Silvercrest SEM 1100 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Cafeteras
Tipo
Operating Instructions Manual
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEM1100A1-06/10-V1
Cafetera espresso
Instrucciones de uso
Espresso Machine
Operating instructions
Máquina de café expresso
Manual de instruções
Macchina per caff è espresso
Istruzioni per l‘uso
KITCHEN TOOLS
Cafetera espresso SEM 1100 A1
Macchina per caff è espresso
Espressomaschine
Bedienungsanleitung
SEM 1100 A1
1
2
3
5
7
8
6
9
0
q
w
e
r
z
u
4
i
t
1
Cafetera espresso
ES
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Volumen de suministro / Inspección después del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Llenar el depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calentar antes de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Calentar después de inactividad prolongada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparar expreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparar capuchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para hacer espuma de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prepara agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpiar el dispositivo para espumar leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpiar la ducha de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descalcifi car el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Cafetera espresso
ES
Introducción
Prefacio
Estimado cliente, estimada clienta:
Al comprar este aparato ha escogido un producto de calidad de SilverCrest,
que en su técnica y funcionalidad ofrece el nivel técnico más avanzado.
Lea las informaciones aquí contenidas para familiarizarse rápidamente con su
aparato y poder utilizar todas sus funciones.
Deseamos que disfrute mucho utilizándolo.
Información sobre estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso forman parte de la cafetera expreso SEM 1100 A1
(denominada en adelante "el aparato") y proporcionan información importante
para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, así como el manejo del apara-
to.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato.
Toda persona encargada del manejo del aparato deberá leerlas y aplicarlas.
Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cual-
quier posible propietario futuro.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Se reservan todos los derechos, también de reproducción fotomecánica, repro-
ducción y difusión por medio de un procedimiento especial (por ejemplo, proce-
samiento de datos, soportes de datos y redes de datos), también parcialmente,
así como las modificaciones técnicas y en el contenido.
3
Cafetera espresso
ES
Aviso legal
Toda la información técnica, datos e indicaciones contenidos en estas instruccio-
nes de uso, reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y
se proporcionan teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta
ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la in-
observancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones
inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de
recambios no homologados.
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
a personas.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño mat
erial.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
ADVERTENCIA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el
manejo del aparato.
4
Cafetera espresso
ES
Finalidad de uso
Este aparato está indicado exclusivamente para la preparación de expreso/
capuchino y para calentar agua. Se ha diseñado exclusivamente para el uso
doméstico y particular. No lo utilice con fines profesionales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo
dispuesto.
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo
dispuesto y/o para una finalidad diferente.
Usar el aparato exclusivamente según lo previsto.
Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
Se e
xcluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contra-
rio a lo dispuesto.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Seguridad
En el capítulo "Indicaciones de seguridad" obtendrá indicaciones de seguridad
importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Sin embargo, el uso
inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Indicaciones de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicacio-
nes de seguridad siguientes:
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visi-
bles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facul-
tades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o
de e
xperiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por talleres au-
torizados o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas se
pueden pr
oducir riesgos considerables para los usuarios. Además expirará
la garantía.
5
Cafetera espresso
ES
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. ¡Riesgo por descar-
ga eléctrica!
No toque nunca el apar
ato con las manos húmedas o mojadas.
En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende
su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con
el f
in de evitar riesgos.
¡Peligro de quemaduras! ¡Algunas piezas se calientan considerablemente
durante el uso!
Al usar el apar
ato se genera vapor. ¡Tenga cuidado de no quemarse con él!
Mantenga una distancia prudencial ante el vapor.
Conecte el apar
ato únicamente a una base de enchufe instalada y conecta-
da a tierra de acuerdo con la normativa.
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES
Los componentes defectuosos deben cambiarse sólo por recambios originales.
Sólo estos recambios garantizan que se cumplen los requisitos de seguri-
dad.
Pr
oteja el aparato de la humedad y contra la entrada de líquidos.
Proteja el aparato ante golpes, humedad, polvo, productos químicos, gran-
des oscilaciones de temperatura y la proximidad de fuentes de calor (hor-
nos, calefactor
es).
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe; no tire del cable
en ningún caso.
No deje nunca el apar
ato desatendido durante su funcionamiento.
No utilice ningún tipo de temporizador externo ni un sistema de control remo-
to para accionar el aparato.
No utilice nunca el apar
ato en espacios donde la temperatura sea inferior a
0°C. En caso de congelación del agua en las tuberías o en el depósito de
agua, el apar
ato podría resultar dañado.
No utilice el aparato al aire libre. Este aparato está previsto únicamente
para el uso en interiores.
ADVERTENCIA
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser reali-
zada exclusivamente por un servicio al cliente autorizado por el fabricante,
d
e lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por
la garantía.
6
Cafetera espresso
ES
Volumen de suministro / Inspección después del transporte
ADVERTENCIA
¡Peligro de asfi xia!
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Podrían asfixiarse.
El apar
ato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Cafetera expreso
Portafiltro
Filtro para expreso grande
Filtro para expreso pequeño
Cuchara dosificadora
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia.
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de
eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplica-
ción de la gar
antía.
7
Cafetera espresso
ES
Elementos de mando
1 Depósito de agua
2 Interruptor de regulación de vapor
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Luz verde de control de calentamiento
5 Interruptor giratorio de funcionamiento
6 Compactador
7 Cavidad para el flotador
8 Rejilla escurridora
9 Cuchara dosificadora
0 Filtro para expreso pequeño
q Filtro para expreso grande
w Portafiltro
e Bloqueador de filtro
r Bandeja de recogida de gotas
t Ducha de agua caliente
z Dispositivo para espumar leche
u Asa
i Luz de control de calentamiento roja
Características técnicas
Tensión de red 220 - 240 V
˜
50 Hz
Potencia nominal 1100 W
Presión de bomba aprox. 1,5 MPa (15 bar)
Depósito de agua (máx.)
1,5 Litros
8
Cafetera espresso
ES
Primera puesta en funcionamiento
Limpie el portafiltro 1) w, la cuchara dosificadora 9, el filtro para expreso 0
q, la rejilla escurridora 8 y el depósito de agua 1 como se describe en
el capítulo "Cuidado y limpieza".
Coloque el aparato sobre una superficie recta y resistente al calor. Tenga en 2)
cuenta que la base de enchufe debe encontrarse cerca.
Coloque la rejilla escurridora 3) 8 de modo que el flotador rojo pueda salir
por la cavidad 7 de la rejilla escurridora 8.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.4)
Antes del primer uso proceda de la siguiente manera para limpiar las tube-5)
rías internas:
Deje circular por el aparato una cantidad de agua equivalente a aprox. 5 6)
tazas de expreso. Lea al respecto el capítulo "Manejo".
Deje generar vapor durante aprox. 30 segundos. Lea al respecto el capítulo 7)
"Manejo".
ADVERTENCIA
La primera vez que se utilice el aparato existe la posibilidad de que la
bomba haga más ruido de lo normal, se escuchen sonidos extraños o no
salga agua. En este caso, gir
e el interruptor de regulación de vapor 2
hacia "+" para purgar el aire de los tubos del aparato. Al cabo de aproxi-
madamente 20 segundos el aire habrá salido, los ruidos desaparecerán
y saldrá agua.
Manejo
Llenar el depósito de agua
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente agua potable fresca para la preparación de
expreso/capuchino.
Le
vante el depósito de agua 1) 1 para retirarlo, abra la tapa y llénelo con
agua:
Introduzca agua al menos hasta la marca de mínimo.
Al introducir agua, no supere nunca la marca de máximo.
Vuelva a colocar el depósito de agua 2) 1 en el aparato, de modo que repo-
se en las guías del aparato y quede correctamente asentado.
9
Cafetera espresso
ES
También puede llenar el depósito de agua 1 sin extraerlo del aparato. Para
ello, abra la tapa del depósito de agua e introduzca el agua con una botella
o un instrumento similar. Al hacerlo tenga cuidado de no verter agua por los
lados del depósito de agua 1.
Calentar antes de cada uso
Antes de preparar un expreso o un capuchino, el aparato debe calentarse.
Encienda el aparato utilizando el 1) interruptor de encendido/apagado 3.
El interruptor giratorio de funcionamiento 5 se encuentra en la posición
"
".
La luz de control de calentamiento roja 2) i se ilumina.
Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 3) 4 se ilumine.
Puede preparar un expreso/capuchino.
Calentar después de inactividad prolongada
Caliente el aparato de la siguiente forma si no lo ha utilizado durante un largo
periodo de tiempo:
Llene con agua el depósito de agua 1) 1.
Coloque el filtro para expreso grande 2) q o pequeño 0 en el portafiltro
w.
Coloque el portafiltro 3) w en el aparato situándolo sobre la marca "INSERT"
del aparato y, a continuación, gírelo en sentido antihorario hasta la marca
"LOCK" que figura en el aparato.
Ponga una taza bajo el portafiltro 4) w.
Gire el interruptor de regulación de vapor 5) 2 (girar hasta el tope en direc-
ción " - ").
Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 6) 3.
La luz de control de calentamiento roja 7) i se ilumina.
Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 8) 5 hasta la posición "
".
La bomba comienza a bombear agua en el interior del aparato. Tan pronto
como salga el agua por las aberturas del portafiltro, gire el interruptor girato-
rio de funcionamiento 5 hasta la posición " ".
Cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 9) 4, gire el inte-
rruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición "
". Deje circular
el agua aprox. 1 minuto. Es posible que entretanto deba vaciar la taza. Para
ello, detenga por un momento el proceso.
Después de aprox. 1 minuto gire el interruptor giratorio de funcionamiento 10)
hasta la posición "
".
Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 11) 4 se ilumine de
nuevo. Ha finalizado el calentamiento. Ahora puede preparar un expreso.
10
Cafetera espresso
ES
Preparar expreso
ADVERTENCIA
Si antes de preparar el expreso ha generado vapor caliente con la máquina,
le recomendamos que deje salir un poco de agua caliente. De lo contrario
el e
xpreso podría saber a quemado. Sostenga una taza vacía bajo el dis-
positivo para espumar leche z. Gire el interruptor de regulación de vapor
2 hacia "+". Gire el selector de funciones 5 a la posición "
" para
que salga agua caliente por la boquilla. Espere algunos segundos antes
de volver a girar el selector de funciones 5 a la posición "
".
Acto seguido, vuelva a cerrar el interruptor de regulación de vapor 2
(hacia "-").
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el fi ltro para expreso 0 q está limpio y no
contiene r
estos de café expreso molido.
Cuando se haya calentado el aparato: 1)
Para preparar un expreso coloque el filtro para expreso pequeño 0 en el
portafiltro w.
Para preparar dos expresos coloque el filtro para expreso grande q en el
portafiltro w.
Introduzca café expreso molido en el filtro para expreso pequeño 2) 0 hasta
la marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7g de café molido o
una cuchara dosificadora 9 rasa.
o bien...
Introduzca café expreso molido en el filtro para expreso grande q hasta la
marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7g + 7g de café molido
o a dos cucharas dosificadoras 9 rasas.
Compacte el café en polvo Espresso en el aparato 3) 6 con la ayuda de un
compactador. A continuación, introduzca si es necesario más café expreso
molido hasta llenar el filtro para expreso 0 q hasta la marca de máximo.
Vuelva a compactar después el café expreso molido.
ADVERTENCIA
El compactado del café expreso molido es un proceso importante en la
preparación de un expreso. Si el café expreso molido se prensa bastante,
el e
xpreso fl uirá lentamente y formará más crema. Si no se prensa tanto
el café expreso molido, fl uirá con rapidez y formará poca crema.
11
Cafetera espresso
ES
Coloque el portafiltro 4) w en el aparato situándolo sobre la marca "INSERT"
del aparato y, a continuación, gírelo en sentido antihorario hasta la marca
"LOCK" que figura en el aparato.
Coloque una (o dos) taza(s) bajo las aberturas del portafiltro. Le recomen-5)
damos enjuagar previamente las tazas con agua caliente para que el expre-
so no se enfríe demasiado rápido.
Cuando se ilumine el luz de control de calentamiento verde 6) 4 puede girar
el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición "
". El
expreso se verterá en la(s) taza(s).
ADVERTENCIA
¡No retire en ningún caso el portafi ltro w mientras sale el
expreso!
¡Las salpicaduras que provocan el expreso caliente pueden producir lesio-
nes!
Asegúrese siempre de que el interruptor giratorio de funcionamiento 5 se
encuentr
a en " " antes de retirar el portafi ltro w.
Cuando se haya llenado la taza o tazas hasta la cantidad deseada (aprox. 7)
20 ml), gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 de nuevo a la
posición "
".
Ahora puede tomar el expreso.
Retire después de cada uso el poso de café Espresso del filtro de Espresso 8)
0 q. Retire el portafiltro w del aparato. Levante el bloqueo de filtro e
hacia arriba de modo que el filtro de Espresso 0 q no pueda caer fuera
del portafiltros w. Vacíe el filtro de Espresso 0 q.
ADVERTENCIA
No olvide limpiar la ducha de agua caliente t después de cada uso.
P
ara ello, lea el capítulo "Cuidado y limpieza".
ADVERTENCIA
Vacíe regularmente la bandeja de recogida de gotas r o, a más tar
dar,
cuando pueda ver el fl otador rojo en la cavidad 7 de la rejilla escurri-
dora 8.
12
Cafetera espresso
ES
ADVERTENCIA
También puede usar monodosis de expreso para preparar expresos.
Utilice solamente monodosis de expreso conforme a la norma ESE.
La norma ESE hace r
eferencia al sistema adoptado por los principales
fabricantes de monodosis de expreso que posibilita la preparación limpia
y sencilla de expreso.
Caliente el aparato del modo descrito anteriormente.
Coloque el fi ltro para expreso pequeño 0 en el por
tafi ltro w para pre-
parar un expreso (una monodosis) o el fi ltro para expreso grande q para
preparar dos expresos (dos monodosis).
Coloque la monodosis (o las dos monodosis) en el centro del fi ltro para
expreso 0 q. Obser
ve las indicaciones del embalaje de las monodosis
de expreso.
Coloque el portafi ltro w con el fi ltro para expreso 0 q y la monodosis
del modo descrito en el capítulo "Preparar expreso".
Proceda ahora del modo descrito en el capítulo "Preparar expreso".
Preparar capuchino
ADVERTENCIA
¡Tenga cuidado con el vapor que se genera para espumar la
leche!
¡El vapor caliente o las salpicaduras calientes pueden provocar lesiones!
Maneje el interruptor de regulación de vapor 2 siempr
e despacio.
Llene un recipiente para espumar (preferiblemente de acero inoxidable) 1)
hasta un tercio de su capacidad con leche fría.
Asegúrese de que el interruptor de regulación de vapor 2) 2 está girado (gi-
rar hasta el tope en dirección " - ").
Incline lateralmente el dispositivo para espumar leche 3) z. Para ello sujételo
solamente a través del asa u.
Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 4) 5 hasta la posición "
".
Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 4 se ilumine.
Sostenga un recipiente vacío bajo el dispositivo para espumar leche 5) z.
Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 en dirección "+".
La boquilla expulsa agua de condensación/salpicaduras. Así se limpia la
boquilla y el circuito de agua en el interior del aparato.
13
Cafetera espresso
ES
Cuando la boquilla ya solamente expulse vapor, gire el interruptor de regu-6)
lación de vapor 2 en dirección "-", hasta que la boquilla deje de expulsar
vapor. Vacíe el agua del recipiente.
Sujete con la mano el recipiente para espumar para notar la temperatura 7)
de la leche e introduzca ligeramente en la leche la boquilla del dispositivo
para espumar leche z. Durante esta operación, mantenga el recipiente para
espumar ligeramente inclinado.
Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 8) 2 en dirección "+".
Mueva el recipiente para espumar trazando círculos y mantenga mientras 9)
tanto la punta de la boquilla a poca profundidad respecto a la superficie
de la leche: a suficiente profundidad para que no salga salpicada la leche
en todas direcciones y a una altura suficiente como para que se genere una
espuma espesa. Si lo hace correctamente, oirá un zumbido profundo.
Cuando se forme espuma en la leche, introduzca la boquilla a más profundi-10)
dad para espumar la siguiente "capa" y evitar que se queme la espuma.
Por último, sumerja la boquilla por completo y gire el interruptor de regulación 11)
de vapor 2 ligeramente hacia la posición de cierre, de modo que se calien-
te la leche. Mantenga ligeramente inclinado el recipiente para espumar, de
modo que la leche forme suaves remolinos mientras la remueve la boquilla.
Cuando la espuma de leche tenga la consistencia deseada, cierre completa-12)
mente el interruptor de regulación de vapor 2 (gírelo hacia “-” hasta el tope).
Saque a continuación la boquilla de la leche. 13)
Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 14) 5 en la posición "
".
ADVERTENCIA
Para la preparación de capuchino utilice siempre tazas más grandes
que las utilizadas para expreso, ya que tendrá que añadirle la leche con
espuma.
P
ara la preparación de capuchino proceda exactamente igual que para la 15)
preparación de expreso (véase capítulo "Preparar expreso"/no es necesa-
rio calentar). Deje circular el agua aprox. el doble de tiempo que con un
expreso (aprox. 40 ml).
Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 16) 3.
Añada ahora la leche con espuma al expreso preparado anteriormente. 17)
El capuchino está listo. Puede esparcir encima azúcar o cacao en polvo al
gusto.
14
Cafetera espresso
ES
ADVERTENCIA
Puede calentar otros líquidos con el dispositivo para espumar leche z,
como cacao o té.
ADVERTENCIA
No olvide limpiar el dispositivo para espumar leche z después de cada
uso. P
ara ello, lea el capítulo "Cuidado y limpieza".
Consejos para hacer espuma de leche
En principio se puede espumar todo tipo de leche, incluso la leche de soja y
la de arroz. Sin embargo, algunos tipos presentan ciertas limitaciones.
La leche desnatada o descremada no se quema con la misma facilidad que
la leche entera, sin embargo, si el contenido graso es muy reducido existe el
r
iesgo de que no se pueda espumar bien la leche. Por lo tanto, utilice si es
posible una leche con un 3,5% o 1,5% de materia grasa.
La leche bien fría se puede espumar mejor que la más templada.
No espume la leche una segunda vez, ya que se quemaría al hacerlo.
Deje reposar la leche espumada aprox. 30 segundos antes de añadir la
espuma al expreso. De este modo, las burbujas grandes explotarán y la
leche en estado líquido bajar
á al fondo. A continuación puede añadir la
fina espuma al expreso.
15
Cafetera espresso
ES
Prepara agua caliente
Cuando se haya calentado el aparato:1)
Coloque una taza bajo el dispositivo para espumar leche 2) z.
Cuando se ilumine el luz de control de calentamiento verde 3) 4, gire el inte-
rruptor de regulación de vapor 2 hacia " + ".
Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 4) 5 en la posición "
". La
boquilla expulsará agua caliente.
Si desea interrumpir el suministro de agua caliente, cierre el interruptor de 5)
regulación de vapor 2 (girar hasta el tope en dirección " - ") y lleve el inte-
rruptor giratorio de funcionamiento 5 a la posición "
".
Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 6) 3.
Limpieza y cuidados
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red. ¡Riesgo por
descarga eléctrica!
Deje enfr
iar el aparato siempre antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemadu-
ras!
No sumer
ja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Riesgo por
descarga eléctrica!
Limpiar el dispositivo para espumar leche
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES
No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos
para la limpieza del aparato. Dichas sustancias corroen la superficie del
aparato.
Coloque un recipiente vacío debajo del espumador de la leche 1) z.
Gire el interruptor de regulación de vapor 2) 2 directamente después del uso
hacia " + " y deje que se libere el vapor durante unos segundos.
Cierre el interruptor de regulación de vapor 3) 2 (hasta el tope en dirección
" - "), apague el aparato y desconéctelo siempre de la red.
Deje enfriar la boquilla.4)
Extraiga la boquilla y límpiela en profundidad con agua caliente.5)
Compruebe si el pequeño agujero de la boquilla está taponado y límpielo 6)
si es necesario con una aguja.
16
Cafetera espresso
ES
Limpie el tubo de salida de vapor del dispositivo para espumar leche 7) z con
un paño húmedo.
Vuelva a colocar la boquilla en el tubo de salida de vapor.8)
Limpiar la ducha de agua caliente
Limpie la ducha de agua caliente t después de cada uso:
Después de preparar un expreso/capuchino y extraer el soporte del fi ltro 1) w,
limpie completamente la superfi cie de la ducha de agua caliente t utilizan-
do un paño húmedo asegurándose de eliminar todos los restos de polvo.
Acto seguido, coloque una taza vacía debajo de la ducha de agua caliente 2) t
y gire el selector de funciones 5 a la posición “
”. Por la ducha de agua
caliente t saldrá agua y se eliminarán los últimos restos de polvo. En este
proceso podría salpicar un poco el agua.
Después de aproximadamente 20 segundos, devuelva el selector de funciones 3)
5 a la posición “
” y apague el aparato con el interruptor de encendido
y apagado 3.
Limpiar los accesorios
Limpie el portafiltro 1) w, los dos filtros para expreso 0 q, el depósito de
agua 1 y la rejilla escurridora 8 en agua caliente.
ADVERTENCIA
Si añade detergente al agua, es posible que esto afecte al sabor de los
expresos. Si es necesario utilizar detergente para eliminar la suciedad,
enjuague las piezas después siempr
e con abundante agua limpia.
Seque todas las piezas.2)
La bandeja de recogida de gotas 3) r es apta para la limpieza en el lava-
vajillas.
Limpieza del aparato
Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es necesario, añada un poco de
detergente al paño.
Descalcifi car el aparato
Descalcifique el aparato regularmente. Tras aprox. 200 preparaciones de ex-
presos es necesario descalcificar el aparato. Este valor puede variar en función
del grado de dureza del agua en su región.
Para la descalcificación utilice un descalcificador comercial para cafeteras expre-
so. Proceda de la manera descrita en las instrucciones de uso del descalcificador.
17
Cafetera espresso
ES
Si no dispone de ningún descalcificador, puede realizar lo siguiente:
Llene el depósito de agua 1) 1 hasta la marca de máximo.
Diluya ahí 2 cucharadas (aprox. 30 gramos) de ácido cítrico (disponible en 2)
droguerías y farmacias).
Coloque el depósito de agua 3) 1 en el aparato.
Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 4) 3. El
interruptor giratorio de funcionamiento 5 debe estar en la posición "
".
Cierre el interruptor de regulación de vapor 2.
Coloque el portafiltro 5) w sin café expreso molido en el aparato y ponga
una taza bajo el portafiltro w. Cuando se ilumine la luz de control de ca-
lentamiento verde 4, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5
en la posición "
".
Deje que salgan aprox. 2 tazas de agua y detenga el proceso.6)
Sostenga un recipiente bajo el dispositivo para espumar leche 7) z.
Lleve el interruptor giratorio de funcionamiento 8) 5 a la posición "vapor" y
espere hasta que se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4.
Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 hacia " + ". Deje
que el aparato libere vapor durante aprox. 2 minutos.
Una vez transcurridos 2 minutos, cierre el interruptor de regulación de vapor 9)
2, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en "
" y apague
el aparato.
Deje que el descalcificador actúe durante aprox. 15 minutos.10)
Repita los pasos del 4 al 10 tres veces.11)
Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 12) 5 en la posición "
" y
deje circular el agua hasta que se vacíe el depósito de agua 1.
Lave el depósito de agua 13) 1 con agua limpia e introduzca agua limpia
hasta la marca de máximo.
Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 14) 5 en la posición "
"
cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4.
Deje que circule el agua.15)
Repita los pasos del 13 al 15 tres veces.16)
Vuelva a llenar con agua el depósito de agua 17) 1.
Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 18) 5 hasta la posición "
".
Sostenga un recipiente bajo el dispositivo para espumar leche 19) z y gire
lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 hacia " + " cuando se
ilumine la luz de control de calentamiento verde 4.
Una vez transcurrido aprox. 1 minuto, cierre el interruptor de regulación de 20)
vapor 2, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en "
" y
apague el aparato.
18
Cafetera espresso
ES
Eliminación de fallos
Anomalía Causa Solución
No sale el expreso
El café expreso molido está
húmedo y/o demasiado
prensado.
Vuelva a preparar el expreso,
pero no compacte tanto el café
expreso molido o cámbielo.
No hay agua en el depósito
de agua 1.
Llene con agua el depósito
de agua 1.
Los agujeros de las aberturas
del portafiltro están atascados.
Limpie el portafiltro w.
El expreso gotea por
los bordes del portafil-
tro w en lugar de salir
por las aberturas.
Se ha colocado el portafiltro
w de forma incorrecta.
Coloque el portafiltro w
correctamente.
Las aberturas del portafiltro
están atascadas.
Limpie el portafiltro w.
Hay restos de café expreso
molido en el borde del porta-
filtro w.
Limpiar los restos de café
expreso molido del borde
del portafiltro w.
El expreso está frío.
No se ha precalentado el
aparato.
Precaliente el aparato.
Todavía no se ha encendido la
luz de control de calentamien-
to verde 4.
Espere hasta que la luz de
control de calentamiento
verde 4 se ilumine.
No se han precalentado
las tazas.
Precaliente las tazas.
La bomba hace mucho
ruido durante el funcio-
namiento.
El depósito de agua 1
está vacío.
Llene con agua el depósito
de agua 1.
El depósito de agua 1 no
está bien colocado, por lo que
el agua no llega al aparato.
Coloque el depósito de
agua 1 correctamente.
19
Cafetera espresso
ES
La crema es muy clara
(el expreso sale rápido
del portafiltro w)
Muy poco café expreso
molido.
Utilice más café expreso molido.
El punto de molienda del café
expreso molido es muy grueso.
Utilice solamente café expreso
molido especialmente elabora-
do para cafeteras expreso.
La crema es muy
oscura (el expreso sale
despacio del portafiltro
w)
Demasiado café expreso
molido.
Utilice menos café expreso
molido.
El nivel de molienda es muy
fino o el café está húmedo.
Utilice solamente café expreso
molido especialmente elabora-
do para cafeteras expreso.
El filtro está atascado. • Limpie el filtro.
No se forma espuma
en la leche.
La leche no esta suficientemen-
te fría.
Utilice leche recién salida del
frigorífico.
El dispositivo para espumar
leche z está sucio.
Limpie el dispositivo para
espumar leche z.
Evacuación
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato mediante una empresa de evacuación autorizada o por me-
dio del dispositivo de evacuación de su municipio. Tenga en cuenta las norma-
tivas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro
de evacuación.
20
Cafetera espresso
ES
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra.
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara ha-
cer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servi-
cio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por daños
de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas
frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado únicamen-
te para el uso privado y no para el uso comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e
intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, la garantía
expirará. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto
es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos o
daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar de inmediato
o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra. Todas las reparaciones
finalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, ALEMANIA
www.kompernass.com
21
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Indice
Introduzione 22
Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . 26
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elementi di comando 27
Dati tecnici 27
Prima messa in funzione 28
Funzionamento 28
Riempimento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Riscaldamento prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Riscaldamento dopo un periodo di inutilizzo prolungato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preparazione dell'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparazione del cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consigli per la schiuma del latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produzione di acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulizia e manutenzione 35
Pulizia dello schiumatore per il latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulizia dell’area di fuoriuscita dell’acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Decalcifi cazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Guasti e possibili rimedi 38
Smaltimento 39
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garanzia e assistenza 40
Importatore 40
22
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Introduzione
Prefazione
Gentile cliente,
con l'acquisto di questo apparecchio ha scelto un prodotto di qualità Silver-
Crest, corrispondente ai più moderni standard di sviluppo tecnologico e funzio-
nalità.
Legga le informazioni qui contenute, per familiarizzarsi rapidamente con l'appa-
recchio e poter utilizzare appieno le sue funzioni.
Le auguriamo buon divertimento.
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina per espresso
SEM 1100 A1 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce informazioni im-
portanti per l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione e il collegamento nonché
l'uso dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa-
recchio. Esso dev'essere letto e applicato da tutti gli utenti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio
in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la diff usione tramite
procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto dati e reti di dati)
anche parziale, nonché le modifi che ai contenuti e le modifi che tecniche sono
riservati.
23
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e
le indicazioni relativi all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento
dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla man-
cata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non ese-
guite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'im-
piego di pezzi di ricambio non omologati.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di ripor
tare danni materiali.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni
materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
24
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di espresso/cap-
puccino e al riscaldamento dell’acqua. Esso è destinato esclusivamente all’uso in
ambiente domestico privato. Non utilizzarlo a scopi commerciali.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diff orme da quello previsto, possono verifi -
carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da
uso non conforme.
Il rischio è esclusiv
amente a carico dell'utente.
Sicurezza
In questo capitolo "Indicazioni di sicurezza" sono riportate importanti indicazioni
di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso
non conforme può tuttavia comportare danni a persone e cose.
Indicazioni di sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bam-
bini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza
e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali per
sone non vengano sor-
vegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
25
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'as-
sistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme
possono causar
e gravi pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia
decade.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa
elettrica!
Non aff
errare mai l'apparecchio con le mani umide o bagnate.
Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specia-
lizzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti al fi ne di evitare pericoli.
P
ericolo di ustioni! Durante l'uso alcune parti si surriscaldano!
Durante l'uso dell'apparecchio si originano sbuffi
di vapore bollente. Fare at-
tenzione a non riportare ustioni! Mantenersi a suffi ciente distanza di sicurezza
dal vapore.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e
provvista di messa a terra.
ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricam-
bio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai
r
equisiti di sicurezza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi.
Proteggere l'apparecchio dagli urti, dall'umidità, dalla polvere, dalle sostanze
chimiche, da forti oscillazioni di temperatura e da fonti di calore ravvicinate
(forni, termosifoni).
Non immer
gere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Non tirare mai dal cavo.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per
azionare l'apparecchio.
Non utilizzar
e mai l'apparecchio in ambienti con temperature inferiori o vicine
a 0° C. L'apparecchio può danneggiarsi in caso di congelamento dell'acqua
nelle conduttur
e o nel serbatoio.
Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto. Questo apparecchio è previsto
unicamente per l’impiego in ambienti interni.
AVVERTENZA
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo
tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in
pr
esenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
26
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
AVVISO
Pericolo di soff ocamento!
Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soff ocamento!
La fornitur
a standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Macchina per espresso
Portafi ltro
Filtro per espresso grande
Filtro per espresso piccolo
Cucchiaio misurino
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitur
a incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
assistenza.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imbal-
laggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratte-
ristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di inter
vento in garanzia.
27
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Elementi di comando
1 Serbatoio dell'acqua
2 Interruttore di regolazione del vapore
3 Interruttore ON/OFF
4 Spia verde di controllo del riscaldamento
5 Interruttore rotante di funzione
6 Pressino
7 Intaglio per il galleggiante rosso
8 Griglia
9 Cucchiaio misurino
0 Filtro per espresso piccolo
q Filtro per espresso grande
w Portafi ltro
e Bloccafi ltro
r Vaschetta raccogligocce
t L’area di fuoriuscita dell’acqua bollente
z Schiumatore per il latte
u Maniglia
i Spia rossa di controllo del riscaldamento
Dati tecnici
Tensione di rete 220 - 240 V
˜
50 Hz
Tensione nominale 1100 W
Pressione pompa ca. 1,5 MPa (15 bar)
Contenitore dell'acqua (Max)
1,5 litri
28
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Prima messa in funzione
Pulire il portafi ltro 1) w, il misurino 9, il fi ltro per espresso 0 q, la griglia di
sgocciolamento 8 e il serbatoio dell'acqua 1 come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione“.
Posizionare l'apparecchio su una superfi cie piana e resistente al calore. Assi-2)
curarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile.
Collocare la griglia di sgocciolamento 3) 8 in modo tale che il galleggiante
rosso sporga attraverso l'intaglio 7 nella griglia di sgocciolamento 8.
Inserire la spina in una presa di rete.4)
Prima del primo impiego, procedere come segue per pulire le linee interne:5)
Fare scorrere attraverso l'apparecchio circa 5 tazze di espresso. Rispettare le 6)
indicazioni del capitolo "Uso".
Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 30 secondi. Rispettare le 7)
indicazioni del capitolo "Uso".
AVVERTENZA
Nel corso del primo impiego può succedere che la pompa funzioni
udibilmente, si sentano dei rumori ma non si vede ancora uscire acqua
dall'appar
ecchio. In tal caso ruotare l'interruttore di regolazione del vapore
2 in direzione "+", in modo che l'aria possa fuoriuscire dalle condutture
dell'apparecchio. Dopo circa 20 secondi l'aria sarà fuoriuscita, i rumori
scompariranno e l'acqua uscirà dall'apparecchio.
Funzionamento
Riempimento del serbatoio dell'acqua
AVVERTENZA
Per la preparazione dell'espresso/cappuccino utilizzare esclusivamente
acqua potabile fresca.
Estr
arre il serbatoio dell'acqua 1) 1 tirando verso l'alto, aprire il coperchio e
riempirlo di acqua:
riempire con acqua fi no alla marcatura Min. Non versare acqua in quantità
maggiore di quella indicata dalla marcatura Max.
Reinserire il serbatoio dell'acqua 2) 1 nell'apparecchio, facendolo scorrere
all'interno delle guide e posizionandolo stabilmente.
Il serbatoio dell'acqua 1 può essere riempito anche senza rimuoverlo dall'appa-
recchio. A tale scopo aprire semplicemente il coperchio del serbatoio e versare
acqua con una bottiglia o simili. Accertarsi che l'acqua non scorra accanto
al serbatoio 1.
29
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Riscaldamento prima dell'uso
Prima di preparare l'espresso o il cappuccino, riscaldare l'apparecchio.
Accendere l'apparecchio dall'1) interruttore On/Off 3. L'interruttore di funzione
rotante 5 si trova in posizione "
".
La spia rossa di controllo del riscaldamento 2) i si accende.
Attendere fi no all'accensione della spia verde di controllo del riscalda-3)
mento 4.
A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino.
Riscaldamento dopo un periodo di inutilizzo prolungato
Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, riscal-
darlo come segue:
Versare l'acqua nel serbatoio dell'acqua 1) 1 .
Collocare il fi ltro per espresso grande 2) q o piccolo 0 nel portafi ltro w.
Inserire il portafi ltro 3) w nell'apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura
"INSERT" dell'apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fi no a rag-
giungere la marcatura "LOCK“ dell'apparecchio.
Collocare una tazza sotto il portafi ltro 4) w.
Ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 5) 2 (ruotare fi no all'arresto in
direzione " - ").
Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 6) 3.
La spia rossa di controllo del riscaldamento 7) i si accende.
Spostare l'interruttore rotante di funzione 8) 5 alla posizione "
". La pompa
comincerà a far circolare l'acqua nell'apparecchio. Non appena l'acqua esce
dalle aperture del portafi ltro, riportare l'interruttore rotante di funzione 5 in
posizione " ".
Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 9) 4, spo-
stare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione "
". Fare scorrere
l'acqua per 1 minuto. Potrebbe essere necessario svuotare la tazza di tanto in
tanto. Per farlo, interrompere brevemente la procedura.
Dopo circa 1 minuto, ruotare l'interruttore rotante di funzione nella posizione 10)
originaria „
“.
Attendere fi no alla riaccensione della spia verde di controllo del riscalda-11)
mento 4. Il riscaldamento è concluso. A questo punto è possibile preparare
un espresso/cappuccino.
30
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Preparazione dell'espresso
AVVERTENZA
Se prima di preparare l'espresso si è già utilizzato vapore dalla macchina,
consigliamo di fare fuoriuscire dell'acqua bollente dalla macchina prima
della pr
eparazione dell'espresso. in caso contrario, l'espresso potrebbe
avere sapore di bruciato. Collocare una tazza vuota sotto lo schiumatore
per il latte z. Ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 in dire-
zione "+". Ruotare l'interruttore di funzione 5 in posizione „
“, per con-
sentire la fuoriuscita di acqua bollente dall'ugello. Attendere qualche secondo
prima di ruotare l'interruttore di funzione 5 nuovamente in posizione " ".
Richiudere quindi nuovamente l'interruttore di regolazione del vapore 2
(ruotandolo in direzione "-").
AVVERTENZA
Assicurarsi sempre che il fi ltro per espresso 0 q sia pulito e liber
o da
resti di polvere di miscela per espresso.
Se l'apparecchio è riscaldato: 1)
per preparare un espresso, collocare il fi ltro per espresso piccolo 0 nel
portafi ltro w.
per preparare due espressi, collocare il fi ltro per espresso grande q nel
portafi ltro w.
Riempire il fi ltro per espresso piccolo 2) 0 no alla marcatura Max con miscela
per espresso. La quantità corrisponde a circa 7 g di polvere o a un misurino
9 raso di caff è.
oppure...
Riempire il fi ltro per espresso grande q no alla marcatura Max con miscela
per espresso. Ciò corrisponde a circa 7 g + 7 g di polvere, ovvero due
misurini 9 rasi di caff è.
Pressare la polvere per espresso con l’ausilio del pressino sull’apparecchio 3)
6. Se necessario, inserire altra miscela di caff è, fi no a riempire il fi ltro per
espresso 0 q no alla marcatura Max. Comprimere nuovamente la miscela
per espresso.
AVVERTENZA
La compressione della polvere per espresso è un procedimento essenziale
per la preparazione di un espresso. Se la polvere di miscela per espresso
viene compr
essa adeguatamente, l'espresso verrà fi ltrato lentamente, con
una maggiore produzione di crema. Se la polvere di miscela per espresso
non viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà fi ltrato più rapida-
mente, con una scarsa produzione di crema.
31
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Inserire il portafi ltro 4) w nell'apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura
"INSERT“ dell'apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fi no a rag-
giungere la marcatura "LOCK“ dell'apparecchio.
Collocare una (o due) tazza(e) sotto le aperture del portafi ltro. Consigliamo 5)
di sciacquare precedentemente le tazze da caff è con acqua bollente, per
rallentare il raff reddamento dell'espresso.
Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 6) 4, ruo-
tare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione „
“. L'espresso scor-
rerà nella tazza(e).
AVVISO
Non rimuovere mai il portafi ltro w durante la fuoriuscita
dell'espresso!
Gli spruzzi di espresso bollente possono provocare lesioni!
Assicurarsi sempre che l'interruttore rotante di funzione 5 sia posizionato
su "
", prima di rimuovere il portafi ltro w.
Se la tazza(e) è riempita fi no alla quantità desiderata (circa 20 ml), ruotare 7)
l'interruttore rotante di funzione 5 nuovamente in posizione "
".
A questo punto è possibile consumare l'espresso.
Rimuovere dopo ogni uso la polvere per espresso dal fi ltro per espresso 8) 0
q. Rimuovere il portafi ltro w dall’apparecchio. Aprire verso l’alto il blocca-
ltro e, in modo che il fi ltro per espresso 0 q non cada dal portafi ltro w.
Svuotare quindi il fi ltro per espresso 0 q.
AVVERTENZA
Pulire l'area di emissione dell'acqua bollente t sempr
e immediatamente
dopo l'uso. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
AVVERTENZA
Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce r, al più tar
di quando
si riesce a intravedere il galleggiante rosso nell'intaglio 7 della griglia di
gocciolamento 8.
32
Macchina per caff è espresso
IT
MT
AVVERTENZA
Per la preparazione dell'espresso si possono utilizzare anche le apposite
cialde. Utilizzare solo le cialde conformi allo standard ESE.
Lo standar
d ESE è un sistema di produzione delle cialde per espresso utiliz-
zato dai produttori più importanti, che consente la preparazione semplice
e pulita dell'espresso.
Riscaldare l'apparecchio come descritto in precedenza.
Collocare il fi ltro per espresso piccolo 0 per la pr
oduzione di un espresso
nel portafi ltro w (una cialda) o il fi ltro per espresso grande q per la
produzione di due espressi (due cialde).
Collocare la cialda (o le cialde) al centro del fi ltro per espresso 0 q.
Rispettar
e al riguardo le indicazioni sulla confezione delle cialde per
espresso.
Inserire il portafi ltro w con il fi ltro per espresso 0 q e la cialda così
come indicato nel capitolo "Preparazione dell'espresso“.
Procedere come descritto nel capitolo "Preparazione dell'espresso“.
Preparazione del cappuccino
AVVISO
Usare cautela nell'uso del vapore per la preparazione della
schiuma di latte!
Il vapore bollente o gli spruzzi di liquidi bollenti possono causare lesioni!
Premere sempre lentamente l'interruttore per la regolazione del vapore 2.
Riempir
e con latte freddo un contenitore per la schiuma (preferibilmente di 1)
acciaio inox) per un terzo della capacità.
Assicurarsi che l'interruttore di regolazione del vapore 2) 2 sia chiuso (ruotare
no all'arresto in direzione " - ").
Spingere di lato lo schiumatore per il latte 3) z di lato. Aff errarlo solo dalla
maniglia u.
Spostare l'interruttore rotante di funzione 4) 5 alla posizione "
". Attendere
no all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte 5) z. Ruotare
lentamente l'interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione "+".
Dall'ugello usciranno condensa/spruzzi d'acqua. In tal modo si ottiene la
pulizia dell'ugello e del circuito idrico dell'apparecchio.
33
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Se esce solo vapore dall'ugello, ruotare l'interruttore di regolazione del vapo-6)
re 2 in direzione "-", fi no a quando non fuoriesce alcun vapore dall'ugello.
Gettare via l'acqua dal contenitore.
Tenere il contenitore per la schiuma in mano, per sentire la temperatura del 7)
latte, e inserire lievemente l’ugello dello schiumatore per il latte z nel latte.
Nel farlo mantenere il contenitore in posizione leggermente obliqua.
Ruotare lentamente l'interruttore di regolazione del vapore 8) 2 in direzione
"+".
Ruotare il contenitore della schiuma, mantenendo nel contempo la punta 9)
dell'ugello appena sotto la superfi cie del latte, a una profondità suffi ciente
a impedire di spruzzare il latte in tutte le direzioni, e non eccessiva, per con-
sentire di ottenere una spessa schiuma. Se il procedimento viene eff ettuato
correttamente, si udrà un caratteristico borbottio.
Quando comincia a formarsi la schiuma, immergere ulteriormente l'ugello, per 10)
ottenere la schiumatura dello "strato" successivo ed evitare che la schiuma già
formata si bruci.
Immergere quindi completamente l’ugello e chiudere leggermente l’interrut-11)
tore di regolazione del vapore 2 in modo che il latte si riscaldi. Tenere il
contenitore in posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente,
mentre lo si mescola con l’ugello.
Quando la schiuma di latte ha raggiunto la consistenza desiderata, richiude-12)
re l’interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotandolo fi no all’arresto in
direzione “ - “).
Estrarre prima l'ugello dal latte. 13)
Impostare l'interruttore rotante di funzione 14) 5 in posizione "
".
AVVERTENZA
Per la preparazione del cappuccino utilizzare sempre tazze più grandi di
quelle usate per l'espresso, visto che sarà necessario aggiungere il latte
con la schiuma.
P
er la preparazione del cappuccino procedere esattamente come si farebbe 15)
per preparare un espresso (v. capitolo "Preparazione dell'espresso"/il riscal-
damento non è più necessario). Fare scorrere l'acqua per un tempo doppio
rispetto all'espresso (circa 40 ml).
Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 16) 3.
Versare quindi il latte con la schiuma nell'espresso precedentemente prepa-17)
rato. Il cappuccino è pronto. Zuccherarlo a piacere o cospargerlo di cacao
in polvere.
34
Macchina per caff è espresso
IT
MT
AVVERTENZA
Con lo schiumatore per il latte z è possibile riscaldar
e anche altri liquidi
come cioccolata o tè.
AVVERTENZA
Pulire lo schiumatore per il latte z sempr
e immediatamente dopo l'uso.
Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
Consigli per la schiuma del latte
È possibile ottenere la schiuma da qualsiasi tipo di latte, anche di soia o riso.
Alcuni tipi di latte possono tuttavia essere riscaldati solo entro certi limiti.
Il latte scremato o magro non brucia facilmente quanto il latte intero, ma a
causa dell'inferiore contenuto di grassi è possibile che non formi una schiuma
molto ricca. Utilizzar
e possibilmente un latte con il 3,5% o 1,5% di grasso.
Il latte molto freddo produce più schiuma del latte meno freddo.
Non cercare di produrre schiuma dallo stesso latte una seconda volta, poiché
ciò provocherebbe la bruciatura del latte.
F
are riposare il latte con la schiuma per circa 30 secondi, prima di versarlo
nell'espresso. In tal modo, le bolle d'aria più grosse scoppiano e il latte anco-
r
a liquido scende verso il basso. Così sarà possibile versare la schiuma fi ne
sull'espresso.
35
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Produzione di acqua bollente
Se l'apparecchio è riscaldato:1)
Collocare una tazza sotto lo schiumatore per il latte 2) z.
Quando si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 3) 4, ruotare
l'interruttore di regolazione del vapore 2 in posizione "+".
Impostare l'interruttore rotante di funzione 4) 5 in posizione "
". L'acqua
bollente fuoriesce dall'ugello.
Se si desidera interrompere la fuoriuscita dell'acqua bollente, chiudere l'inter-5)
ruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare in direzione " - " fi no all'arresto)
e impostare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione "
".
Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 6) 3.
Pulizia e manutenzione
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scossa elettrica!
F
are sempre raff reddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
Pericolo di ustioni!
Non immer
gere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa
elettrica!
Pulizia dello schiumatore per il latte
ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI
Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o chimici per la pulizia
dell'apparecchio. Essi attaccano la superfi cie dell'apparecchio.
Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte 1) z.
Spostare l'interruttore di regolazione del vapore 2) 2 direttamente dopo l'uso su
" + " e fare uscire del vapore per qualche secondo .
Chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 3) 2 (ruotare fi no all'arresto in
direzione " - "), spegnere l'apparecchio e tirare la spina.
Fare raff reddare l'ugello.4)
Rimuovere l'ugello e pulirlo accuratamente in acqua calda.5)
Controllare che il forellino dell'ugello non sia otturato e se necessario ripulirlo 6)
con un ago.
Pulire il tubo di fuoriuscita del vapore dello schiumatore per il latte 7) z con un
panno pulito.
Reinserire l'ugello sul tubo di fuoriuscita del vapore.8)
36
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Pulizia dell’area di fuoriuscita dell’acqua bollente
Pulire l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t dopo l’uso.
Dopo aver eseguito la preparazione di espresso/cappuccino e aver rimosso 1)
il portafi ltro w, pulire tutta l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t con un
panno umido, in modo da eliminare i resti di miscela.
Collocare quindi una tazza vuota sotto l’area di fuoriuscita dell’acqua bollen-2)
te t e ruotare l’interruttore di funzione 5 in posizione “
”. L’acqua uscirà
dall’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t e rimuoverà gli ultimi resti di
miscela. In tal caso l’acqua potrebbe spruzzare un poco.
Dopo circa 20 secondi, riportare l’interruttore di funzione 3) 5 in posizione
” e spegnere l’apparecchio dall’interruttore On/Off 3.
Pulizia degli accessori
Pulire il portafi ltro 1) w, i due fi ltri per espresso 0 q, il serbatoio dell'acqua 1
e la griglia di sgocciolamento 8 in acqua calda.
AVVERTENZA
Se si versano dei detergenti nell'acqua, potrebbe darsi che ne venga
infl uenzato il sapore dell'espresso. Se lo sporco si riesce a rimuovere solo
con l'ausilio di deter
genti, risciacquare le parti sempre con abbondante
acqua pulita.
Asciugare tutte le parti.2)
La vaschetta di raccolta delle gocce 3) r è idonea al lavaggio in lavastoviglie.
Pulizia dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario versare un po' di deter-
gente sul panno.
Decalcifi cazione dell'apparecchio
Decalcifi care regolarmente l'apparecchio. È necessario decalcifi care l'appa-
recchio dopo circa 200 procedimenti di preparazione dell'espresso. Questo valore
potrebbe cambiare a seconda del grado di durezza dell'acqua della propria
zona di residenza.
Per la decalcifi cazione, utilizzare i prodotti normalmente presenti in commercio
destinati all'uso con le macchine per espresso. Procedere come descritto nel
manuale di istruzioni riportato sul prodotto.
Se non si possiede un decalcifi cante, si può in alternativa procedere come segue:
Riempire il serbatoio dell'acqua 1) 1 no alla marcatura MAX.
37
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Sciogliere 2 cucchiai (circa 30 grammi) di acido citrico (reperibile in drogheria 2)
o farmacia).
Inserire il serbatoio dell'acqua 3) 1 nell'apparecchio.
Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off 4) 3. L'interruttore rotante
di funzione 5 deve trovarsi in posizione "
". L'interruttore di regolazione
del vapore 2 è chiuso.
Inserire il portafi ltro 5) w senza polvere per espresso nell'appa-
recchio e collocare una tazza sotto il portafi ltro w. Non appe-
na si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4,
ruotare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione „
“.
Fare scorrere circa 2 tazze di acqua e infi ne arrestare il procedimento.6)
Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte 7) z.
Impostare l'interruttore rotante di funzione 8) 5 alla posizione "Vapore" e atten-
dere fi no all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
Ruotare lentamente l'interruttore per la regolazione del vapore 2 su "+". Fare
produrre vapore dall'apparecchio per circa 2 minuti.
Dopo 2 minuti, chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 9) 2, spostare
l'interruttore rotante di funzione 5 su "
" e spegnere l'apparecchio.
Fare agire il decalcifi cante per circa 15 minuti.10)
Ripetere i passaggi 4 - 10 per tre volte.11)
Impostare quindi l'interruttore rotante di funzione 12) 5 in posizione "
" e fare
scorrere l'acqua fi no a svuotare completamente il serbatoio dell'acqua 1.
Risciacquare il serbatoio dell'acqua 13) 1 con acqua pulita e riempirlo di acqua
pulita fi no alla marcatura Max.
Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 14) 4,
ruotare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione "
".
Fare scorrere l’acqua.15)
Ripetere i passaggi 13 - 15 per tre volte.16)
Versare ancora una volta acqua nel serbatoio dell'acqua 17) 1 .
Spostare l'interruttore rotante di funzione 18) 5 alla posizione "
".
Collocare un recipiente sotto lo schiumatore per il latte 19) z e spostare lenta-
mente l'interruttore di regolazione del vapore 2 su "+" , fi no all'accensione
della spia verde di controllo del riscaldamento 4.
Dopo circa 1 minuto chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 20) 2, spo-
stare l'interruttore rotante di funzione 5 su "
" e spegnere l'apparecchio.
38
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Guasti e possibili rimedi
Guasto Causa Soluzione
L'espresso non esce più
La polvere di caff è per
l'espresso è troppo umida e/o
compressa eccessivamente.
Preparare nuovamente l'espresso,
evitando di comprimere ecces-
sivamente la polvere di caff è, o
sostituendola completamente.
Il serbatoio dell'acqua 1
è privo d'acqua.
Riempire con acqua il serbatoio
dell'acqua 1.
I fori delle aperture del
portafi ltro sono otturati.
Pulire il portafi ltro w.
L'espresso gocciola sui
bordi del portafi ltro w
invece di colare attra-
verso le aperture.
Il portafi ltro w non è stato
inserito correttamente.
Inserire correttamente il
portafi ltro w.
I fori delle aperture del portafi l-
tro sono otturati.
Pulire il portafi ltro w.
Sul margine del portafi ltro w si
trovano resti di polvere di caff è.
Rimuovere i resti di polvere di
caff è dai margini del portafi ltro
w.
L'espresso è freddo.
L'apparecchio non è stato
preriscaldato.
Preriscaldare l'apparecchio.
La spia verde di controllo del
riscaldamento 4 non si è
ancora accesa.
Attendere fi no all'accensione
della spia verde di controllo del
riscaldamento 4.
Le tazze non sono state
preriscaldate.
Preriscaldare le tazze.
La pompa fa rumore du-
rante il funzionamento.
Il serbatoio dell'acqua 1
è vuoto.
Riempire con acqua il serbatoio
dell'acqua 1.
Il serbatoio dell'acqua 1 non
è stato inserito correttamente,
perciò l'acqua non riesce ad
arrivare nell'apparecchio.
Inserire correttamente il serbatoio
dell'acqua 1.
39
Macchina per caff è espresso
IT
MT
La crema è troppo
chiara (l'espresso scorre
troppo rapidamente
attraverso il portafi ltro
w)
La polvere di caff è è troppo
scarsa.
Utilizzare una maggiore quantità
di polvere di caff è.
La polvere di caff è è macinata
troppo grossolanamente.
Utilizzare solo polvere per caff è
speciale per la preparazione
dell'espresso.
La crema è troppo
scura (l'espresso scorre
troppo lentamente attra-
verso il portafi ltro w)
La polvere di caff è è eccessiva.
Utilizzare una minore quantità di
polvere di caff è.
La polvere di caff è è macinata
troppo fi nemente o è inumidita.
Utilizzare solo polvere per caff è
speciale per la preparazione
dell'espresso.
Il fi ltro è otturato. • Pulire il fi ltro.
Il latte non produce
schiuma.
Il latte non è suffi cientemente
freddo.
Utilizzare latte appena prelevato
dal frigorifero.
Lo schiumatore per il latte z
è sporco.
Pulire lo schiumatore per
il latte z.
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/
CE-RAEE (rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra-
verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In
caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento competente.
40
Macchina per caff è espresso
IT
MT
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garan-
zia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino.
Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, non i danni da
trasporto, ai pezzi soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad es. interruttori
o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa
garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già
all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimbal-
laggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le ripara-
zioni eff ettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441
(0,12 EUR/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
41
Máquina de café expresso
PT
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Material fornecido / Inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Abastecimento do depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aquecimento antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aquecimento após um período de imobilização prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Preparação de expressos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Preparação de cappuccinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dicas para a espuma do leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aquecimento de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpeza do batedor de leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpar jacto de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limpeza dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limpeza do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Descalcifi cação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Resolução de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
42
Máquina de café expresso
PT
Introdução
Prefácio
Estimado(a) Cliente,
Ao adquirir este aparelho optou por um produto de qualidade da SilverCrest
que corresponde aos mais modernos padrões de desenvolvimento em termos de
tecnologia e funcionalidade.
Leia as informações presentes neste manual de instruções de modo a familiarizar-se
rapidamente com o aparelho e poder utilizar todas as suas funções.
Esperamos que tire o melhor proveito deste produto.
Informações acerca deste manual de instruções
Este manual de instruções é parte integrante da máquina de café expresso (de-
signada daqui em diante como aparelho) e fornece-lhe indicações importantes
acerca de uma utilização correcta, da segurança, e da utilização do aparelho.
O manual de instruções deve estar sempre nas imediações do aparelho. Este deve
ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da utilização do aparelho.
Conserve o manual de instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o apa-
relho.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Reservados todos os direitos, incluindo a reprodução fotomecânica e a divulga-
ção através de processos especiais (por exemplo processamento de dados, dis-
positivos de armazenamento de dados e redes de dados), mesmo que parcial,
bem como alterações técnicas e ao nível do conteúdo.
43
Máquina de café expresso
PT
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de
instruções relativos ao funcionamento correspondem à mais recente versão no
momento da impressão e foram elaborados de acordo com a nossa experiência
e conhecimentos actuais.
Excluem-se os direitos relativos a dados, imagens e descrições presentes neste
manual de instruções
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância das instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações ina-
dequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição
não aprovadas.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de
aviso:
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situa-
ção potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar ferimentos.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica a possibili-
dade de danos mat
eriais.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos materiais.
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar danos materiais.
NOTA
A nota fornece informações adicionais para facilitar o manuseamento do
aparelho.
44
Máquina de café expresso
PT
Utilização correcta
Este aparelho destina-se apenas à preparação de expressos/cappuccinos e ao
aquecimento de água. Destina-se exclusivamente à utilização doméstica. Não o
utilize para fi ns industriais.
Qualquer utilização para além da descrita é considerada indevida.
AVISO
Perigo devido a uma utilização indevida!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização indevida e/ou inadequada
do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita.
Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de
uma utilização inde
vida.
O proprietário do aparelho deverá assumir a responsabilidade pelo aparelho.
Segurança
No capítulo "Indicações de segurança" são-lhe fornecidas importantes indicações
de segurança acerca do manuseamento do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Po-
rém, uma utilização inadequada pode resultar em ferimentos e danos materiais.
Indicações de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em consideração as seguintes
indicações de segurança:
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos exteriores visíveis.
Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou sujeito a uma
queda.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência
e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam super
visionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
45
Máquina de café expresso
PT
Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao ser-
viço de assistência técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigo
consider
ável para o utilizador. Adicionalmente, perderá o direito à garantia.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de choque
eléctrico!
Nunca segur
e o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
As fi chas de rede ou cabos de alimentação danifi cados devem ser imediata-
mente substituídos por técnicos especializados autorizados ou pela assistên-
cia técnica par
a evitar perigos.
Perigo de queimaduras! Algumas peças fi cam muito quentes durante a utili-
zação!
Dur
ante a utilização do aparelho forma-se vapor quente. Certifi que-se de que
não entra em contacto com este! Mantenha uma distância segura relativa-
mente ao v
apor.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devidamente instalada e
ligada à terra.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Os componentes avariados deve ser substituídos apenas por peças de repo-
sição originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos
r
equisitos de segurança.
Proteja o aparelho da humidade e da infi ltração de líquidos.
Proteja o aparelho de embates, humidade, pó, químicos, fortes oscilações de
temperatura e fontes de calor demasiado próximas (fornos, radiadores).
Nunca mer
gulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
Retire sempre a fi cha de rede da tomada; nunca puxe pelo cabo.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para
comandar o aparelho.
Nunca utiliz
e o aparelho em espaços com temperaturas iguais ou inferiores a
0 °C. Em caso de congelamento da água na canalização ou no depósito de
água, o apar
elho pode ser danifi cado.
Nunca utilize o aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-se apenas ao uso
em espaços interiores.
NOTA
A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve ser
efectuada apenas pelo serviço de assistência técnica do fabricante,
caso contr
ário perderá o direito à garantia sobre danos posteriores.
46
Máquina de café expresso
PT
Material fornecido / Inspecção de transporte
AVISO
Perigo de asfi xia!
Os materiais da embalagem não devem ser utilizados como brinquedos.
Existe perigo de asfi xia.
P
or norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
máquina de café expresso
suporte do fi ltro
ltro de café grande
ltro de café pequeno
Colher de medição
manual de instruções
NOTA
Verifi que o material fornecido quanto à sua integridade e danos visíveis.
Caso o material fornecido esteja incompleto ou apresente danos resul-
tantes de uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha
dir
ecta de assistência técnica.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem devem ser separados numa perspectiva ecológica e de poupança
energética e, como tal, reciclados.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
em conformidade com as normas locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução
ou semelhante.
47
Máquina de café expresso
PT
Elementos de comando
1 Depósito de água
2 Botão de regulação do vapor
3 Interruptor para ligar/desligar
4 Luz piloto de aquecimento verde
5 Selector rotativo de função
6 Dispositivo compressor
7 Entalhe para o dispositivo fl utuante vermelho
8 Grelha para salpicos
9 Colher de medição
0 Filtro de café pequeno
q Filtro de café grande
w Suporte do fi ltro
e Dispositivo de bloqueio do fi ltro
r Recipiente de recolha de salpicos
t Jacto de água quente
z Batedor de leite
u Pega
i Luz piloto de aquecimento vermelha
Dados técnicos
Tensão de rede 220 - 240 V
˜
50 Hz
Potência nominal 1100 W
Pressão da bomba aprox. 1,5 MPa (15 bar)
Depósito de água (máx.)
1,5 litros
48
Máquina de café expresso
PT
Primeira colocação em funcionamento
Limpe o suporte do fi ltro 1) w, a colher de medida 9, os fi ltros de café 0 q,
a grelha para salpicos 8 e o depósito de água 1, conforme descrito no
capítulo "Limpeza e conservação".
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. Certifi -2)
que-se de que a tomada se encontra a uma distância acessível.
Coloque a grelha para salpicos 3) 8 de modo que o dispositivo fl utuante
vermelho possa sobressair do entalhe 7 na grelha para salpicos 8.
Insira a fi cha de rede numa tomada.4)
Antes da primeira utilização proceda do seguinte modo para limpar as tuba-5)
gens internas:
Deixe que o aparelho seja percorrido por água sufi ciente para aprox. 5 chá-6)
venas de café. Consulte a este respeito o capítulo "Utilização".
Crie vapor durante aprox. 30 segundos. Consulte a este respeito o capítulo 7)
"Utilização".
NOTA
Na primeira utilização pode acontecer que a bomba já funcione audivel-
mente, gerando ruídos, contudo ainda não saia água do aparelho.
Neste caso, r
ode o botão de regulação do vapor 2 no sentido de "+" de
modo que o ar possa ser expelido das tubagens do aparelho. Após cerca
de 20 segundos, o ar é totalmente expelido, os ruídos desaparecem e a
água sai do aparelho.
Utilização
Abastecimento do depósito de água
NOTA
Utilize exclusivamente água canalizada fresca para a preparação de
expressos/cappuccinos.
R
etire o depósito de água 1) 1 para cima, abra a tampa e abasteça-o com
água:
Abasteça o depósito de água pelo menos até à marcação Min.
Nunca o encha além da marcação Max.
Insira novamente o depósito de água 2) 1 no aparelho de modo que este seja
conduzido para baixo sobre as calhas e assente correctamente.
49
Máquina de café expresso
PT
Também pode abastecer o depósito de água 1 sem o retirar do aparelho.
Para isso, abra simplesmente a tampa do depósito de água e abasteça-o de
água com uma garrafa ou semelhante. Ao fazê-lo, certifi que-se de que não
há qualquer infi ltração de água junto do depósito de água 1.
Aquecimento antes de cada utilização
O aparelho deve aquecer antes que possa preparar um expresso ou cappuccino.
Ligue o aparelho no 1) interruptor para ligar/desligar 3. O selector rotativo da
função 5 encontra-se na posição "
".
A luz piloto de aquecimento vermelha 2) i acende-se.
Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 3) 4 se acenda.
Agora pode preparar um expresso/cappuccino.
Aquecimento após um período de imobilização prolon-
gado
Caso não tenha utilizado o aparelho durante um período de tempo prolongado,
proceda do seguinte modo para o aquecer:
Encha o depósito 1) 1 com água.
Coloque o fi ltro de café grande 2) q ou pequeno 0 no suporte do fi ltro w.
Coloque o suporte do fi ltro 3) w no aparelho, inserindo-o na marcação
"INSERT" do aparelho e, de seguida, rodando-o no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio até à marcação "LOCK" do aparelho.
Coloque uma chávena sob o suporte do fi ltro 4) w.
Desligue o botão de regulação do vapor 5) 2 (rodar no sentido do “ - “) até
ao encosto.
Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 6) 3.
A luz piloto de aquecimento vermelha 7) i acende-se.
Rode o selector rotativo de função 8) 5 para a posição "
". A bomba co-
meça a bombear água para o aparelho. Logo que saia água pelos orifícios
do suporte do fi ltro, rode novamente o selector rotativo de função 5 para a
posição "
".
Logo que a luz piloto de aquecimento verde 9) 4 se acenda, rode o selector
rotativo de função 5 para a posição "
". Deixe a água percorrer o apare-
lho durante aprox. 1 minuto. Pode ser que entretanto necessite de esvaziar a
chávena. Para isso, interrompa o processo por breves instantes.
Após aprox. 1 minuto, rode o selector rotativo de função novamente para a 10)
posição "
".
Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 11) 4 se acenda novamente.
O aquecimento está concluído. Agora pode preparar um expresso.
50
Máquina de café expresso
PT
Preparação de expressos
NOTA
Caso, antes da preparação de expressos, tenha retirado vapor quente da
máquina, recomendamos-lhe que retire um pouco de água quente antes
da pr
eparação de expressos. Caso contrário, pode acontecer que o
expresso tenha sabor a queimado. Coloque uma chávena vazia sob o
batedor de leite z. Rode o botão de regulação do vapor 2 no sentido
do "+". Rode o selector rotativo de função 5 para a posição "
" de
modo que a água quente seja expelida do bocal. Aguarde alguns segundos,
antes de rodar o selector rotativo de função 5 novamente para a posi-
ção " ". Feche então novamente o botão de regulação do vapor 2
(no sentido do "-").
NOTA
Assegure-se sempre de que o fi ltro de café 0 q está limpo e livr
e de
resíduos de café em pó.
Quando o aparelho estiver quente: 1)
Para preparar um expresso, coloque o fi ltro de café pequeno 0 no suporte
do fi ltro w.
Para preparar dois expressos, coloque o fi ltro de café grande q no suporte
do fi ltro w.
Encha o fi ltro de café pequeno 2) 0 até à marcação Max com café em pó.
Isto corresponde a aprox. 7 g de pó ou uma colher de medida 9 rasa.
ou...
Encha o fi ltro de café grande q até à marcação Max com café em pó. Isto
corresponde a aprox. 7 g + 7 g de pó ou duas colheres de medida 9 rasas.
Comprima o café em pó com o auxílio do dispositivo compressor do apare-3)
lho 6. De seguida, coloque, se necessário, mais café em pó de modo que o
ltro de café 0 q que cheio até à marcação Max. Comprima o café em
pó novamente de seguida.
NOTA
A compressão do café em pó é um processo importante na preparação
de um expresso. Caso o café em pó seja demasiado comprimido, o
e
xpresso sairá lentamente e produzirá mais espuma. Caso o café em pó
não seja muito comprimido, o expresso sairá rapidamente e formar-se-á
pouca espuma.
51
Máquina de café expresso
PT
Coloque o suporte do fi ltro 4) w no aparelho, inserindo-o na marcação "IN-
SERT" do aparelho e, de seguida, rodando-o no sentido oposto ao dos pon-
teiros do relógio até à marcação "LOCK" do aparelho.
Coloque uma (ou duas) chávena(s) sob os orifícios do suporte do fi ltro. Reco-5)
mendamos que escalde as chávenas previamente para que o expresso não
arrefeça tão rapidamente.
Quando a luz piloto de aquecimento verde 6) 4 se acender, poderá então
rodar o selector rotativo da função 5 para a posição "
". O expresso
corre para a(s) chávena(s).
AVISO
Nunca retire o suporte do fi ltro w durante a saída do expresso!
Os salpicos do expresso quente podem provocar ferimentos!
Assegure-se sempre de que o selector rotativo da função 5 se encontr
a em
" " antes de remover o suporte do fi ltro w.
Quando a(s) chávena(s) estiverem cheias até à quantidade pretendida 7)
(aprox. 20 ml), rode o selector rotativo da função 5 novamente para a
posição "
".
Agora pode beber o expresso.
Após cada utilização, remova o café em pó do fi ltro de café 8) 0 q. Retire o
suporte do fi ltro w do aparelho. Abra o dispositivo de bloqueio e, de modo
que o fi ltro de café 0 q não possa cair do suporte do fi ltro w. Esvazie
então o fi ltro de café 0 q.
NOTA
Limpe o jacto de água quente t impr
eterivelmente após cada utilização.
Para isso, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
NOTA
Esvazie regularmente o recipiente de recolha de salpicos r ou o mais
tar
dar quando o dispositivo fl utuante vermelho estiver visível no entalhe 7
da grelha para salpicos 8.
52
Máquina de café expresso
PT
NOTA
Também pode utilizar pastilhas de expresso para a preparação do mesmo.
Utilize apenas pastilhas de expresso em conformidade com o padrão ESE.
O padrão ESE r
efere-se a um sistema implementado por fabricantes líder
de pastilhas de expresso que torna a preparação de expressos mais
simples e limpa.
Aqueça o aparelho, conforme descrito anteriormente.
Coloque o fi ltro de café pequeno 0 no supor
te do fi ltro w para um
expresso (uma pastilha) ou o fi ltro de café grande q para dois expressos
(duas pastilhas).
Coloque a(s) pastilha(s) centradas dentro do fi ltro de café 0 q.
R
espeite para isso as indicações da embalagem das pastilhas de expresso.
Coloque o suporte do fi ltro w com o fi ltro de café 0 q e a pastilha,
conforme descrito no capítulo "Preparação de expressos".
Proceda então conforme descrito no capítulo "Preparação de expressos".
Preparação de cappuccinos
AVISO
Seja cauteloso no manuseamento do vapor para formação de
espuma de leite!
O vapor quente ou salpicos quentes provocam ferimentos!
Utilize o botão de regulação do vapor 2 sempr
e lentamente.
Encha um terço de um recipiente próprio (de preferência em aço inoxidável) 1)
com leite frio.
Assegure-se de que o botão de regulação do vapor 2) 2 se encontra desligado
(rode-o no sentido do " - " até ao encosto).
Desloque o batedor de leite 3) z para o lado. Segure-o apenas pela pega
u.
Rode o selector rotativo de função 4) 5 para a posição "
". Aguarde até que
a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda.
Coloque um recipiente vazio sob o batedor de leite 5) z. Rode lentamente o
botão de regulação do vapor 2 no sentido do "+". Será expelida pelo bocal
água condensada/salpicos. Deste modo, o bocal e o circuito de água no
interior do aparelho são limpos.
53
Máquina de café expresso
PT
Caso continue a sair apenas vapor do bocal, rode o botão de regulação do 6)
vapor 2 no sentido do "-" até que não saia mais vapor do bocal. Despeje a
água do recipiente.
Segure agora o recipiente de medição a temperatura do leite e introduza 7)
o bocal do batedor de leite z ligeiramente no leite, mantendo o recipiente
um pouco inclinado.
Rode lentamente o botão de regulação do vapor 8) 2 no sentido do "+".
Efectue movimentos circulares com o recipiente, mantendo a ponta do bocal 9)
um pouco abaixo da superfície do leite: com profundidade sufi ciente para
que o leite não salpique em todas as direcções, mas sufi cientemente à su-
perfície para que se forme uma espuma espessa. Se o fi zer correctamente,
ouvir-se-á um zunido grave.
Caso a espuma do leite suba, introduza um pouco mais o bocal para criar a 10)
próxima "camada" de espuma e evitar queimar a espuma.
Por fi m, mergulhe o bocal completamente e feche um pouco o botão de 11)
regulação do vapor 2 de modo a aquecer o leite. Mantenha o recipiente
ligeiramente na diagonal de modo que o leite faça movimentos circulares
enquanto o mistura com o bocal.
Caso a espuma do leite tenha a consistência pretendida, feche o botão de 12)
regulação do vapor 2 (até ao encosto no sentido do “ - “).
Só então poderá retirar o bocal do leite. 13)
Coloque o selector rotativo da função 14) 5 para a posição "
".
NOTA
Utilize sempre chávenas maiores para a preparação de cappuccino do
que as utilizadas para expressos, visto que é adicionado ainda leite com
espuma.
P
ara a preparação do cappuccino proceda do mesmo modo que para a 15)
preparação de expressos (ver capítulo "Preparação de expressos"/o aqueci-
mento já não é necessário). Deixe passar apenas aprox. o dobro da água de
um expresso (aprox. 40 ml).
Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/desligar 16) 3.
Adicione então o leite com espuma no expresso previamente preparado. 17)
E o cappuccino está pronto. Poderá adicionar açúcar a gosto ou polvilhá-lo
com cacau em pó.
54
Máquina de café expresso
PT
NOTA
Com o batedor de leite z também pode aquecer outr
os líquidos, tais
como chocolate quente ou chá.
NOTA
Limpe o batedor de leite z sempr
e após cada utilização. Para isso, leia o
capítulo "Limpeza e conservação".
Dicas para a espuma do leite
Qualquer tipo de leite pode, por princípio, ser submetido a este processo,
mesmo leite de soja e leite de arroz. Alguns tipos de leite, no entanto, podem
formar espuma apenas sob certas restrições.
O leite magro não ferve tão facilmente quanto o leite gordo, portanto em
caso de teor de gordura demasiado reduzido, existe o risco de o leite não
formar espuma. P
or isso, utilize se possível um leite com 3,5% ou 1,5% de
gordura.
Leite bem arrefecido forma melhor espuma do que leite menos frio.
Não forme espuma uma segunda vez, pois, caso contrário, este queima.
Reserve o leite com espuma durante aprox. 30 segundos, antes de o adi-
cionar ao expresso. Deste modo, formam-se bolhas maiores e o leite ainda
líquido assenta no fundo. P
oderá então adicionar a espuma ao expresso.
55
Máquina de café expresso
PT
Aquecimento de água
Quando o aparelho estiver quente:1)
Coloque uma chávena sob o batedor de leite 2) z.
Quando a luz piloto de aquecimento verde 3) 4 se acender, rode o botão de
regulação do vapor 2 no sentido do " + ".
Coloque o selector rotativo da função 4) 5 para a posição "
". Será expelida
água quente do bocal.
Caso pretenda interromper a saída de água quente, desligue o botão de 5)
regulação do vapor 2 (rode no sentido do " - " até ao encosto) e coloque o
selector rotativo da função 5 na posição "
".
Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/desligar 6) 3.
Limpeza e conservação
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a fi cha de rede da tomada. Perigo
de choque eléctrico!
Deix
e sempre o aparelho arrefecer, antes de o limpar. Perigo de queimadu-
ras!
Nunca mer
gulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! Perigo de choque
eléctrico!
Limpeza do batedor de leite
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, agressivos ou químicos para a
limpeza do aparelho. Estes danifi cam a superfície do aparelho.
Coloque um recipiente vazio sob o espumador de leite 1) z.
Rode o botão de regulação do vapor 2) 2 para " + " imediatamente após a
utilização e deixe o vapor ser expelido durante alguns segundos.
Desligue o botão de regulação do vapor 3) 2 (rode no sentido do " - " até ao
encosto), desligue o aparelho e desligue a fi cha de rede.
Deixe o bocal arrefecer.4)
Retire o bocal e limpe-o cuidadosamente em água quente.5)
Verifi que se o pequeno orifício do bocal está obstruído e limpe-o, se necessário, 6)
com uma agulha.
Limpe o tubo de saída de vapor do batedor de leite 7) z com um pano húmido.
Insira novamente o bocal no tubo de saída do vapor.8)
56
Máquina de café expresso
PT
Limpar jacto de água quente
Limpe o jacto de água quente t após cada utilização:
Depois de ter preparado o expresso/cappuccino e retirado o suporte do 1)
ltro w, limpe toda a área do jacto de água quente t com um pano húmido
de modo a que todos os resíduos de café em pó sejam removidos.
Coloque então uma chávena vazia sob o jacto de água quente 2) t e rode
o selector rotativo de função 5 para a posição “
”. É expelida água pelo
jacto de água quente t e esta remove os últimos resíduos de café em pó. A
água poderá salpicar um pouco.
Após aprox. 20 segundos, coloque o selector rotativo de função 3) 5 novamente
na posição “
” e desligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar
3.
Limpeza dos acessórios
Limpe o suporte do fi ltro 1) w, ambos os fi ltros de café 0 q, o depósito de
água 1 e a grelha para salpicos 8 em água quente.
NOTA
Caso adicione detergentes à água, é possível que o sabor do expresso
seja afectado. Caso a sujidade só possa ser removida com detergentes,
enx
agúe sempre as peças com água limpa abundante de seguida.
Seque todas as peças.2)
O recipiente de recolha de salpicos 3) r pode ser lavado na máquina de lavar
loiça.
Limpeza do aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido. Se necessário, coloque um pouco de
detergente no pano.
Descalcifi cação do aparelho
Descalcifi que o aparelho regularmente. Após aprox. 200 expressos, o aparelho
deve ser descalcifi cado. Este valor pode divergir em função do grau de dureza
da água na sua região.
Utilize um produto anti-calcário convencional para descalcifi car máquinas de
café expresso.Proceda tal como descrito no manual de instruções do produto
anti-calcário.
Caso não tenha um produto anti-calcário, pode proceder do seguinte modo:
Encha o depósito de água 1) 1 até à marcação Max.
57
Máquina de café expresso
PT
Dissolva aí 2 colheres (aprox. 30 gramas) de sumo de limão (disponível em 2)
drogarias).
Coloque o depósito de água 3) 1 dentro do aparelho.
Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 4) 3. O selector rotativo da
função 5 deve encontrar-se na posição "
". O botão de regulação do
vapor 2 está fechado.
Coloque o suporte do fi ltro 5) w sem café em pó no aparelho e coloque uma
chávena sob o suporte do fi ltro w. Logo que a luz piloto de aquecimento
verde 4 se acenda, rode o selector rotativo da função 5 para a posição "
".
Deixe aprox. 2 chávenas de água percorrerem o aparelho e interrompa o 6)
processo.
Coloque um recipiente sob o batedor de leite 7) z.
Coloque o selector rotativo da função 8) 5 na posição "Vapor" e aguarde
até que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda. Rode lentamente
o botão de regulação do vapor 2 para " + ". Deixe o aparelho criar vapor
durante aprox. 2 minutos.
Após 2 minutos, rode o botão de regulação do vapor 9) 2, coloque o selector
rotativo da função 5 em "
" e desligue o aparelho.
Deixe o produto anti-calcário actuar durante aprox. 15 minutos.10)
Repita os passos 4 a 10 três vezes.11)
De seguida, coloque o selector rotativo da função 12) 5 na posição "
" e
deixe a água percorrer o aparelho até que o depósito de água 1 esteja
vazio.
Enxagúe o depósito de água 13) 1 com água limpa e encha-o com água limpa
até à marcação Max.
Coloque o selector rotativo da função 14) 5 na posição "
" logo que a luz
piloto de aquecimento verde 4 se acenda.
Deixe passar a água.15)
Repita os passos 13 a 15 três vezes.16)
Encha novamente o depósito de água 17) 1 com água.
Rode o selector rotativo de função 18) 5 para a posição "
".
Coloque um recipiente sob o batedor de leite 19) z e rode lentamente o botão
de regulação do vapor 2 para " + " logo que a luz piloto de aquecimento
verde 4 se acenda.
Após aprox. 1 minuto, desligue o botão de regulação do vapor 20) 2, coloque
o selector rotativo da função 5 em "
" e desligue o aparelho.
58
Máquina de café expresso
PT
Resolução de erros
Erro Causa Resolução
O expresso já não sai
O café em pó está demasia-
do húmido e/ou demasiado
comprimido.
Preparar novamente o expresso,
sem comprimir tanto o café em
pó ou substitui-lo totalmente.
Sem água no depósito
de água 1.
Encher o depósito de água 1
com água.
Os orifícios das aberturas
do suporte do fi ltro estão
obstruídos.
Limpar o suporte do fi ltro w.
O expresso salpica
por fora dos rebordos
do suporte do fi ltro w
em vez de sair pelos
orifícios.
O suporte do fi ltro w não foi
correctamente colocado.
Colocar correctamente o suporte
do fi ltro w.
Os orifícios do suporte do fi ltro
estão obstruídos.
Limpar o suporte do fi ltro w.
Encontram-se resíduos de café
em pó no rebordo do suporte
do fi ltro w.
Limpar o rebordo do suporte
do fi ltro w de resíduos de café
em pó.
O expresso está frio.
O aparelho não foi pré-
-aquecido.
Pré-aquecer o aparelho.
A luz piloto de aquecimen-
to verde 4 ainda não se
acendeu.
Aguarde até que a luz piloto
de aquecimento verde 4 se
acenda.
As chávenas não foram
escaldadas.
Escaldar as chávenas.
Funcionamento ruidoso
da bomba.
O depósito de água 1 está
vazio.
Encher o depósito de água 1
com água.
O depósito de água 1 não
foi correctamente colocado
de modo a que água não se
infi ltrasse no aparelho.
Colocar correctamente o depósi-
to de água 1.
59
Máquina de café expresso
PT
A espuma está dema-
siado clara (o expresso
sai rapidamente do
suporte do fi ltro w)
Quantidade insufi ciente de
café em pó.
Utilizar mais café em pó.
A moagem do café em pó
é demasiado grossa.
Utilizar apenas café em pó
especialmente concebido para
expresso.
A espuma está demasia-
do escura (o expresso
sai lentamente do
suporte do fi ltro w)
Quantidade excessiva de
café em pó.
Utilizar menos café em pó.
A moagem do café está
demasiado fi na ou húmida.
Utilizar apenas café em pó
especialmente concebido para
expresso.
O fi ltro está obstruído. • Limpar o fi ltro.
O leite não cria
espuma.
O leite não está sufi ciente-
mente frio.
Utilize leite do frigorífi co.
O batedor de leite z está
sujo.
Limpe o batedor de leite z.
Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico
comum.
Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/
EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das enti-
dades de eliminação locais. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
60
Máquina de café expresso
PT
Garantia e assistência técnica
Com este aparelho obtém 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este
aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. No caso de reivindi-
cação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico mas não danos
de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores
ou baterias. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções
não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-
-se igualmente a peças substituídas e reparadas. Danos ou falhas já presentes
no momento da compra devem ser comunicados imediatamente após a desem-
balagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Após a expiração do
período de garantia, a reparação de eventuais danos está sujeita a pagamento.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
61
Espresso Machine
GB
MT
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Items supplied / Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Operating componentse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Heating up before every use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Heating up after an extended downtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Preparing Espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Preparing Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Tips for the milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Generating hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cleaning the milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cleaning the hot water shower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Cleaning accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
62
Espresso Machine
GB
MT
Introduction
Preface
Dear customer,
with the purchase of this appliance you have decided on a quality product from
SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the most
up-to-date development standards.
Read the information included here so that you can quickly familiarize yourself
with your appliance and thus make full use of its functions.
We wish you a great deal of enjoyable use.
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Espresso Machine SEM 1100 A1
(henceforth designated as the appliance) and they supply you with important
information about the intended use, safety, installation and connection as well as
operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance.
They are to be read and applied by every person charged with the operation of
the appliance.
Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any
future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
All rights, including those of photographic reproduction, duplication and distribution
by means of particular methods (for example data processing, data carriers and
data networks), wholly or partially, as well as substantive and technical changes,
are reserved.
63
Espresso Machine
GB
MT
Limited liability
All technical information, data and information for installation and operation con-
tained in these operating instructions corresponds to the latest available at the
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to ob-
serve these instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Warnings
In the extant operation instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning of this risk level signifi es a potentially dangerous
situation.
If the risk situation is not avoided it can lead to injuries.
The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning of this risk level signifi
es potentially property
damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
The directives in this warning are there to avoid property damage.
NOTICE
A notice signifying additional information that assists in the operation of
this appliance.
64
Espresso Machine
GB
MT
Intended use
This appliance serves exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and
the heating of water. It is intended solely for use in domestic households. Do not
use it for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed
here.
WARNING
Risk from unintended use!
Risks can come from the appliance if it is used for unintended purposes and/
or other types of use.
Use this appliance exclusively for its intended purposes.
Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.
The oper
ator alone bears liability.
Safety
In the chapter “Safety Notices” you will receive important safety information
regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can,
however, lead to personal injury and property damage.
Safety instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into
operation an appliance that is damaged or has been dropped.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in ex-
perience and/or kno
wledge unless they are supervised by a person responsible
for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is
to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
65
Espresso Machine
GB
MT
Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or
by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in signifi cant
risk
s for the user. In addition warranty claims become void.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric
shock!
Ne
ver touch the appliance with wet or moist hands.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at
once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
Risk of Burns! During use, some par
ts become very hot!
Hot vapour plumes are formed when the product is in use. Take care to ensure
that you do not scald yourself! Keep a safe distance away from the steam.
Connect the appliance only to corr
ectly installed and earthed mains power
sockets.
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Defective components may only be replaced with original replacement parts.
Compliance with the safety requirements can only be assured by using original
r
eplacement parts.
Protect the appliance from moisture and liquid penetration.
Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of
temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators).
NEVER submer
se the appliance in water or other liquids.
Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable.
Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
Do not oper
ate the appliance in rooms where the temperatures are below
or around 0° C. Should the water in the pipes or the water tank freeze, the
appliance could be damaged.
Ne
ver operate the appliance outdoors. This appliance is intended only for
indoor use.
NOTICE
A repair to the appliance during the warranty period may only be carried
out by a cutomer service department authorized by the manufacturer
other
wise no additional warranty claims can be considered for subsequent
damages.
66
Espresso Machine
GB
MT
Items supplied / Transport inspection
WARNING
Risk of suff ocation!
Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff ocation!
The appliance is deliv
ered with the following components as standard:
Espresso Machine
Sieve carrier
large espresso sieve
small espresso sieve
Measuring spoon
Operating Instructions
NOTICE
Check the contents to make sure everything is available and there are no
signs of visible damage.
If the contents ar
e not complete, or are damaged due to defective packaging
or transportation, contact the service hotline.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed
according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appli-
ance pr
operly for return.
67
Espresso Machine
GB
MT
Operating componentse
1 Water tank
2 Steam regulation knob
3 On/Off switch
4 Green heating-up control lamp
5 Rotary switch
6 Compactor
7 Recess for the red fl oat
8 Drip grill
9 Measuring spoon
0 small espresso sieve
q large espresso sieve
w Sieve carrier
e Sieve blocker
r Drip tray
t Hot water shower
z Milk foamer
u Grip
i Red heating-up control lamp
Technical data
Voltage 220 - 240 V
˜
50 Hz
Nominal performance 1100 W
Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar)
Water tank (Max)
1.5 Litres
68
Espresso Machine
GB
MT
Commissioning
Clean the sieve holder 1) w, the measuring spoon 9, the espresso sieve 0 q,
the drip grill 8 and the water tank 1 as described in the chapter “Cleaning
and Care”.
Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains 2)
power socket is in the vicinity.
Insert the drip grill 3) 8 so that the red fl oat can protrude through the recess 7
in the drip grill 8.
Insert the plug into a mains power socket.4)
Proceed as follows before the fi rst use, so as to clean the internal pipelines:5)
Allow suffi cient water for about 5 cups of coff ee to fl ow through the appli-6)
ance. Refer to the chapter “Operation”.
Let steam generate for about 30 seconds. Refer to the chapter “Operation”.7)
NOTICE
On the fi rst use it may be that the pump is already audibly working, noises
occur, but still no water is coming out of the appliance. In this case, turn the
steam contr
ol knob 2 to "+" so that air can escape from the pipes of the
appliance. After approx. 20 seconds the air will have escaped, the noises
disappear and water fl ows from the appliance.
Operation
Filling the water tank
NOTICE
Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino.
Pull the water tank 1) 1 upw
ard and out, open the lid and fi ll it with water:
Fill it with water to at least the Min. marking.
Never fi ll it with more water than up to the Max marking.
Push the water tank 2) 1 back into the appliance so that it slides into the appli-
ance on the rails and sits fi rmly.
You can also fi ll the water tank 1 without having to r
emove it from the appli-
ance. Simply open the water tank lid and fi ll it with water from a bottle etc.
Ensure that no water runs beside the water tank 1.
69
Espresso Machine
GB
MT
Heating up before every use
Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated
up.
Switch the appliance on with the 1) on/off switch 3. The rotary switch 5 is at
the position „
“.
The red heating-up control lamp 2) i glows.
Wait until the green heating-up control lamp 3) 4 glows.
You can now make an espresso / cappuccino.
Heating up after an extended downtime
If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:
Fill the water tank 1) 1 with water.
Place either the large 2) q or the small espresso sieve 0 in the sieve carrier
w.
Insert the sieve carrier 3) w into the appliance by placing it at the marking
“INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
Place a cup under the sieve carrier 4) w.
Close the steam regulation knob 5) 2 (turn it as far as it will go in the direction
“ - “).
Switch the appliance on with the on/off switch 6) 3.
The red heating-up control lamp 7) i glows.
Turn the rotary switch 8) 5 to the position “
”. The pump begins to pump water
into the appliance. As soon as water fl ows from the sieve carrier opening, turn
the rotary switch 5 back to the position “ ”.
As soon as the green heating-up control lamp 9) 4 glows, turn the rotary switch
5 to the position “
”. Allow the water to fl ow for about 1 minute. It may be
that you need to empty the cup in between. For this, briefl y stop the process.
After approx. 1 minute turn the rotary switch back to the position “10)
”.
Wait until the green heating-up control lamp 11) 4 glows again. The warming-up
is concluded. You can now prepare espresso.
70
Espresso Machine
GB
MT
Preparing Espresso
NOTICE
If, before starting to make the espresso, you have taken hot steam from the
machine, we recommend you draw a little hot water before commencing
with the espr
esso preparation. If you do not, it may be that the coff ee tastes
burnt. Hold an empty cup under the milk frother z. Turn the steam control
knob 2 in the direction "+". Turn the function rotary knob 5 to the posi-
tion "
" so that hot water fl ows out of the nozzle. Wait a few seconds
before turning the function rotary knob 5 back to to the position " ".
Then turn the steam control knob 2 back to closed (in the direction "-").
NOTICE
Always ensure that the espresso sieve 0 q is clean and fr
ee of coff ee
powder residues.
When the appliance is heated-up: 1)
To prepare an espresso, place the small espresso sieve 0 in the sieve carrier
w. To prepare two espressos, place the large espresso sieve q in the sieve
carrier w.
Fill the small espresso sieve 2) 0 to the max marking with espresso powder.
This equates to approx. 7g of powder or a levelled measuring spoon 9.
or...
Fill the large espresso sieve q to the max marking with espresso powder. This
equates to about 7g + 7g of powder or two levelled measuring spoons 9.
Compress the espresso powder using the tamper on the appliance 3) 6. Then,
if necessary, fi ll it with more espresso powder, until the espresso sieb 0 q is
full up to the Max marking. Tamp the coff ee powder down once again.
NOTICE
Compaction of the coff ee powder is an essential process for the prepara-
tion of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the
espr
esso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso
powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more
quickly and it creates very little crema.
71
Espresso Machine
GB
MT
Insert the sieve carrier 4) w into the appliance by placing it at the marking “IN-
SERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
Place one (or two) cup(s) under the sieve carrier openings. We recommend 5)
that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso
does not cool so quickly.
As soon as the green heating-up control lamp 6) 4 glows, you can turn the ro-
tary switch 5 to the position “
”. The espresso fl ows into the cup(s).
WARNING
Never remove the sieve carrier w during the espresso output!
The resulting spray of hot espresso would lead to injury!!
Always ensure that the rotary switch 5 stands at "
" before you remove
the sieve carrier w.
When the cup(s) are fi lled to the desired quantity (about 20 ml), turn the 7)
rotary switch 5 back to the position “
”.
You can now drink the espresso.
After every use remove the espresso powder from the espresso sieve 8) 0 q.
Remove the sieve holder w from the appliance. Flip the sieve blocker e up-
wards so that the espresso sieve 0 q cannot fall out of the sieve holder w.
Now empty the espresso sieve 0 q.
NOTICE
Absolutely clean the hot water shower t af
ter every use. Refer to the
chapter "Cleaning and Care".
NOTICE
Regularly empty the drip tray r, at the latest when the r
ed fl oat in the
recess 7 of the drip grill 8 is visible.
72
Espresso Machine
GB
MT
NOTICE
You can also use espresso pads for the preparation of espresso. Use only
espresso pads that correspond to the ESE standard.
The ESE standar
d is a system accepted by the leading manufacturers of
espresso pads, which makes possible the simple and clean preparation of
espresso.
Heat the appliance up as previously described.
Place the small espresso sieve 0 for one espr
esso in the sieve carrier w
(one Pad) or the large espresso sieve q for two espressos (two Pads).
Place the pad (pads) centrally in the espresso sieve 0 q. T
ake note of the
instructions given on the packaging of the espresso pads.
Insert the sieve carrier w with the espresso sieve 0 q and Pad as described
in the chapter "Preparing Espresso".
Now continue as described in the chapter "Preparing espresso".
Preparing Cappuccino
WARNING
Be careful when working with steam for the milk foam produc-
tion!
The hot steam or hot splashes can lead to injuries!
Always operate the steam regulation knob 2 slo
wly.
Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to third with 1)
cold milk.
Ensure that the steam regulation knob 2) 2 is closed (turn it as far as it will go
in the direction “-”).
Push the milk foamer 3) z out to the side. Thereby, take hold of it only by the
grip u.
Turn the rotary switch 4) 5 to the position “
”. Wait until the green heating-up
control lamp 4 glows.
Hold an empty container under the milk frother 5) z. Slowly turn the steam
control knob 2 in the direction “+”. Condensed water/spray comes from
the nozzle. Thus, the nozzle and the water circulation inside the appliance is
cleaned.
73
Espresso Machine
GB
MT
When only steam comes out of the nozzle, turn the steam control knob 6) 2 in
the direction “-” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water
in the container away.
Now hold the frothing container in your hand, so as to feel the milk tempera-7)
ture, and guide the nozzle of the milk frother z lightly into the milk. Thereby,
hold the frothing container at a slight angle.
Slowly turn the steam control knob 8) 2 in the direction “+”.
Rotate the container for frothing in a circular motion and hold the tip of the 9)
nozzle just below the surface of the milk: deep enough so that the milk does
not spray in all directions and high enough so that a thick foam is produced.
Done properly, a deep buzzing sound is audible.
As the milk froth rises place the nozzle deeper in the milk, to froth up the next 10)
“layer” and to avoid a burnt taste in the foam.
Finally, insert the nozzle completely and close the steam control knob 11) 2
a little, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a slight angle,
so that the milk gently spins around while it is being stirred with the nozzle.
When the milk foam has the desired consistency, turn the steam control knob 12) 2
off (up to the stop in the „-“ direction).
First then remove the nozzle from the milk. 13)
Turn the rotary switch 14) 5 to the position “
”.
NOTICE
For the preparation of cappuccino always use bigger cups than for espresso,
because foamed milk will be added.
F
or the preparation of a cappuccino, proceed exactly as you would for an 15)
espresso (see chapter “Preparing espresso“/ the heating up is no longer nec-
essary). Allow the water to pass through only for about twice as long as an
espresso (about 40 ml).
Switch the appliance off with the on/off switch 16) 3.
Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuc-17)
cino is now ready. According to taste, you can add sugar or sprinkle it with
cocoa powder.
74
Espresso Machine
GB
MT
NOTICE
You can also use the milk frother z to heat up other liquids, such as cocoa
or tea.
NOTICE
Absolutely clean the milk frother z af
ter every use. Refer to the chapter
"Cleaning and Care".
Tips for the milk froth
In principle, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk.
However, some types of milk can only be frothed with limitations.
Skimmed or low-fat milk does not burn as easily as whole milk, but with a too
low fat content there is a risk that the milk froth will not be good. Therefore, if
possible use a milk with 3.5% or 1.5% fat content.
W
ell chilled milk can be frothed better than less cold.
Do not froth milk up a second time, otherwise it could burn on.
Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the
espresso. Thus, larger bubbles burst and still fl uid milk falls to the bottom. You
can then pour the fi
ne froth onto the espresso.
75
Espresso Machine
GB
MT
Generating hot water
When the appliance is heated-up:1)
Place a cup under the milk frother 2) z.
When the green heating-up control lamp 3) 4 glows, turn the steam control
knob 2 to the position “+”.
Turn the rotary switch 4) 5 to the position “
”. Hot water fl ows from the noz-
zle.
If you wish to interrupt the hot water supply, turn the steam control knob 5) 2
off (as far as it will go in the direction “-”) and place the rotary switch 5 at
the position “
”.
Switch the appliance off with the on/off switch 6) 3.
Cleaning and Care
WARNING - RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Risk of electric shock!
Alw
ays allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of
Burns!
NEVER submer
se the appliance in water or other liquids. Risk of electric
shock!
Cleaning the milk frother
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance.
These could damage the upper surfaces of the appliance.
Place an empty container under the milk frother 1) z.
Immediately after use turn the steam control knob 2) 2 to the position “+ “ and,
for a few seconds, allow the steam to escape.
Turn the steam control knob 3) 2 off (as far as it will go in the direction “-”),
switch the appliance off and remove the plug from the mains power socket.
Allow the nozzle to cool down.4)
Remove the nozzle and clean it thoroughly in warm water.5)
Check to see if the small hole in the nozzle is clogged and, if so, clear it with 6)
a needle.
76
Espresso Machine
GB
MT
Clean the steam delivery tube of the milk frother 7) t with a damp cloth.
Replace the nozzle back onto the steam supply pipe.8)
Cleaning the hot water shower
Clean the hot water shower t after each use:
After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve 1)
holder w, wipe the entire surface of the hot water shower t with a moist
cloth so that all powder residues are removed.
Then place an empty cup under the hot water shower 2) t and turn the function
rotary knob 5 to the position „
“. Water fl ows from the hot water shower
t and it fl ushes the last remaining powder residues out. With this, the water
can spray a little.
After about 20 seconds place the function rotary knob 3) 5 back to the position
“ and switch the appliance off with the On/Off switch 3.
Cleaning accessories
Clean the sieve carrier 1) w, the two espresso sieves 0 q, the water tank 1
and the drip grill 8 in warm water.
NOTICE
If you put detergent into the water, it may have a negative eff ect on the taste
of the espresso. If the stains can only be removed with detergent, always
rinse the items af
terwards with lots of clean water.
Dry all parts well.2)
The drip tray 3) r is suitable for cleaning in the dishwasher.
Cleaning the appliance
Clean the housing with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the
cloth.
Descaling the appliance
Regularly descale the appliance. The appliance should be descaled after about
200 espresso preparations. Depending on the hardness of the water in your area,
this fi gure may diff er.
For descaling, use commercial available descaler for espresso machines. Proceed
as described in the instructions for usage of the descaler.
If you do not have a descaler, you can proceed as follows:
Fill the water tank 1) 1 to the marking MAX.
Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drug-2)
stores or chemists) into the water.
77
Espresso Machine
GB
MT
Replace the water tank 3) 1 into the appliance.
Switch the appliance on with the on/off switch 4) 3. The rotary switch 5 must
be in the position “
”. The steam control knob 2 is closed.
Insert the sieve carrier 5) w, WITHOUT espresso powder, into the appliance
and place a cup under the sieve carrier w. As soon as the green heating-up
control lamp 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “
”.
Allow about 2 cups of water to pass through and then stop the process.6)
Hold a container under the milk frother 7) z.
Place the rotary switch 8) 5 at the position “steam” and wait until the green
heating-up control lamp 4 glows. Slowly turn the steam control knob 2 to the
position “+ “. Allow the appliance to create steam for about 2 minutes.
After 2 minutes close the steam control knob 9) 2, set the rotary switch 5 to the
position “
” and switch the appliance off .
Let the scaling agent take eff ect for about 15 minutes.10)
Repeat the steps 4 - 10 three times.11)
Then place the rotary switch 12) 5 at the position “
” and let the solution fl ow
through until the water tank 1 is empty.
Rinse the water tank 13) 1 with clean water and then fi ll it with clean water up
to the Max marking.
Turn the rotary switch 14) 5 to the position “
” as soon as the green heating-
up control lamp 4 glows.
Allow the water to run through.15)
Repeat the steps 13 - 15 three times.16)
Fill the water tank 17) 1 with water once again.
Turn the rotary switch 18) 5 to the position “
”.
Hold a container under the milk frother 19) t and slowly rotate the steam control
knob 2 to the position “+” as soon as the green heating-up control lamp 4
glows.
After about 1 minute close the steam control knob 20) 2, set the rotary switch 5
to the position “
” and switch the appliance off .
78
Espresso Machine
GB
MT
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The espresso no
longer fl ows out
The espresso powder is too
moist and/or compressed
too tight.
Reprepare the espresso, however,
this time do not compress it so
tightly, or exchange it completely.
No water in the water tank 1.• Fill the water tank 1 with water.
The holes in the sieve carrier
openings are blocked.
Clean the sieve carrier w.
the espresso drips over
the edges of the sieve
carrier w instead of
from the openings.
The sieve carrier w is not
correctly inserted.
Correctly insert the sieve carrier
w.
The sieve carrier openings
are blocked.
Clean the sieve carrier w.
There are espresso powder
residues on the edges of the
sieve carrier w.
Clean the espresso powder
residues from the edges of
the sieve carrier w.
The espresso is cold.
The appliance was not
preheated.
Preheat the appliance.
The green heating-up control
lamp 4 has not yet glowed.
Wait until the green heating-up
control lamp 4 glows.
The cups were not prewarmed. Prewarm the cups.
Noisy operation
of the pump.
The water tank 1 is empty. Fill the water tank 1 with water.
The water tank 1 is not properly
inserted, meaning that water
cannot enter into the appliance.
Correctly insert the water tank 1.
79
Espresso Machine
GB
MT
The crema is too light
(the espresso runs
quickly out of the
sieve carrier w)
too little espresso powder. Use more espresso powder.
The espresso powder is too
coarsely ground.
Use only the espresso powder
specially manufactured for
espresso.
The crema is too dark
(the espresso runs
slowly out of the
sieve carrier w)
too much espresso powder. Use less espresso powder.
The powder is too fi nely ground
or moist.
Use only the espresso powder
specially manufactured for
espresso.
The sieve is blocked. • Clean the sieve.
The milk does not foam.
The milk is not cold enough. Use milk from the refrigerator.
The milk foamer z is dirty. Clean the milk foamer z.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
80
Espresso Machine
GB
MT
Warranty and Service
With this appliance you receive a warranty of 3 years from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care and thoroughly tested before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty
claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for trans-
port damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse,
or modifi cations not carried out by one of our authorised service centres, the war-
ranty will be considered void. This warranty does not aff ect your statutory rights.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This ap-
plies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after
purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after
the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are
subject to charge.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
(0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
81
Espressomaschine
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Aufheizen vor jedem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Aufheizen nach längerer Standzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Tipps für den Milchschaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Heißes Wasser erzeugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Milchaufschäumer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Heißwasserdusche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
82
Espressomaschine
DE
AT
CH
Einführung
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von
SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem mo-
dernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell
vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Espressomaschine SEM 1100 A1
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den be-
stimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des
Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät
an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbei-
tung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und techni-
sche Änderungen vorbehalten.
83
Espressomaschine
DE
AT
CH
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt-
nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver-
wendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög-
liche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
mög
lichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
84
Espressomaschine
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und
dem Erwärmen von Wasser. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haus-
halten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Ar
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Sicherheit
In dem Kapitel „Sicherheitshinweise“ erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um-
gang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein un-
sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schä-
den. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in
Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Er
fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
85
Espressomaschine
DE
AT
CH
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Lassen Sie R
eparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahr
en für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garan-
tieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
F
assen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
v
ermeiden.
Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß!
Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie
darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Ab-
stand zum Dampf.
Schließen Sie das Ger
ät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
er
füllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
T
auchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals
am Kabel.
Lassen Sie das Ger
ät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben.
Betr
eiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter
oder um 0°C befi nden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im
W
assertank, kann das Gerät beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist nur für die Verwen-
dung in Innenräumen vorgesehen.
86
Espressomaschine
DE
AT
CH
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden k
ein Garantieanspruch mehr.
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Ger
ät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Espressomaschine
Siebträger
großes Espressosieb
kleines Espressosieb
Messlöff el mit Stopfer
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateri-
alien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und ver-
ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-
terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
v
erpacken zu können.
87
Espressomaschine
DE
AT
CH
Bedienelemente
1 Wassertank
2 Dampfregulierungsschalter
3 Ein-/Aus-Schalter
4 grüne Aufheizkontrollleuchte
5 Funktionsdrehschalter
6 Stopfer
7 Aussparung für den roten Schwimmer
8 Abtropfgitter
9 Messlöff el mit Stopfer
0 kleines Espressosieb
q großes Espressosieb
w Siebträger
e Siebblockierer
r Tropfenauff angschale
t Heißwasserdusche
z Milchaufschäumer
u Griff
i rote Kontrollleuchte
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V
˜
50 Hz
Nennleistung 1100 W
Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)
Wasserbehälter (Max)
1,5 Liter
88
Espressomaschine
DE
AT
CH
Erste Inbetriebnahme
Reinigen Sie den Siebträger 1) w, den Messlöff el 9, die Espressosiebe 0 q,
das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und
Pfl egen“ beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten 2)
Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
Setzen Sie das Abtropfgitter 3) 8 so ein, dass der rote Schwimmer durch die
Aussparung 7 im Abtropfgitter 8 ragen kann.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.4)
Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen 5)
Leitungen zu reinigen:
Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso durch das Gerät laufen. Lesen Sie 6)
hierzu das Kapitel „Bedienung“.
Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das Kapitel 7)
„Bedienung“.
HINWEIS
Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbei-
tet, Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt.
In diesem F
all drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung
„+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann.
Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die Geräusche verschwin-
den und Wasser tritt aus dem Gerät aus.
Bedienung
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließ-
lich frisches Trinkwasser.
Ziehen Sie den W
assertank 1) 1 nach oben heraus, öff nen Sie den Deckel
und füllen Sie ihn mit Wasser:
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zu Max-Markierung ein.
Schieben Sie den Wassertank 2) 1 wieder so auf das Gerät, dass es in den
Schienen am Gerät heruntergleitet und fest sitzt.
89
Espressomaschine
DE
AT
CH
Sie können den Wassertank 1 auch befüllen, ohne dass Sie ihn vom Gerät
abnehmen. Öff nen Sie dafür einfach den Wassertankdeckel und füllen Sie
Wasser mit einer Flasche o.ä. ein. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser
neben den Wassertank 1 läuft.
Aufheizen vor jedem Gebrauch
Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät
aufheizen.
Schalten Sie das Gerät am 1) Ein-/Aus-Schalter 3 an. Der Funktionsdrehschalter
5 steht auf der Position „
“.
Die rote Kontrollleuchte 2) i leuchtet.
Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 3) 4 leuchtet.
Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.
Aufheizen nach längerer Standzeit
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender-
maßen auf:
Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1) 1.
Legen Sie das große 2) q oder das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger
w.
Setzen Sie den Siebträger 3) w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-
rung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis
zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 4) w.
Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 5) 2 zu (bis zum Anschlag in Rich-
tung „ - “ drehen).
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 6) 3 an.
Die rote Kontrollleuchte 7) i leuchtet.
Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 8) 5 auf die Position „
“. Die Pum-
pe beginnt, Wasser in das Gerät zu pumpen. Sobald das Wasser aus den
Siebträger-Öff nungen tritt, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder
auf die Position „ “.
Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 9) 4 leuchtet, drehen Sie den
Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“. Lassen Sie das Wasser
ca. 1 Minute durchlaufen. Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse
leeren müssen. Stoppen Sie dafür kurz den Vorgang.
Nach ca. 1 Minute drehen Sie den Funktionsdrehschalter wieder auf die Po-10)
sition „
“.
Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 11) 4 wieder leuchtet. Das Auf-
heizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.
90
Espressomaschine
DE
AT
CH
Espresso zubereiten
HINWEIS
Falls Sie vor der Espressozubereitung heißen Dampf aus der Maschine
bezogen haben, empfehlen wir Ihnen vor der Espressozubereitung etwas
heißes W
asser zu beziehen. Ansonsten kann es sein, dass der Espresso ver-
brannt schmeckt. Halten Sie eine leere Tasse unter den Milchaufschäumer
z. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Drehen
Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“, so dass heißes
Wasser aus der Düse tritt. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den
Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „ “ drehen. Drehen Sie
dann den Dampfregulierungsschalter 2 wieder zu (in Richtung „-“).
HINWEIS
Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb 0 q sauber ist und v
on
Espressopulver-Resten befreit ist.
Wenn das Gerät aufgeheizt ist: 1)
Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb 0 in
den Siebträger w ein.
Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb q in den
Siebträger w ein.
Füllen Sie das kleine Espressosieb 2) 0 bis zur Max-Markierung mit Espresso-
pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöff el 9.
oder...
Füllen Sie das große Espressosieb q bis zur Max-Markierung mit Espresso-
pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöff eln
9.
Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Gerät 3) 6. Füllen
Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb
0 q bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver
danach erneut.
HINWEIS
Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
so läuf
t der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das
Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es
entsteht nur wenig Crema.
91
Espressomaschine
DE
AT
CH
Setzen Sie den Siebträger 4) w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-
rung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis
zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öff nungen. Wir 5)
empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Es-
presso nicht so schnell abkühlt.
Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 6) 4 leuchtet, können Sie nun den Funk-
tionsdrehschalter 5 auf die Position „
“ drehen. Der Espresso läuft in die
Tasse(n).
WARNUNG
Entnehmen Sie niemals den Siebträger w während der Espres-
soausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
Stellen Sie immer sicher, dass der Funktionsdrehschalter 5 auf „
“ steht,
bevor Sie den Siebträger w entfernen.
Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml), dre-7)
hen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „
“.
Sie können den Espresso nun trinken.
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espresso-8)
sieb 0 q. Entnehmen Sie den Siebträger w aus dem Gerät. Klappen Sie
den Siebblockierer e nach oben, so dass das Espressosieb 0 q nicht aus
dem Siebträger w herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb 0
q.
HINWEIS
Reinigen Sie die Heißwasserdusche t unbedingt nach jedem Gebr
auch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pfl egen“.
HINWEIS
Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauff angschale r, spätestens jedoch,
w
enn der rote Schwimmer in der Aussparung 7 des Abtropfgitters 8 zu
sehen ist.
92
Espressomaschine
DE
AT
CH
HINWEIS
Sie können auch Espresso-Pads für die Zubereitung des Espressos verwen-
den. Verwenden Sie nur Espresso-Pads die dem ESE-Standard entsprechen.
Bei dem ESE-Standar
d handelt es sich um ein von führenden Espresso-
Pads-Herstellern angenommenes System, das eine einfache und saubere
Zubereitung von Espresso möglich macht.
Heizen Sie das Gerät wie zuvor beschrieben auf.
Setzen Sie das kleine Espressosieb 0 für einen Espr
esso in den Siebträger
w ein (ein Pad) oder das große Espressosieb q für zwei Espressi (zwei
Pads).
Legen Sie das Pad (die Pads) zentriert in das Espressosieb 0 q. Beach-
ten Sie hierbei die Hin
weise auf der Verpackung der Espresso-Pads.
Setzen Sie den Siebträger w mit Espressosieb 0 q und Pad wie im
Kapitel „Espresso zubereiten“ ein.
Gehen Sie nun vor, wie im Kapitel „Espresso zubereiten“ beschrieben.
Cappuccino zubereiten
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milchschau-
merzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
Bedienen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 immer langsam.
Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (v
orzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu 1)
einem Drittel mit kalter Milch.
Stellen Sie sicher, dass der Dampfregulierungsschalter 2) 2 zugedreht ist (bis
zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
Schieben Sie den Milchaufschäumer 3) z zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei
nur am Griff u an.
Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 4) 5 auf die Position „
“. Warten Sie,
bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer 5) z. Drehen Sie
langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Kondenswasser/
Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im
Inneren des Gerätes gereinigt.
93
Espressomaschine
DE
AT
CH
Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungs-6)
schalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten
Sie das Wasser aus dem Gefäß weg.
Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur 7)
zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die
Milch. Halten Sie den Aufschäumbeälter dabei ein wenig schräg.
Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 8) 2 in Richtung „+“.
Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die 9)
Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfl äche: tief genug, dass die Milch
nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum er-
zeugt wird. Machten Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu
hören.
Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die 10)
nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu ver-
meiden.
Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampf-11)
regulierungsschalter 2 etwas zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie
den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt,
während sie mit der Düse umgerührt wird.
Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz hat, drehen Sie den 12)
Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ dre-
hen).
Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch. 13)
Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 14) 5 auf die Position „
“.
HINWEIS
Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als
für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
Gehen Sie für die Zuber
eitung des Cappuccinos genauso vor, als würden 15)
Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Auf-
heizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser nur ca. doppelt so lange
durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 16) 3 aus.
Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso. 17)
Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach belieben zuckern oder ihn
mit Kakaopulver bestreuen.
94
Espressomaschine
DE
AT
CH
HINWEIS
Sie können mit dem Milchaufschäumer z auch ander
e Flüssigkeiten, wie
Kakao oder Tee erhitzen.
HINWEIS
Reinigen Sie den Milchaufschäumer z unbedingt nach jedem Gebr
auch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pfl egen“.
Tipps für den Milchschaum
Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und Reis-
milch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen auf-
schäumen.
Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut
aufschäumen lässt. Benutz
en Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder
1,5% Fettanteil.
Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte.
Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch
üssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den
Espresso geben.
95
Espressomaschine
DE
AT
CH
Heißes Wasser erzeugen
Wenn das Gerät aufgeheizt ist:1)
Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer 2) z.
Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 3) 4 leuchtet, drehen Sie den Dampfre-
gulierungsschalter 2 auf „ + “.
Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 4) 5 auf die Position „
“. Heißes Was-
ser tritt aus der Düse aus.
Wenn Sie die Heißwasserabgabe unterbrechen wollen, stellen Sie den Funkti-5)
onsdrehschalter 5 auf die Position „
“ und drehen Sie dann den Dampfre-
gulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 6) 3 aus.
Reinigen und Pfl egen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ge-
rät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Ger
ät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Ver-
brennungsgefahr!
T
auchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
Milchaufschäumer reinigen
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit-
tel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfl äche des Gerätes an.
Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer 1) z.
Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2) 2 direkt nach dem Gebrauch auf
„ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.
Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 3) 2 zu (bis zum Anschlag in Rich-
tung „ - “ drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Lassen Sie die Düse abkühlen.4)
Ziehen Sie die Düse ab und reinigen Sie diese sorgfältig in warmen Wasser.5)
Kontrollieren Sie, ob das kleine Loch in der Düse verstopft ist und reinigen Sie 6)
es gegebenenfalls mit einer Nadel.
96
Espressomaschine
DE
AT
CH
Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers 7) z mit einem
feuchten Tuch.
Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf.8)
Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch:
Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträ-1)
ger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwas-
serdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt
werden.
Stellen Sie dann eine leere Tasse unter die Heißwasserdusche 2) t und drehen
Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“. Wasser tritt aus der
Heißwasserdusche t aus, und spült letzte Pulverreste heraus. Hierbei kann
das Wasser ein wenig spritzen.
Stellen Sie nach ca. 20 Sekunden den Funktionsdrehschalter 3) 5 wieder in die
Position „
“ und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
Zubehörteile reinigen
Reinigen Sie den Siebträger 1) w, die beiden Espressosiebe 0 q, den Wasser-
tank 1 und das Abtropfgitter 8 in warmen Wasser.
HINWEIS
Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Ge-
schmack des Espressos beeinfl usst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur
mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die T
eile hinterher immer mit viel
klarem Wasser ab.
Trocknen Sie alle Teile.2)
Die Tropfenauff angschale 3) r ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas
Spülmittel auf das Tuch.
Gerät entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 200 Espressozubereitungen sollte
das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann
dieser Wert abweichen.
Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen.
Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.
Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ wie folgt vorgehen:
Füllen Sie den Wassertank 1) 1 bis zur Max-Markierung.
97
Espressomaschine
DE
AT
CH
Lösen Sie darin 2 Löff el (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien 2)
oder Apotheken) auf.
Setzen Sie den Wassertank 3) 1 in das Gerät ein.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 4) 3 ein. Der Funktionsdrehschal-
ter 5 muss auf der Position „
“ stehen. Der Dampfregulierungsschalter 2
ist zugedreht.
Setzen Sie den Siebträger 5) w ohne Espressopulver, in das Gerät ein und stel-
len Sie eine Tasse unter den Siebträger w. Sobald die grüne Aufheizkont-
rollleuchte 4 leuchtet, stellen Sie den den Funktionsdrehschalter 5 auf die
Position „
“.
Lassen Sie ca. 2 Tassen Wasser durchlaufen und stoppen Sie dann den Vor-6)
gang.
Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 7) z.
Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 8) 5 auf die Position „Dampf“ und war-
ten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. Drehen Sie langsam
den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2
Minuten Dampf erzeugen.
Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregulierungsschalter 9) 2 zu, stellen Sie
den Funktionsdrehschalter 5 auf „
“ und schalten Sie das Gerät aus.
Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken.10)
Wiederholen Sie die Schritte 4 - 10 drei mal.11)
Stellen Sie dann den Funktionsdrehschalter 12) 5 auf die Position „
“ und
lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank 1 leer ist.
Spülen Sie den Wassertank 13) 1 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares
Wasser bis zur Max-Markierung ein.
Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 14) 5 auf die Position „
“, sobald die
grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
Lassen Sie das Wasser durchlaufen.15)
Wiederholen Sie die Schritte 13 - 15 drei mal.16)
Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 17) 1.
Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 18) 5 auf die Position „
“.
Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 19) z und drehen Sie lang-
sam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “ , sobald die grüne Aufheiz-
kontrollleuchte 4 leuchtet.
Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregulierungsschalter 20) 2 zu, stellen
Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „
“ und schalten Sie das Gerät aus.
98
Espressomaschine
DE
AT
CH
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Der Espresso läuft nicht
mehr heraus
Das Espressopulver ist zu feucht
und/oder zu fest gepresst.
Den Espresso neu zubereiten,
dabei das Espressopulver jedoch
nicht so fest verdichten, oder es
ganz austauschen.
Kein Wasser im Wassertank
1.
Wasser in den Wassertank 1
füllen.
Die Löcher der Siebträger-
Öff nungen sind verstopft.
Siebträger w reinigen.
Der Espresso tropft über
die Ränder des Siebträ-
gers w anstatt aus den
Öff nungen.
Der Siebträger w wurde nicht
korrekt eingesetzt.
Siebträger w richtig einsetzen.
Die Siebträger-Öff nungen sind
verstopft.
Siebträger w reinigen.
Es befi nden sich Espressopul-
verreste auf dem Rand des
Siebträgers w.
Rand des Siebträgers w von
Espressopulverresten befreien.
Der Espresso ist kalt.
Das Gerät wurde nicht vorge-
heizt.
Gerät vorheizen.
Die grüne Aufheizkontrollleuch-
te 4 hat noch nicht geleuchtet.
Warten, bis die grüne Aufheiz-
kontrollleuchte 4 leuchtet.
Die Tassen wurden nicht vorge-
wärmt.
Tassen vorwärmen.
Geräuschvoller Betrieb
der Pumpe.
Der Wassertank 1 ist leer.
Wasser in den Wassertank 1
füllen.
Der Wassertank 1 ist nicht
richtig eingesetzt, so dass das
Wasser nicht in das Gerät
gelangt.
Wassertank 1 richtig einsetzen.
99
Espressomaschine
DE
AT
CH
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem Siebträ-
ger w)
zu wenig Espressopulver. Mehr Espressopulver verwenden.
Das Espressopulver ist zu grob
gemahlen.
Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver
verwenden.
Die Crema ist zu dunkel
(der Espresso läuft lang-
sam aus dem Siebträger
w)
zu viel Espressopulver.
Weniger Espressopulver verwen-
den.
Das Pulver ist zu fein gemahlen
oder feucht.
Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver
verwenden.
Das Sieb ist verstopft. • Sieb reinigen.
Die Milch schäumt nicht
auf.
Die Milch ist nicht kalt genug.
Verwenden Sie Milch aus dem
Kühlschrank.
Der Milchaufschäumer z ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Milchaufschäu-
mer z.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver-
bindung.
100
Espressomaschine
DE
AT
CH
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber
zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu-
ren sind kostenpfl ichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 42 Ct./Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
101
Espressomaschine
DE
AT
CH
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
102
Espressomaschine
DE
AT
CH
LB5.indb Abs3:102LB5.indb Abs3:102 29.06.2010 12:27:28 Uhr29.06.2010 12:27:28 Uhr

Transcripción de documentos

KITCHEN TOOLS Cafetera espresso SEM 1100 A1 Macchina per caff è espresso 5 Cafetera espresso Instrucciones de uso Macchina per caff è espresso Istruzioni per l‘uso Máquina de café expresso Manual de instruções Espresso Machine Operating instructions Espressomaschine Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SEM1100A1-06/10-V1 SEM 1100 A1 1 2 3 4 5 i u 6 z t 7 8 r 9 e w q 0 Índice ES Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre estas instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro / Inspección después del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 3 3 4 4 4 6 6 Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Primera puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Llenar el depósito de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Calentar antes de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Calentar después de inactividad prolongada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparar expreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preparar capuchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Consejos para hacer espuma de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Prepara agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpiar el dispositivo para espumar leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar la ducha de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descalcificar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 16 16 16 Eliminación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cafetera espresso 1 Introducción ES Prefacio Estimado cliente, estimada clienta: Al comprar este aparato ha escogido un producto de calidad de SilverCrest, que en su técnica y funcionalidad ofrece el nivel técnico más avanzado. Lea las informaciones aquí contenidas para familiarizarse rápidamente con su aparato y poder utilizar todas sus funciones. Deseamos que disfrute mucho utilizándolo. Información sobre estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso forman parte de la cafetera expreso SEM 1100 A1 (denominada en adelante "el aparato") y proporcionan información importante para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, así como el manejo del aparato. Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato. Toda persona encargada del manejo del aparato deberá leerlas y aplicarlas. Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cualquier posible propietario futuro. Derechos de autor Esta documentación está protegida por derechos de autor. Se reservan todos los derechos, también de reproducción fotomecánica, reproducción y difusión por medio de un procedimiento especial (por ejemplo, procesamiento de datos, soportes de datos y redes de datos), también parcialmente, así como las modificaciones técnicas y en el contenido. 2 Cafetera espresso Aviso legal ES Toda la información técnica, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados. Advertencias En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes: ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones a personas. ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. ADVERTENCIA ► Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato. Cafetera espresso 3 Finalidad de uso ES Este aparato está indicado exclusivamente para la preparación de expreso/ capuchino y para calentar agua. Se ha diseñado exclusivamente para el uso doméstico y particular. No lo utilice con fines profesionales. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto. ADVERTENCIA ¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto! El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una finalidad diferente. ► Usar el aparato exclusivamente según lo previsto. ► Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. Seguridad En el capítulo "Indicaciones de seguridad" obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Sin embargo, el uso inadecuado puede causar daños personales y materiales. Indicaciones de seguridad Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes: ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído. ■ No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato. ■ Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. ■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por talleres autorizados o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas se pueden producir riesgos considerables para los usuarios. Además expirará la garantía. 4 Cafetera espresso ■ No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. ¡Riesgo por descarga eléctrica! ES ■ No toque nunca el aparato con las manos húmedas o mojadas. ■ En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos. ■ ¡Peligro de quemaduras! ¡Algunas piezas se calientan considerablemente durante el uso! ■ Al usar el aparato se genera vapor. ¡Tenga cuidado de no quemarse con él! Mantenga una distancia prudencial ante el vapor. ■ Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES ■ Los componentes defectuosos deben cambiarse sólo por recambios originales. Sólo estos recambios garantizan que se cumplen los requisitos de seguridad. ■ Proteja el aparato de la humedad y contra la entrada de líquidos. ■ Proteja el aparato ante golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes oscilaciones de temperatura y la proximidad de fuentes de calor (hornos, calefactores). ■ No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ■ Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe; no tire del cable en ningún caso. ■ No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento. ■ No utilice ningún tipo de temporizador externo ni un sistema de control remoto para accionar el aparato. ■ No utilice nunca el aparato en espacios donde la temperatura sea inferior a 0°C. En caso de congelación del agua en las tuberías o en el depósito de agua, el aparato podría resultar dañado. ■ No utilice el aparato al aire libre. Este aparato está previsto únicamente para el uso en interiores. ADVERTENCIA ► La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio al cliente autorizado por el fabricante, de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. Cafetera espresso 5 Volumen de suministro / Inspección después del transporte ES ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia! ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Podrían asfixiarse. El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ▯ Cafetera expreso ▯ Portafiltro ▯ Filtro para expreso grande ▯ Filtro para expreso pequeño ▯ Cuchara dosificadora ▯ Instrucciones de uso ADVERTENCIA ► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia. Evacuación del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable. La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables. ADVERTENCIA ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía. 6 Cafetera espresso Elementos de mando ES 1 Depósito de agua 2 Interruptor de regulación de vapor 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Luz verde de control de calentamiento 5 Interruptor giratorio de funcionamiento 6 Compactador 7 Cavidad para el flotador 8 Rejilla escurridora 9 Cuchara dosificadora 0 Filtro para expreso pequeño q Filtro para expreso grande w Portafiltro e Bloqueador de filtro r Bandeja de recogida de gotas t Ducha de agua caliente z Dispositivo para espumar leche u Asa i Luz de control de calentamiento roja Características técnicas Tensión de red 220 - 240 V ˜ 50 Hz Potencia nominal 1100 W Presión de bomba aprox. 1,5 MPa (15 bar) Depósito de agua (máx.) Cafetera espresso 1,5 Litros 7 Primera puesta en funcionamiento ES 1) Limpie el portafiltro w, la cuchara dosificadora 9, el filtro para expreso 0 q, la rejilla escurridora 8 y el depósito de agua 1 como se describe en el capítulo "Cuidado y limpieza". 2) Coloque el aparato sobre una superficie recta y resistente al calor. Tenga en cuenta que la base de enchufe debe encontrarse cerca. 3) Coloque la rejilla escurridora 8 de modo que el flotador rojo pueda salir por la cavidad 7 de la rejilla escurridora 8. 4) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. 5) Antes del primer uso proceda de la siguiente manera para limpiar las tuberías internas: 6) Deje circular por el aparato una cantidad de agua equivalente a aprox. 5 tazas de expreso. Lea al respecto el capítulo "Manejo". 7) Deje generar vapor durante aprox. 30 segundos. Lea al respecto el capítulo "Manejo". ADVERTENCIA ► La primera vez que se utilice el aparato existe la posibilidad de que la bomba haga más ruido de lo normal, se escuchen sonidos extraños o no salga agua. En este caso, gire el interruptor de regulación de vapor 2 hacia "+" para purgar el aire de los tubos del aparato. Al cabo de aproximadamente 20 segundos el aire habrá salido, los ruidos desaparecerán y saldrá agua. Manejo Llenar el depósito de agua ADVERTENCIA ► Utilice exclusivamente agua potable fresca para la preparación de expreso/capuchino. 1) Levante el depósito de agua 1 para retirarlo, abra la tapa y llénelo con agua: Introduzca agua al menos hasta la marca de mínimo. Al introducir agua, no supere nunca la marca de máximo. 2) Vuelva a colocar el depósito de agua 1 en el aparato, de modo que repose en las guías del aparato y quede correctamente asentado. 8 Cafetera espresso ■ También puede llenar el depósito de agua 1 sin extraerlo del aparato. Para ello, abra la tapa del depósito de agua e introduzca el agua con una botella o un instrumento similar. Al hacerlo tenga cuidado de no verter agua por los lados del depósito de agua 1. ES Calentar antes de cada uso Antes de preparar un expreso o un capuchino, el aparato debe calentarse. 1) Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 3. El interruptor giratorio de funcionamiento 5 se encuentra en la posición " ". 2) La luz de control de calentamiento roja i se ilumina. 3) Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 4 se ilumine. Puede preparar un expreso/capuchino. Calentar después de inactividad prolongada Caliente el aparato de la siguiente forma si no lo ha utilizado durante un largo periodo de tiempo: 1) Llene con agua el depósito de agua 1. 2) Coloque el filtro para expreso grande q o pequeño 0 en el portafiltro w. 3) Coloque el portafiltro w en el aparato situándolo sobre la marca "INSERT" del aparato y, a continuación, gírelo en sentido antihorario hasta la marca "LOCK" que figura en el aparato. 4) Ponga una taza bajo el portafiltro w. 5) Gire el interruptor de regulación de vapor 2 (girar hasta el tope en dirección " - "). 6) Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 3. 7) La luz de control de calentamiento roja i se ilumina. 8) Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición " ". La bomba comienza a bombear agua en el interior del aparato. Tan pronto como salga el agua por las aberturas del portafiltro, gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición " ". 9) Cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4, gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición " ". Deje circular el agua aprox. 1 minuto. Es posible que entretanto deba vaciar la taza. Para ello, detenga por un momento el proceso. 10) Después de aprox. 1 minuto gire el interruptor giratorio de funcionamiento hasta la posición " ". 11) Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 4 se ilumine de nuevo. Ha finalizado el calentamiento. Ahora puede preparar un expreso. Cafetera espresso 9 Preparar expreso ES ADVERTENCIA ► Si antes de preparar el expreso ha generado vapor caliente con la máquina, le recomendamos que deje salir un poco de agua caliente. De lo contrario el expreso podría saber a quemado. Sostenga una taza vacía bajo el dispositivo para espumar leche z. Gire el interruptor de regulación de vapor " para 2 hacia "+". Gire el selector de funciones 5 a la posición " que salga agua caliente por la boquilla. Espere algunos segundos antes ". de volver a girar el selector de funciones 5 a la posición " Acto seguido, vuelva a cerrar el interruptor de regulación de vapor 2 (hacia "-"). ADVERTENCIA ► Asegúrese siempre de que el filtro para expreso 0 q está limpio y no contiene restos de café expreso molido. 1) Cuando se haya calentado el aparato: Para preparar un expreso coloque el filtro para expreso pequeño 0 en el portafiltro w. Para preparar dos expresos coloque el filtro para expreso grande q en el portafiltro w. 2) Introduzca café expreso molido en el filtro para expreso pequeño 0 hasta la marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7g de café molido o una cuchara dosificadora 9 rasa. o bien... Introduzca café expreso molido en el filtro para expreso grande q hasta la marca de máximo. Esta cantidad equivale a aprox. 7g + 7g de café molido o a dos cucharas dosificadoras 9 rasas. 3) Compacte el café en polvo Espresso en el aparato 6 con la ayuda de un compactador. A continuación, introduzca si es necesario más café expreso molido hasta llenar el filtro para expreso 0 q hasta la marca de máximo. Vuelva a compactar después el café expreso molido. ADVERTENCIA ► El compactado del café expreso molido es un proceso importante en la preparación de un expreso. Si el café expreso molido se prensa bastante, el expreso fluirá lentamente y formará más crema. Si no se prensa tanto el café expreso molido, fluirá con rapidez y formará poca crema. 10 Cafetera espresso 4) Coloque el portafiltro w en el aparato situándolo sobre la marca "INSERT" del aparato y, a continuación, gírelo en sentido antihorario hasta la marca "LOCK" que figura en el aparato. ES 5) Coloque una (o dos) taza(s) bajo las aberturas del portafiltro. Le recomendamos enjuagar previamente las tazas con agua caliente para que el expreso no se enfríe demasiado rápido. 6) Cuando se ilumine el luz de control de calentamiento verde 4 puede girar el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición " ". El expreso se verterá en la(s) taza(s). ADVERTENCIA ¡No retire en ningún caso el portafiltro w mientras sale el expreso! ¡Las salpicaduras que provocan el expreso caliente pueden producir lesiones! ► Asegúrese siempre de que el interruptor giratorio de funcionamiento 5 se " antes de retirar el portafiltro w. encuentra en " 7) Cuando se haya llenado la taza o tazas hasta la cantidad deseada (aprox. 20 ml), gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 de nuevo a la posición " ". Ahora puede tomar el expreso. 8) Retire después de cada uso el poso de café Espresso del filtro de Espresso 0 q. Retire el portafiltro w del aparato. Levante el bloqueo de filtro e hacia arriba de modo que el filtro de Espresso 0 q no pueda caer fuera del portafiltros w. Vacíe el filtro de Espresso 0 q. ADVERTENCIA ► No olvide limpiar la ducha de agua caliente t después de cada uso. Para ello, lea el capítulo "Cuidado y limpieza". ADVERTENCIA ► Vacíe regularmente la bandeja de recogida de gotas r o, a más tardar, cuando pueda ver el flotador rojo en la cavidad 7 de la rejilla escurridora 8. Cafetera espresso 11 ADVERTENCIA ES ► También puede usar monodosis de expreso para preparar expresos. Utilice solamente monodosis de expreso conforme a la norma ESE. La norma ESE hace referencia al sistema adoptado por los principales fabricantes de monodosis de expreso que posibilita la preparación limpia y sencilla de expreso. ► Caliente el aparato del modo descrito anteriormente. ► Coloque el filtro para expreso pequeño 0 en el portafiltro w para preparar un expreso (una monodosis) o el filtro para expreso grande q para preparar dos expresos (dos monodosis). ► Coloque la monodosis (o las dos monodosis) en el centro del filtro para expreso 0 q. Observe las indicaciones del embalaje de las monodosis de expreso. ► Coloque el portafiltro w con el filtro para expreso 0 q y la monodosis del modo descrito en el capítulo "Preparar expreso". ► Proceda ahora del modo descrito en el capítulo "Preparar expreso". Preparar capuchino ADVERTENCIA ¡Tenga cuidado con el vapor que se genera para espumar la leche! ¡El vapor caliente o las salpicaduras calientes pueden provocar lesiones! ► Maneje el interruptor de regulación de vapor 2 siempre despacio. 1) Llene un recipiente para espumar (preferiblemente de acero inoxidable) hasta un tercio de su capacidad con leche fría. 2) Asegúrese de que el interruptor de regulación de vapor 2 está girado (girar hasta el tope en dirección " - "). 3) Incline lateralmente el dispositivo para espumar leche z. Para ello sujételo solamente a través del asa u. 4) Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición " ". Espere hasta que la luz de control de calentamiento verde 4 se ilumine. 5) Sostenga un recipiente vacío bajo el dispositivo para espumar leche z. Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 en dirección "+". La boquilla expulsa agua de condensación/salpicaduras. Así se limpia la boquilla y el circuito de agua en el interior del aparato. 12 Cafetera espresso 6) Cuando la boquilla ya solamente expulse vapor, gire el interruptor de regulación de vapor 2 en dirección "-", hasta que la boquilla deje de expulsar vapor. Vacíe el agua del recipiente. ES 7) Sujete con la mano el recipiente para espumar para notar la temperatura de la leche e introduzca ligeramente en la leche la boquilla del dispositivo para espumar leche z. Durante esta operación, mantenga el recipiente para espumar ligeramente inclinado. 8) Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 en dirección "+". 9) Mueva el recipiente para espumar trazando círculos y mantenga mientras tanto la punta de la boquilla a poca profundidad respecto a la superficie de la leche: a suficiente profundidad para que no salga salpicada la leche en todas direcciones y a una altura suficiente como para que se genere una espuma espesa. Si lo hace correctamente, oirá un zumbido profundo. 10) Cuando se forme espuma en la leche, introduzca la boquilla a más profundidad para espumar la siguiente "capa" y evitar que se queme la espuma. 11) Por último, sumerja la boquilla por completo y gire el interruptor de regulación de vapor 2 ligeramente hacia la posición de cierre, de modo que se caliente la leche. Mantenga ligeramente inclinado el recipiente para espumar, de modo que la leche forme suaves remolinos mientras la remueve la boquilla. 12) Cuando la espuma de leche tenga la consistencia deseada, cierre completamente el interruptor de regulación de vapor 2 (gírelo hacia “-” hasta el tope). 13) Saque a continuación la boquilla de la leche. 14) Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en la posición " ". ADVERTENCIA ► Para la preparación de capuchino utilice siempre tazas más grandes que las utilizadas para expreso, ya que tendrá que añadirle la leche con espuma. 15) Para la preparación de capuchino proceda exactamente igual que para la preparación de expreso (véase capítulo "Preparar expreso"/no es necesario calentar). Deje circular el agua aprox. el doble de tiempo que con un expreso (aprox. 40 ml). 16) Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 3. 17) Añada ahora la leche con espuma al expreso preparado anteriormente. El capuchino está listo. Puede esparcir encima azúcar o cacao en polvo al gusto. Cafetera espresso 13 ADVERTENCIA ES ► Puede calentar otros líquidos con el dispositivo para espumar leche z, como cacao o té. ADVERTENCIA ► No olvide limpiar el dispositivo para espumar leche z después de cada uso. Para ello, lea el capítulo "Cuidado y limpieza". Consejos para hacer espuma de leche ■ En principio se puede espumar todo tipo de leche, incluso la leche de soja y la de arroz. Sin embargo, algunos tipos presentan ciertas limitaciones. ■ La leche desnatada o descremada no se quema con la misma facilidad que la leche entera, sin embargo, si el contenido graso es muy reducido existe el riesgo de que no se pueda espumar bien la leche. Por lo tanto, utilice si es posible una leche con un 3,5% o 1,5% de materia grasa. ■ La leche bien fría se puede espumar mejor que la más templada. ■ No espume la leche una segunda vez, ya que se quemaría al hacerlo. ■ Deje reposar la leche espumada aprox. 30 segundos antes de añadir la espuma al expreso. De este modo, las burbujas grandes explotarán y la leche en estado líquido bajará al fondo. A continuación puede añadir la fina espuma al expreso. 14 Cafetera espresso Prepara agua caliente ES 1) Cuando se haya calentado el aparato: 2) Coloque una taza bajo el dispositivo para espumar leche z. 3) Cuando se ilumine el luz de control de calentamiento verde 4, gire el interruptor de regulación de vapor 2 hacia " + ". 4) Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en la posición " boquilla expulsará agua caliente. ". La 5) Si desea interrumpir el suministro de agua caliente, cierre el interruptor de regulación de vapor 2 (girar hasta el tope en dirección " - ") y lleve el interruptor giratorio de funcionamiento 5 a la posición " ". 6) Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 3. Limpieza y cuidados ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ■ Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red. ¡Riesgo por descarga eléctrica! ■ Deje enfriar el aparato siempre antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras! ■ No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Riesgo por descarga eléctrica! Limpiar el dispositivo para espumar leche ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES ■ No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos para la limpieza del aparato. Dichas sustancias corroen la superficie del aparato. 1) Coloque un recipiente vacío debajo del espumador de la leche z. 2) Gire el interruptor de regulación de vapor 2 directamente después del uso hacia " + " y deje que se libere el vapor durante unos segundos. 3) Cierre el interruptor de regulación de vapor 2 (hasta el tope en dirección " - "), apague el aparato y desconéctelo siempre de la red. 4) Deje enfriar la boquilla. 5) Extraiga la boquilla y límpiela en profundidad con agua caliente. 6) Compruebe si el pequeño agujero de la boquilla está taponado y límpielo si es necesario con una aguja. Cafetera espresso 15 7) Limpie el tubo de salida de vapor del dispositivo para espumar leche z con un paño húmedo. ES 8) Vuelva a colocar la boquilla en el tubo de salida de vapor. Limpiar la ducha de agua caliente Limpie la ducha de agua caliente t después de cada uso: 1) Después de preparar un expreso/capuchino y extraer el soporte del filtro w, limpie completamente la superficie de la ducha de agua caliente t utilizando un paño húmedo asegurándose de eliminar todos los restos de polvo. 2) Acto seguido, coloque una taza vacía debajo de la ducha de agua caliente t y gire el selector de funciones 5 a la posición “ ”. Por la ducha de agua caliente t saldrá agua y se eliminarán los últimos restos de polvo. En este proceso podría salpicar un poco el agua. 3) Después de aproximadamente 20 segundos, devuelva el selector de funciones 5 a la posición “ ” y apague el aparato con el interruptor de encendido y apagado 3. Limpiar los accesorios 1) Limpie el portafiltro w, los dos filtros para expreso 0 q, el depósito de agua 1 y la rejilla escurridora 8 en agua caliente. ADVERTENCIA ► Si añade detergente al agua, es posible que esto afecte al sabor de los expresos. Si es necesario utilizar detergente para eliminar la suciedad, enjuague las piezas después siempre con abundante agua limpia. 2) Seque todas las piezas. 3) La bandeja de recogida de gotas r es apta para la limpieza en el lavavajillas. Limpieza del aparato Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es necesario, añada un poco de detergente al paño. Descalcificar el aparato Descalcifique el aparato regularmente. Tras aprox. 200 preparaciones de expresos es necesario descalcificar el aparato. Este valor puede variar en función del grado de dureza del agua en su región. Para la descalcificación utilice un descalcificador comercial para cafeteras expreso. Proceda de la manera descrita en las instrucciones de uso del descalcificador. 16 Cafetera espresso Si no dispone de ningún descalcificador, puede realizar lo siguiente: ES 1) Llene el depósito de agua 1 hasta la marca de máximo. 2) Diluya ahí 2 cucharadas (aprox. 30 gramos) de ácido cítrico (disponible en droguerías y farmacias). 3) Coloque el depósito de agua 1 en el aparato. 4) Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado 3. El interruptor giratorio de funcionamiento 5 debe estar en la posición " ". Cierre el interruptor de regulación de vapor 2. 5) Coloque el portafiltro w sin café expreso molido en el aparato y ponga una taza bajo el portafiltro w. Cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en la posición " ". 6) Deje que salgan aprox. 2 tazas de agua y detenga el proceso. 7) Sostenga un recipiente bajo el dispositivo para espumar leche z. 8) Lleve el interruptor giratorio de funcionamiento 5 a la posición "vapor" y espere hasta que se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4. Gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 hacia " + ". Deje que el aparato libere vapor durante aprox. 2 minutos. 9) Una vez transcurridos 2 minutos, cierre el interruptor de regulación de vapor 2, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en " " y apague el aparato. 10) Deje que el descalcificador actúe durante aprox. 15 minutos. 11) Repita los pasos del 4 al 10 tres veces. 12) Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en la posición " deje circular el agua hasta que se vacíe el depósito de agua 1. "y 13) Lave el depósito de agua 1 con agua limpia e introduzca agua limpia hasta la marca de máximo. 14) Ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en la posición " cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4. " 15) Deje que circule el agua. 16) Repita los pasos del 13 al 15 tres veces. 17) Vuelva a llenar con agua el depósito de agua 1. 18) Gire el interruptor giratorio de funcionamiento 5 hasta la posición " ". 19) Sostenga un recipiente bajo el dispositivo para espumar leche z y gire lentamente el interruptor de regulación de vapor 2 hacia " + " cuando se ilumine la luz de control de calentamiento verde 4. 20) Una vez transcurrido aprox. 1 minuto, cierre el interruptor de regulación de vapor 2, ponga el interruptor giratorio de funcionamiento 5 en " "y apague el aparato. Cafetera espresso 17 Eliminación de fallos ES Anomalía No sale el expreso Causa Solución • El café expreso molido está húmedo y/o demasiado prensado. • Vuelva a preparar el expreso, pero no compacte tanto el café expreso molido o cámbielo. • No hay agua en el depósito de agua 1. • Llene con agua el depósito de agua 1. • Los agujeros de las aberturas • Limpie el portafiltro w. del portafiltro están atascados. El expreso gotea por los bordes del portafiltro w en lugar de salir por las aberturas. El expreso está frío. La bomba hace mucho ruido durante el funcionamiento. 18 • Se ha colocado el portafiltro w de forma incorrecta. • Coloque el portafiltro w correctamente. • Las aberturas del portafiltro están atascadas. • Limpie el portafiltro w. • Hay restos de café expreso molido en el borde del portafiltro w. • Limpiar los restos de café expreso molido del borde del portafiltro w. • No se ha precalentado el aparato. • Precaliente el aparato. • Todavía no se ha encendido la • Espere hasta que la luz de luz de control de calentamiencontrol de calentamiento to verde 4. verde 4 se ilumine. • No se han precalentado las tazas. • Precaliente las tazas. • El depósito de agua 1 está vacío. • Llene con agua el depósito de agua 1. • El depósito de agua 1 no • Coloque el depósito de está bien colocado, por lo que agua 1 correctamente. el agua no llega al aparato. Cafetera espresso La crema es muy clara (el expreso sale rápido del portafiltro w) La crema es muy oscura (el expreso sale despacio del portafiltro w) No se forma espuma en la leche. • Muy poco café expreso molido. • Utilice más café expreso molido. • El punto de molienda del café expreso molido es muy grueso. • Utilice solamente café expreso molido especialmente elaborado para cafeteras expreso. • Demasiado café expreso molido. • Utilice menos café expreso molido. • El nivel de molienda es muy fino o el café está húmedo. • Utilice solamente café expreso molido especialmente elaborado para cafeteras expreso. • El filtro está atascado. • Limpie el filtro. • La leche no esta suficientemente fría. • Utilice leche recién salida del frigorífico. • El dispositivo para espumar leche z está sucio. • Limpie el dispositivo para espumar leche z. Evacuación Evacuación del aparato En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Evacue el aparato mediante una empresa de evacuación autorizada o por medio del dispositivo de evacuación de su municipio. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación. Cafetera espresso 19 ES Garantía y asistencia técnica ES Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, la garantía expirará. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra. Todas las reparaciones finalizado el tiempo de garantía se han de pagar. Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: [email protected] Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ALEMANIA www.kompernass.com 20 Cafetera espresso Indice Introduzione 22 Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 23 23 24 24 24 26 26 Elementi di comando 27 Dati tecnici 27 Prima messa in funzione 28 Funzionamento 28 Riempimento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscaldamento prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscaldamento dopo un periodo di inutilizzo prolungato . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione dell'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione del cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consigli per la schiuma del latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produzione di acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 29 30 32 34 35 Pulizia e manutenzione 35 Pulizia dello schiumatore per il latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia dell’area di fuoriuscita dell’acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Decalcificazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 36 36 36 36 Guasti e possibili rimedi 38 Smaltimento 39 IT MT Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Garanzia e assistenza 40 Importatore 40 Macchina per caffè espresso 21 Introduzione Prefazione IT MT Gentile cliente, con l'acquisto di questo apparecchio ha scelto un prodotto di qualità SilverCrest, corrispondente ai più moderni standard di sviluppo tecnologico e funzionalità. Legga le informazioni qui contenute, per familiarizzarsi rapidamente con l'apparecchio e poter utilizzare appieno le sue funzioni. Le auguriamo buon divertimento. Informazioni sul presente manuale di istruzioni Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina per espresso SEM 1100 A1 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce informazioni importanti per l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione e il collegamento nonché l'uso dell'apparecchio. Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'apparecchio. Esso dev'essere letto e applicato da tutti gli utenti dell'apparecchio. Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi. Diritto d'autore La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la diffusione tramite procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale, nonché le modifiche ai contenuti e le modifiche tecniche sono riservati. 22 Macchina per caffè espresso Limitazione di responsabilità Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali. IT MT I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati. Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: AVVISO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. ► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali. ATTENZIONE Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali. Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali. ► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali. AVVERTENZA ► Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. Macchina per caffè espresso 23 Uso conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di espresso/cappuccino e al riscaldamento dell’acqua. Esso è destinato esclusivamente all’uso in ambiente domestico privato. Non utilizzarlo a scopi commerciali. IT MT Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme! In caso di uso non conforme e/o difforme da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo. ► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. ► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. Sicurezza In questo capitolo "Indicazioni di sicurezza" sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può tuttavia comportare danni a persone e cose. Indicazioni di sicurezza Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza: AVVISO - PERICOLO DI LESIONI! ■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto. ■ Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. ■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 24 Macchina per caffè espresso ■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia decade. IT MT ■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica! ■ Non afferrare mai l'apparecchio con le mani umide o bagnate. ■ Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti al fine di evitare pericoli. ■ Pericolo di ustioni! Durante l'uso alcune parti si surriscaldano! ■ Durante l'uso dell'apparecchio si originano sbuffi di vapore bollente. Fare attenzione a non riportare ustioni! Mantenersi a sufficiente distanza di sicurezza dal vapore. ■ Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI ■ I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza. ■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. ■ Proteggere l'apparecchio dagli urti, dall'umidità, dalla polvere, dalle sostanze chimiche, da forti oscillazioni di temperatura e da fonti di calore ravvicinate (forni, termosifoni). ■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. ■ Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Non tirare mai dal cavo. ■ Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. ■ Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. ■ Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti con temperature inferiori o vicine a 0° C. L'apparecchio può danneggiarsi in caso di congelamento dell'acqua nelle condutture o nel serbatoio. ■ Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto. Questo apparecchio è previsto unicamente per l’impiego in ambienti interni. AVVERTENZA ► La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida. Macchina per caffè espresso 25 Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto AVVISO IT MT Pericolo di soffocamento! ► Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo. Pericolo di soffocamento! La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Macchina per espresso ▯ Portafiltro ▯ Filtro per espresso grande ▯ Filtro per espresso piccolo ▯ Cucchiaio misurino ▯ Istruzioni per l'uso AVVERTENZA ► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza. Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili. Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente. AVVERTENZA ► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia. 26 Macchina per caffè espresso Elementi di comando 1 Serbatoio dell'acqua 2 Interruttore di regolazione del vapore IT MT 3 Interruttore ON/OFF 4 Spia verde di controllo del riscaldamento 5 Interruttore rotante di funzione 6 Pressino 7 Intaglio per il galleggiante rosso 8 Griglia 9 Cucchiaio misurino 0 Filtro per espresso piccolo q Filtro per espresso grande w Portafiltro e Bloccafiltro r Vaschetta raccogligocce t L’area di fuoriuscita dell’acqua bollente z Schiumatore per il latte u Maniglia i Spia rossa di controllo del riscaldamento Dati tecnici Tensione di rete 220 - 240 V ˜ 50 Hz Tensione nominale 1100 W Pressione pompa ca. 1,5 MPa (15 bar) Contenitore dell'acqua (Max) Macchina per caffè espresso 1,5 litri 27 Prima messa in funzione 1) Pulire il portafiltro w, il misurino 9, il filtro per espresso 0 q, la griglia di sgocciolamento 8 e il serbatoio dell'acqua 1 come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione“. IT MT 2) Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. Assicurarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile. 3) Collocare la griglia di sgocciolamento 8 in modo tale che il galleggiante rosso sporga attraverso l'intaglio 7 nella griglia di sgocciolamento 8. 4) Inserire la spina in una presa di rete. 5) Prima del primo impiego, procedere come segue per pulire le linee interne: 6) Fare scorrere attraverso l'apparecchio circa 5 tazze di espresso. Rispettare le indicazioni del capitolo "Uso". 7) Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 30 secondi. Rispettare le indicazioni del capitolo "Uso". AVVERTENZA ► Nel corso del primo impiego può succedere che la pompa funzioni udibilmente, si sentano dei rumori ma non si vede ancora uscire acqua dall'apparecchio. In tal caso ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione "+", in modo che l'aria possa fuoriuscire dalle condutture dell'apparecchio. Dopo circa 20 secondi l'aria sarà fuoriuscita, i rumori scompariranno e l'acqua uscirà dall'apparecchio. Funzionamento Riempimento del serbatoio dell'acqua AVVERTENZA ► Per la preparazione dell'espresso/cappuccino utilizzare esclusivamente acqua potabile fresca. 1) Estrarre il serbatoio dell'acqua 1 tirando verso l'alto, aprire il coperchio e riempirlo di acqua: riempire con acqua fino alla marcatura Min. Non versare acqua in quantità maggiore di quella indicata dalla marcatura Max. 2) Reinserire il serbatoio dell'acqua 1 nell'apparecchio, facendolo scorrere all'interno delle guide e posizionandolo stabilmente. ■ Il serbatoio dell'acqua 1 può essere riempito anche senza rimuoverlo dall'apparecchio. A tale scopo aprire semplicemente il coperchio del serbatoio e versare acqua con una bottiglia o simili. Accertarsi che l'acqua non scorra accanto al serbatoio 1. 28 Macchina per caffè espresso Riscaldamento prima dell'uso Prima di preparare l'espresso o il cappuccino, riscaldare l'apparecchio. 1) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 3. L'interruttore di funzione rotante 5 si trova in posizione " ". IT MT 2) La spia rossa di controllo del riscaldamento i si accende. 3) Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino. Riscaldamento dopo un periodo di inutilizzo prolungato Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, riscaldarlo come segue: 1) Versare l'acqua nel serbatoio dell'acqua 1 . 2) Collocare il filtro per espresso grande q o piccolo 0 nel portafiltro w. 3) Inserire il portafiltro w nell'apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura "INSERT" dell'apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fino a raggiungere la marcatura "LOCK“ dell'apparecchio. 4) Collocare una tazza sotto il portafiltro w. 5) Ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare fino all'arresto in direzione " - "). 6) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 3. 7) La spia rossa di controllo del riscaldamento i si accende. 8) Spostare l'interruttore rotante di funzione 5 alla posizione " ". La pompa comincerà a far circolare l'acqua nell'apparecchio. Non appena l'acqua esce dalle aperture del portafiltro, riportare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " ". 9) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, spostare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " ". Fare scorrere l'acqua per 1 minuto. Potrebbe essere necessario svuotare la tazza di tanto in tanto. Per farlo, interrompere brevemente la procedura. 10) Dopo circa 1 minuto, ruotare l'interruttore rotante di funzione nella posizione originaria „ “. 11) Attendere fino alla riaccensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. Il riscaldamento è concluso. A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino. Macchina per caffè espresso 29 Preparazione dell'espresso AVVERTENZA ► Se prima di preparare l'espresso si è già utilizzato vapore dalla macchina, consigliamo di fare fuoriuscire dell'acqua bollente dalla macchina prima della preparazione dell'espresso. in caso contrario, l'espresso potrebbe avere sapore di bruciato. Collocare una tazza vuota sotto lo schiumatore per il latte z. Ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 in dire“, per conzione "+". Ruotare l'interruttore di funzione 5 in posizione „ sentire la fuoriuscita di acqua bollente dall'ugello. Attendere qualche secondo prima di ruotare l'interruttore di funzione 5 nuovamente in posizione " ". Richiudere quindi nuovamente l'interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotandolo in direzione "-"). IT MT AVVERTENZA ► Assicurarsi sempre che il filtro per espresso 0 q sia pulito e libero da resti di polvere di miscela per espresso. 1) Se l'apparecchio è riscaldato: per preparare un espresso, collocare il filtro per espresso piccolo 0 nel portafiltro w. per preparare due espressi, collocare il filtro per espresso grande q nel portafiltro w. 2) Riempire il filtro per espresso piccolo 0 fino alla marcatura Max con miscela per espresso. La quantità corrisponde a circa 7 g di polvere o a un misurino 9 raso di caffè. oppure... Riempire il filtro per espresso grande q fino alla marcatura Max con miscela per espresso. Ciò corrisponde a circa 7 g + 7 g di polvere, ovvero due misurini 9 rasi di caffè. 3) Pressare la polvere per espresso con l’ausilio del pressino sull’apparecchio 6. Se necessario, inserire altra miscela di caffè, fino a riempire il filtro per espresso 0 q fino alla marcatura Max. Comprimere nuovamente la miscela per espresso. AVVERTENZA ► La compressione della polvere per espresso è un procedimento essenziale per la preparazione di un espresso. Se la polvere di miscela per espresso viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato lentamente, con una maggiore produzione di crema. Se la polvere di miscela per espresso non viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato più rapidamente, con una scarsa produzione di crema. 30 Macchina per caffè espresso 4) Inserire il portafiltro w nell'apparecchio, collocandolo prima sulla marcatura "INSERT“ dell'apparecchio e quindi ruotando in senso antiorario, fino a raggiungere la marcatura "LOCK“ dell'apparecchio. 5) Collocare una (o due) tazza(e) sotto le aperture del portafiltro. Consigliamo di sciacquare precedentemente le tazze da caffè con acqua bollente, per rallentare il raffreddamento dell'espresso. IT MT 6) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, ruotare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione „ “. L'espresso scorrerà nella tazza(e). AVVISO Non rimuovere mai il portafiltro w durante la fuoriuscita dell'espresso! Gli spruzzi di espresso bollente possono provocare lesioni! ► Assicurarsi sempre che l'interruttore rotante di funzione 5 sia posizionato ", prima di rimuovere il portafiltro w. su " 7) Se la tazza(e) è riempita fino alla quantità desiderata (circa 20 ml), ruotare ". l'interruttore rotante di funzione 5 nuovamente in posizione " A questo punto è possibile consumare l'espresso. 8) Rimuovere dopo ogni uso la polvere per espresso dal filtro per espresso 0 q. Rimuovere il portafiltro w dall’apparecchio. Aprire verso l’alto il bloccafiltro e, in modo che il filtro per espresso 0 q non cada dal portafiltro w. Svuotare quindi il filtro per espresso 0 q. AVVERTENZA ► Pulire l'area di emissione dell'acqua bollente t sempre immediatamente dopo l'uso. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“. AVVERTENZA ► Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce r, al più tardi quando si riesce a intravedere il galleggiante rosso nell'intaglio 7 della griglia di gocciolamento 8. Macchina per caffè espresso 31 AVVERTENZA ► Per la preparazione dell'espresso si possono utilizzare anche le apposite cialde. Utilizzare solo le cialde conformi allo standard ESE. Lo standard ESE è un sistema di produzione delle cialde per espresso utilizzato dai produttori più importanti, che consente la preparazione semplice e pulita dell'espresso. IT MT ► Riscaldare l'apparecchio come descritto in precedenza. ► Collocare il filtro per espresso piccolo 0 per la produzione di un espresso nel portafiltro w (una cialda) o il filtro per espresso grande q per la produzione di due espressi (due cialde). ► Collocare la cialda (o le cialde) al centro del filtro per espresso 0 q. Rispettare al riguardo le indicazioni sulla confezione delle cialde per espresso. ► Inserire il portafiltro w con il filtro per espresso 0 q e la cialda così come indicato nel capitolo "Preparazione dell'espresso“. ► Procedere come descritto nel capitolo "Preparazione dell'espresso“. Preparazione del cappuccino AVVISO Usare cautela nell'uso del vapore per la preparazione della schiuma di latte! Il vapore bollente o gli spruzzi di liquidi bollenti possono causare lesioni! ► Premere sempre lentamente l'interruttore per la regolazione del vapore 2. 1) Riempire con latte freddo un contenitore per la schiuma (preferibilmente di acciaio inox) per un terzo della capacità. 2) Assicurarsi che l'interruttore di regolazione del vapore 2 sia chiuso (ruotare fino all'arresto in direzione " - "). 3) Spingere di lato lo schiumatore per il latte z di lato. Afferrarlo solo dalla maniglia u. 4) Spostare l'interruttore rotante di funzione 5 alla posizione " ". Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. 5) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte z. Ruotare lentamente l'interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione "+". Dall'ugello usciranno condensa/spruzzi d'acqua. In tal modo si ottiene la pulizia dell'ugello e del circuito idrico dell'apparecchio. 32 Macchina per caffè espresso 6) Se esce solo vapore dall'ugello, ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione "-", fino a quando non fuoriesce alcun vapore dall'ugello. Gettare via l'acqua dal contenitore. 7) Tenere il contenitore per la schiuma in mano, per sentire la temperatura del latte, e inserire lievemente l’ugello dello schiumatore per il latte z nel latte. Nel farlo mantenere il contenitore in posizione leggermente obliqua. IT MT 8) Ruotare lentamente l'interruttore di regolazione del vapore 2 in direzione "+". 9) Ruotare il contenitore della schiuma, mantenendo nel contempo la punta dell'ugello appena sotto la superficie del latte, a una profondità sufficiente a impedire di spruzzare il latte in tutte le direzioni, e non eccessiva, per consentire di ottenere una spessa schiuma. Se il procedimento viene effettuato correttamente, si udrà un caratteristico borbottio. 10) Quando comincia a formarsi la schiuma, immergere ulteriormente l'ugello, per ottenere la schiumatura dello "strato" successivo ed evitare che la schiuma già formata si bruci. 11) Immergere quindi completamente l’ugello e chiudere leggermente l’interruttore di regolazione del vapore 2 in modo che il latte si riscaldi. Tenere il contenitore in posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente, mentre lo si mescola con l’ugello. 12) Quando la schiuma di latte ha raggiunto la consistenza desiderata, richiudere l’interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotandolo fino all’arresto in direzione “ - “). 13) Estrarre prima l'ugello dal latte. 14) Impostare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " ". AVVERTENZA ► Per la preparazione del cappuccino utilizzare sempre tazze più grandi di quelle usate per l'espresso, visto che sarà necessario aggiungere il latte con la schiuma. 15) Per la preparazione del cappuccino procedere esattamente come si farebbe per preparare un espresso (v. capitolo "Preparazione dell'espresso"/il riscaldamento non è più necessario). Fare scorrere l'acqua per un tempo doppio rispetto all'espresso (circa 40 ml). 16) Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 3. 17) Versare quindi il latte con la schiuma nell'espresso precedentemente preparato. Il cappuccino è pronto. Zuccherarlo a piacere o cospargerlo di cacao in polvere. Macchina per caffè espresso 33 AVVERTENZA ► Con lo schiumatore per il latte z è possibile riscaldare anche altri liquidi come cioccolata o tè. IT MT AVVERTENZA ► Pulire lo schiumatore per il latte z sempre immediatamente dopo l'uso. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“. Consigli per la schiuma del latte ■ È possibile ottenere la schiuma da qualsiasi tipo di latte, anche di soia o riso. Alcuni tipi di latte possono tuttavia essere riscaldati solo entro certi limiti. ■ Il latte scremato o magro non brucia facilmente quanto il latte intero, ma a causa dell'inferiore contenuto di grassi è possibile che non formi una schiuma molto ricca. Utilizzare possibilmente un latte con il 3,5% o 1,5% di grasso. ■ Il latte molto freddo produce più schiuma del latte meno freddo. ■ Non cercare di produrre schiuma dallo stesso latte una seconda volta, poiché ciò provocherebbe la bruciatura del latte. ■ Fare riposare il latte con la schiuma per circa 30 secondi, prima di versarlo nell'espresso. In tal modo, le bolle d'aria più grosse scoppiano e il latte ancora liquido scende verso il basso. Così sarà possibile versare la schiuma fine sull'espresso. 34 Macchina per caffè espresso Produzione di acqua bollente 1) Se l'apparecchio è riscaldato: 2) Collocare una tazza sotto lo schiumatore per il latte z. IT MT 3) Quando si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, ruotare l'interruttore di regolazione del vapore 2 in posizione "+". 4) Impostare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " bollente fuoriesce dall'ugello. ". L'acqua 5) Se si desidera interrompere la fuoriuscita dell'acqua bollente, chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare in direzione " - " fino all'arresto) e impostare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " ". 6) Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off 3. Pulizia e manutenzione AVVISO - PERICOLO DI LESIONI! ■ Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! ■ Fare sempre raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo. Pericolo di ustioni! ■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica! Pulizia dello schiumatore per il latte ATTENZIONE - RISCHIO DI DANNI MATERIALI ■ Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o chimici per la pulizia dell'apparecchio. Essi attaccano la superficie dell'apparecchio. 1) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte z. 2) Spostare l'interruttore di regolazione del vapore 2 direttamente dopo l'uso su " + " e fare uscire del vapore per qualche secondo . 3) Chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 2 (ruotare fino all'arresto in direzione " - "), spegnere l'apparecchio e tirare la spina. 4) Fare raffreddare l'ugello. 5) Rimuovere l'ugello e pulirlo accuratamente in acqua calda. 6) Controllare che il forellino dell'ugello non sia otturato e se necessario ripulirlo con un ago. 7) Pulire il tubo di fuoriuscita del vapore dello schiumatore per il latte z con un panno pulito. 8) Reinserire l'ugello sul tubo di fuoriuscita del vapore. Macchina per caffè espresso 35 Pulizia dell’area di fuoriuscita dell’acqua bollente Pulire l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t dopo l’uso. 1) Dopo aver eseguito la preparazione di espresso/cappuccino e aver rimosso il portafiltro w, pulire tutta l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t con un panno umido, in modo da eliminare i resti di miscela. IT MT 2) Collocare quindi una tazza vuota sotto l’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t e ruotare l’interruttore di funzione 5 in posizione “ ”. L’acqua uscirà dall’area di fuoriuscita dell’acqua bollente t e rimuoverà gli ultimi resti di miscela. In tal caso l’acqua potrebbe spruzzare un poco. 3) Dopo circa 20 secondi, riportare l’interruttore di funzione 5 in posizione “ ” e spegnere l’apparecchio dall’interruttore On/Off 3. Pulizia degli accessori 1) Pulire il portafiltro w, i due filtri per espresso 0 q, il serbatoio dell'acqua 1 e la griglia di sgocciolamento 8 in acqua calda. AVVERTENZA ► Se si versano dei detergenti nell'acqua, potrebbe darsi che ne venga influenzato il sapore dell'espresso. Se lo sporco si riesce a rimuovere solo con l'ausilio di detergenti, risciacquare le parti sempre con abbondante acqua pulita. 2) Asciugare tutte le parti. 3) La vaschetta di raccolta delle gocce r è idonea al lavaggio in lavastoviglie. Pulizia dell'apparecchio Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario versare un po' di detergente sul panno. Decalcificazione dell'apparecchio Decalcificare regolarmente l'apparecchio. È necessario decalcificare l'apparecchio dopo circa 200 procedimenti di preparazione dell'espresso. Questo valore potrebbe cambiare a seconda del grado di durezza dell'acqua della propria zona di residenza. Per la decalcificazione, utilizzare i prodotti normalmente presenti in commercio destinati all'uso con le macchine per espresso. Procedere come descritto nel manuale di istruzioni riportato sul prodotto. Se non si possiede un decalcificante, si può in alternativa procedere come segue: 1) Riempire il serbatoio dell'acqua 1 fino alla marcatura MAX. 36 Macchina per caffè espresso 2) Sciogliere 2 cucchiai (circa 30 grammi) di acido citrico (reperibile in drogheria o farmacia). 3) Inserire il serbatoio dell'acqua 1 nell'apparecchio. 4) Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off 3. L'interruttore rotante di funzione 5 deve trovarsi in posizione " ". L'interruttore di regolazione del vapore 2 è chiuso. IT MT 5) Inserire il portafiltro w senza polvere per espresso nell'apparecchio e collocare una tazza sotto il portafiltro w. Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, ruotare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione „ “. 6) Fare scorrere circa 2 tazze di acqua e infine arrestare il procedimento. 7) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte z. 8) Impostare l'interruttore rotante di funzione 5 alla posizione "Vapore" e attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. Ruotare lentamente l'interruttore per la regolazione del vapore 2 su "+". Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 2 minuti. 9) Dopo 2 minuti, chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 2, spostare l'interruttore rotante di funzione 5 su " " e spegnere l'apparecchio. 10) Fare agire il decalcificante per circa 15 minuti. 11) Ripetere i passaggi 4 - 10 per tre volte. 12) Impostare quindi l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " " e fare scorrere l'acqua fino a svuotare completamente il serbatoio dell'acqua 1. 13) Risciacquare il serbatoio dell'acqua 1 con acqua pulita e riempirlo di acqua pulita fino alla marcatura Max. 14) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento 4, ruotare l'interruttore rotante di funzione 5 in posizione " ". 15) Fare scorrere l’acqua. 16) Ripetere i passaggi 13 - 15 per tre volte. 17) Versare ancora una volta acqua nel serbatoio dell'acqua 1 . 18) Spostare l'interruttore rotante di funzione 5 alla posizione " ". 19) Collocare un recipiente sotto lo schiumatore per il latte z e spostare lentamente l'interruttore di regolazione del vapore 2 su "+" , fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. 20) Dopo circa 1 minuto chiudere l'interruttore di regolazione del vapore 2, spostare l'interruttore rotante di funzione 5 su " " e spegnere l'apparecchio. Macchina per caffè espresso 37 Guasti e possibili rimedi Guasto IT MT L'espresso non esce più L'espresso gocciola sui bordi del portafiltro w invece di colare attraverso le aperture. L'espresso è freddo. Causa Soluzione • La polvere di caffè per l'espresso è troppo umida e/o compressa eccessivamente. • Preparare nuovamente l'espresso, evitando di comprimere eccessivamente la polvere di caffè, o sostituendola completamente. • Il serbatoio dell'acqua 1 è privo d'acqua. • Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua 1. • I fori delle aperture del portafiltro sono otturati. • Pulire il portafiltro w. • Il portafiltro w non è stato inserito correttamente. • Inserire correttamente il portafiltro w. • I fori delle aperture del portafiltro sono otturati. • Pulire il portafiltro w. • Sul margine del portafiltro w si trovano resti di polvere di caffè. • Rimuovere i resti di polvere di caffè dai margini del portafiltro w. •L'apparecchio non è stato preriscaldato. • Preriscaldare l'apparecchio. • La spia verde di controllo del riscaldamento 4 non si è ancora accesa. • Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento 4. • Le tazze non sono state preriscaldate. • Preriscaldare le tazze. • Il serbatoio dell'acqua 1 è vuoto. • Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua 1. La pompa fa rumore du- • Il serbatoio dell'acqua 1 non rante il funzionamento. è stato inserito correttamente, perciò l'acqua non riesce ad arrivare nell'apparecchio. 38 • Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua 1. Macchina per caffè espresso • La polvere di caffè è troppo La crema è troppo scarsa. chiara (l'espresso scorre troppo rapidamente • La polvere di caffè è macinata attraverso il portafiltro troppo grossolanamente. w) La crema è troppo scura (l'espresso scorre troppo lentamente attraverso il portafiltro w) Il latte non produce schiuma. • Utilizzare una maggiore quantità di polvere di caffè. • Utilizzare solo polvere per caffè speciale per la preparazione dell'espresso. • La polvere di caffè è eccessiva. • Utilizzare una minore quantità di polvere di caffè. • La polvere di caffè è macinata troppo finemente o è inumidita. • Utilizzare solo polvere per caffè speciale per la preparazione dell'espresso. • Il filtro è otturato. • Pulire il filtro. • Il latte non è sufficientemente freddo. • Utilizzare latte appena prelevato dal frigorifero. • Lo schiumatore per il latte z è sporco. • Pulire lo schiumatore per il latte z. Smaltimento Smaltimento dell'apparecchio Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/ CE-RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento competente. Macchina per caffè espresso 39 IT MT Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. IT MT Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzi soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 40 Macchina per caffè espresso Índice Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Material fornecido / Inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PT Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Abastecimento do depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Aquecimento antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Aquecimento após um período de imobilização prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Preparação de expressos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Preparação de cappuccinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dicas para a espuma do leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Aquecimento de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Limpeza do batedor de leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Limpar jacto de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Limpeza dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Limpeza do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Descalcificação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Resolução de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Máquina de café expresso 41 Introdução Prefácio Estimado(a) Cliente, Ao adquirir este aparelho optou por um produto de qualidade da SilverCrest que corresponde aos mais modernos padrões de desenvolvimento em termos de tecnologia e funcionalidade. PT Leia as informações presentes neste manual de instruções de modo a familiarizar-se rapidamente com o aparelho e poder utilizar todas as suas funções. Esperamos que tire o melhor proveito deste produto. Informações acerca deste manual de instruções Este manual de instruções é parte integrante da máquina de café expresso (designada daqui em diante como aparelho) e fornece-lhe indicações importantes acerca de uma utilização correcta, da segurança, e da utilização do aparelho. O manual de instruções deve estar sempre nas imediações do aparelho. Este deve ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da utilização do aparelho. Conserve o manual de instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o aparelho. Direitos de autor Esta documentação está protegida por direitos de autor. Reservados todos os direitos, incluindo a reprodução fotomecânica e a divulgação através de processos especiais (por exemplo processamento de dados, dispositivos de armazenamento de dados e redes de dados), mesmo que parcial, bem como alterações técnicas e ao nível do conteúdo. 42 Máquina de café expresso Limitação da responsabilidade Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de instruções relativos ao funcionamento correspondem à mais recente versão no momento da impressão e foram elaborados de acordo com a nossa experiência e conhecimentos actuais. Excluem-se os direitos relativos a dados, imagens e descrições presentes neste manual de instruções PT O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância das instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações inadequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não aprovadas. Indicações de aviso No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos. ► Siga as indicações neste aviso a fim de evitar ferimentos. ATENÇÃO Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica a possibilidade de danos materiais. Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos materiais. ► Siga as indicações neste aviso a fim de evitar danos materiais. NOTA ► A nota fornece informações adicionais para facilitar o manuseamento do aparelho. Máquina de café expresso 43 Utilização correcta Este aparelho destina-se apenas à preparação de expressos/cappuccinos e ao aquecimento de água. Destina-se exclusivamente à utilização doméstica. Não o utilize para fins industriais. Qualquer utilização para além da descrita é considerada indevida. AVISO PT Perigo devido a uma utilização indevida! Podem surgir riscos resultantes de uma utilização indevida e/ou inadequada do aparelho. ► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita. ► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização indevida. O proprietário do aparelho deverá assumir a responsabilidade pelo aparelho. Segurança No capítulo "Indicações de segurança" são-lhe fornecidas importantes indicações de segurança acerca do manuseamento do aparelho. Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Porém, uma utilização inadequada pode resultar em ferimentos e danos materiais. Indicações de segurança Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em consideração as seguintes indicações de segurança: AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS! ■ Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a danos exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou sujeito a uma queda. ■ Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. ■ As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. 44 Máquina de café expresso ■ Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao serviço de assistência técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigo considerável para o utilizador. Adicionalmente, perderá o direito à garantia. ■ Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de choque eléctrico! ■ Nunca segure o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. ■ As fichas de rede ou cabos de alimentação danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos especializados autorizados ou pela assistência técnica para evitar perigos. PT ■ Perigo de queimaduras! Algumas peças ficam muito quentes durante a utilização! ■ Durante a utilização do aparelho forma-se vapor quente. Certifique-se de que não entra em contacto com este! Mantenha uma distância segura relativamente ao vapor. ■ Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devidamente instalada e ligada à terra. ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS ■ Os componentes avariados deve ser substituídos apenas por peças de reposição originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança. ■ Proteja o aparelho da humidade e da infiltração de líquidos. ■ Proteja o aparelho de embates, humidade, pó, químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor demasiado próximas (fornos, radiadores). ■ Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! ■ Retire sempre a ficha de rede da tomada; nunca puxe pelo cabo. ■ Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. ■ Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para comandar o aparelho. ■ Nunca utilize o aparelho em espaços com temperaturas iguais ou inferiores a 0 °C. Em caso de congelamento da água na canalização ou no depósito de água, o aparelho pode ser danificado. ■ Nunca utilize o aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-se apenas ao uso em espaços interiores. NOTA ► A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve ser efectuada apenas pelo serviço de assistência técnica do fabricante, caso contrário perderá o direito à garantia sobre danos posteriores. Máquina de café expresso 45 Material fornecido / Inspecção de transporte AVISO Perigo de asfixia! ► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados como brinquedos. Existe perigo de asfixia. Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: PT ▯ máquina de café expresso ▯ suporte do filtro ▯ filtro de café grande ▯ filtro de café pequeno ▯ Colher de medição ▯ manual de instruções NOTA ► Verifique o material fornecido quanto à sua integridade e danos visíveis. ► Caso o material fornecido esteja incompleto ou apresente danos resultantes de uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha directa de assistência técnica. Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais da embalagem devem ser separados numa perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal, reciclados. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários em conformidade com as normas locais em vigor. NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução ou semelhante. 46 Máquina de café expresso Elementos de comando 1 Depósito de água 2 Botão de regulação do vapor 3 Interruptor para ligar/desligar 4 Luz piloto de aquecimento verde 5 Selector rotativo de função PT 6 Dispositivo compressor 7 Entalhe para o dispositivo flutuante vermelho 8 Grelha para salpicos 9 Colher de medição 0 Filtro de café pequeno q Filtro de café grande w Suporte do filtro e Dispositivo de bloqueio do filtro r Recipiente de recolha de salpicos t Jacto de água quente z Batedor de leite u Pega i Luz piloto de aquecimento vermelha Dados técnicos Tensão de rede 220 - 240 V ˜ 50 Hz Potência nominal 1100 W Pressão da bomba Depósito de água (máx.) Máquina de café expresso aprox. 1,5 MPa (15 bar) 1,5 litros 47 Primeira colocação em funcionamento 1) Limpe o suporte do filtro w, a colher de medida 9, os filtros de café 0 q, a grelha para salpicos 8 e o depósito de água 1, conforme descrito no capítulo "Limpeza e conservação". 2) Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. Certifique-se de que a tomada se encontra a uma distância acessível. PT 3) Coloque a grelha para salpicos 8 de modo que o dispositivo flutuante vermelho possa sobressair do entalhe 7 na grelha para salpicos 8. 4) Insira a ficha de rede numa tomada. 5) Antes da primeira utilização proceda do seguinte modo para limpar as tubagens internas: 6) Deixe que o aparelho seja percorrido por água suficiente para aprox. 5 chávenas de café. Consulte a este respeito o capítulo "Utilização". 7) Crie vapor durante aprox. 30 segundos. Consulte a este respeito o capítulo "Utilização". NOTA ► Na primeira utilização pode acontecer que a bomba já funcione audivelmente, gerando ruídos, contudo ainda não saia água do aparelho. Neste caso, rode o botão de regulação do vapor 2 no sentido de "+" de modo que o ar possa ser expelido das tubagens do aparelho. Após cerca de 20 segundos, o ar é totalmente expelido, os ruídos desaparecem e a água sai do aparelho. Utilização Abastecimento do depósito de água NOTA ► Utilize exclusivamente água canalizada fresca para a preparação de expressos/cappuccinos. 1) Retire o depósito de água 1 para cima, abra a tampa e abasteça-o com água: Abasteça o depósito de água pelo menos até à marcação Min. Nunca o encha além da marcação Max. 2) Insira novamente o depósito de água 1 no aparelho de modo que este seja conduzido para baixo sobre as calhas e assente correctamente. 48 Máquina de café expresso ■ Também pode abastecer o depósito de água 1 sem o retirar do aparelho. Para isso, abra simplesmente a tampa do depósito de água e abasteça-o de água com uma garrafa ou semelhante. Ao fazê-lo, certifique-se de que não há qualquer infiltração de água junto do depósito de água 1. Aquecimento antes de cada utilização O aparelho deve aquecer antes que possa preparar um expresso ou cappuccino. PT 1) Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 3. O selector rotativo da função 5 encontra-se na posição " ". 2) A luz piloto de aquecimento vermelha i acende-se. 3) Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda. Agora pode preparar um expresso/cappuccino. Aquecimento após um período de imobilização prolongado Caso não tenha utilizado o aparelho durante um período de tempo prolongado, proceda do seguinte modo para o aquecer: 1) Encha o depósito 1 com água. 2) Coloque o filtro de café grande q ou pequeno 0 no suporte do filtro w. 3) Coloque o suporte do filtro w no aparelho, inserindo-o na marcação "INSERT" do aparelho e, de seguida, rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até à marcação "LOCK" do aparelho. 4) Coloque uma chávena sob o suporte do filtro w. 5) Desligue o botão de regulação do vapor 2 (rodar no sentido do “ - “) até ao encosto. 6) Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 3. 7) A luz piloto de aquecimento vermelha i acende-se. 8) Rode o selector rotativo de função 5 para a posição " ". A bomba começa a bombear água para o aparelho. Logo que saia água pelos orifícios do suporte do filtro, rode novamente o selector rotativo de função 5 para a posição " ". 9) Logo que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda, rode o selector rotativo de função 5 para a posição " ". Deixe a água percorrer o aparelho durante aprox. 1 minuto. Pode ser que entretanto necessite de esvaziar a chávena. Para isso, interrompa o processo por breves instantes. 10) Após aprox. 1 minuto, rode o selector rotativo de função novamente para a posição " ". 11) Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda novamente. O aquecimento está concluído. Agora pode preparar um expresso. Máquina de café expresso 49 Preparação de expressos NOTA ► Caso, antes da preparação de expressos, tenha retirado vapor quente da máquina, recomendamos-lhe que retire um pouco de água quente antes da preparação de expressos. Caso contrário, pode acontecer que o expresso tenha sabor a queimado. Coloque uma chávena vazia sob o batedor de leite z. Rode o botão de regulação do vapor 2 no sentido " de do "+". Rode o selector rotativo de função 5 para a posição " modo que a água quente seja expelida do bocal. Aguarde alguns segundos, antes de rodar o selector rotativo de função 5 novamente para a posição " ". Feche então novamente o botão de regulação do vapor 2 (no sentido do "-"). PT NOTA ► Assegure-se sempre de que o filtro de café 0 q está limpo e livre de resíduos de café em pó. 1) Quando o aparelho estiver quente: Para preparar um expresso, coloque o filtro de café pequeno 0 no suporte do filtro w. Para preparar dois expressos, coloque o filtro de café grande q no suporte do filtro w. 2) Encha o filtro de café pequeno 0 até à marcação Max com café em pó. Isto corresponde a aprox. 7 g de pó ou uma colher de medida 9 rasa. ou... Encha o filtro de café grande q até à marcação Max com café em pó. Isto corresponde a aprox. 7 g + 7 g de pó ou duas colheres de medida 9 rasas. 3) Comprima o café em pó com o auxílio do dispositivo compressor do aparelho 6. De seguida, coloque, se necessário, mais café em pó de modo que o filtro de café 0 q fique cheio até à marcação Max. Comprima o café em pó novamente de seguida. NOTA ► A compressão do café em pó é um processo importante na preparação de um expresso. Caso o café em pó seja demasiado comprimido, o expresso sairá lentamente e produzirá mais espuma. Caso o café em pó não seja muito comprimido, o expresso sairá rapidamente e formar-se-á pouca espuma. 50 Máquina de café expresso 4) Coloque o suporte do filtro w no aparelho, inserindo-o na marcação "INSERT" do aparelho e, de seguida, rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até à marcação "LOCK" do aparelho. 5) Coloque uma (ou duas) chávena(s) sob os orifícios do suporte do filtro. Recomendamos que escalde as chávenas previamente para que o expresso não arrefeça tão rapidamente. 6) Quando a luz piloto de aquecimento verde 4 se acender, poderá então rodar o selector rotativo da função 5 para a posição " ". O expresso corre para a(s) chávena(s). PT AVISO Nunca retire o suporte do filtro w durante a saída do expresso! Os salpicos do expresso quente podem provocar ferimentos! ► Assegure-se sempre de que o selector rotativo da função 5 se encontra em " " antes de remover o suporte do filtro w. 7) Quando a(s) chávena(s) estiverem cheias até à quantidade pretendida (aprox. 20 ml), rode o selector rotativo da função 5 novamente para a ". posição " Agora pode beber o expresso. 8) Após cada utilização, remova o café em pó do filtro de café 0 q. Retire o suporte do filtro w do aparelho. Abra o dispositivo de bloqueio e, de modo que o filtro de café 0 q não possa cair do suporte do filtro w. Esvazie então o filtro de café 0 q. NOTA ► Limpe o jacto de água quente t impreterivelmente após cada utilização. Para isso, leia o capítulo "Limpeza e conservação". NOTA ► Esvazie regularmente o recipiente de recolha de salpicos r ou o mais tardar quando o dispositivo flutuante vermelho estiver visível no entalhe 7 da grelha para salpicos 8. Máquina de café expresso 51 NOTA ► Também pode utilizar pastilhas de expresso para a preparação do mesmo. Utilize apenas pastilhas de expresso em conformidade com o padrão ESE. O padrão ESE refere-se a um sistema implementado por fabricantes líder de pastilhas de expresso que torna a preparação de expressos mais simples e limpa. ► Aqueça o aparelho, conforme descrito anteriormente. PT ► Coloque o filtro de café pequeno 0 no suporte do filtro w para um expresso (uma pastilha) ou o filtro de café grande q para dois expressos (duas pastilhas). ► Coloque a(s) pastilha(s) centradas dentro do filtro de café 0 q. ► Respeite para isso as indicações da embalagem das pastilhas de expresso. ► Coloque o suporte do filtro w com o filtro de café 0 q e a pastilha, conforme descrito no capítulo "Preparação de expressos". ► Proceda então conforme descrito no capítulo "Preparação de expressos". Preparação de cappuccinos AVISO Seja cauteloso no manuseamento do vapor para formação de espuma de leite! O vapor quente ou salpicos quentes provocam ferimentos! ► Utilize o botão de regulação do vapor 2 sempre lentamente. 1) Encha um terço de um recipiente próprio (de preferência em aço inoxidável) com leite frio. 2) Assegure-se de que o botão de regulação do vapor 2 se encontra desligado (rode-o no sentido do " - " até ao encosto). 3) Desloque o batedor de leite z para o lado. Segure-o apenas pela pega u. 4) Rode o selector rotativo de função 5 para a posição " a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda. ". Aguarde até que 5) Coloque um recipiente vazio sob o batedor de leite z. Rode lentamente o botão de regulação do vapor 2 no sentido do "+". Será expelida pelo bocal água condensada/salpicos. Deste modo, o bocal e o circuito de água no interior do aparelho são limpos. 52 Máquina de café expresso 6) Caso continue a sair apenas vapor do bocal, rode o botão de regulação do vapor 2 no sentido do "-" até que não saia mais vapor do bocal. Despeje a água do recipiente. 7) Segure agora o recipiente de medição a temperatura do leite e introduza o bocal do batedor de leite z ligeiramente no leite, mantendo o recipiente um pouco inclinado. 8) Rode lentamente o botão de regulação do vapor 2 no sentido do "+". PT 9) Efectue movimentos circulares com o recipiente, mantendo a ponta do bocal um pouco abaixo da superfície do leite: com profundidade suficiente para que o leite não salpique em todas as direcções, mas suficientemente à superfície para que se forme uma espuma espessa. Se o fizer correctamente, ouvir-se-á um zunido grave. 10) Caso a espuma do leite suba, introduza um pouco mais o bocal para criar a próxima "camada" de espuma e evitar queimar a espuma. 11) Por fim, mergulhe o bocal completamente e feche um pouco o botão de regulação do vapor 2 de modo a aquecer o leite. Mantenha o recipiente ligeiramente na diagonal de modo que o leite faça movimentos circulares enquanto o mistura com o bocal. 12) Caso a espuma do leite tenha a consistência pretendida, feche o botão de regulação do vapor 2 (até ao encosto no sentido do “ - “). 13) Só então poderá retirar o bocal do leite. 14) Coloque o selector rotativo da função 5 para a posição " ". NOTA ► Utilize sempre chávenas maiores para a preparação de cappuccino do que as utilizadas para expressos, visto que é adicionado ainda leite com espuma. 15) Para a preparação do cappuccino proceda do mesmo modo que para a preparação de expressos (ver capítulo "Preparação de expressos"/o aquecimento já não é necessário). Deixe passar apenas aprox. o dobro da água de um expresso (aprox. 40 ml). 16) Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/desligar 3. 17) Adicione então o leite com espuma no expresso previamente preparado. E o cappuccino está pronto. Poderá adicionar açúcar a gosto ou polvilhá-lo com cacau em pó. Máquina de café expresso 53 NOTA ► Com o batedor de leite z também pode aquecer outros líquidos, tais como chocolate quente ou chá. NOTA ► Limpe o batedor de leite z sempre após cada utilização. Para isso, leia o capítulo "Limpeza e conservação". PT Dicas para a espuma do leite ■ Qualquer tipo de leite pode, por princípio, ser submetido a este processo, mesmo leite de soja e leite de arroz. Alguns tipos de leite, no entanto, podem formar espuma apenas sob certas restrições. ■ O leite magro não ferve tão facilmente quanto o leite gordo, portanto em caso de teor de gordura demasiado reduzido, existe o risco de o leite não formar espuma. Por isso, utilize se possível um leite com 3,5% ou 1,5% de gordura. ■ Leite bem arrefecido forma melhor espuma do que leite menos frio. ■ Não forme espuma uma segunda vez, pois, caso contrário, este queima. ■ Reserve o leite com espuma durante aprox. 30 segundos, antes de o adicionar ao expresso. Deste modo, formam-se bolhas maiores e o leite ainda líquido assenta no fundo. Poderá então adicionar a espuma ao expresso. 54 Máquina de café expresso Aquecimento de água 1) Quando o aparelho estiver quente: 2) Coloque uma chávena sob o batedor de leite z. 3) Quando a luz piloto de aquecimento verde 4 se acender, rode o botão de regulação do vapor 2 no sentido do " + ". 4) Coloque o selector rotativo da função 5 para a posição " água quente do bocal. ". Será expelida PT 5) Caso pretenda interromper a saída de água quente, desligue o botão de regulação do vapor 2 (rode no sentido do " - " até ao encosto) e coloque o selector rotativo da função 5 na posição " ". 6) Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/desligar 3. Limpeza e conservação AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS! ■ Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha de rede da tomada. Perigo de choque eléctrico! ■ Deixe sempre o aparelho arrefecer, antes de o limpar. Perigo de queimaduras! ■ Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! Perigo de choque eléctrico! Limpeza do batedor de leite ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS ■ Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, agressivos ou químicos para a limpeza do aparelho. Estes danificam a superfície do aparelho. 1) Coloque um recipiente vazio sob o espumador de leite z. 2) Rode o botão de regulação do vapor 2 para " + " imediatamente após a utilização e deixe o vapor ser expelido durante alguns segundos. 3) Desligue o botão de regulação do vapor 2 (rode no sentido do " - " até ao encosto), desligue o aparelho e desligue a ficha de rede. 4) Deixe o bocal arrefecer. 5) Retire o bocal e limpe-o cuidadosamente em água quente. 6) Verifique se o pequeno orifício do bocal está obstruído e limpe-o, se necessário, com uma agulha. 7) Limpe o tubo de saída de vapor do batedor de leite z com um pano húmido. 8) Insira novamente o bocal no tubo de saída do vapor. Máquina de café expresso 55 Limpar jacto de água quente Limpe o jacto de água quente t após cada utilização: 1) Depois de ter preparado o expresso/cappuccino e retirado o suporte do filtro w, limpe toda a área do jacto de água quente t com um pano húmido de modo a que todos os resíduos de café em pó sejam removidos. 2) Coloque então uma chávena vazia sob o jacto de água quente t e rode o selector rotativo de função 5 para a posição “ ”. É expelida água pelo jacto de água quente t e esta remove os últimos resíduos de café em pó. A água poderá salpicar um pouco. PT 3) Após aprox. 20 segundos, coloque o selector rotativo de função 5 novamente na posição “ ” e desligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 3. Limpeza dos acessórios 1) Limpe o suporte do filtro w, ambos os filtros de café 0 q, o depósito de água 1 e a grelha para salpicos 8 em água quente. NOTA ► Caso adicione detergentes à água, é possível que o sabor do expresso seja afectado. Caso a sujidade só possa ser removida com detergentes, enxagúe sempre as peças com água limpa abundante de seguida. 2) Seque todas as peças. 3) O recipiente de recolha de salpicos r pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Limpeza do aparelho Limpe o aparelho com um pano húmido. Se necessário, coloque um pouco de detergente no pano. Descalcificação do aparelho Descalcifique o aparelho regularmente. Após aprox. 200 expressos, o aparelho deve ser descalcificado. Este valor pode divergir em função do grau de dureza da água na sua região. Utilize um produto anti-calcário convencional para descalcificar máquinas de café expresso.Proceda tal como descrito no manual de instruções do produto anti-calcário. Caso não tenha um produto anti-calcário, pode proceder do seguinte modo: 1) Encha o depósito de água 1 até à marcação Max. 56 Máquina de café expresso 2) Dissolva aí 2 colheres (aprox. 30 gramas) de sumo de limão (disponível em drogarias). 3) Coloque o depósito de água 1 dentro do aparelho. 4) Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar 3. O selector rotativo da função 5 deve encontrar-se na posição " ". O botão de regulação do vapor 2 está fechado. 5) Coloque o suporte do filtro w sem café em pó no aparelho e coloque uma chávena sob o suporte do filtro w. Logo que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda, rode o selector rotativo da função 5 para a posição " ". PT 6) Deixe aprox. 2 chávenas de água percorrerem o aparelho e interrompa o processo. 7) Coloque um recipiente sob o batedor de leite z. 8) Coloque o selector rotativo da função 5 na posição "Vapor" e aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda. Rode lentamente o botão de regulação do vapor 2 para " + ". Deixe o aparelho criar vapor durante aprox. 2 minutos. 9) Após 2 minutos, rode o botão de regulação do vapor 2, coloque o selector rotativo da função 5 em " " e desligue o aparelho. 10) Deixe o produto anti-calcário actuar durante aprox. 15 minutos. 11) Repita os passos 4 a 10 três vezes. 12) De seguida, coloque o selector rotativo da função 5 na posição " "e deixe a água percorrer o aparelho até que o depósito de água 1 esteja vazio. 13) Enxagúe o depósito de água 1 com água limpa e encha-o com água limpa até à marcação Max. 14) Coloque o selector rotativo da função 5 na posição " piloto de aquecimento verde 4 se acenda. " logo que a luz 15) Deixe passar a água. 16) Repita os passos 13 a 15 três vezes. 17) Encha novamente o depósito de água 1 com água. 18) Rode o selector rotativo de função 5 para a posição " ". 19) Coloque um recipiente sob o batedor de leite z e rode lentamente o botão de regulação do vapor 2 para " + " logo que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda. 20) Após aprox. 1 minuto, desligue o botão de regulação do vapor 2, coloque o selector rotativo da função 5 em " " e desligue o aparelho. Máquina de café expresso 57 Resolução de erros Erro Causa Resolução • O café em pó está demasiado húmido e/ou demasiado comprimido. • Preparar novamente o expresso, sem comprimir tanto o café em pó ou substitui-lo totalmente. • Sem água no depósito de água 1. • Encher o depósito de água 1 com água. • Os orifícios das aberturas do suporte do filtro estão obstruídos. • Limpar o suporte do filtro w. • O suporte do filtro w não foi correctamente colocado. • Colocar correctamente o suporte do filtro w. • Os orifícios do suporte do filtro estão obstruídos. • Limpar o suporte do filtro w. • Encontram-se resíduos de café em pó no rebordo do suporte do filtro w. • Limpar o rebordo do suporte do filtro w de resíduos de café em pó. • O aparelho não foi pré-aquecido. • Pré-aquecer o aparelho. • A luz piloto de aquecimento verde 4 ainda não se acendeu. • Aguarde até que a luz piloto de aquecimento verde 4 se acenda. • As chávenas não foram escaldadas. • Escaldar as chávenas. • O depósito de água 1 está vazio. • Encher o depósito de água 1 com água. • O depósito de água 1 não foi correctamente colocado de modo a que água não se infiltrasse no aparelho. • Colocar correctamente o depósito de água 1. PT O expresso já não sai O expresso salpica por fora dos rebordos do suporte do filtro w em vez de sair pelos orifícios. O expresso está frio. Funcionamento ruidoso da bomba. 58 Máquina de café expresso A espuma está demasiado clara (o expresso sai rapidamente do suporte do filtro w) A espuma está demasiado escura (o expresso sai lentamente do suporte do filtro w) O leite não cria espuma. • Quantidade insuficiente de café em pó. • Utilizar mais café em pó. • A moagem do café em pó é demasiado grossa. • Utilizar apenas café em pó especialmente concebido para expresso. • Quantidade excessiva de café em pó. • Utilizar menos café em pó. • A moagem do café está demasiado fina ou húmida. • Utilizar apenas café em pó especialmente concebido para expresso. • O filtro está obstruído. • Limpar o filtro. • O leite não está suficientemente frio. • Utilize leite do frigorífico. • O batedor de leite z está sujo. • Limpe o batedor de leite z. PT Eliminação Eliminação do aparelho Nunca elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/ EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Máquina de café expresso 59 Garantia e assistência técnica Com este aparelho obtém 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. PT A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores ou baterias. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se igualmente a peças substituídas e reparadas. Danos ou falhas já presentes no momento da compra devem ser comunicados imediatamente após a desembalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Após a expiração do período de garantia, a reparação de eventuais danos está sujeita a pagamento. Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 60 Máquina de café expresso Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Items supplied / Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 GB MT Operating componentse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Heating up before every use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Heating up after an extended downtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Preparing Espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Preparing Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Tips for the milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Generating hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Cleaning the milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Cleaning the hot water shower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Cleaning accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Espresso Machine 61 Introduction Preface Dear customer, with the purchase of this appliance you have decided on a quality product from SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the most up-to-date development standards. Read the information included here so that you can quickly familiarize yourself with your appliance and thus make full use of its functions. GB MT We wish you a great deal of enjoyable use. Information for these operating instructions These operating instructions are a component of the Espresso Machine SEM 1100 A1 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with important information about the intended use, safety, installation and connection as well as operation of the appliance. The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by every person charged with the operation of the appliance. Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any future owners. Copyright This documentation is copyright protected. All rights, including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially, as well as substantive and technical changes, are reserved. 62 Espresso Machine Limited liability All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized modifications or for using unapproved replacement parts. GB MT Warnings In the extant operation instructions the following warnings are used: WARNING A warning of this risk level signifies a potentially dangerous situation. If the risk situation is not avoided it can lead to injuries. ► The directives in this warning are there to avoid personal injuries. IMPORTANT A warning of this risk level signifies potentially property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. ► The directives in this warning are there to avoid property damage. NOTICE ► A notice signifying additional information that assists in the operation of this appliance. Espresso Machine 63 Intended use This appliance serves exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and the heating of water. It is intended solely for use in domestic households. Do not use it for commercial applications. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed here. WARNING Risk from unintended use! GB MT Risks can come from the appliance if it is used for unintended purposes and/ or other types of use. ► Use this appliance exclusively for its intended purposes. ► Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability. Safety In the chapter “Safety Notices” you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage. Safety instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: WARNING - RISK OF INJURY! ■ Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped. ■ This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 64 Espresso Machine ■ Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in significant risks for the user. In addition warranty claims become void. ■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock! ■ Never touch the appliance with wet or moist hands. ■ To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. ■ Risk of Burns! During use, some parts become very hot! GB MT ■ Hot vapour plumes are formed when the product is in use. Take care to ensure that you do not scald yourself! Keep a safe distance away from the steam. ■ Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power sockets. ATTENTION - PROPERTY DAMAGE ■ Defective components may only be replaced with original replacement parts. Compliance with the safety requirements can only be assured by using original replacement parts. ■ Protect the appliance from moisture and liquid penetration. ■ Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators). ■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. ■ Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable. ■ Never leave the appliance unsupervised whilst in use. ■ Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. ■ Do not operate the appliance in rooms where the temperatures are below or around 0° C. Should the water in the pipes or the water tank freeze, the appliance could be damaged. ■ Never operate the appliance outdoors. This appliance is intended only for indoor use. NOTICE ► A repair to the appliance during the warranty period may only be carried out by a cutomer service department authorized by the manufacturer otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damages. Espresso Machine 65 Items supplied / Transport inspection WARNING Risk of suffocation! ► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation! The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Espresso Machine ▯ Sieve carrier GB MT ▯ large espresso sieve ▯ small espresso sieve ▯ Measuring spoon ▯ Operating Instructions NOTICE ► Check the contents to make sure everything is available and there are no signs of visible damage. ► If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging or transportation, contact the service hotline. Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations. NOTICE ► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return. 66 Espresso Machine Operating componentse 1 Water tank 2 Steam regulation knob 3 On/Off switch 4 Green heating-up control lamp 5 Rotary switch 6 Compactor 7 Recess for the red float GB MT 8 Drip grill 9 Measuring spoon 0 small espresso sieve q large espresso sieve w Sieve carrier e Sieve blocker r Drip tray t Hot water shower z Milk foamer u Grip i Red heating-up control lamp Technical data Voltage Nominal performance Pump pressure Water tank (Max) Espresso Machine 220 - 240 V ˜ 50 Hz 1100 W approx. 1.5 MPa (15 bar) 1.5 Litres 67 Commissioning 1) Clean the sieve holder w, the measuring spoon 9, the espresso sieve 0 q, the drip grill 8 and the water tank 1 as described in the chapter “Cleaning and Care”. 2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains power socket is in the vicinity. 3) Insert the drip grill 8 so that the red float can protrude through the recess 7 in the drip grill 8. GB MT 4) Insert the plug into a mains power socket. 5) Proceed as follows before the first use, so as to clean the internal pipelines: 6) Allow sufficient water for about 5 cups of coffee to flow through the appliance. Refer to the chapter “Operation”. 7) Let steam generate for about 30 seconds. Refer to the chapter “Operation”. NOTICE ► On the first use it may be that the pump is already audibly working, noises occur, but still no water is coming out of the appliance. In this case, turn the steam control knob 2 to "+" so that air can escape from the pipes of the appliance. After approx. 20 seconds the air will have escaped, the noises disappear and water flows from the appliance. Operation Filling the water tank NOTICE ► Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino. 1) Pull the water tank 1 upward and out, open the lid and fill it with water: Fill it with water to at least the Min. marking. Never fill it with more water than up to the Max marking. 2) Push the water tank 1 back into the appliance so that it slides into the appliance on the rails and sits firmly. ■ You can also fill the water tank 1 without having to remove it from the appliance. Simply open the water tank lid and fill it with water from a bottle etc. Ensure that no water runs beside the water tank 1. 68 Espresso Machine Heating up before every use Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated up. 1) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 is at the position „ “. 2) The red heating-up control lamp i glows. 3) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows. You can now make an espresso / cappuccino. GB MT Heating up after an extended downtime If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows: 1) Fill the water tank 1 with water. 2) Place either the large q or the small espresso sieve 0 in the sieve carrier w. 3) Insert the sieve carrier w into the appliance by placing it at the marking “INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”. 4) Place a cup under the sieve carrier w. 5) Close the steam regulation knob 2 (turn it as far as it will go in the direction “ - “). 6) Switch the appliance on with the on/off switch 3. 7) The red heating-up control lamp i glows. 8) Turn the rotary switch 5 to the position “ ”. The pump begins to pump water into the appliance. As soon as water flows from the sieve carrier opening, turn ”. the rotary switch 5 back to the position “ 9) As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “ ”. Allow the water to flow for about 1 minute. It may be that you need to empty the cup in between. For this, briefly stop the process. 10) After approx. 1 minute turn the rotary switch back to the position “ ”. 11) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows again. The warming-up is concluded. You can now prepare espresso. Espresso Machine 69 Preparing Espresso NOTICE ► If, before starting to make the espresso, you have taken hot steam from the machine, we recommend you draw a little hot water before commencing with the espresso preparation. If you do not, it may be that the coffee tastes burnt. Hold an empty cup under the milk frother z. Turn the steam control knob 2 in the direction "+". Turn the function rotary knob 5 to the posi" so that hot water flows out of the nozzle. Wait a few seconds tion " before turning the function rotary knob 5 back to to the position " ". Then turn the steam control knob 2 back to closed (in the direction "-"). GB MT NOTICE ► Always ensure that the espresso sieve 0 q is clean and free of coffee powder residues. 1) When the appliance is heated-up: To prepare an espresso, place the small espresso sieve 0 in the sieve carrier w. To prepare two espressos, place the large espresso sieve q in the sieve carrier w. 2) Fill the small espresso sieve 0 to the max marking with espresso powder. This equates to approx. 7g of powder or a levelled measuring spoon 9. or... Fill the large espresso sieve q to the max marking with espresso powder. This equates to about 7g + 7g of powder or two levelled measuring spoons 9. 3) Compress the espresso powder using the tamper on the appliance 6. Then, if necessary, fill it with more espresso powder, until the espresso sieb 0 q is full up to the Max marking. Tamp the coffee powder down once again. NOTICE ► Compaction of the coffee powder is an essential process for the preparation of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the espresso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more quickly and it creates very little crema. 70 Espresso Machine 4) Insert the sieve carrier w into the appliance by placing it at the marking “INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”. 5) Place one (or two) cup(s) under the sieve carrier openings. We recommend that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso does not cool so quickly. 6) As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, you can turn the rotary switch 5 to the position “ ”. The espresso flows into the cup(s). WARNING Never remove the sieve carrier w during the espresso output! GB MT The resulting spray of hot espresso would lead to injury!! ► Always ensure that the rotary switch 5 stands at " the sieve carrier w. " before you remove 7) When the cup(s) are filled to the desired quantity (about 20 ml), turn the ”. rotary switch 5 back to the position “ You can now drink the espresso. 8) After every use remove the espresso powder from the espresso sieve 0 q. Remove the sieve holder w from the appliance. Flip the sieve blocker e upwards so that the espresso sieve 0 q cannot fall out of the sieve holder w. Now empty the espresso sieve 0 q. NOTICE ► Absolutely clean the hot water shower t after every use. Refer to the chapter "Cleaning and Care". NOTICE ► Regularly empty the drip tray r, at the latest when the red float in the recess 7 of the drip grill 8 is visible. Espresso Machine 71 NOTICE ► You can also use espresso pads for the preparation of espresso. Use only espresso pads that correspond to the ESE standard. The ESE standard is a system accepted by the leading manufacturers of espresso pads, which makes possible the simple and clean preparation of espresso. ► Heat the appliance up as previously described. ► Place the small espresso sieve 0 for one espresso in the sieve carrier w (one Pad) or the large espresso sieve q for two espressos (two Pads). GB MT ► Place the pad (pads) centrally in the espresso sieve 0 q. Take note of the instructions given on the packaging of the espresso pads. ► Insert the sieve carrier w with the espresso sieve 0 q and Pad as described in the chapter "Preparing Espresso". ► Now continue as described in the chapter "Preparing espresso". Preparing Cappuccino WARNING Be careful when working with steam for the milk foam production! The hot steam or hot splashes can lead to injuries! ► Always operate the steam regulation knob 2 slowly. 1) Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to third with cold milk. 2) Ensure that the steam regulation knob 2 is closed (turn it as far as it will go in the direction “-”). 3) Push the milk foamer z out to the side. Thereby, take hold of it only by the grip u. 4) Turn the rotary switch 5 to the position “ control lamp 4 glows. ”. Wait until the green heating-up 5) Hold an empty container under the milk frother z. Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”. Condensed water/spray comes from the nozzle. Thus, the nozzle and the water circulation inside the appliance is cleaned. 72 Espresso Machine 6) When only steam comes out of the nozzle, turn the steam control knob 2 in the direction “-” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away. 7) Now hold the frothing container in your hand, so as to feel the milk temperature, and guide the nozzle of the milk frother z lightly into the milk. Thereby, hold the frothing container at a slight angle. 8) Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”. 9) Rotate the container for frothing in a circular motion and hold the tip of the nozzle just below the surface of the milk: deep enough so that the milk does not spray in all directions and high enough so that a thick foam is produced. Done properly, a deep buzzing sound is audible. GB MT 10) As the milk froth rises place the nozzle deeper in the milk, to froth up the next “layer” and to avoid a burnt taste in the foam. 11) Finally, insert the nozzle completely and close the steam control knob 2 a little, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a slight angle, so that the milk gently spins around while it is being stirred with the nozzle. 12) When the milk foam has the desired consistency, turn the steam control knob 2 off (up to the stop in the „-“ direction). 13) First then remove the nozzle from the milk. 14) Turn the rotary switch 5 to the position “ ”. NOTICE ► For the preparation of cappuccino always use bigger cups than for espresso, because foamed milk will be added. 15) For the preparation of a cappuccino, proceed exactly as you would for an espresso (see chapter “Preparing espresso“/ the heating up is no longer necessary). Allow the water to pass through only for about twice as long as an espresso (about 40 ml). 16) Switch the appliance off with the on/off switch 3. 17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuccino is now ready. According to taste, you can add sugar or sprinkle it with cocoa powder. Espresso Machine 73 NOTICE ► You can also use the milk frother z to heat up other liquids, such as cocoa or tea. NOTICE ► Absolutely clean the milk frother z after every use. Refer to the chapter "Cleaning and Care". Tips for the milk froth GB MT ■ In principle, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk. However, some types of milk can only be frothed with limitations. ■ Skimmed or low-fat milk does not burn as easily as whole milk, but with a too low fat content there is a risk that the milk froth will not be good. Therefore, if possible use a milk with 3.5% or 1.5% fat content. ■ Well chilled milk can be frothed better than less cold. ■ Do not froth milk up a second time, otherwise it could burn on. ■ Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the espresso. Thus, larger bubbles burst and still fluid milk falls to the bottom. You can then pour the fine froth onto the espresso. 74 Espresso Machine Generating hot water 1) When the appliance is heated-up: 2) Place a cup under the milk frother z. 3) When the green heating-up control lamp 4 glows, turn the steam control knob 2 to the position “+”. 4) Turn the rotary switch 5 to the position “ zle. ”. Hot water flows from the noz- 5) If you wish to interrupt the hot water supply, turn the steam control knob 2 off (as far as it will go in the direction “-”) and place the rotary switch 5 at the position “ ”. GB MT 6) Switch the appliance off with the on/off switch 3. Cleaning and Care WARNING - RISK OF INJURY! ■ Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. Risk of electric shock! ■ Always allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of Burns! ■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock! Cleaning the milk frother ATTENTION - PROPERTY DAMAGE ■ NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance. These could damage the upper surfaces of the appliance. 1) Place an empty container under the milk frother z. 2) Immediately after use turn the steam control knob 2 to the position “+ “ and, for a few seconds, allow the steam to escape. 3) Turn the steam control knob 2 off (as far as it will go in the direction “-”), switch the appliance off and remove the plug from the mains power socket. 4) Allow the nozzle to cool down. 5) Remove the nozzle and clean it thoroughly in warm water. 6) Check to see if the small hole in the nozzle is clogged and, if so, clear it with a needle. Espresso Machine 75 7) Clean the steam delivery tube of the milk frother t with a damp cloth. 8) Replace the nozzle back onto the steam supply pipe. Cleaning the hot water shower Clean the hot water shower t after each use: 1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve holder w, wipe the entire surface of the hot water shower t with a moist cloth so that all powder residues are removed. 2) Then place an empty cup under the hot water shower t and turn the function rotary knob 5 to the position „ “. Water flows from the hot water shower t and it flushes the last remaining powder residues out. With this, the water can spray a little. GB MT 3) After about 20 seconds place the function rotary knob 5 back to the position „ “ and switch the appliance off with the On/Off switch 3. Cleaning accessories 1) Clean the sieve carrier w, the two espresso sieves 0 q, the water tank 1 and the drip grill 8 in warm water. NOTICE ► If you put detergent into the water, it may have a negative effect on the taste of the espresso. If the stains can only be removed with detergent, always rinse the items afterwards with lots of clean water. 2) Dry all parts well. 3) The drip tray r is suitable for cleaning in the dishwasher. Cleaning the appliance Clean the housing with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth. Descaling the appliance Regularly descale the appliance. The appliance should be descaled after about 200 espresso preparations. Depending on the hardness of the water in your area, this figure may differ. For descaling, use commercial available descaler for espresso machines. Proceed as described in the instructions for usage of the descaler. If you do not have a descaler, you can proceed as follows: 1) Fill the water tank 1 to the marking MAX. 2) Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drugstores or chemists) into the water. 76 Espresso Machine 3) Replace the water tank 1 into the appliance. 4) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 must be in the position “ ”. The steam control knob 2 is closed. 5) Insert the sieve carrier w, WITHOUT espresso powder, into the appliance and place a cup under the sieve carrier w. As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “ ”. 6) Allow about 2 cups of water to pass through and then stop the process. 7) Hold a container under the milk frother z. 8) Place the rotary switch 5 at the position “steam” and wait until the green heating-up control lamp 4 glows. Slowly turn the steam control knob 2 to the position “+ “. Allow the appliance to create steam for about 2 minutes. GB MT 9) After 2 minutes close the steam control knob 2, set the rotary switch 5 to the position “ ” and switch the appliance off. 10) Let the scaling agent take effect for about 15 minutes. 11) Repeat the steps 4 - 10 three times. 12) Then place the rotary switch 5 at the position “ through until the water tank 1 is empty. ” and let the solution flow 13) Rinse the water tank 1 with clean water and then fill it with clean water up to the Max marking. 14) Turn the rotary switch 5 to the position “ up control lamp 4 glows. ” as soon as the green heating- 15) Allow the water to run through. 16) Repeat the steps 13 - 15 three times. 17) Fill the water tank 1 with water once again. 18) Turn the rotary switch 5 to the position “ ”. 19) Hold a container under the milk frother t and slowly rotate the steam control knob 2 to the position “+” as soon as the green heating-up control lamp 4 glows. 20) After about 1 minute close the steam control knob 2, set the rotary switch 5 to the position “ ” and switch the appliance off. Espresso Machine 77 Troubleshooting Problem GB MT The espresso no longer flows out the espresso drips over the edges of the sieve carrier w instead of from the openings. The espresso is cold. Noisy operation of the pump. 78 Cause Remedy • The espresso powder is too moist and/or compressed too tight. • Reprepare the espresso, however, this time do not compress it so tightly, or exchange it completely. • No water in the water tank 1. • Fill the water tank 1 with water. • The holes in the sieve carrier openings are blocked. • Clean the sieve carrier w. • The sieve carrier w is not correctly inserted. • Correctly insert the sieve carrier w. • The sieve carrier openings are blocked. • Clean the sieve carrier w. • There are espresso powder residues on the edges of the sieve carrier w. • Clean the espresso powder residues from the edges of the sieve carrier w. • The appliance was not preheated. • Preheat the appliance. • The green heating-up control lamp 4 has not yet glowed. • Wait until the green heating-up control lamp 4 glows. • The cups were not prewarmed. • Prewarm the cups. • The water tank 1 is empty. • Fill the water tank 1 with water. • The water tank 1 is not properly inserted, meaning that water • Correctly insert the water tank 1. cannot enter into the appliance. Espresso Machine The crema is too light (the espresso runs quickly out of the sieve carrier w) The crema is too dark (the espresso runs slowly out of the sieve carrier w) • too little espresso powder. • Use more espresso powder. • The espresso powder is too coarsely ground. • Use only the espresso powder specially manufactured for espresso. • too much espresso powder. • Use less espresso powder. • The powder is too finely ground or moist. • Use only the espresso powder specially manufactured for espresso. • The sieve is blocked. • Clean the sieve. • The milk is not cold enough. • Use milk from the refrigerator. • The milk foamer z is dirty. • Clean the milk foamer z. GB MT The milk does not foam. Disposal Disposal of the appliance Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Espresso Machine 79 Warranty and Service With this appliance you receive a warranty of 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and thoroughly tested before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. GB MT If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected] Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 80 Espresso Machine Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 DE AT CH Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Aufheizen vor jedem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Aufheizen nach längerer Standzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Tipps für den Milchschaum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Heißes Wasser erzeugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Milchaufschäumer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Heißwasserdusche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Espressomaschine 81 Einführung Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht. Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. DE AT CH Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Espressomaschine SEM 1100 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 82 Espressomaschine Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. DE AT CH Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Espressomaschine 83 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und dem Erwärmen von Wasser. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. DE AT CH ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Sicherheit In dem Kapitel „Sicherheitshinweise“ erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 84 Espressomaschine ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. ■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. DE AT CH ■ Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß! ■ Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf. ■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. ACHTUNG - SACHSCHÄDEN ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals am Kabel. ■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. ■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. ■ Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank, kann das Gerät beschädigt werden. ■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Espressomaschine 85 HINWEIS ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. DE AT CH Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Espressomaschine ▯ Siebträger ▯ großes Espressosieb ▯ kleines Espressosieb ▯ Messlöffel mit Stopfer ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. 86 Espressomaschine Bedienelemente 1 Wassertank 2 Dampfregulierungsschalter 3 Ein-/Aus-Schalter 4 grüne Aufheizkontrollleuchte 5 Funktionsdrehschalter 6 Stopfer 7 Aussparung für den roten Schwimmer 8 Abtropfgitter 9 Messlöffel mit Stopfer DE AT CH 0 kleines Espressosieb q großes Espressosieb w Siebträger e Siebblockierer r Tropfenauffangschale t Heißwasserdusche z Milchaufschäumer u Griff i rote Kontrollleuchte Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ˜ 50 Hz Nennleistung 1100 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) Wasserbehälter (Max) Espressomaschine 1,5 Liter 87 Erste Inbetriebnahme 1) Reinigen Sie den Siebträger w, den Messlöffel 9, die Espressosiebe 0 q, das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. 2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist. 3) Setzen Sie das Abtropfgitter 8 so ein, dass der rote Schwimmer durch die Aussparung 7 im Abtropfgitter 8 ragen kann. 4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. 5) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen Leitungen zu reinigen: DE AT CH 6) Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso durch das Gerät laufen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“. 7) Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“. HINWEIS ► Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbeitet, Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt. In diesem Fall drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann. Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus. Bedienung Wassertank befüllen HINWEIS ► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließlich frisches Trinkwasser. 1) Ziehen Sie den Wassertank 1 nach oben heraus, öffnen Sie den Deckel und füllen Sie ihn mit Wasser: Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zu Max-Markierung ein. 2) Schieben Sie den Wassertank 1 wieder so auf das Gerät, dass es in den Schienen am Gerät heruntergleitet und fest sitzt. 88 Espressomaschine ■ Sie können den Wassertank 1 auch befüllen, ohne dass Sie ihn vom Gerät abnehmen. Öffnen Sie dafür einfach den Wassertankdeckel und füllen Sie Wasser mit einer Flasche o.ä. ein. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser neben den Wassertank 1 läuft. Aufheizen vor jedem Gebrauch Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen. 1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 an. Der Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „ “. 2) Die rote Kontrollleuchte i leuchtet. 3) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. DE AT CH Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten. Aufheizen nach längerer Standzeit Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgendermaßen auf: 1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1. 2) Legen Sie das große q oder das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger w. 3) Setzen Sie den Siebträger w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen. 4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger w. 5) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen). 6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 an. 7) Die rote Kontrollleuchte i leuchtet. 8) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. Die Pumpe beginnt, Wasser in das Gerät zu pumpen. Sobald das Wasser aus den Siebträger-Öffnungen tritt, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „ “. 9) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. Lassen Sie das Wasser ca. 1 Minute durchlaufen. Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie dafür kurz den Vorgang. 10) Nach ca. 1 Minute drehen Sie den Funktionsdrehschalter wieder auf die Position „ “. 11) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 wieder leuchtet. Das Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten. Espressomaschine 89 Espresso zubereiten HINWEIS ► Falls Sie vor der Espressozubereitung heißen Dampf aus der Maschine bezogen haben, empfehlen wir Ihnen vor der Espressozubereitung etwas heißes Wasser zu beziehen. Ansonsten kann es sein, dass der Espresso verbrannt schmeckt. Halten Sie eine leere Tasse unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Drehen “, so dass heißes Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ Wasser aus der Düse tritt. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „ “ drehen. Drehen Sie dann den Dampfregulierungsschalter 2 wieder zu (in Richtung „-“). DE AT CH HINWEIS ► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb 0 q sauber ist und von Espressopulver-Resten befreit ist. 1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist: Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger w ein. Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb q in den Siebträger w ein. 2) Füllen Sie das kleine Espressosieb 0 bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöffel 9. oder... Füllen Sie das große Espressosieb q bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöffeln 9. 3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Gerät 6. Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb 0 q bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver danach erneut. HINWEIS ► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst, so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es entsteht nur wenig Crema. 90 Espressomaschine 4) Setzen Sie den Siebträger w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen. 5) Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öffnungen. Wir empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Espresso nicht so schnell abkühlt. 6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, können Sie nun den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “ drehen. Der Espresso läuft in die Tasse(n). WARNUNG Entnehmen Sie niemals den Siebträger w während der Espressoausgabe! DE AT CH Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen! ► Stellen Sie immer sicher, dass der Funktionsdrehschalter 5 auf „ bevor Sie den Siebträger w entfernen. “ steht, 7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml), dre“. hen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „ Sie können den Espresso nun trinken. 8) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espressosieb 0 q. Entnehmen Sie den Siebträger w aus dem Gerät. Klappen Sie den Siebblockierer e nach oben, so dass das Espressosieb 0 q nicht aus dem Siebträger w herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb 0 q. HINWEIS ► Reinigen Sie die Heißwasserdusche t unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“. HINWEIS ► Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauffangschale r, spätestens jedoch, wenn der rote Schwimmer in der Aussparung 7 des Abtropfgitters 8 zu sehen ist. Espressomaschine 91 HINWEIS ► Sie können auch Espresso-Pads für die Zubereitung des Espressos verwenden. Verwenden Sie nur Espresso-Pads die dem ESE-Standard entsprechen. Bei dem ESE-Standard handelt es sich um ein von führenden EspressoPads-Herstellern angenommenes System, das eine einfache und saubere Zubereitung von Espresso möglich macht. ► Heizen Sie das Gerät wie zuvor beschrieben auf. ► Setzen Sie das kleine Espressosieb 0 für einen Espresso in den Siebträger w ein (ein Pad) oder das große Espressosieb q für zwei Espressi (zwei Pads). ► Legen Sie das Pad (die Pads) zentriert in das Espressosieb 0 q. Beachten Sie hierbei die Hinweise auf der Verpackung der Espresso-Pads. DE AT CH ► Setzen Sie den Siebträger w mit Espressosieb 0 q und Pad wie im Kapitel „Espresso zubereiten“ ein. ► Gehen Sie nun vor, wie im Kapitel „Espresso zubereiten“ beschrieben. Cappuccino zubereiten WARNUNG Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milchschaumerzeugung! Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen! ► Bedienen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 immer langsam. 1) Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vorzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu einem Drittel mit kalter Milch. 2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregulierungsschalter 2 zugedreht ist (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen). 3) Schieben Sie den Milchaufschäumer z zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei nur am Griff u an. 4) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. “. Warten Sie, 5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Kondenswasser/ Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren des Gerätes gereinigt. 92 Espressomaschine 6) Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das Wasser aus dem Gefäß weg. 7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die Milch. Halten Sie den Aufschäumbeälter dabei ein wenig schräg. 8) Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. 9) Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfläche: tief genug, dass die Milch nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum erzeugt wird. Machten Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu hören. DE AT CH 10) Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu vermeiden. 11) Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 etwas zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt, während sie mit der Düse umgerührt wird. 12) Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz hat, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen). 13) Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch. 14) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. HINWEIS ► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird. 15) Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser nur ca. doppelt so lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml). 16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus. 17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso. Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach belieben zuckern oder ihn mit Kakaopulver bestreuen. Espressomaschine 93 HINWEIS ► Sie können mit dem Milchaufschäumer z auch andere Flüssigkeiten, wie Kakao oder Tee erhitzen. HINWEIS ► Reinigen Sie den Milchaufschäumer z unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“. Tipps für den Milchschaum ■ Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und Reismilch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen aufschäumen. DE AT CH ■ Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder 1,5% Fettanteil. ■ Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte. ■ Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt. ■ Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch flüssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den Espresso geben. 94 Espressomaschine Heißes Wasser erzeugen 1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist: 2) Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer z. 3) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “. 4) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ ser tritt aus der Düse aus. “. Heißes Was- 5) Wenn Sie die Heißwasserabgabe unterbrechen wollen, stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “ und drehen Sie dann den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen). 6) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus. DE AT CH Reinigen und Pflegen WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! Milchaufschäumer reinigen ACHTUNG - SACHSCHÄDEN ■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an. 1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer z. 2) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 direkt nach dem Gebrauch auf „ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen. 3) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 4) Lassen Sie die Düse abkühlen. 5) Ziehen Sie die Düse ab und reinigen Sie diese sorgfältig in warmen Wasser. 6) Kontrollieren Sie, ob das kleine Loch in der Düse verstopft ist und reinigen Sie es gegebenenfalls mit einer Nadel. Espressomaschine 95 7) Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers z mit einem feuchten Tuch. 8) Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf. Heißwasserdusche reinigen Reinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch: 1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden. 2) Stellen Sie dann eine leere Tasse unter die Heißwasserdusche t und drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. Wasser tritt aus der Heißwasserdusche t aus, und spült letzte Pulverreste heraus. Hierbei kann das Wasser ein wenig spritzen. DE AT CH 3) Stellen Sie nach ca. 20 Sekunden den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „ “ und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus. Zubehörteile reinigen 1) Reinigen Sie den Siebträger w, die beiden Espressosiebe 0 q, den Wassertank 1 und das Abtropfgitter 8 in warmen Wasser. HINWEIS ► Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Geschmack des Espressos beeinflusst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel klarem Wasser ab. 2) Trocknen Sie alle Teile. 3) Die Tropfenauffangschale r ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Gerät reinigen Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch. Gerät entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 200 Espressozubereitungen sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen. Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen. Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben. Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ wie folgt vorgehen: 1) Füllen Sie den Wassertank 1 bis zur Max-Markierung. 96 Espressomaschine 2) Lösen Sie darin 2 Löffel (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien oder Apotheken) auf. 3) Setzen Sie den Wassertank 1 in das Gerät ein. 4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 ein. Der Funktionsdrehschalter 5 muss auf der Position „ “ stehen. Der Dampfregulierungsschalter 2 ist zugedreht. 5) Setzen Sie den Siebträger w ohne Espressopulver, in das Gerät ein und stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger w. Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, stellen Sie den den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. 6) Lassen Sie ca. 2 Tassen Wasser durchlaufen und stoppen Sie dann den Vorgang. DE AT CH 7) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer z. 8) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „Dampf“ und warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2 Minuten Dampf erzeugen. 9) Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregulierungsschalter 2 zu, stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „ “ und schalten Sie das Gerät aus. 10) Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken. 11) Wiederholen Sie die Schritte 4 - 10 drei mal. 12) Stellen Sie dann den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “ und lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank 1 leer ist. 13) Spülen Sie den Wassertank 1 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares Wasser bis zur Max-Markierung ein. 14) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. “, sobald die 15) Lassen Sie das Wasser durchlaufen. 16) Wiederholen Sie die Schritte 13 - 15 drei mal. 17) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 1. 18) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. 19) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer z und drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “ , sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. 20) Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregulierungsschalter 2 zu, stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „ “ und schalten Sie das Gerät aus. Espressomaschine 97 Fehlerbehebung Störung Der Espresso läuft nicht mehr heraus DE AT CH Ursache Abhilfe • Das Espressopulver ist zu feucht und/oder zu fest gepresst. • Den Espresso neu zubereiten, dabei das Espressopulver jedoch nicht so fest verdichten, oder es ganz austauschen. • Kein Wasser im Wassertank 1. • Wasser in den Wassertank 1 füllen. • Die Löcher der SiebträgerÖffnungen sind verstopft. • Siebträger w reinigen. • Der Siebträger w wurde nicht korrekt eingesetzt. • Siebträger w richtig einsetzen. Der Espresso tropft über die Ränder des Siebträ- • Die Siebträger-Öffnungen sind verstopft. gers w anstatt aus den Öffnungen. • Es befinden sich Espressopulverreste auf dem Rand des Siebträgers w. Der Espresso ist kalt. Geräuschvoller Betrieb der Pumpe. 98 • Siebträger w reinigen. • Rand des Siebträgers w von Espressopulverresten befreien. • Das Gerät wurde nicht vorgeheizt. • Gerät vorheizen. • Die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 hat noch nicht geleuchtet. • Warten, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. • Die Tassen wurden nicht vorgewärmt. • Tassen vorwärmen. • Der Wassertank 1 ist leer. • Wasser in den Wassertank 1 füllen. • Der Wassertank 1 ist nicht richtig eingesetzt, so dass das Wasser nicht in das Gerät gelangt. • Wassertank 1 richtig einsetzen. Espressomaschine • zu wenig Espressopulver. Die Crema ist zu hell (der Espresso läuft schnell aus dem Siebträ- • Das Espressopulver ist zu grob ger w) gemahlen. • zu viel Espressopulver. Die Crema ist zu dunkel (der Espresso läuft lang- • Das Pulver ist zu fein gemahlen sam aus dem Siebträger oder feucht. w) Die Milch schäumt nicht auf. • Mehr Espressopulver verwenden. • Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopulver verwenden. • Weniger Espressopulver verwenden. • Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopulver verwenden. DE AT CH • Das Sieb ist verstopft. • Sieb reinigen. • Die Milch ist nicht kalt genug. • Verwenden Sie Milch aus dem Kühlschrank. • Der Milchaufschäumer z ist verschmutzt. • Reinigen Sie den Milchaufschäumer z. Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Espressomaschine 99 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. DE AT CH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 42 Ct./Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] 100 Espressomaschine Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com DE AT CH Espressomaschine 101 DE AT CH 102 LB5.indb Abs3:102 Espressomaschine 29.06.2010 12:27:28 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Silvercrest SEM 1100 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Cafeteras
Tipo
Operating Instructions Manual