Sagola Agitador El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

manual de instrucciones
instruction manual
Mod. 471/463
Motor neumático y removedor agitador alternativo
Pneumatic motor and alternative agitator
Mod. 464/446
Motor neumático y removedor agitador rotativo
Pneumatic motor and rotative agitator
an Elcometer company
- 3 -
Índice
1 Atención pág.4
2 Introducción pág.4
3 Datos técnicos pág.4
4 Componentes principales de la máquina pág.5
5 Advertencias pág.6
6 Consejos útiles pág.6
7 Instalación pág.6
7.1 Transporte y descarga pág.6
7.2 Disposición del sistema de iluminación pág.6
7.3 Disposición del sistema neumático pág.6
7.4 Clasificación según la Directiva ATEX pág.6
7.5 Puesta en marcha pág.6
8 Limpieza pág.7
9 Engrase pág.7
10 Mantenimiento pág.7
11 Despiece pág.8
12 Seguridad y salud pág.9
13 Observaciones pág.10
14 Condiciones de garantía pág.10
15 Tabla de averías pág.10
16 Declaración de conformidad CE pág.11
- 4 -
1. ATENCIÓN
2. INTRODUCCIÓN
3. DATOS TÉCNICOS
MOTORES 463 446
Antes de poner en marcha el equipo, deberá
leer, tener en cuenta y cumplir en su totalidad
todas las indicaciones descritas en este Manual.
Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesi-
ble a todos los usuarios del equipo.
El equipo sólo debe ser puesto en funcionamien-
to y utilizado por personas instruidas en su
manejo, y exclusivamente para ser utilizado
para los fines previstos.
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas
de Prevención de accidentes, los Reglamentos y
Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes
y restricciones vigentes.
SAGOLA S.A.U., los logotipos de SAGOLA y
otros productos SAGOLA, mencionados en este
manual, son marcas registradas o marcas de la
empresa SAGOLA S.A.U.
El removedor mural alternativo 471 o rotativo
464 que tiene en su poder, pertenece a la familia
de removedores neumáticos de aire que se
emplean para remover el producto, homogenei-
zando la composición del mismo (pinturas,
lacas, barnices, etc.).
El motor neumático alternativo 463 o rotativo
446 que tiene acoplado el removedor mural
alternativo 471 y el rotativo 464 respectivamen-
te, pertenece a la familia de motores neumáticos
que se emplean adaptados a removedores mura-
les, calderínes y depósitos.
Los removedores murales Alternativos o Rotativos
están concebidos para remover y homogeneizar
el producto a pulverizar a través de las pistolas
aerográficas o similares. Así mismo y por su
diseño es acoplable a recipientes que contengan
los productos a pulverizar, como son los depósi-
tos, calderines a presión y otro tipo de recipien-
tes empleados en cadenas de pintura, maquina-
ria e Industria en general.
Aplicaciones:
Su empleo es muy recomendable como alternati-
va a los removedores eléctricos, particularmente
cuando se trate de utilizar acoplados a dispositi-
vos removedores de productos que requiriendo
de una continua agitación para mantener activo
y homogéneo el producto, sean inflamables y/o
generadores de gases que pueden crear riesgos
de explosiones, incendios, etc.
Equipo compuesto por:
- Removedor mural alternativo SAGOLA mod.
471, con motor neumático alternativo mod.463;
o removedor mural rotativo SAGOLA mod. 464,
con motor neumático rotativo mod. 446.
- Manual de instrucciones.
- Envase
Tipo
Potencia
Velocidad de giro
Regulador de velocidad
Presión de diseño
Presión de trabajo
Temperatura de servicio
Entrada de aire
Salida de aire
Filtro silenciador
Caudal de aire a 6 bares
Engrase
Ángulo de giro
Dimensiones
Peso
ALTERNATIVO
4,50 Kgfm
0 a 350 rpm
6 bar
3 - 6 bar
Tª Ambiente (50ºC máx.)
1/4”x19h“ BSP
1/8” BSP
28 L/min
Grasa rodamientos
180º
150 x 155 x 250 mm.
7,5 Kg
ROTATIVO
1/2 H.P.
0 a 300 rpm
6 bar
2 - 6 bar
Tª Ambiente (50ºC máx.)
1/4”x19h“ BSP
1/4” BSP
350 L/min
SÍ (cada 100h.)
-
185 x150 x130 mm.
5,2 Kg
5
6
7
3
8
2
4
1
- 5 -
4. COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA
REMOVEDORES 471 464
Eje y aletas removedoras
Longitud del eje
Ancho de las aletas
Velocidad de salida
Velocidad de giro normal
Regulador de velocidad
Filtro silenciador
Peso
Acero INOX
1.000 mm.
200 mm.
0 - 200 r.p.m.
10 - 20 r.p.m.
11 Kg
Acero INOX
1.000 mm.
200 mm.
0 - 200 r.p.m.
300 r.p.m.
10 Kg
1
4
2
8
5
3
7
6
MOTOR ROTATIVO 446
1 - Entrada de aire
2 - Regulador de velocidad de giro
3 - Motor neumático de giro
4 - Reductor del motor
5 - Filtro silenciador
6 - Eje de amarre al removedor
7 - Engrasador de aceite
8 - Volante de comprobación
MOTOR ALTERNATIVO 463
1 - Regulador de velocidad de giro
2 - Entrada de aire
3 - Escapes de aire
4 - Acoplamiento del motor
5 - Tapa lateral
6 - Cuerpo del motor
7 - Accionamiento de motor
8 - Distribuidor
5. ADVERTENCIAS
- 6 -
6. CONSEJOS ÚTILES
El removedor es de fácil manejo, debido a su
diseño y a la simplicidad de sus mecanismos.
