Somfy 1870359 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Thermostat io radio
FR Notice EL Οδηγίες χρήσης
DE Anleitung IT Instrucciones
EN Instructions PL Instrukcja
ES Manuale CZ Navod
3
SOMMAIRE
Généralités 2
Consignes générales de sécurité 2
Conditions d'utilisation 2
Conformité 3
Garantie 3
1. Installation du thermostat io 3
2. Installer le récepteur radio 4
3. Appairage avec le récepteur radio 6
4. Appairage avec TaHoma 6
Utilisation 7
FAQ 8
Caractéristiques techniques 9
GÉNÉRALITÉS
Lire attentivement cette notice d’installation et les consignes de sécurité avant de commen-
cer l’installation de ce produit Somfy. Suivre précisément chacune des instructions données
et conserver cette notice aussi longtemps que le produit. Avant toute installation, vérifier la
compatibilité de ce produit Somfy avec les équipements et accessoires associés.
Cette notice décrit l’installation et l’utilisation de ce produit. Toute installation ou utilisation
hors du domaine d’application défini par Somfy est non conforme. Elle entraînerait, comme
tout irrespect des instructions figurant dans cette notice, l’exclusion de la responsabilité et de
la garantie Somfy.
Somfy ne peut être tenu responsable des changements de normes et standards intervenus
après la publication de cette notice.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ce produit nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de ce produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le produit.
Ne pas exposer le produit à des chocs ou des chutes, à des matières inflammables ou à une
source de chaleur, à l’humidité, à la lumière directe, aux courants d’air, à des projections de
liquide, ne pas l’immerger.
Ne pas tenter de le réparer.
Avant toute installation, couper l’alimentation secteur depuis le tableau électrique. Procéder
au raccordement du produit en respectant les normes d’installation électrique et direc-
tives en vigueur du pays dans lequel l’appareil est installé.
En cas de fermeture incorrecte du compartiment destiné au module d’alimentation, ne plus
utiliser le produit et le garder hors de portée des enfants.
Ne pas jeter au feu, risque d’explosion.
L’alimentation du thermostat maintiendra une sortie stable avec une variation jusqu’à 10%
de la tension d’entrée.
Ne pas réparter le module d’alimentation du thermostat
Le cable externe du module d’alimentation ne doit pas être remplace. Si ce module est
endommagé il doit alors être changé dans sa totalité
Les dispositifs de protection non remplaçables du produit ne peuvent être réinitialisés ou
remplacés après un court-circuit ou une surcharge
4
CONDITIONS D'UTILISATION
Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur. La portée radio est limitée par les normes de régulation
des appareils radio. La portée du thermostat io dépend fortement de l’environnement d’usage :
perturbations possibles par de gros appareillages éléctriques à proximité de l’installation, type
de matériau utilisé dans les murs et cloisons du site . L’utilisation d’appareils utilisant la même
fréquence radio peut réduire les performances du produit. Utiliser le thermostat exclusivement
avec son système d’alimentation fourni. Toute utilisation avec un autre système d’alimentation
ne garantit pas le bon fonctionnement du produit.
CONFORMITÉ
Par la présente Somfy Activités SA déclare que l’équipement radio couvert par ces instructions
est conforme aux exigences de la Directive Radio 2014/53/UE et aux autres exigences
essentielles des Directives Européennes applicables.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur :
www.somfy.com/ce
Nous nous soucions de notre environnement. Ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères. Donnez-le à un point de collecte approuvé pour le recyclage.
GARANTIE
Ce produit est garanti 5 ans à compter de sa date d’achat.
1. INSTALLATION DU THERMOSTAT IO
1
OFF
2
Couper l’alimentation avant de démarrer
l’installation du thermostat io.
Déclipser la face avant de la face arrière en
appuyant sur le point de pression.
5
3 4
Enlever le module d’alimentation de la face
avant du thermostat.
Relier les câbles du module d’alimentation
du thermostat aux câbles d’alimentation
qui sortent de la boite d’encastrement à
l’aide d’un connecteur approprié.
56
Faire passer le module d’alimentation du
thermostat au travers de l’orifice de la face
arrière du thermostat.
Fixez la face arrière du thermostat io en
utilisant les vis de la boîte d’encastrement
ou les vis et chevilles fournies
78
Clipper le module d’alimentation du ther-
mostat io dans la face avant du thermostat.
Repousser les câbles au maximum dans
la boite d’encastrement avant de clipper la
face avant.
6
2. INSTALLER LE RECEPTEUR RADIO
Dans la mesure du possible, ne pas installer le récepteur trop près
du corps de la chaudière ou de tout autre objet métallique qui pourrait
perturber les ondes radio. Il est conseillé de fixer le récepteur radio au
mur, en périphérie de l’appareil de chauffe de façon à pouvoir accéder aux
commandes (bouton PROG + voyant).
Fixer le Récepteur Radio soit à l’aide d’adhésifs double-face ou à l’aide
de vis et chevilles (fournis). Presser sur le bouton situé sur le dessus du
récepteur pour l’ouvrir. Ouvrir le capot de protection en desserrant les 2
vis de verrouillage, pour faire apparaitre les borniers.
Installation pour chaudière ou pompe à
chaleur : Branchez le câble bleu et marron
sur les borniers COM/NO de votre recepteur,
il n’y a pas de polarité.
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Branchez l’autre extrêmité du câble sur votre
système de chauffage aux borniers COM & NO. (si
vous avez un pont sur votre système de chauffage
merci de le retirer).
Ensuite prenez le deuxième câble et raccordez le
fil marron sur L (phase) et le fil bleu sur N (neutre).
Branchez l’autre extrêmité du câble sur votre
système de chauffage aux borniers L ou P pour
le marron, et N pour le bleu. Veillez à bien laisser
l’interrupteur du récepteur sur la position AC OFF.
Installation pour radiateur fil pilote :
Un radiateur fil pilote se distingue d’un
radiateur contact sec par son pilotage
par modes. AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
Les modes (Confort, Eco, Hors Gel...) sont ainsi
représentés à l’aide des symboles suivant :
Branchez le câble fil pilote au bornier FP du
récepteur.
Ensuite branchez le câble marron sur la phase (L) et
le bleu sur le neutre (N). Enfin, mettez l’interrupteur
du récepteur sur la position AC ON.
bleumarron bleu
marron
bleu
marron
noir
7
Plancher chauffantshydrauliques
(fonctionnant avec électrovanne).
Installation pour plancher chauffant NC :
Branchez les bornes NO & N du récepteur (attention
une vanne NC se branche sur la borne NO du
récepteur). Puis raccordez ces 2 câbles sur la vanne
NC.
Ensuite branchez le câble marron sur le bornier
L pour la phase et le câble bleu sur le neutre N.
Branchez l’autre extrémité de ce deuxième câble
sur le tableau électrique (L sur la phase & N sur le
neutre). Enfin, mettez l’interrupteur du récepteur sur
la position AC ON.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Installation pour plancher chauffant NO :
Branchez les bornes NC & N du récepteur (attention
une vanne NO se branche sur la borne NC du
récepteur). Puis raccordez ces 2 câbles sur la vanne
N0.
Ensuite branchez le câble marron sur le bornier
L pour la phase et le câble bleu sur le neutre N.
Branchez l’autre extrémité de ce deuxième câble
sur le tableau électrique (L sur la phase & N sur le
neutre). Enfin, mettez l’interrupteur du récepteur sur
la position AC ON.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
Installation ballon d’eau chaude :
Branchez le câble marron sur le bornier CH ON.
Ensuite branchez le câble marron sur le bornier L
pour la phase et le câble bleu sur le neutre N. Puis,
branchez l’autre extrémité de ce deuxième câble
sur le tableau électrique (L sur la phase & N sur le
neutre). Enfin, mettez l’interrupteur sur la position
AC ON.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
bleu
marron marron bleu
marron marron bleu
bleu
marron marron bleu
8
3. APPAIRAGE AVEC LE RÉCEPTEUR RADIO
Après avoir inséré les câbles dans les borniers de votre récepteur, refermez le capot de
protection pour isoler les connexions. Veiller à ce que la gaine blanche soit bien insérée pour
assurer un maintien pérenne. Remettre le courant. Les LED vont alors clignoter.
Appuyez sur le bouton «PROG» du recepteur pendant 3 secondes pour
appairer une chaudière, pompe à chaleur, plancher chauffant ou radiateur
fil pilote. La LED «connexion » se mettra à clignoter en vert et le mode
appairage sera actif pendant 10 minutes. Si vous souhaitez appairer un
ballon d’eau chaude indépendant, appuyez pendant 6 secondes sur le bouton
prog, la led verte clignotera alors une seconde fois.
Faire un appui court sur le bouton «PROG» situé au dessus du compartiment
pile du thermostat. Pendant la recherche du récepteur, les LEDS bleue et
rouge du thermostat clignoteront rapidement. Attendre quelques secondes.
Si la LED bleue a clignoté 3 fois, l’appairage a été réalisé avec succès. Sur le
récepteur la LED connexion restera vert fixe.
Si la LED rouge a clignoté 3 fois, une erreur est survenue lors de l’appairage.
Veuillez recommencer la procédure d’appairage.
4. APPAIRAGE AVEC TAHOMA
Lors de la mise sous tension du thermostat, celui-ci est en mode appairage pour une durée de
10 minutes. Rendez-vous alors dans votre interface TaHoma pour appairer votre thermostat à
votre box Domotique.
Si vous ne réalisez pas l’appairage dans cet intervalle de temps, à l’aide
d’une pointe appuyez pendant 3 secondes sur le bouton PROG au verso
de la face avant du thermostat. Veillez à ce que le module d’alimentation
reste bien en place en retirant la face avant du thermostat.
UTILISATION
SUR LE THERMOSTAT :
Vous pouvez régler la température de votre thermostat manuellement entre 15 et 26 dégrés,
grâce à l’interface tactile du produit. Cela aura pour effet de créer une dérogation, qui prendra
fin lorsqu’une nouvelle consigne sera donnée par TaHoma (température, mode, programma-
tion hebdomadaire ou scenario).
TAHOMA :
Pilotage : Vous pouvez modifier la température de votre chauffage sur votre interface de
pilotage, ainsi que choisir le mode souhaité parmi les modes nuit, à la maison, absent, hors
gel. Pour le ballon d’eau chaude, sous réserve de compatibilité, vous pouvez choisir le mode
souhaité parmi les modes ON, OFF et Boost.
Agenda : Il est possible d’intégrer le thermostat ou le ballon d’eau chaude (sous réserve de
9
compatibilité) dans l’agenda de TaHoma. Vous aurez alors la possibilité d’inclure dans vos
journées types des ordres de températures ou de modes (et de modes uniquement pour
le ballon d’eau chaude). Attention si vous souhaitez utiliser l’agenda TaHoma, il faut alors
désactiver la programmation interne pour éviter les conflits d’agenda.
AUTRES REGLAGES :
Anticipation de chauffe (par défaut désactivée) : Si l’anticipation de chauffe est activée
votre thermostat va automatiquement calculer le temps nécessaire pour atteindre la tem-
pérature souhaitée au moment demandé.
Min / Max (par défaut 5°C - 26°C) : Permet de fixer des températures limites sur votre
thermostat io.
Mode Enfant - Verrouillage Thermostat (par défaut desactivé) : Sécurité enfant pour
verrouiller le changement de température sur le thermostat io.
Détection fenêtre ouverte (par défaut activé) : Si la température baisse de plus de 2°C
en moins de 20 minutes, alors le mode en cours s’arrête pour basculer sur le mode fenêtre
ouverte = température de consigne 8°C. Le thermostat io reprendra son fonctionnement au
bout de 20 minutes ou s’il détecte une augmentation de température de 0.5°C en moins de
20 minutes.
Affichage permanent (par défault désactivé) : Vous pouvez activer ou désactiver l’affi-
chage permanent des LED sur votre thermostat.
Hystérésis (par défaut 0°C) : Vous pouvez régler le seuil de sensibilité de votre ther-
mostat afin de réguler plus ou moins finement votre chauffage. Le thermostat considère la
température de consigne atteinte lorsque le seuil de sensibilité est atteint (ex: Tconsigne =
20°C, Hystérésis = +/-0.2°C, alors fourchette de régulation = 19.8°C - 20.2°C).
Programmation interne (par défaut désactivée) : Dans les paramètres du thermostat io,
il est possible de créer deux programmations hebdomadaires distinctes. Ces programma-
tions sont enregistrées dans le thermostat io et la programmation activée fonctionnera en
automatique en cas de coupure internet. (Par défaut : Nuit de Minuit a 6h, A La Maison de 6h
a 21h, Nuit de 21h a minuit). Cette programmation intègre la fonction anticipation de chauffe
qui peut être désactivée dans les paramètres (attention, il n’y a pas d’anticipation de chauffe
avec l’agenda TaHoma).
10
FAQ
Situations Solutions
Quand je touche mon thermostat, il m'est
impossible de modifier la température de
consigne dessus.
Allez dans l’interface TaHoma pour décocher
l’option «Mode Enfant - Verrouillage
Thermostat»
Je souhaite refaire l'appairage de mon
thermostat avec une nouvelle TaHoma,
comment faire ?
Il vous faut faire une remise à zéro du
thermostat en maintenant appuyé le bouton
PROG durant 7 secondes.
Je règle une température sur mon produit
manuellement mais celle-ci change après
plusieurs heures.
Si Agenda TaHoma : TaHoma a envoyé un
ordre pour suivre de nouveau l’Agenda.
Si Programmation interne : Le ther-
mostat est repassé sur la programmation
interne automatiquement.
Quelle différence entre l’utilisation par
Agenda TaHoma et l’utilisation par Agenda
interne ?
Si Agenda TaHoma : Vous pouvez faire
des scénarios avec vos autres équipements
de la maison.
Si Programmation interne : Vous avez
la possibilité d’utiliser le mode anticipation
de chauffe.
J’ai modifié sur le thermostat la température
de consigne, est-ce que mon thermostat
reprendra ma programmation interne ou
suivra mon agenda lors du prochain change-
ment de mode ?
Oui, le thermostat reviendra sur sa
programmation au prochain changement
de mode.
11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions 102 x 90 X 35 mm (L x l x H)
Alimentation 220/240V , 50Hz, 30mA
Mode de Fonctionnement Type 1
Degré de pollution Pollution 2
Classe de protection
2
Indice de protection IP20
Module d’alimentation
SMPS incorporant un
transformateur d’isolement de
sécurité résistant aux courts-
circuits (intrinsèquement ou non)
SMPS (bloc d’alimentation activable
& desactivable)
Fréquence radio 868.25 MHz - 868.95 MHz - 869.85 MHz
Bandes de fréquences utilisées et puis-
sance
maximale
868.000 MHz - 868.600 MHz p.a.r. <25 mW
868.700 MHz - 869.200 MHz p.a.r. <25 mW
869.700 MHz - 870.000 MHz p.a.r. <25 mW
Protocole io Homecontrol - 2 way
Température ambiante de fonctionnement 0°C – 40°C
Humidité 85 % HR à 25°C
Altitude <2000m
Précision +/- 0,3 °C (10°C to 30°C)
+/- 1 °C (0°C to 10°C and 30°C to 40°C
Plage de réglage 5°C à 26°C
12
INHALT
Allgemeines 11
Allgemeine Sicherheitshinweise 11
Nutzungsbedingungen 11
Konformität 12
Garantie 12
1. Installation des Heizkörper-
Thermostaten io 12
2. Installation des Funkempfängers 13
3. Pairing mit dem Funkempfänger 15
4. Pairing mit TaHoma 15
Bedienung 16
FAQ 17
Technische Daten 18
ALLGEMEINES
Lesen Sie diese Installationsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie mit
der Installation dieses Somfy-Produkts beginnen. Befolgen Sie alle Anweisungen dieser Anleitung und
bewahren Sie diese auf, solange Ihr Produkt in Betrieb ist. Überprüfen Sie vor der Montage, ob dieses
Somfy-Produkt mit den dazugehörigen Ausrüstungs- und Zubehörteilen kompatibel ist. Die Anleitung
beschreibt die Montage und Benutzung dieses Produkts. Jede Installation oder Verwendung, die nicht
dem von Somfy bestimmten Anwendungsbereich entspricht, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Sie
führt, wie jede Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung, zum Ausschluss der Haung und
der Garantie durch Somfy. Für Änderungen von Normen und Standards, die nach Veröffentlichung dieser
Anleitung in Kra getreten sind, übernimmt Somfy keinerlei Verantwortung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschl. Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Sachkenntnis benutzt zu werden, ausgenommen sie werden
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten zuvor
Anweisungen hinsichtlich der Bedienung des Produkts.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. Bringen Sie es nicht
in Kontakt mit brennbaren Stoffen, Wärmequellen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung,
Luzug und Spritzwasser. Tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren.
Vor der Installation muss die Spannungsversorgung an der Schaltanlage getrennt werden. Beim
Anschluss des Produkts alle im Installationsland geltenden Normen und Gesetze für elektrische
Anlagen befolgen.
Lässt sich das Fach des Spannungsversorgungsmoduls nicht korrekt verschließen, darf das Produkt
nicht mehr verwendet werden und muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
Das Thermostat-Netzteil behält einen stabilen Ausgang mit einer Variation von bis zu 10%
der Eingangsspannung bei.
Versuchen Sie nicht, das Thermostatmodul der Stromversorgung zu reparieren
Das externe Kabel des Transformators kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Transformator verschrottet werden.
Die nicht austauschbaren Schutzvorrichtungen in der Komponente können nach einem
Kurzschluss oder einer Überlastung nicht zurückgesetzt oder ersetzt werden
13
mit derselben Frequenz kann die Leistungen des Produkts einschränken. Verwenden Sie den
Thermostaten ausschließlich mit dem gelieferten Spannungsversorgungsmodul. Bei Verwendung
eines anderen Spannungsversorgungsmoduls ist die ordnungsgemäße Funktion des Produkts nicht
gewährleistet.
KONFORMITÄT
Somfy Activités SA erklärt hiermit, dass das in dieser Anleitung beschriebene Funkgerät alle
Anforderungen der Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU sowie die grundlegenden Anforderungen
aller anderen anzuwendenden europäischen Richtlinien erfüllt.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar:
www.somfy.com/ce
Wir wollen die Umwelt schützen. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses bei einer Recycling-Sammelstelle ab.
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum gewährt.
1. INSTALLATION DES HEIZKÖRPERTHERMOSTATEN IO
1
OFF
2
Unterbrechen Sie die Spannungsversor-
gung, bevor Sie mit der Installation des
Heizkörper-Thermostaten io beginnen.
Lösen Sie das Frontteil vom hinteren Teil
des Thermostaten, indem Sie auf den
Druckpunkt drücken.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Dieses Produkt darf nicht im Freien verwendet werden. Die Funkreichweite wird durch
die Regulierungsnormen für Funkgeräte eingeschränkt. Die Reichweite des Heizkörper-
Thermostaten io hängt stark von den Umgebungsbedingungen ab: Große stromführende
Geräte in der Nähe des Installationsorts oder die für die Erstellung der Mauern und Wände
verwendeten Materialien können zu Störungen führen. Die Verwendung von Funkgeräten
14
3 4
Nehmen Sie das Netzteil aus dem Frontteil
des Thermostaten.
Schließen Sie die Kabel des Netzteils
des Thermostaten mit einem geeigneten
Verbindungsstecker an die Stromkabel aus
dem Wandkasten an.
56
Schieben Sie das Netzteil des
Thermostaten durch die Öffnung im
hinteren Teil des Thermostaten.
Befestigen Sie das hintere Teil des
Heizkörper-Thermostaten io mit den
Schrauben auf dem Wandkasten oder mit
den mitgelieferten Schrauben und Dübeln.
78
15
Installation für Heizkessel oder
Wärmepumpe: Schließen Sie das blaue und
braune Kabel an die Anschlüsse COM/NO am
Empfänger an; es gibt keine Polarität.
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Schließen Sie das andere Ende des Kabels am
Heizsystem an die Anschlüsse COM und NO an. (Wenn
am Heizsystem eine Brücke aufgesteckt ist, muss diese
entfernt werden.)
Nehmen Sie nun das zweite Kabel und schließen Sie die
braune Leitung an L (Phase) und die blaue Leitung an
N (Neutralleiter) an. Schließen Sie das andere Ende des
Kabels am Heizsystem an die Anschlüsse L oder P für
das braune Kabel und N für das blaue Kabel an. Lassen
Sie den Schalter am Empfänger in der Position AC OFF.
blau
braun blau
braun
Lassen Sie das Netzteil des Heizkörper-
Thermostaten io am Frontteil des
Thermostaten einrasten.
Schieben Sie die Kabel möglichst weit
wieder in den Wandkasten ein, bevor Sie
das Frontteil einrasten lassen.
2. INSTALLATION DES FUNKEMPFÄNGERS
Wenn möglich, installieren Sie den Funkempfänger nicht zu nah am Gehäuse
des Heizkessels oder anderer Metallgegenstände, die die Funkwellen
beeinträchtigen könnten. Es ist ratsam, den Funkempfänger an der Wand
neben dem Heizgerät zu montieren, um Zugang zu den Bedienelementen
(PROG-Taste + LED) zu haben.
Bringen Sie den Funkempfänger mit dem beidseitigen Klebeband oder mit
Hilfe der Schrauben und Dübel (mitgeliefert) an. Drücken Sie auf die unten
am Funkempfänger befindliche Taste, um ihn zu öffnen. Öffnen Sie die
Schutzabdeckung durch Lösen der 2 Verriegelungsschrauben, um an die
Klemmen zu gelangen.
16
Installation für Heizkörper mit
Steuerkabel:
Ein Heizkörper mit Steuerkabel
unterscheidet sich von einem Heizkörper
mit potenzialfreiem Kontakt bei der
Ansteuerung der Modi.
AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
Die Modi (Comfort, Eco, Gefrierschutz...) werden mit den
folgenden Symbolen dargestellt:
Schließen Sie das Steuerkabel an den Anschluss FP am
Empfänger an.
Schließen Sie dann das braune Kabel an die Phase (L)
und das blaue Kabel an den Neutralleiter (N) an. Schalten
Sie den Schalter des Empfängers dann in die Position
AC ON.
Warmwasser-Fußbodenheizungen
(Funktion mit Magnetventil)
Installation für Fußbodenheizung NC: Führen Sie den
Anschluss an den Klemmen NO und N des Empfängers
durch (Achtung: Ein Ventil vom Typ NC wird an der
Klemme NO des Empfänger angeschlossen). Schließen
Sie dann diese 2 Kabel am Ventil an NC an.
Schließen Sie dann das braune Kabel an die Klemme L
(für die Phase) und das blaue Kabel an die Klemme N
(für den Neutralleiter) an. Schließen Sie das andere Ende
des zweiten Kabels an der Schalttafel an (L an der Phase
und N am Neutralleiter). Schalten Sie den Schalter des
Empfängers dann in die Position AC ON.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Installation für Fußbodenheizung NO:
Führen Sie den Anschluss an den Klemmen NC und N
des Empfängers durch (Achtung: Ein Ventil vom Typ NO
wird an der Klemme NC des Empfängers angeschlossen).
Schließen Sie dann diese 2 Kabel am Ventil
N0 an.
Schließen Sie dann das braune Kabel an die Klemme L
(für die Phase) und das blaue Kabel an die Klemme N
(für den Neutralleiter) an. Schließen Sie das andere Ende
des zweiten Kabels an der Schalttafel an (L an der Phase
und N am Neutralleiter). Schalten Sie den Schalter des
Empfängers dann in die Position AC ON.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
blau
braun braun blau
blau
braun braun blau
blau
braun
schwarz
17
braun braun blau
Installation für Warmwasser-Pufferspeicher:
Schließen Sie das braune Kabel an die Klemme CH
ON an. Schließen Sie dann das braune Kabel an die
Klemme L (für die Phase) und das blaue Kabel an
die Klemme N (für den Neutralleiter) an. Schließen
Sie dann das andere Ende des zweiten Kabels
an der Schalttafel an (L an der Phase und N am
Neutralleiter). Schalten Sie den Schalter dann in die
Position AC ON.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
3. PAIRING MIT DEM FUNKEMPFÄNGER
Verriegeln Sie die Schutzabdeckung wieder, um die Anschlüsse zu isolieren, nachdem
Sie die Kabel an die Klemmen des Empfängers angeschlossen haben. Achten Sie darauf,
dass die weiße Halterung gut eingeschoben ist, damit alles fest sitzt. Schalten Sie die
Spannungsversorgung wieder ein. Nun blinken die LEDs.
Betätigen Sie die „PROG“-Taste des Empfängers für 3 Sekunden, um das
Pairing mit dem Heizkessel, der Wärmepumpe, der Fußbodenheizung oder dem
Heizkörper mit Steuerkabel durchzuführen. Die LED „Verbindung “ blinkt grün
und der Pairingmodus ist 10 Minuten lang aktiv. Wenn Sie einen unabhängigen
Warmwasser-Pufferspeicher vernetzen wollen, halten Sie die „PROG“-Taste 6
Sekunden lang gedrückt. Die grüne LED blinkt dann ein zweites Mal.
Drücken Sie dann kurz auf die Taste „PROG“ unten am Batteriefach des
Thermostaten. Die blaue und die rote LED des Thermostaten blinken schnell,
während der Funkempfänger gesucht wird. Warten Sie einige Sekunden ab.
Wenn die blaue LED 3 Mal blinkt, wurde das Pairing erfolgreich durchgeführt. Am
Empfänger leuchtet die LED „Verbindung“ nun durchgehend.
Wenn die rote LED 3 Mal blinkt, ist beim Pairing ein Fehler aufgetreten. Führen Sie
dann das Pairingverfahren erneut durch.
4. PAIRING MIT TAHOMA
Wenn die Spannungsversorgung des Thermostaten eingeschaltet wird, befindet er sich
10 Minuten lang im Pairing-Modus. Gehen Sie daher zur TaHoma-Benutzeroberfläche,
um das Pairing des Thermostaten mit der Haustechnikbox durchzuführen.
Findet das Pairing nicht in diesem Zeitraum statt, kann mit einem spitzen
Gegenstand 3 Sekunden lang die PROG-Taste hinten am Frontteil des
Thermostaten gedrückt werden. Achten Sie darauf, dass das Netzteil sicher
in Position bleibt, wenn das Frontteil des Thermostaten abgenommen wird.
18
1. BEDIENUNG
AM THERMOSTATEN:
Sie können die Temperatur Ihres Thermostaten mit dem berührungsempfindlichen Bedienfeld
des Produkts manuell zwischen 15 und 26°C einstellen. Dadurch werden die voreingestellten
Werte übersteuert. Die Einstellung endet, wenn von TaHoma ein neuer Sollwert (Temperatur,
Modus, Wochenprogramm oder Szenario) vorgegeben wird.
TAHOMA:
Steuerung: Sie können die Temperatur Ihrer Heizung über die Benutzeroberfläche der
Steuerung ändern und den gewünschten Modus aus Nacht-, Anwesenheits-, Abwesenheits-
und Gefrierschutzmodus wählen. Für den Warmwasser-Pufferspeicher können Sie bei
entsprechender Kompatibilität unter den Betriebsarten ON, OFF und Boost wählen.
Zeitplan: Der Heizkörper-Thermostat oder der Warmwasser-Pufferspeicher können (bei
entsprechender Kompatibilität) in die TaHoma-Zeitplanung aufgenommen werden.
So können Sie in Ihre Tagesplanung dann auch Temperatur- oder Modusbefehle aufnehmen
(sowie die nur für den Warmwasser-Pufferspeicher verfügbaren Betriebsarten). Achtung:
Wenn Sie den TaHoma-Zeitplan verwenden möchten, muss die interne Programmierung
deaktiviert werden, um Konflikte der Zeitpläne zu vermeiden.
SONSTIGE EINSTELLUNGEN:
Vorgreifende Heizung (standardmäßig deaktiviert): Wenn die vorgreifende Heizung
aktiviert ist, berechnet Ihr Thermostat automatisch die erforderliche Zeit bis zum Erreichen
der gewünschten Temperatur zum vorgegebenen Zeitpunkt.
Min./Max. (standardmäßig 5–26°C): Erlaubt die Einstellung von Schwellenwerten am
Heizkörper-Thermostaten io.
Kindermodus – Sperrung des Thermostaten (standardmäßig deaktiviert):
Kindersicherung, mit der die Veränderung der Temperatur am Heizkörper-Thermostaten io
gesperrt wird.
Erkennung Fenster geöffnet (standardmäßig aktiviert): Wenn die Temperatur innerhalb
von weniger als 20 Minuten um mehr als 2 °C abnimmt, wird der laufende Modus gestoppt
und in den Fensteröffnungsmodus umgeschaltet, d.h. die Solltemperatur beträgt 8°C. Der
Heizkörper-Thermostat io nimmt die Funktion nach 20 Minuten wieder auf oder sobald eine
Zunahme der Temperatur um 0,5 °C in weniger als 20 Minuten erfasst wird.
Ständige Anzeige (standardmäßig deaktiviert): Sie können die ständige Anzeige der
LEDs am Thermostaten aktivieren oder deaktivieren.
Hysterese (standardmäßig 0 °C): Sie können die Sensibilitätsschwelle Ihres
Thermostaten einstellen, um die Heizung mit größerer oder weniger großer Genauigkeit
einstellen zu können. Der Thermostat verzeichnet die Sollparameter als erreicht,
wenn die Sensibilitätsschwelle erreicht ist (z. B.: Tsoll = 20°C, Hysterese = +/-0,2°C,
Regelungsspanne also = 19,8–20,2°C).
Interne Programmierung (standardmäßig deaktiviert): Über die Parameter
des Heizkörper-Thermostaten io können zwei separate Wochenprogramme erstellt
werden. Diese Programme werden im Heizkörper-Thermostaten io gespeichert und
das aktive Programm funktioniert auch bei einem Ausfall des Internets automatisch
(Standardeinstellungen: Nacht – Mitternacht bis 6:00 Uhr, zuhause – 6:00 Uhr bis 21:00
19
Uhr, Nacht – 21:00 Uhr bis Mitternacht). Diese Programmierung umfasst die Funktion
Vorgreifende Heizung, die in den Parametern deaktiviert werden kann (Achtung, mit dem
TaHoma-Zeitplan gibt es keine vorgreifende Heizung).
FAQ
Probleme Lösungen
Wenn ich den Thermostaten berühre, kann
ich die Solltemperatur nicht ändern.
Deaktivieren Sie auf der Benutzeroberfläche
von TaHoma die Option „Modus Kind -
Verriegelung Thermostat“.
Wie kann ich das Pairing meines
Thermostaten mit einem neuen TaHoma
durchführen?
Sie müssen den Thermostaten
zurücksetzen, indem Sie die PROG-Taste 7
Sekunden lang gedrückt halten.
Wenn ich an meinem Produkt manuell
eine Temperatur einstelle, wird diese nach
einigen Stunden wieder geändert.
Bei TaHoma-Zeitplan: TaHoma hat einen
Befehl für einen neuen Zeitplan gesendet.
Bei interner Programmierung: Der
Thermostat wurde automatisch auf die
interne Programmierung zurückgesetzt.
Was ist der Unterschied zwischen der
Verwendung mit TaHoma-Zeitplan und
interner Programmierung?
Bei TaHoma-Zeitplan: Sie können
in Verbindung mit Ihren weiteren
Haustechnikgeräten Szenarien erstellen.
Bei interner Programmierung: Sie
können die Funktion Vorgreifende Heizung
verwenden.
Ich habe am Thermostaten die
Solltemperatur geändert. Schaltet mein
Thermostat auf die interne Programmierung
zurück oder verfolgt er meinen Zeitplan bei
der nächsten Modusänderung?
Ja, der Thermostat schaltet bei der nächsten
Modusänderung auf seine Programmierung
zurück.
20
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen 102 x 90 x 35 mm (L x B x H)
Spannungsversorgung 220/240V, 50Hz, 30mA
Betriebsmodus Typ 1
Verschmutzungsgrad Grad 2
Schutzklasse
2
Schutzklasse IP20
Netzteil
SMPS mit kurzschlussfestem
Sicherheitstransformator (inhärent
oder nicht inhärent)
SMPS (Schaltnetzteil)
Funkfrequenz 868.25 MHz - 868.95 MHz - 869.85 MHz
Frequenzband und maximale
Leistung
868.000 MHz - 868.600 MHz ERP < 25 mW
868.700 MHz - 869.200 MHz ERP < 25 mW
869.700 MHz - 870.000 MHz ERP < 25 mW
Protokoll io Homecontrol – bidirektional
Betriebstemperaturbereich 0 °C – 40 °C
Lufeuchtigkeit 85 % rel. Lufeuchtigkeit bei 25 °C
Höhe über NN: < 2000 m
Präzision +/- 0,3 °C (10–30°C)
+/- 1 °C (0–10°C und 30–40°C
Einstellbereich 5 °C bis 26 °C
21
CONTENTS
General information 19
General safety instructions 19
Conditions for use 19
Conformity 20
Warranty 20
1. Installing the io thermostat 20
2. Installing the receiver 21
3. Pairing with the radio receiver 23
4. Pairing with TaHoma 23
Operation 24
FAQ 25
Technical data 26
GENERAL INFORMATION
Read these installation guide and safety instructions carefully before installing this Somfy
product. Follow all of the instructions carefully and keep this guide for the lifetime of the
product. Before installation, check that this Somfy product is compatible with the associated
equipment and accessories.
These instructions describe how to install and use this product. Any installation or use outside
the field of application specified by Somfy is non-compliant. This would invalidate the Somfy
warranty and exempts Somfy from any liability, as would any failure to comply with the
instructions provided herein.
Somfy cannot be held liable for any changes in standards which come into effect aer the
publication of these instructions.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This product is not designed to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or persons lacking in experience or
knowledge, unless a person responsible for their safety is supervising them or has
provided prior instructions regarding the use of this product.
Do not let children play with the product.
Do not knock or drop the product, expose it to flammable materials or sources of heat,
moisture, direct sunlight, draughts, splash or immerse it.
Do not attempt to repair it.
Before installing, switch off the mains power supply at the switchboard. Proceed with
connecting the product in accordance with the electrical installation standards and directives
in force in the country in which the appliance is being installed.
If the compartment intended for the power supply unit is not closed correctly, do not use the
product and keep it out of the reach of children.
Do not throw onto a fire, as there is a risk of explosion.
The thermostat power supply will maintain a stable output with a variation of up to 10% of
the input voltage.
Do not try to repair the power supply thermostat module
The external cable of the transformer cannot be replaced; if the cable is damaged, the
transformer shall be scrapped.
The non replaceable protective devices in the component cannot be resetted or replaced
aer a short circuit or an overload
22
CONFORMITY
Somfy Activités SA hereby declares that the radio equipment covered by these instructions is
in compliance with the requirements of the Radio Directive 2014/53/EU and the other essential
requirements of the applicable European directives.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at:
www.somfy.com/ce
We care about our environment. Do not dispose of the appliance with household
waste. Take it to an approved collection point for recycling.
WARRANTY
This product is guaranteed for 5 years from its date of purchase.
1. INSTALLING THE IO THERMOSTAT
1
OFF
2
Switch off the power supply before starting
to install the io thermostat.
Unclip the front panel from the rear panel
by pressing on the pressure point.
CONDITIONS FOR USE
Do not use this product outdoors. The radio range is limited by the radio appliance control
standards. The io thermostat range is heavily dependent on the environment in which it is used:
interference may be caused by having large-scale electrical equipment near the installation,
or by the type of material used in the site walls and partitions. The use of appliances operating
on the same radio frequency might be detrimental to the product’s performance. Only use the
thermostat with the power supply system provided. Any use with a different power supply
system does not guarantee that the product will function correctly.
23
3 4
Remove the power supply module from the
thermostat's front panel.
Connect the thermostat's power supply
module cables to the power supply cables
leading from the recess box, using an
appropriate connector.
56
Feed the thermostat's power supply mod-
ule through the orifice on the thermostat's
rear panel.
Fasten the rear of the io thermostat using
the screws from the flush-mounting box or
the screws and plugs provided
78
Clip the io thermostat power supply mod-
ule onto the thermostat's front panel.
Push the cables fully back into the recess
box before clipping on the front panel.
24
Installation for boiler or
heat pump: Connect the blue and brown
cable to your receiver's COM/NO terminal
blocks; polarity is not applicable.
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Connect the other end of the cable to your heating
system, on the COM & NO terminal blocks. (if you
have a bridge on your heating system, please
remove it).
Then take the second cable, and connect the brown
wire to L (live), and the blue wire to N (neutral).
Connect the other end of the cable to your heating
system, on the L or P terminal blocks for brown, and
N for blue. Ensure that the receiver switch is le in
the AC OFF position.
Installation for a pilot wire radiator:
A pilot wire radiator differs from a dry
contact radiator by its modes. AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
The modes (Comfort, Eco, Frost Protection,
etc.) are represented using the symbols below:
Connect the pilot wire cable to the FP terminal on
the receiver.
Then connect the brown cable to live (L), and the blue
cable to neutral (N). Finally, set the switch on the
receiver to the AC ON position.
brown blue
brown
blue
2. INSTALLING THE RADIO RECEIVER
As far as possible, avoid installing the receiver too close to the body of
the boiler or any other metal object that could interfere with the radio
waves. It is advisable to mount the radio receiver on the wall in the area
surrounding the heating appliance so that the controls are accessible
(PROG button + indicator light).
Mount the radio receiver using either double-sided adhesives or the
screws and plugs (supplied). Open the receiver by pressing the button
situated on top of it. Open the protective housing by loosening the
2 locking screws, so that the terminal blocks are visible.
blue
brown
black
25
Hydraulic floor heating
(solenoid-valve based).
Installation for NC floor heating: Connect the
receiver's NO & N terminals (NB: an NC valve is
connected to the NO terminal in the receiver). Then
connect these 2 cables to the NC valve.
Then connect the brown cable to the L terminal block
for live, and the blue cable to the neutral N. Connect
the other end of this second cable to the switchboard
(L to live & N to neutral). Finally, set the switch on
the receiver to the AC ON position.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Installation for NO floor heating:
Connect the receiver's NC & N terminals (NB: an NO
valve is connected to the NC terminal in the receiver).
Then connect these 2 cables to the valve N0.
Then connect the brown cable to the L terminal block
for live, and the blue cable to the neutral N. Connect
the other end of this second cable to the switchboard
(L to live & N to neutral). Finally, set the switch on
the receiver to the AC ON position.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
Hot water tank installation:
Connect the brown cable to the CH ON terminal
block. Then connect the brown cable to the L
terminal block for live, and the blue cable to the
neutral N. Then connect the other end of this second
cable to the switchboard (L to live & N to neutral).
Finally, set the switch to the AC ON position.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
blue
brown brown blue
brown brown blue
blue
brown brown blue
26
If you do not complete pairing within this period, use a pointed object to
press on the PROG button on the back of the thermostat's front panel
for 3 seconds. Make sure that the power supply module remains in place
when removing the front panel from the thermostat.
OPERATION
ON THE THERMOSTAT:
You can set the temperature of your thermostat manually to between 15 and 26 degrees, thanks to
the product's touchscreen interface. This will have the effect of creating an exemption, which will end
when a new setpoint is issued by TaHoma (temperature, mode, weekly program or scenario).
TAHOMA:
Control: You can modify the temperature of your heating system on your control interface, and
select the desired mode from night, at home, out, and frost protection modes.For the hot water
tank, you can select ON, OFF or Boost mode, subject to compatibility.
Schedule: The thermostat or the hot water tank can be incorporated into the TaHoma schedule
(subject to compatibility). You will then be able to include temperature or mode orders in your
typical days (and modes only for the hot water tank). NB: if you want to use the TaHoma's schedule,
you need to deactivate the internal programme to prevent schedule conflicts.
3. PAIRING WITH THE RADIO RECEIVER
Aer inserting the cables into your receiver's terminal blocks, reclose the protective housing to
insulate the connections. Ensure that the white sheath is properly inserted, to ensure that it is
held in place over time. Switch the power on again. The LEDs will flash.
Press and hold the receiver's "PROG" button for 3 seconds to pair a boiler,
heat pump, floor heating or pilot wire radiator. The "Connection " LED will
begin to flash green, and pairing mode will be active for 10 minutes. If you
want to pair an independent hot water tank, press and hold the Prog button
for 6 seconds; the green LED will flash again.
Briefly press the “PROG” button located on top of the battery compartment of
the thermostat. While searching for the receiver, the thermostat's blue and
red LEDs will flash quickly. Wait for a few seconds.
If the blue LED has flashed 3 times, the pairing has been successful. On the
receiver, the connection LED will remain continuously green.
If the red LED has flashed 3 times, an error has occurred during pairing.
Please begin the pairing procedure again.
4. PAIRING WITH TAHOMA
When the thermostat is powered on, it remains in pairing mode for 10 minutes. Go to your
TaHoma interface to pair your thermostat with your home automation box.
27
OTHER SETTINGS:
Heating anticipation (deactivated by default): If heating anticipation is activated, your
thermostat will automatically calculate the time required to reach the desired temperature at the
requested time.
Min. / Max. (by default 5°C - 26°C): Used to set limit temperatures on your io thermostat.
Thermostat Child locking mode (deactivated by default): Child safety function, locking
temperature changes on the io thermostat.
Window open detection (activated by default): If the temperature falls by more than 2°C in 20
minutes, the current mode stops and switches to open window mode = setpoint temperature of
8°C. The io thermostat will restart aer 20 minutes, or if it detects a temperature increase of 0.5°C
in less than 20 minutes.
Continuous display (deactivated by default): You can activate or deactivate the continuous LED
display on your thermostat.
Hysteresis (0°C by default): You can set your thermostat's sensitivity threshold for more or less
fine heating regulation. The thermostat deems that the temperature setpoint reached when the
sensitivity threshold is reached (e.g.: Tsetpoint = 20°C, Hysteresis = +/-0.2°C, then regulation range
= 19.8°C - 20.2°C).
Internal program (deactivated by default): In the io thermostat's parameters, it is possible to
create two distinct weekly programs. These programs are saved in the io thermostat and when
activated, the programs will operate automatically in the event of an Internet interruption. (Default:
Night from midnight to 06:00, At Home from 06:00 to 21:00, Night from 21:00 to midnight). This
program incorporates the heating anticipation function, which can be deactivated in the parameters
(NB: there is no heating anticipation with the TaHoma schedule).
28
FAQ
Situations Solutions
When I touch my thermostat, it is impossible
to modify the temperature setpoint above.
Go to the TaHoma interface to untick the
"Thermostat child locking mode" option
I want to repair my thermostat with a new
TaHoma. How do I do that?
You need to reset the thermostat by
pressing and holding the PROG button for
7 seconds.
I set a temperature on my product manually,
but it changes aer several hours.
For TaHoma schedule: TaHoma has sent
an order to follow the schedule again.
For internal program: The thermostat
is switched back to the internal program
automatically.
What is the difference between using
with TaHoma Schedule and with Internal
schedule?
For TaHoma schedule: You can create
scenarios with your other home equipment.
For internal program: You have the option
of using heating anticipation mode.
I have modified the temperature setpoint on
the thermostat: will my thermostat resume
the internal program, or follow the schedule
when it next switches mode?
Yes, the thermostat will return to its
program when it next switches mode.
29
TECHNICAL DATA
Dimensions 102 x 90 X 35 mm (L x w x H)
Power supply 220/240V, 50 Hz, 30mA
Operating mode Type 1
Pollution degree Pollution 2
Protection class
2
Index protection rating IP20
Power Supply
SMPS incorporating short circuit
proof safety isolating transformer
(inherently or non-inherently)
SMPS (switch mode power supply
unit)
Radio frequency 868.25 MHz - 868.95 MHz - 869.85 MHz
Frequency bands and maximum power
used
868.000 MHz - 868.600 MHz e.r.p. < 25 mW
868.700 MHz - 869.200 MHz e.r.p. < 25 mW
869.700 MHz - 870.000 MHz e.r.p. < 25 mW
Protocol io Homecontrol - 2-way
Ambient operating temperature 0°C – 40°C
Humidity 85% RH at 25°C
Altitude < 2000 m
Precision +/- 0.3 °C (10°C to 30°C)
+/- 1 °C (0°C to 10°C and 30°C to 40°C)
Setting range 5°C to 26°C
30
ÍNDICE
Aspectos generales 27
Normas generales de seguridad 27
Condiciones de uso 27
Conformidad 28
Garantía 28
1. Instalación del termostato io 28
2. Instalación del receptor de radio 29
3. Emparejamiento con el receptor
de radio 31
4. Emparejamiento con TaHoma 31
Uso 32
Preguntas frecuentes 33
Características técnicas 34
ASPECTOS GENERALES
Lea atentamente este manual de instalación y las instrucciones de seguridad antes de comenzar a
instalar este producto Somfy. Siga estrictamente todas las instrucciones y conserve este manual
durante toda la vida útil del producto. Antes de su instalación, compruebe que este producto Somfy
es compatible con los equipos y accesorios asociados.
En estas instrucciones se describe la instalación y el uso de este producto. Cualquier instalación o
uso fuera del ámbito de aplicación definido por Somfy se considerará inapropiado. Estos usos, al
igual que cualquier incumplimiento de las instrucciones que figuran en este manual, conllevarían
la exclusión de cualquier responsabilidad por parte de Somfy y la anulación de la garantía.
Somfy no se hace responsable de los cambios en las normas y los estándares que se produzcan
después de la publicación de este manual.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, ni por personas sin
la experiencia o los conocimientos necesarios, salvo si lo hacen bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones previas
relativas al uso seguro del producto.
No deje que los niños jueguen con el producto.
No someta el producto a golpes ni deje que se caiga; no lo deje cerca de materiales inflamables
ni lo exponga a una fuente de calor, a la humedad, a la luz directa, a las corrientes de aire ni a las
salpicaduras de líquido y no lo sumerja en ningún líquido.
No intente repararlo.
Antes de realizar cualquier instalación, corte la alimentación eléctrica desde el cuadro eléctrico.
Proceda a la conexión del producto siguiendo las normas de instalación eléctrica y las directrices
en vigor del país en el que está instalado el equipo.
Si el compartimento destinado al módulo de alimentación no se cierra correctamente, deje de
utilizar el producto y guárdelo fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, puesto que hay riesgo de explosión.
The non replaceable protective devices in the component cannot be resetted or replaced
aer a short circuit or an overload
No intente reparar el módulo del termostato de la fuente de alimentación
El cable externo del transformador no se puede reemplazar; si el cable está dañado, el
transformador debe desecharse.
31
eléctricos cerca de la instalación, tipo de material utilizado en las paredes y tabiques del
emplazamiento. El uso de equipos que utilicen la misma radiofrecuencia podría reducir el
rendimiento del producto. Use el termostato exclusivamente con el sistema de alimentación
incluido. El uso con cualquier otro sistema de alimentación no garantiza el funcionamiento
correcto del producto.
CONFORMIDAD
En virtud del presente documento, Somfy Activités SA declara que el equipo radioeléctrico
objeto de las presentes instrucciones cumple las exigencias de la Directiva 2014/53/UE y
los demás requisitos básicos de las directivas europeas aplicables.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad UE en:
www.somfy.com/ce
Nos preocupa el medio ambiente. No tire el equipo junto con la basura doméstica.
Llévelo a un punto de recogida selectiva autorizado para su reciclaje.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 5 años desde su fecha de compra.
1. INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO IO
1
OFF
2
Cortar la alimentación antes de comenzar
la instalación del termostato io.
Desenganchar la cara delantera de la cara
trasera presionando en el punto de presión.
Los dispositivos de protección no reemplazables en el componente no se pueden restable-
cer ni reemplazar después de un cortocircuito o una sobrecarga
CONDICIONES DE USO
No utilice este producto en el exterior. El alcance del radiocontrol está limitado por las
normativas que regulan los equipos radioeléctricos. El alcance del termostato io depende en
gran medida del entorno de uso: posibles perturbaciones provocadas por grandes equipos
32
34
Retirar el módulo de alimentación de
la cara delantera del termostato.
Unir los cables del módulo de alimentación
del termostato a los cables de alimentación
que salen de la caja empotrada con un
conector adecuado.
56
Hacer pasar el módulo de alimentación
del termostato por el agujero de la cara
trasera del termostato.
Fije la cara trasera del termostato io con
los tornillos de la caja empotrada o los
tornillos y los tacos incluidos.
78
Encajar el módulo de alimentación del
termostato io en la cara delantera del
termostato.
Empujar los cables al máximo dentro de
la caja empotrada antes de encajar la cara
delantera.
33
2. INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO
En la medida de lo posible, no instale el receptor demasiado cerca de la
caldera ni de ningún otro objeto metálico que pueda perturbar las ondas
de radio. Se aconseja fijar el receptor de radio a la pared, en un lugar
próximo al equipo de calefacción, de forma que se pueda acceder a los
mandos (botón PROG + indicador luminoso).
Fije el receptor de radio con adhesivos de doble cara o con tornillos y tacos
(incluidos). Presione el botón situado en la parte superior del receptor
para abrirlo. Abra la cubierta de protección desatornillando los 2 tornillos
de bloqueo para acceder a las regletas de bornes.
Instalación para caldera o bomba de
calor: Conecte el cable azul y el cable
marrón a las regletas de bornes COM/NA
del receptor (no hay polaridad).
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Conecte el otro extremo del cable al sistema de
calefacción en las regletas de bornes COM y NA.
Si tiene un puente en su sistema de calefacción,
retírelo.
A continuación, coja el segundo cable y conecte el
cable marrón a L (fase) y el cable azul a N (neutro).
Conecte el otro extremo del cable al sistema de
calefacción en las regletas de bornes L o P para
el marrón y N para el azul. Asegúrese de dejar el
interruptor del receptor en la posición AC OFF.
Instalación para radiador de hilo
piloto:
Un radiador de hilo piloto se distingue
de un radiador de contacto seco por su
control mediante modos.
AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
Los modos (Confort, Eco, Antihielo...) aparecen
representados con los símbolos siguientes:
Conecte el cable de hilo piloto a la regleta de bornes
FP del receptor.
Seguidamente, conecte el cable marrón a la fase
(L) y el azul al neutro (N). Por último, ponga el
interruptor del receptor en la posición AC ON.
azul
marrón azul
marrón
azul
marrón
negro
34
Sistemas de calefacción de suelo radiante hidráulico
(funcionamiento con electroválvula).
Instalación para suelo radiante NC: Conecte los
terminales NA y N del receptor (tenga en cuenta
que una válvula NC se conecta al terminal NA del
receptor). Luego conecte esos 2 cables a la válvula
NC.
Seguidamente, conecte el cable marrón a la regleta
de bornes L para la fase y el cable azul al neutro
N. Conecte el otro extremo de este segundo cable
al cuadro eléctrico (L a la fase y N al neutro). Por
último, ponga el interruptor del receptor en la
posición AC ON.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Instalación para suelo radiante NA:
Conecte los terminales NC y N del receptor (tenga
en cuenta que una válvula NA se conecta al terminal
NC del receptor). Luego conecte esos 2 cables a la
válvula N0.
Seguidamente, conecte el cable marrón a la regleta
de bornes L para la fase y el cable azul al neutro
N. Conecte el otro extremo de este segundo cable
al cuadro eléctrico (L a la fase y N al neutro). Por
último, ponga el interruptor del receptor en la
posición AC ON.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
Instalación para calentador de agua:
Conecte el cable marrón a la regleta de bornes CH
ON. Seguidamente, conecte el cable marrón a la
regleta de bornes L para la fase y el cable azul al
neutro N. Luego, conecte el otro extremo de este
segundo cable al cuadro eléctrico (L a la fase y N
al neutro). Por último, ponga el interruptor en la
posición AC ON.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
azul
marrón marrón azul
marrón marrón azul
azul
marrón marrón azul
35
3. EMPAREJAMIENTO CON EL RECEPTOR DE RADIO
Después de insertar los cables en las regletas de bornes del receptor, cierre la cubierta de
protección para aislar las conexiones. Procure que el recubrimiento blanco esté bien insertado
para garantizar una sujeción duradera. Restablezca la corriente. Los led parpadearán.
Pulse el botón «PROG» del receptor durante 3 segundos para emparejar la
caldera, la bomba de calor, el suelo radiante o el radiador de hilo piloto. El led
«conexión » empezará a parpadear en verde y el modo de emparejamiento
estará activo durante 10 minutos. Si desea emparejar un calentador de agua
independiente, presione el botón «PROG» durante 6 segundos; el led verde
parpadeará una segunda vez.
Pulse brevemente el botón «PROG» situado encima del compartimento de la
pila del termostato. Mientras el aparato busca el receptor, los led azul y rojo del
termostato parpadean rápidamente. Espere unos segundos.
Si el led azul parpadea 3 veces, significa que el emparejamiento se ha completado
con éxito. En el receptor, el led de conexión permanecerá fijo en verde.
Si el led rojo parpadea 3 veces, significa que se ha producido un error durante el
emparejamiento. Vuelva a realizar el procedimiento de emparejamiento.
4. EMPAREJAMIENTO CON TAHOMA
Al conectar el termostato a la corriente, este permanecerá en modo Emparejamiento durante
10 minutos. Vaya a su interfaz TaHoma para emparejar el termostato con la box domótica.
Si no lleva a cabo el emparejamiento en este intervalo de tiempo,
presione con un objeto puntiagudo durante 3 segundos el botón PROG
en el reverso de la cara delantera del termostato. Compruebe que el
módulo de alimentación esté bien colocado retirando la cara delantera del
termostato.
USO
EN EL TERMOSTATO:
Puede ajustar la temperatura del termostato manualmente a entre 15 y 26 grados gracias
a la interfaz táctil del producto. Como consecuencia, se creará una anulación, que finalizará
cuando TaHoma proporcione una nueva consigna (temperatura, modo, programación semanal
o programa).
TAHOMA:
Control: puede modificar la temperatura de la calefacción en la interfaz de control, así
como elegir el modo deseado entre los modos Noche, En casa, Ausente, Antihielo. Para el
calentador de agua, según compatibilidad, puede elegir el modo deseado entre los modos
ON, OFF y Boost.
Agenda: Puede integrarse el termostato o el calentador de agua (según compatibilidad)
en la agenda de TaHoma. De esta manera, podrá incluir en su día a día diferentes tipos de
órdenes de temperaturas o de modos (así como modos únicamente para el calentador de
36
agua). Si desea usar la agenda de TaHoma, tiene que desactivar la programación interna
para evitar los conflictos de agenda.
OTROS AJUSTES:
Calefacción anticipada (desactivada de forma predeterminada): si la calefacción
anticipada está activada, el termostato calculará de forma automática el tiempo necesario
para alcanzar la temperatura deseada en el momento solicitado.
Mín./máx. (5°C - 26°C de forma predeterminada): permite fijar límites de temperatura
en el termostato io.
Modo infantil. Bloqueo del termostato (desactivado de forma predeterminada): siste-
ma de seguridad infantil para bloquear el cambio de temperatura en el termostato io.
Detección de ventana abierta (activada de forma predeterminada): Si la temperatura
baja más de 2°C en menos de 20 minutos, el modo en curso se detiene y se activa el modo
ventana abierta = temperatura de consigna 8°C. El termostato io reanudará su funciona-
miento al cabo de 20 minutos o si detecta un aumento de temperatura de 0,5°C en menos
de 20 minutos.
Visualización permanente (desactivada de forma predeterminada): puede activar o
desactivar la visualización permanente de los LED en el termostato.
Histéresis (0°C de forma predeterminada): puede ajustar el umbral de sensibilidad del
termostato para regular con mayor o menor precisión la calefacción. El termostato con-
sidera que se ha alcanzado la temperatura de consigna cuando se ha llegado al umbral de
sensibilidad (p. ej., Tconsigna = 20°C, histéresis = +/-0,2°C, por tanto, rango de regulación
= 19,8°C - 20,2°C).
Programación interna (desactivada de forma predeterminada): En los parámetros del
termostato io, pueden crearse dos programaciones semanales diferentes. Estas progra-
maciones se registran en el termostato io y la programación activada funcionará de forma
automática es caso de corte de Internet. (Por defecto: Noche de 0h a 6h, En casa de 6h a
21h, Noche de 21h a 0h). Esta programación integra la función de calefacción anticipada,
que puede desactivarse en los parámetros (con la agenda de TaHoma no existe calefacción
anticipada).
37
PREGUNTAS FRECUENTES
Situaciones Soluciones
Cuando toco el termostato, me resulta
imposible modificar la temperatura de
consigna superior.
Vaya a la interfaz TaHoma para dejar sin
marcar la opción «Modo infantil. Bloqueo del
termostato».
Querría repetir el emparejamiento de mi
termostato con una nueva TaHoma, ¿cómo
puedo hacerlo?
Tiene que realizar una puesta a cero del
termostato manteniendo pulsado el botón
PROG durante 7 segundos.
Ajusto una temperatura en mi producto
manualmente, pero la temperatura cambia
al cabo de varias horas.
En caso de agenda de TaHoma: TaHoma
ha enviado una orden para seguir de nuevo
a la agenda.
En caso de programación interna:
el termostato vuelve a pasar a la
programación interna de forma automática.
¿Qué diferencia existe entre el uso con
agenda de TaHoma y el uso con agenda
interna?
En caso de agenda de TaHoma: puede
crear programas con los demás equipos de
su hogar.
En caso de programación interna: puede
utilizar el modo Calefacción anticipada.
He modificado la temperatura de consigna
en el termostato, ¿el termostato retomará
mi programación interna o seguirá mi
agenda la próxima vez que se cambie de
modo?
Sí, el termostato volverá a su programación
con el próximo cambio de modo.
38
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones 102 x 90 X 35mm (al x an x pr)
Alimentación 220/240V, 50Hz, 30 mA
Modo de funcionamiento Tipo 1
Grado de contaminación Contaminación 2
Clase de protección
2
Índice de protección IP20
Fuente de alimentación
SMPS que incorpora un
transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos (inherente o no
inherentemente)
SMPS (fuente de alimentación
conmutada)
Frecuencia de radio 868.25MHz - 868.95MHz - 869.85MHz
Bandas de frecuencia utilizadas y potencia
máxima
868.000MHz - 868.600MHz p.r.a. < 25mW
868.700MHz - 869.200MHz p.r.a. < 25mW
869.700MHz - 870.000MHz p.r.a. < 25mW
Protocolo io Homecontrol, bidireccional
Temperatura ambiente de funcionamiento 0°C – 40°C
Humedad 85% HR a 25°C
Altitud: < 2000m
Precisión +/- 0,3°C (de 10°C a 30°C)
+/- 1°C (de 0°C a 10°C y de 30°C a 40°C)
Rango de ajuste De 5°C a 26°C
39
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Γενικές πληροφορίες 35
Γενικές οδηγίες ασφαλείας 35
Συνθήκες χρήσης 35
Συµµόρφωση 36
Εγγύηση 36
1. Εγκατάσταση του θερµοστάτη io 36
2. Εγκατάσταση του ασύρµατου δέκτη 37
3. Σύζευξη µε τον ασύρµατο δέκτη 39
4. Σύζευξη µε Tahoma 39
Λειτουργία 40
Συνήθεις ερωτήσεις 41
Τεχνικά χαρακτηριστικά 42
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης και τις οδηγίες ασφαλείας πριν ξεκινήσετε την
εγκατάσταση αυτού του προϊόντος Somfy. Ακολουθήστε επακριβώς όλες τις οδηγίες που παρέχονται
και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο όσο καιρό το προϊόν είναι στην κατοχή σας. Πριν από οποιαδήποτε
εγκατάσταση, ελέγξτε τη συμβατότητα αυτού του προϊόντος Somfy με τους σχετικούς εξοπλισμούς και
πρόσθετα εξαρτήματα.
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει την εγκατάσταση και τη χρήση αυτού του προϊόντος. Οποιαδήποτε άλλη
εγκατάσταση ή χρήση πέραν του πεδίου εφαρμογής που έχει ορίσει η Somfy θεωρείται ακατάλληλη.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, καθώς και η μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
συνεπάγεται τον αποκλεισμό οποιασδήποτε ευθύνης και εγγύησης εκ μέρους της Somfy.
Η Somfy δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε αλλαγή των προδιαγραφών και των
προτύπων επέλθει μετά την έκδοση του παρόντος εγχειριδίου.
ΓΕΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτό το προϊόν δεν έχει προβλεφθεί για χρήση από άτομα (μεταξύ άλλων παιδιά) με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες και πνευματικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
πείρα ή γνώσεις, εκτός εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει προηγουμένως από
άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους οδηγίες σχετικά με τη χρήση του
προϊόντος.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το προϊόν.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε χτυπήματα ή πτώσεις, σε εύφλεκτα υλικά ή πηγή θερμότητας, υγρασία,
άμεσο φως, ρεύματα αέρα, εκτοξεύσεις υγρού, και μην το βυθίζετε.
Μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε.
Πριν από οποιαδήποτε εγκατάσταση, διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος από τον ηλεκτρικό πίνακα.
Προβείτε στη σύνδεση του προϊόντος τηρώντας τις προδιαγραφές ηλεκτρικής εγκατάστασης και τις
οδηγίες που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης της συσκευής.
Αν η θήκη που προορίζεται για το τροφοδοτικό δεν κλείνει σωστά, μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν
και φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Μην το ρίχνετε στη φωτιά, κίνδυνος έκρηξης.
Η τροφοδοσία θερμοστάτη θα διατηρήσει μια σταθερή έξοδο με διακύμανση έως και 10% της
τάσης εισόδου.
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη μονάδα θερμοστάτη τροφοδοσίας
Το εξωτερικό καλώδιο του μετασχηματιστή δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο
έχει υποστεί ζημιά, ο μετασχηματιστής πρέπει να απορριφθεί.
Οι μη αντικαταστάσιμες προστατευτικές συσκευές στο εξάρτημα δεν μπορούν να
επαναρυθμιστούν ή να αντικατασταθούν μετά από βραχυκύκλωμα ή υπερφόρτωση
40
χρησιμοποιήθηκε στους τοίχους και τα διαχωριστικά τοιχώματα του χώρου. Η χρήση συσκευών
που χρησιμοποιούν την ίδια ραδιοσυχνότητα ενδέχεται να μειώσει τις επιδόσεις του προϊόντος.
Χρησιμοποιήστε το θερμοστάτη αποκλειστικά και μόνο με το παρεχόμενο τροφοδοτικό.
Οποιαδήποτε χρήση με άλλο τροφοδοτικό δεν εγγυάται τη σωστή λειτουργία του προϊόντος.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ
Με την παρούσα, η Somfy Activités SA δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός που καλύπτεται
από αυτές τις οδηγίες συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ για το
ραδιοεξοπλισμό και λοιπές ουσιώδεις απαιτήσεις των εφαρμοζόμενων ευρωπαϊκών οδηγιών.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στον ιστότοπο:
www.somfy.com/ce
Μεριμνούμε για το περιβάλλον μας. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε την σε εγκεκριμένο κέντρο περισυλλογής για να
ανακυκλωθεί.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό καλύπτεται με εγγύηση 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ IO
1
OFF
2
Διακόψτε την τροφοδοσία πριν από την
έναρξη της εγκατάστασης του θερμοστάτη io.
Ξεκουμπώστε την μπροστινή πλευρά από
την πίσω πλευρά πιέζοντας το σημείο πίεσης.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εξωτερικό χώρο. Η εμβέλεια περιορίζεται από τις
προδιαγραφές ρύθμισης των ασύρματων συσκευών. Η εμβέλεια του θερμοστάτη io εξαρτάται
σε μεγάλο βαθμό από το περιβάλλον χρήσης: είναι πιθανή η πρόκληση διαταραχών από μεγάλες
ηλεκτρικές συσκευές που βρίσκονται κοντά στην εγκατάσταση, από τον τύπο υλικού που
41
34
Αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την
πρόσοψη του θερμοστάτη.
Συνδέστε τα καλώδια του τροφοδοτικού του
θερμοστάτη με τα καλώδια τροφοδοσίας
που εξέρχονται από το εντοιχισμένο μπουάτ
χρησιμοποιώντας κατάλληλο συνδετήρα.
56
Περάστε το τροφοδοτικό του θερμοστάτη
από το άνοιγμα της πίσω πλευράς του
θερμοστάτη.
Στερεώστε την πίσω πλευρά του
θερμοστάτη io χρησιμοποιώντας τις
βίδες του εντοιχισμένου μπουάτ ή τις
παρεχόμενες βίδες και βύσματα.
78
Κουμπώστε το τροφοδοτικό του
θερμοστάτη io στην πρόσοψη του
θερμοστάτη.
Βάλτε ξανά τα καλώδια μέσα στο
εντοιχισμένο μπουάτ μέχρι τέρμα, πριν
κουμπώσετε την μπροστινή πλευρά.
42
Εγκατάσταση για λέβητα ή αντλία
θερµότητας: Συνδέστε το μπλε και καφέ
καλώδιο στους ακροδέκτες COM/NO του
δέκτη σας, δεν υπάρχει πολικότητα.
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου στους ακροδέκτες
COM & NO του συστήματος θέρμανσής σας. (αν υπάρχει
γέφυρα στο σύστημα θέρμανσης, αφαιρέστε την).
Στη συνέχεια, πάρτε το δεύτερο καλώδιο και συνδέστε το
καφέ καλώδιο στο L (φάση) και το μπλε καλώδιο στο N
(ουδέτερος). Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου στον
ακροδέκτη L ή P του συστήματος θέρμανσής σας για
τον καφέ αγωγό και στο N για τον μπλε αγωγό. Αφήστε
οπωσδήποτε το διακόπτη του δέκτη στη θέση AC OFF.
Εγκατάσταση για καλοριφέρ µε
καλώδιο ελέγχου:
Ένα καλοριφέρ με καλώδιο ελέγχου
διαφέρει από ένα καλοριφέρ με ξηρή
επαφή στο ότι μπορεί να ελεγχθεί με
διάφορους τρόπους λειτουργίας.
AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
Αυτοί οι τρόποι λειτουργίας (Άνεση, Eco, Προστασία
από τον παγετό...) εμφανίζονται τότε με τη βοήθεια
των παρακάτω συμβόλων:
Συνδέστε το καλώδιο ελέγχου στο μπλοκ
ακροδεκτών FP του δέκτη.
Στη συνέχεια, συνδέστε το καφέ καλώδιο στη φάση
(L) και το μπλε καλώδιο στον ουδέτερο (N). Τέλος,
βάλτε το διακόπτη του δέκτη στη θέση AC ON.
μπλε
καφέ μπλε
καφέ
μπλε
καφέ
μαύρο
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ∆ΕΚΤΗ
Μην εγκαταστήσετε, στο μέτρο του δυνατού, τον ασύρματο δέκτη
υπερβολικά κοντά στο σώμα του λέβητα ή σε οποιοδήποτε άλλο μεταλλικό
αντικείμενο το οποίο μπορεί ενδεχομένως να δημιουργήσει παρεμβολές
στα ραδιοκύματα. Συνιστάται η στερέωση του ασύρματου δέκτη σε τοίχο
κοντά στη συσκευή θέρμανσης κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να είναι δυνατή η
πρόσβαση στα χειριστήρια (κουμπί PROG + ενδεικτικό).
Στερεώστε τον ασύρματο δέκτη είτε με αυτοκόλλητα διπλής όψης είτε με
βίδες και βύσματα (παρέχονται). Για να ανοίξετε το δέκτη, πατήστε το
κουμπί που βρίσκεται στην επάνω πλευρά του. Ανοίξτε το προστατευτικό
κάλυμμα ξεσφίγγοντας τις 2 βίδες ασφάλισης, για εμφανιστούν τα μπλοκ
ακροδεκτών.
43
Συστήµατα υδραυλικής ενδοδαπέδιας θέρµανσης
(που λειτουργούν με ηλεκτροβάνα).
Εγκατάσταση για ενδοδαπέδια θέρµανση NC:
Συνδέστε τους ακροδέκτες NO & N του δέκτη
(προσοχή, μια βάνα NC συνδέεται στον ακροδέκτη
NO του δέκτη). Στη συνέχεια, συνδέστε αυτά τα 2
καλώδια στη βάνα NC.
Στη συνέχεια, συνδέστε το καφέ καλώδιο στον
ακροδέκτη L για τη φάση και το μπλε καλώδιο στον
ουδέτερο N. Συνδέστε το άλλο άκρο του δεύτερου
καλωδίου στον ηλεκτρικό πίνακα (L στη φάση και N
στον ουδέτερο). Τέλος, βάλτε το διακόπτη του δέκτη
στη θέση AC ON.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Εγκατάσταση για ενδοδαπέδια θέρµανση NO:
Συνδέστε τους ακροδέκτες NC & N του δέκτη
(προσοχή, μια βάνα NO συνδέεται στον ακροδέκτη NC
του δέκτη). Στη συνέχεια, συνδέστε αυτά τα
2 καλώδια στη βάνα N0.
Στη συνέχεια, συνδέστε το καφέ καλώδιο στον
ακροδέκτη L για τη φάση και το μπλε καλώδιο στον
ουδέτερο N. Συνδέστε το άλλο άκρο του δεύτερου
καλωδίου στον ηλεκτρικό πίνακα (L στη φάση και N
στον ουδέτερο). Τέλος, βάλτε το διακόπτη του δέκτη
στη θέση AC ON.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
Εγκατάσταση µπόιλερ ζεστού νερού:
Συνδέστε το καφέ καλώδιο στον ακροδέκτη CH
ON. Στη συνέχεια, συνδέστε το καφέ καλώδιο στον
ακροδέκτη L για τη φάση και το μπλε καλώδιο στον
ουδέτερο N. Στη συνέχεια, συνδέστε το άλλο άκρο
του δεύτερου καλωδίου στον ηλεκτρικό πίνακα
(L στη φάση και N στον ουδέτερο). Τέλος, βάλτε το
διακόπτη στη θέση AC ON.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
μπλε
καφέ καφέ μπλε
καφέ καφέ μπλε
μπλε
καφέ καφέ μπλε
44
Αν δεν πραγματοποιήσετε τη σύζευξη σε αυτό το χρονικό διάστημα, πιέστε
με ένα μυτερό αντικείμενο για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί PROG που υπάρχει
στην πίσω πλευρά της πρόσοψης του θερμοστάτη. Βεβαιωθείτε ότι το
τροφοδοτικό παραμένει στη θέση του καθώς αφαιρείτε την πρόσοψη του
θερμοστάτη.
ΧΡΗΣΗ
ΣΤΟ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ:
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του θερμοστάτη χειροκίνητα μεταξύ 15 και 26 βαθμών από
την οθόνη αφής του προϊόντος. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα τη δημιουργία μιας παρέκκλισης που
θα λήξει όταν δοθεί νέα εντολή από το TaHoma (θερμοκρασία, τρόπος λειτουργίας, εβδομαδιαίος
προγραμματισμός ή σενάριο).
TAHOMA:
Έλεγχος: Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία της θέρμανσης στο περιβάλλον λειτουργίας
καθώς και να επιλέξετε κάποια από τις λειτουργίες Νύχτα, Στο σπίτι, Εκτός σπιτιού, Προστασία από
τον παγετό. Όσον αφορά στο μπόιλερ ζεστού νερού, εφόσον είναι συμβατό, μπορείτε να επιλέξετε
κάποια από τις λειτουργίες ON, OFF και Boost.
Πρόγραµµα: Είναι δυνατή η ενσωμάτωση του θερμοστάτη ή του μπόιλερ ζεστού νερού
3. ΣΥΖΕΥΞΗ ΜΕ ΤΟΝ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ∆ΕΚΤΗ
Μετά τη σύνδεση των καλωδίων στα μπλοκ ακροδεκτών του δέκτη σας, κλείστε ξανά το προστατευτικό
κάλυμμα για να μονώσετε τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το λευκό περίβλημα έχει εισχωρήσει καλά
ώστε να συγκρατείται σωστά. Αποκαταστήστε το ηλεκτρικό ρεύμα. Τα LED θα αναβοσβήσουν.
Πατήστε το κουμπί «PROG» του δέκτη επί 3 δευτερόλεπτα για να
πραγματοποιήσετε σύζευξη ενός λέβητα, μιας αντλίας θερμότητας,
ενδοδαπέδιας θέρμανσης ή καλοριφέρ με καλώδιο ελέγχου. Το LED «σύνδεση
» θα αρχίσει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και η λειτουργία σύζευξης
θα είναι ενεργή για 10 λεπτά. Αν θέλετε να πραγματοποιήσετε σύζευξη ενός
ανεξάρτητου μπόιλερ ζεστού νερού, πατήστε επί 6 δευτερόλεπτα το κουμπί
prog. Το πράσινο LED θα αναβοσβήσει τότε δεύτερη φορά.
Πατήστε σύντομα το κουμπί «PROG» στην επάνω πλευρά της θήκης μπαταρίας
του θερμοστάτη. Κατά την αναζήτηση του δέκτη, το μπλε και το κόκκινο LED
του θερμοστάτη αναβοσβήνουν γρήγορα. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα.
Αν το μπλε LED αναβόσβησε 3 φορές, σημαίνει ότι η σύζευξη ολοκληρώθηκε
με επιτυχία. Το LED σύνδεσης του δέκτη θα παραμείνει σταθερά αναμμένο με
πράσινο χρώμα.
Αν το κόκκινο LED αναβόσβησε 3 φορές, σημαίνει ότι παρουσιάστηκε σφάλμα
κατά τη σύζευξη. Επαναλάβετε τη διαδικασία σύζευξης.
4. ΣΥΖΕΥΞΗ ΜΕ TAHOMA
Όταν ο θερμοστάτης συνδεθεί στο ρεύμα, παραμένει στη λειτουργία σύζευξης για 10 λεπτά.
Μεταβείτε τότε στο περιβάλλον λειτουργίας TaHoma για να πραγματοποιήσετε σύζευξη του
θερμοστάτη με τον εξοπλισμό.
45
(εφόσον είναι συμβατό) στο πρόγραμμα TaHoma. Θα έχετε τότε τη δυνατότητα να συμπεριλάβετε
περιοχές θερμοκρασιών ή λειτουργίες στις τυπικές ημέρες (και λειτουργίες μόνο για το μπόιλερ
ζεστού νερού). Προσοχή, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα Tahoma, πρέπει
να απενεργοποιήσετε τον εσωτερικό προγραμματισμό για να αποφύγετε τις διενέξεις του
προγράμματος.
ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ:
Πρόβλεψη θέρµανσης (απενεργοποιηµένη από προεπιλογή): Αν η πρόβλεψη θέρμανσης είναι
ενεργοποιημένη, ο θερμοστάτης θα υπολογίζει αυτόματα το χρόνο που απαιτείται για την επίτευξη
της επιθυμητής θερμοκρασίας την αιτούμενη χρονική στιγμή.
Ελάχ. / Μέγ. τιµή (5°C - 26°C από προεπιλογή): Επιτρέπει τον καθορισμό οριακών
θερμοκρασιών στο θερμοστάτη io.
Παιδική λειτουργία - Κλείδωµα θερµοστάτη (απενεργοποιηµένη από προεπιλογή): Παιδική
ασφάλεια για κλείδωμα της αλλαγής θερμοκρασίας στο θερμοστάτη io.
Ανίχνευση ανοικτού παραθύρου (ενεργοποιηµένη από προεπιλογή): Αν η θερμοκρασία
πέσει πάνω από 2°C σε λιγότερο από 20 λεπτά, τότε η τρέχουσα λειτουργία σταματά και εκτελείται
μετάβαση στη λειτουργία ανοικτού παραθύρου = επιθυμητή θερμοκρασία 8°C. Ο θερμοστάτης
επανέρχεται στην αρχική λειτουργία ύστερα από 20 λεπτά ή αν ανιχνεύσει αύξηση της θερμοκρασίας
κατά 0,5°C σε λιγότερο από 20 λεπτά.
Μόνιµη ένδειξη (απενεργοποιηµένη από προεπιλογή): Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη μόνιμη ένδειξη των LED στο θερμοστάτη.
Υστέρηση (0°C από προεπιλογή): Μπορείτε να ρυθμίσετε το όριο ευαισθησίας του θερμοστάτη
για να ελέγχετε με περισσότερη ή λιγότερη ακρίβεια τη θέρμανση. Ο θερμοστάτης θεωρεί ότι η
επιθυμητή θερμοκρασία επιτυγχάνεται όταν επιτευχθεί το όριο ευαισθησίας (π.χ.: Τεπιθ. = 20°C,
Υστέρηση = +/-0,2°C, επομένως εύρος ρύθμισης = 19,8°C - 20,2°C).
Εσωτερικός προγραµµατισµός (απενεργοποιηµένος από προεπιλογή): Στις
παραμέτρους του θερμοστάτη io είναι δυνατή η δημιουργία δύο ξεχωριστών εβδομαδιαίων
προγραμματισμών. Οι προγραμματισμοί αυτοί καταχωρίζονται στο θερμοστάτη io, και ο
ενεργοποιημένος προγραμματισμός θα λειτουργεί αυτόματα σε περίπτωση διακοπής του
Internet. (Προεπιλογή: «Νύχτα» από τις 12 τα μεσάνυχτα μέχρι τις 6 το πρωί, «Στο σπίτι» από
τις 6 το πρωί μέχρι τις 9 το βράδυ, «Νύχτα» από τις 9 το βράδυ μέχρι τις 12 τα μεσάνυχτα).
Ο εσωτερικός προγραμματισμός ενσωματώνει τη λειτουργία πρόβλεψης θέρμανσης, που
μπορεί να απενεργοποιηθεί στις παραμέτρους (προσοχή, δεν υπάρχει πρόβλεψη θέρμανσης
με το πρόγραμμα TaHoma).
46
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Καταστάσεις Λύσεις
Όταν αγγίζω το θερμοστάτη μου, δεν
μπορώ να αλλάξω την ανωτέρω επιθυμητή
θερμοκρασία.
Μεταβείτε στο περιβάλλον λειτουργίας
TaHoma για να απενεργοποιήσετε την
επιλογή «Παιδική λειτουργία - Κλείδωμα
θερμοστάτη»
Θέλω να επαναληφθεί η σύζευξη του
θερμοστάτη μου με νέο εξοπλισμό TaHoma,
πώς γίνεται;
Πρέπει να μηδενίσετε το θερμοστάτη
πατώντας παρατεταμένα το κουμπί PROG για
7 δευτερόλεπτα.
Ρυθμίζω μια θερμοκρασία στο προϊόν μου
χειροκίνητα, αλλά αυτή αλλάζει ύστερα από
αρκετές ώρες.
Στην περίπτωση προγράµµατος
TaHoma: Το TaHoma έστειλε εντολή για να
ακολουθηθεί ξανά το πρόγραμμα.
Στην περίπτωση εσωτερικού
προγραµµατισµού: Ο θερμοστάτης μετέβη
αυτόματα στον εσωτερικό προγραμματισμό.
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στη χρήση
με πρόγραμμα TaHoma και τη χρήση με
εσωτερικό πρόγραμμα;
Στην περίπτωση προγράµµατος TaHoma:
Μπορείτε να δημιουργήσετε σενάρια με
άλλους εξοπλισμούς του σπιτιού.
Στην περίπτωση εσωτερικού
προγραµµατισµού: Έχετε τη δυνατότητα να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία πρόβλεψης
θέρμανσης.
Έχω αλλάξει στο θερμοστάτη την επιθυμητή
θερμοκρασία. Θα επανέλθει ο θερμοστάτης
στον εσωτερικό προγραμματισμό μου ή θα
ακολουθήσει το πρόγραμμά μου κατά την
επόμενη αλλαγή λειτουργίας;
Ναι, ο θερμοστάτης θα επιστρέψει στον
προγραμματισμό του κατά την επόμενη
αλλαγή λειτουργίας.
47
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Διαστάσεις 102 x 90 X 35 mm (Μ x Π x Υ)
Τροφοδοσία 220/240 V, 50 Hz, 30 mA
Τρόπος λειτουργίας Τύπος 1
Βαθμός ρύπανσης Pollution 2
Κατηγορία προστασίας
2
Βαθμός προστασίας IP20
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
SMPS που ενσωματώνει
μετασχηματιστή απομόνωσης
ασφαλείας από βραχυκύκλωμα
(εγγενές ή μη)
SMPS (μονάδα τροφοδοσίας
λειτουργίας διακόπτη)
Ραδιοσυχνότητα 868,25 MHz - 868,95 MHz - 869,85 MHz
Ζώνες συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται
και μέγιστη ισχύς
868,000 MHz - 868,600 MHz e.r.p. < 25 mW
868,700 MHz - 869,200 MHz e.r.p. < 25 mW
869,700 MHz - 870,000 MHz e.r.p. < 25 mW
Πρωτόκολλο io Homecontrol - 2 way
Θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας 0°C – 40°C
Υγρασία 85 % σχετ. υγρασία στους 25 °C
Υψόμετρο < 2000 m
Ακρίβεια +/- 0,3 °C (10°C έως 30°C)
+/- 1 °C (0°C έως 10°C και 30°C έως 40°C
Εύρος τιμών ρύθμισης 5°C έως 26°C
48
SOMMARIO
Informazioni generali 43
Istruzioni generali di sicurezza 43
Condizioni di utilizzo 43
Conformità 44
Garanzia 44
1. Installazione del termostato io 44
2. Installazione del ricevitore radio 45
3. Abbinamento con il ricevitore radio 47
4. Abbinamento con TaHoma 47
Utilizzo 48
FAQ 49
Caratteristiche tecniche 50
INFORMAZIONI GENERALI
Leggere attentamente la presente Guida all'installazione e le istruzioni di sicurezza allegate
prima di procedere all'installazione di questo prodotto Somfy. Seguire attentamente tutte le
istruzioni fornite e conservare la presente guida per l'intera durata di vita del prodotto.
Prima di procedere con l'installazione, verificare la compatibilità di questo prodotto Somfy con i
dispositivi e gli accessori installati.
La presente guida descrive l'installazione e l'utilizzo del prodotto. Installazioni o utilizzi per
scopi diversi dal campo di applicazione dichiarato da Somfy non sono conformi. Questo, come il
mancato rispetto delle istruzioni riportate nella presente guida, comporterebbe l'annullamento
della responsabilità e della garanzia Somfy.
Somfy non può essere ritenuta responsabile di eventuali cambiamenti di norme e standard
avvenuti in seguito alla pubblicazione della presente guida.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Questo prodotto non è stato progettato per l'utilizzo da parte di persone (compresi i
bambini) dotate di capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da parte di perso-
ne prive di esperienza o di conoscenza, a meno che a queste ultime non siano state
garantite sorveglianza o istruzioni preliminari riguardanti l'utilizzo del prodotto da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto.
Non esporre il prodotto a urti o cadute, a materiali infiammabili o fonti di calore, all'umidità,
alla luce diretta, a correnti d'aria, a getti di liquidi; non immergerlo.
Non tentare di ripararlo.
Prima di eseguire ogni tipo d'installazione, interrompere l'alimentazione dal quadro elettri-
co. Procedere al collegamento del prodotto, rispettando le norme dell'impianto elettrico e le
direttive in vigore nel Paese in cui è installato l'apparecchio.
In caso di chiusura non corretta del comparto destinato al modulo di alimentazione, non
utilizzare più il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Non gettare nel fuoco, rischio di esplosione.
L’alimentazione del termostato manterrà un’uscita stabile con una variazione fino al 10%
della tensione di ingresso.
Non tentare di riparare il modulo termostato di alimentazione
Il cavo esterno del trasformatore non può essere sostituito; se il cavo è danneggiato, il
trasformatore deve essere rottamato.
I dispositivi di protezione non sostituibili nel componente non possono essere ripristinati o
49
muri e nelle tramezze del luogo di installazione. L'utilizzo di apparecchi che sfruttano la stessa
frequenza radio può ridurre le prestazioni del prodotto. Utilizzare il termostato esclusivamente
con il proprio sistema di alimentazione fornito. Qualsiasi utilizzo con un diverso sistema di
alimentazione non garantisce il corretto funzionamento del prodotto.
CONFORMITÀ
Con la presente Somfy Activités SA dichiara che il dispositivo radio coperto da queste istruzioni
è conforme ai requisiti della Direttiva Radio 2014/53/UE e agli altri requisiti essenziali delle
Direttive Europee applicabili.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile all'indirizzo:
www.somfy.com/ce
L'ambiente ci sta a cuore. Non smaltire l'apparecchio assieme ai normali rifiuti
domestici. Portarlo presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 5 anni a partire dalla data di acquisto.
1. INSTALLAZIONE DEL TERMOSTATO IO
1
OFF
2
Interrompere l'alimentazione prima di
avviare l'impianto del termostato io.
Scollegare il lato anteriore da quello poste-
riore premendo il punto di pressione.
sostituiti dopo un cortocircuito o un sovraccarico
CONDIZIONI DI UTILIZZO
Non utilizzare il presente prodotto all'esterno. La portata radio è limitata dalle normative che
disciplinano il funzionamento degli apparecchi radio. La portata del termostato io dipende in
larga misura dall'ambiente di utilizzo: possibili perturbazioni a opera di grandi apparecchiature
elettriche nelle vicinanze dell'installazione, tipo di materiale impiegato nei
50
34
Sollevare il modulo di alimentazione dal
lato anteriore del termostato.
Collegare i cavi del modulo di alimentazione
del termostato ai cavi di alimentazione che
escono dalla scatola da incasso servendosi
di un apposito connettore.
56
Far passare il modulo di alimentazione
del termostato tramite il foro del lato
posteriore del termostato.
Fissare il lato posteriore del termostato io
utilizzando le viti della scatola da incasso
oppure le viti e i tasselli forniti
78
Agganciare il modulo di alimentazione
del termostato io al lato anteriore del
termostato.
Respingere i cavi al massimo all'interno
della scatola da incasso prima di
agganciare il lato anteriore.
51
2. INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE RADIO
Per quanto possibile, non installare il ricevitore troppo vicino al corpo
della caldaia o a ogni altro oggetto metallico che potrebbe disturbare
le onde radio. Si consiglia di fissare il ricevitore radio al muro e nella
zona periferica dell’apparecchio di riscaldamento, in modo tale da poter
accedere ai comandi (pulsante PROG + spia).
Fissare il ricevitore radio utilizzando nastri biadesivi oppure
le viti e i tasselli (forniti).Premere il pulsante posizionato al di sopra del
ricevitore per aprirlo. Apri il coperchio di protezione svitando le 2 viti di
bloccaggio al fine di far apparire i morsetti.
Installazione per caldaia o pompa
di calore: Collegare il cavo blu e quello
marrone ai morsetti COM/NO del ricevitore,
non esiste polarità.
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Collegare l'altra estremità del cavo dell'impianto di
riscaldamento ai morsetti COM e NO (se l'impianto
di riscaldamento è dotato di un ponte, provvedere a
smontarlo).
Successivamente, prendere il secondo cavo e
collegare il filo marrone a L (fase) e il filo blu a
N (neutro). Collegare l'altra estremità del cavo
dell'impianto di riscaldamento ai morsetti L o P
per il marrone e N per il blu. Assicurarsi di lasciare
l'interruttore del ricevitore su AC OFF.
Installazione per radiatore con filo
pilota:
un radiatore con filo pilota si distingue
da un radiatore con contatto pulito per
la sua gestione a modalità operative.
AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
Le modalità (Comfort, Eco, Antigelo ecc.) vengono
così indicate con i simboli seguenti:
Collegare il cavo del filo pilota al morsetto FP del
ricevitore.
Successivamente, collegare il cavo marrone alla
fase (L) e quello blu al neutro (N). Infine, posizionare
l'interruttore del ricevitore su AC ON.
blu
marrone blu
marrone
blu
marrone
nero
52
Pannelli radianti idraulici
(funzionanti con elettrovalvola).
Installazione per pannello radiante NC: collegare
i morsetti NO e N del ricevitore (attenzione: una
valvola NC viene collegata al morsetto NO del
ricevitore). Quindi collegare i 2 cavi alla valvola NC.
Successivamente, collegare il cavo marrone al
morsetto L per la fase e quello blu al neutro N.
Collegare l'altra estremità di questo secondo cavo
al quadro elettrico (L alla fase e N al neutro). Infine,
posizionare l'interruttore del ricevitore su AC ON.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Installazione per pannello radiante NO:
collegare i morsetti NC e N del ricevitore (attenzione:
una valvola NO viene collegata al morsetto NC del
ricevitore). Quindi, collegare i 2 cavi alla valvola
N0.
Successivamente, collegare il cavo marrone al
morsetto L per la fase e quello blu al neutro N.
Collegare l'altra estremità di questo secondo cavo
al quadro elettrico (L alla fase e N al neutro). Infine,
posizionare l'interruttore del ricevitore su AC ON.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
Installazione per scaldabagno:
collegare il cavo marrone al morsetto CH ON.
Successivamente, collegare il cavo marrone al
morsetto L per la fase e quello blu al neutro N.
Quindi collegare l'altra estremità di questo secondo
cavo al quadro elettrico (L alla fase e N al neutro).
Infine, posizionare l'interruttore su AC ON.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
blu
marrone marrone blu
marrone marrone blu
blu
marrone marrone blu
53
3. ABBINAMENTO CON IL RICEVITORE RADIO
Dopo aver inserito i cavi nei morsetti del ricevitore, richiudere il coperchio di protezione per
isolare i collegamenti. Verificare che la guaina bianca sia ben inserita per assicurare una tenuta
costante. Ripristinare la corrente. I LED iniziano a lampeggiare.
Premere il pulsante "PROG" del ricevitore per 3 secondi per abbinare una
caldaia, una pompa di calore, un pannello radiante o un radiatore con filo
pilota. Il LED "connessione " si metterà a lampeggiare di colore verde e la
modalità abbinamento rimarrà attiva per 10 minuti. Se si desidera abbinare
uno scaldabagno indipendente, premere il pulsante prog per 6 secondi, il led
verde lampeggerà quindi una seconda volta.
Premere brevemente il pulsante "PROG" posizionato al di sopra del comparto
batterie del termostato. Durante la ricerca del ricevitore, i LED blu e rosso del
termostato lampeggiano rapidamente. Attendere qualche secondo.
Se il LED blu ha lampeggiato 3 volte, l’abbinamento è avvenuto correttamente.
Sul ricevitore il LED di connessione rimarrà verde fisso.
Se il LED rosso ha lampeggiato 3 volte, si è verificato un errore durante
l'abbinamento. Ripetere la procedura di abbinamento.
4. ABBINAMENTO CON TAHOMA
Una volta eseguita la messa sotto tensione, il termostato rimane in modalità di abbinamento
per 10 minuti. Collegarsi quindi all'interfaccia TaHoma per abbinare il termostato alla scatola
Domotica.
Se l'abbinamento non viene eseguito entro tale intervallo di tempo, servirsi
di un oggetto appuntito per premere il pulsante PROG per 3 secondi
sul retro del lato anteriore del termostato. Verificare che il modulo di
alimentazione resti saldamente in posizione durante lo smontaggio del lato
anteriore del termostato.
UTILIZZO
SUL TERMOSTATO:
È possibile regolare manualmente la temperatura del termostato tra i 15 e i 26 gradi mediante
l'interfaccia touch del prodotto. Tale condizione avrà come effetto quello di creare una deroga
che terminerà quando TaHoma impartirà una nuova istruzione (temperatura, modalità,
programmazione settimanale o scenario).
54
TAHOMA:
Comando: è possibile modificare la temperatura del riscaldamento sull'interfaccia di
controllo e selezionare la modalità desiderata tra Notte, In casa, Assente, Antigelo.
Per lo scaldabagno, sotto riserva di compatibilità, è possibile scegliere la modalità
desiderata tra ON, OFF e Boost.
Agenda: È possibile integrare il termostato o lo scaldabagno (sotto riserva di compatibilità)
nell'agenda di TaHoma. Avrete, quindi, la possibilità di includere nelle vostre giornate
tipo degli ordini di temperatura o di modalità (nonché modalità per il solo scaldabagno).
Attenzione! Se si desidera utilizzare l’agenda TaHoma, occorre quindi disattivare la
programmazione interna al fine di evitare conflitti tra agende.
ALTRE REGOLAZIONI:
Anticipo del riscaldamento (disattivato di default): se l'anticipo del riscaldamento è
attivato, il termostato calcola automaticamente il tempo necessario per raggiungere la
temperatura desiderata al momento richiesto.
Min / Max (5°C - 26°C di default): consente di stabilire le temperature limite sul
termostato io.
Modalità Bambino - Blocco termostato (disattivata di default): sicurezza bambino per
bloccare la variazione di temperatura sul termostato io.
Rilevamento finestra aperta (attivato di default): Se la temperatura scende oltre i 2°C in
meno di 20 minuti, la modalità in corso si arresta per passare alla modalità finestra aperta =
set-point temperatura 8°C. Il termostato io riprenderà a funzionare al termine dei 20 minuti
o se rileva un aumento della temperatura di 0,5°C al di sotto dei 20 minuti.
Visualizzazione permanente (disattivata di default): è possibile attivare o disattivare la
visualizzazione permanente dei LED sul termostato.
Isteresi (0°C di default): è possibile regolare la soglia di sensibilità del termostato
per eseguire una regolazione più o meno di precisione del riscaldamento. Il termostato
considera il set-point temperatura raggiunto una volta raggiunta la soglia di sensibilità
(es.: Set-point = 20°C, isteresi = +/-0.2°C, quindi intervallo di regolazione = 19,8°C - 20,2°C).
Programmazione interna (disattivata di default): nei parametri del termostato io è
possibile creare due programmazioni settimanali distinte. Tali programmazioni vengono
registrate nel termostato io e la programmazione attivata funzionerà automaticamente in
caso di interruzione di internet. (Predefinito: Notte da mezzanotte alle 6h, In casa dalle 6h
alle 21h, Notte dalle 21h a mezzanotte). Tale programmazione integra la funzione di anticipo
del riscaldamento che può essere disattivata dai parametri (attenzione: l'anticipo del
riscaldamento non è disponibile con l’agenda TaHoma).
55
FAQ
Situazioni: Soluzioni
Quando tocco il termostato, non riesco
a modificare il set-point temperatura
superiore.
Aprire l'interfaccia TaHoma per
deselezionare l'opzione "Modalità Bambino -
Blocco termostato"
Desidero eseguire l'abbinamento del mio
termostato con una nuova TaHoma, come
devo fare?
Occorre eseguire un reset del termostato
tenendo premuto il pulsante PROG per 7
secondi.
Regolo manualmente una temperatura sul
mio prodotto ma cambia dopo alcune ore.
Con Agenda TaHoma: TaHoma ha inviato
un ordine per seguire nuovamente l’Agenda.
Con Programmazione interna: le
termostato è tornato automaticamente alla
programmazione interna.
Qual è la differenza tra l'utilizzo con Agenda
TaHoma e l'utilizzo con Programmazione
interna?
Con Agenda TaHoma: è possibile
impostare scenari con altri dispositivi
domestici.
Con Programmazione interna: è
possibile utilizzare la modalità di anticipo del
riscaldamento.
Ho modificato il set-point sul termostato, il
termostato riprenderà la programmazione
interna o seguirà l'agenda al successivo
cambio di modalità?
Sì, il termostato ritornerà alla sua
programmazione al successivo cambio di
modalità.
56
DATI TECNICI
Dimensioni 102 x 90 X 35 mm (L x l x H)
Alimentazione elettrica 220/240 V, 50 Hz, 30 mA
Modalità di funzionamento Tipo 1
Livello di inquinamento Inquinamento 2
Livello di sicurezza
2
Grado di protezione IP20
Alimentazione elettrica
SMPS che incorpora trasformatore
di isolamento di sicurezza a prova
di cortocircuito (intrinsecamente o
non intrinsecamente)
SMPS (alimentatore switching)
Frequenza radio 868.25 MHz - 868.95 MHz - 869.85 MHz
Frequenze utilizzate e potenza
massima
868.000 MHz - 868.600 MHz e.r.p. < 25 mW
868.700 MHz - 869.200 MHz e.r.p. < 25 mW
869.700 MHz - 870.000 MHz e.r.p. < 25 mW
Protocollo io Homecontrol - 2 way
Temperatura ambiente di funzionamento 0°C – 40°C
Umidità da 85 % HR a 25 °C
Altitudine < 2000 m
Precisione +/- 0,3 °C (10°C - 30°C)
+/- 1 °C (0°C - 10°C e 30°C - 40°C)
Intervallo di regolazione da 5°C a 26°C
57
SPIS TREŚCI
Informacje ogólne 51
Ogólne zalecenia dotyczące
bezpieczeństw 51
Warunki użytkowania 51
Zgodność 52
Gwarancja 52
1. Instalacja termostatu io 52
2. Montaż odbiornika fal radiowych 53
3. Powiązanie z odbiornikiem
fal radiowych 55
4. Powiązanie z TaHoma 55
Użytkowanie 56
FAQ 57
Dane techniczne 58
INFORMACJE OGÓLNE
Przed rozpoczęciem instalacji produktu Somfy, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją montażu oraz zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa. Niezbędne jest ścisłe
stosowanie się do podanych wskazówek i zachowanie tego dokumentu przez cały okres
użytkowania produktu. Przed rozpoczęciem instalacji należy sprawdzić zgodność tego
produktu Somfy z urządzeniami i akcesoriami, które będą z nim współpracować.
Niniejsza instrukcja zawiera opis instalacji i sposobu obsługi tego produktu. Instalowanie lub
używanie produktu poza zakresem zastosowania określonym przez Somfy jest niedozwolone.
Spowodowałoby ono, podobnie jak nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji, zwolnienie producenta z odpowiedzialności oraz utratę gwarancji Somfy.
Somfy nie ponosi odpowiedzialności za zmiany w normach i standardach wprowadzone po
publikacji niniejszej instrukcji.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci),
których zdolności fizyczne, sensoryczne lub mentalne są ograniczone, lub przez
osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że mogą one korzystać,
za pośrednictwem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, z nadzoru albo
wcześniej udzielonych im instrukcji dotyczących obsługi produktu.
Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się tym produktem.
Nie należy narażać produktu na uderzenia i upadki, na działanie substancji łatwopalnych lub
źródeł ciepła, bezpośrednie promieniowanie słoneczne, przeciągi, chronić przed wilgocią i
rozpryskującymi się płynami, nie zanurzać.
Nie podejmować prób naprawy.
Przed przystąpieniem do instalacji, należy wyłączyć zasilanie sieciowe na rozdzielnicy
elektrycznej. Wykonać podłączenie produktu, przestrzegając norm dotyczących instalacji
elektrycznych oraz dyrektyw obowiązujących w kraju, w którym urządzenie jest
instalowane.
W przypadku niewłaściwego zamykania się komory przeznaczonej na moduł zasilania,
należy przestać używać produktu i schować go w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wrzucać do ognia z powodu ryzyka wybuchu.
Zasilacz termostatu utrzymuje stabilną moc wyjściową przy wahaniach do 10% napięcia
wejściowego.
Nie próbuj naprawiać modułu termostatu zasilacza
58
otoczenia, w którym produkt jest używany: zakłócenia mogą być wywołane przez duże urządzenia
elektryczne znajdujące się w pobliżu instalacji, rodzaj materiału zastosowanego do konstrukcji ścian
oraz przegród. Używanie urządzeń pracujących na tej samej częstotliwości radiowej może ograniczyć
zakres działania produktu. Termostat może być używany wyłącznie z dołączonym do niego systemem
zasilania. Użycie z jakimkolwiek innym systemem zasilania nie gwarantuje prawidłowego działania
produktu.
ZGODNOŚĆ
Firma Somfy Activités SA oświadcza niniejszym, że urządzenie radiowe opisane w tej instrukcji
jest zgodne z wymogami Dyrektywy radiowej 2014/53/UE oraz innymi podstawowymi
wymogami stosownych Dyrektyw europejskich.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod adresem internetowym:
www.somfy.com/ce
Dbamy o środowisko. Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy przekazać je do specjalnego punktu zbiórki
odpadów w celu wtórnego przetworzenia.
GWARANCJA
Na ten produkt jest udzielana 5-letnia gwarancja, licząc od daty zakupu.
1. INSTALACJA TERMOSTATU IO
1
OFF
2
Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem
instalacji termostatu io.
Odpiąć część przednią od tylnej, naciskając
na punkt nacisku.
Kabla zewnętrznego transformatora nie można wymienić; jeśli kabel jest uszkodzony,
transformator należy złomować.
Niewymienialne urządzenia zabezpieczające w komponencie nie mogą być resetowane ani
wymieniane po zwarciu lub przeciążeniu
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Nie wolno używać tego produktu na zewnątrz. Zasięg odbioru fal radiowych jest ograniczony normami
regulującymi zasady używania urządzeń radiowych. Zasięg termostatu io zależy w dużym stopniu od
59
34
Wyjąć moduł zasilający z przedniej części
termostatu.
Połączyć przewody modułu zasilającego
termostatu z przewodami zasilającymi,
które wychodzą ze skrzynki mocującej za
pomocą odpowiedniego złącza.
56
Przełożyć moduł zasilający termostatu
przez otwór w tylnej części termostatu.
Zamocować tylną część termostatu io za
pomocą śrub puszki montażowej albo śrub
i kołków dostarczonych wraz z produktem
78
Wpiąć moduł zasilający termostatu io w
przednią część termostatu.
Wcisnąć jak najgłębiej przewody do
puszki montażowej przed zatrzaśnięciem
przedniej części.
60
Instalacja do współpracy z kotłem
lub pompą ciepła: Podłączyć niebieski i
brązowy przewód do zacisków COM/NO
odbiornika - nie występuje polaryzacja.
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Podłączyć drugi koniec przewodu do systemu
ogrzewania, do zacisków COM i NO. (jeśli w systemie
ogrzewania znajduje się mostek, prosimy go usunąć).
Następnie należy wziąć drugi przewód i podłączyć
przewód brązowy do L (fazowy), a przewód niebieski
do N (neutralny). Podłączyć drugi koniec przewodu
do systemu ogrzewania, do zacisków L lub P w
przypadku przewodu brązowego i N w przypadku
przewodu niebieskiego. Należy pamiętać, aby
pozostawić przełącznik odbiornika w pozycji AC OFF.
Instalacja do współpracy z
grzejnikiem z przewodem
sterującym:
Grzejnik z przewodem sterującym różni
się od grzejnika z suchym stykiem
sterowaniem za pomocą trybów.
AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
Tryby pracy (komfortowy, ekonomiczny, ochrona
przeciw zamarzaniu itd.) są pokazane za pomocą
następujących symboli:
Podłączyć przewód sterujący do zacisku FP odbiornika.
Następnie podłączyć brązowy przewód do zacisku
fazowego (L), a niebieski przewód do zacisku
neutralnego (N). Na zakończenie ustawić przełącznik
odbiornika w położeniu AC ON.
niebieski
brązowy niebieski
brązowy
niebieski
brązowy
czarny
2. MONTAŻ ODBIORNIKA FAL RADIOWYCH
W miarę możliwości nie montować odbiornika zbyt blisko korpusu kotła
ani żadnego innego przedmiotu metalowego, który mógłby powodować
zakłócenia fal radiowych. Zaleca się przymocowanie odbiornika fal
radiowych do ściany, na obwodzie urządzenia grzewczego, tak aby
umożliwić dostęp do elementów sterujących (przycisk PROG + lampka
kontrolna).
Przymocować odbiornik fal radiowych dwustronną taśmą klejącą lub za
pomocą śrub i kołków (dostarczonych w zestawie). Nacisnąć przycisk na
górze odbiornika, aby go otworzyć. Otworzyć pokrywę ochronną poprzez
poluzowanie 2 śrub blokujących, tak aby listwy zaciskowe były widoczne.
61
Systemy wodnego ogrzewania podłogowego
(działające z elektrozaworem).
Instalacja do współpracy z ogrzewaniem
podłogowym NC: Podłączyć zaciski NO i N
odbiornika (należy pamiętać, że do zacisku NO
odbiornika podłączony jest zawór NC). Następnie
podłączyć 2 przewody do zaworu NC.
W dalszej kolejności podłączyć brązowy przewód do
zacisku fazowego L, a niebieski przewód do zacisku
neutralnego N. Podłączyć drugi koniec tego drugiego
przewodu do rozdzielnicy elektrycznej (L do zacisku
fazowego i N do zacisku neutralnego). Na zakończenie
ustawić przełącznik odbiornika w położeniu AC ON.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Instalacja do współpracy z ogrzewaniem
podłogowym NO:
Podłączyć zaciski NC i N odbiornika (należy
pamiętać, że do zacisku NC odbiornika podłączony
jest zawór NO). Następnie podłączyć 2 przewody do
zaworu N0.
W dalszej kolejności podłączyć brązowy przewód do
zacisku fazowego L, a niebieski przewód do zacisku
neutralnego N. Podłączyć drugi koniec tego drugiego
przewodu do rozdzielnicy elektrycznej
(L do zacisku fazowego i N do zacisku neutralnego).
Na zakończenie ustawić przełącznik odbiornika w
położeniu AC ON.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
Instalacja do współpracy ze zbiornikiem ciepłej
wody:
Podłączyć brązowy przewód do zacisków CH ON. W
dalszej kolejności podłączyć brązowy przewód do
zacisku fazowego L, a niebieski przewód do zacisku
neutralnego N. Później podłączyć drugi koniec tego
drugiego przewodu do rozdzielnicy elektrycznej (L
do zacisku fazowego i N do zacisku neutralnego). Na
zakończenie ustawić przełącznik w położeniu AC ON.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
niebieski
brązowy brązowy niebieski
brązowy brązowy niebieski
niebieski
brązowy brązowy niebieski
62
Jeśli powiązanie nie zostanie wykonane w tym przedziale czasu, naciskać
przez 3 sekundy ostro zakończonym przedmiotem na przycisk PROG
na odwrotnej stronie przedniej części termostatu. Pamiętać, aby moduł
zasilania pozostał na swoim miejscu przy zdejmowaniu przedniej części
termostatu.
UŻYTKOWANIE
NA TERMOSTACIE:
Można ustawić temperaturę termostatu ręcznie w przedziale między 15 a 26 stopni,
korzystając z interfejsu dotykowego produktu. Spowoduje to przejście do trybu nadpisywania,
który zakończy się po podaniu nowej wartości zadanej przez moduł TaHoma (temperatura,
tryb, program tygodniowy lub scenariusz).
TAHOMA:
Sterowanie: Na interfejsie sterującym można zmieniać temperaturę ogrzewania,
jak również dokonywać wyboru spośród trybów noc, w domu, nieobecność, ochrona
przeciw zamarzaniu. W przypadku zbiornika ciepłej wody użytkowej, w zależności od
kompatybilności, można wybrać żądany tryb pracy: WŁ., WYŁ. i Boost.
3. POWIĄZANIE Z ODBIORNIKIEM FAL RADIOWYCH
Po włożeniu przewodów do listew zaciskowych odbiornika należy zamknąć pokrywę ochronną
w celu izolacji połączeń. Upewnić się, że biała osłona ochronna jest dobrze założona, aby
zapewnić stabilne mocowanie. Ponownie włączyć zasilanie. Diody LED będą wtedy migać.
Naciskać przez 3 sekundy na przycisk "PROG" odbiornika w celu powiązania kotła,
pompy ciepła, ogrzewania podłogowego lub grzejnika z przewodem sterującym.
Dioda LED "połączenie " zacznie migać na zielono i tryb powiązania będzie
aktywny przez 10 minut. Jeśli ma zostać powiązany niezależny zbiornik ciepłej
wody, należy naciskać przez 6 sekund na przycisk prog, zielona dioda LED będzie
migać po raz kolejny.
Nacisnąć krótko na przycisk "PROG" umieszczony nad komorą na baterie
termostatu. Podczas wyszukiwania odbiornika, niebieska i czerwona dioda LED na
termostacie będą szybko migać. Poczekać kilka sekund.
Jeśli niebieska dioda LED zamigała 3 razy, powiązywanie zostało pomyślnie
wykonane. Dioda LED połączenia na odbiorniku będzie świecić w sposób ciągły
na zielono.
Jeśli czerwona dioda LED zamigała 3 razy, podczas powiązywania wystąpił błąd.
Prosimy o ponownie rozpoczęcie procedury powiązywania.
4. POWIĄZANIE Z TAHOMA
Po włączeniu termostatu, znajduje się on w trybie powiązania przez 10 minut. Należy wtedy
uzyskać dostęp do interfejsu TaHoma w celu powiązania termostatu z centralą domową.
63
Harmonogram: Istnieje możliwość zintegrowania termostatu lub zbiornika ciepłej wody
(w zależności od kompatybilności) z harmonogramem TaHoma. Wówczas możliwe będzie
zapisanie w poszczególnych dniach typu polecenia dotyczącego temperatury lub trybu
działania (oraz trybów przeznaczonych wyłącznie dla zbiornika ciepłej wody). Uwaga: jeśli
ma być używany harmonogram TaHoma, należy wyłączyć program wewnętrzny,
aby uniknąć konfliktów harmonogramu.
INNE REGULACJE:
Wcześniejsze uruchamianie ogrzewania (domyślnie wyłączone): Jeśli funkcja
wcześniejszego uruchamiania ogrzewania jest włączona, termostat automatycznie obliczy
czas konieczny do uzyskania wymaganej temperatury o wybranej porze.
Min / Maks. (domyślnie 5°C - 26°C): Pozwala ustawić wartości graniczne temperatury
na termostacie io.
Tryb Dziecko - Zablokowanie termostatu (domyślnie wyłączony): Zabezpieczenie przed
dziećmi umożliwiające zablokowanie możliwości zmiany temperatury na termostacie io.
Wykrywanie otwartego okna (domyślnie włączone): Jeśli temperatura spadnie poniżej
2°C w czasie krótszym niż 20 minut, wówczas bieżący tryb działania zatrzymuje się, aby
możliwe było przejście w tryb otwartego okna = temperatura zadana 8°C. Termostat io
wznowi swoje działanie po upływie 20 minut lub jeśli wykryje wzrost temperatury o 0,5°C w
ciągu mniej niż 20 minut.
Ciągłe wyświetlanie (domyślnie wyłączone): Możliwe jest włączenie lub wyłączenie
stałego wyświetlania diod LED na termostacie.
Histereza (domyślnie 0°C): Możliwe jest ustawienie progu czułości termostatu w celu
mniej lub bardziej precyzyjnej regulacji ogrzewania. Termostat uwzględnia osiągniętą
temperaturę zadaną po uzyskaniu progu czułości (np.: Tzadana = 20°C, Histereza = +/-0,2°C,
wówczas zakres regulacji = 19,8°C - 20,2°C).
Program wewnętrzny (domyślnie wyłączony): W parametrach termostatu io
istnieje możliwość utworzenia dwóch różnych programów tygodniowych. Programy
te są zapisywane w termostacie io, dzięki czemu w przypadku zerwania połączenia
internetowego, aktywowany program będzie działał automatycznie. (Domyślnie: Noc od
północy do godz. 6, W domu od godz. 6 do godz. 21, Noc od godz. 21 do północy). Program
ten obejmuje funkcję wcześniejszego uruchamiania ogrzewania, która może zostać
wyłączona w parametrach (uwaga, nie występuje wcześniejsze uruchamianie ogrzewania w
harmonogramie TaHoma).
64
FAQ
Zdarzenia Rozwiązania
Nie mogę zmienić ustawienia temperatury
zadanej na termostacie w sposób dotykowy.
Przejść do interfejsu TaHoma, aby
odznaczyć opcję "Tryb Dziecko -
Zablokowanie termostatu"
Mam zamiar ponownie przeprowadzić
powiązanie termostatu z nowym interfejsem
TaHoma, co należy zrobić?
Należy wyzerować termostat, naciskając
i przytrzymując wciśnięty przycisk PROG
przez 7 sekund.
Ustawiam ręcznie temperaturę na
produkcie, lecz zmienia się ona po kilku
godzinach.
W przypadku harmonogramu TaHoma:
Interfejs TaHoma wysłał polecenie
dotyczące dostosowania do nowego
harmonogramu.
W przypadku programu wewnętrznego:
Termostat został automatycznie
przestawiony na program wewnętrzny.
Jaka jest różnica między użytkowaniem
zgodnym z harmonogramem TaHoma a
użytkowaniem zgodnym z harmonogramem
wewnętrznym?
W przypadku harmonogramu TaHoma:
Możliwość tworzenia scenariuszy
uwzględniających inne urządzenia domowe.
W przypadku programu wewnętrznego:
Możliwość używania trybu wcześniejszego
uruchamiania ogrzewania.
Zmieniłem na termostacie temperaturę
zadaną. Czy przy najbliższej zmianie trybu,
termostat powróci do moich ustawień
programu wewnętrznego czy dostosuje się
do mojego harmonogramu?
Tak, termostat powróci do ustawień
programu przy najbliższej zmianie trybu.
65
DANE TECHNICZNE
Wymiary 102 x 90 X 35 mm (szer. x gł. x wys.)
Zasilanie 220/240V, 50Hz, 30mA
Tryb działania Typ 1
Stopień zanieczyszczenia Zanieczyszczenie 2. stopnia
Klasa ochrony
2
Stopień ochrony IP20
Zasilacz
SMPS z transformatorem
izolującym zabezpieczającym przed
zwarciem (samoistnie lub nie)
SMPS (zasilacz impulsowy)
Częstotliwość radiowa 868.25 MHz - 868.95 MHz - 869.85 MHz
Wykorzystywane pasma częstotliwości i
moc maksymalna
868.000 MHz - 868.600 MHz ERP < 25 mW
868.700 MHz - 869.200 MHz ERP < 25 mW
869.700 MHz - 870.000 MHz ERP < 25 mW
Protokół io Homecontrol - 2 way
Temperatura otoczenia podczas pracy 0°C – 40°C
Wilgotność 85 % RH przy 25°C
Wysokość < 2000m
Dokładność +/- 0,3°C (od 10°C do 30°C)
+/- 1°C (od 0°C do 10°C i od 30°C do 40°C
Zakres regulacji od 5°C do 26°C
66
OBSAH
Obecné zásady 59
Všeobecné bezpečnostní pokyny 59
Podmínky použití 59
Shoda 60
Záruka 60
1. Instalace termostatu io 60
2. Montáž rádiového přijímače 61
3. Spárování srádiovým přijímačem 63
4. Spárování sTaHoma 63
Použití 64
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY 65
Technické údaje 66
OBECNÉ ZÁSADY
Před zahájením montáže tohoto výrobku Somfy si pozorně přečtěte tento návod kpoužití
abezpečnostní pokyny. Přesně dodržte všechny uvedené pokyny anávod uchovávejte po celou
dobu životnosti výrobku. Nikdy nezahajujte montáž, dokud nezkontrolujete kompatibilitu
tohoto výrobku sostatním vybavením adoplňky.
Návod popisuje montáž apoužívání tohoto výrobku. Jakákoli montáž nebo použití výrobku
pro jiný účel, než stanoví společnost Somfy, nejsou dovoleny. Zanikne tím záruka aspolečnost
Somfy nenese žádnou odpovědnost. Totéž platí také vpřípadě nedodržení pokynů uvedených
vtomto návodu.
Společnost Somfy nenese odpovědnost za změny norem astandardů, knimž dojde po zveřej-
nění tohoto návodu.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento výrobek není určen kpoužívání osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo osobami bez patřičných zkušeností či
znalostí, ledaže by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo
byly předem poučeny opoužívání tohoto výrobku.
Nenechávejte děti hrát si svýrobkem.
Produkt nevystavujte nárazům nebo pádům, hořlavým látkám nebo zdroji tepla, vlhkosti,
vystřikující kapalině, neponořujte jej do kapaliny, neumísťujte jej na přímé světlo či do
průvanu.
Nepokoušejte se jej opravit.
Před jakoukoliv instalací odpojte přívod napájecího napětí od elektrického panelu. Připojte
výrobek vsouladu splatnými normami elektroinstalace asměrnicemi země, vníž je spotře-
bič instalován.
Vpřípadě nesprávného zavírání přihrádky pro napájecí modul přístroj nepoužívejte audržuj-
te jej mimo dosah dětí.
Nevhazujte do ohně, nebezpečí výbuchu.
Napájení termostatu udrží stabilní výstup se změnou až 10% vstupního napětí.
Nepokoušejte se opravit termostatický modul napájení
Externí kabel transformátoru nelze vyměnit; pokud je kabel poškozen, musí být transformá-
tor vyřazen.
Nevyměnitelná ochranná zařízení v konstrukční části nelze resetovat nebo vyměnit po
zkratu nebo přetížení
67
SHODA
Tímto prohlášením společnost Somfy Activites SA potvrzuje, že rádiové zařízení, na které se
vztahuje tento návod, splňuje požadavky směrnice týkající pro rádiová zařízení 2014/53/EU
aostatní základní požadavky příslušných evropských směrnic.
Úplný text prohlášení oshodě EU je kdispozici na:
www.somfy.com/ce
Pečujeme onaše životní prostředí. Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu.
Odevzdejte ho na sběrném místě pověřeném jeho recyklací.
ZÁRUKA
Na tento produkt se vztahuje záruka odélce 5let počínaje datem zakoupení produktu.
1. INSTALACE TERMOSTATU IO
1
OFF
2
Před zahájením montáže termostatu io
vypněte elektrické napájení.
Stisknutím tlakového bodu odepněte přední
část zadní strany.
PODMÍNKY POUŽITÍ
Tento výrobek nepoužívejte venku. Dosah rádiového systému je regulován normami pro
rádiové zařízení. Rádiový dosah termostatu io ve velké míře závisí na prostředí používání:
možná rušení od velkých elektrických přístrojů vblízkosti zařízení, podle typu materiálu
použitého na stěny apřepážky. Používání přístrojů na stejné rádiové frekvenci může vést
knižšímu výkonu produktu. Termostat používejte výhradně společně sdodaným systémem
napájení. Vpřípadě použití sjiným systémem napájení nelze zaručit správnou funkci produktu.
68
3 4
Sejměte modul napájení přední strany
termostatu.
Pomocí vhodného konektoru propojte
kabely napájecího modulu termostatu
snapájecími kabely vedoucími ze
zapuštěné jednotky.
56
Protáhněte modul napájení termostatu
otvorem zadní části termostatu.
Připevněte zadní stranu termostatu io
pomocí šroubů zapuštěné jednotky nebo
pomocí dodaných šroubů ahmoždinek.
78
Připněte modul napájení termostatu io na
přední stranu termostatu.
Před připnutím přední části zatlačte kabely
na maximum do zapuštěné jednotky.
69
Instalace kotle nebo tepelného
čerpadla: Připojte modrý ahnědý kabel
ke svorkám COM/NO vašeho přijímače.
Usvorek není nutné hlídat polaritu.
L
CH
COM
CH
ON
NO N
AC
OFF
Druhý okraj kabele připojte na váš topný systém
ke svorkám COM & NO. (je-li váš topný systém
přemostěný, odstraňte přemostění).
Poté uchopte druhý kabel apřipojte hnědý vodič
kpřípoji L (fáze) amodrý vodič kpřípoji N (nulový
vodič). Druhé konce kabelů připojte kvašemu
topnému systému: ke svorkám L nebo P hnědý, ake
svorce N modrý kabel. Zkontrolujte, zda je spínač
přijímače vpoloze AC OFF.
Instalace hlavního vodičového
radiátoru :
Hlavní vodičově zapojený radiátor
rozeznáte od radiátoru skontaktem
bez čisticího proudu dle řízení režimů.
AC
ON
CH
COM
CH
FP L N
Režimy (Confort, Eco, Ochrana proti mrazu atd.)
jsou znázorněny pomocí následujících symbolů:
Připojte ovládací kabel ke svorce FP přijímače.
Poté připojte hnědý kabel kfázi (L) amodrý kabel
knulovému přípoji (N). Nakonec umístěte spínač
přijímače do polohy AC ON.
modrý
hnědý modrý
hnědý
modrý
hnědý
Černý
2. INSTALACE RÁDIOVÉHO PŘIJÍMAČE
Je-li to možné, neinstalujte přijímač příliš blízko tělesa kotle nebo
jakéhokoli jiného kovového předmětu, který by mohl rušit rádiové vlny.
Doporučujeme rádiový přijímač připevnit na zeď, na kraj topného tělesa
tak, aby
byly ovladače přístupné (tlačítko PROG + kontrolka).
Upevněte rádiový přijímač buď pomocí oboustranné lepicí pásky,
nebo pomocí šroubů ahmoždinek (jsou součástí balení). Přijímač otevřete
tlakem na tlačítko umístěné na jeho horní části. Otevřete ochranný kryt
povolením 2 jisticích šroubů pro přístup ke svorkovnicím.
70
Hydraulické podlahové vytápění
(funkce selektromagnetickým ventilem).
Instalace pro podlahové vytápění NC: Připojte
svorky NO aN přijímače (pozor, ventil NC je nutné
připojit ke svorce NO přijímače). Poté tyto 2 kabely
připojte kventilu NC.
Poté připojte hnědý kabel ke svorce L – fázi –
amodrý kabel knulovému přípoji N. Druhý konec
druhého kabele připojte kelektrické desce (L kfázi
aN kneutrálu). Nakonec umístěte spínač přijímače
do polohy AC ON.
AC
ON
NL
CH
ON
NO
Instalace pro podlahové vytápění NO:
Připojte svorky NC aN přijímače (pozor, ventil NO
je nutné připojit ke svorce NC přijímače). Poté tyto 2
kabely připojte kventilu N0.
Poté připojte hnědý kabel ke svorce L – fázi –
amodrý kabel knulovému přípoji N. Druhý konec
druhého kabele připojte kelektrické desce (L kfázi
aN kneutrálu). Nakonec umístěte spínač přijímače
do polohy AC ON.
AC
ON
CH
OFF
NC NL
Instalace bojleru:
Připojte hnědý kabel ke svorkovnici CH ON. Poté
připojte hnědý kabel ke svorce L – fázi – amodrý kabel
knulovému přípoji N. Druhý konec druhého kabelu
poté připojte kelektrické desce (L kfázi aN kneutrálu).
Nakonec umístěte spínač do polohy AC ON.
AC
ON
NL
CH
COM
CH
ON
3. SPÁROVÁNÍ SRÁDIOVÝM PŘIJÍMAČEM
Po vložení kabelů do svorkovnic vašeho přijímače zavřete ochranný kryt pro izolaci přípojů. Pro
zajištění kvalitního uchycení hlídejte, aby byl bílý plášť kabelu pořádně zasunutý. Obnovte přívod
napětí. LED kontrolky se rozblikají.
Stisknutím tlačítka „PROG“ přijímače na 3 vteřiny spárujete kotel, tepelné
čerpadlo, podlahové vytápění nebo hlavní vodičový radiátor. LED „spojení“
se rozbliká zeleně arežim spárování bude aktivní po dobu 10 minut. Pokud
si přejete spárovat bojler samostatně, stiskněte na 6 vteřin tlačítko prog
azelená LED kontrolka blikne podruhé.
modrý
hnědý hnědý modrý
hnědý hnědý modrý
modrý
hnědý hnědý modrý
71
Pokud spárování neprovedete vtomto časovém intervalu, stiskněte pomocí
tenkého hrotu na 3 vteřiny tlačítko PROG na zadní straně čelního panelu
termostatu. Sejmutím čelního panelu termostatu zkontrolujte, zda je
napájecí modul na svém místě.
POUŽITÍ
NA TERMOSTATU:
Pomocí dotykového rozhraní produktu můžete nastavit teplotu vašeho termostatu manuálně
na 15 až 26 stupňů. Vytvoří se odchylka, která bude ukončena po zadání nového povelu pomocí
TaHoma (teplota, režim, nastavení týdenního harmonogramu nebo scénáře).
TAHOMA:
Ovládání: Teplotu svého vytápění můžete upravit na vašem ovládacím rozhraní, kde si
můžete vybrat mezi režimy „noc“, „doma“, „mimo domov“, „nemrzne“.Ubojleru, je-li touto
funkcí vybaven, si můžete vybrat požadovaný režim zmožností ON, OFF aBoost.
Diář: Termostat nebo bojler (jsou-li touto funkcí vybaveny) lze začlenit do diáře TaHoma.
Díky tomu budete mít možnost nastavit si do svých dnů různé typy teplotních nastavení nebo
režimy (včetně režimů pouze pro bojler). Pozor, pokud si přejete používat diář TaHoma, je
nutné deaktivovat vnitřní konfiguraci, aby nedocházelo ke konfliktům diáře.
DALŠÍ NASTAVENÍ:
Anticipace vytápění (ve výchozím nastavení vypnutá): Když je anticipace vytápění
aktivní, váš termostat automaticky vypočítá čas nutný vdaném okamžiku pro dosažení
požadované teploty.
Min. / Max. (ve výchozím nastavení 5°C – 26°C): Umožňuje nastavit krajní teploty
vašeho termostatu io.
Dětský režim – Zablokování termostatu (ve výchozím nastavení vypnuto): Dětská
pojistka pro zablokování změny teploty na termostatu io.
Detekce otevřeného okna (ve výchozím nastavení aktivní): Pokud teplota klesne
pod 2°C po dobu kratší než 20minut, aktuální režim se zastaví asystém přejde do režimu
otevřené okno = nastavená teplota 8°C. Termostat io obnoví funkci po 20 minutách, nebo
jakmile detekuje nárůst teploty o0,5°C po dobu kratší než 20 minut.
Krátce stiskněte tlačítko „PROG“ umístěné nad přihrádkou na baterie
termostatu. Během vyhledávání přijímače modrá ačervená kontrolka LED
termostatu rychle bliknou. Vyčkejte několik vteřin.
Pokud modrá LED blikne 3krát, spárování proběhlo úspěšně. Na přijímači
bude LED připojení svítit spojitě zeleně.
Pokud červená LED blikne 3krát, nastala během spárování chyba. Zopakujte
postup spárování.
SPÁROVÁNÍ STAHOMA
Při zapnutí napájení termostatu se termostat uvede po dobu 10 minut do režimu spárování.
Spárování termostatu svaším domotickým boxem proveďte ve svém rozhraní TaHoma.
72
Permanentní zobrazení (ve výchozím nastavení vypnuto): Permanentní zobrazení LED
kontrolek na vašem termostatu můžete vypnout izapnout.
Hystereze (ve výchozím nastavení 0°C): Pro více či méně jemnou regulaci vašeho topení
můžete nastavit práh citlivosti vašeho termostatu. Termostat považuje zadanou teplotu za
dosaženou, jakmile je dosažen práh citlivosti (např.: Požadovaná teplota = 20°C, Hystereze
= ±0,2°C, zatímco rozmezí regulace = 19,8°C – 20,2°C).
Vnitřní konfigurace (ve výchozím nastavení neaktivní): Vparametrech termostatu io
lze vytvořit dvě různé týdenní konfigurace. Tyto konfigurace budou uloženy vtermostatu io
avpřípadě přerušení internetového spojení zůstane spuštěna aktivní konfigurace. (Výchozí:
Noc od půlnoci do 6 hod, Doma od 6 hod do 21 hod, Noc od 21 hod do půlnoci). Tato konfi-
gurace zahrnuje funkci anticipace vytápění, kterou lze deaktivovat pomocí parametrů (pozor,
pomocí diáře TaHoma nelze vytápění anticipovat).
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Situace Řešení
Když se dotknu svého termostatu, nelze na
něm upravit nastavenou teplotu.
Přejděte do rozhraní TaHoma azrušte výběr
možnosti „Dětský režim – Zablokování
termostatu“
Chci spárovat svůj termostat snovým
rozhraním TaHoma. Jak mám postupovat?
Je nutné termostat resetovat stisknutím
tlačítka PROG na 7 vteřin.
Nastavil jsem ručně teplotu na svém
produktu, ale ta se změnila až po několika
hodinách.
Vdiáři TaHoma: TaHoma odeslal povel pro
dodržování nového diáře.
Vnitřní konfigurace: Termostat
automaticky přešel do režimu vnitřního
nastavení.
Jaký je rozdíl mezi používáním diáře
TaHoma apoužíváním vnitřního nastavení
diáře?
Vdiáři TaHoma: Můžete vytvářet scénáře
sdalší výbavou vaší domácnosti.
Vnitřní konfigurace: Máte možnost
používat funkci anticipace vytápění.
Na termostatu jsem změnil požadovanou
teplotu, jak zjistím, zda můj termostat
zaznamená tuto teplotu, nebo bude
postupovat podle diáře při příští změně
režimu?
Při příští změně režimu se termostat ke své
původní konfiguraci.
73
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry 102 × 90 × 35mm (Š × D × V)
Jmenovité napětí 220/240V, 50Hz, 30mA
Funkční režim Typ 1
Stupeň znečištění Znečištění 2
Třída ochrany
2
Stupeň krytí IP20
Zdroj napájení
SMPS s integrovaným
bezpečnostním oddělovacím
transformátorem odolným proti
zkratu (inherentně nebo nedůležitě)
SMPS (spínaný napájecí zdroj)
Kmitočtové pásmo 868,25MHz – 868,95MHz – 869,85MHz
Použité frekvenční rozsahy avýkon
Maximální
868,000MHz – 868,600MHz e.r.p. < 25mW
868,700MHz – 869,200 MHz e.r.p. < 25mW
869,700MHz – 870,000MHz e.r.p. < 25mW
Protokol io Homecontrol – 2 způsoby
Nastavená okolní teplota 0°C – 40°C
Vlhkost 85% RH při 25°C
Nadmořská výška < 2000m
Přesnost ±0,3°C (10°C až 30°C)
±1°C (0°C až 10°C a30°C až 40 °C)
Rozmezí nastavení 5°C až 26°C
SOMFY ACTIVITES SA
50 avenue du Nouveau Monde
F-74300 Cluses
www.somfy.com
SOMFY ACTIVITES SA, Société Anonyme, capital 35.000.000 Euros, RCS Annecy, 303.970.230 - 03/2020 Images not contractually binding
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Somfy 1870359 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación