Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290 PART
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
NUMBERS: 24946, 77333, CQT24946
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Weight Distributing
X
X
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
PART NUMBERS: 24946, 77333, CQT24946
Installation Time: 65 min.
Make
Models
2016-Current* Honda
2016-Current* Honda
Civic Sedan
Civic Coupe
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
13 mm
12 mm
Safety
Glasses
3/16”
Hex Bit
Ratchet
Flat
Head
Screw
Driver
Sockets
Small
Philips
Screwdriver
Torque
Wrench
6’’ Socket
Extension
Die
Grinder
Utility
Knife
Tape
Measure
Representative Vehicle Photo
Marker
Drill and small
drill bit
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Weight Distributing
X
X
Hitch Illustration
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
F A S T E N E R
PART NUMBERS: 24946, 77333, CQT24946
(Sold separately)
K I T :
2 4 9 4 6 F
①
Qty. (8)
Hex bolt
M8 X 1.25 X 30 CL8.8
②
Qty. (8)
Conical washer
3/8’’
Drawbar Kit: 3593
Drawbar must be used in
the RISE position only.
End panel
Figure 2
Trim bumper for
needed for fascia
clearance. Both sides
Figure 3
Fascia trimming
2.50 X 2.50 cutout in fascia required.
Use drill to create radius.
Figure 1
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Rear
Note: Fasteners typical both sides
Existing weld nuts
Located on opposite
side of end panel
①②
Concial washer
teeth side
against hitch
Mark centerline of fascia with marker or tape.
Remove plastic rivets and screws: Remove plastic rivets from supports on bottom of bumper fascia. Rivets are released by first pulling out center post of rivet approx 1/4”. Rivet can then be pushed out
by hand. Remove the Philip screw ( approx. 3 each side).
Open trunk: Open trunk to remove the hex screw (2) from under the rear hatch securing the bumper fascia. Repeat for each side.
Bumper fascia removal; Loosen the tail lights bolts for additional clearance, during fascia removal. Gently pull up from the rear wheel well trim panel each side, unclipping the tabs inside. Work up to
taillights and continue to gently remove along the bottom of the tail lights. Using a small screwdriver lift cl eats between the fascia and tail lights if needed. Continue to remove along inside bottom to
the trunk, if needed, use a small flat screw driver to release the cleats at the top of the fascia while carefully pulling the fascia away from the vehicle. If present disconnect any wiring harness at the fascia,
and put the fascia cover aside.
Bumper removal: Remove the (8) bolts holding the bumper in place and return the fasteners to the owner.
Bumper trimming: using a die grinder remove the material shown in Figure 2. Both sides
Hitch installation: Raise the hitch and bumper into position as shown, and attach using the fasteners provided.
Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
9. Trim fascia: using the center of the fascia marked in step 1. 2.50 x 4.125 off center mark. Use drill to create radius. See Figure 3.
10. Reinstall fascia: starting from the center of the vehicle lineup and gently reinstall the rear fascia and all fasteners in reverse order steps 2-4. (Note: reattach any wiring hardness if removed)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
1. Mark centerline of fascia with marker or tape.
3. Open trunk: Open trunk to remove
the hex screw (2) from under the rear
hatch securing the bumper fascia.
Repeat for each side.
2. Remove plastic rivets and screws: Remove plastic rivets from supports on bottom of bumper
fascia. Rivets are released by first pulling out center post of rivet approx 1/4”. Rivet can then be
pushed out by hand. Remove the Philip screw ( approx. 3 each side).
4. Bumper fascia removal; Loosen the tail lights bolts for additional clearance for fascia removal. Gently pull up
from the rear wheel well trim panel each side, unclipping the tabs inside. Work up to taillights and continue to
gently remove along the bottom of the tail lights. Using a small screwdriver lift cleats between the fascia and tail
lights if needed. Continue to remove along inside bottom to the trunk, if needed, use a small flat screw driver to
release the cleats at the top of the fascia while carefully pulling the fascia away from the vehicle. If present
disconnect any wiring harness at the fascia, and put the fascia cover aside.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
5. Bumper removal: Remove the (8) bolts holding the bumper in place
and return the fasteners to the owner.
6. Bumper trimming: using a die grinder remove the material shown in Figure 2.
Both sides
Inside
fascia
Bumper
Inside fascia
interference
7. Hitch installation: Raise the hitch and bumper into position as shown,
and attach using the fasteners provided.
8. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27
N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when
towing.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
9. Trim fascia: using the center of the fascia marked in step 1. 2.50 x 4.125 off center mark. Use drill to create radius. See Figure below.
Fascia trimming
2.50 X 4.125 cutout in
fascia required. Use drill to
create radius.
1.25 [37.75mm]
2.50 [63mm]
4.125
[104.8mm]
10. Reinstall fascia: starting from the center of the vehicle lineup and
gently reinstall the rear fascia and all fasteners in reverse order steps 2-4.
(Note: reattach any wiring hardness if removed)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24946, 77333,
CQT24946
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Répartition de charge
X
X
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instructions d’installation
www.cequentgroup.com
NUMÉROS DE PIÈCES : 24946, 77333, CQT24946
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
Durée de l'installation : 65
min.
Modèles
2016-actuel* Honda
2016-actuel* Honda
Civic Sedan
Civic Coupe
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
13 mm
3/4 ‘’
de
protection
Clé à
cliquet
3/16”
Embout
hexagonal
Tournevis à
tête plate
Douilles
Petit tournevis
cruciforme
Clé
dynamo
métrique
meule à
rectifier
Photo représentative du véhicule
Rallonge de
cliquet de 6 po
Ruban à
mesure
Couteau
universel
Perceuse et
petit foret
Marqueur
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Répartition de charge
X
X
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
V I S S E R I E
NUMÉROS DE PIÈCE : 24946, 77333,
CQT24946
:
2 4 9 4 6 F
①
Qté (8)
Boulon hexagonal
M8 X 1.25 X 30 CL8.8
②
Qté (8)
Rondelle conique
3/8’’
(Vendu séparément)
Ensemble de barre de remorquage : 3593
La barre de remorquage doit être utilisée
en position ÉLEVÉE seulement.
Panneau d'extrémité
Figure 2
Découper le pare-chocs
au besoin pour dégager
le carénage. Des deux côtés.
Figure 3
Découpe du carénage sur
2,50 x 2,50 requise. Utiliser la
perceuse pour former le rayon.
Figure 1
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
Arrière
Remarque : Visserie similaire des deux côtés
Écrous soudés existants
situés sur le côté opposé
du panneau d'extrémité
②
①
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Marquer la ligne de centre du carénage avec un marqueur ou du ruban.
Enlever les rivets en plastique et les vis : Enlever les rivets en plastique des supports dans le bas du carénage de pare-chocs. Commencer d’abord par sortir la tige centrale du rivet sur environ 1/4 po. Le
rivet peut ensuite être enlevé à la main. Enlever la vis cruciforme (environ 3 de chaque côté).
Ouvrir le coffre : Ouvrir le coffre pour enlever la vis hexagonale (2) qui fixe le carénage de pare-chocs sur le dessous du hayon. Répéter de chaque côté.
Enlèvement du carénage de pare-chocs : Desserrer les boulons des feux arrière pour augmenter le dégagement lors de l'enlèvement du carénage. Tirer délicatement sur le panneau de garniture du
passage de roue arrière de chaque côté en dégageant les languettes à l'intérieur. Procéder jusqu'aux feux arrière puis continuer dans le bas de ceux-ci. À l'aide d'un petit tournevis, soulever les taquets
entre le carénage et les feux arrière s'il y a lieu. Continuer à retirer le carénage dans le bas du coffre à l'intérieur, s'il y a lieu, utiliser un petit tournevis à lame plate pour retirer les taquets dans le haut du
carénage, tout en tirant avec soin ce dernier à l'écart du véhicule. S'il est présent, débrancher le faisceau de fils au carénage, et mettre le couvercle du carénage de côté.
Découpe du pare-chocs : À l'aide d'une meule à rectifier, enlever la matière illustrée à la Figure 2. Des deux côtés.
Installation de l’attelage : Soulever l'attelage et le pare-chocs en position comme illustré, puis fixer à l'aide de la visserie fournie.
Serrer la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
9. Découpe du carénage : Se servir de la ligne de centre marquée à l'étape 1 pour la découpe de 2,50 x 4.125 Utiliser la perceuse pour former le rayon. Voir la Figure 3.
10. Réinstallation du carénage : En débutant par le centre du véhicule, réinstaller le carénage arrière et toute la visserie dans l'ordre inverse des étapes 2-4. (Nota : Rebrancher le faisceau de fils s'il y a lieu)
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie
afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
2. Enlever les rivets en plastique et les vis : Enlever les rivets en plastique des supports dans le bas
du carénage de pare-chocs. Commencer d’abord par sortir la tige centrale du rivet sur environ 1/4
po. Le rivet peut ensuite être enlevé à la main. Enlever la vis cruciforme (environ 3 de chaque côté).
1. Marquer la ligne de centre du carénage avec un
marqueur ou du ruban.
3. Ouvrir le coffre : Ouvrir le coffre pour
enlever la vis hexagonale (2) qui fixe le
carénage de pare-chocs sur le dessous du
hayon. Répéter de chaque côté.
4 Enlèvement du carénage de pare-chocs : Desserrer les boulons des feux arrière pour augmenter le dégagement
lors de l'enlèvement du carénage. Tirer délicatement sur le panneau de garniture du passage de roue arrière de
chaque côté en dégageant les languettes à l'intérieur. Procéder jusqu'aux feux arrière puis continuer dans le bas de
ceux-ci. À l'aide d'un petit tournevis, soulever les taquets entre le carénage et les feux arrière s'il y a lieu.
Continuer à retirer le carénage dans le bas du coffre à l'intérieur, s'il y a lieu, utiliser un petit tournevis à lame plate
pour retirer les taquets dans le haut du carénage, tout en tirant avec soin ce dernier à l'écart du véhicule. S'il est
présent, débrancher le faisceau de fils au carénage, et mettre le couvercle du carénage de côté.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Feuille 10 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
5. Enlèvement du pare-chocs : Enlever les huit (8) boulons qui fixent le
pare-chocs et remettre la visserie au propriétaire.
6. Découpe du pare-chocs : À l'aide d'une meule à rectifier, enlever la matière
illustrée à la Figure 2. Des deux côtés.
Carénage
intérieur
Pare-chocs
Obstruction au
carénage intérieur
7. Installation de l’attelage : Soulever l'attelage et le pare-chocs en
position comme illustré, puis fixer à l'aide de la visserie fournie.
8. Serrer la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au
véhicule lors du remorquage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Feuille 11 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
9. Découpe du carénage : Se servir de la ligne de centre marquée à l'étape 1 pour la découpe de 2,50 x 4,125. Utiliser la perceuse pour former le rayon.
Voir la Figure ci-dessous.
Découpe du carénage sur
2,50 x 4,125 requise. Utiliser la
perceuse pour former le rayon.
1.25 [37.75mm]
4.125 [104.8 mm]
2.50 [63mm]
10. Réinstallation du carénage : En débutant par le centre du véhicule,
réinstaller le carénage arrière et toute la visserie dans l'ordre inverse des
étapes 2-4. (Nota : Rebrancher le faisceau de fils s'il y a lieu)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Feuille 12 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 24946, 77333,
CQT24946
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Distribución de peso
X
X
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 13 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24946, 77333, CQT24946
Aplicaciones:
Años
Marca
2016-Actual*
2016-Actual*
Honda
Honda
Instrucciones de instalación
Tiempo de instalación: 65 min.
Modelos
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Civic Sedan
Civic Coupe
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
13 mm
3 / 4 ‘’
Llave de
torsión:
Destornillador
3/16”
de estrella
Rectificadora
Destornillador
Broca
pequeño
de
cabeza
plana
hexagonal
Extensión de
trinquete de 6”
Cinta de
medir
Navaja
utilitaria
Taladro y
broca
pequeña
Foto que representa al vehículo
Marcador
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Distribución de peso
X
X
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 14 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
KIT
NÚMEROS DE PARTE: 24946, 77333, CQT24946
(se vende por separado)
DE
FIJADORES:
24946F
①
Cant.(8)
Perno hexagonal
M8 X 1.25 X 30 CL8.8
②
Cant. (8)
Arandela cónica
3/8"
Kit de barra de tracción: 3593
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente.
Panel lateral
Figura 2
Recortar el parachoques
según sea necesario para
despejar la fascia.
Ambos lados.
Figura 3
Recorte de la fascia
Se requiere un recorte de 2.50 X 2.50 en
la fascia. Usar el taladro para crear
radio.
Figura 1
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
Atrás
Tuercas de soldar existentes
El lado de los
localizadas en el lado opuesto dientes de la
del panel lateral
arandela cónica
Nota:
Fijadores iguales en ambos lados
②
①
contra el enganche
1.
2.
Marcar la línea central de la fascia con marcador o cinta.
Eliminar remaches de plástico y tornillos: Eliminar los remaches de plástico de los soportes en la parte inferior de la fascia. Los remaches se sueltan al halar primero el pie central del remache
aproximadamente 1/4". El remache luego se puede sacar a mano. Retirar el tornillo de estrella (aprox. 3 a cada lado).
3. Abrir el baúl: Abrir el baúl para sacar el tornillo hexagonal (2) de 8 mm por debajo de la puerta trasera que asegura la fascia del parachoques. Repetir para cada lado.
4. Quitar la fascia del parachoques: Aflojar los pernos de luces traseras para despeje adicional, para quitar la fascia. Con cuidado, halar hacia arriba desde el receptáculo de la rueda trasera el panel de
guarnición en cada lado, desenganchando las lengüetas al interior. Continuar hasta las luces traseras y eliminarlo con cuidado a lo largo de la parte inferior de las luces traseras. Con un pequeño
destornillador, elevar el sistema de fijación entre la fascia y las luces traseras, si es necesario. Continuar para eliminarlo a lo largo de la parte inferior interior hacia el baúl, si es necesario, usar un
pequeño destornillador plano para soltar los sistemas de fijación en la parte superior de la fascia mientras se hala cuidadosamente la fascia lejos del vehículo. Si lo hay, desconectar cualquier cableado en
la fascia, y colocar la tapa de la fascia a un lado.
5. Eliminación del parachoques: Retirar los (8) tornillos que sujetan el parachoques en su lugar y devolver los fijadores al propietario.
6. Recorte del parachoques: Usar una rectificadora de matrices para eliminar el material que se muestra en la Figura 2. Ambos lados
7. Instalación del enganche: Levantar el enganche y el parachoques a su posición como se muestra, y fijar con los fijadores suministrados.
8.
Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torsión a 20 Lb.-pies. (27 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
9. Recorte de la fascia: Utilizando el centro de la fascia marcada en el paso 1. 2.50 x 4.125 de la marca central. Usar el taladro para crear radio. Ver la Figura 3.
10. Volver a instalar la fascia: empezando por el centro de la línea del vehículo, reinstalar con cuidado la fascia trasera y todos los fijadores en el orden inverso los pasos 2-4. (Nota: vuelva a colocar cualquier
cableado que se haya retirado)
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 15 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
1. Marcar la línea central de la fascia con marcador o cinta.
3. Abrir el baúl: Abrir el baúl para sacar el
tornillo hexagonal (2) de 8 mm por debajo
de la puerta trasera que asegura la fascia
del parachoques. Repetir para cada lado.
2. Eliminar remaches de plástico y tornillos: Eliminar los remaches de plástico de los soportes en la
parte inferior de la fascia. Los remaches se sueltan al halar primero el pie central del remache
aproximadamente 1/4". El remache luego se puede sacar a mano. Retirar el tornillo de estrella
(aprox. 3 a cada lado).
4. Quitar la fascia del parachoques: Aflojar los pernos de luces traseras para despeje adicional, para quitar la
fascia. Con cuidado, halar hacia arriba desde el receptáculo de la rueda trasera el panel de guarnición en cada lado,
desenganchando las lengüetas al interior. Continuar hasta las luces traseras y eliminarlo con cuidado a lo largo de
la parte inferior de las luces traseras. Con un pequeño destornillador, elevar el sistema de fijación entre la fascia y
las luces traseras, si es necesario. Continuar para eliminarlo a lo largo de la parte inferior interior hacia el baúl, si es
necesario, usar un pequeño destornillador plano para soltar los sistemas de fijación en la parte superior de la fascia
mientras se hala cuidadosamente la fascia lejos del vehículo. Si lo hay, desconectar cualquier cableado en la fascia,
y colocar la tapa de la fascia a un lado.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Hoja 16 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
5. Eliminación del parachoques: Retirar los (8) tornillos que sujetan el
parachoques en su lugar y devolver los fijadores al propietario.
6. Recorte del parachoques: Usar una rectificadora de matrices para eliminar el
material que se muestra en la Figura 2. Ambos lados . Ver la Figura abajo.
Interior
de la
fascia
Parachoques
Interferencia al
interior de la fascia
7. Instalación del enganche: Levantar el enganche y el parachoques a su
posición como se muestra, y fijar con los fijadores suministrados.
8. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torsión a 20 Lb.pies. (27 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Hoja 17 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A
9. Recorte de la fascia: Utilizando el centro de la fascia marcada en el paso 1.
Figura 3 abajo.
2.50 x 4.125 de la marca central. Usar el taladro para crear radio. Ver la
Recorte de la fascia
Se requiere un recorte de
2.50 X 4.125 en la fascia.
Usar el taladro para crear
radio.
1.25 [37.75mm]
2.50 [63mm]
4.125
[104.8mm]
10. Volver a instalar la fascia: empezando por el centro de la línea del
vehículo, reinstalar con cuidado la fascia trasera y todos los fijadores en
el orden inverso los pasos 2-4. (Nota: vuelva a colocar cualquier
cableado que se haya retirado)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Hoja 18 de 18
24946NP
6-17-16
Rev. A