Para su manejo del equipo no se requiere ningu-
na enseñanza específica. Utilícelo siguiendo las
instrucciones de uso, mantenimiento y seguridad
indicadas en el presente manual.
Antes de la puesta en funcionamiento, y especial-
mente después de cada limpieza y/o repara-
ción, deberá comprobar que los componentes
del equipo estén perfectamente apretados. Las
piezas defectuosas deberán cambiarlas o repa-
rarlas convenientemente.
Asegúrese de que los productos a aplicar, sean
químicamente compatibles con los componentes
del equipo con los que contacta.
Para efectuar cualquier revisión, reparación o
manipulación, desconecte previamente el equipo
de la red de aire.
Los locales deben estar ventilados, y no debe
haber exposición directa a llamas (cigarrillos,
lámparas, etc.)
Utilizar gafas protectoras y protectores sonoros.
El incumplimiento de las indicaciones del presen-
te manual puede ocasionar que repercutan en la
integridad física del usuario u otras personas o
animales.
En el régimen normal de trabajo, el removedor
debe ubicarse verticalmente sobre una superficie
horizontal y uniforme para evitar vibraciones y
garantizar un correcto funcionamiento.
El suministro de aire al motor neumático del remo-
vedor, debe estar seco, lubrificado y completa-
mente filtrado (ver apartado 9 Engrase).
Recomendamos para este fin el empleo del grupo
Purificador - Regulador - Lubrificador SAGOLA
modelo 970 PLUS.
7. INSTALACIÓN
LA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
PODRÍAN PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS,
ANIMALES U OBJETOS. EL FABRICANTE NO
PUEDE SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE
ESTOS DAÑOS
7.1. TRANSPORTE Y DESCARGA
El removedor se entrega embalado. Debe ser
transportado y almacenado según las indicacio-
nes del embalaje.
Dado el reducido peso del removedor, puede ser
movido por una persona sin necesidad de
utilizar otros medios.
7.2. DISPOSICIÓN DEL SIST. DE ILUMINACIÓN
El cliente debe asegurarse de que haya ilumina-
ción adecuada para el entorno y que la ilumina-
ción se ajusta a la normativa vigente. En particu-
lar, el cliente debe disponer la colocación de la
iluminación que ilumina toda la zona de trabajo.
7.3. DISPOSICIÓN DEL SISTEMA NEUMÁTICO
El cliente debe arreglar una línea de aire compri-
mido filtrado suministrado por un compresor que
es adecuado para el consumo requerido. No
utilice aire comprimido que contenga productos
químicos, aceites sintéticos con disolventes orgá-
nicos, sal o gases corrosivos ya que pueden
originar daños o un mal funcionamiento. La línea
de aire comprimido debe llegar hasta los puntos
de suministro de la máquina. Si el aire comprimi-
do contiene una gran cantidad de humedad, que
puede causar un mal funcionamiento en las
válvulas y en los componentes neumáticos. Insta-
lar un separador de humedad corriente abajo
del compresor para evitar esto.
7.4. CLASIFICACIÓN SEGÚN LA DIRECTIVA ATEX
La máquina cumple con los requisitos esenciales
de la Directiva 2014/34/UE de la UE, más
conocida como ATEX ("Atmósferas Explosivas").
Se clasifica en el grupo II categoría G Sistema de
3 letras. Los procedimientos de evaluación de la
conformidad, llevados a cabo por un control
interno de fábrica, permiten la instalación de la
máquina en un entorno donde pueda haber
riesgo de explosión debido a la presencia de
gases, vapores o niebla.
7.5. PUESTA EN MARCHA
1 - Después de asegurarse de que el removedor
se ha ubicado y amarrado correctamente, conec-
tar la manguera de la red de aire comprimido
hasta el regulador del motor neumático alternati-
vo o rotativo.
II 2G x
- 7 -
2 - Actúe sobre el regulador del Purificador-Regu-
lador-Lubrificador SAGOLA, ajustando la presión
de aire purificado, regulado y lubrificado a sus
necesidades.
3 - Gire el volante del regulador del motor, en
sentido contrario a las agujas del reloj, ajustando
la velocidad de giro a las revoluciones deseadas
para mantener el producto convenientemente
agitado. Para reducir la velocidad, o parar el
motor, actúe sobre el volante del regulador girán-
dolo en el sentido de las agujas del reloj.
Puede comprobar el funcionamiento del motor
observando el movimiento de la pieza cuadrada
que gira en el motor neumático.
8. LIMPIEZA
Procure mantener el removedor alejado de la
zona de pulverización. La niebla producida en la
pulverización, el polvo y los cuerpos extraños, son
factores negativos determinantes en la vida del
removedor.
Tanto el removedor como la herramienta de
aplicación deberá limpiarlo con el diluyente
adecuado, para eliminar todo resto de producto y
después de haber concluido el trabajo.
Mantenga limpias de adherencias y elementos
extraños las zonas de cierre de paso de aire, en
especial las mangueras.
Limpiar o sustituir, si fuera necesario, el filtro silen-
ciador de aire del motor. Un filtro sucio u obtura-
do reduce sensiblemente las revoluciones del
motor.
9. ENGRASE
Es conveniente engrasar los racores de unión al
hacer el montaje para mantener las roscas en
perfectas condiciones de uso.
Las piezas móviles deben lubricarse ligeramente
después de realizar la limpieza. Recomendamos
utilizar un aceite ligero tipo SAE.10 o grasa natu-
ral o vaselina.
Cada 100 horas de trabajo, si el aire de acciona-
miento no está engrasado, recomendamos desco-
nectar la manguera de aire e introducir unas
gotas de aceite ligero tipo SAE-20.
Cada 1000 horas de trabajo, hay que engrasar
el conjunto del pistón y el eje del motor, con grasa
de rodamientos de alta calidad (Válido para
removedor alternativo 471).
Así mismo y con igual frecuencia deben engrasar-
se las juntas del pistón con aceite SAE-20. Debe
verificarse que queden suficientemente bien
impregnadas en aceite y en buen estado de
conservación. En caso contrario debieran ser
sustituidas.
Tener especial cuidado en apretar suficientemente
los tornillos de amarre de la tapa para evitar
fugas de aceite.
10. MANTENIMIENTO
Para efectuar el mantenimiento o una reparación,
desconecte previamente el equipo de la red de
aire comprimido.
No se deben utilizar grandes esfuerzos ni herra-
mientas inadecuadas para el mantenimiento y
limpieza del equipo.
Algunas reparaciones deben realizarse a veces
con herramientas especiales. En este supuesto
deberá ponerse en contacto con el Servicio de
atención al cliente de SAGOLA.
No utilizar grasas de grafito ya que resecan las
juntas, alterando su funcionamiento.
La manipulación del producto por personal no
autorizado extingue la garantía del mismo.
Es imprescindible hacer una revisión periódica del
equipo para verificar el estado de sus componen-
tes y sustituirlos cuando no estén en perfectas
condiciones.
PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO POSIBLE
UTILICE SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES
SAGOLA ASEGURAN UNA TOTAL INTERCAMBIA-
BILIDAD, SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
PERFECTOS.
- 8 -
11. DESPIECES
Cod. U. Cod. U.
01 10510201 1
02 56310704 1
03 51910104 1
04 53111003 1
05 57250806 4
06 54850406 2
07 56050005 2
08 50650304 2
09 50650407 1
10 56411904 1
11 54250705 1
12 50410205 2
13 57251004 4
14 57450905 4
Cod. U. Cod. U.
01 10510101 1
02 57251014 1
03 57450909 1
04 51910105 1
05 54850406 1
06 50650407 1
07 50650304 2
08 56050005 2
09 51910501 1
10 56310712 1
11 57110402 1
12 54250704 1
13 53111002 1
14 57251004 4
15 57450905 4
16 50410205 2
01
03
06
05
05
05
05
02
07
08
08
07
09
11 10
12
13
13
13 13
12
14
14
14
14
04
06
15
15
15
15
14
14
14
14
16
16
13
12
11
08
07
09
07
08
06
05
04
10
03
02
01
REMOVEDOR 471 REMOVEDOR 464
- 9 -
11. DESPIECES
MOTOR ALTERNATIVO 463
16
17
18
06 07
08 01 09
10
12
05
14
15
18 17
16
37
23
23
22
22
21
20
29
02
31
03
32 36 13
33
34
35 36 13
28
29
0404
30
19
27
26
25
24
37
11
38
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01 54211102 2
02 55110201 1
03 53610202 1
04 53650201 2
05 56414713 1
06 57450911 2
07 50850703 2
08 50811005 2
09 50811004 2
10 54850401 4
11 51910010 2
12 53110006 2
13 51250104 2
14 57250801 3
15 56416305 1
16 57250809 8
17 57111115 2
18 54210604 2
19 57250818 4
20 56413001 1
21 54210603 1
22 54250907 2
23 55210001 2
24 56411902 1
25 51910102 1
26 57111002 1
27 57250803 3
28 56415208 1
29 55712149 2
30 56414908 1
31 57210013 1
32 55712110 1
33 54250948 1
34 56412106 1
35 50811023 1
36 54710223 2
37 51911103 2
38 57211903 2
- 10 -
11. DESPIECES
MOTOR ROTATIVO 446
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01 55751901 1
02 56417406 1
03 54210602 1
04 54250701 1
05 50410001 4
06 54250704 1
07 54250703 2
08 57250808 6
09 57250004 2
10 55751202 1
12 57111901 1
13 57450801 1
15 54850203 3
16 57251003 4
17 50650301 1
18 54250956 1
19 57411201 1
20 57810331 1
21 52050101 1
23 50811003 1
24 56050014 1
25 57111116 1
26 52711502 1
27 56110003 1
28 52050102 1
29 53110401 1
30 56050007 1
31 50811021 1
32 50650406 1
33 56418672 1
15
06
08
15
25
09
26
05
27
10
01
02
29
28
30
07
31
07
32
21
23
24
17
04
18
19
20
16
12
03
13
33
- 11 -
12. SEGURIDAD Y SALUD
Indicaciones sobre los peligros potenciales:
Para efectuar cualquier reparación, manteni-
miento o limpieza desconecte previamente el
removedor de la red de aire comprimido.
Si está realizando trabajos de pulverización de
productos o pinturas, no dirija nunca la proyec-
ción sobre Vd. u otras personas o animales. Los
disolventes, diluyentes o el propio producto
pueden originar lesiones.
Los locales deben estar dotados con ventilación
forzada, acorde con las normativas y disposicio-
nes vigentes al respecto.
En el entorno del equipo sólo debe existir la
cantidad de producto y diluyente necesarios
para el trabajo que se está realizando. Después
de finalizar el mismo deberá retornar los diluyen-
tes y productos a aplicar, a su lugar específico
de almacenamiento.
Mantener la zona de trabajo limpia y exenta de
desechos potencialmente peligrosos (Diluyentes,
trapos, etc…).
Durante el trabajo y en la zona de trabajo, no
debe existir ninguna fuente de ignición (fuego
abierto, cigarrillos encendidos, etc.), ya que
durante el mismo se pueden generar gases fácil-
mente inflamables. Asimismo deberá utilizar la
protección laboral homologada (respiratoria,
auditiva, etc.) de acuerdo con las Normativas
establecidas al respecto.
Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se
alteran sus componentes, pueden aparecer
daños materiales y provocar graves secuelas
sanitarias en el propio cuerpo, en personas
ajenas y/o animales, pudiendo llegar incluso la
muerte. SAGOLA S.A. no se responsabiliza de
estos daños producidos por el mal uso del
equipo.
Utilice siempre equipos respiratorios homologa-
dos conforme a las Normativas y Reglamentos
vigentes para protegerse de las emanaciones
producidas en la aplicación.
Como medida preventiva general se aconseja
que utilice gafas protectoras, de acuerdo con las
normativas y características ambientales específi-
cas del Centro de trabajo y las Normativas
vigentes.
Utilice guantes al manipular el producto (ver
recomendaciones del fabricante) y al limpiar el
removedor.
Durante el trabajo a través de la herramienta de
aplicación, no se transmiten vibraciones al usua-
rio y las fuerzas de reacción son mínimas.
UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA
PARA ELIMINAR LAS POSIBLES DESCARGAS
ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE
INCENDIO O EXPLOSIÓN.
La utilización o manipulación de equipo, requie-
re una atención adecuada, para evitar que se
produzcan en el mismo, deterioros generadores
de situaciones de peligro para el usuario o las
personas que se hallen próximas, como conse-
cuencia de escapes, roturas, etc. No debe
utilizarse si las capacidades mentales, percepti-
vas y de reacción están alteradas a causa de
sustancias (alcohol, drogas, medicamentos,
etc.), así como fruto del cansancio o por cual-
quier otro motivo.
Este removedor está preparado para su uso a
temperatura ambiente. La temperatura máxima
de servicio es de 50ºC. Aunque la temperatura
del aire producida por el removedor sea mayor,
esta no debe sobrepasar la temperatura máxima
medida en el cuerpo de la herramienta de
aplicación.
La utilización de disolventes y/o detergentes que
contengan hidrocarburos halogenados (Tricloroe-
tano, Cloruro de metilo, etc.), puede originar
reacciones químicas en el equipo, así como en
sus componentes cincados (el tricloroetano mez-
clado con pequeñas cantidades de agua produce
ácido clorhídrico). Debido a ello, tales compo-
nentes pueden oxidarse y en caso extremos, la
reacción química puede efectuarse de forma
explosiva. Recomendamos que utilicen productos
que no contengan los componentes menciona-
dos.
Las normas de seguridad deben estar comprendi-
das y aplicadas.
El incumplimiento de las indicaciones del presen-
te manual puede ocasionar incidentes que
pueden repercutir en la integridad física del
usuario u otras personas o animales.
Respete y cumpla las indicaciones relativas a la
preservación del medio ambiente.
Para posibles consultas, hay que tener siempre a
disposición las fichas de seguridad de los
productos a aplicar y los líquidos de limpieza.
- 12 -
14. CONDICIONES DE GARANTÍA
13. OBSERVACIONES
15. TABLA DE AVERÍAS
Obtendrá un buen nivel de satisfacción en el
trabajo realizado con el removedor siguiendo las
instrucciones del presente manual.
Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el
Servicio Técnico de SAGOLA.
Este aparato ha sido fabricado con rigurosa preci-
sión. Habiendo sido sometido a numerosos contro-
les antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir de
la fecha de compra, que será indicada por e
establecimiento vendedor en el lugar habilitado
para el respecto, junto con su sello.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabrica-
ción, que será subsanado sin cargo para e compra-
dor. Sin embargo quedan expresamente excluidas
todas aquellas averías resultantes de un mal uso de
aparato, tales como conexiones incorrectas, rotura
por caída o similares, desgaste normal y en gene-
ral cualquier deficiencia no imputable a la fabrica-
ción del aparato.
Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se
constate que el aparato ha sido manipulado por
personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia
Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos
adquiridos con cualquier persona ajena al Servicio
Técnico.
Servicio de Asistencia Técnica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avería durante el periodo de GARAN-
TÍA, adjunte al aparato el justificante del certificado
de garantía y entréguelo en el Servicio de Asisten-
cia que más le interese o bien póngase en contacto
con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más
trascendencia contra el proveedor, en particular la
indemnización por daños y prejuicios. Esto se
aplica igualmente a los daños que se originasen
durante el asesoramiento, la adquisición de prácti-
ca y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por conse-
cuencia una prolongación del periodo de la
misma.
No se atenderá en garantía ningún equipo del cual
no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo
adjunto, del certificado de garantía debidamente
cumplimentado.
Reservadas la modificaciones Técnicas.
ANOMALÍAS CAUSAS CORRECCIÓN
Motor insuficiente
Motor parado
El motor se para
El motor se calienta en exceso
Filtro Obturado
Pistón de inversión desgastado
Falta de aire a presión
Producto muy denso
Motor sucio
Falta de aire a presión
Válvula de regulación cerrada
Filtro silenciador de salida obturado
Presión de aire reducida para la
viscosidad usada
Piñón o corona deteriorados
Filtro Silenciador de salida obturado
Nivel de aceite bajo
Viscosidad del producto alta
Aceite de engrase en mal estado
Cambie o limpie el filtro silenciador
Reemplace
Regule la presión de aire
Rebaje viscosidad del producto
Limpie el motor neumático
Conecte aire a presión
Abra válvula de regulación
Cambie o limpie el filtro silenciador
Aumente la presión de aire
Cambie ambas piezas
Cambie o limpie el filtro silenciador
Reponga el nivel de aceite
Reduzca la viscosidad
Cambie el aceite
16. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Según la directiva 2006/42/CE
Fabricante: SAGOLA S.A.U.
Dirección: Calle Urartea, 6 · 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) · ESPAÑA
Declaramos que el producto: REMOVEDOR MURAL ALTERNATIVO / REMOVEDOR MURAL ROTATIVO
Marca: SAGOLA
Modelo: REMOVEDOR AGITADOR ALTERNATIVO 471 / 463
REMOVEDOR AGITADOR ROTATIVO 464 / 446
Es conforme con las disposiciones de la Directiva de la CE sobre Requisitos Esenciales de Seguridad (Directiva
2014/34/UE) Incluidas las modificaciones de la misma y la correspondiente transposición a la ley nacional.
El producto es conforme con las normas:
-Directiva de máquinas (2006/42/CE) y la correspondiente transposición a la ley
nacional 1644/2008.
-Seguridad de las máquinas (UNE-EN 12100:2012) Principios generales para el diseño. Evaluación
del riesgo y reducción del riesgo.
Está, además, en conformidad con las disposiciones de las siguientes Directivas:
Equipos no eléctricos:
Directiva ATEX (Directiva 2014/34/UE) II 2G x
Nivel de Protección II 2G Adecuado para uso en zonas 1 y 2
Marcado “X” Toda la electricidad estática se descarga por los conductos de aire
Las mangueras de aire deben ser “ANTIESTATICAS”
UNE EN ISO 80079-36:2017
- Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas.
Se encuentran disponibles la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio del
removedor en la versión original.
En Vitoria-Gasteiz, a 01/05/2021 Firmado: Director Técnico
Enrique Sánchez Uriondo
- 13 -
- 15 -
Index
1 Attention page 16
2 Introduction page 16
3 Technical details page 16
4 Main components of the machine page 17
5 Warnings page 18
6 Useful tips page 18
7 Instalation page 18
7.1 Transport and discharge page 18
7.2 Arrangement of the lighting system page 18
7.3 Arrangement of the pneumatic system page 18
7.4 Classification according to the Atex directive page 18
7.5 Star-up page 18
8 Cleaning page 19
9 Lubrication page 19
10 Maintenance page 19
11 Parts list page 20
12 Health and safety page 23
13 Observations page 24
14 Warranty conditions page 24
15 Troubleshooting page 24
16 CE Conformity declaration page 25
- 16 -
1. ATTENTION
2. INTRODUCTION
3. TECHNICAL DETAILS
MOTOR 463 446
Before activating the unit, you must read, take
note of, and entirely follow all the indications
described in this Manual.
You must keep the unit in a safe place and one
accessible for all unit users.
The unit must be started and handled exclusively
by personnel instructed in its use and must be
employed only for the purpose for which it was
designed.
Likewise, accident prevention standards, regula-
tions, work centre directives and current legisla-
tion and restrictions must be taken into considera-
tion.
SAGOLA S.A.U., the SAGOLA logotypes and
other SAGOLA products mentioned in this
manual are registered trademarks or brand
names of the company SAGOLA S.A.U.
The alternating wall-mounted mixer 471 or rotary
mixer 464 you have acquired belongs to the
family of pneumatic air mixers used to stir the
product, homogenising its composition (paints,
lacquers, varnishes, etc.).
The alternating pneumatic motor 463 or rotary
mixer 446 coupled to the alternating wall-mounted
mixer 471 and the rotary mixer 464 respectively
belong to the family of pneumatic motors that will
be used adapted to wall-mounted mixers, pressure
pots and tanks.
The alternating or rotary wall-mounted mixers are
designed to stir and homogenise the product to
spray using airbrushes or similar. In addition and
due to their design, they can be coupled to contai-
ners with the product to spray, such as tanks, pres-
sure pots and other types of containers used in
painting and machinery chains and industry in
general.
Uses:
It is highly recommended as an alternative to
electrical mixers, especially when coupled to
mixing devices for products that require conti-
nuous mixing to keep the product active and
homogenous, that are inflammable and/or gene-
rate gases that can create a risk of explosions,
fires, etc.
The equipment consists of the following:
- SAGOLA alternating wall-mounted mixer mod.
471, with alternating pneumatic motor mod. 463;
or SAGOLA rotary wall-mounted mixer mod. 464,
with rotary pneumatic motor mod. 446.
- Instruction Manual
- Case
Type
Power
Rotation speed
Speed regulator
Design pressure
Working pressure
Service temperature
Air inlet
Air outlet
Silencer filter
Air flow at 6 bars
Lubrication
Rotation angle
Dimensions
Weight
ALTERNATIVE
4.50 Kgfm
0 a 350 rpm
6 bar
3 - 6 bar
Ambient temp. (50oC max.)
1/4”x19h“ BSP
1/8” BSP
28 L/min
Grasa rodamientos
180o
150 x 155 x 250 mm.
7.5 Kg
ROTATIVE
1/2 H.P.
0 a 300 rpm
6 bar
2 - 6 bar
Ambient temp. (50oC max.)
1/4”x19h“ BSP
1/4” BSP
350 L/min
SÍ (cada 100h.)
-
185 x150 x130 mm.
5.2 Kg
5
6
7
3
8
2
4
1
- 17 -
4. MAIN COMPONENTS OF THE MACHINE
REMOVERS 471 464
Shaft and mixing blades
Length of the shaft
Blade width
Output speed
Normal rotation speed
Speed regulator
Silencer filter
Weight
STAINLESS steel
1,000 mm.
200 mm.
0 - 200 r.p.m.
10 - 20 r.p.m.
YES
YES
11 Kg
STAINLESS steel
1,000 mm.
200 mm.
0 - 200 r.p.m.
300 r.p.m.
YES
YES
10 Kg
1
4
2
8
5
3
7
6
ROTATIVE MOTOR 446
1 - Air inlet
2 - Rotation speed regulator
3 - Pneumatic rotary motor
4 - Motor reducer
5 - Silencer filter
6 - Shaft for fixing to mixer
7 - Oil lubricator
8 - Verification flywheel
ALTERNATIVE MOTOR 463
1 - Rotation speed regulator
2 - Air inlet
3 - Air outlet
4 - Motor coupling
5 - Lateral cover
6 - Motor body
7 - Motor drive
8 - Distributor
5. WARNINGS
- 18 -
6. USEFUL TIPS
The Remover is easy to handle thanks to its
design and the simplicity of its mechanisms. No
special training is required for handling the unit.
Use it according to the operating, maintenance
and safety instructions indicated in this manual
and follow the application methods indicated to
obtain the required quality of finish.
Before putting the unit into operation, and espe-
cially after each cleaning and/or repair opera-
tion, a check must be made that the equipment
components are securely tightened and that the
hoses are airtight (no leaks). Faulty parts must be
replaced or repaired as appropriate.
Ensure that the products to be applied are chemi-
cally compatible with the components these come
into contact.
In order to make any check, repair or operation,
first disconnect the unit from the fluids network.
The premises must be ventilated, and there
should be no direct exposure to flame (cigarettes,
lamps, etc.)
Use safety goggles and sound shields
Any non-compliance with the indications set out
in this manual may lead to incidents affecting the
physical integrity of the user or other personnel or
animals.
When working under normal conditions, the mixer
must be positioned vertically on a uniform,
horizontal surface to avoid vibrations and guaran-
tee proper function.
The air supply to the pneumatic motor of the mixer
must be dry, lubricated and completely filtered
(see section 9 Lubrication).
For this purpose, we recommend using the
SAGOLA Purifier - Regulator - Lubricator model
7. INSTALATION
INCORRECT INSTALLATION OF THE MACHINE
MAY CAUSE DAMAGE TO PEOPLE, ANIMALS OR
OBJECTS. THE MANUFACTURER CANNOT BE
CONSIDERED RESPONSIBLE FOR THESE DAMAGES.
7.1 TRANSPORT AND DISCHARGE
The remover is delivered packaged. It must be
transported and stored according to the indica-
tions on the packaging.
Due to the low weight of the remover can be
moved by two people without using other means.
7.2 ARRANGEMENT OF THE LIGHTING SYSTEM
The Client must make sure that there is suitable
lighting for the surroundings and that the lighting
conforms to the regulations in force. In particular,
the Client must arrange the positioning of lighting
that illuminates all the working area.
7.3 ARRANGEMENT OF THE PNEUMATIC SYSTEM
The Client must arrange a line of filtered com-
pressed air supplied by a compressor that is
suitable for the consumption required. Do not use
compressed air that contains chemical products,
synthetic oil with organic solvents, salts or corro-
sive gases as they can cause damage or malfunc-
tioning. The line of compressed air must arrive up
to the supply points of the machine. If the com-
pressed air contains a large amount of moisture,
it may cause malfunctioning in the valves and in
the pneumatic components. Install a moisture
separator downstream from the compressor to
avoid this.
7.4. CLASSIFICATION ACCORDING TO THE ATEX
DIRECTIVE
The machine conforms to the essential requisites
of the EU Directive 2014/34/UE, better known
as ATEX (“Explosive atmospheres”). It is classified
as group II category 3 letter G system.
The assessment procedures of conformity, carried
out by an internal factory check, allow the insta-
llation of the machine in surroundings where
there may be potentially explosive atmospheres
due to the presence of gas, fumes or mist.
7.5. START-UP
1 - After ensuring that the mixer has been positio-
ned and secured correctly, connect the compres-
sed air hose to the alternating or rotary pneuma-
tic motor regulator.
II 2G x
- 19 -
2 - Use the regulator of the SAGOLA Purifier-Re-
gulator-Lubricator to set the purified, regulated
and lubricated air pressure to your needs.
3 - Turn the motor regulator flywheel anticlockwi-
se to set the rotation speed to the desired revolu-
tions to keep the product properly stirred. To
reduce the speed or stop the engine, turn the
regulator flywheel clockwise.
You can check the functioning of the motor by
observing the movement of the square part that
rotates in the pneumatic motor.
8. CLEANING
Try to keep away from the spraying area remo-
ver. The fog produced in the spray, dust and
foreign bodies, are negative determinants in life
Remover.
When work has been completed, both the remo-
ver and the product cup must be cleaned with the
appropriate thinner, in order to remove any
remaining product.
Keep air gasket areas free of accretions and
foreign bodies.
Clean or replace, if necessary, the muffler of
engine air filter. A dirty or clogged filter reduces
significantly the revolutions of the engine.
9. LUBRICATION
It’s advisable to grease union fittings make
Assembly to keep the threads in perfect condi-
tions of use.
Moving parts must be lubricated lightly after clea-
ning has been completed. We recommend you to
use a light SAE 10 oil or natural grease or vasoli-
ne.
Every 100 work hours, if the air drive is not oiled,
we recommend disconnecting the air hose and
put a few drops of light oil type SAE-20.
Every 1000 hours of work, there is that grease
the joint of the piston and the shaft of the motor,
with fat of bearings of high quality (valid for
Remover alternative 471). Likewise and with
equal frequency piston with oil SAE-20 joints
must be greased. It must be checked that they are
sufficiently well wetted in oil and in good condi-
tion. Otherwise they should be replaced.
Have special care in tighten enough them screws
of mooring of the lid to avoid leakage of oil.
10. MAINTENANCE
In order to carry out maintenance or repairs, first
disconnect the unit from the compressed air distri-
bution network.
Do not apply excessive force or inadequate tools
for maintaining and cleaning the unit.
Some repairs must be done with special tools on
some occasions. In these cases, you must contact
the Customer Service of SAGOLA.
Any handling of this product by non-authorised
personnel would render the warranty null and
void.
The unit must be overhauled on a periodic basis to
check the status of its components and replace
these when they are not in perfect condition.
IN ORDER TO OBTAIN THE BEST POSSIBLE
RESULTS, ALWAYS USE ORIGINAL SAGOLA
SPARES THAT GUARANTEE TOTAL INTERCHAN-
GEABILITY, SAFETY AND PERFECT OPERATION.
- 20 -
11. PARTS LIST
Cod. U. Cod. U.
01 10510201 1
02 56310704 1
03 51910104 1
04 53111003 1
05 57250806 4
06 54850406 2
07 56050005 2
08 50650304 2
09 50650407 1
10 56411904 1
11 54250705 1
12 50410205 2
13 57251004 4
14 57450905 4
Cod. U. Cod. U.
01 10510101 1
02 57251014 1
03 57450909 1
04 51910105 1
05 54850406 1
06 50650407 1
07 50650304 2
08 56050005 2
09 51910501 1
10 56310712 1
11 57110402 1
12 54250704 1
13 53111002 1
14 57251004 4
15 57450905 4
16 50410205 2
01
03
06
05
05
05
05
02
07
08
08
07
09
11 10
12
13
13
13 13
12
14
14
14
14
04
06
15
15
15
15
14
14
14
14
16
16
13
12
11
08
07
09
07
08
06
05
04
10
03
02
01
471 REMOVER 464 REMOVER
- 21 -
11. PARTS LIST
463 ALTERNATIVE MOTOR
16
17
18
06 07
08 01 09
10
12
05
14
15
18 17
16
37
23
23
22
22
21
20
29
02
31
03
32 36 13
33
34
35 36 13
28
29
0404
30
19
27
26
25
24
37
11
38
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01 54211102 2
02 55110201 1
03 53610202 1
04 53650201 2
05 56414713 1
06 57450911 2
07 50850703 2
08 50811005 2
09 50811004 2
10 54850401 4
11 51910010 2
12 53110006 2
13 51250104 2
14 57250801 3
15 56416305 1
16 57250809 8
17 57111115 2
18 54210604 2
19 57250818 4
20 56413001 1
21 54210603 1
22 54250907 2
23 55210001 2
24 56411902 1
25 51910102 1
26 57111002 1
27 57250803 3
28 56415208 1
29 55712149 2
30 56414908 1
31 57210013 1
32 55712110 1
33 54250948 1
34 56412106 1
35 50811023 1
36 54710223 2
37 51911103 2
38 57211903 2
- 22 -
11. PARTS LIST
446 ROTATIVE MOTOR
Cod. U. Cod. U. Cod. U. Cod. U.
01 55751901 1
02 56417406 1
03 54210602 1
04 54250701 1
05 50410001 4
06 54250704 1
07 54250703 2
08 57250808 6
09 57250004 2
10 55751202 1
12 57111901 1
13 57450801 1
15 54850203 3
16 57251003 4
17 50650301 1
18 54250956 1
19 57411201 1
20 57810331 1
21 52050101 1
23 50811003 1
24 56050014 1
25 57111116 1
26 52711502 1
27 56110003 1
28 52050102 1
29 53110401 1
30 56050007 1
31 50811021 1
32 50650406 1
33 56418672 1
15
06
08
15
25
09
26
05
27
10
01
02
29
28
30
07
31
07
32
21
23
24
17
04
18
19
20
16
12
03
13
33
- 23 -
12. HEALTH AND SAFETY
Indications about the dangers potential:
In order to carry out maintenance, repairs or
cleaning, first disconnect the unit from the com-
pressed air distribution network.
If you are carrying out works of spraying of
products or paints, never point the unit towards
yourself, others or animals. The thinners and
dilution media used can cause serious injury.
We recommend using this unit in premises with
forced ventilation, in accordance with the current
standards and provisions on the matter.
Near the unit, only keep the amount of product
and thinner required for the work being done at
that time. After work has been completed,
thinners and the product to be applied must be
returned to their corresponding storage location.
Keep the working area clean and free of poten-
tially dangerous waste (thinners, rags, etc...).
While work is in progress, there must not be any
source of ignition (naked flames, lighted cigaret-
tes, etc.) in the working area as these might gene-
rate easily flammable gases. Likewise, the appro-
ved protective means must be used (breathing,
hearing, etc.) in accordance with the regulations
established in this regard.
If the unit is used in an inadequate manner or its
components are altered in any way severe mate-
rial damage may occur and bodily harm may be
caused to the operator, other personnel and/or
animals and may even cause death. SAGOLA
S.A. accepts no responsibility in for any damage
caused through the incorrect use of the unit.
Always use approved breathing units in accor-
dance with current Standards and Regulations in
order to protect yourself from emissions produced
during application.
As a general, preventive measure we advise you
to wear goggles in accordance with them speci-
fic environmental regulations and characteristics
for the work centre.
Wear gloves when handling the product (see the
manufacturer's recommendations) and clean the
remover.
While work is in progress, no vibrations are
transmitted from the gun to any part of the body
of the operator and reaction forces are minimal.
USE SAGOLA ANTISTATIC HOSES TO ELIMINATE
POSSIBLE ELECTRICAL DISCHARGES THAT MIGHT
CREATE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Pay adequate attention when handling the remo-
ver in order to prevent any damage that might
lead to dangerous situations for the user or
personnel standing near the unit, as a conse-
quence of leaks, breakages, etc. Do not use it if
your mental capacity, perceptions and reactions
are altered due to substances such as alcohol,
drugs, medicines, etc., or by tiredness or for any
other reason.
The remover has been designed for use at
ambient temperature. Its maximum service tempe-
ratura is 50°C. Although the air temperature of
the compressed air or product is higher, this must
not exceed the maximum average temperature in
the body of the remover.
The use of solvents and/or detergents that
contain halogenated hydrocarbons (trichloroe-
thane, methyl chloride, etc.), may cause chemical
reactions in the unit as well as in its zinc-coated
components (trichloroethane mixed with small
amounts of wáter produces hydrochloric acid).
For this reason, these components may rust and
in extreme cases the chemical reaction caused
may be explosive. We recommend you to use
products that do not contain the aforementioned
components. Do not use acids, soda (alkalis or
pickling substances, etc.) for cleaning under any
circumstances.
Safety standards must be understood and
applied.
Any non-compliance with the indications set out
in this manual may lead to incidents affecting the
physical integrity of the user or other personnel or
animals.
Respect and comply with indications relating to
the conservation of the environment.
Always keep the safety sheets for the products to
apply and the cleaning liquids to hand in case
you need to consult them.
- 24 -
14. WARRANTY CONDITIONS
13. OBSERVATIONS
15. TROUBLESHOOTING
You will get a good level of satisfaction in the work
performed with the Remover following the instruc-
tions of the present manual.
Should you have any doubt, please contact the
Technical Service of SAGOLA.
The WARRANTY is valid for two years, counted
as of the date of purchase, which will be indica-
ted by the seller in the place provided for this
purpose, together with his stamp
This WARRANTY covers any manufacturing
defect, which will be repaired without charge.
However, any malfunction resulting from the inco-
rrect use of the unit, such as inadequate connec-
tions, breakage due to dropping, or similar, the
normal wear of components and in general any
deficiency not attributable to the manufacturer of
the device, are expressly excluded.
Likewise, the WARRANTY shall be rendered null
and void when it is evident that the unit has been
handled by persons other than our Technical
Assistance Service.
This WARRANTY does not support any undertaking
made by anyone outside our Technical Service.
In the case of any breakdown during the guaran-
tee period, please attach the completed warranty
certificate to the unit and deliver this to the
nearest Technical Assistance Service or get in
touch with the factory.
Any demand of greater importance against the
supplier, in particular compensation for dama-
ges, is excluded.
This is also applicable to any damages that might
arise during counselling, while acquiring practice
and during demonstration.
Consequently, the services rendered under
guarantee do not involve an extension of the
warranty period.
Any device for which there is no duly completed
guarantee certificate in the files of SAGOLA S.A.
will be rejected.
The manufacturer reserves the right to make tech-
nical modifications.
ANOMALIES CAUSES REMEDY
Motor weak
Motor stopped
The motor stops
The motor overheats
Filter clogged
Inversion piston worn
Insufficient compressed air
Product very dense
Motor dirty
Insufficient compressed air
Regulation valve closed
Output silencer filter clogged
Air pressure reduced for the
viscosity used
Pinion or crown deteriorated
Output silencer filter clogged
Low oil level
High product viscosity
Oil in poor condition
Change or clean the silencer filter
Replace
Regulate the air pressure
Reduce the viscosity of the product
Clean the pneumatic motor
Connect the compressed air
Open the regulation valve
Change or clean the silencer filter
Increase the air pressure
Change both parts
Change or clean the silencer filter
Top up the oil
Reduce its thickness
Change the oil
16. EC CONFORMITY DECLARATION
In accordance with the directive 2006/42/CE
Manufacturer: SAGOLA, S.A.U.
Address: C/Urartea 6 01010 Vitoria-Gasteiz (Alava) SPAIN
Hereby declares that the product: ALTERNATIVE MURAL REMOVER / ROTATIVE MURAL REMOVER
Brand: SAGOLA
Model: ALTERNATIVE AGITATOR REMOVER 471/463
ROTATING AGITATOR REMOVER 464/446
In accordance with the Esential Security Provisions on the Annex of the Directive 2014/34/UE.
The product conforms with the standards:
- Directive of machines (2006/42/CE) and the corresponding transposition into
national law 1644/2008.
- Security of the machines (UNE-EN 12100:2012) General principles for design
Risk assessment and risk reduction.
These also meets the following Regulations and Directives:
Non electrical equipment:
ATEX Directive (Directive 2014/34/UE) II 2G x
Protection Level II 2G Suitable for use in Zones 1 and 2
"X"marking All static electricity is discharged through air pipes
The air hoses must be “STATIC-FREE”
UNE EN ISO 80079-36:2017
- Non electrical equipment used for potentially explosive atmospheres.
Full technical documentation and service instructions are available in the original version.
En Vitoria-Gasteiz on 01/05/2021 Signed: Technical manager
Enrique Sánchez Uriondo
- 25 -
GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIECONDICIONES DE GARANTÍA
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIECONDICIONES DE GARANTÍA
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARACIÓN PROFESIONAL
TECHNICAL REPAIR SERVICE
PROFFESIONAL REPAIR GUARANTEE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
GARANTIE DE RÉPARATION PROFESSIONNELLE
TECHNISCHER DIENST
PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARAÇAO PROFISSIONAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE
SAGOLA S.A.U.
Urartea, 6 · 01010 Vitoria-Gasteiz · ESPAÑA
Tel.: +34 945 214 150 · Fax: +34 945 214 147
[email protected] · www.sagola.com
ed. 00 (05/2021)
II 2G x
543 005 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sagola Agitador El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas