Draw-Tite 84025 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
PART NUMBERS: 76025, 84025
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (238 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76025, 84025
Applications:
Years Make Models
2011-2016* Honda Odyssey
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10 mm
17 mm
18 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Installation Time: 80 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Scan for step by
step PHOTO
installation
instruction or visit
http://www.cequ
entgroup.com/qr-
product.aspx
Panel
Removal
Tool
Plastic Trim
Tools
Phillips
Screwdriver
Tape
Utility
Knife
3/16’’
Hex Bits
Hammer
Rear
Figure 1
Bumper
end panel
Bumper
beam
⑤⑥
Tape flat washer
to end panel
Figure 5
3.0’’
8.5’’
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76025, 84025
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
+
Figure 2
Fastener Kit: 76025F
Qty. (4) Flat Washer
1/2‘’
Qty. (2) Spacer Block
.375 x 1.50 x 3.00
Qty. (2) Bolt M12
1.25 x 45, CL8.8
Qty. (2) Conical washer
1/2’’
Qty. (4) Bolt M10
1.25 x 40, CL 10.9
Qty. (4)
Conical washer
3/8’’
Fasteners
typical
both sides
Figure 3
Figure 6
Conical washer
teeth side
against hitch
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
1. Appearance bottom panel and mud flap removal - use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (3) rivets, and (2) bolts from
bottom panel on driver side. Remove the mud flap each side if present. Keep the bottom panel and mud flaps for reinstallation.
2. Bumper fascia removal - use panel removal tool to remove (2) plastic rivets from center bottom fascia. Use phillips screwdriver and 10 mm socket to remove
(4) bolts from wheel well liner each side. Open the trunk and use 3/16’’ hex bits to remove (2) screws each side, see Figure 3. Using plastic trim tools, gently
remove the plastic fascia starting at the outer edges near the wheel wells. Disconnect the wiring from fascia if equipped.
3. Bumper beam removal - use 14 mm socket to remove (4) factory bolts from bumper beam and return them to customer. Carefully set the bumper beam aside
for reinstallation.
4. Hitch installation tape (4) flat washers on the end panel where the holes locate, see Figure 1. Tape a spacer block on the hitch tab each side, see
Figure 2. Raise the hitch above the exhaust pipe and loosely install M10 bolts and 3/8’’ conical washers ⑥ to the upper attachment holes on the end panel.
Loosely install M12 bolts and 1/2’’ conical washers to the frame rails. Raise the bumper beam to sandwich the hitch and loosely secure them by the rest
of M10 fasteners at lower attachment holes, see Figure 1.
5. Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 59 Lb.-Ft. (80 N*M) and all M12 fasteners to 76 Lb.-Ft. (103 N*M).
6. Bumper beam raised bracket height adjustment use a hammer to bend (3) raised brackets on bumper beam to reduce the height about 1/4’’, see Figure 4a
and 4b. Trim the foam piece to fit on the bumper beam, see Figure 4c.
7. Bottom fascia trimming locate the center of bottom panel and trim 3.0’’ tall by 8.5’’ wide area, see Figure 5. Trim the fascia area above the muffler as shown
in Figure 6.
8. Reinstall all fasteners, fascia, appearance bottom panel, and mud flaps removed in Step 1, 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch
or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This
product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76025, 84025
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Figure 4a
Figure 4c
Figure 4b
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. A
1.Appearance bottom panel and mud flap removal - use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (3) rivets,
and (2) bolts from bottom panel on driver side. Remove the mud flap each side if present. Keep the bottom panel and mud flaps for
reinstallation.
2. Bumper fascia removal - use panel removal tool to remove (2) plastic rivets from center
bottom fascia. Use phillips screwdriver and 10 mm socket to remove (4) bolts from wheel well
liner each side. Open the trunk and use 3/16’’ hex bits to remove (2) screws each side, see
Figure 3. Using plastic trim tools, gently remove the plastic fascia starting at the outer edges
near the wheel wells. Disconnect the wiring from fascia if equipped.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. A
3. Bumper beam removal - use 14 mm socket to remove (4) factory bolts from bumper beam
and return them to customer. Carefully set the bumper beam aside for reinstallation.
4. Hitch installation tape (4) flat washers on the end panel where the holes locate, see
Figure 1. Tape a spacer block on the hitch tab each side, see Figure 2. Raise the hitch
above the exhaust pipe and loosely install M10 bolts and 3/8’’ conical washers ⑥ to the
upper attachment holes on the end panel. Loosely install M12 bolts and 1/2’’ conical
washers to the frame rails. Raise the bumper beam to sandwich the hitch and loosely
secure them by the rest of M10 fasteners at lower attachment holes, see Figure 1.
5. Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 59 Lb.-Ft. (80 N*M) and all M12 fasteners to 76 Lb.-Ft. (103 N*M) .
6. Bumper beam raised bracket height adjustment use a hammer to bend (3) raised brackets on bumper beam to
reduce the height about 1/4’’, see Figure 4a and 4b. Trim the foam piece to fit on the bumper beam, see Figure 4c.
7. Bottom fascia trimming locate the center of bottom panel and trim 3.0’’ tall by 8.5’’ wide area, see Figure 5. Trim the
fascia area above the muffler as shown in Figure 6.
8. Reinstall all fasteners, fascia, appearance bottom panel, and mud flaps removed in Step 1, 2.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
3.0’’
8.5’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76025, 84025
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (238 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76025, 84025
Applications :
Années Marque Modèles
2011-2016* Honda Odyssey
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
17 mm
18 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Durée de l'installation : 80min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Écarteurs
en
plastique
Écarteur de
panneau
Tournevis
Phillips
Ruban
Couteau
universel
Numériser pour
des instructions
avec PHOTOS ou
visiter
http://www.cequ
entgroup.com/qr-
product.aspx
3/16’’
Hex Bits
Marteau
Rear
Figure 1
Panneau
d'extrémité
du pare-
chocs
Poutre de
pare-chocs
⑤⑥
Fixer avec ruban une
rondelle plate sur le
panneau d'extrémité
Figure 5
3.0’’
8.5’’
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
+
Figure 2
Visserie
similaire des
deux côtés
Figure 3
Figure 6
Rondelle
conique Dents
orientées
contre l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76025, 84025
Visserie: 76025F
Qté (4) Rondelle plate
1/2‘’
Qté (2) Bloc espaceur
.375 x 1.50 x 3.00
Qté (2) Boulon M12
1.25 x 45, CL8.8
Qté (2) Rondelle conique
1/2’’
Qté (4) Boulon M10
1.25 x 40, CL 10.9
Qté (4)
Rondelle conique
3/8’’
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
1. Enlèvement du panneau décoratif inférieur et du garde-boue - Utiliser un tournevis à tête étoilée, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour retirer
trois (3) rivets et deux (2) boulons du panneau inférieur côté conducteur. Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Conserver le panneau inférieur
et les garde-boue pour réinstallation.
2. Enlèvement du carénage de pare-chocs - Utiliser l'écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets en plastique du centre du carénage inférieur. Utiliser un
tournevis à tête étoilée et une douille 10 mm pour retirer quatre (4) boulons de la doublure de passage de roue de chaque côté. Ouvrir le coffre et utiliser des
embouts hexagonaux 3/16 po pour retirer deux (2) vis de chaque côté, voir la Figure 3. À l'aide d'un écarteur en plastique, retirer avec précaution le carénage
en plastique en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue. Débrancher le câblage du carénage s'il y a lieu.
3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 14 mm pour retirer quatre (4) boulons d'usine de la poutre de pare-chocs et remettez-les au
client. Mettre avec précaution la poutre de pare-chocs de côté pour réinstallation.
4. Installation de l'attelage Fixer avec du ruban quatre (4) rondelles plates sur le panneau d'extrémité les trous sont situés, voir la Figure 1. Fixer avec du
ruban un bloc espaceur sur la languette d'attelage de chaque côté, voir la Figure 2. Soulever l'attelage au-dessus du tuyau d'échappement et poser
lâchement des boulons M10 et des rondelles coniques 3/8 po dans les trous de fixation supérieurs du panneau d'extrémité. Poser lâchement des
boulons M12 et des rondelles coniques 1/2 po dans les longerons. Soulever la poutre de pare-chocs pour intercaler l'attelage et fixer ceux-ci avec le
reste de la visserie M10 dans les trous de fixation inférieurs, voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie M10 au couple de 59 lb-pi (80 N.m) et toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi (103 N.m).
6. Ajustement de la hauteur du support surélevé de la poutre de pare-chocs Utiliser un marteau pour courber trois (3) supports surélevés sur la poutre de pare-
chocs afin de réduire la hauteur d’environ 1/4 p, voir les Figures 4a and 4b. Découper le pièce de mousse pour l’adapter sur la poutre de pare-chocs, voir la
Figure 4c.
7. Découpage du carénage inférieur Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 3,0 po de hauteur par 8,5 po de largeur, voir la Figure 5.
Découper la zone du carénage au-dessus du silencieux selon la Figure 6.
8. Réinstaller toute la visserie, le carénage, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et
porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Figure 4a
Figure 4c
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76025, 84025
Figure 4b
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A
1. Enlèvement du panneau décoratif inférieur et du garde-boue - Utiliser un tournevis à tête étoilée, un écarteur de
panneau et une douille 10 mm pour retirer trois (3) rivets et deux (2) boulons du panneau inférieur côté conducteur.
Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation.
2. Enlèvement du carénage de pare-chocs - Utiliser l'écarteur de panneau pour retirer deux (2)
rivets en plastique du centre du carénage inférieur. Utiliser un tournevis à tête étoilée et une
douille 10 mm pour retirer quatre (4) boulons de la doublure de passage de roue de chaque
côté. Ouvrir le coffre et utiliser des embouts hexagonaux 3/16 po pour retirer deux (2) vis de
chaque côté, voir la Figure 3. À l'aide d'un écarteur en plastique, retirer avec précaution le
carénage en plastique en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue.
Débrancher le câblage du carénage s'il y a lieu.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A
3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 14 mm pour retirer quatre (4)
boulons d'usine de la poutre de pare-chocs et remettez-les au client. Mettre avec précaution la
poutre de pare-chocs de côté pour réinstallation.
4. Installation de l'attelage Fixer avec du ruban quatre (4) rondelles plates sur le panneau
d'extrémité les trous sont situés, voir la Figure 1. Fixer avec du ruban un bloc espaceur sur la
languette d'attelage de chaque cô, voir la Figure 2. Soulever l'attelage au-dessus du tuyau
d'échappement et poser lâchement des boulons M10 et des rondelles coniques 3/8 po dans
les trous de fixation supérieurs du panneau d'extrémité. Poser lâchement des boulons M12 et
des rondelles coniques 1/2 po dans les longerons. Soulever la poutre de pare-chocs pour
intercaler l'attelage et fixer ceux-ci avec le reste de la visserie M10 dans les trous de fixation
inférieurs, voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie M10 au couple de 59 lb-pi (80 N.m) et toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi (103 N.m).
6. Ajustement de la hauteur du support surélevé de la poutre de pare-chocs Utiliser un marteau pour courber trois (3)
supports surélevés sur la poutre de pare-chocs afin de réduire la hauteur d’environ 1/4 p, voir les Figures 4a and 4b.
Découper le pièce de mousse pour l’adapter sur la poutre de pare-chocs, voir la Figure 4c.
7. Découpage du carénage inférieur Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 3,0 po de hauteur
par 8,5 po de largeur, voir la Figure 5. Découper la zone du carénage au-dessus du silencieux selon la Figure 6.
8. Réinstaller toute la visserie, le carénage, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
3.0’’
8.5’’
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76025, 84025
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76025, 84025
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-2016* Honda Odyssey
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
17 mm
18 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Tiempo de instalación: 80 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Herramienta
de remoción
de paneles
Herramientas
plásticas para
recorte
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Escanear para
instrucciones de
la instalación
paso por paso con
FOTO, o visitar
http://www.cequ
entgroup.com/qr-
product.aspx
3/16’’
Hex Bits
Cinta
Navaja
utilitaria
Martillo
Kit de fijadores: 76025F
Cant. (4) Arandela plana
1/2"
Cant. (2) Bloque espaciador
.375 x 1.50” x 3.00
Cant. (2) Perno M12
1.25 x 45, CL8.8
Cant. (2) Arandela cónica
1/2"
Cant. (4) Bolt M10
1.25 x 40, CL 10.9
Cant. (4)
Arandela cónica
3/8"
Rear
Figura 1
Parachoques
Panel lateral
Travesaño
del parachoques
⑤⑥
Pegar la
arandela plana
al panel lateral
Figura 5
3.0’’
8.5’’
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 15 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
+
Figura 2
Fijadores
iguales
ambos lados
Figura 3
Figura 6
Arandela cónica
Costado de
dientes
contra el
enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76025, 84025
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 16 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C
1. Eliminación del panel inferior de apariencia y de las solapas de barro: Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y una llave de
10 mm para retirar (3) remaches y (2) pernos del panel inferior en el lado del conductor. Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Mantener el
panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación.
2. Eliminación de la fascia del parachoques: Usar la herramienta de eliminación de paneles para quitar (2) remaches de plástico desde el centro de la fascia
inferior. Usar un destornillador de estrella y una llave de 10 mm para eliminar (4) pernos del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. Abrir el
maletero y usar brocas hexagonales de 3/16"' para eliminar (2) tornillos de cada lado, ver la Figura 3. Usar las herramientas de recortar paneles plásticos para
retirar suavemente la fascia plástica empezando desde los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas. Desconectar el cableado de la fascia si
está equipado.
3. Eliminación del travesaño del parachoques: Usar la llave de 14 mm para retirar (4) pernos de fábrica del travesaño del parachoques y devolverlos al cliente.
Con cuidado, colocar el travesaño del parachoques a un lado para reinstalación.
4. Instalación del enganche: Pegar (4) arandelas planas en el panel lateral, donde se encuentran los orificios, ver la Figura 1. Pegar un bloque espaciador
en la pestaña del enganche en cada lado, ver la Figura 2. Elevar el enganche por encima del tubo de escape e instalar sin apretar los pernos M10 y arandelas
cónicas de 3/8'' a los orificios de fijación superiores en el panel lateral. Instalar sin apretar los pernos M12 y las arandelas cónicas de 1/2'' a los
largueros del bastidor. Levantar el travesaño del parachoques para colocar el enganche en el centro y sin apretar asegurarlo con
el resto de los fijadores M10 en
los orificios de fijación inferior, ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 59 Lb.-pies (80 N*M) y todos los fijadores M12 a 76 Lb.-pies (103 N*M)
6. Ajuste de altura del soporte elevado del travesaño del parachoques: Usar un martillo para doblar (3) soportes elevados (3) en el travesaño del parachoques
para reducir la altura aproximadamente 1/4'', ver la Figura 4a y 4b. Recortar la pieza de espuma para que se ajuste al travesaño del parachoques, ver la Figura
4c.
7. Recortar la fascia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 3.0’’ de alto por 8.5’’ de ancho, ver la Figura 5. Recortar el área de la fascia
por encima del silenciador como se observa en la Figura 6.
8. Volver a instalar todos los fijadores, la fascia, el panel inferior de apariencia y las solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1, 2.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie
afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Figura 4a
Figura 4c
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76025, 84025
Figura 4b
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 17 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A
1. Eliminación del panel inferior de apariencia y de las solapas de barro: Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de
paneles y una llave de 10 mm para retirar (3) remaches y (2) pernos del panel inferior en el lado del conductor. Retirar la solapa de barro en cada
lado si está presente. Mantener el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación.
2. Eliminación de la fascia del parachoques:: Usar la herramienta de eliminación de paneles para quitar
(2) remaches de plástico desde el centro de la fascia inferior. Usar un destornillador de estrella y una llave
de 10 mm para eliminar (4) pernos del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. Abrir el
maletero y usar brocas hexagonales de 3/16"' para eliminar (2) tornillos de cada lado, ver la Figura 3. Usar
las herramientas de recortar paneles plásticos para retirar suavemente la fascia plástica empezando desde
los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas. Desconectar el cableado de la fascia si está
equipado.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 18 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A
3. Eliminación del travesaño del parachoques: Usar la llave de 14 mm para retirar (4) pernos de fábrica
del travesaño del parachoques y devolverlos al cliente. Con cuidado, colocar el travesaño del parachoques
a un lado para reinstalación.
4. Instalación del enganche: Pegar (4) arandelas planas en el panel lateral, donde se encuentran los
orificios, ver la Figura 1. Pegar un bloque espaciador en la pestaña del enganche en cada lado, ver la
Figura 2. Elevar el enganche por encima del tubo de escape e instalar sin apretar los pernos M10 y
arandelas cónicas de 3/8'' a los orificios de fijación superiores en el panel lateral. Instalar sin apretar
los pernos M12 y las arandelas cónicas de 1/2'' a los largueros del bastidor. Levantar el travesaño
del parachoques para colocar el enganche en el centro y sin apretar asegurarlo con el resto de los
fijadores M10 en los orificios de fijación inferior, ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 59 Lb.-pies (80 N*M) y todos los fijadores M12 a 76 Lb.-pies (103 N*M)
6. Ajuste de altura del soporte elevado del travesaño del parachoques: Usar un martillo para doblar (3) soportes elevados (3) en el
travesaño del parachoques para reducir la altura aproximadamente 1/4'', ver la Figura 4a y 4b. Recortar la pieza de espuma para que se
ajuste al travesaño del parachoques, ver la Figura 4c.
7. Recortar la fascia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 3.0’’ de alto por 8.5’’ de ancho, ver la Figura 5.
Recortar el área de la fascia por encima del silenciador como se observa en la Figura 6.
8. Volver a instalar todos los fijadores, la fascia, el panel inferior de apariencia y las solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1, 2.
3.0’’
8.5’’
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76025, 84025 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Installation Instructions PART NUMBERS: 76025, 84025 Installation Time: 80 min Years Make Models 2011-2016* Honda Odyssey The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet Panel Removal Tool Plastic Trim Tools 10 mm 17 mm 18 mm Sockets Utility Knife 3/16’’ 6’’ Socket Extension Torque Wrench Hex Bits Tape Phillips Screwdriver Hammer Representative Vehicle Photo Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequ entgroup.com/qrproduct.aspx Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 76025, 84025 ② + ④ ③ Bumper end panel Fastener Kit: 76025F ① Qty. (4) Flat Washer 1/2‘’ ② Qty. (2) Spacer Block .375 x 1.50 x 3.00 ③ Qty. (2) Bolt M12 1.25 x 45, CL8.8 ④ Qty. (2) Conical washer 1/2’’ ⑤ Qty. (4) Bolt M10 1.25 x 40, CL 10.9 ⑥ Qty. (4) Conical washer 3/8’’ Figure 2 Tape flat washer to end panel Bumper beam Rear Conical washer teeth side against hitch Fasteners typical both sides Figure 1 ① ⑤⑥ 8.5’’ Figure 3 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 3.0’’ Figure 5 Figure 6 Sheet 3 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 76025, 84025 1. 2. 3. 4. 5. Appearance bottom panel and mud flap removal - use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (3) rivets, and (2) bolts from bottom panel on driver side. Remove the mud flap each side if present. Keep the bottom panel and mud flaps for reinstallation. Bumper fascia removal - use panel removal tool to remove (2) plastic rivets from center bottom fascia. Use phillips screwdriver and 10 mm socket to remove (4) bolts from wheel well liner each side. Open the trunk and use 3/16’’ hex bits to remove (2) screws each side, see Figure 3. Using plastic trim tools, gently remove the plastic fascia starting at the outer edges near the wheel wells. Disconnect the wiring from fascia if equipped. Bumper beam removal - use 14 mm socket to remove (4) factory bolts from bumper beam and return them to customer. Carefully set the bumper beam aside for reinstallation. Hitch installation – tape (4) flat washers ① on the end panel where the holes locate, see Figure 1. Tape a spacer block ② on the hitch tab each side, see Figure 2. Raise the hitch above the exhaust pipe and loosely install M10 bolts ⑤ and 3/8’’ conical washers ⑥ to the upper attachment holes on the end panel. Loosely install M12 bolts ③ and 1/2’’ conical washers ④ to the frame rails. Raise the bumper beam to sandwich the hitch and loosely secure them by the rest of M10 fasteners at lower attachment holes, see Figure 1. Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 59 Lb.-Ft. (80 N*M) and all M12 fasteners to 76 Lb.-Ft. (103 N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 6. 7. 8. Bumper beam raised bracket height adjustment – use a hammer to bend (3) raised brackets on bumper beam to reduce the height about 1/4’’, see Figure 4a and 4b. Trim the foam piece to fit on the bumper beam, see Figure 4c. Bottom fascia trimming – locate the center of bottom panel and trim 3.0’’ tall by 8.5’’ wide area, see Figure 5. Trim the fascia area above the muffler as shown in Figure 6. Reinstall all fasteners, fascia, appearance bottom panel, and mud flaps removed in Step 1, 2. Figure 4a Figure 4c Figure 4b Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. C 1.Appearance bottom panel and mud flap removal - use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (3) rivets, and (2) bolts from bottom panel on driver side. Remove the mud flap each side if present. Keep the bottom panel and mud flaps for reinstallation. 2. Bumper fascia removal - use panel removal tool to remove (2) plastic rivets from center bottom fascia. Use phillips screwdriver and 10 mm socket to remove (4) bolts from wheel well liner each side. Open the trunk and use 3/16’’ hex bits to remove (2) screws each side, see Figure 3. Using plastic trim tools, gently remove the plastic fascia starting at the outer edges near the wheel wells. Disconnect the wiring from fascia if equipped. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. A 3. Bumper beam removal - use 14 mm socket to remove (4) factory bolts from bumper beam and return them to customer. Carefully set the bumper beam aside for reinstallation. 4. Hitch installation – tape (4) flat washers ① on the end panel where the holes locate, see Figure 1. Tape a spacer block ② on the hitch tab each side, see Figure 2. Raise the hitch above the exhaust pipe and loosely install M10 bolts ⑤ and 3/8’’ conical washers ⑥ to the upper attachment holes on the end panel. Loosely install M12 bolts ③ and 1/2’’ conical washers ④ to the frame rails. Raise the bumper beam to sandwich the hitch and loosely secure them by the rest of M10 fasteners at lower attachment holes, see Figure 1. 5. Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 59 Lb.-Ft. (80 N*M) and all M12 fasteners to 76 Lb.-Ft. (103 N*M) . Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 6. Bumper beam raised bracket height adjustment – use a hammer to bend (3) raised brackets on bumper beam to reduce the height about 1/4’’, see Figure 4a and 4b. Trim the foam piece to fit on the bumper beam, see Figure 4c. 7. Bottom fascia trimming – locate the center of bottom panel and trim 3.0’’ tall by 8.5’’ wide area, see Figure 5. Trim the fascia area above the muffler as shown in Figure 6. 8. Reinstall all fasteners, fascia, appearance bottom panel, and mud flaps removed in Step 1, 2. 8.5’’ 3.0’’ ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76025NP 03-31-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76025, 84025 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années 2011-2016* Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76025, 84025 Durée de l'installation : 80min Marque Modèles Honda Odyssey *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : 17 mm 18 mm Lunettes de protection Clé à cliquet Douilles Écarteur de panneau Écarteurs en plastique Couteau universel 3/16’’ Clé Rallonge douille 6’’ po dynamom étrique Hex Bits Tournevis Phillips Marteau Ruban Photo représentative du véhicule Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequ entgroup.com/qrproduct.aspx Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation Visserie: 76025F ① Qté (4) Rondelle plate 1/2‘’ ② Qté (2) Bloc espaceur .375 x 1.50 x 3.00 ③ Qté (2) Boulon M12 1.25 x 45, CL8.8 ④ Qté (2) Rondelle conique 1/2’’ ⑤ Qté (4) Boulon M10 1.25 x 40, CL 10.9 ⑥ Qté (4) Rondelle conique 3/8’’ NUMÉROS DE PIÈCE : 76025, 84025 ② + ④ ③ Panneau d'extrémité du parechocs Figure 2 Fixer avec ruban une rondelle plate sur le panneau d'extrémité Poutre de pare-chocs Rear Figure 3 Rondelle conique Dents orientées contre l'attelage Visserie similaire des deux côtés Figure 1 ① ⑤⑥ 8.5’’ 3.0’’ Figure 5 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Figure 6 Feuille 9 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76025, 84025 1. 2. 3. 4. 5. Enlèvement du panneau décoratif inférieur et du garde-boue - Utiliser un tournevis à tête étoilée, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour retirer trois (3) rivets et deux (2) boulons du panneau inférieur côté conducteur. Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation. Enlèvement du carénage de pare-chocs - Utiliser l'écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets en plastique du centre du carénage inférieur. Utiliser un tournevis à tête étoilée et une douille 10 mm pour retirer quatre (4) boulons de la doublure de passage de roue de chaque côté. Ouvrir le coffre et utiliser des embouts hexagonaux 3/16 po pour retirer deux (2) vis de chaque côté, voir la Figure 3. À l'aide d'un écarteur en plastique, retirer avec précaution le carénage en plastique en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue. Débrancher le câblage du carénage s'il y a lieu. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 14 mm pour retirer quatre (4) boulons d'usine de la poutre de pare-chocs et remettez-les au client. Mettre avec précaution la poutre de pare-chocs de côté pour réinstallation. Installation de l'attelage – Fixer avec du ruban quatre (4) rondelles plates ① sur le panneau d'extrémité où les trous sont situés, voir la Figure 1. Fixer avec du ruban un bloc espaceur ② sur la languette d'attelage de chaque côté, voir la Figure 2. Soulever l'attelage au-dessus du tuyau d'échappement et poser lâchement des boulons M10 ⑤ et des rondelles coniques 3/8 po ⑥ dans les trous de fixation supérieurs du panneau d'extrémité. Poser lâchement des boulons M12 ③ et des rondelles coniques 1/2 po ④ dans les longerons. Soulever la poutre de pare-chocs pour intercaler l'attelage et fixer ceux-ci avec le reste de la visserie M10 dans les trous de fixation inférieurs, voir la Figure 1. Serrer toute la visserie M10 au couple de 59 lb-pi (80 N.m) et toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi (103 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 6. 7. 8. Ajustement de la hauteur du support surélevé de la poutre de pare-chocs – Utiliser un marteau pour courber trois (3) supports surélevés sur la poutre de parechocs afin de réduire la hauteur d’environ 1/4 p, voir les Figures 4a and 4b. Découper le pièce de mousse pour l’adapter sur la poutre de pare-chocs, voir la Figure 4c. Découpage du carénage inférieur – Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 3,0 po de hauteur par 8,5 po de largeur, voir la Figure 5. Découper la zone du carénage au-dessus du silencieux selon la Figure 6. Réinstaller toute la visserie, le carénage, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2. Figure 4a Figure 4b Figure 4c Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C 1. Enlèvement du panneau décoratif inférieur et du garde-boue - Utiliser un tournevis à tête étoilée, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour retirer trois (3) rivets et deux (2) boulons du panneau inférieur côté conducteur. Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation. 2. Enlèvement du carénage de pare-chocs - Utiliser l'écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets en plastique du centre du carénage inférieur. Utiliser un tournevis à tête étoilée et une douille 10 mm pour retirer quatre (4) boulons de la doublure de passage de roue de chaque côté. Ouvrir le coffre et utiliser des embouts hexagonaux 3/16 po pour retirer deux (2) vis de chaque côté, voir la Figure 3. À l'aide d'un écarteur en plastique, retirer avec précaution le carénage en plastique en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue. Débrancher le câblage du carénage s'il y a lieu. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A 3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 14 mm pour retirer quatre (4) boulons d'usine de la poutre de pare-chocs et remettez-les au client. Mettre avec précaution la poutre de pare-chocs de côté pour réinstallation. 4. Installation de l'attelage – Fixer avec du ruban quatre (4) rondelles plates ① sur le panneau d'extrémité où les trous sont situés, voir la Figure 1. Fixer avec du ruban un bloc espaceur ② sur la languette d'attelage de chaque côté, voir la Figure 2. Soulever l'attelage au-dessus du tuyau d'échappement et poser lâchement des boulons M10 ⑤ et des rondelles coniques 3/8 po ⑥ dans les trous de fixation supérieurs du panneau d'extrémité. Poser lâchement des boulons M12 ③ et des rondelles coniques 1/2 po ④ dans les longerons. Soulever la poutre de pare-chocs pour intercaler l'attelage et fixer ceux-ci avec le reste de la visserie M10 dans les trous de fixation inférieurs, voir la Figure 1. 5. Serrer toute la visserie M10 au couple de 59 lb-pi (80 N.m) et toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi (103 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 6. Ajustement de la hauteur du support surélevé de la poutre de pare-chocs – Utiliser un marteau pour courber trois (3) supports surélevés sur la poutre de pare-chocs afin de réduire la hauteur d’environ 1/4 p, voir les Figures 4a and 4b. Découper le pièce de mousse pour l’adapter sur la poutre de pare-chocs, voir la Figure 4c. 7. Découpage du carénage inférieur – Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 3,0 po de hauteur par 8,5 po de largeur, voir la Figure 5. Découper la zone du carénage au-dessus du silencieux selon la Figure 6. 8. Réinstaller toute la visserie, le carénage, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2. 8.5’’ 3.0’’ ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76025, 84025 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Carga de peso Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) • Distribución peso de seguridad. N/A Use SIEMPRE de el cinturón N/A • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años 2016-2016* Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76025, 84025 Tiempo de instalación: 80 min Marca Modelos Honda Odyssey El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Tubos 17 mm 18 mm Extensión de tubo de 6'' Trinquete Herramienta Herramientas de remoción plásticas para de paneles recorte Navaja utilitaria Cinta 3/16’’ Llave de torsión: Destornillador de estrella (Phillips) Hex Bits Martillo Foto que representa al vehículo Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequ entgroup.com/qrproduct.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 525 lb. (238 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76025, 84025 ② + ④ ③ Parachoques Panel lateral Figura 2 Travesaño del parachoques Figura 3 Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche Kit de fijadores: 76025F ① Cant. (4) Arandela plana 1/2" ② Cant. (2) Bloque espaciador .375 x 1.50” x 3.00 ③ Cant. (2) Perno M12 1.25 x 45, CL8.8 ④ Cant. (2) Arandela cónica 1/2" ⑤ Cant. (4) Bolt M10 1.25 x 40, CL 10.9 ⑥ Cant. (4) Arandela cónica 3/8" Pegar la arandela plana al panel lateral Rear Fijadores iguales ambos lados Figura 1 ① ⑤⑥ 8.5’’ 3.0’’ Figura 5 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Figura 6 Hoja 15 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76025, 84025 1. 2. 3. 4. 5. Eliminación del panel inferior de apariencia y de las solapas de barro: Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y una llave de 10 mm para retirar (3) remaches y (2) pernos del panel inferior en el lado del conductor. Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Mantener el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación. Eliminación de la fascia del parachoques: Usar la herramienta de eliminación de paneles para quitar (2) remaches de plástico desde el centro de la fascia inferior. Usar un destornillador de estrella y una llave de 10 mm para eliminar (4) pernos del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. Abrir el maletero y usar brocas hexagonales de 3/16"' para eliminar (2) tornillos de cada lado, ver la Figura 3. Usar las herramientas de recortar paneles plásticos para retirar suavemente la fascia plástica empezando desde los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas. Desconectar el cableado de la fascia si está equipado. Eliminación del travesaño del parachoques: Usar la llave de 14 mm para retirar (4) pernos de fábrica del travesaño del parachoques y devolverlos al cliente. Con cuidado, colocar el travesaño del parachoques a un lado para reinstalación. Instalación del enganche: Pegar (4) arandelas planas ① en el panel lateral, donde se encuentran los orificios, ver la Figura 1. Pegar un bloque espaciador ② en la pestaña del enganche en cada lado, ver la Figura 2. Elevar el enganche por encima del tubo de escape e instalar sin apretar los pernos M10 ⑤ y arandelas cónicas de 3/8'' ⑥ a los orificios de fijación superiores en el panel lateral. Instalar sin apretar los pernos M12 ③ y las arandelas cónicas de 1/2'' ④ a los largueros del bastidor. Levantar el travesaño del parachoques para colocar el enganche en el centro y sin apretar asegurarlo con el resto de los fijadores M10 en los orificios de fijación inferior, ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 59 Lb.-pies (80 N*M) y todos los fijadores M12 a 76 Lb.-pies (103 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. 7. 8. Ajuste de altura del soporte elevado del travesaño del parachoques: Usar un martillo para doblar (3) soportes elevados (3) en el travesaño del parachoques para reducir la altura aproximadamente 1/4'', ver la Figura 4a y 4b. Recortar la pieza de espuma para que se ajuste al travesaño del parachoques, ver la Figura 4c. Recortar la fascia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 3.0’’ de alto por 8.5’’ de ancho, ver la Figura 5. Recortar el área de la fascia por encima del silenciador como se observa en la Figura 6. Volver a instalar todos los fijadores, la fascia, el panel inferior de apariencia y las solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1, 2. Figura 4a Figura 4c Figura 4b Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 16 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. C 1. Eliminación del panel inferior de apariencia y de las solapas de barro: Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y una llave de 10 mm para retirar (3) remaches y (2) pernos del panel inferior en el lado del conductor. Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Mantener el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación. 2. Eliminación de la fascia del parachoques:: Usar la herramienta de eliminación de paneles para quitar (2) remaches de plástico desde el centro de la fascia inferior. Usar un destornillador de estrella y una llave de 10 mm para eliminar (4) pernos del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. Abrir el maletero y usar brocas hexagonales de 3/16"' para eliminar (2) tornillos de cada lado, ver la Figura 3. Usar las herramientas de recortar paneles plásticos para retirar suavemente la fascia plástica empezando desde los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas. Desconectar el cableado de la fascia si está equipado. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 17 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A 3. Eliminación del travesaño del parachoques: Usar la llave de 14 mm para retirar (4) pernos de fábrica del travesaño del parachoques y devolverlos al cliente. Con cuidado, colocar el travesaño del parachoques a un lado para reinstalación. 4. Instalación del enganche: Pegar (4) arandelas planas ① en el panel lateral, donde se encuentran los orificios, ver la Figura 1. Pegar un bloque espaciador ② en la pestaña del enganche en cada lado, ver la Figura 2. Elevar el enganche por encima del tubo de escape e instalar sin apretar los pernos M10 ⑤ y arandelas cónicas de 3/8'' ⑥ a los orificios de fijación superiores en el panel lateral. Instalar sin apretar los pernos M12 ③ y las arandelas cónicas de 1/2'' ④ a los largueros del bastidor. Levantar el travesaño del parachoques para colocar el enganche en el centro y sin apretar asegurarlo con el resto de los fijadores M10 en los orificios de fijación inferior, ver la Figura 1. 5. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 59 Lb.-pies (80 N*M) y todos los fijadores M12 a 76 Lb.-pies (103 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Ajuste de altura del soporte elevado del travesaño del parachoques: Usar un martillo para doblar (3) soportes elevados (3) en el travesaño del parachoques para reducir la altura aproximadamente 1/4'', ver la Figura 4a y 4b. Recortar la pieza de espuma para que se ajuste al travesaño del parachoques, ver la Figura 4c. 7. Recortar la fascia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 3.0’’ de alto por 8.5’’ de ancho, ver la Figura 5. Recortar el área de la fascia por encima del silenciador como se observa en la Figura 6. 8. Volver a instalar todos los fijadores, la fascia, el panel inferior de apariencia y las solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1, 2. 8.5’’ 3.0’’ ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 18 de 18 76025NP 03-31-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 84025 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para