.- No utilice el aparato en un entorno de riesgo. No lo utilice en loca¬les húmedos ni lo exponga a la lluvia. - Golpes y sobrecargas mecánicas. - Frío, calor y cambios bruscos de temperatura. - Llamas y objetos inflamables. 3.- El equipo no debe ser utilizado en zonas de pulverización donde haya una alta concentración de disolventes, hasta que se haya producido la extracción completa de todo compuesto inflamable y se elimine así cualquier riesgo de inflamación. 4.- Accione el freno de bloqueo provisto en la rueda trasera antes de iniciar cualquier uso del aparato. 5.- Para mover el equipo retire el bloqueo de la ruedas trasera. No tire nunca del cable de alimentación. 6.- Evite mover el equipo cuando esté en funcionamiento. 10.- No utilice el aparato para otros trabajos que no sean aquellos para los que ha sido diseñado. 11.- La utilización en una zona de pintura está tolerada siempre que haya finalizado la fase de con disolventes, no se utilice más la pistola y la ventilación esté activada. 12.- Cumpla las directivas de prevención de accidentes de trabajo. No mire los emisores de infrarrojos y evite el calentamiento inútil de cualquier parte del cuerpo. 13.- Todas las intervenciones en el material deberán ser realizadas obligatoriamente por un electricista cualificado. 14.- No toque la lámpara con los dedos. 3. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Este aparato utiliza como principio de funcionamiento la radiación de infrarrojos. Es apto para secar productos de poco grosor, como los productos de pintura (masillas, imprimaciones, lacados) o cualquier otro producto que necesite una aportación de energía importante. Los infrarrojos penetran en el soporte y lo calientan por agitación molecular. Ese modo de secado desde el interior hacia el exterior favorece la eliminación progresiva de los disolventes, evitando así cualquier fenómeno de formación de microampollas. Los infrarrojos actúan únicamente en las superficies expuestas, lo que hace necesario adaptarse perfectamente a la forma del elemento que se debe secar. Este aparato le garantiza un trabajo de calidad, rápido y económico. Para la colocación del aparato ver el esquema. - 4 - 4. INSTRUCCIONES DE USO 1.- Enchufe el cable a la toma de corriente. 2.- Pulse el botón de encendido (Botón nº7). 3.- Coloque las pantallas de forma que queden paralelas a la superficie a secar. 4.- Pulse el botón del sensor de distancia (Botón nº1) para colocar el equipo a la distancia óptima de trabajo. 5.- Coloque el equipo junto a la superficie que se desea secar hasta la posición en la que la luz L5 quede encendida. L1 L2 L3 L4 L5 6.- Aproxime suavemente el equipo a la pieza hasta que la luz L3 se encienda. Esto nos indicará la distancia óptima de trabajo (véase apartado del funcionamiento del sensor). 7.- Bloquee las ruedas traseras. 8.- Seleccione el tiempo de presecado (Botón nº2). En esta fase la emisión de ondas es intermitente. 1 2 3 9.- Seleccione el tiempo de secado pleno rendimiento (Botón nº3). Emisión de ondas continua. 10.- Seleccione el número de lámparas a utilizar (Botones nº4). Pulsando repetidas veces se activan o desactivan las lámparas, quedando indicado por una señal luminosa. 4 11.- Pulse botón de ON (Botón nº5) para iniciar el ciclo de trabajo. El sensor de distancia se activará automáticamente. 5 6 12.- Una señal óptico/acústica avisará de la finalización de cada una de las fases y del ciclo completo. PAUSA Para efectuar una pausa en el proceso, pulse el Botón nº6. Para continuar el ciclo, pulse el botón de ON nuevamente (Botón nº5). Por motivos de seguridad el sensor de distancia se activará automáticamente. 7 Para parar definitivamente el ciclo vuelva a pulsar el botón de apagado. INTERRUPCIÓN Para realizar la interrupción completa del proceso de secado, pulse dos veces OFF (Botón nº6). - 5 - 5. FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR En caso de que el equipo esté muy lejos, se encenderá la luz que está más a la derecha. A medida que se vaya aproximando el equipo a la superficie a secar, las luces se irán encendiendo hacia la izquierda. Obtendremos la distancia óptima de trabajo cuando la luz verde esté encendida (de L5 hasta L1). Cada una de las luces nos indica un rango de distancia en la que se encuentra el equipo respecto de la superficie a tratar: L1: Distancias entre 30 y 40 cm L2: Distancias entre 40 y 50 cm L3: Distancias entre 50 y 60 cm L4: Distancias entre 60 y 70 cm L5: Distancias mayores de 70 cm En caso de que el equipo se encuentre a menos de 50 cm de distancia, el equipo se desconectará de forma automática para evitar así defectos en el secado. La función del sensor puede ser eliminada manualmente cuando se considere oportuno. Por defecto, el sensor se activará de forma automática cada vez que el equipo comience un ciclo de trabajo (ver modo de funcionamiento sin sensor). El sensor está situado en la parte frontal de las pantallas justo entre las dos inferiores. 6. FUNCIONAMIENTO SIN SENSOR En caso de no querer utilizar el sensor de distancia, desactívelo pulsando el Botón nº1 inmediatamente después de haber pulsado el botón de inicio (Botón nº5). 7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SAGOLA CAR 3 SAGOLA CAR 6 Tensión 220V Frecuencia 50/60 Hz Potencia máx. 3300 W Distancia mínima de trabajo 50 cm Superficie de secado 1m x 1.40m Peso 75 kg aprox. Tensión 220V/380V (3F + N + T) Frecuencia 50/60 Hz Potencia máx. 6600 W Distancia mínima de trabajo 50 cm Superficie de secado 2m x 1.40m Peso 95 kg aprox. 8. TIEMPOS MEDIOS DE SECADO PRODUCTO Tº PRESECADO Tº SECADO COMPLETO LUZ/DISTANCIA MASILLA - 10 min. Verde 50-60 cm. APAREJO 4 - 6 min. 8 - 10 min. Amarilla 60-70 cm. PINTURAS 4 - 6 min. 8 - 10 min. Roja >70 cm. BARNICES 6 min. 8 - 12 min. Roja >70 cm. * Nota: Estos son tiempos medios aproximados. Los espesores de productos, temperatura y % de humedad pueden variar los tiempos de secado de los productos anteriormente citados. - 6 - 9. MONTAJE CAR 3 9.1. COMPROBACIONES PREVIAS Compruebe que dentro de la caja están los siguientes elementos: - Base con ruedas 9.4. PREPARACIÓN PARA CONEXIONES ELÉCTRICAS 9.4.1. Introduzca la estructura de tres lámparas por el tornillo (M12) del extremo del brazo. - Estructura Pilar-Brazo - Conjunto tres lámparas de infrarrojos (Car 3) y seis lámparas de infrarrojos (Car 6) - Manual de instrucciones/montaje. Instruction manual/assembly - Tornillería - M10 (x4) y M12 (x1) - 9.4.2. Sistema de posicionamiento de pantallas con bloqueo en todos los movimientos. 9.2. UNIÓN BASE-PILAR - Coloque la estructura pilar-brazo sobre la base con ruedas y atornillar (4 tornillos M10). 9.3. POSICIÓN VERTICAL Coloque la estructura en posición vertical y compruebe la estabilidad del equipo. - 7 - 9.5. CONEXIÓN ELÉCTRICA 9.7. MANIOBRAS DE COMPROBACIÓN Conecte la manguera a las pantallas mediante la clavija del extremo de la manguera. Conecte el equipo a la corriente eléctrica y ponga el interruptor en posición de ON. Compruebe que el display del cuadro electrónico se enciende mostrando los números de color rojo. 9.6. LIMPIEZA FINAL Una vez el equipo está totalmente ensamblado, conviene limpiarlo con aire a presión para eliminar cualquier tipo de partícula residual. 10. MONTAJE CAR 6 10.1. COMPROBACIONES PREVIAS Idem Car 3 (página 7) 10.2. UNIÓN BASE-PILAR Idem Car 3 (página 7) 10.3. POSICIÓN VERTICAL Idem Car 3 (página 7) 10.4. PREPARACIÓN PARA CONEXIONES ELÉCTRICAS 10.4.2. Introduzca la estructura de tres lámparas por el tornillo del extremo del brazo. 1 2 10.4.1. Introduzca la estructura de las seis lámparas y amarrar con la manilla macho a la estructura pilar-brazo. 10.4.3. Asegure la estructura con el tornillo de apriete. La estructura nº 2 es la que lleva el sensor de distancia. - 8 - 10.4.3. Sistema de posicionamiento de pantallas con bloqueo en todos los movimientos. 10.5. CONEXIÓN ELÉCTRICA Idem Car 3 (página 8) 10.6. LIMPIEZA FINAL Idem Car 3 (página 8) 10.7. MANIOBRAS DE COMPROBACIÓN Idem Car 3 (página 8) 11. MANTENIMIENTO Para conservar un nivel óptimo del producto, será necesario realizar un mantenimiento periódico: - Las lámparas y parábolas se deben limpiar con un trapo seco. No utilizar productos agresivos (disolventes, abrasivos...). TODA VERIFICACIÓN, REPARACIÓN, CAMBIO DE BOMBILLA O MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADA ÚNICAMENTE DES¬PUÉS DE DESENCHUFARLO Y DE QUE SE HAYA ENFRIADO. (DESCONECTADO DE LA RED). - Evite las proyecciones de productos en dirección al módulo de infra¬rrojos. - 9 - - Lubrique todos los puntos de giro. 12. REPUESTOS Lámpara infrarrojos 1.100w Car3/Car6 Cod. 49000052 Anortiguador de gas Car3 Cod. 49000054 Car6 Cod. 49000055 Sensor de distancia Car3/Car6 Cod. 49000056 Rueda sin freno Cod. 49000061 Rueda con freno Cod. 49000062 Manilla macho M8 Car3/Car6 Cod. 49000063 Etapa de potencia Car3/Car6 Cod. 49000064 Transformador eléctrico Car3/Car6 Cod. 49000066 Manilla hembra M12 Car3/Car6 Cod. 49000065 Placa de control Car3/Car6 Cod. 49000070 Interruptor Car3/Car6 Cod. 49000425 - 10 - 13. CONDICIONES DE GARANTÍA Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión. Habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica. La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir de la fecha de compra, que será indicada por e establecimiento vendedor en el lugar habilitado para el respecto, junto con su sello. Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación, que será subsanado sin cargo para el comprador. Sin embargo quedan expresamente excluidas todas aquellas averías resultantes de un mal uso de aparato, tales como conexiones incorrectas, rotura por caída o similares, desgaste normal y en general cualquier deficiencia no imputable a la fabricación del aparato. Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se constate que el aparato ha sido manipulado por personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiridos con cualquier persona ajena al Servicio Técnico. Servicio de Asistencia Técnica (Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147) En caso de avería durante el periodo de GARANTÍA, adjunte al aparato el justificante del certificado de garantía y entréguelo en el Servicio de Asistencia que más le interese o bien póngase en contacto con fábrica. Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia contra el proveedor, en particular la indemnización por daños y prejuicios. Esto se aplica igualmente a los daños que se originasen durante el asesoramiento, la adquisición de práctica y la demostración. Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una prolongación del periodo de la misma. No se atenderá en garantía ningún equipo del cual no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo adjunto, del certificado de garantía debidamente cumplimentado. Reservadas la modificaciones Técnicas. 14. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Dirección: SAGOLA S.A. Calle Urartea, 6 · 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) · ESPAÑA Declaramos que el producto: INFRARROJO Marca: SAGOLA Modelo: Car3 / Car6 Han sido fabricados conforme a las siguientes directivas: Directiva Baja Tensión: 73/23/CEE del 19 de febrero de 1973 modifica¬do por la directiva 93/68/CEE del 22 de julio de 1993. Directiva Máquina: 89/392/CE del 14 de junio de 1989 modificada por las directivas 91/368/CE del 20 junio 1991, 93/44/CE del 14 de junio de 1993, 93/68/CE del 22 de julio de 1993 y 98/37/CE del 22 de junio de 1998 modificada por la 98/79/CE del 27 de octubre de 1998. Directiva Compatibilidad Electromagnética - CEM: 89/336/CE del 3 de mayo de 1989 modificada por las directivas 91/263/CE del 29 de abril de 1991, 92/31/CE del 28 de abril de 1992, 98/68/CE del 22 de julio de 1993 y 99/5/CE del 9 de marzo de 1999. Se encuentran disponibles, la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio del producto en la versión original, así como en los idiomas comunitarios de los usuarios. En Vitoria-Gasteiz, a 01/03/2014 Director General - 11 - CONDICIONES DE GARANTÍA GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEBENDINGUNGEN CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIA Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da: Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo: Población: / Town: / Ville: Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région: Provinz: / Provincia: / Provincia: C.P. P.C. C.P. PLZ CP CAP País Land Tel: Country País Pays Paese Fax E-mail: Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da: Tel: Fax Modelo: / Model: / Modèle: Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: /Equipment no.: / No. de l’appareil: Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura: Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro: Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto: CONDICIONES DE GARANTÍA GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEBENDINGUNGEN CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIA Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da: Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo: Población: / Town: / Ville: Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région: Provinz: / Provincia: / Provincia: C.P. P.C. C.P. PLZ CP CAP País Land Tel: Country País Pays Paese Fax E-mail: Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da: Tel: Modelo: / Model: / Modèle: Modell: / Modelo: / Modello: Fax Nº de equipo: /Equipment no.: / No. de l’appareil: Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura: Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro: Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sagola Infrarrojos Car 3 & Car 6 El manual del propietario

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para